Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,382 --> 00:00:40,482
LUIS L'AMOUR'S
THE QUICK AND THE DEAD
3
00:00:40,783 --> 00:00:42,743
Gdje smo to�no?
4
00:00:43,786 --> 00:00:47,834
Kako se zvalo zadnje mjesto?
Bilo je Belle Fourche, South Dakota.
5
00:00:47,959 --> 00:00:52,088
Prije tjedan dana.
Sad smo u Wyomingu, mislim.
6
00:00:53,295 --> 00:00:55,673
A koje je slijede�e mjesto?
7
00:00:56,298 --> 00:00:58,344
Mislin da je Bender's Flats.
8
00:01:00,137 --> 00:01:01,304
Idemo
9
00:02:45,074 --> 00:02:47,078
Ne poslu�ujem indijance
10
00:02:47,662 --> 00:02:50,955
Ja sam polutan.
Poslu�i mog oca. Bio je bijelac.
11
00:02:51,330 --> 00:02:52,875
- Odlazi.
Mar� napolje.
12
00:02:52,959 --> 00:02:55,002
Hej, poslu�i ga.
13
00:02:57,628 --> 00:03:00,716
Tra�i� nekoga mje�an�e?
Ne.
14
00:03:02,425 --> 00:03:04,929
Dobro. �ime se bavi�?
15
00:03:09,223 --> 00:03:10,474
Sva�ime.
16
00:03:12,436 --> 00:03:14,395
Tko ti je rekao da do�e� ovdje?
17
00:03:14,895 --> 00:03:17,149
�uo sam da nisi izbirljiv.
18
00:03:18,025 --> 00:03:20,443
Da svatko mo�e jahati s tobom.
19
00:03:22,780 --> 00:03:26,199
Da li si �uo da sam pro�le
godine bacio mje�anca u bunar...
20
00:03:26,282 --> 00:03:28,617
...sa nakovnjem na nozi?
21
00:03:29,871 --> 00:03:33,831
Za svaki slu�aj ako se ne utopi
da ne mo�e ispuzati van.
22
00:03:35,001 --> 00:03:36,961
�to ti to govori mje�an�e?
23
00:03:37,419 --> 00:03:40,006
Da se voli� slu�ati dok govori�.
24
00:03:43,675 --> 00:03:45,509
Daj mu jo� jedno.
25
00:04:02,068 --> 00:04:04,447
Nisam te vi�ao ovdje.
26
00:04:04,697 --> 00:04:08,074
Pro�la je godina od kad si
bio ovdje.
27
00:04:08,532 --> 00:04:11,037
Kru�io sam okolo.
28
00:04:12,163 --> 00:04:14,163
Dobro te vidjeti.
I tebe.
29
00:04:14,247 --> 00:04:17,584
Pogledaj mu obu�u.
Svakako.
30
00:04:20,879 --> 00:04:22,298
Tko je unutra?
31
00:04:23,716 --> 00:04:25,050
Doc Shabitt.
32
00:04:25,675 --> 00:04:28,677
Cijela banda je dojahala
prije tri dana.
33
00:04:29,596 --> 00:04:32,600
Indijanac im se pridru�io
prije jedan sat.
34
00:04:32,975 --> 00:04:35,769
Mislim da nije njihov.
I nije.
35
00:04:36,812 --> 00:04:39,232
Slijedim ga ve� 500 km.
36
00:04:39,857 --> 00:04:41,024
Osobno?
37
00:04:42,442 --> 00:04:43,485
Da
38
00:05:02,213 --> 00:05:03,379
Hajde!
39
00:05:06,550 --> 00:05:08,093
Dolaze hodo�asnici.
40
00:05:19,689 --> 00:05:21,399
Hajde!
Idemo!
41
00:05:44,754 --> 00:05:45,882
Vozdra.
42
00:05:46,632 --> 00:05:47,800
Bok.
43
00:05:49,843 --> 00:05:51,677
Ovo je Bender's Flats?
44
00:05:51,802 --> 00:05:54,723
Bender's Flats,
45
00:05:54,723 --> 00:05:57,516
Bender's je mrtav ve� nekoliko godina.
46
00:05:58,603 --> 00:06:01,855
Grad je nekako umro sa njim.
�ao mi je.
47
00:06:03,858 --> 00:06:05,985
Nisam osobno poznavao Bendera.
48
00:06:06,401 --> 00:06:08,737
Ka�u da je bio jednonogi pijanac.
49
00:06:09,362 --> 00:06:11,949
Odnijela ga poplava.
50
00:06:12,033 --> 00:06:15,451
Imao je tri prsta viskija u vr�u.
51
00:06:16,161 --> 00:06:18,622
Nesretan momak, ka�u.
Svakako.
52
00:06:18,663 --> 00:06:20,415
Ime mi je Doc Shabitt.
53
00:06:22,084 --> 00:06:24,711
S'daleka ste?
Oprostite
54
00:06:25,963 --> 00:06:27,963
Ka�em, do�li ste izdaleka?
55
00:06:29,550 --> 00:06:31,802
-Da, Pennsylvania.
-Pennsylvania?
56
00:06:32,720 --> 00:06:35,764
To je doista daleko odavde.
57
00:06:37,057 --> 00:06:40,144
Kako to da ste ovako daleko
na sjeveru sami?
58
00:06:40,519 --> 00:06:43,773
Izbila je kolera u na�oj
karavani pa smo je napustili.
59
00:06:43,814 --> 00:06:46,776
Puno je ljudi poumrlo.
60
00:06:46,901 --> 00:06:50,446
Ima li tko protiv ako se
utaborimo u blizini za ovu no�?
61
00:06:50,862 --> 00:06:53,115
Za�to biste to u�inili?
62
00:06:53,240 --> 00:06:56,911
Imamo praznu zgradu preko
puta..
63
00:06:56,951 --> 00:06:58,870
...u kojoj ste dobrodo�li.
64
00:06:58,913 --> 00:07:02,625
Va�a �ena mo�e pomesti pau�inu
a va�im �e u�ima biti udobno.
65
00:07:02,750 --> 00:07:05,043
- Neprevedeni titl -
66
00:07:05,336 --> 00:07:08,379
Hvala, ljubazni ste.
Nema na �emu.
67
00:07:08,463 --> 00:07:10,757
Ipak, idemo dalje.
68
00:07:10,841 --> 00:07:14,095
Moramo... znate, idemo...
69
00:07:14,177 --> 00:07:15,680
Naprijed, Molly!
70
00:07:28,942 --> 00:07:31,778
Divim se njihovim konjima, tata.
71
00:07:32,947 --> 00:07:35,240
Da, dobri su.
72
00:07:35,908 --> 00:07:37,617
S istoka su.
73
00:07:38,411 --> 00:07:40,204
Mo�da iz Kentuckyja.
74
00:07:41,663 --> 00:07:44,875
U tim je kolima te�ak teret.
75
00:07:45,209 --> 00:07:48,420
Za mazge bismo tako�er
dobili dosta novca.
76
00:07:49,004 --> 00:07:50,504
Svakako.
77
00:07:52,382 --> 00:07:55,302
Vjerujem da bi to bio dobar posao.
78
00:07:58,014 --> 00:07:59,723
Mogao bi.
79
00:08:03,394 --> 00:08:05,062
�ena je moja.
80
00:08:05,687 --> 00:08:07,982
Ve� dugo nisam imao �enu..
81
00:08:08,399 --> 00:08:11,944
...da miri�em ne�to drugo
do �e�njak i znoj.
82
00:08:48,062 --> 00:08:49,230
Jedi kruh.
83
00:08:55,028 --> 00:08:55,988
Tata.
84
00:09:03,120 --> 00:09:05,913
Zdravo. Smijem li pri�i?
85
00:09:06,791 --> 00:09:08,625
Izvolite.
86
00:09:09,250 --> 00:09:12,754
Vidio sam dim.
Mo�da imate kave?
87
00:09:13,089 --> 00:09:15,341
Svakako. Poslu�ite se.
88
00:09:27,061 --> 00:09:28,479
Hvala, gospo�o.
89
00:09:32,149 --> 00:09:34,277
Zovem se Duncan McKaskel.
90
00:09:36,653 --> 00:09:39,197
Vi ste vra�ki zgodna �ena.
91
00:09:39,532 --> 00:09:42,243
To mi je supruga.
Sku�io sam.
92
00:09:42,826 --> 00:09:44,702
A ipak je zgodna �ena.
93
00:09:45,620 --> 00:09:47,999
Mo�emo li vam jo� �ime pomo�i?
94
00:09:48,791 --> 00:09:52,293
Pristupio sam vam da vas pitam
zanimaju li vas jo� konji koje ste imali?
95
00:09:52,378 --> 00:09:56,423
Koje smo imali?
Nemate ih vi�e.
96
00:09:57,673 --> 00:09:59,552
Tome, provjeri konje!
97
00:10:03,471 --> 00:10:06,642
Dvojica su ih odvela prije zore.
98
00:10:06,682 --> 00:10:09,769
Nestali su, tata.
Tko ih je uzeo?
99
00:10:09,854 --> 00:10:12,355
Ljudi iz naselja koje ste
ju�er pro�li.
100
00:10:12,690 --> 00:10:13,981
Za�to ih niste zaustavili?
101
00:10:14,024 --> 00:10:16,860
To nisu moji konji.
Ne ti�e me se.
102
00:10:17,985 --> 00:10:20,654
Kra�a konja je ozbiljan prijestup.
103
00:10:21,322 --> 00:10:23,658
Ovdje ljudi sami kroje zakon.
104
00:10:25,576 --> 00:10:27,620
Morat �ete se sukobiti s njima.
105
00:10:29,624 --> 00:10:32,125
Nemoj, Duncane, nije vrijedno.
106
00:10:32,210 --> 00:10:34,418
Nabavit �emo druge konje.
107
00:10:34,504 --> 00:10:38,508
Ako ne odete po konje,
do�i �e po ostatak...
108
00:10:38,591 --> 00:10:40,134
... i po �enu.
109
00:10:42,802 --> 00:10:44,803
To je izazov.
110
00:10:46,014 --> 00:10:49,393
Ne, Duncane, ne idi, molim te.
Ne �elim i�i.
111
00:10:49,433 --> 00:10:50,644
Molim te ne idi.
112
00:10:50,726 --> 00:10:53,898
Susanna, ne boj se.
Rije�it �u to.
113
00:10:56,609 --> 00:10:57,860
Gdje su konji?
114
00:10:57,942 --> 00:11:01,028
Vezani su ispred kr�me,
�ekaju vas.
115
00:11:01,197 --> 00:11:03,282
Kako znate toliko o tome?
116
00:11:03,322 --> 00:11:06,909
Kako da znamo da niste jedan od njih?
Neznate gospo�o.
117
00:11:10,456 --> 00:11:14,961
McKaskel, jedan od njih ima
polucilindar.Dr�ite ga na ni�anu.
118
00:11:15,918 --> 00:11:18,129
Ako mora� pucati,
pucaj da ubije�.
119
00:11:18,379 --> 00:11:21,133
Na rane se ne obaziru.
�esto su ranjavani.
120
00:11:22,844 --> 00:11:24,760
Susanna, rije�it �u to.
121
00:11:30,808 --> 00:11:32,812
Dovedi mazge de�ko.
122
00:11:33,062 --> 00:11:35,940
Pripremi kola za pokret
ako ti se otac vrati.
123
00:11:36,023 --> 00:11:37,024
Da gospodine.
124
00:11:37,066 --> 00:11:39,067
Misli� kad se vrati.
125
00:11:40,778 --> 00:11:42,697
Ne gospo�o, mislim 'ako'
126
00:11:48,244 --> 00:11:49,952
Jesi li njegova �ena?
127
00:11:53,249 --> 00:11:54,917
On je moj suprug.
128
00:11:55,168 --> 00:11:57,253
Pitam jesi li njegova �ena?
129
00:11:59,297 --> 00:12:00,379
Jesam.
130
00:12:00,715 --> 00:12:03,551
Ja sam njegova �ena i supruga..
131
00:12:03,801 --> 00:12:05,344
...i ponosim se time.
132
00:12:07,803 --> 00:12:10,975
Ako se ne vrati, morat
�ete birati.
133
00:12:11,017 --> 00:12:12,393
Ja ili oni.
134
00:13:03,235 --> 00:13:04,445
Jutro.
135
00:13:05,488 --> 00:13:07,490
Vidim, prona�li ste moje konje.
136
00:13:09,283 --> 00:13:11,326
Recite nam �to to radite?
137
00:13:11,408 --> 00:13:14,831
Hvala vam. Jama�no su
no�as pobjegli.
138
00:13:14,831 --> 00:13:16,706
Tvoji konji, ka�e�.
139
00:13:17,542 --> 00:13:19,210
Kako mi to znamo?
140
00:13:19,625 --> 00:13:22,296
Dolutali su ovamo.
141
00:13:22,421 --> 00:13:25,508
Kanimo ih zadr�ati.
�to ka�e�, Dobbs?
142
00:13:25,633 --> 00:13:28,884
Svakako �emo ih zadr�ati.
To smo ve� dvojica.
143
00:13:29,345 --> 00:13:32,849
Trojica.
Nije pravedno.
144
00:13:33,764 --> 00:13:37,519
Do�ete i izaberete dva
konja kao da su va�i.
145
00:13:37,562 --> 00:13:40,398
I onda odja�ete.
146
00:13:42,149 --> 00:13:45,653
Ima li ovdje neki propovjednik?
147
00:13:46,610 --> 00:13:49,947
�to?
Propovjednik, sve�enik.
148
00:13:50,240 --> 00:13:51,701
Sve�enik?
149
00:13:53,326 --> 00:13:55,077
Pa, da.
150
00:13:55,120 --> 00:13:59,417
Ne bih htio da netko umre
bez posljednje pomasti.
151
00:14:01,793 --> 00:14:05,047
Stani, Rede. Vidi�
u koga je uperio pu�ku.
152
00:14:10,634 --> 00:14:12,388
Ovo su moji konji.
153
00:14:12,928 --> 00:14:14,432
I uzimam ih.
154
00:14:19,019 --> 00:14:20,269
Idemo.
155
00:14:39,874 --> 00:14:42,210
Tko ga �titi?
156
00:14:42,250 --> 00:14:44,586
Nije �ena ni sin.
157
00:14:44,793 --> 00:14:47,798
Jeste li ti i Red vidjeli
jo� ne�ije tragove?
158
00:14:48,173 --> 00:14:50,176
Nismo pazili na tragove.
159
00:14:50,259 --> 00:14:53,135
Rekao si da dovedemo konje.
160
00:14:53,177 --> 00:14:55,596
Netko je s njim.
To je sigurno.
161
00:14:55,639 --> 00:14:58,768
Ni �ena ni sin ne mogu
tako pucati.
162
00:15:06,149 --> 00:15:08,692
Uzmi konje sine.
163
00:15:09,946 --> 00:15:12,029
Moramo �to prije odavde.
164
00:15:12,154 --> 00:15:14,075
Moramo odavde odmah.
165
00:15:14,158 --> 00:15:16,744
Gdje je stranac?
Oti�ao je odmah nakon tebe.
166
00:15:16,826 --> 00:15:19,120
�uli smo pucnjavu.
Mora da je bio on.
167
00:15:19,163 --> 00:15:20,831
Nekoliko je ljudi umrlo.
168
00:15:20,873 --> 00:15:24,043
Mazge su upregnute i sve je
utovareno. Dobro misli�.
169
00:15:24,125 --> 00:15:25,878
On se sjetio.
170
00:15:26,003 --> 00:15:29,173
Rekao je da moramo brzo
oti�i ako dovede� konje.
171
00:15:29,255 --> 00:15:32,716
Krenimo. prive�i ih, Tome.
172
00:15:38,557 --> 00:15:40,307
Do�i. Hvala mama.
173
00:15:45,355 --> 00:15:47,316
Idemo!
174
00:16:49,543 --> 00:16:50,546
Sine?
175
00:16:55,927 --> 00:16:57,677
Ubili su mi sina!
176
00:17:03,518 --> 00:17:05,269
Bio je jedinac.
177
00:17:13,943 --> 00:17:15,819
Donesite lopatu.
178
00:17:16,739 --> 00:17:18,740
�ao mi je zbog svega.
179
00:17:19,075 --> 00:17:22,576
Nisam vas smio dovesti.
Nije istina.
180
00:17:23,702 --> 00:17:26,664
Zajedno smo odlu�ili.
181
00:17:26,749 --> 00:17:29,041
Svi smo odlu�ivali.
182
00:17:29,125 --> 00:17:32,002
Odlu�ili smo da je ovo najbolje.
183
00:17:32,086 --> 00:17:34,964
Lako je odlu�ivati u udobnoj sobi.
184
00:17:35,298 --> 00:17:38,719
Ovdje se suo�avamo sa svime.
185
00:17:39,053 --> 00:17:42,765
Jesi li uperio pu�ku u �ovjeka
s polucilindrom?
186
00:17:43,432 --> 00:17:44,807
To�no u njega.
187
00:17:45,476 --> 00:17:47,434
Da li bi ga ubio?
188
00:17:49,438 --> 00:17:53,607
Ne bih. Kad bih ga ubio, ja
bih bio mrtav.
189
00:17:54,777 --> 00:17:55,943
Ipak si oti�ao tamo.
190
00:17:55,987 --> 00:17:58,320
Nisam imao izbora.
Morao sam.
191
00:17:59,073 --> 00:18:01,490
Je li revolvera� ubio konjokradice?
192
00:18:01,534 --> 00:18:04,412
On nije revolvera�, Tome.
193
00:18:04,662 --> 00:18:07,079
Kladim se da jest. Ba� kao u
petpara�kim romanima.
194
00:18:07,163 --> 00:18:10,166
To �to u njima �ita� nije stvarnost.
195
00:18:10,250 --> 00:18:13,127
To su pri�e. Izmi�oljtine.
196
00:18:25,766 --> 00:18:27,226
Oti�li su.
197
00:18:27,852 --> 00:18:31,314
Oti�li su.
Pametna primjedba.
198
00:18:32,064 --> 00:18:35,482
Ako nisu gdje su dosad
bili, onda su oti�li.
199
00:18:35,692 --> 00:18:37,318
I sad ne znamo ni�ta.
200
00:18:37,361 --> 00:18:39,528
Znamo odakle je pucao.
201
00:18:39,653 --> 00:18:41,324
�to nam to kazuje, Doc?
202
00:18:41,405 --> 00:18:44,617
Kazuje mi da poga�a u glavu
s 275 metara.
203
00:18:44,826 --> 00:18:47,453
Pa �to? Nas smo �estorica,
a on je sam.
204
00:18:47,578 --> 00:18:50,915
Bilo nas je osam.
Budi optimist.
205
00:18:51,375 --> 00:18:53,961
Imaju �etiri mazge,
206
00:18:54,086 --> 00:18:57,338
dva konja, pretovarena kola
207
00:18:57,463 --> 00:18:58,758
i �enu.
208
00:18:58,798 --> 00:19:01,884
Ne bih se iznenadio da prevoze zlato...
209
00:19:01,969 --> 00:19:03,761
...sude�i po te�ini kola.
210
00:19:03,846 --> 00:19:06,222
Ja ho�u dio iz kola.
211
00:19:06,307 --> 00:19:09,433
Ho�emo ih se do�epati?
212
00:19:09,519 --> 00:19:13,480
Ho�emo, Rede, lijepo polako.
Ne�u srljati da izgubim glavu.
213
00:19:53,435 --> 00:19:55,271
Kako �emo ga zamijeniti?
214
00:19:55,815 --> 00:19:59,233
Moramo di�i kola, skinuti ovaj
i staviti drugi.
215
00:20:05,281 --> 00:20:06,615
Vratio se.
216
00:20:15,291 --> 00:20:17,961
Najprije ispregnite mazge.
217
00:20:18,002 --> 00:20:20,423
Konje negdje sve�i, de�ko.
218
00:20:20,506 --> 00:20:21,338
Da, gospodine.
219
00:20:25,885 --> 00:20:28,012
Kako se zove�, sinko?
-Tom.
220
00:20:30,266 --> 00:20:33,227
Tvoj otac izra�uje poku�stvo?
221
00:20:33,309 --> 00:20:35,438
Bio je u�itelj.
222
00:20:35,519 --> 00:20:38,272
Ima jo� mnogo toga �to
treba i sam nau�iti.
223
00:20:38,355 --> 00:20:41,736
Oprostite, �to to �inite?
Moramo podi�i kola.
224
00:20:41,817 --> 00:20:44,820
Budite pa�ljivi. Ne mo�emo
di�i s teretom.
225
00:20:44,820 --> 00:20:47,740
Znam. Pazite.
Pazite na prste.
226
00:20:47,781 --> 00:20:49,492
Pazite na ruke.
227
00:20:49,576 --> 00:20:52,203
Neki dijelovi su nara�tajima
u mojoj obitelji.
228
00:20:52,328 --> 00:20:54,373
Moja majka i Tom su ro�eni
u tom krevetu.
229
00:20:54,413 --> 00:20:57,210
Ove stvari su nam dragocjene.
230
00:20:57,500 --> 00:21:01,130
Mo�da �ovjek kao vi to ne razumije.
-Ne, vjerojatno ne razumoje.
231
00:21:02,006 --> 00:21:05,468
�uvat �u ovo.
Ponovno �emo ih utovariti.
232
00:21:06,134 --> 00:21:07,929
Pomo�i �u vam.
233
00:21:08,304 --> 00:21:10,596
Dr�i Tome.
234
00:21:13,226 --> 00:21:16,310
Budite pa�ljivi sa stolicom.
235
00:21:32,576 --> 00:21:34,788
Zna� �to treba� u�initi, Tome?
Da, gospodine.
236
00:21:34,829 --> 00:21:36,833
-Susanna?
Da.
237
00:21:43,381 --> 00:21:45,132
U redu? Spreman?
238
00:21:46,423 --> 00:21:48,384
U redu, di�i gore.
239
00:21:54,016 --> 00:21:55,808
Jo� samo malo.
240
00:21:58,019 --> 00:21:59,188
Jo� malo.
241
00:22:02,066 --> 00:22:03,232
Gore je.
242
00:22:09,949 --> 00:22:11,866
Imate vra�ki dobru �enu, McKaskel.
243
00:22:13,451 --> 00:22:15,288
Da, vra�ki dobru.
244
00:22:18,749 --> 00:22:20,710
Na va�em bih mjestu upregnuo mazge
i ostavio pola ba�tine ovdje.
245
00:22:28,048 --> 00:22:30,384
Pomogli ste nam.
Spasili ste mi �ivot.
246
00:22:30,928 --> 00:22:35,097
Bojim se �to bi bilo s njima
da niste.
247
00:22:35,598 --> 00:22:38,934
Ali molim vas da pazite
�to govorite o mojoj �eni.
248
00:22:40,644 --> 00:22:42,396
Dovraga, �ovje�e, pogledaj je.
249
00:22:43,105 --> 00:22:45,357
Zar nije prekrasna �ena?
250
00:22:45,692 --> 00:22:48,237
Mislim da jest.
I vi to mislite.
251
00:22:49,488 --> 00:22:51,990
Ali prestanite to govoriti!
252
00:22:55,117 --> 00:22:56,787
Ne mo�ete to utovariti.
253
00:22:56,827 --> 00:22:59,123
Najprije ide ovo.
254
00:22:59,413 --> 00:23:00,915
Idite prema crvenim stijenama.
255
00:23:01,000 --> 00:23:03,920
Tamo mo�ete preno�iti.
256
00:23:07,632 --> 00:23:10,343
Misli da �emo u�initi kako on ka�e.
257
00:23:12,720 --> 00:23:14,805
Zna da moramo.
258
00:24:19,787 --> 00:24:24,625
Bilo bi mi milije da ih
napadnemo i dovr�imo s tim.
259
00:24:25,291 --> 00:24:27,920
�to dublje ulaze u ovo podru�je...
260
00:24:28,336 --> 00:24:31,423
...to �e te�e netko na�i
njihove statke.
261
00:24:31,714 --> 00:24:34,468
Ho�u samo znati kako
�emo dijeliti plijen.
262
00:24:34,800 --> 00:24:38,055
Dobbse, poni se i razgledaj okolo.
263
00:24:38,596 --> 00:24:42,308
�ekamo te ovdje.
Za�to ne po�alje� mje�anca?
264
00:24:42,602 --> 00:24:45,605
Idi gore.
Vidi� da je zauzet.
265
00:25:57,844 --> 00:26:01,846
�ekajte malo, gospodine.
Trebali ste poslati mje�anca.
266
00:26:02,972 --> 00:26:04,851
Ja nisam u zavadi s vama.
267
00:26:05,977 --> 00:26:07,603
Ne poznajem vas...
268
00:26:07,644 --> 00:26:10,105
...i nikad vas nisam vidio.
269
00:26:11,772 --> 00:26:14,277
Nema potrebe za ovim.
270
00:26:15,528 --> 00:26:18,698
Uvijek me zanimalo za�to
onaj koji moli za milost
271
00:26:20,074 --> 00:26:21,325
Nikad je ne daje.
272
00:27:43,365 --> 00:27:46,035
Dobbsa je zanimalo kako �emo
dijeliti plijen.
273
00:27:46,116 --> 00:27:47,952
Kome trebaju �izme?
274
00:28:33,164 --> 00:28:34,750
Hvala, Tome.
275
00:28:36,125 --> 00:28:39,086
Kako bi bilo da ti �itam pri�e
nakon ve�ere?
276
00:28:39,172 --> 00:28:40,713
Petpara�ke?
277
00:28:41,257 --> 00:28:42,633
Ako �eli�
278
00:29:00,151 --> 00:29:02,778
Vjerojatno ve� dugo niste jeli
svje�e meso neko vrijeme.
279
00:29:03,903 --> 00:29:08,159
Ho�ete li nam se pridru�iti
ili ste u prolazu?
280
00:29:08,951 --> 00:29:11,076
Ne volim se nametati.
281
00:29:17,919 --> 00:29:20,755
McKaskel. Ti si sretnik.
282
00:29:21,255 --> 00:29:22,963
Zna i dobro kuhati.
283
00:29:25,134 --> 00:29:28,721
Mislite li da nas jo� slijede?
Naravno
284
00:29:29,762 --> 00:29:32,932
Mislim da �ekaju negdje.
285
00:29:33,182 --> 00:29:37,144
Da �ekaju negdje da zaglibite
i da vas na�u mrtve?
286
00:29:38,689 --> 00:29:40,856
Morate jo� mnogo toga nau�iti.
287
00:29:40,900 --> 00:29:45,613
Saznat �ete da smo dobri u�enici.
Ja ne odr�avam nikakvu �kolu.
288
00:29:47,573 --> 00:29:49,951
Dr�ite o�i otvorene.
289
00:29:50,034 --> 00:29:52,368
Ako po�ivite dovoljno dugo,
nau�it �ete ne�to.
290
00:29:54,328 --> 00:29:55,704
Oprostite...
291
00:29:55,913 --> 00:29:58,375
...ni ime vam ne znamo.
292
00:29:58,875 --> 00:30:01,546
Ovdje imena ne vrijede mnogo.
293
00:30:01,627 --> 00:30:04,632
On se zove Mra�ni stranac
iz prerije.
294
00:30:07,759 --> 00:30:10,135
Zovem se Vallian. Con Vallian.
295
00:30:10,596 --> 00:30:12,265
Odakle ste?
296
00:30:12,557 --> 00:30:13,932
Odasvud.
297
00:30:14,682 --> 00:30:17,560
Sin gor�taka i �ene plemena
Crne Noge
298
00:30:18,060 --> 00:30:21,816
Majka vam je indijanka?
Tako je, Crna Noga.
299
00:30:21,897 --> 00:30:23,858
Tad ste vi...
300
00:30:24,567 --> 00:30:26,068
Mje�anac.
301
00:30:30,781 --> 00:30:34,118
Neka netko stra�ari no�as.
302
00:30:34,412 --> 00:30:37,204
Kad sunce iza�e, morate
ve� biti u pokretu.
303
00:30:37,288 --> 00:30:39,709
Ne palite vatru no�as.
304
00:30:41,836 --> 00:30:44,130
Ne�ete ostati s nama?
305
00:30:44,211 --> 00:30:46,964
Nikad nisam ondje gdje me o�ekuju.
306
00:30:47,089 --> 00:30:49,634
Poku�ajte i vi isto.
307
00:30:49,719 --> 00:30:53,012
Ako vas Shabbitova banda
sustigne, bit �ete mrtvi.
308
00:30:54,140 --> 00:30:56,642
Svi osim vas,
a �eljet �ete da ste mrtvi.
309
00:30:56,893 --> 00:30:58,559
Za�to je pla�ite?
310
00:30:58,644 --> 00:31:01,520
K vragu, pa takvih
se morate i bojati.
311
00:31:01,605 --> 00:31:04,066
Mo�da je najgore �to �e nam
u�initi je to da nam sve uzmu.
312
00:31:04,150 --> 00:31:07,903
Najgore je to �to �e nas ubiti.
Ne, to nije on najgore.
313
00:31:18,748 --> 00:31:21,959
�to ako do�u, a g. Vallian
nije ovdje?
314
00:31:24,461 --> 00:31:25,755
Ja sam ovdje.
315
00:31:26,506 --> 00:31:27,757
Da, gospodine.
316
00:31:29,509 --> 00:31:31,344
Napojit �u mazge.
317
00:31:33,930 --> 00:31:36,347
Povrijedio sam tatu, zar ne?
318
00:31:39,352 --> 00:31:41,103
Nisi to mislio.
319
00:31:41,979 --> 00:31:45,981
To �to ti je �ao sada pomo�i
�e ti da razmisli� drugi put.
320
00:31:46,567 --> 00:31:48,027
Majko?
321
00:31:48,692 --> 00:31:51,864
Je li pogre�no �eljeti
da tata bude kao taj �ovjek?
322
00:32:03,459 --> 00:32:05,044
Oni su unutra.
323
00:32:05,125 --> 00:32:07,380
Je li netko s njima?
Ne znam.
324
00:32:07,461 --> 00:32:09,088
Nema vatre ni pokreta.
325
00:32:09,131 --> 00:32:12,343
Pa kako zna� da su unutra?
Kola, konji.
326
00:32:12,468 --> 00:32:15,429
Da nisu tako neiskusni,
pomislio bih...
327
00:32:15,511 --> 00:32:18,182
...da su nam namjestili zasjedu.
328
00:32:18,266 --> 00:32:22,560
Ni on ni �ena mu i sin
ne znaju �to je zasjeda.
329
00:32:22,810 --> 00:32:24,520
Netko k vragu zna.
330
00:32:24,605 --> 00:32:27,817
Ta se gnjida rodila u zasjedi.
331
00:32:27,900 --> 00:32:32,113
U�imo i smaknimo ih, Doc.
Nisam jo� odlu�io, Ike.
332
00:32:33,865 --> 00:32:36,409
Znamo da ima repetirku.
333
00:32:36,576 --> 00:32:40,163
Ne znamo ima li jo� oru�ja
i znaju li mu �ena ili sin pucati.
334
00:32:40,202 --> 00:32:42,832
Ako je jo� tko s njima
i kad zapucaju...
335
00:32:42,874 --> 00:32:45,040
Mo�da da idem sam.
336
00:32:45,125 --> 00:32:47,295
Da vidim gdje su.
337
00:32:48,336 --> 00:32:50,337
Osobiti �ena, ha? Red.
338
00:32:54,009 --> 00:32:55,845
Hajde, u�i.
339
00:32:55,928 --> 00:32:58,431
Ako �ujemo pucanj,
znat �emo da si otegnuo papke.
340
00:33:07,230 --> 00:33:08,691
Glupane blesavi!
341
00:33:32,087 --> 00:33:33,257
Duncane!
342
00:33:52,276 --> 00:33:53,442
Duncane, brzo.
343
00:35:31,000 --> 00:35:32,251
Ne!
344
00:35:32,376 --> 00:35:33,710
Polako.
345
00:35:33,960 --> 00:35:35,420
Smirite se.
346
00:35:37,172 --> 00:35:37,965
Jeste li ozlije�eni?
347
00:35:38,047 --> 00:35:40,175
Bio je jedan od njih.
Je li vas ozlijedio?
348
00:35:40,259 --> 00:35:42,719
Nije.
349
00:35:46,056 --> 00:35:48,434
Dobro ste u�inili, g�o McKaskel.
350
00:35:48,768 --> 00:35:50,143
Stvarno dobro.
351
00:35:52,980 --> 00:35:55,690
Duncan, moram ga...
Neka spava.
352
00:35:56,400 --> 00:35:59,487
No�as ne�e vi�e poku�avati.
353
00:35:59,987 --> 00:36:03,532
Zbog toga �to sam u�inila?
Da. I znaju da sam i ja ovdje.
354
00:36:04,032 --> 00:36:06,077
Zato su �iv�ani.
355
00:36:07,202 --> 00:36:09,038
Sigurni ste?
Jesam.
356
00:36:20,550 --> 00:36:23,635
Morate znati da volim svog mu�a.
357
00:36:46,576 --> 00:36:48,202
To je bila pogre�ka.
358
00:36:48,994 --> 00:36:50,204
Znam.
359
00:37:18,940 --> 00:37:22,110
Jo� ne razumijem za�to me
nisi budila da ja stra�arim.
360
00:37:22,277 --> 00:37:24,697
G. Vallian je rekao da ne treba.
361
00:37:25,947 --> 00:37:28,284
Vallian je bio no�as ovdje?
362
00:37:28,367 --> 00:37:30,827
Mislim da nikad nije daleko.
363
00:37:33,164 --> 00:37:35,583
Ako �u stra�ariti no�as...
364
00:37:35,666 --> 00:37:38,085
...trebam ne�to bolje od grane.
365
00:37:39,295 --> 00:37:41,838
Trebala si me samo probuditi.
366
00:37:41,880 --> 00:37:44,759
Ali �to ako te ne mogu probuditi?
Ako ne bude vremena.
367
00:37:44,842 --> 00:37:47,762
Kako to misli�,
ako me ne mo�e� probuditi?
368
00:37:47,844 --> 00:37:51,724
Ho�e da me nau�i� baratati
pu�kom i sa�maricom.
369
00:37:52,766 --> 00:37:55,061
�eli� li to ti ili Vallian?
370
00:38:04,110 --> 00:38:05,570
Pogodila si , mama!
371
00:38:06,447 --> 00:38:08,782
Nakon rata zakleo sam se...
372
00:38:08,864 --> 00:38:12,494
...da vi�e ne�u biti odgovoran
za smrt ljudskog bi�a.
373
00:38:14,288 --> 00:38:16,289
�ovjek �ini ono �to mora.
374
00:38:17,083 --> 00:38:21,460
Sad znam da u ovoj zemlji nisu
samo ugla�eni i ljubazni ljudi.
375
00:38:22,672 --> 00:38:25,757
Na istoku imamo zakone koji
ih obuzdavaju.
376
00:38:26,425 --> 00:38:27,969
Ovdje nemamo ni�ta.
377
00:38:29,010 --> 00:38:30,721
Nemamo izbora.
378
00:38:32,264 --> 00:38:33,931
Ja nemam izbora.
379
00:38:56,706 --> 00:38:57,748
lke.
380
00:38:58,291 --> 00:39:01,668
Osvijestio se.
Vidi mo�e li ta bitanga govoriti.
381
00:39:08,050 --> 00:39:09,092
Rede.
382
00:39:13,931 --> 00:39:17,684
Rado bismo znali �to
ti se dogodilo.
383
00:39:18,853 --> 00:39:20,313
Ta �ena.
384
00:39:21,021 --> 00:39:22,063
Rede?
385
00:39:23,190 --> 00:39:26,068
Ka�e� da ti je to u�inila �ena?
386
00:39:26,152 --> 00:39:27,987
Htjela me je ubiti.
387
00:39:35,161 --> 00:39:37,038
Ka�e da mu je to �ena u�inila.
388
00:39:37,454 --> 00:39:38,998
Trabunja�.
389
00:39:39,831 --> 00:39:40,958
Ne vjerujem.
390
00:39:41,000 --> 00:39:45,253
Kako bi to mogla ona �enica
u�initi divu kakav je Red?
391
00:39:45,378 --> 00:39:46,255
Ne.
392
00:39:46,422 --> 00:39:49,132
Kad ti ka�em, Doc.
Za�to ne ode� do njega...
393
00:39:49,217 --> 00:39:52,177
...i ka�e� mu to u lice,
�to mu je ostalo od njega.
394
00:39:53,262 --> 00:39:56,974
Za�to ne bismo odustali od svega?
�to ti je? �udi� za domom?
395
00:39:57,056 --> 00:40:00,936
Ne �udim, samo mislim...
Malodu�an si, sinko.
396
00:40:00,978 --> 00:40:04,856
Jama�no ti je mama slabokrvna.
Zna� gdje smo pogrije�ili?
397
00:40:04,940 --> 00:40:07,108
Mislili smo da �e biti lak plijen.
398
00:40:07,318 --> 00:40:09,652
Otad imamo tri mrtva i jednog bogalja.
399
00:40:09,652 --> 00:40:11,655
Doseljenik nije ubio tvog sina.
400
00:40:11,822 --> 00:40:13,907
Bio je to on.
I sad nas gleda.
401
00:40:14,699 --> 00:40:17,244
Kako to misli�?
Ka�e da najprije...
402
00:40:17,452 --> 00:40:21,623
...moramo srediti njega.
Ina�e �e nas pobiti sve.
403
00:40:22,166 --> 00:40:24,168
Kao �to to i radi.
404
00:40:24,501 --> 00:40:27,213
Na�imo onda ku�kinog sina.
405
00:40:31,884 --> 00:40:34,302
Ne�ete me ostaviti da
me le�inari pojedu.
406
00:40:35,054 --> 00:40:36,472
Ne mogu jahati.
407
00:40:36,514 --> 00:40:39,641
Nitko ne ide nikuda bez mene.
408
00:40:44,021 --> 00:40:46,690
Ovaj zgodni je moj brat.
409
00:40:46,773 --> 00:40:49,110
Poru�nik je u sedmoj konji�koj.
410
00:40:49,193 --> 00:40:52,362
To je Custerova pukovnija.
Znam, sinko.
411
00:40:52,445 --> 00:40:55,614
To je nova ku�a koju su on
i prijatelji sagradili za nas.
412
00:40:55,657 --> 00:40:59,286
Zapadno od Fort Kearnya
u podno�ju planine Bighorn.
413
00:41:00,954 --> 00:41:04,000
Zapad se �inio romanti�nim
u njegovim pismima.
414
00:41:04,166 --> 00:41:06,501
Divan. S mogu�nostima.
415
00:41:07,710 --> 00:41:10,005
Duncan i on uzgajat �e stoku.
416
00:41:10,088 --> 00:41:13,175
Mesom �emo opskrbljivati
sve zapadno od Mississippija.
417
00:41:13,259 --> 00:41:15,135
Velika zemlja.
418
00:41:15,219 --> 00:41:18,431
Bit �ete sretni ako uspijete.
419
00:41:18,514 --> 00:41:20,849
Kako to mislite, ako uspijemo?
420
00:41:23,978 --> 00:41:25,938
�to jo� g. Vallian?
421
00:41:26,731 --> 00:41:29,442
Ne�to nam ne govorite.
422
00:41:30,943 --> 00:41:33,695
Indijanac je s njima.
Iz kojeg plemena?
423
00:41:33,862 --> 00:41:35,489
Ute, de�ko.
424
00:41:35,864 --> 00:41:38,576
Za�to je on poseban?
Nisam to rekao.
425
00:41:38,659 --> 00:41:40,369
Ali jest, zar ne?
426
00:41:41,119 --> 00:41:42,871
Dobar je traga�.
427
00:41:43,873 --> 00:41:45,875
�to ga jo� �ini posebnim?
428
00:41:51,838 --> 00:41:56,219
On je vodio napad na tabor Crnih
Nogu. Ubili su mnogo �ena i djece.
429
00:41:56,635 --> 00:41:58,346
Uklju�iv�i i moju majku.
430
00:42:52,733 --> 00:42:54,277
Imamo dru�tvo.
431
00:42:54,610 --> 00:42:56,237
Kakvo dru�tvo?
Indijanci.
432
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
�to? Gdje?
433
00:42:57,405 --> 00:42:59,864
Imate li oru�ja osim ove
pu�ke? Imamo sa�maricu.
434
00:42:59,949 --> 00:43:03,494
De�ko, uzmi sa�maricu i ostani u
Kolima. Neka cijev viri da je vide.
435
00:43:03,577 --> 00:43:06,831
G�o McKaskel, uzmite pu�ku
i pucajte ako bude potrebno.
436
00:43:06,873 --> 00:43:09,333
A �to �emo mi raditi, gledati?
Ja �u vas gledati.
437
00:43:09,416 --> 00:43:11,918
G�o McKaskel, dodajte mi Bibliju.
Bibliju?
438
00:43:12,085 --> 00:43:14,797
Ho�ete li da je bacim na njih?
�elim da propovijedate.
439
00:43:14,880 --> 00:43:17,132
�to to govorite?
Ja nisam propovijednik.
440
00:43:17,215 --> 00:43:20,260
Samo pri�ajte. Zemlji,
nebu, travi i Siouxima.
441
00:43:20,385 --> 00:43:21,721
Ispast �u budala!
442
00:43:21,804 --> 00:43:24,389
�to lu�e izgledali,
to �ete sigurniji biti.
443
00:43:24,639 --> 00:43:28,268
Indijanci ne vide svrhu
ubijanja lu�aka, �ak i bijelih.
444
00:43:28,393 --> 00:43:29,561
Idite.
445
00:43:32,731 --> 00:43:34,692
U redu, dolaze.
446
00:43:34,733 --> 00:43:37,487
Propovijedaj McKaskel,
i neka bude dobro.
447
00:43:37,527 --> 00:43:38,862
U redu.
448
00:43:39,572 --> 00:43:42,867
''Ovo su imena djece Izraela...''
449
00:43:43,534 --> 00:43:44,577
Glasnije!
450
00:43:44,659 --> 00:43:46,204
''...S Jakovom''
Glasnije.
451
00:43:46,286 --> 00:43:49,248
''Reuben, Simeon, Levi i Judah....''
452
00:43:50,166 --> 00:43:51,541
Glasnije, McKaskel.
453
00:43:51,583 --> 00:43:55,338
I sve du�e koje su do�le
iz Jakobovih slabina...
454
00:43:55,420 --> 00:43:57,422
...s Josipom iz Egipta.
455
00:43:57,422 --> 00:44:00,550
Josip je umro kao i sva
njegova bra�a i cijeli nara�taj.
456
00:44:00,592 --> 00:44:03,387
Djeca Izraela bila su plodna.
457
00:44:26,952 --> 00:44:28,246
Ka�e da umukne�.
458
00:44:28,286 --> 00:44:29,789
�to?
Ka�e da u�uti�!
459
00:44:29,871 --> 00:44:31,748
To je va�a ideja.
460
00:44:32,083 --> 00:44:36,295
Ka�e da je gladan, a vi mu
jo� pogor�avate bol.
461
00:44:36,920 --> 00:44:38,047
�ao mi je.
462
00:44:47,097 --> 00:44:48,681
�to je rekao?
463
00:45:00,735 --> 00:45:03,280
Ka�e da su gladni.
�ele hranu.
464
00:45:04,907 --> 00:45:06,617
Nemamo je mnogo.
465
00:45:06,909 --> 00:45:11,038
McKaskel, s konja mu ne visi
konjska griva. To su skalpovi!
466
00:45:13,248 --> 00:45:17,210
Susanna, dodaj mi srne�i but.
467
00:45:17,253 --> 00:45:18,920
Tome, daj meso.
468
00:45:38,983 --> 00:45:40,485
Izvoli.
469
00:45:44,070 --> 00:45:45,780
�elite li...
470
00:45:48,159 --> 00:45:50,202
Ima� moj...
471
00:45:54,331 --> 00:45:55,625
Hvala.
472
00:46:09,304 --> 00:46:11,224
Bio si dobar, McKaskel.
473
00:46:19,190 --> 00:46:21,525
Sve u redu Susanna?
Da.
474
00:46:22,985 --> 00:46:24,652
�to je, Vallian?
475
00:46:25,402 --> 00:46:27,614
�to vam je Indijanac rekao?
476
00:46:28,449 --> 00:46:32,494
Sva su se plemena ujedinila
kod Little Bighorna.
477
00:46:33,621 --> 00:46:35,164
Custer je mrtav.
478
00:46:36,206 --> 00:46:39,335
Ka�e da su svi Custerovi
ljudi poginuli.
479
00:46:43,297 --> 00:46:44,965
Vjerujete im?
480
00:46:47,592 --> 00:46:50,137
Vjerujem tim skalpovima.
481
00:46:53,891 --> 00:46:54,934
John.
482
00:49:29,505 --> 00:49:31,672
�ao mi je va�eg brata.
483
00:49:37,012 --> 00:49:40,516
Ho�ete li se vratiti
u Pennsylvaniju?
484
00:49:40,556 --> 00:49:44,018
Nemamo se na �to vratiti.
Prodali smo ku�u i poslali novac Johnu.
485
00:49:44,061 --> 00:49:46,521
Sve �to imamo je u tim kolima.
486
00:49:47,023 --> 00:49:48,815
Zna�i da nastavljate.
487
00:49:49,065 --> 00:49:51,068
Nemamo izbora.
488
00:49:51,068 --> 00:49:53,695
Uvijek postoji izbor.
Mo�da.
489
00:49:53,905 --> 00:49:57,617
U kojem smjeru krenuli
sukobit �emo se s tim ljudima.
490
00:49:57,699 --> 00:49:59,076
Rekao bih.
491
00:50:04,748 --> 00:50:07,335
�estorica su?
Petorica.
492
00:50:08,710 --> 00:50:10,420
Mo�da �etiri.
493
00:50:13,465 --> 00:50:15,842
Kako? Ubili ste jednog?
494
00:50:16,552 --> 00:50:18,554
�to je s drugim?
495
00:50:21,431 --> 00:50:23,601
Susanna, kakve to ima veze s tobom?
496
00:50:27,103 --> 00:50:28,356
Susanna!
497
00:50:30,440 --> 00:50:32,235
Nikog nisam upucala.
498
00:50:32,400 --> 00:50:34,237
Nikog nisi upucala?
499
00:50:34,445 --> 00:50:36,905
Jesi li ga izbola, zadavila?
500
00:50:37,114 --> 00:50:39,114
Udarila sam ga u lice kolsem.
�to?
501
00:50:39,157 --> 00:50:41,702
Premlatila sam ga.
A gdje sam ja bio?
502
00:50:41,786 --> 00:50:43,663
Mo�da je mislila da vi to
niste mogli obaviti.
503
00:50:43,746 --> 00:50:44,704
Umukni!
504
00:50:44,789 --> 00:50:47,416
Odobrava� nasilje!
Ne, Dancane.
505
00:50:47,791 --> 00:50:51,545
Ti si uzeo pu�ku i oti�ao po konje.
506
00:50:51,628 --> 00:50:54,422
G. Vallian te je sprije�io.
Znam.
507
00:50:54,632 --> 00:50:56,842
Ovo smo mogli sprije�iti.
Kako?
508
00:50:56,925 --> 00:50:59,762
Pregovaranjem.
Svi bismo bili mrtvi.
509
00:50:59,846 --> 00:51:03,806
Kad smo izgubili 20,000 vojnika
budale su se sjetile
510
00:51:03,974 --> 00:51:08,396
da smo trebali poduzeti
korake prije po�etka rata!
511
00:51:08,478 --> 00:51:11,065
Ja sam jedna od tih budala
jer sam poslu�ao vas!
512
00:51:11,148 --> 00:51:14,568
A sad umjesto na�ih konja,
oni �ele na�u krv!
513
00:51:14,652 --> 00:51:16,195
Ne�to �u vam re�i.
514
00:51:16,362 --> 00:51:19,364
Prekinite s nadama da �e
krotki ba�tiniti zemlju.
515
00:51:19,447 --> 00:51:21,992
To im ne�e uspjeti
zapadno od Chicaga.
516
00:51:22,076 --> 00:51:26,079
Ako �elite sti�i na odredi�te,
Izbacite sve iz kola �to vozite.
517
00:51:26,164 --> 00:51:28,958
Dosta mi je va�ih savjeta.
Ne vi�e!
518
00:51:49,186 --> 00:51:50,438
Zbogom, de�ko.
519
00:51:52,565 --> 00:51:53,773
Gospodine?
520
00:51:57,235 --> 00:52:00,780
Nemojte vi�e ocrnjivati mog
tatu pred mamom.
521
00:52:03,492 --> 00:52:05,994
Zar to �inim?
Da, gospodine.
522
00:52:06,036 --> 00:52:08,873
Mo�da nenamjerno.
Ali to �inite.
523
00:52:08,998 --> 00:52:11,208
Kakav sam, takav sam.
524
00:52:11,291 --> 00:52:15,003
Nemojte biti takvi u
prisustvu moje majke.
525
00:52:17,422 --> 00:52:20,134
Zauzima� se za svog tatu.
Da.
526
00:52:24,304 --> 00:52:27,766
Slu�aj svoje roditelje,
dobro te pou�avaju.
527
00:52:27,891 --> 00:52:30,518
Osim o Indijancima i divljini.
528
00:52:31,268 --> 00:52:33,063
O tome slu�aj mene.
529
00:52:42,072 --> 00:52:44,617
U zoru idem u lov.
Ho�e� li i�i sa mnom?
530
00:52:45,076 --> 00:52:46,536
Nikad nisam lovio.
531
00:52:46,911 --> 00:52:49,454
Niti ja, sve do prvi put.
532
00:53:16,398 --> 00:53:17,483
K vragu.
533
00:53:18,733 --> 00:53:20,695
To sigurno boli.
534
00:53:22,445 --> 00:53:24,739
Boli me dok te gledam.
535
00:53:25,532 --> 00:53:27,617
Zna� �to, stari?
536
00:53:27,617 --> 00:53:29,744
Mi kre�emo.
537
00:53:29,954 --> 00:53:32,039
Bez mene, ne�ete!
538
00:53:32,956 --> 00:53:36,126
Rede, urazumi se.
Ne prilazi bli�e, Doc!
539
00:53:37,545 --> 00:53:38,628
�to?
540
00:53:39,045 --> 00:53:41,172
Misli� da �u ti nauditi?
541
00:53:41,382 --> 00:53:43,217
Povrijedio si moje osje�aje.
542
00:53:44,217 --> 00:53:46,846
U stranu, da vidim ostale.
543
00:53:47,012 --> 00:53:49,724
Rede, ja sam ti najbolji prijatelj.
U stranu!
544
00:53:52,309 --> 00:53:54,768
Gdje je Indijanac?
Gdje je nestao?
545
00:53:55,438 --> 00:53:56,521
Ute!
546
00:54:02,027 --> 00:54:06,157
Takvi su ti Indijanci. Nikad
nisu tamo gdje bi trebali biti.
547
00:54:09,702 --> 00:54:11,661
Zanima me kamo je oti�ao.
548
00:54:13,998 --> 00:54:16,583
Tvoj tata je bio u ratu?
549
00:54:16,666 --> 00:54:19,878
Bio je narednik u vojsi unionista.
Bio je junak.
550
00:54:20,045 --> 00:54:21,672
Je li?
551
00:54:21,880 --> 00:54:24,342
Da, gospodine.
Ubio je mnogo buntovnika.
552
00:54:24,842 --> 00:54:27,385
Ranjen je kod Gettysburga.
553
00:54:27,469 --> 00:54:30,347
Bio je te�ko ranjen.
Mama ka�e da se promijenio.
554
00:54:30,681 --> 00:54:32,181
Kako.
555
00:54:32,306 --> 00:54:36,228
Prije rata tata se puno tukao.
556
00:54:37,103 --> 00:54:38,523
Sada to vi�e ne radi.
557
00:54:38,606 --> 00:54:41,150
Ali nemojte misliti da
moj tata nije �vrst.
558
00:54:41,983 --> 00:54:44,445
�vrst?
Kao �avao.
559
00:55:02,003 --> 00:55:03,797
Dr�i� li o�i otvorene?
560
00:55:03,840 --> 00:55:05,465
Naravno. Za�to?
561
00:55:06,342 --> 00:55:09,762
U lovu nema� vremena
dugo prou�avati.
562
00:55:09,846 --> 00:55:11,681
Vidi� i djeluje�.
563
00:55:12,264 --> 00:55:14,391
Samo ne puca� na
svaki pokret.
564
00:55:14,934 --> 00:55:18,980
Opali� tek kad to�no
zna� u �to puca�.
565
00:55:19,981 --> 00:55:23,400
Brzopleti znaju ustrijeliti...
566
00:55:23,525 --> 00:55:26,237
...kravu, konja, psa ili
jedan drugoga.
567
00:55:27,864 --> 00:55:30,782
Ovdje ubijamo samo ono �to
nam treba da pre�ivimo.
568
00:55:30,867 --> 00:55:33,411
Kao �to �ini vuk ili medvjed.
569
00:56:25,713 --> 00:56:29,050
Idi po oca.
Hajde, de�ko. Bje�i!
570
00:57:42,123 --> 00:57:43,875
Dovezi kola, Tome.
571
00:57:47,835 --> 00:57:49,505
Gdje si pogo�en?
572
00:57:49,797 --> 00:57:51,757
Daleko od srca.
573
00:57:52,842 --> 00:57:54,927
Ho�ete li izdr�ati?
Ho�u.
574
00:58:06,105 --> 00:58:09,942
Nakoliko dana ne�u vam
biti od koristi, McKaskel.
575
00:58:12,068 --> 00:58:13,862
Sad je to va�a borba.
576
00:58:41,389 --> 00:58:43,141
Do vraga! �to je to?
577
00:58:43,226 --> 00:58:45,728
Kentuckijska rakija.
578
00:58:46,646 --> 00:58:49,356
Njome skidam hr�u s alata.
579
00:58:52,193 --> 00:58:56,405
Susanna, d�i ga za ruku.
580
00:58:56,489 --> 00:58:58,282
Tome, do�i ovamo.
581
00:58:58,907 --> 00:58:59,867
Hajde.
582
00:58:59,909 --> 00:59:02,577
Nasloni se svom te�inom
na njegovu ruku.
583
00:59:02,619 --> 00:59:06,498
Ne dopu�taj mu da je pomakne.
�ekajte malo, McKaskel.
584
00:59:06,581 --> 00:59:10,168
Jeste li to ve� radili?
Ne bojite se valjda?
585
00:59:10,253 --> 00:59:13,213
Razumno pitanje.
Svakako.
586
00:59:16,217 --> 00:59:18,344
Da, obavio sam to nekoliko
puta.
587
00:59:18,427 --> 00:59:20,012
Nikad uspje�no.
588
00:59:20,137 --> 00:59:22,931
De�ko, daj mi tu bocu.
589
00:59:32,608 --> 00:59:33,900
Dr�ite ga!
590
00:59:41,909 --> 00:59:43,786
Daj mi trenutak.
591
00:59:43,952 --> 00:59:45,704
Vidim ga.
592
00:59:49,041 --> 00:59:50,208
Imam ga!
593
01:00:06,266 --> 01:00:07,601
Kola.
594
01:00:08,101 --> 01:00:10,313
Istovarite ta prokleta kola.
595
01:02:19,567 --> 01:02:22,027
Trebao si me dokraj�iti, Indijan�e.
596
01:02:47,177 --> 01:02:50,056
Duncane, jedva si progovorio
samnom ve� dva dana.
597
01:02:50,181 --> 01:02:52,056
Iznena�ena si?
�to?
598
01:02:52,141 --> 01:02:54,811
Nisam glup, Susanna,
a nisam ni slijep.
599
01:02:54,893 --> 01:02:56,478
To znam.
600
01:02:58,021 --> 01:03:00,065
�to je s tobom?
601
01:03:01,400 --> 01:03:05,112
�elim te ne�to pitati?
Ho�e� li iskreno odgovoriti?
602
01:03:05,612 --> 01:03:07,782
Ne mogu ti odgovoriti
dok ne �ujem pitanje.
603
01:03:07,864 --> 01:03:09,449
Dobro!
604
01:03:09,784 --> 01:03:12,869
Nikad ti nisam lagala,
to �na�.
605
01:03:13,954 --> 01:03:15,498
Voli� li ga?
606
01:03:21,003 --> 01:03:22,003
Ne.
607
01:03:23,255 --> 01:03:24,797
Ne volim ga.
608
01:03:27,385 --> 01:03:29,719
U redu.
Ne�u to vi�e spominjati.
609
01:04:10,552 --> 01:04:11,554
Idi!
610
01:04:43,418 --> 01:04:44,710
Zdravo, de�ko.
611
01:04:45,963 --> 01:04:47,632
Mama, tata, do�ite brzo!
612
01:04:55,556 --> 01:04:57,431
Svemogu�i Bo�e!
613
01:05:01,521 --> 01:05:04,565
To su tvoja kola,
te�ko natovarena zlatom.
614
01:05:05,233 --> 01:05:07,235
Neka sam proklet!
615
01:05:07,693 --> 01:05:11,197
Ako se ne varam,
netko je u krevetu.
616
01:05:25,126 --> 01:05:26,878
Jasno ga �ujem.
617
01:05:26,963 --> 01:05:29,507
Prokleti doseljenik
nam se smije.
618
01:05:29,590 --> 01:05:31,675
Ne mogu re�i da mu zamjeram.
619
01:05:31,759 --> 01:05:34,387
Po�eli smo kao osmorica,
smanjili smo se na �etvoricu.
620
01:05:34,469 --> 01:05:37,806
Ni jedna �ena koja mi to
u�ini ne�e pro�i neka�njena.
621
01:05:37,931 --> 01:05:40,601
Osveta je ono o �emu govorim.
622
01:05:41,018 --> 01:05:43,603
Osveta za mog sina,
za Redovo lice.
623
01:05:43,688 --> 01:05:45,940
Izgubili smo dva dana
zbog Redova lica.
624
01:05:46,023 --> 01:05:49,860
Oni putuju mnogo br�e sad
kad su se rije�ili otpada.
625
01:05:49,943 --> 01:05:51,987
Ne odustajemo.
626
01:05:52,112 --> 01:05:55,614
A ti si s nama do kraja
svi�alo ti se ili ne!
627
01:06:00,704 --> 01:06:03,416
Imam lo� predosje�aj, Ike.
628
01:06:03,875 --> 01:06:05,835
Ne bismo to trebali raditi.
629
01:06:07,210 --> 01:06:08,838
Kao da �ujem
630
01:06:09,005 --> 01:06:10,755
unutarnji glas.
631
01:06:14,594 --> 01:06:15,635
lke?
632
01:06:47,585 --> 01:06:49,835
Dugo ste spavali.
633
01:06:50,795 --> 01:06:54,925
A vi ste sjedili ovdje
i gledali me cijelo vrijeme?
634
01:06:55,217 --> 01:06:56,260
Da.
635
01:06:56,844 --> 01:06:59,597
Za promjenu sam se ja
brinula o vama.
636
01:06:59,931 --> 01:07:02,224
Je li vam zato neugodno?
637
01:07:03,266 --> 01:07:06,853
Kad me netko gleda plavim
o�ima kao �to su va�e,
638
01:07:06,896 --> 01:07:09,231
jako mi je neugodno.
639
01:07:12,235 --> 01:07:14,195
I meni je neugodno.
640
01:07:14,237 --> 01:07:16,614
Nitko me nije gledao kao vi.
641
01:07:16,739 --> 01:07:17,824
Dobro.
642
01:07:18,074 --> 01:07:20,076
Izjedna�eni smo.
643
01:07:25,498 --> 01:07:28,458
U neko drugo vrijeme, na
nekom drugom mjestu.
644
01:07:29,626 --> 01:07:32,255
Jurio bih za vama do iznemoglosti.
645
01:07:33,380 --> 01:07:35,800
Mnogo osje�am prema vama.
646
01:07:38,635 --> 01:07:41,639
Na �alost ne mogu uvijek
ostvariti ono �to �elim.
647
01:07:43,306 --> 01:07:46,893
Osobito kad se mora
misliti o osje�ajima drugih.
648
01:07:56,737 --> 01:07:58,489
Pravi ste gospodin.
649
01:07:58,572 --> 01:07:59,614
Jesam.
650
01:08:12,043 --> 01:08:14,046
Hvala vam g. Vallian...
651
01:08:14,880 --> 01:08:16,340
...za sve.
652
01:08:21,011 --> 01:08:23,345
Vjerojatno ste mi spasili �ivot.
653
01:08:25,181 --> 01:08:27,435
To je dovoljna zahvalnost.
654
01:08:50,122 --> 01:08:52,417
De�ki, izgubili smo ih.
�to?
655
01:08:52,877 --> 01:08:56,337
U krugu od 1,5 km nema tragova.
656
01:08:56,671 --> 01:09:00,885
U ovom snijegu ih mora biti.
Ka�em ti da ih nema.
657
01:09:00,966 --> 01:09:04,180
Sad imaju laka kola,
a ovo je mokar snijeg.
658
01:09:04,261 --> 01:09:05,515
Nema ih.
659
01:09:05,596 --> 01:09:09,725
Ki�a i snijeg padaju dva dana.
Tragovi ne ostaju dugo.
660
01:09:09,850 --> 01:09:12,979
Prerano je za snijeg.
Ne�e trajati dugo.
661
01:09:13,229 --> 01:09:15,858
Krenuli su prema Bighornu.
Nemaju razloga da skrenu.
662
01:09:15,983 --> 01:09:19,028
Nastavimo, nai�i �emo na trag.
663
01:09:20,238 --> 01:09:22,988
Ovo je jadno.
Jadno?
664
01:09:23,823 --> 01:09:26,911
Ho�e� razgovarati o jadu?
Pogledaj ovo.
665
01:09:26,993 --> 01:09:30,331
Osje�at �u se bolje samo
kad izravnam ra�une.
666
01:09:33,417 --> 01:09:36,420
Re�i �u ti istinu, brate.
667
01:09:36,837 --> 01:09:39,421
�alim �to te nisam poslu�ao.
668
01:09:40,256 --> 01:09:42,009
Nije prekasno, Ike.
669
01:09:42,591 --> 01:09:44,095
Prekasno je.
670
01:09:45,386 --> 01:09:48,055
Jest, predaleko smo oti�li.
671
01:09:55,148 --> 01:09:57,189
Nikad nije kasno...
672
01:09:57,608 --> 01:09:58,693
...osim ako si mrtav.
673
01:09:58,734 --> 01:10:00,027
Idemo!
674
01:10:26,136 --> 01:10:27,805
Duncane, stani!
675
01:10:50,618 --> 01:10:52,078
Jesi li sigurna?
676
01:10:52,662 --> 01:10:53,831
Jesam.
677
01:10:55,166 --> 01:10:56,501
Sigurna sam.
678
01:10:56,501 --> 01:10:59,002
DOBRO DO�LA SUSANNA
VOLI VAS JOHN
679
01:11:19,064 --> 01:11:21,149
Mogu li u�i?
Naravno.
680
01:11:44,797 --> 01:11:46,551
�to to pravi�?
681
01:11:46,591 --> 01:11:48,219
Pravim �amac...
682
01:11:48,386 --> 01:11:50,095
...sutra �e ploviti potokom.
683
01:11:57,270 --> 01:12:00,980
Kako to da nemate
svoj revolver?
684
01:12:01,064 --> 01:12:05,027
Odavno sam odlu�io da ga
ne uzmem u ruke, ponovno.
685
01:12:06,444 --> 01:12:08,573
�to ste radili prije rata?
686
01:12:08,698 --> 01:12:11,576
Radio je na podzemnom prijevozu.
�to?
687
01:12:11,658 --> 01:12:15,872
Pomagao je robovima
da pobjegnu u Kanadu.
688
01:12:16,787 --> 01:12:18,791
Da pre�ivim, bio sam u�itelj.
689
01:12:18,916 --> 01:12:20,960
Jeste li vi bili u ratu?
690
01:12:21,377 --> 01:12:22,752
Nisam.
691
01:12:23,252 --> 01:12:25,006
Bio sam ovdje.
692
01:12:26,046 --> 01:12:28,216
Nije me se ticalo.
693
01:12:28,341 --> 01:12:30,386
Nije ni mene.
694
01:12:45,399 --> 01:12:47,569
John je imao pravo.
695
01:12:48,194 --> 01:12:50,323
Nebo se doima prostranije.
696
01:12:51,363 --> 01:12:52,783
Da, istina je.
697
01:12:55,868 --> 01:12:58,747
Mislim da mo�emo imati
dobar �ivot ovdje.
698
01:13:00,122 --> 01:13:01,957
Osje�am to.
699
01:13:02,960 --> 01:13:04,212
Znam.
700
01:13:08,466 --> 01:13:11,761
Mo�da �e nam isprva biti te�ko.
701
01:13:13,136 --> 01:13:15,765
Moamo to svladati, zar ne.
702
01:13:15,846 --> 01:13:17,390
I ho�emo.
703
01:14:37,761 --> 01:14:39,640
Majko!
Da.
704
01:14:41,893 --> 01:14:43,810
Mogu li imati psa?
705
01:14:43,895 --> 01:14:45,688
Za�to ne?
706
01:14:45,813 --> 01:14:47,899
Moramo na�i jednog.
707
01:14:50,399 --> 01:14:52,944
Je li istina da Indijanci
jedu pse?
708
01:14:52,987 --> 01:14:54,988
�ula sam da jedu.
709
01:14:57,783 --> 01:14:59,783
G. Vallian je dijelom Indijanac.
710
01:15:00,203 --> 01:15:02,203
�to ako pojede psa?
711
01:15:04,997 --> 01:15:07,627
Ni�ta me kod njega ne
mo�e iznenaditi.
712
01:15:07,710 --> 01:15:10,630
Morat �emo ga kriti od njega.
Uhvati to.
713
01:15:20,264 --> 01:15:22,515
Imate dobru �enu McKaskel.
714
01:15:23,475 --> 01:15:25,185
Stalno to ponavlja�.
715
01:15:25,310 --> 01:15:26,604
Petlja.
�to?
716
01:15:26,645 --> 01:15:28,104
Ima petlje.
717
01:15:28,354 --> 01:15:31,774
�elit li mi jo� �togod
re�i o mojoj �eni?
718
01:15:33,984 --> 01:15:35,069
Ni�ta.
719
01:15:45,372 --> 01:15:49,252
Jeste li ikad u �ivotu ne�to
korisno radili?
720
01:15:51,045 --> 01:15:54,046
Ja svakog dana naporno radim.
721
01:15:54,296 --> 01:15:55,506
�to?
722
01:15:56,591 --> 01:15:58,176
Odr�avam se na �ivotu.
723
01:16:03,975 --> 01:16:06,978
�to ti misli�, Doc?
Uzvodno ili nizvodno?
724
01:16:07,060 --> 01:16:08,770
K vragu, ne znam.
725
01:16:11,355 --> 01:16:13,568
Mo�emo konje ovdje napojiti.
726
01:16:17,654 --> 01:16:19,738
Ike! �to je to k vragu?
727
01:16:24,662 --> 01:16:26,203
Neka sam proklet!
728
01:16:26,997 --> 01:16:29,917
Izgleda kao dje�iji brodi�,
zar ne?
729
01:16:32,795 --> 01:16:34,130
Idemo.
730
01:17:10,541 --> 01:17:12,001
Hej, vi u kolibi!
731
01:17:16,337 --> 01:17:18,172
Na pod, Tome.
732
01:17:19,550 --> 01:17:21,676
Najbolje da iza�ete, gospo�o.
733
01:17:21,761 --> 01:17:24,386
Do�li smo razgovarati.
734
01:17:25,055 --> 01:17:27,350
Znamo da mu�karci nisu
u ku�i.
735
01:17:28,559 --> 01:17:30,019
Ostavite nas na miru!
736
01:17:31,479 --> 01:17:33,979
Iza�ite i dru�ite se s nama.
737
01:17:34,439 --> 01:17:37,609
Koliba bi se mogla lijepo zapaliti.
738
01:17:56,752 --> 01:17:58,130
Sje�ate se nas?
739
01:18:05,095 --> 01:18:07,721
Nisam iza�la da se
dru�im s vama.
740
01:18:08,265 --> 01:18:10,685
Iza�la sam da vam
ne�to ka�em.
741
01:18:11,810 --> 01:18:14,604
Pri�ajte.
Imamo mnogo vremena.
742
01:18:17,024 --> 01:18:21,069
Moj mu�, sin i ja voljeli bismo
da nas ostavite na miru.
743
01:18:23,113 --> 01:18:24,613
Voljeli biste, zar ne?
744
01:18:24,989 --> 01:18:28,868
A sad vas lijepo molim da
okrenete svoje konje
745
01:18:29,162 --> 01:18:30,997
I odete odavde.
746
01:18:31,872 --> 01:18:33,038
Molim vas.
747
01:18:34,292 --> 01:18:35,917
A ako ne odemo?
748
01:18:37,627 --> 01:18:39,255
Onda �ete umrijeti.
749
01:18:41,966 --> 01:18:43,509
Umrijet �emo?
750
01:18:44,010 --> 01:18:47,180
Upozoreni ste.
To je sve.
751
01:18:49,805 --> 01:18:51,265
Kako ste, gospo�o?
752
01:18:53,269 --> 01:18:54,895
Sje�a� li se Reda?
753
01:18:59,609 --> 01:19:01,359
Ostanite gdje jeste!
754
01:19:04,029 --> 01:19:06,823
Ve� te dugo �ekam,
draga moja.
755
01:19:11,243 --> 01:19:12,747
Upozoravam vas!
756
01:19:16,582 --> 01:19:17,752
Molim vas.
757
01:19:18,711 --> 01:19:19,795
Stanite!
758
01:19:23,547 --> 01:19:24,675
Po�urite se.
759
01:19:24,759 --> 01:19:27,470
Do�i �u �im bude mogu�e.
U redu.
760
01:19:36,395 --> 01:19:39,104
Ho�e li nas ubiti?
Ne. Idi pod stol.
761
01:19:39,148 --> 01:19:41,734
Idi iza ku�e i skupi granja.
762
01:19:41,818 --> 01:19:44,654
Stavi ga uz kolibu.
�titim te.
763
01:19:44,694 --> 01:19:46,488
Prokletstvo, u�ini to!
764
01:20:07,385 --> 01:20:10,386
Ka�u da je najgora smrt u vatri.
765
01:20:12,765 --> 01:20:14,140
Ike?
766
01:20:14,475 --> 01:20:16,350
Ima� li dosta?
Imam.
767
01:20:16,435 --> 01:20:18,145
Zapali.
768
01:20:37,913 --> 01:20:39,876
Jo� imate vremena.
769
01:20:41,042 --> 01:20:42,712
Imate izbora.
770
01:20:43,252 --> 01:20:45,671
Moj sin nije imao.
771
01:20:52,345 --> 01:20:53,389
lke?
772
01:20:54,555 --> 01:20:55,681
Da.
773
01:21:15,578 --> 01:21:16,996
Gori li?
774
01:21:17,162 --> 01:21:18,206
Gori.
775
01:21:32,261 --> 01:21:33,805
Baci pu�ku!
776
01:21:40,935 --> 01:21:42,895
Rekao sam, baci pu�ku.
To je tata.
777
01:21:43,189 --> 01:21:44,524
Tome, lezi!
778
01:21:46,984 --> 01:21:48,609
Uobi�ajeno...
779
01:21:49,987 --> 01:21:52,657
...kad �ovjek uperi pu�ku
u mene...
780
01:21:54,367 --> 01:21:56,283
...obi�no ga poslu�am.
781
01:21:57,993 --> 01:22:01,707
No ne vjerujem da ima�
petlje povu�i okida�.
782
01:22:06,002 --> 01:22:09,841
Jedno je pucati u �ovjeka
izdaleka kao na �ivotinju.
783
01:22:12,510 --> 01:22:16,639
Drugo je kad ga ubija�
dok te gleda u o�i.
784
01:22:22,060 --> 01:22:23,770
Nije li tako, doseljeni�e?
785
01:22:50,965 --> 01:22:52,591
Susanna!
786
01:22:53,885 --> 01:22:54,926
Tom!
787
01:22:57,845 --> 01:22:58,971
Gospodine!
788
01:23:10,399 --> 01:23:11,569
K vragu.
789
01:23:12,904 --> 01:23:15,573
Oboje ste brzi.
790
01:23:17,073 --> 01:23:19,952
Ali uvijek morate paziti
�to se doga�a iza le�a.
791
01:23:46,938 --> 01:23:48,523
Zna�i, odlazite.
Da.
792
01:23:48,648 --> 01:23:52,819
Na Green Riveru me �eka �ena
iz plemena Crne Noge.
793
01:23:54,737 --> 01:23:56,488
Kako rana?
794
01:23:56,572 --> 01:23:59,073
Dobro.
Gotovo sam je zaboravio.
795
01:23:59,617 --> 01:24:03,662
Vra�ate se na uobi�ajeno,
spremni za sve? Naravno.
796
01:24:20,555 --> 01:24:24,934
Usporavate, Valliane.
Razmislite o druga�ijem �ivotu.
797
01:24:25,059 --> 01:24:27,310
Nisam toliko sporiji, McKaskele.
798
01:24:27,353 --> 01:24:30,604
Trebate ne�to znati prije
nego �to odete.
799
01:24:30,814 --> 01:24:33,274
Razljutili ste me,
osramotili...
800
01:24:33,359 --> 01:24:36,779
...na smrt me zabrinuli.
801
01:24:38,363 --> 01:24:40,073
Usprkos svemu,
802
01:24:40,114 --> 01:24:42,868
bilo je ne�to �to mi
se svidjelo.
803
01:24:44,662 --> 01:24:47,122
Va�a dobrota, Valliane.
804
01:24:47,663 --> 01:24:49,542
To �e mi nedostajati.
805
01:25:00,386 --> 01:25:03,095
Uvijek ste dobrodo�li na
nedjeljni ru�ak.
806
01:25:03,180 --> 01:25:04,849
Uz jedan uvjet.
807
01:25:05,055 --> 01:25:07,310
Da ga donesete preba�enog
preko va�eg konja.
808
01:25:09,310 --> 01:25:10,770
Svi�a mi se to!
809
01:25:11,314 --> 01:25:14,859
Volio bih jo� katkad
vidjeti va�u lijepu �enu.
810
01:25:26,037 --> 01:25:28,662
Imate vi u glavi ne�to!
811
01:25:28,872 --> 01:25:32,502
Mu�nite njome i postat �ete
pravi zapadnjak.
812
01:25:34,045 --> 01:25:36,337
Do vi�enja, de�ko.
Do vi�enja, gospodine.
813
01:25:43,095 --> 01:25:45,180
Rekao sam vam da
je moj tata �vrst!
814
01:26:09,121 --> 01:26:11,207
Va� se mz� oprostio
od mene.
815
01:26:11,288 --> 01:26:12,500
Vidim.
816
01:26:15,627 --> 01:26:17,296
Odlazite?
817
01:26:17,421 --> 01:26:19,547
Ne �elim izrabljivati
va�u dobrodo�licu.
818
01:26:21,716 --> 01:26:24,386
Nadam se da �ete na�i
dobar �ivot negdje.
819
01:26:24,426 --> 01:26:26,639
Moj �ivot nije tako lo�.
820
01:26:26,805 --> 01:26:29,850
Za mene je najbolji.
821
01:26:32,478 --> 01:26:35,189
Divlje stvari ne rastu
u vrtovima.
822
01:26:35,273 --> 01:26:37,314
Divlja� mora biti slobodna.
823
01:26:41,154 --> 01:26:44,157
Imate dvojicu divnih
mu�karaca, G�o McKaskel.
824
01:26:44,488 --> 01:26:46,117
Brinite se o njima.
825
01:26:47,493 --> 01:26:50,037
Brini se o sebi, Susanna.
826
01:26:52,122 --> 01:26:55,042
A ti se brini o sebi,
Cone Vallian.
827
01:26:52,122 --> 01:26:57,336
PRIJEVOD I OBRADA: JOZO MARI�
828
01:26:58,305 --> 01:27:04,827
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
57619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.