Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,347 --> 00:00:48,563
What are you doing?
2
00:00:48,616 --> 00:00:50,823
Not up here.
Get back down there.
3
00:00:50,919 --> 00:00:52,992
Jesus. Morons.
4
00:00:54,918 --> 00:00:57,830
Hey, do you think
you could speed it up?
5
00:00:57,982 --> 00:01:00,700
I got another load of sheets
coming from county hospital...
6
00:01:00,818 --> 00:01:02,990
in one hour.
7
00:01:02,154 --> 00:01:04,456
You! I'm talking to you!
8
00:01:04,557 --> 00:01:06,254
You, come on!
9
00:01:06,326 --> 00:01:07,887
Jesus.
10
00:01:14,270 --> 00:01:15,896
Hey, move it! Move it!
11
00:01:18,175 --> 00:01:19,736
Yes, sir.
12
00:01:53,223 --> 00:01:55,470
Good morning,
Mrs. Frawley.
13
00:01:55,126 --> 00:01:57,107
Good morning, dear.
14
00:01:57,194 --> 00:01:59,914
You're looking good
today, Sherry.
15
00:02:00,320 --> 00:02:01,374
Hi.
16
00:02:05,139 --> 00:02:06,547
Good morning.
17
00:02:08,908 --> 00:02:10,572
Good morning.
18
00:02:11,557 --> 00:02:13,371
You ought to watch
yourself, dear.
19
00:02:13,450 --> 00:02:14,538
Let me help you with that.
20
00:02:14,610 --> 00:02:16,146
Take care of number one.
21
00:02:16,831 --> 00:02:18,751
Don't let the
pressure get to you.
22
00:02:18,990 --> 00:02:20,881
What do you think
about the new girl?
23
00:02:22,486 --> 00:02:23,563
Lin Sue?
24
00:02:23,762 --> 00:02:24,730
Oh, she's OK.
25
00:02:24,798 --> 00:02:25,884
If you're not careful...
26
00:02:25,957 --> 00:02:27,397
you'll end up like me.
27
00:02:27,591 --> 00:02:29,000
I'll keep that in mind.
28
00:02:30,123 --> 00:02:31,966
I wonder where
the boss found her.
29
00:02:32,710 --> 00:02:34,887
I wish she'd go back to whatever
sewer she crawled out of.
30
00:02:39,465 --> 00:02:41,833
Let's get that
second boiler working.
31
00:02:44,190 --> 00:02:46,780
Do you understand me?
32
00:02:51,700 --> 00:02:54,680
Watch that pressure gauge!
33
00:03:03,148 --> 00:03:05,680
What are you doing?
34
00:03:05,152 --> 00:03:06,750
I'm fixing the boiler!
35
00:03:06,843 --> 00:03:08,809
Coming through!
Coming through!
36
00:03:08,920 --> 00:03:10,631
Back off now.
We're coming through.
37
00:03:10,732 --> 00:03:12,880
Steady now.
Steady now.
38
00:03:13,180 --> 00:03:14,441
You better tighten the belts.
39
00:03:14,522 --> 00:03:15,294
What?
40
00:03:15,353 --> 00:03:16,964
The belts... tighten
them with clamps...
41
00:03:17,340 --> 00:03:18,726
so we can get a bigger load in.
42
00:03:23,800 --> 00:03:24,864
Now, steady.
43
00:03:24,944 --> 00:03:26,289
Come on.
We're way behind.
44
00:03:26,347 --> 00:03:27,491
Ow!
45
00:03:29,529 --> 00:03:30,828
What are you doing?
46
00:03:32,521 --> 00:03:33,715
Watch out!
47
00:03:33,793 --> 00:03:34,871
- Aah!
- Aah!
48
00:03:36,226 --> 00:03:37,666
Aah!
49
00:03:37,729 --> 00:03:38,848
Stanner!
50
00:03:38,897 --> 00:03:39,897
Sherry!
51
00:03:40,310 --> 00:03:41,400
Stanner!
52
00:03:41,473 --> 00:03:43,322
Sir! Yes, sir!
53
00:03:43,402 --> 00:03:44,522
Ow!
54
00:03:45,890 --> 00:03:47,346
Holy shit, what was that about?
55
00:03:49,113 --> 00:03:50,994
Goddamn sons of bitches.
56
00:03:51,132 --> 00:03:53,416
These two idiots
almost killed Sherry.
57
00:03:53,516 --> 00:03:54,516
Damn it!
58
00:03:54,635 --> 00:03:55,860
Jeez, I'm sorry.
Are you OK?
59
00:03:56,153 --> 00:03:57,658
Moron! You could have
killed her!
60
00:03:57,749 --> 00:03:59,193
It's nothing. I'm OK.
61
00:03:59,891 --> 00:04:01,622
Sherry.
62
00:04:02,564 --> 00:04:03,585
You may need stitches.
63
00:04:03,629 --> 00:04:04,976
No. I'm OK now.
64
00:04:05,610 --> 00:04:06,592
Mr. Gartley, sir.
65
00:04:07,725 --> 00:04:09,530
Do something.
66
00:04:09,716 --> 00:04:11,319
Get 'em back to work!
67
00:04:11,521 --> 00:04:13,188
Work 'em like
there's no tomorrow.
68
00:04:15,341 --> 00:04:17,329
You boys with that
piece-of-shit icebox...
69
00:04:17,527 --> 00:04:19,154
get it out of here! Move!
70
00:04:19,250 --> 00:04:21,394
Deliver on time,
or you'll lose our business.
71
00:04:21,953 --> 00:04:23,176
Move it!
72
00:04:25,800 --> 00:04:27,934
Stanner, time's a-wasting.
73
00:04:28,850 --> 00:04:31,250
Tick-tock,
tick-tock, tick.
74
00:04:31,666 --> 00:04:33,134
Ha ha ha!
75
00:04:33,789 --> 00:04:35,345
It's all right, George.
76
00:04:35,817 --> 00:04:39,000
You know, life's a bitch...
77
00:04:39,534 --> 00:04:40,754
then you die.
78
00:04:41,640 --> 00:04:41,989
Get 'em back to work.
79
00:04:42,550 --> 00:04:42,840
Yes, sir.
80
00:04:42,900 --> 00:04:45,000
We're behind schedule
as it is, goddamn it.
81
00:04:45,115 --> 00:04:45,661
Yes, s...
82
00:04:45,685 --> 00:04:47,125
I got deadlines, George.
83
00:04:47,189 --> 00:04:49,285
Never enough time
around here... never.
84
00:04:49,401 --> 00:04:50,661
You heard the man!
85
00:04:51,136 --> 00:04:53,423
Let's go! Move it!
Don't look at me!
86
00:04:53,549 --> 00:04:55,278
You, get back to work.
87
00:04:56,134 --> 00:04:57,566
Come on, get back to work.
88
00:04:58,450 --> 00:04:59,383
Get back to work.
89
00:04:59,864 --> 00:05:02,250
Come on, work with me, ladies.
90
00:05:56,532 --> 00:05:57,332
Good morning.
91
00:05:57,392 --> 00:05:58,629
Good morning, officer.
92
00:05:58,682 --> 00:06:01,192
- How are you?
- Have a nice day.
93
00:06:03,764 --> 00:06:07,220
Shit... shit... shit.
94
00:06:07,568 --> 00:06:08,927
Got the address?
95
00:06:11,941 --> 00:06:13,639
It's 1216 Lake...
96
00:06:15,297 --> 00:06:16,904
or is it 1218?
97
00:06:33,932 --> 00:06:35,107
It's over there.
98
00:06:39,415 --> 00:06:40,439
Oh, fuck!
99
00:06:40,509 --> 00:06:42,550
What did I miss?
100
00:06:44,512 --> 00:06:45,555
Shit!
101
00:06:51,373 --> 00:06:52,373
Hey!
102
00:06:53,792 --> 00:06:56,145
Idiot, what was that?
103
00:06:56,587 --> 00:06:58,182
Hey, what was that?
104
00:06:58,622 --> 00:07:00,261
Hey, idiot, I'm talking to you.
105
00:07:00,581 --> 00:07:01,882
Hey! Hey! Hey!
106
00:07:02,460 --> 00:07:03,625
No, I'm talking
to the other idiot.
107
00:07:03,897 --> 00:07:05,405
What was that? What?
Can't you drive?
108
00:07:05,496 --> 00:07:06,408
Move the truck.
109
00:07:06,474 --> 00:07:07,969
Sir, we're just
delivering an icebox.
110
00:07:08,600 --> 00:07:09,520
I don't give a fuck...
111
00:07:09,119 --> 00:07:10,257
if you're delivering
a pizza to the Pope.
112
00:07:10,332 --> 00:07:11,529
Move the fucking truck.
113
00:07:11,607 --> 00:07:13,174
You looking
for trouble, asshole?
114
00:07:14,424 --> 00:07:16,960
That's Officer Asshole to you.
115
00:07:17,484 --> 00:07:18,444
Move the truck...
116
00:07:18,486 --> 00:07:19,552
and then we'll talk, OK?
117
00:07:20,340 --> 00:07:21,340
OK.
118
00:07:33,672 --> 00:07:35,317
Sorry about your hand, Sherry.
119
00:08:12,389 --> 00:08:15,130
Boss, you're not kidding.
This icebox is hot.
120
00:08:15,458 --> 00:08:18,338
All right, Mr. Gates,
it's time to talk.
121
00:08:19,761 --> 00:08:22,271
It seems that your driver's
license has expired.
122
00:08:22,404 --> 00:08:23,460
Watch out!
123
00:08:24,293 --> 00:08:25,209
Shit! Uh!
124
00:08:25,275 --> 00:08:26,560
Oh, I'm really sorry, officer.
125
00:08:26,641 --> 00:08:28,933
Get this goddamn thing
off of me!
126
00:08:32,352 --> 00:08:33,352
Shit!
127
00:08:36,346 --> 00:08:38,649
Numb nuts! Jesus!
128
00:09:00,299 --> 00:09:01,445
Ow!
129
00:09:08,278 --> 00:09:09,372
Are you OK?
130
00:09:10,785 --> 00:09:13,537
Frawley! There's no time
for daydreaming.
131
00:09:13,658 --> 00:09:15,500
I've got another load coming in.
132
00:09:15,880 --> 00:09:17,194
Now, both of you, back to work!
133
00:09:19,144 --> 00:09:20,144
Ow!
134
00:09:25,100 --> 00:09:26,207
Bring the ratchet.
135
00:09:39,398 --> 00:09:40,398
Oh!
136
00:09:42,998 --> 00:09:43,998
Oh!
137
00:09:46,267 --> 00:09:48,270
Aah!
138
00:09:48,102 --> 00:09:49,455
Oh, God!
139
00:09:49,540 --> 00:09:52,388
Aah! Oh, God! Help me!
140
00:09:53,264 --> 00:09:54,715
Oh, God!
141
00:09:54,778 --> 00:09:56,557
Help me, please!
142
00:09:56,881 --> 00:09:58,000
My God!
143
00:09:58,500 --> 00:09:58,904
Please, help!
144
00:09:58,965 --> 00:10:00,750
No!
145
00:10:02,755 --> 00:10:05,118
Aah!
146
00:10:09,714 --> 00:10:11,452
Hell's bells, Adelle!
147
00:10:12,229 --> 00:10:13,239
Shut it off! Aah!
148
00:10:14,385 --> 00:10:15,825
I don't know how!
149
00:10:15,912 --> 00:10:17,715
Aah!
150
00:10:18,290 --> 00:10:19,868
It won't shut off!
151
00:10:19,963 --> 00:10:20,869
Aah!
152
00:10:20,934 --> 00:10:22,650
Shut it off!
153
00:10:22,115 --> 00:10:23,171
Aah!
154
00:10:25,578 --> 00:10:27,920
It won't shut off!
155
00:10:27,184 --> 00:10:28,517
No!
156
00:10:28,600 --> 00:10:29,166
Aah!
157
00:10:29,191 --> 00:10:31,782
Goddamn!
158
00:10:31,895 --> 00:10:34,679
Uh! Uh!
159
00:10:41,105 --> 00:10:42,609
Get back!
Get back!
160
00:10:42,700 --> 00:10:43,925
Mrs. Frawley!
Oh, my God!
161
00:10:44,500 --> 00:10:44,805
Jesus! Oh, God!
162
00:10:44,865 --> 00:10:46,561
Aah!
163
00:10:46,660 --> 00:10:47,647
Out of my way!
164
00:10:47,715 --> 00:10:49,250
Oh!
165
00:10:49,317 --> 00:10:52,285
Oh! Oh! Oh!
166
00:11:06,378 --> 00:11:08,235
Oh, Frawley!
167
00:11:08,785 --> 00:11:11,397
You stupid old bitch!
168
00:11:11,992 --> 00:11:13,558
Always getting in the way.
169
00:11:13,651 --> 00:11:16,718
Goddamn it! Goddamn it!
Goddamn it!
170
00:11:17,354 --> 00:11:18,473
Now, what's that for?
171
00:11:19,525 --> 00:11:20,286
Reckless driving...
172
00:11:20,346 --> 00:11:21,686
illegal parking...
173
00:11:21,770 --> 00:11:22,838
blocking of a public street.
174
00:11:22,884 --> 00:11:24,620
Come on, pal.
Give me a break.
175
00:11:24,137 --> 00:11:24,998
What do you want?
176
00:11:25,620 --> 00:11:26,498
Insulting an officer...
177
00:11:26,586 --> 00:11:29,418
or being an arrogant,
ignorant son of a bitch?
178
00:11:29,997 --> 00:11:31,437
Since when is that a crime?
179
00:11:32,503 --> 00:11:33,671
Help me, boss!
180
00:11:33,747 --> 00:11:35,384
Aw, you broke my damn watch.
181
00:11:35,480 --> 00:11:36,424
I'm all pooped out.
182
00:11:36,490 --> 00:11:37,930
Officer Hunton, come in.
183
00:11:38,496 --> 00:11:39,796
Damn it.
You're a moron.
184
00:11:39,878 --> 00:11:42,925
Officer Hunton, come in.
185
00:11:44,917 --> 00:11:46,357
Officer Hunton.
186
00:11:46,592 --> 00:11:48,660
Yeah, yeah.
187
00:11:49,425 --> 00:11:51,180
Yeah, Molly, what have you got?
188
00:11:51,880 --> 00:11:52,955
Good morning, Johnny.
How's your day so far?
189
00:11:53,610 --> 00:11:55,365
Oh, my day's peachy,
Molly. What's up?
190
00:11:55,490 --> 00:11:57,890
We've got a death
at the Blue Ribbon Laundry.
191
00:11:58,250 --> 00:11:59,754
It's a bad one.
192
00:12:00,741 --> 00:12:03,144
Sheriff Hughes got called away
to an urgent meeting.
193
00:12:03,686 --> 00:12:04,981
I need some help.
194
00:12:06,959 --> 00:12:11,215
What's going on, and how many
did you take this time?
195
00:12:12,378 --> 00:12:13,848
Right side up. Come on.
196
00:12:14,290 --> 00:12:16,623
All right, Molly, I'm on
the way. Thanks a lot.
197
00:12:45,170 --> 00:12:47,130
Oh, my God!
198
00:12:50,412 --> 00:12:52,258
No!
199
00:12:58,712 --> 00:12:59,840
Sherry, it's OK.
200
00:12:59,916 --> 00:13:01,640
Get away from me!
201
00:13:01,138 --> 00:13:01,947
Her worries are over.
202
00:13:02,800 --> 00:13:03,792
Get away from me!
203
00:13:26,432 --> 00:13:27,993
Holy shit.
204
00:13:39,198 --> 00:13:40,606
Hello.
205
00:13:41,755 --> 00:13:43,675
Is Mr. Gartley here?
206
00:13:44,205 --> 00:13:45,890
Mr. Gartley
is unavailable.
207
00:13:46,951 --> 00:13:50,324
I'm Stanner.
I'm the foreman.
208
00:13:50,792 --> 00:13:51,905
Mr. Stanner...
209
00:13:52,910 --> 00:13:54,459
I'm, uh...
I'm Officer Hunton.
210
00:13:55,562 --> 00:13:57,983
Can you show me what happened, Mr.
Stanner?
211
00:13:59,722 --> 00:14:01,162
Do I have to?
212
00:14:01,727 --> 00:14:03,328
Yeah, you have to.
213
00:14:03,968 --> 00:14:07,136
She's down there.
I... I can't look at it again.
214
00:14:07,298 --> 00:14:08,738
It makes me sick.
215
00:14:10,900 --> 00:14:12,538
She's down there. I can't.
I'm sorry. I can't look at it.
216
00:14:12,669 --> 00:14:15,170
Yeah, right, you can't look.
217
00:14:22,503 --> 00:14:23,979
Run a loose shop,
cut corners...
218
00:14:24,690 --> 00:14:25,690
What do you expect?
219
00:14:25,150 --> 00:14:27,844
People get hurt
or killed, right?
220
00:14:28,580 --> 00:14:29,554
And then he can't look.
221
00:14:30,700 --> 00:14:31,958
No, he can't look at it.
222
00:14:33,237 --> 00:14:34,237
Oh.
223
00:14:35,773 --> 00:14:37,845
Hell of a mess, huh, Johnny?
224
00:14:39,550 --> 00:14:41,135
You know,
me and my old camera...
225
00:14:41,252 --> 00:14:42,212
were doing this...
226
00:14:42,279 --> 00:14:44,418
long before you even
came to this town.
227
00:14:44,923 --> 00:14:46,615
Never did get used to it.
228
00:14:48,704 --> 00:14:50,112
Yeah, right.
229
00:14:51,596 --> 00:14:54,700
Oh.
230
00:14:56,714 --> 00:14:59,460
Um... pictureman...
231
00:15:00,655 --> 00:15:03,420
make sure I get
some copies of that.
232
00:15:03,144 --> 00:15:04,418
Like always.
233
00:15:05,359 --> 00:15:07,297
Have I ever let you down?
234
00:15:08,680 --> 00:15:10,208
Yes.
235
00:15:30,685 --> 00:15:32,304
Oh... shit.
236
00:15:34,734 --> 00:15:36,142
I feel like it's all my fault.
237
00:15:36,229 --> 00:15:37,669
I just wasn't strong enough.
238
00:15:37,755 --> 00:15:38,659
I tried to help her.
239
00:15:38,724 --> 00:15:39,681
I tried to pull her free.
240
00:15:39,748 --> 00:15:40,772
OK, it's all right.
It's all right.
241
00:15:40,843 --> 00:15:41,989
Excuse me.
Excuse me.
242
00:15:44,959 --> 00:15:46,389
It's OK.
243
00:15:50,299 --> 00:15:51,674
Ex... excuse me.
244
00:15:54,250 --> 00:15:55,461
I know how you feel.
245
00:15:56,736 --> 00:15:57,998
Have you seen that machine?
246
00:15:59,542 --> 00:16:01,669
It makes me sick to my stomach.
247
00:16:06,270 --> 00:16:07,435
These will help.
248
00:16:08,443 --> 00:16:10,746
Mrs. Frawley
used to take 'em.
249
00:16:18,674 --> 00:16:20,202
Oh, keep the bottle.
250
00:16:22,535 --> 00:16:23,943
Thank you.
251
00:16:26,312 --> 00:16:27,589
Annette Gillian.
252
00:16:28,894 --> 00:16:31,478
Uh, John Hunton.
How do you do?
253
00:16:31,624 --> 00:16:32,640
Hi.
254
00:16:34,270 --> 00:16:38,815
Oh, poor Mrs. Frawley.
Oh, God!
255
00:16:58,205 --> 00:16:59,789
Hey, what's going on?
256
00:17:00,142 --> 00:17:00,703
Nothing, Johnny.
257
00:17:00,753 --> 00:17:02,498
We're here to settle
a safety issue.
258
00:17:03,747 --> 00:17:04,721
What's the emergency, anyway?
259
00:17:04,789 --> 00:17:06,605
There's been a slight accident
with a speed ironer.
260
00:17:06,710 --> 00:17:07,860
Let's go in.
261
00:17:41,763 --> 00:17:43,747
If the safety features
on this machine...
262
00:17:43,834 --> 00:17:45,434
meet state
and local standards...
263
00:17:45,529 --> 00:17:47,481
then you may resume operation.
264
00:17:47,773 --> 00:17:49,392
Yes, thank you, Judge Bishop.
265
00:17:49,562 --> 00:17:51,323
OK, Martin, start her up.
266
00:17:51,809 --> 00:17:53,566
Stand clear, boys.
267
00:17:59,891 --> 00:18:01,889
Let's start with the safety bar.
268
00:18:02,200 --> 00:18:03,183
When I lift this up...
269
00:18:03,259 --> 00:18:04,893
the machine
should stop. Uhh!
270
00:18:07,873 --> 00:18:10,519
Put it down, it should start.
271
00:18:10,917 --> 00:18:12,942
What is your conclusion,
Mr. Martin?
272
00:18:13,321 --> 00:18:14,467
Well, I'll tell you,
Judge Bishop...
273
00:18:14,543 --> 00:18:16,463
the safety bar seems to
be working fine.
274
00:18:17,185 --> 00:18:18,177
Then I declare...
275
00:18:18,246 --> 00:18:20,275
that this was a case
of accidental death.
276
00:18:20,524 --> 00:18:22,334
This inquest is closed.
277
00:18:23,566 --> 00:18:24,804
I know what you
think of my work.
278
00:18:24,885 --> 00:18:26,932
Look, there's no such thing as
empirical truth...
279
00:18:27,460 --> 00:18:28,743
in theoretical parapsychology.
280
00:18:28,841 --> 00:18:30,630
If you saw seraphims
and cherubims...
281
00:18:30,734 --> 00:18:32,709
falling out of the sky,
singing HallElujah...
282
00:18:32,833 --> 00:18:34,273
you wouldn't believe it.
283
00:18:34,434 --> 00:18:35,906
You want proof, right?
284
00:18:36,633 --> 00:18:38,901
Oh, you'll never change.
285
00:18:46,357 --> 00:18:48,810
You haven't eaten much.
286
00:18:49,513 --> 00:18:51,267
What? You're not
feeling well?
287
00:18:52,632 --> 00:18:54,690
There was
an accident today...
288
00:18:54,174 --> 00:18:55,792
The worst one I've ever seen.
289
00:18:56,303 --> 00:18:57,303
Messy?
290
00:19:07,224 --> 00:19:08,656
So how long is it now...
291
00:19:08,744 --> 00:19:10,410
you've been chasing corpses?
292
00:19:11,547 --> 00:19:12,666
14 years.
293
00:19:12,740 --> 00:19:15,960
Oh, man, 14 years.
294
00:19:16,170 --> 00:19:18,710
You know, you need to spend
some more time with the living.
295
00:19:19,337 --> 00:19:20,337
Ha ha ha!
296
00:19:21,644 --> 00:19:23,615
Jesus, you sound
just like Sandy.
297
00:19:27,616 --> 00:19:28,845
Sandra really loved you.
298
00:19:28,923 --> 00:19:29,701
Whatever.
299
00:19:29,776 --> 00:19:31,492
Uh, I just...
300
00:19:32,686 --> 00:19:34,420
I just got to hang in there...
301
00:19:34,127 --> 00:19:37,296
and get my 20 years in
so I can retire...
302
00:19:37,615 --> 00:19:39,142
and get the fuck
out of this town...
303
00:19:39,234 --> 00:19:40,979
before I turn completely numb.
304
00:19:41,124 --> 00:19:43,619
Yeah, well, uh,
you know, Johnny...
305
00:19:44,745 --> 00:19:46,783
you really do
need to get a life.
306
00:19:50,835 --> 00:19:52,243
I got a life.
307
00:19:55,341 --> 00:19:56,891
What I need is a beer.
308
00:19:58,561 --> 00:19:59,892
Come over if you want.
309
00:20:00,199 --> 00:20:02,625
I don't suppose you know anything
about industrial laundries?
310
00:20:03,134 --> 00:20:05,103
You know, I used to work in an
industrial laundry...
311
00:20:05,212 --> 00:20:07,385
when I was an
undergraduate at Berkeley.
312
00:20:08,264 --> 00:20:08,804
Get out of here.
313
00:20:08,853 --> 00:20:09,979
I did, man.
314
00:20:10,540 --> 00:40:21,013
Really?
315
00:20:10,517 --> 00:20:11,517
Yeah, sure.
316
00:20:11,933 --> 00:20:15,347
Well, look, do you know
that machine...
317
00:20:15,521 --> 00:20:17,750
they call the speed ironer?
318
00:20:17,167 --> 00:20:19,433
Oh, man, yeah.
It's called a mangle.
319
00:20:20,222 --> 00:20:21,222
A mangler?
320
00:20:21,318 --> 00:20:22,179
Mangle.
321
00:20:22,242 --> 00:20:25,201
That's the one.
That's the one.
322
00:20:27,570 --> 00:20:29,110
It mangled a woman
this morning...
323
00:20:29,120 --> 00:20:29,864
Oh!
324
00:20:29,922 --> 00:20:32,639
Over at Mr. Gartley's
Blue Ribbon Laundry.
325
00:20:34,456 --> 00:20:35,456
It...
326
00:20:37,374 --> 00:20:39,128
There was hardly
anything left of her.
327
00:20:39,486 --> 00:20:41,439
No way. No way, man.
That can't happen.
328
00:20:41,548 --> 00:20:42,699
You've got a safety bar.
329
00:20:42,988 --> 00:20:45,341
If someone's feeding
the machine...
330
00:20:45,748 --> 00:20:46,903
and get their hand underneath...
331
00:20:47,340 --> 00:20:47,860
the bar snaps up...
332
00:20:47,922 --> 00:20:49,170
and turns the damn thing off.
333
00:20:49,571 --> 00:20:50,950
Right.
334
00:20:50,144 --> 00:20:51,345
Well, that's how I remember it.
335
00:20:51,541 --> 00:20:52,903
Yeah, it's got a safety bar...
336
00:20:52,987 --> 00:20:54,518
but it happened anyhow.
337
00:20:55,512 --> 00:20:59,374
Oh, God. Man,
what a way to go.
338
00:21:02,312 --> 00:21:03,802
I hated that machine.
339
00:21:19,307 --> 00:21:21,585
Oh, fuck me!
I can't do this!
340
00:21:22,338 --> 00:21:23,571
Well, it is what it is, right?
341
00:21:23,650 --> 00:21:25,515
Johnny, don't.
I mean, you can't...
342
00:21:25,621 --> 00:21:28,622
What? A woman's dead, Mark.
343
00:21:30,445 --> 00:21:32,543
It folded her like a sheet.
344
00:21:35,800 --> 00:21:37,583
They carried her out
in a basket.
345
00:21:40,227 --> 00:21:41,243
Whose ass is on the line?
346
00:21:41,312 --> 00:21:42,866
Nobody's ass is on the line.
347
00:21:42,959 --> 00:21:44,712
Gartley owns Judge Bishop.
348
00:21:44,814 --> 00:21:46,456
Judge Bishop owns the sheriff.
349
00:21:46,553 --> 00:21:49,590
I mean, it's all dirty.
It's all dirty.
350
00:21:49,770 --> 00:21:51,146
Yeah, but why are you
fighting it, man?
351
00:21:51,232 --> 00:21:53,240
I mean, wake up.
352
00:21:53,127 --> 00:21:55,199
I've been in this town
long enough to know...
353
00:21:55,314 --> 00:21:56,659
that there's some
strange shit going on.
354
00:21:56,718 --> 00:21:58,157
It's always been
narrow-minded...
355
00:21:58,220 --> 00:21:59,144
and corrupt.
356
00:21:59,274 --> 00:22:00,903
Hell, they used to
burn witches...
357
00:22:00,999 --> 00:22:02,515
just 10 miles from here.
358
00:22:02,896 --> 00:22:05,796
This puritanical ethic
is still hanging over...
359
00:22:05,946 --> 00:22:08,362
Look, don't start
with the sprout-breath...
360
00:22:08,468 --> 00:22:10,618
political mystical
bullshit, Mark.
361
00:22:10,736 --> 00:22:13,584
I'm not in the mood
this evening. Thank you.
362
00:22:15,933 --> 00:22:17,192
The woman's dead...
363
00:22:17,731 --> 00:22:20,592
and that machine
is running right now...
364
00:22:21,366 --> 00:22:24,136
all right, like nothing
happened... business as usual...
365
00:22:25,345 --> 00:22:26,699
6 miles from here...
366
00:22:27,494 --> 00:22:28,557
6 miles.
367
00:22:29,183 --> 00:22:30,910
Oh, whatever.
368
00:22:30,155 --> 00:22:31,217
Now, what the hell are you...
369
00:22:31,264 --> 00:22:32,462
supposed to do about it, huh?
370
00:22:32,539 --> 00:22:33,530
Have a beer.
That's what I'll do.
371
00:22:33,600 --> 00:22:34,335
You're what?
372
00:22:34,368 --> 00:22:35,424
You're gonna take
the sins of the world...
373
00:22:35,469 --> 00:22:37,197
on your shoulders?
It's your fault?
374
00:22:37,272 --> 00:22:39,192
I mean, you have to
live a little.
375
00:22:39,276 --> 00:22:40,682
You can't just
take everything in.
376
00:22:40,768 --> 00:22:41,616
Yeah, you're right.
377
00:22:41,679 --> 00:22:43,427
Come on.
Just live a little.
378
00:22:43,605 --> 00:22:44,931
You're my brother-in-law,
I love you, man.
379
00:22:45,160 --> 00:22:46,359
You're going to get a
goddamn nervous breakdown.
380
00:22:46,443 --> 00:22:47,218
Alright.
381
00:22:47,251 --> 00:22:48,251
I'm worried about you.
382
00:22:48,753 --> 00:22:50,526
You want some yogurt?
I got some yogurt.
383
00:22:50,843 --> 00:22:52,160
Is it whole-wheat?
384
00:22:52,259 --> 00:22:53,525
Granola? I got granola.
385
00:22:53,605 --> 00:22:55,450
Yeah, is it organic?
386
00:22:55,485 --> 00:22:56,485
No.
387
00:23:02,436 --> 00:23:03,245
Are you OK?
388
00:23:03,307 --> 00:23:04,639
I wish I could go home.
389
00:23:13,140 --> 00:23:14,860
- Aah!
- Aah!
390
00:23:15,745 --> 00:23:17,633
Aah!
391
00:23:18,706 --> 00:23:23,410
Aah!
392
00:23:27,159 --> 00:23:28,472
Move away!
393
00:23:28,555 --> 00:23:29,694
Move away from there!
394
00:23:30,268 --> 00:23:31,586
Do something!
395
00:23:31,643 --> 00:23:33,723
- Aah!
- Aah!
396
00:23:34,250 --> 00:23:36,874
Shut that damn thing off!
397
00:23:37,776 --> 00:23:39,304
Inside.
398
00:23:41,758 --> 00:23:43,422
Help!
399
00:24:05,596 --> 00:24:07,400
I'm sorry.
400
00:24:12,246 --> 00:24:14,287
Chaos abounds, my dear.
401
00:24:16,106 --> 00:24:17,638
You'd better get used to it.
402
00:24:18,740 --> 00:24:21,953
Like I told you,
there's no free lunch...
403
00:24:22,118 --> 00:24:25,119
no sirree, Bob, not in
this lifetime. Uh-uh.
404
00:24:25,249 --> 00:24:26,788
Ha ha!
405
00:24:27,242 --> 00:24:28,242
Still,
406
00:24:29,438 --> 00:24:32,279
life must be better here
than on the streets, hmm?
407
00:24:33,374 --> 00:24:35,152
Here, the predators are few.
408
00:24:36,123 --> 00:24:37,950
The benefits are many, hmm?
409
00:24:39,568 --> 00:24:40,568
Hmm? Mmm.
410
00:24:41,914 --> 00:24:44,583
For I am a generous man.
411
00:24:46,244 --> 00:24:47,275
I...
412
00:24:48,842 --> 00:24:50,500
am a man of my word.
413
00:24:56,700 --> 00:24:57,187
Now, then...
414
00:25:02,881 --> 00:25:06,150
why don't you go in there...
415
00:25:06,532 --> 00:25:08,991
and freshen up for
your Uncle Billy?
416
00:25:10,999 --> 00:25:14,316
Go on now. Draw
your bath. Skedaddle.
417
00:25:15,960 --> 00:50:31,651
OK.
418
00:25:16,600 --> 00:25:17,170
Shoo.
419
00:25:17,219 --> 00:25:19,260
Shoo. Shoo fly.
420
00:25:44,892 --> 00:25:47,985
Would you like to come in here
and keep me company?
421
00:26:14,205 --> 00:26:15,995
Uh!
422
00:26:32,237 --> 00:26:34,808
Lin Sue, Lin Sue...
423
00:26:35,357 --> 00:26:37,367
you sweet...
424
00:26:37,936 --> 00:26:41,390
young woman.
425
00:26:41,636 --> 00:26:43,232
I'll tell you...
426
00:26:43,779 --> 00:26:47,282
the one thing worse
than the devil within...
427
00:26:49,410 --> 00:26:50,765
is the devil without.
428
00:27:01,150 --> 00:27:02,538
Save my seat.
429
00:27:06,596 --> 00:27:07,596
Hello.
430
00:27:09,335 --> 00:27:10,335
Yeah.
431
00:27:11,807 --> 00:27:12,818
What?
432
00:27:17,452 --> 00:27:18,508
What? What is it?
433
00:27:18,579 --> 00:27:21,189
There's been another
accident at the laundry.
434
00:27:21,830 --> 00:27:23,693
A steam hose broke loose
on that machine...
435
00:27:23,801 --> 00:27:24,724
burned three women.
436
00:27:24,789 --> 00:27:25,944
One of them is at the hospital.
437
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Shit.
438
00:27:27,384 --> 00:27:29,217
Hey, can I come with?
439
00:27:42,555 --> 00:27:43,283
Hey, Pascal...
440
00:27:43,316 --> 00:27:45,235
how you liking public service?
441
00:27:45,316 --> 00:27:46,756
Oh, you know.
442
00:27:47,840 --> 00:27:48,781
Can you tell me what room...
443
00:27:48,821 --> 00:27:50,427
Annette Gillian is in, please?
444
00:27:50,523 --> 00:27:51,772
Room 132.
445
00:27:51,907 --> 00:27:53,315
Thank you.
446
00:27:55,933 --> 00:27:58,502
Annette!
Annette!
447
00:27:59,000 --> 00:28:00,223
Remember me?
I'm Officer Hunton.
448
00:28:00,302 --> 00:28:02,630
Oh, I thought
you were the doctor.
449
00:28:02,165 --> 00:28:03,548
Well, go get a goddamn doctor!
450
00:28:03,970 --> 00:28:05,814
Wh-where is he?
451
00:28:06,399 --> 00:28:08,213
Where's the doctor?
452
00:28:08,592 --> 00:28:10,321
Oh, God!
453
00:28:11,627 --> 00:28:13,407
What took you so long?
454
00:28:13,511 --> 00:28:15,920
That's it. Take it
easy, Annette.
455
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
Take it easy.
456
00:28:17,221 --> 00:28:19,818
Annette, Annette, take it easy.
457
00:28:20,620 --> 00:28:21,679
This is going to take
the pain away, huh?
458
00:28:25,211 --> 00:28:27,508
No pain allowed
in this hospital.
459
00:28:27,994 --> 00:28:29,402
There we go.
460
00:28:31,288 --> 00:28:32,349
There.
461
00:28:39,510 --> 00:28:40,510
That's it.
462
00:28:40,556 --> 00:28:41,556
Ooh.
463
00:28:43,233 --> 00:28:44,252
Ooh.
464
00:28:44,994 --> 00:28:46,582
What do you want?
465
00:28:46,897 --> 00:28:49,705
- I'm Officer Hunton. I'm here to
ask Annette about the accident.
466
00:28:49,853 --> 00:28:51,373
I don't think she's up to it.
467
00:28:51,438 --> 00:28:53,166
I don't think I want
a second opinion.
468
00:28:53,267 --> 00:28:54,267
Annette,
469
00:28:55,780 --> 00:28:56,780
what happened?
470
00:28:57,580 --> 00:28:59,250
We was running sheets...
471
00:29:00,346 --> 00:29:02,978
and the ironer just blew up.
472
00:29:03,157 --> 00:29:04,761
Mr. Stanner said
there must have been...
473
00:29:04,856 --> 00:29:07,429
a surge from the boiler
or something.
474
00:29:07,567 --> 00:29:08,567
I don't know.
475
00:29:11,280 --> 00:29:13,100
Has anything like this
ever happened before?
476
00:29:15,381 --> 00:29:17,162
It all started
happening when Sherry...
477
00:29:17,239 --> 00:29:20,220
cut her hand on
one of the clamps.
478
00:29:20,487 --> 00:29:21,399
On the mangler?
479
00:29:21,464 --> 00:29:22,464
Yeah.
480
00:29:23,940 --> 00:58:47,748
Was there blood?
481
00:29:23,864 --> 00:29:26,199
Well, I mean, did she
bleed on the mangler?
482
00:29:26,630 --> 00:29:28,508
There was blood everywhere...
483
00:29:29,979 --> 00:29:31,908
and then later...
484
00:29:33,140 --> 00:29:34,592
Mrs. Frawley...
485
00:29:34,877 --> 00:29:37,231
I think she's had enough.
She needs some rest.
486
00:29:37,870 --> 00:29:39,284
Annette, thank you very much.
487
00:29:42,800 --> 00:29:43,285
Sherry Ouelette...
488
00:29:44,880 --> 00:29:46,877
Mr. Gartley's niece...
489
00:29:47,177 --> 00:29:48,502
just out of high school.
490
00:29:49,817 --> 00:29:53,177
Mr. Gartley watches
her like a hawk...
491
00:29:53,724 --> 00:29:54,998
Has all her life.
492
00:29:55,526 --> 00:29:57,661
Won't let her have
any boyfriends...
493
00:29:58,919 --> 00:30:00,943
or go on dates.
494
00:30:03,983 --> 00:30:04,983
You know,
495
00:30:06,409 --> 00:30:07,562
it's almost like that machine...
496
00:30:07,639 --> 00:30:11,577
had tasted blood
and found it liked it.
497
00:30:14,349 --> 00:30:17,940
Don't women get funny
ideas sometimes?
498
00:30:18,247 --> 00:30:19,708
Thank you very much, Annette.
499
00:30:20,165 --> 00:30:23,290
You'll be fine.
Bye-bye. Thanks.
500
00:30:23,696 --> 00:30:24,696
Come on.
501
00:30:25,723 --> 00:30:26,983
Annette, I just
wanted to ask...
502
00:30:27,630 --> 00:30:28,630
Mark...
503
00:30:28,547 --> 00:30:29,547
come.
504
00:30:37,213 --> 00:30:39,702
Safety inspector barely had time
to check the machine.
505
00:30:39,836 --> 00:30:42,113
They railroaded that
inquest through.
506
00:30:42,680 --> 00:30:43,775
Said, "Everything's OK.
507
00:30:43,849 --> 00:30:45,128
Put those kids
back to work."
508
00:30:45,209 --> 00:30:46,586
And then, kapoom...
509
00:30:47,439 --> 00:30:48,949
Three women burned...
510
00:30:49,183 --> 00:30:50,699
one kid's disfigured for life.
511
00:30:50,765 --> 00:30:52,709
Now, that's against
the law in my book.
512
00:30:54,239 --> 00:30:55,524
So, what do you think?
513
00:30:56,891 --> 00:30:57,891
Mark?
514
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
What?
515
00:30:59,243 --> 00:31:01,410
What's going on in that
jelly-roll head of yours?
516
00:31:01,864 --> 00:31:02,864
Nothing.
517
00:31:03,882 --> 00:31:05,824
Right. That would
be a first.
518
00:31:06,962 --> 00:31:07,962
Barry!
519
00:31:17,178 --> 00:31:18,606
Was that
Mrs. Ellenshaw?
520
00:31:18,869 --> 00:31:19,869
Yeah.
521
00:31:23,614 --> 00:31:24,844
Take it easy, man.
522
00:31:25,559 --> 00:31:26,821
Right. You, too.
523
00:31:34,196 --> 00:31:35,196
Hey, man...
524
00:31:37,357 --> 00:31:38,701
why don't you come on over?
525
00:31:39,332 --> 00:31:41,205
There's something important
I want to show you.
526
00:31:42,500 --> 00:31:43,188
Six-pack of beer?
527
00:31:43,265 --> 00:31:44,620
No. Come on.
Are you hungry?
528
00:31:45,551 --> 00:31:46,658
No. I'm going
to bed.
529
00:31:46,707 --> 00:31:48,512
No, come on. It's really
important. Come on.
530
00:31:50,994 --> 00:31:52,163
Ah, what the fuck.
531
00:31:52,815 --> 00:31:55,150
Cold beer, huh? Is that
all I'm good for?
532
00:31:55,251 --> 00:31:56,412
You really know
how to hurt a guy.
533
00:31:56,489 --> 00:31:58,790
That's no way to treat
your brother-in-law...
534
00:31:58,173 --> 00:31:59,165
but I suppose you'd follow me...
535
00:31:59,233 --> 00:32:00,945
to the ends of the earth
if I asked.
536
00:32:01,233 --> 00:32:02,640
That's right, man.
537
00:32:02,127 --> 00:32:04,884
I'd follow you to the ends
of the earth, man.
538
00:32:07,728 --> 00:32:08,310
Come.
539
00:32:08,515 --> 00:32:09,515
Where?
540
00:32:10,960 --> 00:32:11,992
Frazer's GoldEn Bough...
541
00:32:12,554 --> 00:32:14,114
Check it out. You
might learn something.
542
00:32:14,956 --> 00:32:16,134
"Frazer's GoldEn Bough...
543
00:32:16,211 --> 00:32:19,840
"The definitive work on
magic and the occult."
544
00:32:19,717 --> 00:32:21,408
Check it out.
Check it out.
545
00:32:23,702 --> 00:32:25,329
Have you considered
the possibility...
546
00:32:25,425 --> 00:32:27,498
that the machine may be haunted?
547
00:32:29,586 --> 00:32:30,635
Oh, yeah.
548
00:32:31,746 --> 00:32:33,171
Oh, yes, Mark. Yes.
549
00:32:33,235 --> 00:32:35,346
That's the first thing
that popped into my mind.
550
00:32:35,461 --> 00:32:37,158
No. Play along with me.
551
00:32:37,496 --> 00:32:39,298
Maybe "haunted"
is not a good word.
552
00:32:39,377 --> 00:32:40,828
Let's say "possessed."
553
00:32:43,459 --> 00:32:44,216
Possessed?
554
00:32:44,435 --> 00:32:46,705
Yeah. Yeah, man.
Possessed.
555
00:32:48,251 --> 00:32:49,210
Possessed?
556
00:32:49,550 --> 00:32:50,255
Yeah! Possessed.
557
00:32:51,379 --> 00:32:53,690
By the parrot demon, right?
558
00:32:53,879 --> 00:32:54,852
OK, OK.
559
00:32:54,895 --> 00:32:56,245
I'll tell you what
we're going to do, Mark.
560
00:32:56,329 --> 00:32:58,200
We're going to grab
that bad boy by the throat...
561
00:32:58,335 --> 00:32:59,936
shove a couple cloves
of garlic up his butt...
562
00:33:00,400 --> 00:33:01,335
and that will be
the end of it, right?
563
00:33:01,418 --> 00:33:03,990
- [Chuckles]
- Man, this stuff is for real.
564
00:33:03,173 --> 00:33:04,610
I'm serious about this.
565
00:33:04,125 --> 00:33:05,781
I mean, check it out.
This stuff is for real.
566
00:33:05,879 --> 00:33:07,534
Look, if you just
look in here...
567
00:33:07,871 --> 00:33:10,125
I mean, everything
is pointing...
568
00:33:10,992 --> 00:33:13,504
Mark... check it out.
569
00:33:14,650 --> 00:33:16,126
First there is God...
570
00:33:16,191 --> 00:33:19,104
then there's country,
and then there's the law.
571
00:33:19,721 --> 00:33:20,721
All right?
572
00:33:21,107 --> 00:33:22,565
The rest is bullshit.
573
00:33:23,834 --> 00:33:24,834
OK?
574
00:33:26,571 --> 00:33:28,780
This is bullshit, Mark.
575
00:33:29,540 --> 00:33:32,793
Reality, bullshit.
Bullshit, reality.
576
00:33:33,550 --> 00:33:34,925
This is bullshit.
577
00:34:33,367 --> 00:34:36,291
Aah! Help!
578
00:34:36,444 --> 00:34:38,165
Whoa! I got you.
I got you.
579
00:34:38,264 --> 00:34:40,888
Aah!
580
00:34:42,831 --> 00:34:44,537
It's OK.
It's OK. Shh.
581
00:34:44,978 --> 00:34:46,215
It's all right.
It's all right.
582
00:34:46,295 --> 00:34:47,897
You'll be OK.
You'll be OK.
583
00:34:47,992 --> 00:34:49,743
Bring her up here, George.
584
00:34:50,710 --> 00:34:52,925
But, Mr. Gartley,
she's hurt, sir.
585
00:34:53,557 --> 00:34:55,444
Mr. Gartley,
she needs a doctor.
586
00:34:55,619 --> 00:34:56,573
She needs help.
587
00:34:56,640 --> 00:34:57,782
My finger!
588
00:34:59,760 --> 00:35:00,976
Bring her to me.
589
00:35:01,698 --> 00:35:05,990
All spells can be reduced to
simple common denominators.
590
00:35:05,273 --> 00:35:06,233
European spells...
591
00:35:06,300 --> 00:35:07,420
mention the hand of glory...
592
00:35:07,762 --> 00:35:08,845
and that's real trouble.
593
00:35:08,918 --> 00:35:10,554
Look, spells need
a catalyst...
594
00:35:10,766 --> 00:35:12,655
Either herbal or human or both.
595
00:35:12,915 --> 00:35:14,273
The answer is in that book.
596
00:35:14,357 --> 00:35:15,427
Just go for it!
597
00:35:16,220 --> 00:35:17,422
- Carry on. Come on. Come on.
598
00:35:17,499 --> 00:35:18,499
Read on, man.
599
00:35:20,215 --> 00:35:22,993
Belladonna, hand of glory...
600
00:35:24,202 --> 00:35:25,346
blood of a virgin!
601
00:35:25,420 --> 00:35:26,263
Ha ha ha!
602
00:35:26,299 --> 00:35:27,639
Now, that's supernatural.
603
00:35:27,723 --> 00:35:30,933
Supernatural is a really
misleading word, man.
604
00:35:31,531 --> 00:35:35,612
Witches, demons, spirits,
all part of nature.
605
00:35:36,206 --> 00:35:37,265
Like, um...
606
00:35:37,337 --> 00:35:41,290
OK, well a demon is a kind of
energy like electricity...
607
00:35:42,115 --> 00:35:43,596
or fire.
608
00:35:44,820 --> 00:35:47,354
Sometimes it gets out of
control and people get hurt.
609
00:35:48,530 --> 00:35:50,900
Thought you might
want something to eat.
610
00:35:50,865 --> 00:35:52,303
Thank you.
611
00:35:52,775 --> 00:35:56,378
The most powerful spells
always incorporate belladonna.
612
00:35:56,559 --> 00:35:57,707
What is belladonna?
613
00:35:57,782 --> 00:35:59,788
The hand of glory,
or deadly nightshade.
614
00:35:59,901 --> 00:36:00,940
The plant?
Yeah.
615
00:36:01,564 --> 00:36:05,293
And the most common ingredient
in all these spells...
616
00:36:06,900 --> 00:36:08,563
is, uh, the blood of a virgin.
617
00:36:13,934 --> 00:36:14,934
You must admit...
618
00:36:15,307 --> 00:36:17,976
the way Annette describes Sherry...
she sounds the type.
619
00:36:21,342 --> 00:36:22,618
Oh, come on.
620
00:36:22,675 --> 00:36:23,853
Come on.
Go with the flow.
621
00:36:23,929 --> 00:36:25,497
Think of the possibilities.
622
00:36:25,590 --> 00:36:27,318
- Could be fun, huh?
- Yeah, uh.
623
00:36:27,423 --> 00:36:28,318
All right.
624
00:36:28,383 --> 00:36:30,303
Hey, Mark, tell you what.
625
00:36:31,435 --> 00:36:32,843
I'll run right on over...
626
00:36:32,982 --> 00:36:34,357
to Sherry Ouelette's house, OK?
627
00:36:34,443 --> 00:36:35,915
Knock on the door.
628
00:36:36,360 --> 00:36:37,768
"Sherry? Hi.
629
00:36:37,827 --> 00:36:39,723
"My name is Officer John Hunton.
630
00:36:39,831 --> 00:36:41,210
"I'm with the police
department here...
631
00:36:41,296 --> 00:36:43,490
"and I am investigating...
632
00:36:43,150 --> 00:36:44,558
"a laundry machine...
633
00:36:44,645 --> 00:36:46,757
"with a bad case
of demon possession...
634
00:36:46,940 --> 00:36:49,301
"and I need to examine
you, "to determine...
635
00:36:49,444 --> 00:36:51,291
whether or not
you're a virgin."
636
00:36:52,671 --> 00:36:53,671
Right?
637
00:36:55,485 --> 00:36:57,520
Mmm... mm-hmm.
638
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
Huh?
639
00:36:59,904 --> 00:37:01,621
Mark, I could
just see my report.
640
00:37:01,694 --> 00:37:03,380
They would tar and feather me...
641
00:37:03,960 --> 00:37:05,590
and run me out of
this town on a rail.
642
00:37:06,297 --> 00:37:07,297
You think so?
643
00:37:08,200 --> 00:37:09,698
Ha ha ha!
That sounds like...
644
00:37:09,797 --> 00:37:11,334
a whole lot of fun to me.
645
00:37:11,584 --> 00:37:13,271
Oh, yeah!
Oh, boy!
646
00:37:13,599 --> 00:37:16,900
Why don't we just go over
there and talk to her?
647
00:37:16,441 --> 00:37:18,393
Do it for me.
Come on.
648
00:37:19,264 --> 00:37:20,264
Johnny?
649
00:37:20,444 --> 00:37:22,127
Johnny, I got that info for you.
650
00:37:22,621 --> 00:37:24,690
Yeah, Molly, go ahead.
651
00:37:24,707 --> 00:37:26,381
Let's see.
Sherry Ouelette...
652
00:37:26,478 --> 00:37:28,144
Parents died
in a car accident...
653
00:37:28,241 --> 00:37:29,841
on 7-10-83.
654
00:37:30,265 --> 00:37:32,179
William Gartley
is her legal guardian.
655
00:37:32,287 --> 00:37:33,373
Is that it?
656
00:37:34,360 --> 00:37:34,800
Yeah.
657
00:37:35,480 --> 00:37:37,326
Who's picking up the tab
for my overtime?
658
00:37:37,748 --> 00:37:39,176
Take it out of my pension.
659
00:37:39,262 --> 00:37:40,543
You're the best, Molly.
660
00:37:40,731 --> 00:37:42,149
You got that right.
661
00:38:02,608 --> 00:38:03,608
Oh, man.
662
00:38:04,775 --> 00:38:06,398
So who's going to
pop the ques...
663
00:38:07,180 --> 00:38:08,722
You don't say a word.
664
00:38:08,966 --> 00:38:10,527
Right? Not a word.
665
00:38:15,598 --> 00:38:17,642
Far out.
Gothic.
666
00:38:26,782 --> 00:38:27,782
Who is it?
667
00:38:27,974 --> 00:38:30,252
Sherry? Hi. It's
Officer John Hunton...
668
00:38:30,377 --> 00:38:32,200
from the police department.
669
00:38:34,184 --> 00:38:35,184
- Hi.
- Hello.
670
00:38:35,786 --> 00:38:36,786
Mm-hmm.
671
00:38:37,614 --> 00:38:39,359
I'm here to ask you
some questions...
672
00:38:39,459 --> 00:38:40,992
about the accidents that
have been happening...
673
00:38:41,590 --> 00:38:42,684
at the Blue Ribbon Laundry.
674
00:38:43,561 --> 00:38:44,531
Are you a policeman, too?
675
00:38:44,599 --> 00:38:46,270
No. I'm
a theoretical...
676
00:38:48,204 --> 00:38:50,600
Um, this is Mark Jackson.
677
00:38:50,700 --> 00:38:52,580
He's a student...
an observer.
678
00:38:54,588 --> 00:38:55,957
Then I guess it's all right.
679
00:39:01,235 --> 00:39:03,145
Thank you.
It won't take long.
680
00:39:08,330 --> 00:39:09,738
Is your uncle here?
681
00:39:11,968 --> 00:39:13,343
I'm alone.
682
00:39:17,831 --> 00:39:20,690
Oh, hey, look at those.
683
00:39:21,100 --> 00:39:22,521
They're beautiful.
684
00:39:23,199 --> 00:39:25,570
Look at that little face!
685
00:39:26,130 --> 00:39:27,480
Are they yours?
686
00:39:27,890 --> 00:39:29,104
No, they're not really mine.
687
00:39:29,189 --> 00:39:31,634
My uncle says
they'll be mine someday.
688
00:39:31,902 --> 00:39:33,438
Um...
689
00:39:33,530 --> 00:39:36,414
Sherry, I'm really sorry to disturb you
at a time like this.
690
00:39:36,565 --> 00:39:38,585
I just have
a few questions. OK?
691
00:39:39,284 --> 00:39:40,284
OK.
692
00:39:40,907 --> 00:39:42,244
It's OK?
Mm-hmm.
693
00:39:42,328 --> 00:39:43,328
All right.
694
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
Now,
695
00:39:45,267 --> 00:39:47,888
Annette said that you cut
your hand on a clamp.
696
00:39:48,257 --> 00:39:49,427
How did that happen?
697
00:39:50,773 --> 00:39:53,120
Getting out of the
way of that icebox.
698
00:39:54,489 --> 00:39:57,222
These two guys lost control.
I guess it...
699
00:39:58,938 --> 00:40:00,520
it hit the feed belt.
700
00:40:00,615 --> 00:40:01,630
On the mangler?
701
00:40:01,700 --> 00:40:02,700
Yeah.
702
00:40:02,789 --> 00:40:05,980
Then it bounced off
and almost hit me.
703
00:40:06,330 --> 00:40:08,643
Did this icebox
hit the safety bar?
704
00:40:09,186 --> 00:40:10,489
I think it did.
705
00:40:11,240 --> 00:40:12,997
There were bright
sparks everywhere.
706
00:40:13,254 --> 00:40:15,257
What, sparks like
a wire had been cut?
707
00:40:15,687 --> 00:40:18,685
I saw a big flash like
lightning or something.
708
00:40:19,776 --> 00:40:21,874
That's it, then.
There it is.
709
00:40:27,317 --> 00:40:29,630
I really loved
Mrs. Frawley.
710
00:40:32,909 --> 00:40:33,595
Shh.
711
00:40:33,650 --> 00:40:35,699
She was like a mother to me.
712
00:40:36,439 --> 00:40:37,751
I tried to help her.
713
00:40:38,355 --> 00:40:40,150
I pulled as hard as I could...
714
00:40:40,252 --> 00:40:41,649
but I was too weak.
715
00:40:41,914 --> 00:40:44,100
It's OK.
Hey, Sherry, Sherry.
716
00:40:44,910 --> 00:40:45,910
Sherry.
717
00:40:45,384 --> 00:40:47,216
Sherry you're a very
brave young woman.
718
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
OK?
719
00:40:49,660 --> 00:40:50,728
Sherry, I just want...
720
00:40:50,802 --> 00:40:51,802
Mark!
721
00:40:53,469 --> 00:40:56,796
The icebox hit the safety bar. That's it.
Thank you very much.
722
00:40:56,941 --> 00:40:57,941
Bye-bye.
723
00:40:58,310 --> 00:40:58,810
It was a short circuit.
724
00:40:58,844 --> 00:41:00,382
That's all there is to it.
725
00:41:01,169 --> 00:41:01,891
Let's go.
Mark! Mark!
726
00:41:02,182 --> 00:41:03,718
Sherry, are you a virgin?
727
00:41:03,785 --> 00:41:05,184
Excuse me?
728
00:41:05,269 --> 00:41:06,731
What is this?
729
00:41:07,369 --> 00:41:08,731
Just get out!
730
00:41:09,414 --> 00:41:11,617
Just get the hell out!
731
00:41:12,620 --> 00:41:14,212
What did I tell you?
What did I tell you?
732
00:41:14,331 --> 00:41:16,251
I'm right!
I'm right.
733
00:41:16,518 --> 00:41:17,843
She's definitely a virgin.
734
00:41:17,926 --> 00:41:19,751
Jesus Christ! I can't
believe you did that...
735
00:41:19,857 --> 00:41:21,584
What? Talk to
a little girl like that.
736
00:41:22,361 --> 00:41:23,480
God! Have fun?
737
00:41:23,577 --> 00:41:24,737
Shit, I hope you had fun.
738
00:41:24,813 --> 00:41:26,701
It's not a question of fun.
I know I'm right.
739
00:41:26,809 --> 00:41:28,800
Shut up, goddamn it.
740
00:41:28,429 --> 00:41:30,935
No more about virgins, alright.
741
00:41:31,425 --> 00:41:32,425
I'm right.
742
00:41:32,809 --> 00:41:34,409
What are you some
kind of pervert?
743
00:41:34,601 --> 00:41:36,675
Doesn't matter
whether I'm a pervert...
744
00:41:40,996 --> 00:41:41,996
What is this?
745
00:41:42,786 --> 00:41:43,786
Oh, Christ.
746
00:41:43,933 --> 00:41:46,431
What the hell is going on
at Mrs. Smith's house?
747
00:41:46,564 --> 00:41:49,156
Whatever it is you stay the
hell out of it, alright.
748
00:41:51,590 --> 00:41:52,983
There he is!
There he is!
749
00:41:53,680 --> 00:41:54,825
Stop him!
750
00:41:59,887 --> 00:42:01,710
Mark! Mark!
751
00:42:01,769 --> 00:42:03,136
Stay in the car.
752
00:42:03,251 --> 00:42:04,251
All right.
753
00:42:04,680 --> 00:42:05,737
You stay in the car!
754
00:42:05,807 --> 00:42:06,964
All right!
All right!
755
00:42:08,899 --> 00:42:10,152
Hey, Steele...
756
00:42:10,356 --> 00:42:11,870
what is this?
757
00:42:11,144 --> 00:42:12,640
Hi, Johnny.
It's really bad.
758
00:42:12,138 --> 00:42:13,479
The boy's suffocated.
759
00:42:14,979 --> 00:42:16,109
It's Barry Ellenshaw.
760
00:42:16,184 --> 00:42:17,650
Been missing all day.
761
00:42:17,128 --> 00:42:18,515
Mrs. Smith just learned
10 minutes ago.
762
00:42:18,600 --> 00:42:21,137
I found that icebox when
I got here this morning.
763
00:42:22,157 --> 00:42:23,991
He never got in any trouble.
764
00:42:24,157 --> 00:42:26,269
He'd no more play in a
refrigerator than...
765
00:42:26,361 --> 00:42:27,233
All right.
766
00:42:27,297 --> 00:42:29,852
The boy's dog was barking
outside the icebox.
767
00:42:31,113 --> 00:42:32,817
That's why I had a look inside.
768
00:42:32,917 --> 00:42:34,524
Oh, Barry.
769
00:42:35,524 --> 00:42:37,491
Suffocated, poor kid.
770
00:42:37,575 --> 00:42:40,145
He's been missing
since 11:00 this morning.
771
00:42:40,283 --> 00:42:41,583
Come on, honey.
772
00:42:42,899 --> 00:42:44,526
Rest in peace, Barry.
773
00:42:48,592 --> 00:42:51,183
Barry Ellenshaw...
Oh, man.
774
00:42:52,131 --> 00:42:53,380
Poor kid.
775
00:43:01,641 --> 00:43:04,368
Hell of a shame, huh, Johnny?
776
00:43:07,760 --> 00:43:08,482
Get him out of here.
777
00:43:08,540 --> 00:43:09,722
Stand back there.
778
00:43:14,182 --> 00:43:15,244
Stand back.
779
00:43:19,431 --> 00:43:20,573
No! No!
780
00:43:20,649 --> 00:43:21,966
No! No,
Maryanne. No!
781
00:43:22,480 --> 00:43:25,928
Barry!
Stop! Oh, my baby!
782
00:43:26,285 --> 00:43:28,490
Stay there.
Stay there.
783
00:43:46,601 --> 00:43:47,652
No!
784
00:43:48,234 --> 00:43:49,275
Barry!
785
00:43:55,245 --> 00:43:56,434
It's not my fault.
786
00:43:56,548 --> 00:43:58,187
I had nothing to do with it.
787
00:43:59,860 --> 00:44:01,533
It was here when
I came home from work.
788
00:44:01,631 --> 00:44:02,872
What? It's not yours?
789
00:44:02,953 --> 00:44:04,256
No. I don't know
where it came from.
790
00:44:04,338 --> 00:44:05,338
Hey, Johnny...
791
00:44:06,174 --> 00:44:07,570
come have a look at this.
792
00:44:25,753 --> 00:44:26,859
Wait a minute.
793
00:44:28,560 --> 00:44:31,250
What? This is the son of a
bitch that almost hit Sherry?
794
00:44:31,804 --> 00:44:33,619
After it hit the mangler.
795
00:44:38,183 --> 00:44:39,678
Transference.
796
00:44:40,975 --> 00:44:43,870
It's transference of evil.
797
00:44:44,302 --> 00:44:45,749
Oh, bullshit.
798
00:44:46,810 --> 00:44:47,712
Evil. Bullshit.
799
00:44:49,627 --> 00:44:50,792
Easy.
800
00:44:53,867 --> 00:44:54,867
What?
801
00:44:55,709 --> 00:44:56,709
Shit.
802
00:44:57,756 --> 00:44:58,756
It's all right.
803
00:45:00,214 --> 00:45:01,610
It's all right, little baby.
804
00:45:05,730 --> 00:45:06,811
It's all right, baby.
Come on.
805
00:45:08,259 --> 00:45:09,259
Aah!
806
00:45:09,679 --> 00:45:10,403
Jeez!
807
00:45:10,460 --> 00:45:11,676
Let go!
808
00:45:12,490 --> 00:45:16,752
Aah! Aah!
809
00:45:19,134 --> 00:45:20,198
Are you all right?
810
00:45:20,327 --> 00:45:21,494
Yeah. I think so.
811
00:45:22,787 --> 00:45:24,120
Oh, shit.
812
00:45:24,375 --> 00:45:26,198
Jesus H. Christ.
813
00:45:27,914 --> 00:45:29,556
A hammer...
You got a hammer?
814
00:45:29,653 --> 00:45:30,850
It's in the garage.
815
00:45:33,419 --> 00:45:34,419
Ow!
816
00:45:41,155 --> 00:45:43,179
Miserable piece of dogfuck!
817
00:46:00,846 --> 00:46:02,654
Goddamn you!
818
00:46:11,591 --> 00:46:12,690
Oh, oh, God.
819
00:46:13,674 --> 00:46:14,674
God!
820
00:46:17,240 --> 00:46:18,249
Jesus Christ!
821
00:46:20,901 --> 00:46:22,346
God!
822
00:46:22,479 --> 00:46:24,226
Lend not thy sight to idols...
823
00:46:24,749 --> 00:46:27,500
nor make gods of thyself!
824
00:46:54,466 --> 00:46:55,775
Nice work, Johnny.
825
00:46:56,774 --> 00:46:58,710
I always knew you had it in you.
826
00:46:58,992 --> 00:47:01,751
Where did you learn
to do magic tricks?
827
00:47:02,837 --> 00:47:06,504
That was the first ghost
I have ever seen.
828
00:47:06,912 --> 00:47:08,160
Thank you, my boy.
829
00:47:08,470 --> 00:47:12,145
Just when you thought you'd seen it all...
life bites you in the ass.
830
00:47:14,780 --> 00:47:15,455
See you later, Johnny.
831
00:47:16,531 --> 00:47:18,539
I'll be waiting for you.
832
00:47:24,950 --> 00:47:26,461
What the fuck was that?
833
00:47:27,806 --> 00:47:29,280
Jesus Christ.
834
00:47:30,676 --> 00:47:31,914
Jesus Christ.
835
00:47:49,900 --> 00:47:50,988
Get that thing out of my sight!
836
00:47:51,296 --> 00:47:52,432
And burn it...
837
00:47:54,289 --> 00:47:55,445
then bury it.
838
00:47:56,214 --> 00:47:58,616
Drive a fucking stake
through its heart.
839
00:48:11,682 --> 00:48:14,498
So, what do you think now, hmm?
840
00:48:14,893 --> 00:48:16,910
Do you know any priests?
841
00:48:16,168 --> 00:48:17,564
No, man. Do you?
842
00:48:18,357 --> 00:48:20,483
No. I knew
a rabbi one time.
843
00:48:21,635 --> 00:48:23,121
They'd think we're nuts.
844
00:48:24,147 --> 00:48:25,623
We are nuts.
845
00:48:26,900 --> 00:48:28,296
It's our play, Johnny.
It's up to us.
846
00:48:33,350 --> 00:48:35,686
Why don't we just
get some dynamite...
847
00:48:35,814 --> 00:48:37,586
and blow the shit
out of the pig?
848
00:48:38,391 --> 00:48:40,330
Brute force isn't
the answer, man.
849
00:48:40,621 --> 00:48:41,621
I mean,
850
00:48:41,920 --> 00:48:44,321
a demon may be trapped in
that piece of machinery.
851
00:48:44,564 --> 00:48:45,739
There's a chance
it could get out.
852
00:48:45,816 --> 00:48:47,729
It would love to get out
and love to kill.
853
00:48:48,348 --> 00:48:50,760
Oh, good. Good.
854
00:48:50,550 --> 00:48:51,558
Virgin blood.
855
00:48:51,992 --> 00:48:53,746
That's the key.
It's got to be.
856
00:48:53,945 --> 00:48:56,747
The trouble is, there's many...
different kinds of demons.
857
00:48:56,892 --> 00:48:58,446
I mean, I don't know what
we're dealing with here.
858
00:48:58,539 --> 00:49:00,466
It could be in the
cycle of Bubastis...
859
00:49:00,576 --> 00:49:02,401
Pan, Dionysius.
860
00:49:04,660 --> 00:49:05,185
You following me?
861
00:49:06,309 --> 00:49:08,365
No... but go on.
862
00:49:11,160 --> 00:49:13,498
I have to isolate
the exact cause.
863
00:49:15,605 --> 00:49:18,593
We have to make sure that
we use the right ritual, because...
864
00:49:18,749 --> 00:49:21,170
the rites of exorcism... I don't
know if you understand...
865
00:49:21,113 --> 00:49:23,220
but the rites of exorcism
that's really heavy stuff.
866
00:49:23,130 --> 00:49:26,123
That's like controlled
nuclear fission, in a way.
867
00:49:26,279 --> 00:49:28,558
I mean, we make one mistake,
that's it. We're dead.
868
00:49:28,682 --> 00:49:29,948
We're destroyed.
869
00:49:31,150 --> 00:49:33,950
I mean, if you ask me,
this is just an act of...
870
00:49:34,596 --> 00:49:35,980
random possession.
871
00:49:36,712 --> 00:49:37,712
It's got to be.
872
00:49:42,174 --> 00:49:43,220
Hey, Mark.
873
00:49:45,339 --> 00:49:46,955
I got to do some thinking.
874
00:49:51,139 --> 00:49:52,240
Oh, Johnny...
875
00:49:52,676 --> 00:49:54,415
listen, man, don't worry, OK?
876
00:49:54,845 --> 00:49:57,107
I'm with you 100%, man, OK?
877
00:49:58,640 --> 00:50:00,215
All right, Mark.
That's a relief, man.
878
00:50:00,334 --> 00:50:01,358
100%.
879
00:50:01,702 --> 00:50:03,361
That's real reassuring.
880
00:50:15,998 --> 00:50:19,179
Belladonna,
demonic possessions...
881
00:50:21,400 --> 00:50:23,119
Oh, I'm having fun.
882
00:50:23,234 --> 00:50:24,514
Hey! I'm with you, man.
883
00:50:24,784 --> 00:50:27,192
There are stranger things
in heaven and earth...
884
00:50:27,321 --> 00:50:30,297
John Hunton, than are
dreamt of in your philosophy.
885
00:50:30,941 --> 00:50:32,349
Ha ha ha!
886
00:50:59,221 --> 00:51:00,572
Hey, Johnny, what do you know?
887
00:51:03,760 --> 00:51:04,972
Not much, Charlie.
888
00:51:05,665 --> 00:51:07,193
Just going to the morgue.
889
00:51:09,554 --> 00:51:11,726
Whew. Not much.
890
00:51:40,229 --> 00:51:42,724
Barry, Barry, Barry,
it's been a hell of a day.
891
00:51:43,238 --> 00:51:44,894
Fix you up in the morning.
892
00:51:51,824 --> 00:51:52,969
He's a brave kid.
893
00:51:53,180 --> 00:51:54,159
He put up a hell of a fight.
894
00:51:54,234 --> 00:51:55,963
Broke his arm in six places.
895
00:51:56,849 --> 00:51:58,216
It was suffocation, right?
896
00:51:59,620 --> 00:52:00,769
Mr. Hunton...
897
00:52:02,670 --> 00:52:03,273
we've been expecting you.
898
00:52:03,953 --> 00:52:05,960
You've come to see
Mrs. Frawley.
899
00:52:05,172 --> 00:52:06,172
Yep.
900
00:52:06,579 --> 00:52:08,589
She was a real challenge.
901
00:52:09,580 --> 00:52:11,120
I had practically
nothing to go on.
902
00:52:11,592 --> 00:52:13,915
Hardly recognized the parts
the ones that came in.
903
00:52:14,420 --> 00:52:15,771
You look at her now.
904
00:52:18,117 --> 00:52:20,690
I think I did
a pretty damn good job
905
00:52:20,155 --> 00:52:21,594
considering the raw materials...
906
00:52:21,657 --> 00:52:22,970
I had to work with.
907
00:52:23,327 --> 00:52:24,735
Can you keep a secret?
908
00:52:24,885 --> 00:52:25,923
I had to fill up
her body with...
909
00:52:25,995 --> 00:52:27,304
I hate secrets.
910
00:52:27,574 --> 00:52:28,202
OK.
911
00:52:28,255 --> 00:52:29,470
- OK?
- Yeah.
912
00:52:29,162 --> 00:52:30,640
- You need to be alone.
- Right.
913
00:52:30,730 --> 00:52:31,786
You've come to do some thinking.
914
00:52:31,877 --> 00:52:32,605
Thank you.
915
00:52:32,662 --> 00:52:33,645
I'll be in my office.
916
00:52:33,714 --> 00:52:35,698
OK. I'll call you
if I need anything.
917
00:52:36,580 --> 00:52:37,978
She's headed to the
cemetery in the morning.
918
00:52:38,880 --> 00:52:39,592
Until then, she's all yours.
919
00:52:39,682 --> 00:52:40,807
Good. Thank you.
920
00:52:40,882 --> 00:52:42,833
Oh, her personal possessions?
921
00:52:43,310 --> 00:52:45,422
- They're right here.
- Great.
922
00:52:45,540 --> 00:52:46,500
That's all they brought in.
923
00:52:46,567 --> 00:52:47,527
Thanks.
924
00:52:47,593 --> 00:52:48,466
Cherry tomato?
925
00:52:48,530 --> 00:52:52,393
No, thank you.
Thank you. Bye-bye, now.
926
00:52:56,645 --> 00:52:58,435
Oh, Jesus.
927
00:53:29,947 --> 00:53:30,947
I
928
00:53:34,772 --> 00:53:36,549
You won't mind, will you?
929
00:53:56,593 --> 00:53:59,126
Jesus, I got to get a life.
930
00:54:00,926 --> 00:54:03,648
Boo! Gotcha!
931
00:54:04,616 --> 00:54:05,883
Very funny.
932
00:54:10,950 --> 00:54:13,711
She looks... pretty good,
don't she?
933
00:54:13,891 --> 00:54:15,932
Oh, yeah.
She looks great.
934
00:54:20,467 --> 00:54:22,677
Johnny. Johnny!
935
00:54:22,773 --> 00:54:23,925
Do you want to
come downstairs...
936
00:54:23,973 --> 00:54:25,508
and finish off that gin game...
937
00:54:25,575 --> 00:54:27,142
we started three years ago?
938
00:54:27,212 --> 00:54:29,643
I've still got a drop
of that old Irish whiskey.
939
00:54:29,748 --> 00:54:31,507
You know, I get the feeling...
940
00:54:31,583 --> 00:54:33,238
you don't like me anymore.
941
00:54:34,230 --> 00:54:35,125
No.
942
00:54:36,222 --> 00:54:38,427
It's my job I don't
like anymore.
943
00:54:40,530 --> 00:54:41,530
Oh.
944
00:54:42,375 --> 00:54:44,447
Well, it doesn't
matter much anyway.
945
00:54:46,241 --> 00:54:49,416
You won't have to look at my ugly
mug around here much longer.
946
00:54:52,165 --> 00:54:53,165
Why?
947
00:54:53,914 --> 00:54:56,442
Don't tell me you're moving
out of this hellhole?
948
00:54:56,746 --> 00:54:58,746
Oh, something like that.
949
00:54:59,372 --> 00:55:01,835
The doc says I'm going fast.
950
00:55:02,987 --> 00:55:07,346
I'm being
eaten up... inside.
951
00:55:22,151 --> 00:55:23,719
I'm sorry to hear that.
952
00:55:23,788 --> 00:55:25,220
Ah, don't be.
953
00:55:26,248 --> 00:55:28,463
We all have to go sometime.
954
00:55:31,221 --> 00:55:33,390
Johnny, you and I...
955
00:55:33,593 --> 00:55:36,273
We share the same ghosts.
956
00:55:38,968 --> 00:55:42,207
To forgive is divine...
957
00:55:44,603 --> 00:55:47,900
especially if you can
forgive yourself.
958
00:55:53,746 --> 00:55:55,648
Oh, did you get pictures
of that icebox?
959
00:55:55,730 --> 00:55:57,136
Oh, yeah.
960
00:55:57,197 --> 00:55:59,550
Yeah, I'm off down
to the darkroom now.
961
00:56:01,200 --> 00:56:02,286
What was that?
962
00:56:02,367 --> 00:56:03,367
What?
963
00:56:03,671 --> 00:56:05,191
That ghost.
964
00:56:06,457 --> 00:56:08,909
We live in strange
times, Johnny...
965
00:56:09,140 --> 00:56:10,382
Very strange times.
966
00:56:11,907 --> 00:56:14,477
I'll have the photos
ready later tonight.
967
00:56:15,281 --> 00:56:16,375
Come on by.
968
00:56:16,731 --> 00:56:18,466
I'll be waiting for you.
969
00:56:19,993 --> 00:56:22,299
You know, I'm 50 points
up on you in that game.
970
00:56:22,400 --> 00:56:25,201
I've got an ace up my
sleeve I'm dying to play.
971
00:56:26,490 --> 00:56:27,350
You know where to find me.
972
00:56:27,432 --> 00:56:30,177
You don't want to lose
to an old hack like me.
973
00:57:41,309 --> 00:57:42,309
Shit.
974
00:57:49,285 --> 00:57:50,285
Fuck.
975
00:58:49,324 --> 00:58:52,172
God! God! God!
976
00:58:58,550 --> 00:59:00,693
God!
977
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
What are you doing?
978
00:59:02,101 --> 00:59:03,417
Where the hell is Gartley?
979
00:59:03,478 --> 00:59:04,438
He's out of town.
980
00:59:04,506 --> 00:59:05,562
Yeah, right.
981
00:59:05,608 --> 00:59:08,195
Hey, hey, hey, hey!
Come back here!
982
00:59:10,192 --> 00:59:11,301
Hey, stop!
983
00:59:11,514 --> 00:59:13,751
Goddamn it, he's out of town!
984
00:59:17,791 --> 00:59:20,447
Get your hands off of me
you lying sack of shit.
985
00:59:20,562 --> 00:59:23,159
You want to go downtown?
You want to go downtown?
986
00:59:23,297 --> 00:59:24,656
Boys! Boys!
987
00:59:25,276 --> 00:59:27,898
All right. Knock it off.
988
00:59:29,607 --> 00:59:32,487
Get out, George.
I'll deal with you later.
989
00:59:33,278 --> 00:59:36,547
Come in, Mr. Hunton.
I've been expecting you.
990
00:59:38,430 --> 00:59:40,644
So sorry I missed you earlier.
991
00:59:42,285 --> 00:59:44,864
You know, Stanner tells me
you're quite the detective.
992
00:59:45,654 --> 00:59:49,693
A regular Sherlock Holmes
of the dead, hmm?
993
00:59:50,793 --> 00:59:52,337
Why don't you
shut that thing down...
994
00:59:52,403 --> 00:59:54,236
before somebody else gets hurt?
995
00:59:56,175 --> 00:59:58,152
What, am I going to
have to shut you down?
996
00:59:59,790 --> 01:00:01,589
Tsk Tsk Tsk. I wouldn't
do that if I were you.
997
01:00:03,553 --> 01:00:05,222
Bad career move.
998
01:00:08,742 --> 01:00:10,440
Are you threatening me?
999
01:00:11,138 --> 01:00:12,451
Is that a threat?
1000
01:00:13,381 --> 01:00:14,166
Go on, threaten me.
1001
01:00:14,201 --> 01:00:17,660
I'll shove them crutches up your
moldy ass, you fucking clown.
1002
01:00:19,370 --> 01:00:22,186
Ha ha ha!
1003
01:00:23,601 --> 01:00:25,572
I like that. Threaten?
1004
01:00:25,684 --> 01:00:26,684
Uh-huh.
1005
01:00:27,510 --> 01:00:31,781
No, no, no. Threaten
is far too... kind a word.
1006
01:00:32,200 --> 01:00:34,499
This goddamn machine
tried to kill me!
1007
01:00:35,207 --> 01:00:37,950
Aah!
Aah!
1008
01:00:38,216 --> 01:00:41,833
Breaking and entering
is a serious crime, officer.
1009
01:00:42,331 --> 01:00:44,137
Perhaps I should have
you arrested, hmm?
1010
01:00:44,440 --> 01:00:46,755
Yeah. OK. Ok. Hey. Yeah.
Have me arrested.
1011
01:00:46,881 --> 01:00:47,642
Have me arrested.
1012
01:00:47,700 --> 01:00:50,406
I'm going to shut you down
you sick son of a bitch.
1013
01:00:55,305 --> 01:00:59,424
I will not have you
tamper with my affairs.
1014
01:00:59,627 --> 01:01:00,910
I'll have you suspended!
1015
01:01:00,992 --> 01:01:02,684
Hey, all your
powerful friends...
1016
01:01:02,783 --> 01:01:03,855
and all your money...
1017
01:01:03,926 --> 01:01:05,932
don't mean shit to me, Gartley.
1018
01:01:06,440 --> 01:01:07,221
Ha ha ha!
1019
01:01:07,422 --> 01:01:10,943
My power has nothing
to do with money.
1020
01:01:11,906 --> 01:01:15,105
Power is energy.
Power is motivation.
1021
01:01:15,244 --> 01:01:18,186
Power is what
holds things together...
1022
01:01:18,338 --> 01:01:20,275
when they would
rather fly apart.
1023
01:01:21,318 --> 01:01:24,488
It's a complex world
out there, sporty.
1024
01:01:25,900 --> 01:01:27,651
Many things you
do not understand.
1025
01:01:28,172 --> 01:01:31,920
But... understand this.
1026
01:01:33,170 --> 01:01:35,548
There's a little bit
of me in that machine...
1027
01:01:36,220 --> 01:01:38,966
and a little bit of it in me.
1028
01:01:39,486 --> 01:01:42,782
We are the lifeblood
of this town.
1029
01:01:46,552 --> 01:01:48,375
Gartley, what are you
talking about?
1030
01:01:50,210 --> 01:01:53,503
We all have to make sacrifices.
1031
01:01:58,334 --> 01:01:59,548
You're right.
1032
01:02:00,949 --> 01:02:03,178
Everything has its price.
1033
01:02:03,275 --> 01:02:08,430
Yeah. Yes, it does.
Well, do come again.
1034
01:02:08,395 --> 01:02:10,197
This has been delightful.
1035
01:02:12,153 --> 01:02:15,661
And, uh... drive
carefully, won't you?
1036
01:02:21,600 --> 01:02:22,580
Fuck you!
1037
01:02:26,907 --> 01:02:27,923
What?
1038
01:03:12,968 --> 01:03:14,376
That S.O.B.
1039
01:03:14,437 --> 01:03:17,317
He thinks he's going to
shut down our machine.
1040
01:03:17,440 --> 01:03:18,880
Ha ha ha!
1041
01:03:19,218 --> 01:03:21,449
Well, sir, I've
been thinking maybe...
1042
01:03:21,735 --> 01:03:23,495
it should be shut down.
1043
01:03:25,971 --> 01:03:29,809
Yeah... how long you
worked here, George?
1044
01:03:31,797 --> 01:03:33,400
15 years.
1045
01:03:33,228 --> 01:03:36,467
15 years. Well, you're...
1046
01:03:37,860 --> 01:03:40,940
you're practically part of our little
family, then, aren't you?
1047
01:03:40,873 --> 01:03:43,955
I assume you'll be helping us
run this town, hmm?
1048
01:03:46,981 --> 01:03:51,244
I've known that machine
since I was a little boy.
1049
01:03:51,772 --> 01:03:52,945
My daddy bought it.
1050
01:03:54,310 --> 01:03:56,850
Best business decision
he ever made, I'll tell you.
1051
01:03:57,371 --> 01:04:00,411
My God, Mr. Gartley, sir.
1052
01:04:00,932 --> 01:04:03,851
That... that machine
killed your daughter.
1053
01:04:05,780 --> 01:04:07,401
Look what it's done to you.
1054
01:04:09,543 --> 01:04:12,976
Yeah. Sacrifices, George.
1055
01:04:13,697 --> 01:04:15,376
We all have to make them.
1056
01:04:15,475 --> 01:04:17,934
Hell, boy. You could say
that machine out there...
1057
01:04:18,650 --> 01:04:19,548
made me what I am.
1058
01:04:20,458 --> 01:04:23,360
Mr. Gartley, if
you're not going to deal with it, then, ,,
1059
01:04:25,226 --> 01:04:26,758
maybe I should.
1060
01:04:27,400 --> 01:04:30,697
Oh, don't be a fool, George.
1061
01:04:31,523 --> 01:04:34,370
Don't throw away
a bright future here.
1062
01:04:36,440 --> 01:04:39,165
I'm worried.
I'm worried, uh...
1063
01:04:40,304 --> 01:04:41,910
it's been troubling me.
1064
01:04:42,873 --> 01:04:48,179
Well, George, let your own
conscience be your guide.
1065
01:05:25,727 --> 01:05:26,949
Good evening, Martha.
1066
01:05:27,375 --> 01:05:30,788
Bill. Bill Gartley.
Sorry to call so late.
1067
01:05:32,182 --> 01:05:34,920
Let me speak to the good
sheriff won't you, Martha?
1068
01:05:35,325 --> 01:05:36,325
Thank you.
1069
01:05:37,342 --> 01:05:39,334
Evening, Hughes.
Now listen...
1070
01:05:39,860 --> 01:05:42,300
I'm having a little problem
with one of the boys.
1071
01:05:42,438 --> 01:05:45,862
Yeah. That's the fellow.
That's right.
1072
01:05:46,813 --> 01:05:51,995
Now you deal with him.
Yeah, good.
1073
01:05:53,694 --> 01:05:55,700
Fuck him.
1074
01:05:55,585 --> 01:05:56,596
John?
1075
01:05:58,950 --> 01:05:59,950
What?
1076
01:06:00,551 --> 01:06:03,244
Take some time off.
There's no case here, son.
1077
01:06:03,830 --> 01:06:04,843
Take a vacation!
1078
01:06:04,913 --> 01:06:06,912
OK, Mr. Gartley.
1079
01:06:07,360 --> 01:06:09,754
Now you're suspended,
Officer Hunton.
1080
01:06:10,789 --> 01:06:13,115
Hey, how much is he
paying you, Hughes?
1081
01:06:13,576 --> 01:06:15,483
OK, pal.
You're terminated!
1082
01:06:15,592 --> 01:06:17,234
And kiss that
pension good-bye.
1083
01:06:44,396 --> 01:06:46,316
How are we feeling,
my dear, hmm?
1084
01:06:46,794 --> 01:06:49,973
Strange.
I'm getting sick.
1085
01:06:55,865 --> 01:06:57,688
Are you ready for bed?
1086
01:07:00,423 --> 01:07:02,566
Yes.
1087
01:07:02,874 --> 01:07:04,625
No! No.
1088
01:07:07,916 --> 01:07:10,240
There's something
I must show you.
1089
01:07:10,919 --> 01:07:11,919
Come.
1090
01:07:13,161 --> 01:07:14,443
Aah!
1091
01:07:17,980 --> 01:07:20,300
Must be here somewhere.
1092
01:07:20,840 --> 01:07:23,427
Aha! Yeah.
1093
01:07:30,697 --> 01:07:33,467
My baby daughter's
death certificate.
1094
01:07:33,992 --> 01:07:35,923
Her passport to hell.
1095
01:07:36,378 --> 01:07:37,906
She was only 16.
1096
01:07:37,998 --> 01:07:42,953
Hmm. Well, survival of the
fittest is the way of things.
1097
01:07:44,447 --> 01:07:46,414
I mean, surely, my child...
1098
01:07:46,920 --> 01:07:51,548
you must have noticed how Rikers
Valley is so ideally perfect, hmm?
1099
01:07:52,351 --> 01:07:53,663
There's something
I want to show you.
1100
01:07:53,746 --> 01:07:55,121
Just a moment here.
1101
01:07:58,993 --> 01:08:00,336
Ah! Ah.
1102
01:08:08,540 --> 01:08:11,722
This... is my contract...
1103
01:08:11,886 --> 01:08:15,766
My deal...
with the beast...
1104
01:08:16,320 --> 01:08:18,775
The beast in the machine.
1105
01:08:23,757 --> 01:08:25,766
What's happening to me?
1106
01:08:25,910 --> 01:08:27,180
My child...
1107
01:08:28,355 --> 01:08:30,531
there's a little piece of you...
1108
01:08:30,832 --> 01:08:32,232
in the mangler...
1109
01:08:32,762 --> 01:08:35,810
and the essence of it in you.
1110
01:08:36,934 --> 01:08:38,910
You're one of us now.
1111
01:08:41,849 --> 01:08:44,701
My signature.
See? Hmm?
1112
01:08:46,378 --> 01:08:48,458
Oh. Understand now?
1113
01:08:49,164 --> 01:08:50,164
Do we?
1114
01:08:52,164 --> 01:08:53,164
Hmm?
1115
01:08:54,889 --> 01:08:55,889
See?
1116
01:09:01,801 --> 01:09:03,912
Welcome to the club.
1117
01:09:05,507 --> 01:09:07,943
Oh, precious.
1118
01:09:34,451 --> 01:09:35,451
Fuck!
1119
01:09:36,138 --> 01:09:38,273
I've been studying, man.
Virgin's blood.
1120
01:09:38,390 --> 01:09:40,976
Definitely virgin's
blood. It's got to be.
1121
01:09:41,287 --> 01:09:42,316
Now, look.
1122
01:09:43,131 --> 01:09:47,920
A little holy water,
a smidgen of Eucharist...
1123
01:09:47,360 --> 01:09:48,133
That ought to do it.
1124
01:09:48,193 --> 01:09:49,890
Then we'll read
some Leviticus to it.
1125
01:09:49,989 --> 01:09:51,774
Strictly Christian white magic.
1126
01:09:52,340 --> 01:09:53,331
Listen, I'll tell you the truth.
1127
01:09:53,413 --> 01:09:56,644
I was really worried about that
hand of glory... belladonna.
1128
01:09:56,809 --> 01:09:58,885
That's black juju.
Strong magic.
1129
01:09:59,376 --> 01:10:00,432
Hey, Mark?
1130
01:10:00,478 --> 01:10:02,840
I looked down this son
of a bitch's throat.
1131
01:10:04,175 --> 01:10:05,980
Holy water ain't going to do it.
1132
01:10:06,840 --> 01:10:08,400
Yeah, well, a demon
conjured up...
1133
01:10:08,113 --> 01:10:10,503
in conjunction with
the hand of glory can...
1134
01:10:10,902 --> 01:10:14,831
I mean, that could eat a stack
of Bibles for breakfast...
1135
01:10:15,198 --> 01:10:17,256
but we don't have to
worry about that.
1136
01:10:17,869 --> 01:10:18,869
Thank God.
1137
01:10:19,664 --> 01:10:20,760
All right.
1138
01:10:20,806 --> 01:10:22,247
Yeah. I hope you're right.
1139
01:10:23,203 --> 01:10:24,489
I know I'm right.
1140
01:10:24,983 --> 01:10:26,670
I don't.
1141
01:10:28,265 --> 01:10:29,984
We got to go talk to somebody.
1142
01:10:30,564 --> 01:10:31,354
Come on.
1143
01:10:31,388 --> 01:10:32,388
Hold up!
1144
01:10:33,297 --> 01:10:34,536
Damn it, hold up!
1145
01:10:59,747 --> 01:11:01,555
I don't know about this, George.
1146
01:11:01,778 --> 01:11:03,879
What the hell took you so long?
1147
01:11:04,483 --> 01:11:05,785
I'm sorry.
1148
01:11:06,769 --> 01:11:08,961
Are you sure we're doing
the right thing?
1149
01:11:09,174 --> 01:11:11,890
Yeah. Now, don't start
arguing with me now.
1150
01:11:11,196 --> 01:11:13,600
Go over there, cut all power
and pull the breakers.
1151
01:11:13,730 --> 01:11:15,291
I'll start on the feeder.
1152
01:11:35,272 --> 01:11:37,896
Sherry?
What are you doing here?
1153
01:11:38,100 --> 01:11:39,514
I have to see my uncle.
1154
01:11:39,579 --> 01:11:41,691
That's not a good idea.
He's very upset.
1155
01:11:41,808 --> 01:11:43,568
I can't work here anymore.
1156
01:11:43,671 --> 01:11:45,499
The police came
and asked me questions.
1157
01:11:45,603 --> 01:11:47,316
I got to speak to him.
1158
01:11:47,485 --> 01:11:49,903
Police. That figures.
1159
01:11:51,344 --> 01:11:53,663
Just don't go up there.
He's busy.
1160
01:11:54,387 --> 01:11:56,261
Lin Sue's with him, isn't she?
1161
01:11:57,651 --> 01:12:00,334
Sherry, go on home now.
1162
01:12:01,318 --> 01:12:03,326
I have to talk to him.
1163
01:12:07,798 --> 01:12:09,191
Oh, oh, oh. I'm caught!
1164
01:12:09,252 --> 01:12:10,499
Mr. Stanner!
1165
01:12:10,552 --> 01:12:13,943
I'm caught!
Help me! Aah!
1166
01:12:14,900 --> 01:12:15,530
Mr. Stanner!
1167
01:12:16,395 --> 01:12:18,364
The fuses! Jesus!
1168
01:12:18,897 --> 01:12:20,610
Aah!
1169
01:12:20,875 --> 01:12:23,202
Mr. Stanner!
Mr. Stanner!
1170
01:12:23,302 --> 01:12:26,662
Aah!
1171
01:12:27,196 --> 01:12:30,513
Aah! Turn it off!
Oh, God! Oh, God!
1172
01:12:32,157 --> 01:12:36,797
Aah!
1173
01:12:37,210 --> 01:12:38,749
Mr. Gartley!
1174
01:12:38,824 --> 01:12:42,171
Aah! Oh, help me!
Help me! Oh, please!
1175
01:12:42,341 --> 01:12:43,341
Please!
1176
01:12:43,792 --> 01:12:45,200
Do something!
1177
01:12:45,626 --> 01:12:47,513
Do something?
Do something?
1178
01:12:48,630 --> 01:12:49,124
I'll do something.
1179
01:12:49,171 --> 01:12:51,910
I'll dance, that's what I'll do.
1180
01:12:51,339 --> 01:12:53,821
I'll do a little
dance for you, Sherry.
1181
01:12:54,285 --> 01:12:56,101
Oh, God. Mr. Gartley!
1182
01:12:56,312 --> 01:12:57,742
A little jig.
1183
01:13:00,409 --> 01:13:02,442
I need your help now.
1184
01:13:02,744 --> 01:13:06,420
We're running out
of time. Come on.
1185
01:13:10,599 --> 01:13:13,415
Please! Please! Aah!
1186
01:13:13,563 --> 01:13:15,164
Uncle Bill, please!
1187
01:13:15,259 --> 01:13:16,576
Move like there's no tomorrow.
1188
01:13:16,658 --> 01:13:18,418
We're on the clock.
1189
01:13:18,643 --> 01:13:19,923
Aah!
1190
01:13:20,494 --> 01:13:22,623
Do it! Do it!
1191
01:13:22,715 --> 01:13:23,675
I can't!
1192
01:13:23,716 --> 01:13:27,694
Do it! Do it!
Do it now!
1193
01:13:28,657 --> 01:13:30,737
Oh, Christ.
I can't, George.
1194
01:13:30,926 --> 01:13:35,234
Do it! Aah! Do it!
Do it! Do it!
1195
01:13:35,550 --> 01:13:37,860
Christ!
1196
01:13:37,367 --> 01:13:38,743
Do it!
1197
01:13:40,906 --> 01:13:43,120
Very good, children.
1198
01:13:48,914 --> 01:13:50,691
Come here to your Uncle Bill.
1199
01:13:56,631 --> 01:13:59,192
Sherry! Sherry!
1200
01:14:09,211 --> 01:14:16,850
I used to have all...
the time... in the world.
1201
01:14:20,950 --> 01:14:23,195
Damn her. Damn her.
1202
01:14:51,969 --> 01:14:52,977
Hey, hey. Hey, man...
1203
01:14:53,470 --> 01:14:54,136
where the hell we going?
1204
01:14:54,714 --> 01:14:57,398
We're going to
go talk to an old man.
1205
01:15:02,395 --> 01:15:05,146
Oh, no. What
the hell is this?
1206
01:15:22,280 --> 01:15:23,373
No. Take me back.
1207
01:15:24,191 --> 01:15:28,348
Joey, stop!
Don't argue. Just do it.
1208
01:15:34,702 --> 01:15:36,869
I was just drinking
my tea, and...
1209
01:15:43,629 --> 01:15:46,600
you're all right.
Hey, you'll be OK.
1210
01:15:46,232 --> 01:15:47,812
You're going to be all right.
1211
01:15:48,547 --> 01:15:49,922
You'll be OK.
1212
01:15:52,375 --> 01:15:55,391
Thanks for coming and
visiting me, Johnny.
1213
01:15:56,307 --> 01:15:59,379
You made an old man very happy.
1214
01:16:04,712 --> 01:16:07,582
Just breathe.
Just breathe.
1215
01:16:11,880 --> 01:16:14,740
Downstairs...
in my office.
1216
01:16:16,309 --> 01:16:18,613
Present for you.
1217
01:16:19,472 --> 01:16:23,629
You have to exorcise your demon.
1218
01:16:25,797 --> 01:16:28,342
Don't let it possess your soul.
1219
01:16:35,936 --> 01:16:36,984
Oh.
1220
01:16:45,928 --> 01:16:48,296
Argh!
1221
01:16:48,903 --> 01:16:51,271
Aah!
1222
01:17:03,113 --> 01:17:04,772
Shit!
1223
01:18:16,343 --> 01:18:17,718
Jesus!
1224
01:18:55,940 --> 01:18:56,589
Oh, man.
1225
01:19:02,502 --> 01:19:03,843
It wasn't your fault.
1226
01:19:06,170 --> 01:19:07,987
I was driving the car.
1227
01:19:08,264 --> 01:19:09,832
Accidents happen.
1228
01:19:10,480 --> 01:19:13,230
People make mistakes,
but they carry on.
1229
01:19:34,612 --> 01:19:35,674
Johnny.
1230
01:19:38,131 --> 01:19:39,597
Take a look at this.
1231
01:19:41,956 --> 01:19:44,128
This is my present.
1232
01:19:59,483 --> 01:20:02,158
"Maryanne Gartley daughter of
William Gartley was killed at...
1233
01:20:02,298 --> 01:20:06,290
the Blue Ribbon Laundry yesterday when she
apparently fell into the new speed ironer.
1234
01:20:06,216 --> 01:20:07,649
She died on her birthday.
1235
01:20:07,737 --> 01:20:09,680
She was 16 years old."
1236
01:20:12,640 --> 01:20:14,182
There's Maryanne.
1237
01:20:17,481 --> 01:20:18,703
"Sarah Krandel...
1238
01:20:19,111 --> 01:20:21,258
was reported missing yesterday
when she failed to show up...
1239
01:20:21,376 --> 01:20:22,955
at her 16th
birthday party."
1240
01:20:24,756 --> 01:20:25,970
That's Sarah.
1241
01:20:27,631 --> 01:20:29,158
Suzanne Bishop still missing.
1242
01:20:29,249 --> 01:20:33,192
Suzanne Bishop, daughter of Judge
Bishop was reported missing yesterday.
1243
01:20:33,389 --> 01:20:36,271
She was last seen at her
16th birthday party.
1244
01:20:40,434 --> 01:20:44,177
Lois Hughes...
Chatterton..."
1245
01:20:45,941 --> 01:20:47,715
Well, these are all
the rich people...
1246
01:20:48,271 --> 01:20:49,550
the old money...
1247
01:20:51,943 --> 01:20:55,336
The people that want nothing...
need nothing more...
1248
01:20:57,435 --> 01:20:58,450
Power.
1249
01:21:00,821 --> 01:21:02,611
What is this?
1250
01:21:04,677 --> 01:21:05,680
Wait a minute.
1251
01:21:07,231 --> 01:21:08,430
Everything has its price.
1252
01:21:08,508 --> 01:21:09,777
The price of power...
1253
01:21:10,503 --> 01:21:12,398
Gartley said something about...
1254
01:21:13,946 --> 01:21:15,258
No, Gartley said...
1255
01:21:15,815 --> 01:21:18,520
that we all have to
make sacrifices.
1256
01:21:19,939 --> 01:21:21,845
Human sacrifices.
1257
01:21:23,186 --> 01:21:24,649
Sherry?
1258
01:21:26,273 --> 01:21:27,993
Jesus Christ.
1259
01:21:46,815 --> 01:21:49,311
Hi. Sherry? This is
Officer Hunton.
1260
01:21:49,727 --> 01:21:52,279
Mr. Stanner's dead.
1261
01:21:55,250 --> 01:21:57,128
I just went to see my uncle.
1262
01:21:58,207 --> 01:21:59,811
Um, listen, Sherry.
1263
01:22:00,284 --> 01:22:01,954
I want you to stay inside.
1264
01:22:02,530 --> 01:22:03,671
I want you to stay in the house.
1265
01:22:03,771 --> 01:22:05,930
Lock the doors.
Stay in the house.
1266
01:22:05,176 --> 01:22:07,153
You'll be safe as long as
you stay in the house.
1267
01:22:08,206 --> 01:22:09,574
What's going on?
1268
01:22:11,137 --> 01:22:12,946
How old are you,
Sherry? 16?
1269
01:22:15,528 --> 01:22:16,622
Really?
1270
01:22:17,692 --> 01:22:18,509
OK. Stay inside.
1271
01:22:18,572 --> 01:22:19,796
Do what I told you, OK?
1272
01:22:19,874 --> 01:22:21,348
I'll explain everything
when I get there.
1273
01:22:21,438 --> 01:22:24,570
I'll be there as
soon as I can, OK?
1274
01:22:28,248 --> 01:22:29,971
The mangler got the foreman.
1275
01:22:30,815 --> 01:22:33,215
Today's her birthday.
She's 16.
1276
01:22:33,758 --> 01:22:35,244
It's her birthday?
1277
01:22:36,690 --> 01:22:38,274
We're running out of time.
1278
01:22:55,142 --> 01:22:57,542
Happy birthday, my child.
1279
01:22:58,416 --> 01:23:00,281
Surprised to see
your Uncle Bill?
1280
01:23:00,387 --> 01:23:01,671
What do you want?
1281
01:23:01,929 --> 01:23:03,337
Why, you, of course.
1282
01:23:05,179 --> 01:23:06,707
Leave me alone.
1283
01:23:09,695 --> 01:23:10,695
Ohh...
1284
01:23:11,363 --> 01:23:14,280
aren't you going to
blow out your candles?
1285
01:23:16,112 --> 01:23:17,487
Come on.
1286
01:23:17,647 --> 01:23:19,870
Go ahead, Sherry.
1287
01:23:19,605 --> 01:23:21,286
Make a wish.
1288
01:23:21,661 --> 01:23:23,101
I wish you were dead.
1289
01:23:23,262 --> 01:23:25,314
Ha ha!
No doubt about it...
1290
01:23:25,429 --> 01:23:27,604
girl's got true Gartley spirit.
1291
01:23:27,934 --> 01:23:28,934
Uhh!
1292
01:23:31,673 --> 01:23:33,849
Oh, what a waste,
1293
01:23:34,391 --> 01:23:35,491
but then...
1294
01:23:36,201 --> 01:23:37,240
we all...
1295
01:23:37,757 --> 01:23:39,415
have to make sacrifices.
1296
01:23:39,524 --> 01:23:41,220
Heh heh!
1297
01:23:42,533 --> 01:23:44,306
Now, now, now.
1298
01:23:51,890 --> 01:23:52,964
Uh, no!
1299
01:23:53,360 --> 01:23:56,190
Oh, I'm so sorry
it had to be you...
1300
01:23:56,224 --> 01:24:00,440
but I must not be selfish
when I make my decision...
1301
01:24:00,464 --> 01:24:02,520
so it's time...
1302
01:24:02,635 --> 01:24:04,587
to turn in your dance card.
1303
01:24:04,696 --> 01:24:05,696
Heh heh!
1304
01:24:05,810 --> 01:24:08,448
I do hope you'll accept
my apology...
1305
01:24:08,836 --> 01:24:12,196
but I must choose
between you and me...
1306
01:24:12,787 --> 01:24:14,828
and of course, I choose...
1307
01:24:16,126 --> 01:24:17,469
me.
1308
01:24:27,638 --> 01:24:28,910
Come, darling.
1309
01:24:29,326 --> 01:24:31,214
We're running out of time.
1310
01:24:34,586 --> 01:24:35,974
Stop! Stop!
1311
01:24:36,770 --> 01:24:38,530
We haven't got time, Mark.
1312
01:24:38,632 --> 01:24:39,976
I have to rehearse.
1313
01:24:40,600 --> 01:24:41,200
We haven't got time!
1314
01:24:41,860 --> 01:24:42,597
I have to rehearse.
1315
01:24:43,635 --> 01:24:44,776
All right. Fuck!
1316
01:24:44,853 --> 01:24:46,281
OK, I'm going to read.
1317
01:24:46,368 --> 01:24:47,424
Now, I might read
from the Latin...
1318
01:24:47,495 --> 01:24:50,237
I might read from the English
but I'm going to read anyway.
1319
01:24:50,409 --> 01:24:51,954
OK, this... this...
1320
01:24:53,622 --> 01:24:55,819
This, my friend, is holy water.
1321
01:24:55,939 --> 01:24:57,280
Holy water. Fine.
1322
01:24:57,102 --> 01:24:59,630
When I give you the signal,
you take this...
1323
01:24:59,765 --> 01:25:01,493
and you sprinkle it
on the machine...
1324
01:25:01,593 --> 01:25:04,197
and you say, "In the name
of the Father...
1325
01:25:04,336 --> 01:25:06,760
"the Son, and the Holy Ghost...
1326
01:25:06,176 --> 01:25:07,877
"Get thee from this place
Thou art unclean."
1327
01:25:07,976 --> 01:25:09,530
OK, this is the host.
You break the host.
1328
01:25:09,624 --> 01:25:11,270
OK. OK. The host. Alright.
1329
01:25:11,114 --> 01:25:12,330
You put it on the machine.
1330
01:25:12,503 --> 01:25:14,327
You repeat the incantation.
1331
01:25:14,787 --> 01:25:16,421
Oh! The hand of glory...
1332
01:25:16,517 --> 01:25:18,504
Now we don't have to
worry about that.
1333
01:25:19,470 --> 01:25:20,985
Get in the goddamn car!
1334
01:25:21,770 --> 01:25:22,612
You always do this to me!
1335
01:25:22,704 --> 01:25:23,949
Wait up!
1336
01:25:48,323 --> 01:25:52,155
God of all machines...
1337
01:25:52,680 --> 01:25:57,200
God that meshes good and evil...
1338
01:25:58,922 --> 01:26:03,402
accept this blood of my blood...
1339
01:26:03,687 --> 01:26:07,470
because I am
signing off...
1340
01:26:07,224 --> 01:26:09,597
Payment in full!
1341
01:26:34,980 --> 01:26:37,348
See you later, Sherry.
1342
01:26:51,297 --> 01:26:52,546
Sherry!
1343
01:26:52,626 --> 01:26:53,776
No!
1344
01:26:53,851 --> 01:26:55,270
Piss off!
1345
01:26:55,635 --> 01:26:56,880
Get on out.
1346
01:26:58,840 --> 01:27:01,927
You've got no right!
You have no right!
1347
01:27:02,349 --> 01:27:03,349
Oh...
1348
01:27:03,675 --> 01:27:04,686
You have no right!
1349
01:27:04,756 --> 01:27:05,876
Agh!
1350
01:27:06,418 --> 01:27:08,825
No right!
No right! No...
1351
01:27:09,846 --> 01:27:12,341
Aah!
1352
01:27:14,288 --> 01:27:15,467
God!
1353
01:27:20,142 --> 01:27:21,605
Goddamn you!
1354
01:27:25,536 --> 01:27:27,309
You miserable piece of dogfuck!
1355
01:27:27,415 --> 01:27:28,415
How dare you!
1356
01:27:34,439 --> 01:27:35,934
No!
1357
01:27:37,200 --> 01:27:38,940
So this is the price of power?
1358
01:27:39,246 --> 01:27:40,910
This is the price of power?
1359
01:27:41,800 --> 01:27:43,680
Ugh! No!
1360
01:27:43,182 --> 01:27:45,933
No! No! No!
1361
01:27:46,780 --> 01:27:47,611
No!
1362
01:27:47,703 --> 01:27:50,638
Here's the truth,
Gartley. It's done.
1363
01:27:56,950 --> 01:28:00,501
No! No!
1364
01:28:00,656 --> 01:28:01,960
No!
1365
01:28:02,420 --> 01:28:03,414
Lin Sue.
1366
01:28:05,663 --> 01:28:08,310
No!
1367
01:28:09,293 --> 01:28:11,181
Aaah!
1368
01:28:17,549 --> 01:28:18,549
Lin Sue!
1369
01:28:18,733 --> 01:28:19,733
Lin Sue!
1370
01:28:22,241 --> 01:28:24,420
OK? Stay with me.
1371
01:28:25,599 --> 01:28:27,700
Trespassers!
1372
01:28:32,703 --> 01:28:33,817
Lin Sue!
1373
01:28:35,309 --> 01:28:36,848
My Lin Sue!
1374
01:28:43,593 --> 01:28:44,898
Off the clock.
1375
01:28:48,998 --> 01:28:50,481
Out of time?
1376
01:28:54,355 --> 01:28:56,723
Argh!
1377
01:29:47,631 --> 01:29:50,959
My God, who art in hell...
1378
01:29:51,533 --> 01:29:55,530
cursed be thy name...
1379
01:29:56,344 --> 01:30:01,191
Why, you lying
son of a b-b-b...
1380
01:30:05,612 --> 01:30:06,987
Fuck you.
1381
01:30:14,233 --> 01:30:16,260
Stay back!
Stay back!
1382
01:30:16,304 --> 01:30:17,241
What do you want me to do?
1383
01:30:17,308 --> 01:30:18,460
Hold this.
1384
01:30:18,615 --> 01:30:20,926
OK, when I point to you,
you take the holy water...
1385
01:30:21,490 --> 01:30:22,225
and sprinkle it
in the machine...
1386
01:30:22,302 --> 01:30:25,272
and you say, "Gloria in
Excelsius spiritu omnibus."
1387
01:30:25,427 --> 01:30:26,803
Omnibus.
OK, all right.
1388
01:30:27,546 --> 01:30:29,625
Gloria in Excelsius
spiritu sancto omnibus.
1389
01:30:29,741 --> 01:30:32,302
Then you put the host in.
1390
01:30:32,437 --> 01:30:34,445
- Repeat the incantation.
- Alright.
1391
01:30:42,361 --> 01:30:47,320
Gloria in Excelsius
spiritu sancto omnibus.
1392
01:30:51,602 --> 01:30:53,100
In the host!
1393
01:30:53,346 --> 01:30:54,818
Aah!
1394
01:30:56,373 --> 01:30:58,500
In the name of the Father...
1395
01:30:58,100 --> 01:30:59,956
the Son, and the Holy Ghost...
1396
01:31:00,324 --> 01:31:03,632
get thee from this place!
Thou art unclean!
1397
01:31:07,340 --> 01:31:10,613
Holy shit! This
ain't working! Shit.
1398
01:31:22,791 --> 01:31:24,390
[Reading in Latin]
1399
01:31:24,940 --> 01:31:26,525
Our Father, who art in heaven...
1400
01:31:26,630 --> 01:31:28,998
hallowed be thy name.
1401
01:31:29,100 --> 01:31:31,190
Thy kingdom come,
thy will be done...
1402
01:31:31,103 --> 01:31:32,990
on earth as it is in heaven.
1403
01:31:33,720 --> 01:31:34,319
Give us this day
our daily bread...
1404
01:31:34,373 --> 01:31:35,613
and forgive us our trespasses...
1405
01:31:37,545 --> 01:31:38,985
Trespass against us...
1406
01:31:39,480 --> 01:31:40,967
and lead us not
into temptation...
1407
01:31:41,500 --> 01:31:42,680
but deliver us from evil...
1408
01:31:42,752 --> 01:31:44,319
for thine is the power...
1409
01:31:44,388 --> 01:31:46,371
and the glory forever...
1410
01:31:46,456 --> 01:31:48,919
sight to idols...
1411
01:31:49,270 --> 01:31:52,258
nor make gods of thyself...
1412
01:31:52,398 --> 01:31:55,918
for the land will
vomit you up...
1413
01:31:56,710 --> 01:31:57,548
for defiling it...
1414
01:31:57,612 --> 01:32:00,396
as it vomited up
nations before thee!
1415
01:32:00,542 --> 01:32:04,438
Amen, goddamn it!
1416
01:32:24,458 --> 01:32:26,858
Look! Yeah!
1417
01:32:27,409 --> 01:32:28,849
We did it!
1418
01:32:28,937 --> 01:32:30,857
Huh? We did it!
1419
01:32:30,967 --> 01:32:32,309
We did it!
1420
01:32:33,499 --> 01:32:35,419
We did it.
1421
01:32:36,263 --> 01:32:38,406
Ha ha ha!
1422
01:32:38,749 --> 01:32:40,157
It's dead!
1423
01:32:50,424 --> 01:32:51,424
Uhh!
1424
01:32:52,599 --> 01:32:56,115
Oh, man. Now I know where you
get your flaky stomach from.
1425
01:32:58,274 --> 01:32:59,576
Let me take one of those.
1426
01:32:59,658 --> 01:33:01,930
I don't do drugs, man,
but I need this.
1427
01:33:02,143 --> 01:33:03,596
You OK? Really?
1428
01:33:03,693 --> 01:33:04,653
What's in this?
1429
01:33:04,721 --> 01:33:07,170
I don't know.
They're antacids.
1430
01:33:07,142 --> 01:33:08,834
I got them
from Mrs. Frawley.
1431
01:33:13,461 --> 01:33:14,782
Belladonna?
1432
01:33:15,863 --> 01:33:18,100
You got these
from Mrs. Frawley?
1433
01:33:19,640 --> 01:33:21,752
The hand of glory?
1434
01:33:22,272 --> 01:33:24,160
I think we may be fucked.
1435
01:33:26,779 --> 01:33:28,347
Aah!
1436
01:33:29,242 --> 01:33:30,842
Oh, God!
1437
01:33:30,938 --> 01:33:32,368
Oh, what's this?
1438
01:33:41,777 --> 01:33:43,142
Aah!
1439
01:33:45,913 --> 01:33:48,120
- Oh, shit!
- Oh. Oh.
1440
01:33:51,209 --> 01:33:52,457
Oh, God!
1441
01:33:52,926 --> 01:33:55,709
No! Aah!
1442
01:33:58,400 --> 01:34:00,350
Run! Run!
1443
01:34:00,435 --> 01:34:01,875
Mark!
1444
01:34:01,938 --> 01:34:03,728
Run! Run!
1445
01:34:05,276 --> 01:34:06,875
Out! Get out! Out!
1446
01:34:06,944 --> 01:34:09,312
Oh! Oh! Oh!
1447
01:34:13,140 --> 01:34:14,580
Do you know a way out of here?
1448
01:34:14,642 --> 01:34:17,320
No! No!
1449
01:34:27,760 --> 01:34:30,300
Run! Run! Go!
1450
01:34:32,534 --> 01:34:34,357
[Sherry screaming]
1451
01:34:37,105 --> 01:34:39,473
We're fucked!
1452
01:34:44,717 --> 01:34:46,637
We're fucked!
1453
01:34:46,718 --> 01:34:48,300
Oh, God!
1454
01:34:48,860 --> 01:34:51,382
No! Ohh!
1455
01:34:51,526 --> 01:34:53,283
No! John!
1456
01:34:54,629 --> 01:34:56,612
Mark!
1457
01:34:57,784 --> 01:35:00,920
It... it won't open!
1458
01:35:03,293 --> 01:35:04,316
If I walk through the valley...
1459
01:35:04,386 --> 01:35:07,430
of the shadow of death,
I fear no evil.
1460
01:35:07,183 --> 01:35:08,777
Aaah!
1461
01:35:10,137 --> 01:35:12,441
John! No!
Johnny!
1462
01:35:12,565 --> 01:35:14,671
Mark!
1463
01:35:16,270 --> 01:35:19,673
No! Mark!
1464
01:35:32,881 --> 01:35:34,857
No!
1465
01:35:56,621 --> 01:35:58,541
Come here!
What are you doing?
1466
01:35:58,624 --> 01:36:00,544
Let go! Save yourself!
It wants me!
1467
01:36:00,625 --> 01:36:01,905
Over my dead body!
1468
01:36:01,961 --> 01:36:03,239
Are you crazy?
1469
01:36:03,296 --> 01:36:04,639
No, I'm a policeman.
1470
01:36:04,698 --> 01:36:06,422
But it wants me!
It wants me!
1471
01:36:12,377 --> 01:36:14,700
Sherry!
1472
01:36:14,143 --> 01:36:18,454
Sherry! Sherry!
1473
01:36:29,451 --> 01:36:31,307
Jump!
1474
01:36:42,143 --> 01:36:44,543
Leave her alone, goddamn you!
1475
01:36:44,673 --> 01:36:47,800
Leave her alone!
1476
01:36:54,231 --> 01:36:56,319
No! Goddamn you!
1477
01:36:56,434 --> 01:36:57,809
Leave her alone!
1478
01:37:07,248 --> 01:37:09,616
Aah!
1479
01:37:31,280 --> 01:37:33,168
[Sherry gasping]
1480
01:37:45,638 --> 01:37:47,526
Ugh!
1481
01:38:26,299 --> 01:38:28,219
Sherry's all right.
1482
01:38:28,303 --> 01:38:29,743
She's lost a lot of blood...
1483
01:38:29,804 --> 01:38:31,244
but she'll recover.
1484
01:38:32,369 --> 01:38:33,615
Thank God.
1485
01:38:33,695 --> 01:38:35,493
Mind telling me what happened?
1486
01:38:41,253 --> 01:38:43,141
Yeah, I do mind.
1487
01:38:46,761 --> 01:38:48,201
Can I go see her?
1488
01:38:48,263 --> 01:38:49,579
No.
1489
01:38:49,661 --> 01:38:51,101
She's resting.
1490
01:38:51,530 --> 01:38:53,473
Maybe tomorrow.
1491
01:39:00,663 --> 01:39:03,630
OK. Thank you,
doctor.
1492
01:39:03,504 --> 01:39:04,912
Thank you.
1493
01:39:06,178 --> 01:39:07,586
Tomorrow.
1494
01:40:19,139 --> 01:40:21,270
Morning, officer.
1495
01:40:22,823 --> 01:40:24,711
Have a nice day.
1496
01:40:29,565 --> 01:40:31,259
Dearest Johnny...
1497
01:40:31,333 --> 01:40:34,213
in this envelope, you'll
find vital information...
1498
01:40:34,336 --> 01:40:36,256
that may save your life.
1499
01:40:36,757 --> 01:40:39,757
The old-timers in
Rikers Valley had a saying...
1500
01:40:40,236 --> 01:40:43,290
Beware of people
with missing parts.
1501
01:40:43,676 --> 01:40:46,498
There's a piece of each
of them in the demon...
1502
01:40:46,752 --> 01:40:49,474
and a dose of the demon
in each of them.
1503
01:40:49,944 --> 01:40:51,909
"Faithfully yours...
1504
01:40:52,202 --> 01:40:56,126
J.J.J. Pictureman."
1505
01:41:26,904 --> 01:41:27,993
Herb!
1506
01:41:28,410 --> 01:41:30,700
I've got a big load of sheets
coming within the hour!
1507
01:41:30,184 --> 01:41:31,342
Now, get a move on!
1508
01:41:31,476 --> 01:41:34,259
Come on, ladies!
Move it up!
1509
01:41:36,153 --> 01:41:38,340
There's never enough
time around here!
1510
01:41:38,459 --> 01:41:40,827
I'm not running
a charity here, Herb!
1511
01:41:41,930 --> 01:41:43,397
Tell them to get their
lazy asses in gear!
1512
01:41:43,497 --> 01:41:44,457
Sherry?
1513
01:41:44,498 --> 01:41:47,663
You heard the boss!
Keep moving!
97898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.