Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,637 --> 00:00:07,007
CAPTIONING FUNDING BY
WARNER BROS., INC.
2
00:00:21,223 --> 00:00:26,993
I THINK YOU'VE BECOME THE ONE I NEED
3
00:00:29,498 --> 00:00:32,799
IT'S STILL LIKE A DREAM TO ME
4
00:00:32,801 --> 00:00:35,735
YOU CAME AND YOU CHANGED MY LIFE
5
00:00:35,737 --> 00:00:38,405
IN FRONT OF ME
6
00:00:38,407 --> 00:00:42,509
IT'S STILL LIKE A DREAM...
7
00:01:02,264 --> 00:01:04,330
[DOORBELL BUZZES]
8
00:01:11,606 --> 00:01:13,106
YES?
9
00:01:13,108 --> 00:01:14,474
ELKE?
10
00:01:14,476 --> 00:01:15,308
NO.
11
00:01:15,310 --> 00:01:16,443
MR. BEN AMI,
12
00:01:16,445 --> 00:01:18,912
DOES ELKE LINDSTROM
WORK THERE?
13
00:01:18,914 --> 00:01:20,947
THIS IS A FRIEND.
14
00:01:20,949 --> 00:01:21,915
YES, BUT--
15
00:01:21,917 --> 00:01:23,683
A FRIEND
FROM STOCKHOLM.
16
00:01:23,685 --> 00:01:25,051
SHE'S ON VACATION.
17
00:01:25,053 --> 00:01:26,519
LEFT THIS MORNING.
18
00:01:26,521 --> 00:01:27,654
OH, DEAR.
19
00:01:27,656 --> 00:01:30,323
HER MOTHER ASKED
ME TO BRING
20
00:01:30,325 --> 00:01:33,760
THESE CLOTHES
AND RECORDS
FOR HER.
21
00:01:33,762 --> 00:01:37,497
[BUZZ]
22
00:01:49,044 --> 00:01:50,777
ALWAYS IN LOVE
23
00:01:50,779 --> 00:01:52,011
ALWAYS IN LOVE
24
00:01:52,013 --> 00:01:56,049
YOU'LL ALWAYS BE A PART OF ME
25
00:01:56,051 --> 00:01:57,884
ALWAYS IN LOVE
26
00:01:57,886 --> 00:02:00,353
ALWAYS IN LOVE...
27
00:02:02,224 --> 00:02:03,656
THANK YOU.
28
00:02:03,658 --> 00:02:05,225
YOU'RE
VERY KIND.
29
00:02:05,227 --> 00:02:07,093
WON'T YOU COME IN?
30
00:02:07,095 --> 00:02:09,496
I HAVE
A CAR WAITING.
31
00:02:09,498 --> 00:02:11,264
MAYBE
ANOTHER TIME?
32
00:02:11,266 --> 00:02:14,267
MAYBE.
33
00:02:14,268 --> 00:02:17,269
WHEN ELKE GETS BACK,
PLEASE ASK HER
TO CALL ME.
34
00:02:17,272 --> 00:02:19,139
KATRIN FROM
STOCKHOLM.
35
00:02:19,141 --> 00:02:20,306
OK.
36
00:02:20,308 --> 00:02:22,575
YOU MUST BE
GABRIEL.
37
00:02:22,577 --> 00:02:24,394
JA.
38
00:02:24,395 --> 00:02:26,212
ELKE'S TOLD ME
ALL ABOUT YOU.
39
00:02:26,214 --> 00:02:29,149
SEE YOU
WHEN ELKE'S BACK.
40
00:02:29,151 --> 00:02:30,416
OK.
41
00:02:30,418 --> 00:02:32,519
GOOD-BYE.
BYE.
42
00:02:47,836 --> 00:02:52,672
ALWAYS IN LOVE...
43
00:02:53,942 --> 00:02:57,644
[SPEAKING IN GERMAN]
44
00:03:01,149 --> 00:03:04,684
ALWAYS IN LOVE
45
00:03:08,190 --> 00:03:09,689
ALWAYS IN LOVE
46
00:03:09,691 --> 00:03:11,491
ALWAYS IN LOVE
47
00:03:11,493 --> 00:03:14,294
YOU FOLLOWED YOUR
REGULAR ROUTE?
48
00:03:14,296 --> 00:03:16,829
YES.
THE SAME EVERY DAY.
49
00:03:16,831 --> 00:03:18,331
YOU KNEW
GABRIEL?
50
00:03:18,333 --> 00:03:20,133
I'VE TOLD THE POLICE--
51
00:03:20,135 --> 00:03:23,436
WE WISH TO HEAR
IT OURSELVES.
52
00:03:23,438 --> 00:03:24,938
YES, I KNEW HIM.
53
00:03:24,940 --> 00:03:28,608
THAT HIS FATHER WAS
AN ISRAELI DIPLOMAT?
54
00:03:28,610 --> 00:03:30,493
YES.
55
00:03:30,494 --> 00:03:32,377
YOU WERE GIVEN
NO SECURITY
INSTRUCTIONS?
56
00:03:32,380 --> 00:03:36,516
THE INSPECTOR IS HERE
WITH THE RECONSTRUCTION.
57
00:03:36,518 --> 00:03:38,184
WAIT HERE.
58
00:03:41,523 --> 00:03:43,156
AH, MR. LITVAK,
59
00:03:43,158 --> 00:03:45,058
THIS RECONSTRUCTION
WAS MADE
60
00:03:45,060 --> 00:03:48,094
BY OUR MOST SENIOR
BOMB TECHNICIAN
61
00:03:48,096 --> 00:03:51,064
WITH HIS OWN HANDS.
PERSONALLY.
62
00:03:51,066 --> 00:03:52,065
GENIUS.
63
00:03:52,067 --> 00:03:55,401
THEY CALLING THIS
THE BIKINI BOMB.
64
00:03:55,403 --> 00:03:56,669
THE BARE MINIMUM.
65
00:03:56,671 --> 00:03:59,872
LIKE ON THE BEACH
IN ISRAEL.
66
00:03:59,874 --> 00:04:04,244
YOU GOT FRAGMENTS
OF THE ORIGINAL BOMB?
67
00:04:04,246 --> 00:04:07,247
[SPEAKING GERMAN]
68
00:04:07,249 --> 00:04:10,450
[SPEAKING GERMAN]
69
00:04:10,452 --> 00:04:14,320
YOU ARE CALLING THIS
LIAISON, MR. LITVAK?
70
00:04:14,322 --> 00:04:16,889
WE GIVE AND YOU TAKE.
71
00:04:16,891 --> 00:04:17,957
IS THIS LIAISON?
72
00:04:17,959 --> 00:04:20,860
AFTER ALL,
BETWEEN GERMANS AND JEWS,
73
00:04:20,862 --> 00:04:22,295
WE ARE NORMALIZED.
74
00:04:22,297 --> 00:04:25,498
MIND IF WE
BORROW THIS?
75
00:04:26,368 --> 00:04:28,067
IT'S NOT OUR FAULT
76
00:04:28,069 --> 00:04:31,070
THEY HAVE PROBLEMS
WITH THE ARABS.
77
00:04:31,072 --> 00:04:34,073
THEY HAVE PROBLEMS
WITH EVERYONE.
78
00:04:34,075 --> 00:04:35,508
ALWAYS.
79
00:04:37,779 --> 00:04:40,113
HAVE YOU
GOT JERUSALEM?
80
00:04:40,115 --> 00:04:40,813
YES.
81
00:04:40,815 --> 00:04:43,516
GET KURTZ FOR ME. NOW.
82
00:04:43,518 --> 00:04:44,484
ON SHABBAT?
83
00:04:44,486 --> 00:04:47,654
IF NECESSARY,
DRAG HIM FROM THE SYNAGOGUE.
84
00:04:47,656 --> 00:04:50,590
HE'S BEEN
WAITING FOR THIS.
85
00:04:50,592 --> 00:04:51,557
KHALIL?
86
00:04:51,559 --> 00:04:52,425
KHALIL.
87
00:04:52,427 --> 00:04:54,360
KHALIL'S BOMB,
88
00:04:54,362 --> 00:04:55,662
KHALIL'S SIGNATURE,
89
00:04:55,664 --> 00:04:58,998
AND MARTY KURTZ'S
LUCKY DAY.
90
00:04:59,301 --> 00:05:01,601
THEY CALL US
TERRORISTS.
91
00:05:01,603 --> 00:05:02,635
WHY?
92
00:05:02,637 --> 00:05:05,738
BECAUSE WE DELIVER
BOMBS BY HAND.
93
00:05:05,740 --> 00:05:08,207
WE HAVE NO
AMERICAN PLANES.
94
00:05:08,209 --> 00:05:11,344
NO TANKS
TO SHELL THEIR TOWNS.
95
00:05:11,346 --> 00:05:12,779
THIS
ISRAELI COMMANDER
96
00:05:12,781 --> 00:05:15,081
WHO FIRES
INTO OUR CAMPS,
97
00:05:15,083 --> 00:05:18,718
SO OUR WOMEN
AND CHILDREN ARE BURNED,
98
00:05:18,720 --> 00:05:21,521
THIS ISRAELI
IS CALLED A HERO.
99
00:05:21,523 --> 00:05:26,259
BUT WHEN
WE STRIKE BACK
WITH OUR HANDS,
100
00:05:26,261 --> 00:05:28,628
WE ARE CALLED
TERRORISTS.
101
00:05:28,630 --> 00:05:31,264
IF THE ISRAELIS
GIVE US AIRPLANES,
102
00:05:31,266 --> 00:05:33,366
WE'LL GIVE THEM
SUITCASES.
103
00:05:33,368 --> 00:05:35,201
WAIT.
104
00:05:35,202 --> 00:05:37,035
YOU PALESTINIANS
RUN HISTORY'S
RICHEST REVOLUTION.
105
00:05:37,038 --> 00:05:38,571
THAT'S A QUESTION?
106
00:05:38,573 --> 00:05:39,839
A GOOD QUESTION.
107
00:05:39,841 --> 00:05:42,742
WHO'S RIGHT
AND WHO'S WRONG?
108
00:05:42,744 --> 00:05:44,210
PLEASE!
109
00:05:44,211 --> 00:05:45,677
THE PALESTINIANS
HAVE BEEN WRONGED.
110
00:05:45,680 --> 00:05:47,847
THEY'VE BEEN
DRIVEN OFF LAND
111
00:05:47,849 --> 00:05:50,416
THEY'VE OWNED
FOR CENTURIES.
112
00:05:50,418 --> 00:05:52,685
SIT DOWN!
PLEASE.
113
00:05:53,621 --> 00:05:55,888
IF HE SOLD
HIS CLOTHES,
114
00:05:55,890 --> 00:05:59,192
HE COULD
AFFORD HIS OWN
BLOODY PLANE.
115
00:05:59,194 --> 00:06:03,262
EVEN WITH ONE
PALESTINIAN LEFT,
WE WILL FIGHT.
116
00:06:03,264 --> 00:06:07,033
WE WILL
FIGHT WITH WHAT
WEAPONS WE HAVE.
117
00:06:07,035 --> 00:06:12,638
WE ASK THE RETURN
OF LANDS TAKEN BY
FORCE AND TERROR.
118
00:06:12,640 --> 00:06:14,774
WE ASK FOR JUSTICE.
119
00:06:14,776 --> 00:06:17,009
THAT'S ALL.
120
00:06:19,781 --> 00:06:21,414
I'M SURE
WE APPRECIATE
121
00:06:21,416 --> 00:06:24,083
THAT OUR SPEAKER
NAMED MICHEL,
122
00:06:24,085 --> 00:06:26,052
HAS COME AT GREAT RISK.
123
00:06:26,054 --> 00:06:28,821
HE WON'T ATTEND
SUNDAY'S SEMINAR,
124
00:06:28,823 --> 00:06:30,890
BUT WE HOPE ONE DAY,
125
00:06:30,892 --> 00:06:34,527
HE CAN RETURN FREELY
AND WITHOUT SUBTERFUGE.
126
00:06:34,529 --> 00:06:35,661
THANK YOU.
127
00:06:35,663 --> 00:06:38,998
THANK YOU VERY MUCH,
MICHEL.
128
00:06:40,535 --> 00:06:42,034
THANK YOU.
129
00:06:42,036 --> 00:06:44,003
THANK YOU.
130
00:06:45,774 --> 00:06:48,508
THE REVOLUTION
THANKS YOU.
131
00:06:49,110 --> 00:06:51,677
AND I THANK YOU.
132
00:06:59,254 --> 00:07:03,689
AND A HORNY
BLOODY TERRORIST AT THAT.
133
00:07:07,562 --> 00:07:10,596
WE HAVE HAD HIM
UNDER SURVEILLANCE
134
00:07:10,598 --> 00:07:12,965
SINCE HE RETURNED
FROM ENGLAND.
135
00:07:12,967 --> 00:07:16,302
HE IS KHALIL'S
YOUNGEST BROTHER, MICHEL.
136
00:07:16,304 --> 00:07:18,337
KHALIL MAKES THE BOMBS.
137
00:07:18,339 --> 00:07:19,639
MICHEL DELIVERS THEM.
138
00:07:19,641 --> 00:07:23,042
WE KNOW HE
AND THE BLOND GIRL
139
00:07:23,044 --> 00:07:26,846
BLEW UP THE HOUSE
IN BAD GODESBERG.
140
00:07:26,848 --> 00:07:28,347
HE'S A HANDSOME BOY.
141
00:07:28,349 --> 00:07:32,685
GIRLS? YOU WOULDN'T BELIEVE
HOW MANY IN ONE WEEK.
142
00:07:32,687 --> 00:07:34,887
HE STUDIES,
LIKES TO SMILE.
143
00:07:34,889 --> 00:07:38,524
IT'S HARD BELIEVING
THIS OTHER SIDE OF HIM.
144
00:07:38,526 --> 00:07:40,159
YOU MUST
TELL KURTZ.
145
00:07:40,161 --> 00:07:42,228
HE PICKS UP
EXPLOSIVES
IN ISTANBUL
146
00:07:42,230 --> 00:07:45,398
AND BRINGS THEM
BACK TO GERMANY.
147
00:07:45,400 --> 00:07:47,767
WE SHOULD
KILL HIM NOW.
148
00:07:47,769 --> 00:07:50,403
"ARAB PIG
KILLS ARAB PIG."
149
00:07:50,405 --> 00:07:51,838
HAPPENS EVERY DAY.
150
00:07:51,840 --> 00:07:53,906
TO CATCH A LION--
151
00:07:53,908 --> 00:07:55,608
FIRST TETHER
THE GOAT.
152
00:07:55,610 --> 00:07:57,610
FIRST TETHER
THE GOAT.
153
00:07:57,612 --> 00:07:59,946
THAT BOY
IS OUR GOAT.
154
00:07:59,948 --> 00:08:02,915
IT'S HIS BROTHER
KHALIL WE WANT.
155
00:08:02,917 --> 00:08:04,851
COME,
TAKE A LOOK.
156
00:08:04,853 --> 00:08:06,652
HE'S
ON THE PHONE.
157
00:08:06,654 --> 00:08:10,723
HE'S TALKING
TO A GIRL. NO NAME.
158
00:08:11,426 --> 00:08:14,727
WE'LL LET HIM
GET THE EXPLOSIVES
159
00:08:14,729 --> 00:08:16,662
AND THEN GET HIM.
160
00:08:16,664 --> 00:08:19,065
HAVE WE
GOT THE GIRL?
161
00:08:19,067 --> 00:08:21,734
WE'RE WORKING ON IT.
162
00:08:21,870 --> 00:08:25,938
MR. JEFFRIES, MR. HUMPHRIES,
YOUR CALLS, PLEASE.
163
00:08:25,940 --> 00:08:27,373
THREE MINUTES.
164
00:08:27,375 --> 00:08:28,841
HOW'S
THE HOUSE?
165
00:08:28,843 --> 00:08:30,576
IS NED
OUT THERE?
166
00:08:30,578 --> 00:08:35,081
USELESS NED HAS
YOUR COMMERCIAL
PRODUCER IN TOW.
167
00:08:35,083 --> 00:08:38,284
HE GOT ME
A WINE COMMERCIAL.
168
00:08:38,286 --> 00:08:39,652
SELL OUT, GIRL.
169
00:08:39,654 --> 00:08:41,020
HAWK YOURSELF ROTTEN.
170
00:08:41,022 --> 00:08:43,022
YOU CAN'T EAT
PRINCIPLES.
171
00:08:43,024 --> 00:08:44,690
GIELGUD DOES
COMMERCIALS.
172
00:08:44,692 --> 00:08:46,292
SO DOES
OLIVIER.
173
00:08:46,294 --> 00:08:47,927
JESUS CHRIST.
174
00:08:47,929 --> 00:08:48,995
WHAT?
175
00:08:48,997 --> 00:08:51,831
LOOK. IN
THE SECOND ROW,
176
00:08:51,833 --> 00:08:54,400
IN HIS RED BLAZER.
177
00:08:54,402 --> 00:08:55,501
IT'S MICHEL.
178
00:08:55,503 --> 00:08:57,670
THE GUCCI
TERRORIST HIMSELF.
179
00:08:57,672 --> 00:08:59,539
RINGS ON HIS FINGERS
180
00:08:59,541 --> 00:09:02,041
AND BOMBS
IN HIS POCKETS.
181
00:09:02,043 --> 00:09:03,943
WHAT'S HE DOING HERE?
182
00:09:03,945 --> 00:09:05,845
NOT TO SEE ME.
183
00:09:05,847 --> 00:09:09,682
ACT I BEGINNERS,
PLEASE, ON-STAGE.
184
00:09:12,587 --> 00:09:13,920
CHARLIE!
185
00:09:13,922 --> 00:09:15,988
ALL RIGHT. OK.
186
00:09:16,524 --> 00:09:18,491
STAND BY.
187
00:09:18,960 --> 00:09:20,993
TAPE'S GOING.
188
00:09:21,429 --> 00:09:22,595
MY ONE FAITHFUL,
189
00:09:22,597 --> 00:09:26,232
WHAT COMFORT HAVE
YOU FOR ST. JOAN?
190
00:09:26,234 --> 00:09:28,601
WHAT DO
THEY AMOUNT TO,
191
00:09:28,603 --> 00:09:30,736
THESE KINGS,
CAPTAINS, BISHOPS,
192
00:09:30,738 --> 00:09:32,538
LAWYERS,
AND SUCH LIKE?
193
00:09:32,540 --> 00:09:35,575
THEY'LL LEAVE YOU
BLEEDING TO DEATH,
194
00:09:35,577 --> 00:09:39,011
THEN YOU'LL MEET
THEM DOWN THERE.
195
00:09:39,013 --> 00:09:43,549
ON CUE 20, GO.
196
00:09:43,551 --> 00:09:45,017
[CHIMES]
197
00:09:45,019 --> 00:09:46,285
EXCUSE ME.
198
00:09:46,287 --> 00:09:48,688
A PRESSING APPOINTMENT.
199
00:09:53,962 --> 00:09:57,396
O GOD THAT MADETH
THIS BEAUTIFUL EARTH,
200
00:09:57,398 --> 00:10:02,902
WHEN WILL IT BE READY
TO RECEIVE THY SAINTS?
201
00:10:02,904 --> 00:10:05,538
HOW LONG, O LORD?
202
00:10:05,540 --> 00:10:08,007
HOW LONG?
203
00:10:12,880 --> 00:10:17,850
WILL YOU GET THAT
BLOODY BELL CUE RIGHT?
204
00:10:42,543 --> 00:10:43,776
CHARLIE.
205
00:10:43,778 --> 00:10:44,744
YEAH?
206
00:10:44,746 --> 00:10:46,379
THESE JUST CAME.
207
00:10:46,381 --> 00:10:48,180
OH, MY GOD!
208
00:10:48,182 --> 00:10:49,115
THANKS.
209
00:10:49,117 --> 00:10:50,583
THANKS, PAM.
210
00:10:50,585 --> 00:10:52,218
HEY, ORCHIDS!
211
00:10:52,220 --> 00:10:52,985
YEAH.
212
00:10:52,987 --> 00:10:54,620
THEY'RE GORGEOUS.
213
00:10:54,622 --> 00:10:56,088
FROM WHO?
214
00:10:56,090 --> 00:10:57,623
I DON'T KNOW.
215
00:10:57,625 --> 00:10:58,824
CHARLIE.
216
00:10:58,826 --> 00:11:00,960
JUST ONE
MOMENT, PLEASE.
217
00:11:00,962 --> 00:11:02,962
YOU'VE GOT THE JOB.
218
00:11:02,964 --> 00:11:03,963
HE'S RIGHT OUTSIDE.
219
00:11:03,965 --> 00:11:08,501
5,000 POUNDS
FOR A WEEK ON
A GREEK ISLAND.
220
00:11:08,503 --> 00:11:12,038
NOW, NO
POLITICS, NO
DISARMAMENT SERMONS.
221
00:11:12,040 --> 00:11:13,606
WHO SENT THOSE?
222
00:11:13,608 --> 00:11:15,608
I DON'T KNOW.
223
00:11:19,347 --> 00:11:20,880
I'M SORRY.
224
00:11:20,882 --> 00:11:22,081
CHARLIE!
225
00:11:22,083 --> 00:11:24,750
MAY I CALL
YOU CHARLIE?
226
00:11:24,752 --> 00:11:26,052
I'M LESLIE GOLD.
227
00:11:26,054 --> 00:11:28,821
HE TOLD YOU
ABOUT MYKONOS?
228
00:11:28,823 --> 00:11:29,822
YES, HE DID.
229
00:11:29,824 --> 00:11:33,626
I HOPE
APOLLO WINE
IS AS APPEALING
230
00:11:33,628 --> 00:11:35,861
AS
OUR APOLLO GIRL.
231
00:11:35,863 --> 00:11:37,296
THANK YOU.
232
00:11:37,298 --> 00:11:38,264
I MUST LEAVE.
233
00:11:38,266 --> 00:11:42,868
I'M VERY
PLEASED THAT
YOU ARE OUR GIRL.
234
00:11:42,870 --> 00:11:44,203
THANK YOU.
235
00:11:44,205 --> 00:11:45,971
HE'S GOT THE MONEY,
236
00:11:45,973 --> 00:11:48,340
AND IT'S WINE,
NOT LAXATIVES.
237
00:11:48,342 --> 00:11:52,378
I'LL CALL IN
THE MORNING WITH DETAILS.
238
00:11:52,380 --> 00:11:53,546
CONGRATS!
239
00:11:53,548 --> 00:11:55,514
THANK YOU.
240
00:12:08,963 --> 00:12:11,630
PAM, WHO BROUGHT
THE ORCHIDS?
241
00:12:11,632 --> 00:12:13,733
A LAD
FROM THE FLORIST.
242
00:12:13,735 --> 00:12:15,234
NO ONE ELSE?
243
00:12:15,236 --> 00:12:17,770
NOT THAT I SAW.
244
00:13:24,405 --> 00:13:27,439
EYES OF FIRE
245
00:13:27,441 --> 00:13:30,843
HELPS ME DRINK THE WINE
246
00:13:31,612 --> 00:13:33,279
YOUR DESIRE
247
00:13:33,281 --> 00:13:37,583
FLOWS RIGHT THROUGH TO MINE
248
00:13:57,038 --> 00:14:00,673
OH, YOUR EYES OF FIRE
249
00:14:12,587 --> 00:14:16,255
YOU'RE WALKING ALL
THE WAY TO MARIPOU?
250
00:14:16,257 --> 00:14:19,091
I'M HEADING FOR
THESSALONIKI.
251
00:14:19,093 --> 00:14:20,993
JUMP IN.
252
00:15:13,481 --> 00:15:15,781
APOLLO WINE FOR LOVERS...
253
00:15:15,783 --> 00:15:18,317
D-DA, D-DA,
D-DA, D-DA, D-DA...
254
00:15:18,319 --> 00:15:19,151
CUT!
255
00:15:19,153 --> 00:15:22,254
IS THAT MAN
IN THE SHOT?
256
00:15:22,256 --> 00:15:23,489
YEAH, MAYBE SO.
257
00:15:23,491 --> 00:15:24,857
GET HIM AWAY.
258
00:15:24,859 --> 00:15:27,059
PHILIP, TALK TO HIM.
259
00:15:27,061 --> 00:15:28,294
NO, I'LL GO.
260
00:15:28,296 --> 00:15:31,497
I HAVE
PEOPLE FOR THAT.
261
00:15:40,875 --> 00:15:42,441
MICHEL.
262
00:15:44,578 --> 00:15:45,577
MICHEL?
263
00:15:45,579 --> 00:15:47,012
AREN'T YOU MICHEL?
264
00:15:47,014 --> 00:15:49,815
I'M AFRAID NOT.
I'M SORRY.
265
00:15:49,817 --> 00:15:52,818
THEN YOU
MUST BE JOSEPH.
266
00:15:52,820 --> 00:15:53,852
JOSEPH?
267
00:15:53,854 --> 00:15:56,789
WITH THE COAT
OF MANY COLORS?
268
00:15:56,791 --> 00:16:00,926
OK, THEN I
MUST BE JOSEPH.
269
00:16:00,928 --> 00:16:04,697
I'D LIKE YOU
TO CALL ME CHARLIE.
270
00:16:04,699 --> 00:16:06,765
HELLO, CHARLIE.
271
00:16:08,069 --> 00:16:09,668
HELLO.
272
00:16:10,104 --> 00:16:11,904
HEY, WE'RE READY.
273
00:16:11,906 --> 00:16:14,573
BACK OFF THAT WAY.
274
00:16:14,575 --> 00:16:16,241
YOU'RE IN OUR SHOT.
275
00:16:16,243 --> 00:16:19,979
WE'RE FILMING,
SO IF YOU COULD MOVE...
276
00:16:19,981 --> 00:16:21,347
WATCH THAT MAN.
277
00:16:21,349 --> 00:16:24,683
OF COURSE
I WILL.
278
00:16:24,685 --> 00:16:26,685
I'M SORRY.
279
00:16:30,925 --> 00:16:35,527
IS THE REVOLUTION
TAKING TIME OFF
FOR A TAN?
280
00:16:35,529 --> 00:16:38,130
I'M NOT SURE
I UNDERSTAND.
281
00:16:38,132 --> 00:16:40,666
WHERE'S
THAT RED BLAZER?
282
00:16:40,668 --> 00:16:41,767
RED BLAZER?
283
00:16:41,769 --> 00:16:44,636
IN NOTTINGHAM?
THE WEEK BEFORE LAST?
284
00:16:44,638 --> 00:16:50,576
I THINK YOU MUST
CONFUSE ME WITH
SOMEBODY ELSE.
285
00:16:50,578 --> 00:16:53,012
I DON'T MISTAKE FACES.
286
00:16:53,014 --> 00:16:56,682
I'VE NEVER BEEN
IN NOTTINGHAM.
287
00:17:21,942 --> 00:17:23,542
I'M
NOT AN ACTOR.
288
00:17:23,544 --> 00:17:27,646
I'VE MODELED
FOR FASHION ADS
IN ITALY.
289
00:17:27,648 --> 00:17:30,466
NO ACTOR.
290
00:17:30,467 --> 00:17:33,285
AFTER TWO YEARS
AT THE ACADEMY,
WE'RE PLAYING EVEN.
291
00:17:33,287 --> 00:17:35,287
YOU'RE
A TRUE ACTRESS.
292
00:17:35,289 --> 00:17:38,223
JUST LOOK
AS IF THE WINE
293
00:17:38,225 --> 00:17:41,026
WAS MAKING US
WANT TO SCREW.
294
00:17:41,028 --> 00:17:45,664
THAT DOESN'T
TAKE MUCH ACTING,
DOES IT?
295
00:17:48,235 --> 00:17:49,802
SOME WINE.
296
00:17:49,804 --> 00:17:51,403
CHEERS.
297
00:17:51,972 --> 00:17:54,673
EXCUSE ME.
I'LL BE BACK.
298
00:17:54,675 --> 00:17:56,308
OF COURSE,
BUT...
299
00:17:56,310 --> 00:17:58,343
I'LL BE BACK.
300
00:18:04,919 --> 00:18:07,953
I HAVE TO
APOLOGIZE TO YOU.
301
00:18:07,955 --> 00:18:10,456
YOU GAVE ME
MY NAME.
302
00:18:10,458 --> 00:18:13,492
PLEASE
HAVE A SEAT.
303
00:18:17,665 --> 00:18:20,466
WOULD YOU
LIKE A GLASS?
304
00:18:20,468 --> 00:18:21,867
WHAT IS IT?
305
00:18:21,869 --> 00:18:23,335
PUTARI WINE.
306
00:18:23,337 --> 00:18:25,170
WHITE AND COLD.
307
00:18:25,172 --> 00:18:28,540
AS LONG
AS IT'S NOT APOLLO.
308
00:18:28,542 --> 00:18:30,109
UH...
309
00:18:33,414 --> 00:18:38,450
I HEARD YOU SPEAK
SEVERAL WEEKS AGO
IN DORSET.
310
00:18:38,452 --> 00:18:41,303
I WAS IMPRESSED.
311
00:18:41,304 --> 00:18:44,155
IT WAS STUPID
TO THINK YOU'D
REVEAL YOUR IDENTITY.
312
00:18:44,158 --> 00:18:46,859
I SHOULDN'T
HAVE CHALLENGED YOU.
313
00:18:46,861 --> 00:18:49,361
I WON'T DO IT AGAIN.
314
00:18:49,363 --> 00:18:52,664
I SHOULD CALL
YOU CHARLIE?
315
00:18:55,102 --> 00:18:56,668
YES.
316
00:18:56,837 --> 00:19:00,472
IS THIS FILMING
FOR A TELEVISION
COMMERCIAL?
317
00:19:00,474 --> 00:19:04,409
YEAH, BUT THE BOTTLE
GETS THE GOOD ANGLES.
318
00:19:04,411 --> 00:19:08,814
TOMORROW, MAYBE
YOU'D LIKE TO RUIN
ANOTHER SHOT
319
00:19:08,816 --> 00:19:09,915
OR JUST WATCH.
320
00:19:09,917 --> 00:19:12,618
I'D LOVE TO.
THANK YOU.
321
00:19:12,620 --> 00:19:14,253
CHARLIE!
322
00:19:15,422 --> 00:19:16,822
CHARLIE, COME ON!
323
00:19:16,824 --> 00:19:19,691
I'LL
SEE YOU TOMORROW?
324
00:19:20,494 --> 00:19:22,494
GOOD NIGHT.
325
00:19:45,452 --> 00:19:46,552
READY.
ROLL 'EM.
326
00:19:46,554 --> 00:19:50,355
APOLLO WINE.
SCENE THREE,
TAKE EIGHT.
327
00:19:50,357 --> 00:19:51,523
ACTION.
328
00:19:51,525 --> 00:19:53,358
APOLLO WINE...
329
00:19:53,360 --> 00:19:55,527
GIVE HER
A LOOK.
330
00:19:55,529 --> 00:19:56,962
CUT. CUT!
331
00:19:56,964 --> 00:19:58,830
MAKE SURE
THE BOTTLE
332
00:19:58,832 --> 00:20:01,366
IS TURNED
TOWARD THE CAMERA.
333
00:20:01,368 --> 00:20:03,402
OK, LET'S GO AGAIN.
334
00:20:03,404 --> 00:20:04,770
IT'S AFTER 1:00.
335
00:20:04,772 --> 00:20:07,606
ALL RIGHT.
BREAK FOR LUNCH.
336
00:20:07,608 --> 00:20:09,675
LUNCH, EVERYBODY.
337
00:20:14,548 --> 00:20:17,983
CHARLIE, BE BACK
BY 2:00.
338
00:20:17,985 --> 00:20:20,018
ALL RIGHT.
339
00:20:20,287 --> 00:20:23,589
DO YOU WANT
TO JOIN THEM?
340
00:20:23,591 --> 00:20:24,556
DO YOU WALK?
341
00:20:24,558 --> 00:20:28,193
YES, IN SEVERAL
DIRECTIONS
AT ONCE.
342
00:20:28,195 --> 00:20:30,562
I WALK,
RIDE, EVEN HUNT...
343
00:20:30,564 --> 00:20:34,399
UNTIL I REALIZED
HOW AWFUL IT WAS.
344
00:20:34,401 --> 00:20:35,934
I WENT TO FOXCROFT,
345
00:20:35,936 --> 00:20:39,504
THIS VIRGINIA SCHOOL
WHERE GIRLS HAVE HORSES.
346
00:20:39,506 --> 00:20:40,906
VERY SOCIAL.
347
00:20:40,908 --> 00:20:42,474
YOU'RE AMERICAN.
348
00:20:42,476 --> 00:20:43,842
CAN'T YOU TELL?
349
00:20:43,844 --> 00:20:46,311
WHERE DID YOU
GROW UP?
350
00:20:46,313 --> 00:20:48,180
IN THE
MIDDLE EAST.
351
00:20:48,182 --> 00:20:50,682
BROKE MY PROMISE
BY ASKING.
352
00:20:50,684 --> 00:20:55,187
JUST SEEING IF
THE PAINT'S STILL WET.
353
00:20:57,124 --> 00:21:00,926
I'VE PLAYED LAURA IN
THE GLASS MENAGERIE,
354
00:21:00,928 --> 00:21:04,162
JO IN
A TASTE OF HONEY,
355
00:21:04,164 --> 00:21:05,297
LADY BRIGHTON IN
356
00:21:05,299 --> 00:21:07,899
THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST.
357
00:21:07,901 --> 00:21:10,902
I'VE DONE
SHAKESPEARE, AND NOW...
358
00:21:10,904 --> 00:21:12,404
UGH...
359
00:21:12,406 --> 00:21:14,673
MISS APOLLO WINE.
360
00:21:15,309 --> 00:21:16,708
ALL
DIFFERENT LIVES.
361
00:21:16,710 --> 00:21:19,344
WITH ALL YOUR
DIFFERENT LIVES,
362
00:21:19,346 --> 00:21:21,647
WHICH IS
THE REAL YOU?
363
00:21:21,649 --> 00:21:24,283
ACTORS DON'T
HAVE MUCH CENTER.
364
00:21:24,285 --> 00:21:26,218
WE'RE
BITS OF PEOPLE.
365
00:21:26,220 --> 00:21:27,919
LIKE MY
MOTHER'S RAG BAG.
366
00:21:27,921 --> 00:21:30,355
WE STEAL FROM
EVERYBODY,
SO WATCH OUT.
367
00:21:30,357 --> 00:21:32,524
SO WHO
HAVE YOU GOT?
368
00:21:32,526 --> 00:21:35,494
BROTHERS, SISTERS,
SIX BOUNCING BABIES?
369
00:21:35,496 --> 00:21:36,862
I DON'T MIND.
370
00:21:36,864 --> 00:21:39,998
I JUST
WANT TO KNOW.
371
00:21:41,435 --> 00:21:42,534
I'M BY MYSELF.
372
00:21:42,536 --> 00:21:47,472
I GUESS YOU HAVE
TO BE, DON'T YOU?
373
00:21:49,209 --> 00:21:51,176
IN A WAY.
374
00:21:54,982 --> 00:21:56,948
LET'S CUT
THE BULLSHIT.
375
00:21:56,950 --> 00:22:00,319
WE BOTH KNOW
WHO YOU ARE.
376
00:22:01,388 --> 00:22:02,921
RIGHT?
377
00:22:02,923 --> 00:22:04,823
YES.
378
00:22:05,492 --> 00:22:08,393
YOU'RE HERE FOR ME,
AREN'T YOU?
379
00:22:08,395 --> 00:22:10,962
THE REVOLUTION
DOESN'T JUST SUNBATHE.
380
00:22:10,964 --> 00:22:13,665
NO, IT REALLY DOESN'T.
381
00:22:14,234 --> 00:22:16,168
CHARLIE!
382
00:22:17,705 --> 00:22:20,405
THEY'RE
WAITING ON YOU.
383
00:22:24,812 --> 00:22:27,279
YOU'VE TWO MORE
DAYS FILMING.
384
00:22:27,281 --> 00:22:30,148
I'M GOING TO
ATHENS ON BUSINESS.
385
00:22:30,150 --> 00:22:33,085
AFTERWARDS I'M
DRIVING TO THESSALONIKI.
386
00:22:33,087 --> 00:22:35,020
MEET ME IN ATHENS
387
00:22:35,022 --> 00:22:37,155
AND DRIVE WITH ME.
388
00:22:37,157 --> 00:22:38,557
WHO ARE YOU?
389
00:22:38,559 --> 00:22:42,127
AT THE HOTEL THERE'S
A TICKET, MONEY,
390
00:22:42,129 --> 00:22:44,796
AND INSTRUCTIONS
ON CONTACTING ME.
391
00:22:44,798 --> 00:22:47,666
CHARLIE,
IT'S MY JOB!
392
00:22:56,310 --> 00:22:58,410
DID I SAY YES?
393
00:22:58,412 --> 00:23:00,345
YES! YES!
394
00:23:15,529 --> 00:23:16,762
GET HIM UP.
395
00:23:16,764 --> 00:23:19,398
AND TAKE
THOSE CHAINS OFF.
396
00:23:19,400 --> 00:23:21,032
YOU CAN'T
DO THIS!
397
00:23:21,034 --> 00:23:25,404
YOU CAN'T
TREAT A HUMAN
BEING THIS WAY!
398
00:23:25,406 --> 00:23:28,006
TAKE HIS HOOD OFF.
399
00:23:28,409 --> 00:23:31,343
GIVE US SOME LIGHT.
400
00:23:31,345 --> 00:23:32,711
I'M WILHEIM KOLMER.
401
00:23:32,713 --> 00:23:34,746
THESE ARE
MY CREDIENTIALS.
402
00:23:34,748 --> 00:23:36,448
INTERNATIONAL RED CROSS.
403
00:23:36,450 --> 00:23:37,649
PAUL TOREN.
404
00:23:37,651 --> 00:23:40,952
NEVER PUT THESE
ON HIM AGAIN.
405
00:23:40,954 --> 00:23:43,221
NOW LEAVE US.
406
00:23:49,997 --> 00:23:53,365
MAKE A COMPLAINT
AND WE'LL GET ACTION.
407
00:23:53,367 --> 00:23:57,269
WHAT HAPPENED TO YOU AT THE WALL?
408
00:23:57,271 --> 00:23:58,537
YOU CAN ANSWER.
409
00:23:58,539 --> 00:24:00,772
WE'RE INTERNATIONAL RED CROSS.
410
00:24:00,774 --> 00:24:04,009
YOU UNDERSTAND?
411
00:24:04,244 --> 00:24:06,912
IT'S NOT
GOING TO WORK.
412
00:24:06,914 --> 00:24:08,780
GIVE HIM A CHANCE.
413
00:24:08,782 --> 00:24:10,749
HE'S NOT
BUYING THEM.
414
00:24:10,751 --> 00:24:12,484
THEY WON'T
GET ANYTHING.
415
00:24:12,486 --> 00:24:16,688
I NEED JUST
30 MINUTES
WITH MY HANDS.
416
00:24:16,690 --> 00:24:17,789
I'VE FOUR DAYS
417
00:24:17,791 --> 00:24:21,460
TO COMPOSE SIX
WEEKS OF LOVE LETTERS.
418
00:24:21,462 --> 00:24:23,094
SCHVILI MUST
HANDWRITE THEM.
419
00:24:23,096 --> 00:24:24,996
YOU'VE GOT
THEIR DIARIES.
420
00:24:24,998 --> 00:24:27,732
HE CAN COPY
THE HANDWRITING.
421
00:24:27,734 --> 00:24:29,334
BUT I NEED MORE.
422
00:24:29,336 --> 00:24:32,904
HIS ENGLISH EXPRESSION,
HIS IDIOM USE.
423
00:24:32,906 --> 00:24:35,057
DRUGS?
424
00:24:35,058 --> 00:24:37,209
ON DRUGS HIS HANDWRITING
WON'T BE TYPICAL.
425
00:24:37,211 --> 00:24:40,445
I NEED HIS
NATURAL SCRIPT.
426
00:24:40,447 --> 00:24:45,383
IS THERE A NAME YOU WANT US TO NOTIFY?
427
00:24:45,385 --> 00:24:46,485
ARE YOU CERTAIN?
428
00:24:46,487 --> 00:24:49,354
WE'RE ONLY HERE FOR YOUR PROTECTION.
429
00:24:49,356 --> 00:24:51,556
HE'S MAKING
FOOLS OF THEM!
430
00:24:51,558 --> 00:24:54,626
ARE THEY GIVING YOU FOOD?
431
00:24:54,628 --> 00:24:57,195
DO YOU HAVE ANY COMPLAINT
432
00:24:57,197 --> 00:24:59,498
OF PERSONAL TREATMENT?
433
00:25:00,267 --> 00:25:02,334
YOU CAN SAY.
434
00:25:05,672 --> 00:25:07,239
CAN I LOOK?
435
00:25:07,241 --> 00:25:08,373
NOT YET.
436
00:25:08,375 --> 00:25:10,942
WAIT, WHERE
ARE WE GOING?
437
00:25:10,944 --> 00:25:12,777
SOMEPLACE
VERY SPECIAL...
438
00:25:12,779 --> 00:25:14,479
ALL TO OURSELVES.
439
00:25:14,481 --> 00:25:15,847
OK.
440
00:25:20,654 --> 00:25:21,953
SLOWLY.
441
00:25:21,955 --> 00:25:24,556
A FEW MORE STEPS.
442
00:25:25,025 --> 00:25:27,158
WE'RE ALMOST THERE.
443
00:25:29,496 --> 00:25:31,496
NOW, STOP.
444
00:25:32,432 --> 00:25:34,499
OPEN YOUR EYES.
445
00:25:38,605 --> 00:25:40,705
GOD!
446
00:25:40,707 --> 00:25:43,658
OH, MY GOD!
447
00:25:43,659 --> 00:25:46,610
I'VE SEEN PICTURES OF IT
BEFORE, BUT I NEVER--
448
00:25:46,613 --> 00:25:48,213
IT'S INCREDIBLE!
449
00:25:48,215 --> 00:25:49,347
IT'S GREAT!
450
00:25:49,349 --> 00:25:51,383
THOSE COLUMNS
LOOK STRAIGHT,
451
00:25:51,385 --> 00:25:53,351
BUT ACTUALLY
THEY'RE NOT.
452
00:25:53,353 --> 00:25:55,220
THEY'RE EACH
SLIGHTLY CURVED
453
00:25:55,222 --> 00:25:58,990
TO LOOK
AS IF THEY'RE
STRAIGHT.
454
00:25:58,992 --> 00:26:02,527
DID YOU LEARN THAT
TO IMPRESS ME?
455
00:26:02,529 --> 00:26:05,130
I READ IT TODAY.
456
00:26:06,266 --> 00:26:08,400
IT'S A WONDERFUL
PRESENT.
457
00:26:08,402 --> 00:26:10,535
SHOULD I THANK YOU?
458
00:26:10,537 --> 00:26:12,504
THANK YOU.
459
00:26:13,874 --> 00:26:15,807
I LIKE THANKING YOU.
460
00:26:15,809 --> 00:26:19,010
SHOULD I THANK YOU AGAIN?
461
00:26:20,047 --> 00:26:22,013
AND AGAIN?
462
00:26:23,550 --> 00:26:25,517
AND AGAIN.
463
00:26:28,956 --> 00:26:31,489
[HORN HONKS]
464
00:26:34,394 --> 00:26:36,494
WHAT'S THE MATTER?
465
00:26:37,497 --> 00:26:38,930
WE MUST GO.
466
00:26:38,932 --> 00:26:40,699
WE JUST GOT HERE.
467
00:26:40,701 --> 00:26:43,368
WE HAVE
VERY LITTLE TIME.
468
00:26:43,370 --> 00:26:45,537
HOW LONG CAN IT TAKE?
469
00:26:45,539 --> 00:26:48,340
COME ALONG.
QUICKLY, NOW.
470
00:26:54,715 --> 00:26:56,681
CHARLIE,
THIS IS DIMITRI.
471
00:26:56,683 --> 00:27:00,952
HE HAS PERMISSION
TO STAY UP LATE TONIGHT.
472
00:27:00,954 --> 00:27:02,420
HI, CHARLIE.
473
00:27:02,422 --> 00:27:03,855
WHERE'S OUR TAXI?
474
00:27:03,857 --> 00:27:05,857
WHERE'S MY SUITCASE?
475
00:27:05,859 --> 00:27:08,026
IT'S IN THE TRUNK.
476
00:27:08,028 --> 00:27:09,995
COME ON.
477
00:27:11,365 --> 00:27:13,598
YOU DON'T
CARE FOR IT?
478
00:27:13,600 --> 00:27:16,434
SHALL I ORDER
ANOTHER?
479
00:27:16,436 --> 00:27:17,669
IT'S HIRED THEN?
480
00:27:17,671 --> 00:27:21,406
IT'S BORROWED
FROM A FRIEND.
481
00:27:21,408 --> 00:27:24,009
SOME FAT FRIEND.
482
00:27:55,842 --> 00:27:57,842
FORGIVE US NOSY GIRLS.
483
00:27:57,844 --> 00:27:59,644
IF I'M BEING RECRUITED,
484
00:27:59,646 --> 00:28:04,582
THIS IS A HELL
OF A WAY TO DO IT.
485
00:28:04,584 --> 00:28:08,887
YOU ARE WITH US
FOR A GOOD REASON.
486
00:28:08,889 --> 00:28:10,388
YEAH, WHO'S "US"?
487
00:28:10,390 --> 00:28:12,590
THE PALESTINIANS?
488
00:28:13,460 --> 00:28:15,260
HEY, SLOW DOWN!
489
00:28:15,262 --> 00:28:16,528
SLOW DOWN!
490
00:28:16,530 --> 00:28:18,963
GUNS FOR SOME SMALL WAR?
491
00:28:18,965 --> 00:28:20,398
NO, CHARLIE.
492
00:28:20,400 --> 00:28:22,133
WHAT? WHITE SLAVES?
493
00:28:22,135 --> 00:28:23,201
NO.
494
00:28:23,203 --> 00:28:26,371
WELL, YOU JUST
STOP THIS CAR!
495
00:28:26,373 --> 00:28:28,540
I'M GETTING CARSICK!
496
00:28:28,542 --> 00:28:30,508
I WANT OUT!
497
00:28:41,822 --> 00:28:44,089
YOU CAN GET OUT NOW.
498
00:28:44,091 --> 00:28:48,493
I'M NOT GETTING OUT
OF THIS CAR!
499
00:28:49,963 --> 00:28:51,463
HELLO, CHARLIE.
500
00:28:51,465 --> 00:28:53,098
WHO ARE YOU?
501
00:28:53,100 --> 00:28:54,766
MY NAME IS TOBY.
502
00:28:54,768 --> 00:28:58,203
HEY, WHERE ARE YOU
TAKING THOSE?
503
00:28:58,205 --> 00:28:59,437
DIMITRI0!
504
00:28:59,439 --> 00:29:01,573
WHATEVER
YOUR NAME IS!
505
00:29:01,575 --> 00:29:03,208
PUT THOSE DOWN!
506
00:29:03,210 --> 00:29:04,576
PUT...
507
00:29:04,578 --> 00:29:05,910
PUT THEM DOWN!
508
00:29:05,912 --> 00:29:07,846
DAMN IT!
THAT'S MINE!
509
00:29:07,848 --> 00:29:10,982
HEY, MY PASSPORT'S
IN THERE!
510
00:29:10,984 --> 00:29:12,283
CHARLIE.
HI, CHARLIE.
511
00:29:12,285 --> 00:29:15,820
YOU'RE FINALLY HERE
SAFELY AMONG US.
512
00:29:15,822 --> 00:29:17,355
WHAT IS THIS?
513
00:29:17,357 --> 00:29:21,025
MY NAME IS MARTY,
NOT LESLIE GOLD.
514
00:29:21,027 --> 00:29:23,161
I TOOK ADVANTAGE
OF YOU.
515
00:29:23,163 --> 00:29:26,264
THE WINE COMMERCIAL
WAS A TRICK,
516
00:29:26,266 --> 00:29:27,699
AND WE APOLOGIZE.
517
00:29:27,701 --> 00:29:29,134
YOU LYING BASTARD!
518
00:29:29,136 --> 00:29:32,137
CHARLIE, JOSEPH
IS THE MOST LOVED
519
00:29:32,139 --> 00:29:35,306
AND LEGITIMATE SON
OF HIS COUNTRY.
520
00:29:35,308 --> 00:29:36,708
WHAT COUNTRY?
521
00:29:36,710 --> 00:29:37,942
YES, WELL, CHARLIE...
522
00:29:37,944 --> 00:29:41,412
I'LL ADMIT THAT
IS A LITTLE PROBLEM.
523
00:29:41,414 --> 00:29:45,683
LET US SAY FIRST
WE ARE DECENT PEOPLE,
524
00:29:45,685 --> 00:29:46,918
CONCERNED LIKE YOURSELF
525
00:29:46,920 --> 00:29:50,455
IN THE DIRECTIONS
THE WORLD IS TAKING.
526
00:29:50,457 --> 00:29:52,690
DON'T FOAM AT THE MOUTH
527
00:29:52,692 --> 00:29:57,095
IF I ADD THAT
WE ARE ISRAELI CITIZENS.
528
00:29:58,532 --> 00:29:59,864
ISRAELIS?
529
00:29:59,866 --> 00:30:01,499
IS IT YOUR CONVICTION
530
00:30:01,501 --> 00:30:05,637
THAT ISRAEL SHOULD
BE SWEPT UNDER THE SEA?
531
00:30:05,639 --> 00:30:09,007
DO YOU FEEL
YOU ARE AMONG ENEMIES?
532
00:30:09,009 --> 00:30:12,577
ANYBODY
WHO KIDNAPS ME
IS A FRIEND!
533
00:30:12,579 --> 00:30:15,046
YOU JUST
WAIT A MINUTE!
534
00:30:15,048 --> 00:30:17,782
YOU'VE GOT
THE WRONG GIRL.
535
00:30:17,784 --> 00:30:19,617
I'M NOT A JEW!
536
00:30:19,619 --> 00:30:21,586
I AM
PRO-PALESTINIAN!
537
00:30:21,588 --> 00:30:24,189
WE RESPECT
YOUR POLITICS.
538
00:30:24,191 --> 00:30:25,957
GIVE THE ARABS BACK
539
00:30:25,959 --> 00:30:29,260
THE LAND
YOU STOLE FROM THEM.
540
00:30:29,262 --> 00:30:32,831
WHERE WOULD
YOU HAVE US GO, CHARLIE?
541
00:30:32,833 --> 00:30:35,533
MAYBE CENTRAL AFRICA
OR URUGUAY?
542
00:30:35,535 --> 00:30:37,669
NOT EGYPT, THANK YOU.
543
00:30:37,671 --> 00:30:41,339
WE TRIED IT ONCE
UNSUCCESSFULLY.
544
00:30:41,341 --> 00:30:44,042
OR BACK TO THE GHETTOS.
545
00:30:44,044 --> 00:30:46,177
I JUST WANT PEACE.
546
00:30:46,179 --> 00:30:47,412
SO DO WE.
547
00:30:47,414 --> 00:30:49,781
THAT'S WHY WE CHOSE YOU.
548
00:30:49,783 --> 00:30:50,982
FOR WHAT?
549
00:30:50,984 --> 00:30:54,052
TO OFFER YOU
AN ACTING JOB.
550
00:30:54,054 --> 00:30:55,053
IN WHAT?
551
00:30:55,055 --> 00:30:58,623
IT'S THE BIGGEST PART
YOU'VE EVER HAD.
552
00:30:58,625 --> 00:31:01,659
THE MOST DEMANDING
AND IMPORTANT.
553
00:31:01,661 --> 00:31:04,295
AM I SUPPOSED
TO KILL ARABS?
554
00:31:04,297 --> 00:31:06,664
WE WOULD NEVER
ASK THAT.
555
00:31:06,666 --> 00:31:08,132
CHARLIE...
556
00:31:08,134 --> 00:31:09,300
HEAR US OUT.
557
00:31:09,302 --> 00:31:13,137
IF AFTER THAT
YOU WANT TO GO,
558
00:31:13,139 --> 00:31:15,206
YOU'RE FREE.
559
00:31:15,208 --> 00:31:17,542
DO I HAVE A CHOICE?
560
00:31:17,544 --> 00:31:19,277
AFTER THE AUDITION.
561
00:31:19,279 --> 00:31:20,812
WHAT SORT OF AUDITION?
562
00:31:20,814 --> 00:31:25,917
YOU WILL ANSWER
A STRING OF QUESTIONS
VERY FRANKLY,
563
00:31:25,919 --> 00:31:27,452
VERY TRUTHFULLY.
564
00:31:27,454 --> 00:31:28,553
DON'T EVALUATE.
565
00:31:28,555 --> 00:31:32,857
IF YOU STILL WANT
TO LEAVE AFTER THAT,
566
00:31:32,859 --> 00:31:34,259
AS JOSEPH INDICATED,
567
00:31:34,261 --> 00:31:37,996
YOU WILL HAVE THAT OPTION.
568
00:31:38,899 --> 00:31:40,832
UH-HUH.
569
00:31:51,411 --> 00:31:53,945
ALL RIGHT.
570
00:31:54,381 --> 00:31:56,514
LET'S GET ON WITH IT.
571
00:31:56,516 --> 00:32:01,019
WE BEGIN WITH A LITTLE
FAMILY HISTORY.
572
00:32:01,721 --> 00:32:04,022
YOUR FATHER
BORN, WHEN?
573
00:32:04,024 --> 00:32:05,990
MY FATHER?
574
00:32:07,060 --> 00:32:08,593
OH, GOD.
575
00:32:08,595 --> 00:32:10,261
UH...
576
00:32:10,263 --> 00:32:12,230
1925.
577
00:32:13,300 --> 00:32:16,501
THE HEADMISTRESS
SENT FOR YOU.
578
00:32:16,503 --> 00:32:19,137
SO, WHAT DID SHE SAY?
579
00:32:19,139 --> 00:32:20,204
WAIT A MINUTE.
580
00:32:20,206 --> 00:32:24,042
"PACK YOUR THINGS,
GOOD-BYE, GOOD LUCK,"
581
00:32:24,044 --> 00:32:25,810
AS FAR AS I REMEMBER.
582
00:32:25,812 --> 00:32:30,882
NO EXPLANATION OF WHY
THEY ASKED YOU TO LEAVE?
583
00:32:30,884 --> 00:32:32,717
IT WAS A SCANDAL.
584
00:32:32,719 --> 00:32:34,852
THE TUITION
HADN'T BEEN PAID.
585
00:32:34,854 --> 00:32:36,120
THEY'RE IN BUSINESS.
586
00:32:36,122 --> 00:32:40,358
LET'S CALL THIS
A DAY OR A NIGHT.
587
00:32:40,360 --> 00:32:44,128
YOU SAID YOU
RETURNED HOME TO...
588
00:32:44,130 --> 00:32:46,931
CHAOS. POLICE
SWARMING THE HOUSE,
589
00:32:46,933 --> 00:32:49,000
MY MOTHER CRYING.
590
00:32:49,002 --> 00:32:50,768
WHERE WAS
YOUR SISTER?
591
00:32:50,770 --> 00:32:53,371
SHE WAS
PREGNANT, AS USUAL.
592
00:32:53,373 --> 00:32:56,441
SHE WASN'T
PREGNANT THAT YEAR.
593
00:32:56,443 --> 00:32:57,875
I DON'T REMEMBER!
594
00:32:57,877 --> 00:33:00,244
IT WAS TEN YEARS AGO!
595
00:33:00,246 --> 00:33:02,547
MAYBE SHE
COULDN'T FACE IT.
596
00:33:02,549 --> 00:33:05,883
THE DISGRACE OF
YOUR FATHER'S TRIAL?
597
00:33:05,885 --> 00:33:07,685
WHAT ELSE
WAS THERE?
598
00:33:07,687 --> 00:33:10,321
CONTINUE IN
YOUR OWN WORDS.
599
00:33:10,323 --> 00:33:13,891
WHAT ELSE DO WE SEE?
600
00:33:13,893 --> 00:33:16,661
MY PONY. THEY
TOOK MY PONY.
601
00:33:16,663 --> 00:33:17,895
WHERE'S YOUR FATHER?
602
00:33:17,897 --> 00:33:19,864
IN PRISON.
I TOLD YOU.
603
00:33:19,866 --> 00:33:23,101
YES. OF COURSE,
YOU TOLD ME.
604
00:33:23,103 --> 00:33:25,003
LET'S SEE...UM...
605
00:33:25,005 --> 00:33:26,137
THE VISIT.
606
00:33:26,139 --> 00:33:29,140
WHO TOOK YOU
ON VISITING DAY?
607
00:33:29,142 --> 00:33:30,408
I NEVER WENT.
608
00:33:30,410 --> 00:33:33,644
I TOOK CARE
OF MY MOTHER.
609
00:33:33,646 --> 00:33:35,246
THE PRISON...
610
00:33:35,248 --> 00:33:38,016
CHRIST, I
COULD NEVER VISIT.
611
00:33:38,018 --> 00:33:39,384
I REMEMBER...
612
00:33:39,386 --> 00:33:43,021
WHEN HE
SHOWED UP...
613
00:33:43,289 --> 00:33:45,990
WE'D MOVED
TO BALTIMORE.
614
00:33:47,394 --> 00:33:49,093
WE WERE ON WELFARE,
615
00:33:49,095 --> 00:33:54,232
AND HE JUST SHOWED UP
A MONTH EARLY.
616
00:33:54,234 --> 00:33:58,436
HE LOOKED
SLIMMER, YOUNGER,
617
00:33:58,438 --> 00:34:01,339
HE GAVE ME A HUG
618
00:34:01,341 --> 00:34:04,309
AND WEPT.
619
00:34:04,310 --> 00:34:07,278
MOTHER WAS UPSTAIRS,
TOO SCARED TO COME DOWN.
620
00:34:08,548 --> 00:34:10,515
I REMEMBER.
621
00:34:12,218 --> 00:34:15,319
HE WAS FUNNY
ABOUT THE DOORS.
622
00:34:15,321 --> 00:34:17,488
HE COULDN'T
OPEN THEM.
623
00:34:17,490 --> 00:34:19,090
HE'D JUST...
624
00:34:19,092 --> 00:34:22,627
HE'D GO UP TO THEM
AND THEN HE'D...
625
00:34:22,629 --> 00:34:28,399
STAND AT ATTENTION
WITH HIS FEET TOGETHER,
HIS HEAD HELD DOWN,
626
00:34:28,401 --> 00:34:34,305
AND HE'D WAIT FOR
THE GUARD TO UNLOCK THE DOOR.
627
00:34:34,307 --> 00:34:36,974
THE FIRST
TIME I SAW IT,
628
00:34:36,976 --> 00:34:42,346
I SCREAMED AT HIM
TO OPEN THE GODDAMN DOOR.
629
00:34:50,256 --> 00:34:52,356
YOU GAVE
AN INTERVIEW,
630
00:34:52,358 --> 00:34:55,676
THE IPSWICH PAPER,
631
00:34:55,677 --> 00:34:58,995
DESCRIBING STANDING OUTSIDE HIS
CELL BLOCK, WAVING TO HIM.
632
00:34:59,299 --> 00:35:02,500
I WAS...
SAUCING IT UP.
633
00:35:02,502 --> 00:35:03,534
YOUR AGENT SAID
634
00:35:03,536 --> 00:35:07,939
YOUR FATHER DIED
IN PRISON, NOT AT HOME.
635
00:35:07,941 --> 00:35:09,874
MORE SAUCING IT UP.
636
00:35:09,876 --> 00:35:12,977
THAT'S NED TALKING,
NOT ME.
637
00:35:12,979 --> 00:35:15,746
HOW AM I DOING?
638
00:35:19,619 --> 00:35:23,721
SO? WHAT?
DOESN'T ANYBODY
SLEEP AROUND HERE?
639
00:35:23,723 --> 00:35:25,723
NO, HUH?
640
00:35:28,361 --> 00:35:30,495
[TELETYPE PRINTING]
641
00:35:31,131 --> 00:35:33,831
THAT WEEKEND
FORUM IN DORSET--
642
00:35:33,833 --> 00:35:35,299
YOU MENTIONED KHALIL.
643
00:35:35,301 --> 00:35:37,101
IT WASN'T
THAT SERIOUS.
644
00:35:37,103 --> 00:35:40,938
HOW MANY TIMES
DID YOU SEE HIM?
645
00:35:40,940 --> 00:35:42,340
ONCE, A COUPLE?
646
00:35:42,342 --> 00:35:44,609
WOULD YOU REVISE IT?
647
00:35:44,611 --> 00:35:46,077
FOUR?
648
00:35:46,079 --> 00:35:47,411
A COUPLE.
649
00:35:47,413 --> 00:35:50,014
THAT'S WHAT I SAID.
650
00:35:51,451 --> 00:35:52,817
SIGN ANYTHING?
651
00:35:52,819 --> 00:35:54,652
STATEMENTS? PETITIONS?
652
00:35:54,654 --> 00:35:55,653
NO.
653
00:35:55,655 --> 00:35:59,423
THERE'S ALWAYS
A RESOLUTION TO SIGN.
654
00:35:59,425 --> 00:36:01,559
BE REASONABLE.
655
00:36:01,561 --> 00:36:02,660
UH, I...
656
00:36:02,662 --> 00:36:05,429
TELL US, WHAT
WAS DISCUSSED?
657
00:36:05,431 --> 00:36:06,697
I DON'T REMEMBER.
658
00:36:06,699 --> 00:36:08,866
HER DIARY
DESCRIBES FOUR.
659
00:36:08,868 --> 00:36:10,501
WHERE'D YOU GET THAT?
660
00:36:10,503 --> 00:36:13,471
FOUR? CHARLIE'S LOSING
MY CONFIDENCE.
661
00:36:13,473 --> 00:36:17,742
HE HAS NO RIGHT
TO TAKE MY DIARY!
662
00:36:17,744 --> 00:36:19,577
I DON'T WANT THIS!
663
00:36:19,579 --> 00:36:23,281
I HATE THIS
AND I HATE YOU!
664
00:36:23,283 --> 00:36:24,415
I'M GETTING OUT!
665
00:36:24,417 --> 00:36:28,786
YOU TOLD ME
I COULD LISTEN AND LEAVE.
666
00:36:28,788 --> 00:36:30,154
I WANT OUT NOW!
667
00:36:30,156 --> 00:36:34,158
YOUR OPTIONS OPERATE
ONLY WHEN WE INVITE YOU.
668
00:36:34,160 --> 00:36:37,929
YOU'VE KEPT ME
THE WHOLE GODDAMN NIGHT!
669
00:36:37,931 --> 00:36:39,197
THERE'S DISCREPANCIES.
670
00:36:39,199 --> 00:36:42,166
YOUR FATHER NEVER
WENT TO PRISON.
671
00:36:42,168 --> 00:36:45,670
NO DEPUTIES, NO PONY
TAKEN FROM YOU.
672
00:36:45,672 --> 00:36:48,606
YOU ATTENDED
PUBLIC SCHOOL IN IOWA,
673
00:36:48,608 --> 00:36:51,909
NOT A FANCY PRIVATE SCHOOL
IN VIRGINIA.
674
00:36:51,911 --> 00:36:57,081
YOUR FATHER WORKED UNTIL
HE DIED IN A MORTGAGE OFFICE.
675
00:36:57,083 --> 00:37:00,585
YOUR ONLY SCANDAL WAS
A SCHOOL SUSPENSION
676
00:37:00,587 --> 00:37:04,956
FOR BEING TOO AVAILABLE
TO THE LOCAL BOYS.
677
00:37:04,958 --> 00:37:08,125
WHY DO YOU LIE TO US?
678
00:37:08,127 --> 00:37:10,194
WHY NOT TRUST US?
679
00:37:10,196 --> 00:37:11,762
TRUST? YOU BASTARD!
680
00:37:11,764 --> 00:37:13,264
YOU'RE THE ONE!
681
00:37:13,266 --> 00:37:15,800
YOU FUCK, YOU!
682
00:37:17,503 --> 00:37:20,004
YOU BASTARD!
683
00:37:20,240 --> 00:37:22,006
THREE MINUTES,
NOT MORE.
684
00:37:22,008 --> 00:37:25,876
SHE DOESN'T PUT ON
SOME NEW IDENTITY,
685
00:37:25,878 --> 00:37:28,512
SHE COMES BACK IN!
686
00:37:30,183 --> 00:37:33,117
CHARLIE,
STOP FOR A MINUTE.
687
00:37:33,119 --> 00:37:34,318
WAIT!
688
00:37:34,320 --> 00:37:36,354
I SAID, STOP!
689
00:37:37,457 --> 00:37:38,889
YOU DID WELL.
690
00:37:38,891 --> 00:37:39,690
CONGRATULATIONS.
691
00:37:39,692 --> 00:37:43,527
YOU TOOK A DIVE,
BUT YOU RECOVERED.
692
00:37:43,529 --> 00:37:45,296
YOU LOST YOUR WAY,
693
00:37:45,298 --> 00:37:47,431
BUT YOU HUNG IN THERE.
694
00:37:47,433 --> 00:37:51,869
WHEN THE LINE BROKE,
YOU BLAMED THE WORLD.
695
00:37:51,871 --> 00:37:53,437
WE'RE PROUD OF YOU.
696
00:37:53,439 --> 00:37:57,208
NEXT TIME,
YOU'LL TELL
A BETTER STORY.
697
00:37:57,210 --> 00:38:00,111
HURRY BACK.
TIME IS SHORT.
698
00:38:00,113 --> 00:38:01,279
MONTY.
699
00:38:01,281 --> 00:38:02,179
YES?
700
00:38:02,181 --> 00:38:05,416
THE ATHENS EMBASSY
HEARD FROM JERUSALEM.
701
00:38:05,418 --> 00:38:07,418
FOR YOUR EYES ONLY.
702
00:38:07,420 --> 00:38:09,120
SHE'S EVERYTHING
WE WANT--
703
00:38:09,122 --> 00:38:12,156
BRIGHT, CREATIVE,
UNDERUSED, ROMANTIC...
704
00:38:12,158 --> 00:38:13,424
AND A LIAR.
705
00:38:13,426 --> 00:38:15,860
TONIGHT SHE LIES
FOR HERSELF.
706
00:38:15,862 --> 00:38:18,296
TOMORROW
SHE LIES FOR US.
707
00:38:18,298 --> 00:38:22,166
DO WE WANT
AN ANGEL SUDDENLY?
708
00:38:25,371 --> 00:38:28,172
NOW LISTEN TO THIS.
709
00:38:28,541 --> 00:38:33,577
MISHA GAVON SAYS WE ARE
TO POSE AS AMERICANS.
710
00:38:33,579 --> 00:38:34,712
ISN'T THAT NICE?
711
00:38:34,714 --> 00:38:38,816
"ON NO ACCOUNT
WILL YOU ADMIT TO HER
712
00:38:38,818 --> 00:38:41,085
"THAT YOU
ARE ISRAELI SUBJECTS
713
00:38:41,087 --> 00:38:45,156
ACTING IN OFFICAL
OR NEAR OFFICAL CAPACITY."
714
00:38:45,158 --> 00:38:46,190
I LOVE IT.
715
00:38:46,192 --> 00:38:49,260
THAT'S HELPFUL, HUH?
AND SO TIMELY.
716
00:38:49,262 --> 00:38:52,363
CABLE THEM "YES"--
REPEAT "NO!"
717
00:38:52,365 --> 00:38:56,667
TIME FOR YOU
TO TAKE OVER.
718
00:38:58,671 --> 00:39:00,571
HE HAS LOST IT.
719
00:39:00,573 --> 00:39:02,540
I KNOW THE SIGNS.
720
00:39:02,542 --> 00:39:04,442
HE'S A GREAT FIGHTER.
721
00:39:04,444 --> 00:39:06,744
I NEVER KNEW
ANYONE BETTER
722
00:39:06,746 --> 00:39:08,913
FOR DARK NIGHTS
EXCEPT YOU.
723
00:39:08,915 --> 00:39:11,716
WE SHOULD'VE USED
THE JEWISH GIRL.
724
00:39:11,718 --> 00:39:14,185
SURELY, THEY'LL
CHECK HER PAST.
725
00:39:14,187 --> 00:39:16,754
WE NEED THE
GENUINE ARTICLE,
726
00:39:16,756 --> 00:39:18,289
NOT AN
IMPERSONATION.
727
00:39:18,291 --> 00:39:21,225
SHE WON'T
TOW THE LINE.
728
00:39:21,227 --> 00:39:22,360
THEY BOTH WILL.
729
00:39:22,362 --> 00:39:25,696
BOYS, GIRLS, GIVE HER
MORE SUPPORT.
730
00:39:25,698 --> 00:39:28,499
MORE WARMTH NOW...
731
00:39:28,801 --> 00:39:32,503
A FAMILY SHE CAN JOIN.
732
00:39:41,481 --> 00:39:43,147
SO, CHARLIE?
733
00:39:43,149 --> 00:39:43,914
SO?
734
00:39:43,916 --> 00:39:46,817
I LIED.
THAT MAKES US EVEN.
735
00:39:46,819 --> 00:39:50,020
HOW DOES THAT AFFECT
MY POLITICS?
736
00:39:50,022 --> 00:39:52,957
THEY MIGHT
ALSO BE LIES.
737
00:39:52,959 --> 00:39:54,358
GODDAMN IT!
738
00:39:54,360 --> 00:39:56,193
I BELIEVE IN THINGS.
739
00:39:56,195 --> 00:39:58,729
I BELIEVE
IN ENDING SUFFERING.
740
00:39:58,731 --> 00:40:01,265
WHAT HAVE
YOU DONE, REALLY?
741
00:40:01,267 --> 00:40:02,600
GOTTEN
YOURSELF FILMED
742
00:40:02,602 --> 00:40:05,336
IN ONE DEMONSTRATION
OR ANOTHER
743
00:40:05,338 --> 00:40:06,704
IN TRAFALGAR SQUARE.
744
00:40:06,706 --> 00:40:09,173
YOU MADE
THE EVENING NEWS,
745
00:40:09,175 --> 00:40:12,410
SITTING
IN FRONT OF A BUS,
746
00:40:12,412 --> 00:40:14,779
READING ALOUD
FROM CHE GUEVARA.
747
00:40:14,781 --> 00:40:18,015
WHAT HAVE YOU
DONE BESIDES TALK?
748
00:40:18,017 --> 00:40:19,116
NOT A THING.
749
00:40:19,118 --> 00:40:22,353
YOU WANTED
TO STOP THE KILLING.
750
00:40:22,355 --> 00:40:24,221
FINE, SO DO WE.
751
00:40:24,223 --> 00:40:26,123
WHAT HAVE YOU DONE?
752
00:40:26,125 --> 00:40:28,292
WHAT WOULD YOU DO?
753
00:40:28,294 --> 00:40:30,194
TELL ME.
754
00:40:36,536 --> 00:40:38,169
CHARLIE.
755
00:40:43,276 --> 00:40:44,809
LISTEN TO ME,
CHARLIE.
756
00:40:44,811 --> 00:40:48,512
BOTH SIDES
HAVE THEIR MADMEN,
THEIR EXTREMISTS.
757
00:40:48,514 --> 00:40:52,216
THEIRS
WOULD DRIVE US
INTO THE SEA.
758
00:40:52,218 --> 00:40:54,785
OURS WOULD
WIPE THEM OUT.
759
00:40:54,787 --> 00:40:56,387
THEY HAVE
THE WEAPONS.
760
00:40:56,389 --> 00:41:00,424
SOME ON BOTH SIDES
WANT TO COME
TOGETHER,
761
00:41:00,426 --> 00:41:04,929
WANT A
PALESTINIAN
HOMELAND BESIDE US.
762
00:41:04,931 --> 00:41:06,330
I DO.
763
00:41:06,331 --> 00:41:07,730
THE KILLINGS
MADE ME LEAVE.
764
00:41:07,733 --> 00:41:13,070
I'M BACK BECAUSE
I DON'T WANT
MADMEN IN CHARGE.
765
00:41:13,072 --> 00:41:15,039
DO YOU?
766
00:41:15,041 --> 00:41:16,273
NO.
767
00:41:16,275 --> 00:41:19,276
DO YOU WANT
TO BLOCK TRAFFIC
768
00:41:19,278 --> 00:41:20,578
IN TRAFALGAR SQUARE,
769
00:41:20,580 --> 00:41:24,181
OR DO YOU
REALLY WANT TO HELP?
770
00:41:24,183 --> 00:41:27,218
SO THAT
ROMANTIC TOUR OF GREECE
771
00:41:27,220 --> 00:41:30,488
WAS JUST A COME-ON,
WASN'T IT?
772
00:41:30,490 --> 00:41:32,089
I WANT VERY MUCH
773
00:41:32,091 --> 00:41:36,560
TO MAKE THAT TOUR
WITH YOU, CHARLIE.
774
00:41:47,139 --> 00:41:49,373
THE AUDITION'S
OVER, CHARLIE.
775
00:41:49,375 --> 00:41:51,976
THE PART IS YOURS,
776
00:41:51,978 --> 00:41:53,677
IF YOU WANT IT.
777
00:41:53,679 --> 00:41:57,515
OR YOU'RE
FREE TO LEAVE NOW.
778
00:42:15,468 --> 00:42:17,635
WHO DO I PLAY?
779
00:42:17,637 --> 00:42:18,869
YOURSELF.
780
00:42:18,871 --> 00:42:21,438
WE TAKE CARE
OF THE PLOT.
781
00:42:21,440 --> 00:42:24,742
JOSEPH PLAYS
MICHEL AND
WRITES DIALOGUE
782
00:42:24,744 --> 00:42:27,044
WITH HELP
FROM YOU.
783
00:42:27,046 --> 00:42:30,915
YOU HAVE
A FEW HOURS TO SLEEP
784
00:42:30,917 --> 00:42:33,951
AND A BIG PART
TO LEARN.
785
00:42:33,953 --> 00:42:35,519
SO, GO TO BED.
786
00:42:35,521 --> 00:42:39,990
RACHEL WILL WAKE YOU
WHEN IT'S TIME.
787
00:42:46,332 --> 00:42:48,532
WHO'S THE REAL MICHEL?
788
00:42:48,534 --> 00:42:49,867
YOU MET HIM.
789
00:42:49,869 --> 00:42:52,136
HE WORE A SKI MASK
790
00:42:52,138 --> 00:42:55,706
AND LECTURED TO YOU
IN DORSET.
791
00:42:55,708 --> 00:42:58,042
YOU'LL MEET HIM AGAIN.
792
00:42:58,044 --> 00:43:00,177
SO, GOOD NIGHT.
793
00:43:01,247 --> 00:43:05,015
SO, GOOD NIGHT
TO YOU, TOO.
794
00:43:11,157 --> 00:43:13,624
YOU HAVEN'T
LOST YOUR TOUCH.
795
00:43:13,626 --> 00:43:16,894
SHE'S GOING TO
DO IT FOR YOU.
796
00:43:16,896 --> 00:43:21,332
YOU DECIDE
HOW TO PLAY
WITH HER EMOTIONS.
797
00:43:21,334 --> 00:43:23,233
YOU MIGHT GET CLOSE.
798
00:43:23,235 --> 00:43:25,369
YOU MIGHT
PLAY DISTANCE.
799
00:43:25,371 --> 00:43:27,404
THIS ONE IS DISTANCE.
800
00:43:27,406 --> 00:43:29,440
GOOD LUCK TO YOU.
801
00:43:29,442 --> 00:43:31,508
GOOD LUCK, EH?
802
00:43:39,051 --> 00:43:40,284
CHARLIE.
803
00:43:40,286 --> 00:43:42,186
HUH?
804
00:43:42,655 --> 00:43:46,156
WAKE UP, CHARLIE.
IT'S TIME.
805
00:43:46,926 --> 00:43:48,492
OHH.
806
00:43:52,431 --> 00:43:54,498
WHAT TIME IS IT?
807
00:43:54,500 --> 00:43:55,766
IT'S 11:00.
808
00:43:55,768 --> 00:43:57,334
YOU'VE
HAD FOUR HOURS.
809
00:43:57,336 --> 00:44:01,605
I BOUGHT YOU
A DRESS. ALSO
NEW UNDERCLOTHES.
810
00:44:01,607 --> 00:44:03,974
LOOK AROUND.
REMEMBER THIS ROOM.
811
00:44:03,976 --> 00:44:07,678
WE HAD
A WONDERFUL
DINNER LAST NIGHT.
812
00:44:07,680 --> 00:44:10,881
PUTARI WINE,
WHITE AND COLD.
813
00:44:10,883 --> 00:44:12,016
LOBSTER.
814
00:44:12,018 --> 00:44:13,250
WHO ARE YOU?
815
00:44:13,252 --> 00:44:15,586
FROM NOW ON,
I'M MICHEL.
816
00:44:15,588 --> 00:44:17,521
YOU'LL BE
PLAYING YOURSELF.
817
00:44:17,523 --> 00:44:20,557
WE'RE ACTING
OUT A LOVE AFFAIR.
818
00:44:20,559 --> 00:44:24,194
THIS IS WHERE
WE SPENT THE NIGHT.
819
00:44:24,196 --> 00:44:26,230
WE VISITED
THE ACROPOLIS.
820
00:44:26,232 --> 00:44:28,365
WE HAD IT
TO OURSELVES.
821
00:44:28,367 --> 00:44:29,833
THEN WE CAME HERE.
822
00:44:29,835 --> 00:44:33,971
WE MADE VERY
PASSIONATE LOVE,
VERY FRENZIED.
823
00:44:33,973 --> 00:44:35,773
HOW DO YOU RATE?
824
00:44:35,775 --> 00:44:38,175
I'M IMPRESSIVE.
825
00:44:38,176 --> 00:44:40,576
LACKING IN
IMAGINATION, BUT
VERY ENTHUSIASTIC.
826
00:44:40,579 --> 00:44:43,247
SORRY
I SWIPED YOU, JOS.
827
00:44:43,249 --> 00:44:45,482
FEEL
UNDER THE PILLOW.
828
00:44:45,484 --> 00:44:47,351
THERE.
829
00:44:49,522 --> 00:44:51,488
OH, MY GOD.
830
00:44:51,857 --> 00:44:53,123
IT'S AN AUTOMATIC.
831
00:44:53,125 --> 00:44:56,360
A GIFT FROM
MY BROTHER KHALIL,
832
00:44:56,362 --> 00:44:58,562
WHO IS LIKE MY GOD.
833
00:44:58,564 --> 00:45:01,699
IT SERVES
A BAD WISH SLEEPING.
834
00:45:01,701 --> 00:45:03,600
WE CALL IT CHIVE.
835
00:45:03,602 --> 00:45:05,869
IT'S THERE
DURING LOVEMAKING.
836
00:45:05,871 --> 00:45:07,871
WE NEVER FORGET IT.
837
00:45:07,873 --> 00:45:09,773
THAT'S HOW WE LIVE.
838
00:45:09,775 --> 00:45:12,509
HURRY
AND GET DRESSED.
839
00:45:25,491 --> 00:45:27,658
[DOORBELL BUZZES]
840
00:45:33,866 --> 00:45:35,999
HAS HE TALKED YET?
841
00:45:36,001 --> 00:45:37,468
NOT A PEEP.
842
00:45:37,470 --> 00:45:38,802
NOT A SOUND?
843
00:45:38,804 --> 00:45:40,838
SOUND, YES.
SPEECH, NO.
844
00:45:40,840 --> 00:45:42,439
WHAT'S HIS CONDITION?
845
00:45:42,441 --> 00:45:44,241
HE'S VERY TIRED.
846
00:45:44,243 --> 00:45:47,127
FOR THREE DAYS
847
00:45:47,128 --> 00:45:50,012
HE'S HAD SEVEN NIGHTS
AND FIVE HOURS
OF SLEEP.
848
00:45:50,015 --> 00:45:51,882
HE ONLY TAKES WATER.
849
00:45:51,884 --> 00:45:53,784
WE HAVE
CHARLIE'S LETTERS?
850
00:45:53,786 --> 00:45:55,786
A FEW
WITH SOME
INFORMATION.
851
00:45:55,788 --> 00:45:57,654
SCHVILI'S
WORKING
ON THEM.
852
00:45:57,656 --> 00:46:01,625
YOU'RE CHECKING
THE MAIL AT HIS FLAT?
853
00:46:01,627 --> 00:46:02,726
TWICE A DAY.
854
00:46:02,728 --> 00:46:05,395
I CAN SHOW YOU
THEIR LOVE STORY--
855
00:46:05,397 --> 00:46:06,597
ATHENS
TO THESSALONIKI,
856
00:46:06,599 --> 00:46:10,434
BUT WHAT
ABOUT THE CAR
AND EXPLOSIVES?
857
00:46:10,436 --> 00:46:14,638
WHO HE
WAS PLANNING
TO CONTACT, WHEN?
858
00:46:14,640 --> 00:46:19,109
IT'S A PROBLEM
IF WE CAN'T
BREAK HIM.
859
00:46:19,111 --> 00:46:23,113
YOU HAVE A TAPE
OF A BEATING?
860
00:46:23,115 --> 00:46:24,181
YEAH.
861
00:46:24,183 --> 00:46:25,482
A BAD ONE?
862
00:46:25,484 --> 00:46:27,351
WE'LL USE IT TOMORROW.
863
00:46:27,353 --> 00:46:29,953
GIVE HIM
MORE SLEEP TONIGHT.
864
00:46:29,955 --> 00:46:31,789
LET HIM FEEL FORGOTTEN.
865
00:46:31,791 --> 00:46:35,159
YOU PEOPLE
NEED PATIENCE, HUH?
866
00:46:38,464 --> 00:46:39,863
LISTEN TO ME.
867
00:46:39,865 --> 00:46:41,231
I AM MICHEL.
868
00:46:41,233 --> 00:46:43,367
NO! NO, NOT AGAIN.
869
00:46:43,369 --> 00:46:44,368
CHARLIE.
870
00:46:44,370 --> 00:46:46,436
I'M TIRED OF MICHEL.
871
00:46:46,438 --> 00:46:48,338
GIVE HIM A BREAK.
872
00:46:48,340 --> 00:46:50,374
BE JOSEPH FOR TONIGHT.
873
00:46:50,376 --> 00:46:51,441
THERE ISN'T TIME.
874
00:46:51,443 --> 00:46:55,679
SOON OR LATER
YOU'LL BE QUESTIONED
ABOUT TONIGHT.
875
00:46:55,681 --> 00:46:58,916
OK. ALL RIGHT.
SO YOU'RE MICHEL.
876
00:46:58,918 --> 00:47:00,083
I'M MICHEL,
877
00:47:00,085 --> 00:47:03,053
BUT MY ARAB
NAME IS SALIM.
878
00:47:03,055 --> 00:47:05,489
I'M FROM
A SMALL VILLAGE
879
00:47:05,491 --> 00:47:08,492
CLOSE TO
THE TOWN OF KHALIL,
880
00:47:08,494 --> 00:47:11,261
WHICH THE JEWS
CALL HEBRON.
881
00:47:11,263 --> 00:47:12,629
KHALIL--SAY IT.
882
00:47:12,631 --> 00:47:13,530
KHALIL.
883
00:47:13,532 --> 00:47:14,765
YOU'RE
BROTHER'S NAME.
884
00:47:14,767 --> 00:47:18,669
MY FATHER
WAS THE CHIEF
OF THE VILLAGE,
885
00:47:18,671 --> 00:47:21,839
WHERE OUR FAMILY
LIVED FOR CENTURIES.
886
00:47:21,841 --> 00:47:23,774
MY FATHER
ADMIRED THE JEWS.
887
00:47:23,776 --> 00:47:27,811
MY BROTHER AHMED
REMEMBERED WATERING
GRANDFATHER'S HORSE
888
00:47:27,813 --> 00:47:29,680
AND HEARING
WONDERFUL STORIES
889
00:47:29,682 --> 00:47:32,015
FROM
JEWISH TRAVELERS
AND PEDDLERS.
890
00:47:32,017 --> 00:47:35,619
IN 1948
MY GRANDFATHER
SOLD HIS HORSE
891
00:47:35,621 --> 00:47:38,488
TO BUY RIFLES
TO SHOOT ZIONISTS
892
00:47:38,490 --> 00:47:40,791
WHEN THEY ATTACKED
OUR VILLAGES.
893
00:47:40,793 --> 00:47:43,126
ZIONISTS SHOT MY
GRANDFATHER INSTEAD.
894
00:47:43,128 --> 00:47:46,597
THEY MADE MY FATHER
WITNESS HIS DEATH.
895
00:47:46,599 --> 00:47:50,033
MY FATHER, WHO
BELIEVED IN THEM.
896
00:47:50,035 --> 00:47:51,802
IS THAT TRUE?
897
00:47:51,804 --> 00:47:55,939
DO YOU KNOW
DAL YISSIN?
898
00:47:56,642 --> 00:47:58,692
NO.
899
00:47:58,693 --> 00:48:00,743
IN THAT VILLAGE
ON APRIL 9th, 1948,
900
00:48:00,746 --> 00:48:03,714
254 WOMEN, OLD MEN,
AND CHILDREN
901
00:48:03,716 --> 00:48:06,216
WERE BUTCHERED BY
ZIONIST TERRORISTS
902
00:48:06,218 --> 00:48:09,820
WHILE THE MEN WORKED
IN THE FIELDS.
903
00:48:09,822 --> 00:48:12,089
IN DAYS
500,000 PALESTINIANS
904
00:48:12,091 --> 00:48:15,359
HAD FLED
THEIR OWN COUNTRY.
905
00:48:15,761 --> 00:48:17,561
BUT
OUR VILLAGE STAYED
906
00:48:17,563 --> 00:48:20,631
ON MY FATHER'S
COMMAND UNTIL 1967.
907
00:48:20,633 --> 00:48:23,166
THAT'S WHEN
THE ISRAILI TANKS
908
00:48:23,168 --> 00:48:25,569
CAME TO FLATTEN
OUR HOUSES,
909
00:48:25,571 --> 00:48:28,305
MAKING ROOM FOR
THEIR SETTLEMENTS.
910
00:48:28,307 --> 00:48:31,775
SO WE LEARN
TO FIGHT ZIONISTS.
911
00:48:31,777 --> 00:48:34,144
DO YOU
KNOW WHO SAID,
912
00:48:34,146 --> 00:48:37,514
"I FIGHT,
THEREFORE I EXIST?"
913
00:48:37,516 --> 00:48:39,182
HE'S
A POLISH TERRORIST.
914
00:48:39,184 --> 00:48:41,652
KILLED MANY BRITISH
AND PALENSTINIANS.
915
00:48:41,654 --> 00:48:46,089
THIS PROUD WINNER
OF THE NOBEL
PRIZE FOR PEACE.
916
00:48:46,091 --> 00:48:50,327
HE'S THE PRIME
MINISTER OF MY
COUNTRY PALESTINE,
917
00:48:50,329 --> 00:48:54,865
WHICH THEY STOLE
AND NOW CALL ISRAEL.
918
00:49:04,009 --> 00:49:07,878
I LOVE YOU.
SHARE MY CAUSE.
919
00:49:09,515 --> 00:49:11,848
WHO ARE YOU?
920
00:49:12,318 --> 00:49:14,451
DOES IT PLAY?
921
00:49:16,455 --> 00:49:19,323
YES. IT PLAYS.
922
00:49:30,536 --> 00:49:31,568
KEEP IT.
923
00:49:31,570 --> 00:49:35,005
SOUVENIR OF THIS
WONDERFUL NIGHT.
924
00:49:43,649 --> 00:49:47,517
WHERE WERE YOU
DURING ALL OF THIS?
925
00:49:47,519 --> 00:49:49,786
YOU, JOSEPH.
926
00:49:49,788 --> 00:49:55,492
I WAS IN THOSE
ISRAELI TANKS
IN 1967, CHARLIE.
927
00:50:11,610 --> 00:50:13,076
AHH!
928
00:50:13,078 --> 00:50:14,244
PLEASE!
929
00:50:14,246 --> 00:50:15,445
PLEASE!
930
00:50:15,447 --> 00:50:16,613
STOP RIGHT HERE!
931
00:50:16,615 --> 00:50:19,249
YOU'RE NOT
TAKING HIM ANYWHERE.
932
00:50:19,251 --> 00:50:21,852
GET AWAY.
WE LEAVE NOW!
933
00:50:21,854 --> 00:50:23,253
THE GENEVA PROTOCOL--
934
00:50:23,255 --> 00:50:24,521
SHOVE GENEVA
PROTOCOL!
935
00:50:24,523 --> 00:50:28,325
DO NOTHING
UNTIL I SEE
THE AUTHORITIES.
936
00:50:28,327 --> 00:50:29,860
ALL RIGHT!
937
00:50:29,862 --> 00:50:31,828
LET'S GO.
938
00:50:37,069 --> 00:50:41,371
COLONEL HERSCH,
I WANT TO TALK TO YOU.
939
00:50:41,373 --> 00:50:43,507
WE HAVE A COMPLAINT.
940
00:50:43,509 --> 00:50:46,076
WHAT IS IT?
941
00:50:46,077 --> 00:50:48,644
WE HAVE SEEN
THIS MAN'S BROTHER
KHALIL KASSAN.
942
00:50:48,647 --> 00:50:51,681
THEY NEARLY
BEAT HIM TO DEATH.
943
00:50:51,683 --> 00:50:54,284
LAST NIGHT
WAS AN ACCIDENT.
944
00:50:54,286 --> 00:50:56,153
HE WAS
SAVAGELY TORTURED!
945
00:50:56,155 --> 00:50:58,889
KHALIL KASSAB
IS A MURDERER!
946
00:50:58,891 --> 00:51:00,223
I'VE NO SYMPATHY.
947
00:51:00,225 --> 00:51:02,592
YOU WILL BE
RESPONSIBLE THEN
948
00:51:02,594 --> 00:51:06,496
FOR A RED CROSS
PUBLIC CONDEMNATION!
949
00:51:09,268 --> 00:51:11,635
MY NAME
IS COLONEL HERSCH.
950
00:51:11,637 --> 00:51:15,872
I HAVE A FEW
QUESTIONS TO ASK YOU.
951
00:51:15,874 --> 00:51:19,009
YOU ARE SALIM KASSAB?
952
00:51:21,313 --> 00:51:24,147
YOU WERE SEIZED
BY THE IDF
953
00:51:24,149 --> 00:51:26,550
FOR YOUR CRIMES
AGAINST ISRAELIS.
954
00:51:26,552 --> 00:51:29,453
YOU WERE FOUND
POSSESSING THE AUTOMATIC
955
00:51:29,455 --> 00:51:33,457
GIVEN TO YOU
BY YOUR BROTHER
KHALIL KASSAB.
956
00:51:33,459 --> 00:51:38,495
WILL YOU CONFIRM
THAT YOU ARE
SALIM KASSAB?
957
00:51:40,199 --> 00:51:43,934
OK. YOU HAVE BEEN
A BRAVE BOY.
958
00:51:43,936 --> 00:51:46,870
11 DAYS
AND NOT A WORD.
959
00:51:46,872 --> 00:51:50,006
MANY DON'T LAST
AN HOUR.
960
00:51:50,476 --> 00:51:52,476
BUT YOU KNOW...
961
00:51:52,478 --> 00:51:55,011
EVERYONE TALKS.
962
00:52:02,855 --> 00:52:05,489
ARE YOU SALIM KASSAB?
963
00:52:11,497 --> 00:52:13,163
PLEASE.
964
00:52:15,000 --> 00:52:18,802
CAN I SEE MY BROTHER, PLEASE?
965
00:52:18,804 --> 00:52:19,769
GOT HIM!
966
00:52:19,771 --> 00:52:23,673
I HOPE WE CAN ARRANGE THAT.
967
00:52:23,876 --> 00:52:25,775
MARTY'S
GETTING IT ALL.
968
00:52:25,777 --> 00:52:27,444
THE BOY'S
A FOUNTAIN.
969
00:52:27,446 --> 00:52:31,581
KHALIL'S PEOPLE
WILL GET THE CAR
IN LIVNITZ.
970
00:52:31,583 --> 00:52:35,952
SHE'LL PUT THE KEYS
IN THE TAIL PIPE.
971
00:52:35,954 --> 00:52:37,988
HE'S SIGNING OUT.
972
00:52:37,990 --> 00:52:42,259
WILL THEY EXPECT
A GIRL TO BE DRIVING?
973
00:52:42,261 --> 00:52:44,227
HE'S USED
THEM BEFORE.
974
00:52:44,229 --> 00:52:47,497
TELL MARTY
TO STAND BY.
975
00:52:54,506 --> 00:52:55,672
HERE'S SOME MORE.
976
00:52:55,674 --> 00:53:00,010
PARK, PUT THE KEYS
IN THE TAIL PIPE,
977
00:53:00,012 --> 00:53:01,378
GO TO MUNICH.
978
00:53:01,380 --> 00:53:03,480
WHAT'S IN THE CAR?
979
00:53:03,482 --> 00:53:04,781
IT'S NOT DANGEROUS.
980
00:53:04,783 --> 00:53:07,117
WHAT'S IN THE CAR?
981
00:53:07,119 --> 00:53:08,084
EXPLOSIVES.
982
00:53:08,086 --> 00:53:11,288
200 POUNDS OF RUSSIAN
PLASTIC EXPLOSIVES.
983
00:53:11,290 --> 00:53:13,757
WHERE DID
THEY HIDE IT?
984
00:53:13,759 --> 00:53:16,359
IT'S BEEN THERE
ALL ALONG.
985
00:53:16,361 --> 00:53:18,228
OH, MY GOD!
WHERE?
986
00:53:18,230 --> 00:53:20,797
UNDER SEATS,
IN THE ROOF...
987
00:53:20,799 --> 00:53:22,032
WHAT'S IT FOR?
988
00:53:22,034 --> 00:53:24,834
THE CAUSE.
DON'T USE THE RADIO.
989
00:53:24,836 --> 00:53:26,436
YOU'RE JOKING.
990
00:53:26,438 --> 00:53:27,871
YES, I AM.
991
00:53:27,873 --> 00:53:30,006
WELL, DON'T!
992
00:53:30,442 --> 00:53:32,509
SHE'S ALL YOURS, CHARLIE.
993
00:53:32,511 --> 00:53:34,010
WHOSE ARE THESE?
994
00:53:34,012 --> 00:53:35,312
THOSE WERE HIS.
995
00:53:35,314 --> 00:53:37,681
I'LL BE EMBALMED
IN ARAMIS.
996
00:53:37,683 --> 00:53:41,084
LOOK AT
THE PAPERS
ONCE MORE.
997
00:53:41,086 --> 00:53:42,118
I KNOW THEM.
998
00:53:42,120 --> 00:53:45,121
THE BORDER IS
FOUR KILOMETERS NORTH.
999
00:53:45,123 --> 00:53:47,724
IT'S 700 MILES
THROUGH YUGOSLAVIA.
1000
00:53:47,726 --> 00:53:50,393
YOU'RE EXPECTED
IN TWO DAYS.
1001
00:53:50,395 --> 00:53:52,262
STATION ON
THE SQUARE,
1002
00:53:52,264 --> 00:53:55,498
KEYS IN
THE TAIL PIPE, MUNICH.
1003
00:53:55,500 --> 00:53:58,568
I DO HAVE A MIND.
1004
00:54:00,706 --> 00:54:05,242
IT'S ALL RIGHT.
I KNOW WHAT I'M DOING.
1005
00:54:05,244 --> 00:54:08,678
WHEN YOU'RE ALONE...
1006
00:54:09,815 --> 00:54:12,449
YOU CAN ALWAYS GO
1007
00:54:12,451 --> 00:54:14,117
DOWNTOWN
1008
00:54:14,119 --> 00:54:17,087
WHEN YOU'VE
GOT WORRIES...
1009
00:54:17,256 --> 00:54:20,557
TELL MEIR
THE PACKET'S POSTED.
1010
00:54:35,841 --> 00:54:38,541
HOW MUCH TIME
HAS SHE GOT?
1011
00:54:38,543 --> 00:54:42,279
SHE PASSED
THE BORDER
10 MINUTES AGO.
1012
00:54:42,281 --> 00:54:45,515
SHE MIGHT
MISS THE TRAIN.
1013
00:54:48,887 --> 00:54:52,622
GIVE AN ALERT.
KEEP IT IN GERMAN.
1014
00:54:52,624 --> 00:54:55,292
[SPEAKING GERMAN]
1015
00:54:55,294 --> 00:54:56,693
[SPEAKING GERMAN]
1016
00:54:56,695 --> 00:54:58,628
[SPEAKING GERMAN]
1017
00:54:58,630 --> 00:54:59,396
JA.
1018
00:54:59,398 --> 00:55:00,864
[SPEAKING GERMAN]
1019
00:55:00,866 --> 00:55:02,365
[SPEAKING GERMAN]
1020
00:55:02,367 --> 00:55:03,633
[SPEAKING GERMAN]
1021
00:55:03,635 --> 00:55:04,401
JA.
1022
00:55:04,403 --> 00:55:06,636
[SPEAKING GERMAN]
1023
00:55:09,174 --> 00:55:11,508
[SPEAKING GERMAN]
1024
00:55:11,510 --> 00:55:13,510
SHE'S HERE.
1025
00:55:17,683 --> 00:55:19,382
GOOD.
1026
00:55:20,719 --> 00:55:23,787
SHE'S IN TIME
FOR THE TRAIN.
1027
00:55:23,789 --> 00:55:25,789
HAVE TOBY
MAKE SPACE.
1028
00:55:25,791 --> 00:55:27,857
[SPEAKING GERMAN]
1029
00:55:51,817 --> 00:55:54,617
NEIN, NEIN, NEIN!
1030
00:55:54,619 --> 00:55:56,186
AMERICAN?
1031
00:55:56,188 --> 00:55:57,153
YEAH.
1032
00:55:57,155 --> 00:55:58,755
WHO IS THAT?
1033
00:55:58,757 --> 00:56:00,457
WHO IS HE?
1034
00:56:00,459 --> 00:56:01,991
[SPEAKING GERMAN]
1035
00:56:01,993 --> 00:56:02,959
AMERICANA.
1036
00:56:02,961 --> 00:56:04,527
HE'S AN AMERICAN.
1037
00:56:04,529 --> 00:56:05,962
JULIO, MOVE IN.
1038
00:56:05,964 --> 00:56:08,064
[SPEAKING GERMAN]
1039
00:56:08,500 --> 00:56:10,734
JUST COME ON OUT.
1040
00:56:10,736 --> 00:56:12,135
BEN, COVER.
1041
00:56:12,137 --> 00:56:14,437
[SPEAKING GERMAN]
1042
00:56:21,179 --> 00:56:22,579
BACK...
1043
00:56:22,581 --> 00:56:25,081
OK, NOW BACK.
1044
00:56:28,620 --> 00:56:30,387
FORWARD.
1045
00:56:34,593 --> 00:56:38,061
PARKING'S NEVER
BEEN MY STRONG SUIT.
1046
00:56:38,063 --> 00:56:39,429
I COULD TELL.
1047
00:56:39,431 --> 00:56:40,930
YOU'RE FROM AMERICA?
1048
00:56:40,932 --> 00:56:42,232
UH-HUH. FROM IOWA.
1049
00:56:42,234 --> 00:56:45,101
IOWA! NEBRASKA!
WE'RE ALMOST NEIGHBORS.
1050
00:56:45,103 --> 00:56:46,636
WE SHOULD CELEBRATE.
1051
00:56:46,638 --> 00:56:48,438
LET'S GET A DRINK.
1052
00:56:48,440 --> 00:56:51,674
I'VE GOT
A TRAIN TO CATCH.
1053
00:56:51,676 --> 00:56:52,575
HERE.
1054
00:56:52,577 --> 00:56:54,010
NO, NO, NO.
1055
00:56:54,012 --> 00:56:56,079
HEY, NO PROBLEM.
1056
00:56:57,048 --> 00:56:58,681
TO THE STATION?
1057
00:56:58,683 --> 00:57:00,083
YEAH.
1058
00:57:01,153 --> 00:57:02,352
THE KEYS.
1059
00:57:02,354 --> 00:57:05,288
SHE DIDN'T
LEAVE THE KEYS.
1060
00:57:05,290 --> 00:57:08,458
MY COAT.
I'LL BE BACK.
1061
00:57:20,105 --> 00:57:21,438
GOOD GIRL.
1062
00:57:21,440 --> 00:57:23,807
JULIO, STAY WITH HER.
1063
00:57:23,809 --> 00:57:26,075
[SPEAKING GERMAN]
1064
00:57:27,579 --> 00:57:29,145
WHERE YOU HEADED?
1065
00:57:29,147 --> 00:57:31,181
ME? OH, GRASSE.
1066
00:57:33,919 --> 00:57:35,485
ODED, MIDDLE DISTANCE.
1067
00:57:35,487 --> 00:57:37,987
[SPEAKING GERMAN]
1068
00:57:39,291 --> 00:57:41,257
IT'S A LONG STORY.
1069
00:57:41,259 --> 00:57:43,893
DON'T GET ME STARTED.
1070
00:58:01,179 --> 00:58:03,980
THERE'LL BE
A LATER ONE.
1071
00:58:03,982 --> 00:58:05,148
NOT FOR ME.
1072
00:58:05,150 --> 00:58:07,584
TOO BAD.
NO BRIEF ENCOUNTER.
1073
00:58:07,586 --> 00:58:11,988
I'M AFRAID THAT'S
JUST WHAT YOU GOT.
1074
00:58:13,658 --> 00:58:15,158
HERE.
1075
00:58:15,160 --> 00:58:16,559
BYE.
1076
00:58:33,478 --> 00:58:35,245
[SPEAKING GERMAN]
1077
00:58:35,247 --> 00:58:37,580
PASSENGER ON BOARD.
1078
00:58:42,187 --> 00:58:43,553
[SPEAKING GERMAN]
1079
00:58:43,555 --> 00:58:47,090
THE CUSTOMER'S
JUST A PEDESTRIAN.
1080
00:59:03,975 --> 00:59:06,609
[SPEAKING GERMAN]
1081
00:59:06,611 --> 00:59:10,647
A MOTORCYCLE JUST
CIRCLED AROUND TWICE.
1082
00:59:20,425 --> 00:59:24,561
THE LION MAYBE
TAKES A SNIFF.
1083
01:00:10,976 --> 01:00:12,709
[SPEAKING GERMAN]
1084
01:00:12,711 --> 01:00:15,078
CUSTOMER'S BACK.
1085
01:00:20,452 --> 01:00:23,152
ANOTHER SNIFF.
1086
01:00:40,438 --> 01:00:43,506
ALBERT LUIGI ROSSINO.
1087
01:00:43,508 --> 01:00:46,960
BORN ROME, 1956.
1088
01:00:46,961 --> 01:00:50,413
I ALWAYS SAID
THE SON OF A BITCH
WAS RED BRIGADE.
1089
01:00:50,415 --> 01:00:52,982
SEND THAT TO JERUSALEM.
1090
01:00:57,188 --> 01:00:58,988
[SPEAKING GERMAN]
1091
01:00:58,990 --> 01:01:02,492
THE DRIVER'S A GIRL.
1092
01:01:04,863 --> 01:01:07,096
SHE COULD
BE THE BLONDE
1093
01:01:07,098 --> 01:01:12,068
THAT BLEW UP THE HOUSE
IN BAD GODESBERG.
1094
01:01:42,967 --> 01:01:44,534
[SPEAKING GERMAN]
1095
01:01:44,536 --> 01:01:45,768
TRAIN COMING.
1096
01:01:45,770 --> 01:01:48,571
ROSE, WHERE IS
YOUR CUSTOMER?
1097
01:01:48,573 --> 01:01:49,972
GO AFTER HER.
1098
01:01:49,974 --> 01:01:52,075
[SPEAKING GERMAN]
1099
01:02:18,970 --> 01:02:20,703
[SPEAKING GERMAN]
1100
01:02:20,705 --> 01:02:22,305
SHE'S GONE.
1101
01:02:22,307 --> 01:02:24,006
GONE?
1102
01:02:41,025 --> 01:02:44,193
WHERE THE HELL'S HE GOING?
1103
01:02:47,966 --> 01:02:49,432
[SPEAKING GERMAN]
1104
01:02:49,434 --> 01:02:51,134
CUSTOMER'S LEAVING.
1105
01:02:51,136 --> 01:02:52,135
WHERE?
1106
01:02:52,137 --> 01:02:55,138
SHE'S IN THE CAR.
EVERYBODY GO.
1107
01:02:55,140 --> 01:02:57,240
[SPEAKING GERMAN]
1108
01:03:01,846 --> 01:03:03,212
THEY SPLIT UP.
1109
01:03:03,214 --> 01:03:05,314
COMPANY FAVORS THE LADY.
1110
01:03:05,316 --> 01:03:07,550
[SPEAKING GERMAN]
1111
01:03:07,552 --> 01:03:11,954
PICK HER UP AS
SOON AS IT'S SAFE.
1112
01:03:11,956 --> 01:03:13,890
[SPEAKING GERMAN]
1113
01:03:19,264 --> 01:03:22,498
CHARLIE, WE OWE
YOU AN ORCHID.
1114
01:03:22,500 --> 01:03:23,933
WAIT A MINUTE.
1115
01:03:23,935 --> 01:03:25,902
LET ME FINISH THIS.
1116
01:03:25,904 --> 01:03:28,971
I HAD WINE IN A SACK.
1117
01:03:28,973 --> 01:03:30,740
WHEN I BENT OVER,
1118
01:03:30,742 --> 01:03:33,643
MY SKIRT
OPENED LIKE A BOOK.
1119
01:03:33,645 --> 01:03:36,913
I'LL LET THESE
POOR BORDER GUARDS
1120
01:03:36,915 --> 01:03:39,348
SEE A FLASH OF THIGH.
1121
01:03:39,350 --> 01:03:41,450
I THOUGHT I'D BEEN SHOT!
1122
01:03:41,452 --> 01:03:45,988
THIS BOY STAMPED ME
WITH HIS PASSPORT STAMPER!
1123
01:03:45,990 --> 01:03:47,623
I'LL SHOW YOU.
1124
01:03:47,625 --> 01:03:49,559
RIGHT?
1125
01:03:51,229 --> 01:03:53,863
OH, CHARLIE,
YOU ARE GREAT!
1126
01:03:53,865 --> 01:03:55,565
YOU ARE
INCREDIBLE!
1127
01:03:55,567 --> 01:03:57,567
SHALOM.
1128
01:04:01,840 --> 01:04:04,574
WE DO THE
LETTERS NOW.
1129
01:04:04,576 --> 01:04:05,575
TIME GOES.
1130
01:04:05,577 --> 01:04:09,312
DOESN'T A TRAINED SEAL
GET A SARDINE?
1131
01:04:09,314 --> 01:04:11,814
WE WROTE
THESE FOR YOU.
1132
01:04:11,816 --> 01:04:13,783
YOUR LETTERS
TO MICHEL.
1133
01:04:13,785 --> 01:04:16,285
HE SAVED THEM.
READ THEM.
1134
01:04:16,287 --> 01:04:18,454
YOU WANT MY
FINGERPRINTS?
1135
01:04:18,456 --> 01:04:20,556
YES. VERY SHARP.
1136
01:04:20,859 --> 01:04:24,994
THEY SHOW
YOU'VE WRITTEN HIM
SINCE NOTTINGHAM.
1137
01:04:24,996 --> 01:04:27,063
ALL RIGHT. OK.
1138
01:04:32,403 --> 01:04:34,871
HA HA!
OH, MY GOD.
1139
01:04:34,873 --> 01:04:36,639
OH, PLEASE.
OH, NO!
1140
01:04:36,641 --> 01:04:40,042
SHE'S A LUSTFUL BITCH,
ISN'T SHE?
1141
01:04:40,044 --> 01:04:41,444
IT'S MY HAND.
1142
01:04:41,446 --> 01:04:42,778
ABSOLUTELY MY HAND.
1143
01:04:42,780 --> 01:04:45,414
IT DID RAIN
IN NOTTINGHAM.
1144
01:04:45,416 --> 01:04:47,617
HOW'D YOU KNOW THAT?
1145
01:04:47,619 --> 01:04:49,585
OK. WAIT.
1146
01:04:54,626 --> 01:04:56,392
OH, NO.
1147
01:04:56,394 --> 01:04:57,994
OH, SHE'S SHAMELESS.
1148
01:04:57,996 --> 01:05:00,563
THIS IS AWFUL!
1149
01:05:02,734 --> 01:05:05,568
WHAT IS IT?
WHAT'S GOING ON?
1150
01:05:05,570 --> 01:05:09,038
IT'S TIME
TO MEET THE
REAL MICHEL.
1151
01:05:09,040 --> 01:05:13,142
JUST FOR PRECAUTIONS,
PUT THESE GLASSES ON.
1152
01:05:13,144 --> 01:05:14,777
IF YOU GET SEASICK,
1153
01:05:14,779 --> 01:05:17,980
REMEMBER HE KILLED
MANY INNOCENT HUMANS.
1154
01:05:17,982 --> 01:05:20,650
EVERYBODY HAS
A HUMAN FACE.
1155
01:05:20,652 --> 01:05:21,918
HE'S NO EXCEPTION.
1156
01:05:21,920 --> 01:05:24,287
GOOD LOOKS,
TALENT, POTENTIAL...
1157
01:05:24,289 --> 01:05:25,621
ALL WASTED.
1158
01:05:25,623 --> 01:05:27,690
DON'T TALK TO HIM.
1159
01:05:27,692 --> 01:05:29,725
WE'LL DO THAT.
1160
01:05:43,474 --> 01:05:45,241
LOOK AT HIS HANDS.
1161
01:05:45,243 --> 01:05:48,778
HE WAS GOING
TO BE A CARPENTER.
1162
01:05:48,780 --> 01:05:51,013
NOW HE'S A GREAT
INTELLECTUAL.
1163
01:05:51,015 --> 01:05:55,318
LOTS OF MONEY, GIRLS,
GOOD FOOD, SOFT HANDS...
1164
01:05:55,320 --> 01:05:57,453
YOU'RE A GREAT
INTELLECTUAL.
1165
01:05:57,455 --> 01:05:58,854
RIGHT, LITTLE FELLOW?
1166
01:05:58,856 --> 01:06:01,290
YOUR GIRLS
DO YOUR WORK.
1167
01:06:01,292 --> 01:06:04,627
ONE GIRL
HE USED AS A BOMB.
1168
01:06:04,629 --> 01:06:08,731
I GUESS SHE NEVER
KNEW SHE'D DONE IT.
1169
01:06:08,733 --> 01:06:12,335
YOU WANT TO SPEAK
TO THIS LADY?
1170
01:06:12,337 --> 01:06:14,637
WELCOME HER
TO OUR VILLA.
1171
01:06:14,639 --> 01:06:18,040
TELL HER
GOOD EVENING,
LITTLE FELLOW.
1172
01:06:18,042 --> 01:06:19,542
GOOD EVENING.
1173
01:06:19,544 --> 01:06:20,943
DON'T ANSWER.
1174
01:06:20,945 --> 01:06:23,079
GOOD EVENING, MA'AM!
1175
01:06:23,414 --> 01:06:24,847
GOOD EVENING, MADAM.
1176
01:06:24,849 --> 01:06:27,583
HAVE HIM
WRITE SOMETHING.
1177
01:06:37,428 --> 01:06:39,562
SEE HOW HE WRITES?
1178
01:06:39,564 --> 01:06:40,496
ARAB STYLE.
1179
01:06:40,498 --> 01:06:44,467
ARABS AND JEWS WRITE
FROM THE WRONG SIDE.
1180
01:06:44,469 --> 01:06:49,572
MAYBE ONCE YOU FOUND HIM
DOING HIS ACCOUNTS.
1181
01:06:58,383 --> 01:07:01,584
SO THAT'S
HOW HE LOOKS.
1182
01:07:04,122 --> 01:07:06,088
CHARLIE.
1183
01:07:07,325 --> 01:07:09,225
DEAR.
1184
01:07:10,094 --> 01:07:14,230
WE HAVE ONE FURTHER
STAGE OF THIS THING.
1185
01:07:14,232 --> 01:07:17,700
WE MUST GO
THROUGH WITH IT NOW,
1186
01:07:17,702 --> 01:07:22,071
EVEN IF IT COSTS
A LITTLE EFFORT.
1187
01:07:23,975 --> 01:07:26,575
COME ON. GET UP.
1188
01:07:46,097 --> 01:07:48,064
PLEASE...
1189
01:07:59,577 --> 01:08:01,043
BIRTHMARK.
1190
01:08:01,045 --> 01:08:02,445
KNIFE WOUND.
1191
01:08:02,447 --> 01:08:04,580
TURN HIM
AROUND.
1192
01:08:09,053 --> 01:08:10,519
PLEASE, SIR.
1193
01:08:10,521 --> 01:08:12,121
APPENDIX SCAR.
1194
01:08:12,123 --> 01:08:13,155
PLEASE.
1195
01:08:13,157 --> 01:08:15,057
FEET.
1196
01:08:19,063 --> 01:08:22,932
JORDANIANS DID THIS
TO HIM AS A BOY.
1197
01:08:22,934 --> 01:08:26,469
TORTURE BY
WHIPPING SOLES.
ARAB SPECIALTY.
1198
01:08:26,471 --> 01:08:29,138
THAT'S ENOUGH.
1199
01:08:29,974 --> 01:08:32,074
GET HIM DRESSED.
1200
01:09:01,372 --> 01:09:03,139
YOUR LETTERS TO MICHEL
1201
01:09:03,141 --> 01:09:06,142
WILL BE PLANTED
IN HIS APARTMENT.
1202
01:09:06,144 --> 01:09:09,678
THEY WILL LEAD
HIS FRIENDS TO YOU.
1203
01:09:09,680 --> 01:09:13,249
MAYBE A WEEK,
A MONTH, OR MORE.
1204
01:09:13,251 --> 01:09:15,317
WHENEVER THEY
MAKE CONTACT,
1205
01:09:15,319 --> 01:09:17,920
PUT ON THIS
RED SCARF...
1206
01:09:17,922 --> 01:09:20,356
AND WE'LL GET TO YOU.
1207
01:09:20,358 --> 01:09:21,590
WILL YOU KILL HIM?
1208
01:09:21,592 --> 01:09:27,163
I'VE KILLED
ALL THE ARABS
I EVER WANT TO KILL.
1209
01:09:27,165 --> 01:09:28,931
KEEP THIS WITH YOU.
1210
01:09:28,933 --> 01:09:32,568
IT'S A RADIO.
IT'S IMPORTANT.
1211
01:09:33,604 --> 01:09:37,773
HIS LETTERS TO YOU
ARE IN YOUR DESK.
1212
01:09:37,775 --> 01:09:40,309
MICHEL SAID
TO HIDE THEM,
1213
01:09:40,311 --> 01:09:42,978
BUT CARRY
THEM WITH YOU.
1214
01:09:42,980 --> 01:09:45,581
EMERGENCY SIGNAL?
1215
01:09:46,083 --> 01:09:47,917
WHAT WAS THE QUESTION?
1216
01:09:47,919 --> 01:09:50,719
IF THERE IS
AN EMERGENCY...
1217
01:09:50,721 --> 01:09:51,854
THE RED SCARF.
1218
01:09:51,856 --> 01:09:55,524
AND I KNOW
THE HEMPSTEAD NUMBERS.
1219
01:09:55,526 --> 01:09:56,992
AND I LOVE YOU.
1220
01:09:56,994 --> 01:10:03,065
THOUGHT I'D MENTION IT
IN CASE ONE OF US DIED.
1221
01:11:00,791 --> 01:11:03,926
HER NAME IS LINSTROM,
SHE THINKS.
1222
01:11:03,928 --> 01:11:08,197
MICHEL PICKED HER UP
IN FRANKFORT, SHE THINKS.
1223
01:11:08,199 --> 01:11:12,067
SHE LOVES FUCKING
AND BLOWING PEOPLE UP.
1224
01:11:12,069 --> 01:11:13,702
SHE ADMITS GODESBERG.
1225
01:11:13,704 --> 01:11:14,837
SHE'S HOW OLD?
1226
01:11:14,839 --> 01:11:17,906
21 NEXT WEEK.
WHAT'S YOUR POINT?
1227
01:11:17,908 --> 01:11:20,643
WE HAVE TO
HAVE THE EVIDENCE
1228
01:11:20,645 --> 01:11:25,414
THAT NOBODY HAS HER
BUT GOD AND MICHEL.
1229
01:11:25,416 --> 01:11:27,716
ARE YOU DISAGREEING?
1230
01:11:27,718 --> 01:11:28,350
NO.
1231
01:11:28,352 --> 01:11:30,586
NO WHAT?
NO OPERATION?
1232
01:11:30,588 --> 01:11:32,788
WHAT IS NO?
1233
01:11:32,789 --> 01:11:34,989
IF SHE LIVES,
THEY'LL NEVER
ACCEPT CHARLIE.
1234
01:11:34,992 --> 01:11:41,063
IF WE'RE GOING ON,
THIS IS WHERE WE'LL DO IT.
1235
01:11:42,199 --> 01:11:43,382
IF?
1236
01:11:43,383 --> 01:11:44,566
ASK EACH KID
INDIVIDUALLY.
1237
01:11:44,568 --> 01:11:48,570
NO MARK AGAINST
ANYONE WHO WANTS OUT.
1238
01:11:48,572 --> 01:11:50,005
I ASKED THEM.
1239
01:11:50,007 --> 01:11:52,074
ASK THEM AGAIN!
1240
01:12:00,184 --> 01:12:02,785
GO AHEAD. DO IT.
1241
01:12:05,122 --> 01:12:09,625
I'M CALLING RUTH
FOR FAMILY NEWS.
1242
01:12:14,031 --> 01:12:15,464
HELLO, DARLING.
1243
01:12:15,466 --> 01:12:18,467
DID I WAKE YOU UP?
1244
01:12:41,759 --> 01:12:44,426
I'M ALONE.
CHECK THE TRAFFIC.
1245
01:12:44,428 --> 01:12:46,562
POST ONE, TRAFFIC.
1246
01:12:47,098 --> 01:12:49,231
POST TWO, TRAFFIC.
1247
01:12:49,734 --> 01:12:51,734
ALL CLEAR.
1248
01:13:50,494 --> 01:13:53,162
I'LL CALL GAVRON.
1249
01:14:06,811 --> 01:14:10,279
DO YOU WISH TO
TELL ME SOMETHING?
1250
01:14:10,281 --> 01:14:12,915
DO YOU HAVE
A MORAL POINT
1251
01:14:12,917 --> 01:14:19,087
THAT WILL EASE
YOU INTO A NICE
FRAME OF MIND?
1252
01:14:42,680 --> 01:14:43,512
SAM!
1253
01:14:43,514 --> 01:14:45,047
HELLO, CHARLIE!
1254
01:14:45,049 --> 01:14:46,482
WELCOME BACK.
1255
01:14:46,484 --> 01:14:48,283
HAVE A NICE TRIP?
1256
01:14:48,285 --> 01:14:51,587
WONDERFUL!
TALK TO YOU LATER.
1257
01:14:51,922 --> 01:14:54,356
I'LL BEGIN
WITH THE WOMEN.
1258
01:14:54,358 --> 01:14:56,692
I CHARGE YOU, O WOMEN,
1259
01:14:56,694 --> 01:15:00,195
FOR THE LOVE
YOU BEAR TO MEN,
1260
01:15:00,197 --> 01:15:03,432
TO LIKE AS MUCH
OF THIS PLAY--
1261
01:15:03,434 --> 01:15:05,767
OK. SKIP
TO THE END,
1262
01:15:05,769 --> 01:15:08,937
WHERE YOU DO
THE CURTSY THING.
1263
01:15:08,939 --> 01:15:10,973
WHEN I MAY CURTSY,
1264
01:15:10,975 --> 01:15:13,742
BID ME FAREWELL.
1265
01:15:15,412 --> 01:15:17,179
FOR THE
CURTAIN CALL--
1266
01:15:17,181 --> 01:15:20,482
THERE WASN'T TIME
FOR MY CHANGE.
1267
01:15:20,484 --> 01:15:21,917
WE'LL SETTLE THAT.
1268
01:15:21,919 --> 01:15:23,785
YOU TAKE
CENTER STAGE.
1269
01:15:23,787 --> 01:15:26,021
ORLANDO COME
TO ROSIE'S RIGHT.
1270
01:15:26,023 --> 01:15:29,091
SHOULDN'T
I BE CENTER
WITH ROSALIND?
1271
01:15:29,093 --> 01:15:33,262
SHE'S MY DAUGHTER,
FOR FUCK'S SAKE.
1272
01:15:39,236 --> 01:15:41,370
CHARLIE, THESE
ARE FOR YOU.
1273
01:15:41,372 --> 01:15:47,075
SOME LOVELY MAN
AWAITS YOU IN
THE GREEN ROOM.
1274
01:15:47,211 --> 01:15:51,079
OH, AREN'T YOU
THE LUCKY GIRL.
1275
01:15:57,555 --> 01:15:59,054
MISS CHARLIE?
1276
01:15:59,056 --> 01:16:02,391
I BRING YOU
GREETINGS
FROM MICHEL.
1277
01:16:02,393 --> 01:16:03,692
WHO'S SHE?
1278
01:16:03,694 --> 01:16:04,993
I DON'T KNOW
A MICHELLE.
1279
01:16:04,995 --> 01:16:08,864
HE ASKED ME TO
TAKE YOU TO DINNER.
1280
01:16:08,866 --> 01:16:09,865
HE INSISTED.
1281
01:16:09,867 --> 01:16:15,404
I DON'T KNOW MICHEL,
AND I DON'T KNOW YOU.
1282
01:16:17,508 --> 01:16:19,074
GOOD NIGHT,
CHARLIE.
1283
01:16:19,076 --> 01:16:21,076
GOOD NIGHT.
1284
01:16:26,917 --> 01:16:31,787
MICHEL ASKED ME
TO BUY YOU LOBSTER
AND WINE--
1285
01:16:31,789 --> 01:16:33,221
AND WINE--
WHITE AND COLD.
1286
01:16:33,223 --> 01:16:35,324
I HAVE OTHER
MESSAGES ALSO.
1287
01:16:35,326 --> 01:16:40,062
HE'LL BE VERY
ANGRY YOU REFUSED
HIS HOSPITALITY.
1288
01:16:40,064 --> 01:16:41,496
WHERE IS HE?
1289
01:16:41,498 --> 01:16:43,165
I'LL TAKE YOU.
1290
01:16:43,167 --> 01:16:44,066
CHARLIE!
1291
01:16:44,068 --> 01:16:46,902
I'VE GOT
AN INTERVIEW.
1292
01:16:46,904 --> 01:16:49,104
HOW ABOUT A DRINK?
1293
01:16:49,106 --> 01:16:50,739
TOMORROW!
1294
01:17:29,313 --> 01:17:30,212
MICHEL.
1295
01:17:30,214 --> 01:17:32,881
ANTON, YOU'VE
BROUGHT ME CHARLIE.
1296
01:17:32,883 --> 01:17:35,550
THIS IS TOO NICE.
WELCOME.
1297
01:17:35,552 --> 01:17:36,551
WHERE IS HE?
1298
01:17:36,553 --> 01:17:40,956
SHOW ME HOW TO WORK
THIS RIDICULOUS MACHINE.
1299
01:17:40,958 --> 01:17:43,558
YOU CALL ME HELGA.
1300
01:17:43,560 --> 01:17:44,960
HOW WAS SHE?
1301
01:17:44,962 --> 01:17:46,428
WAS SHE FANTASTIC?
1302
01:17:46,430 --> 01:17:47,729
SHE WAS WONDERFUL.
1303
01:17:47,731 --> 01:17:51,400
I KNOW IT WAS
ONLY A REHEARSAL.
1304
01:17:51,402 --> 01:17:53,702
WHERE IS HE? MICHEL!
1305
01:17:53,704 --> 01:17:55,137
MICHEL!
1306
01:17:55,706 --> 01:17:57,239
MICHEL!
1307
01:18:01,211 --> 01:18:02,811
WHERE IS HE?
1308
01:18:02,813 --> 01:18:04,246
SIT DOWN.
1309
01:18:04,248 --> 01:18:04,946
NO!
1310
01:18:04,948 --> 01:18:06,915
YOU SAID YOU
HAD MESSAGES.
1311
01:18:06,917 --> 01:18:08,850
WHEN DID
YOU SEE HIM?
1312
01:18:08,852 --> 01:18:10,185
NEVER MIND!
1313
01:18:10,187 --> 01:18:11,153
ANSWER.
1314
01:18:11,155 --> 01:18:12,220
GO TO HELL!
1315
01:18:12,222 --> 01:18:14,956
THE MOVEMENT
WANTS HIS LETTERS.
1316
01:18:14,958 --> 01:18:17,092
THEY BELONG TO US.
1317
01:18:17,094 --> 01:18:19,061
PLEASE SIT.
1318
01:18:19,897 --> 01:18:21,797
HE'S DEAD, ISN'T HE?
1319
01:18:21,799 --> 01:18:25,233
WE'RE SORRY.
YES, HE'S DEAD.
1320
01:18:29,173 --> 01:18:30,739
WHAT HAPPENED?
1321
01:18:30,741 --> 01:18:33,341
IS SHE IN DANGER?
1322
01:18:34,578 --> 01:18:36,578
I DON'T KNOW.
1323
01:18:38,682 --> 01:18:40,215
THOSE BASTARDS.
1324
01:18:40,217 --> 01:18:43,852
POOR, CHARLIE.
WE ALL SYMPATHIZE.
1325
01:18:43,854 --> 01:18:46,254
BUT CRYING
MEANS NOTHING.
1326
01:18:46,256 --> 01:18:49,524
ACTRESSES ARE
TRAINED TO CRY.
1327
01:18:49,526 --> 01:18:51,326
DRINK THIS NOW.
1328
01:18:51,328 --> 01:18:52,894
OHH!
1329
01:18:54,698 --> 01:18:57,866
YOU HAVE TO ANSWER
CERTAIN THINGS.
1330
01:18:57,868 --> 01:19:00,335
BUT YOU
KILLED HIM.
1331
01:19:00,337 --> 01:19:03,872
THE POLICE SAY
IT WAS AN ACCIDENT.
1332
01:19:03,874 --> 01:19:05,407
SHE'S PLAYING
HYSTERICS.
1333
01:19:05,409 --> 01:19:08,376
WHERE ARE
HIS LETTERS?
1334
01:19:08,378 --> 01:19:10,078
I BURNT THEM.
1335
01:19:10,080 --> 01:19:11,346
NO, NO, NO.
1336
01:19:11,348 --> 01:19:13,648
LOVE DOESN'T
BURN LETTERS.
1337
01:19:13,650 --> 01:19:15,350
[SPEAKING GERMAN]
1338
01:19:15,352 --> 01:19:17,919
WHERE DID YOU
FIRST MEET?
1339
01:19:17,921 --> 01:19:19,955
IF YOU
DON'T ANSWER--
1340
01:19:19,957 --> 01:19:21,356
[SPEAKING GERMAN]
1341
01:19:21,358 --> 01:19:24,493
SEE? A LIE
FOUND OUT ALREADY.
1342
01:19:24,495 --> 01:19:26,728
NO MORE, PLEASE.
1343
01:19:26,730 --> 01:19:28,964
THIS IS A
REVOLUTIONARY MOVEMENT,
1344
01:19:28,966 --> 01:19:34,970
AND WE WILL DO EVERYTHING
TO PROTECT OURSELVES!
1345
01:19:34,972 --> 01:19:38,473
GREAT! YOU JUST
DO THAT. TERRIFIC.
1346
01:19:38,475 --> 01:19:41,676
WHEN DID YOU
MEET HIM FIRST?
1347
01:19:41,678 --> 01:19:43,078
WHEN?
1348
01:19:43,080 --> 01:19:44,379
IN DORSET.
1349
01:19:44,381 --> 01:19:47,883
LIE! HE WAS
NEVER IN DORSET.
1350
01:19:47,885 --> 01:19:50,085
NOTTINGHAM, YES?
1351
01:19:50,087 --> 01:19:51,520
IT WAS DORSET!
1352
01:19:51,522 --> 01:19:53,989
HE SPOKE THERE.
1353
01:19:53,991 --> 01:19:56,925
[SPEAKING GERMAN]
1354
01:19:56,927 --> 01:20:00,262
[SPEAKING GERMAN]
1355
01:20:04,568 --> 01:20:05,801
WHAT'S THIS?
1356
01:20:05,803 --> 01:20:08,370
AN ASHTRAY.
WHAT ELSE?
1357
01:20:08,372 --> 01:20:09,437
ANSWER ME!
1358
01:20:09,439 --> 01:20:12,574
WHERE DID
YOU GET IT?
1359
01:20:13,577 --> 01:20:16,645
IT'S FROM THE NIGHT
IN THESSALONIKI.
1360
01:20:16,647 --> 01:20:20,348
WHEN HE TOLD ME
ABOUT HIS BROTHER.
1361
01:20:20,350 --> 01:20:23,084
AND ABOUT
DEAR USINE.
1362
01:20:23,654 --> 01:20:25,887
WHAT BROTHER?
1363
01:20:27,591 --> 01:20:30,892
DID HE MENTION
A NAME?
1364
01:20:31,328 --> 01:20:33,128
HIS BROTHER...
1365
01:20:33,130 --> 01:20:35,063
KHALIL.
1366
01:20:35,699 --> 01:20:39,568
HE LOVED HIM
MORE THAN ANYONE.
1367
01:21:06,830 --> 01:21:09,331
WHAT'S GOING ON
UP THERE?
1368
01:21:09,333 --> 01:21:11,466
YOU LIVE
AROUND HERE?
1369
01:21:11,468 --> 01:21:13,768
I WAS JUST CURIOUS.
1370
01:21:13,770 --> 01:21:15,270
THERE SHE IS.
1371
01:21:15,272 --> 01:21:16,538
CHARLIE!
1372
01:21:16,540 --> 01:21:18,573
HEY, CHARLIE!
1373
01:21:27,351 --> 01:21:30,552
I BELIEVE THAT
WAS THE GIRL.
1374
01:21:30,554 --> 01:21:31,987
YES, IT WAS.
1375
01:21:31,989 --> 01:21:33,288
SHE'S RUNNING...
1376
01:21:33,290 --> 01:21:35,790
IF THAT'S
WHAT YOU WANT.
1377
01:21:35,792 --> 01:21:38,727
THAT'S EXACTLY
WHAT WE WANT.
1378
01:21:38,729 --> 01:21:40,528
THANK YOU,
COMMANDER.
1379
01:21:40,530 --> 01:21:42,564
THANK YOU.
1380
01:21:50,240 --> 01:21:53,808
DID YOU CALL
THE PIGS ON ME?
1381
01:21:53,810 --> 01:21:55,810
MY FLAT.
THEY'RE THERE.
1382
01:21:55,812 --> 01:21:58,713
HOW CAN I DO
THIS PLAY?
1383
01:21:58,715 --> 01:22:01,783
THEY'LL TAKE ME
OFF THE STAGE.
1384
01:22:01,785 --> 01:22:04,686
WHAT AM I
SUPPOSED TO DO?
1385
01:22:04,688 --> 01:22:07,289
WHERE'S JOSEPH,
FOR GOD'S SAKE?
1386
01:22:07,291 --> 01:22:10,425
I PUT ON
THE RED SCARF.
1387
01:22:10,427 --> 01:22:12,027
HE SAID HE'D COME.
1388
01:22:12,029 --> 01:22:17,132
THEY WANT TO FLY ME
TO LEBANON TOMORROW.
1389
01:22:17,134 --> 01:22:19,367
YOU SON OF A BITCH!
1390
01:22:19,369 --> 01:22:21,002
YOU KILLED HIM!
1391
01:22:21,004 --> 01:22:23,238
YES.
1392
01:22:23,239 --> 01:22:25,473
YOU SAID YOU'D
STOP THE KILLING.
1393
01:22:25,475 --> 01:22:27,242
IT WAS NECESSARY.
1394
01:22:27,244 --> 01:22:28,343
I ASKED YOU.
1395
01:22:28,345 --> 01:22:32,213
I SAID WHAT YOU
WANTED TO HEAR.
1396
01:22:32,215 --> 01:22:33,715
TELL ME THE TRUTH.
1397
01:22:33,717 --> 01:22:39,120
I WANT TO KNOW
WHAT I MEAN TO YOU!
1398
01:22:39,122 --> 01:22:40,221
CHARLIE, COME ON.
1399
01:22:40,223 --> 01:22:43,158
NO! YOU NEVER
REALLY TOUCHED ME.
1400
01:22:43,160 --> 01:22:47,696
YOU MADE ME FEEL
LIKE I WAS NOTHING.
1401
01:22:56,940 --> 01:22:59,574
TELL ME
ABOUT THESE.
1402
01:23:00,410 --> 01:23:01,977
THE SCARS?
1403
01:23:01,979 --> 01:23:02,877
MM-HMM.
1404
01:23:02,879 --> 01:23:06,214
BURNS FROM
SITTING IN A TANK.
1405
01:23:06,216 --> 01:23:07,582
OH.
1406
01:23:07,584 --> 01:23:08,616
AND THESE?
1407
01:23:08,618 --> 01:23:13,088
BULLET HOLES FROM
GETTING OUT OF IT.
1408
01:23:14,558 --> 01:23:16,624
OH. AND THIS?
1409
01:23:16,626 --> 01:23:18,393
SINAI.
1410
01:23:19,997 --> 01:23:21,196
GOLAN HEIGHTS.
1411
01:23:21,198 --> 01:23:24,699
I'M A MAP OF
THE MIDDLE EAST.
1412
01:23:24,701 --> 01:23:28,503
I USED TO TAKE
PRIDE IN THAT.
1413
01:23:28,505 --> 01:23:30,505
WHEN DO YOU STOP?
1414
01:23:30,507 --> 01:23:33,074
WHEN DOES IT END?
1415
01:23:33,944 --> 01:23:35,543
THE END IS KHALIL.
1416
01:23:35,545 --> 01:23:38,013
WHAT'S HE LIKE?
1417
01:23:38,015 --> 01:23:39,647
HE'S VERY GOOD.
1418
01:23:39,649 --> 01:23:40,815
CLEVER.
1419
01:23:40,817 --> 01:23:42,083
HE ALWAYS MOVES.
1420
01:23:42,085 --> 01:23:45,387
HE HAS NOBODY
HE RELIES ON.
1421
01:23:45,389 --> 01:23:46,654
FEW SEE HIM.
1422
01:23:46,656 --> 01:23:48,790
HE'LL WANT
TO SEE YOU
1423
01:23:48,792 --> 01:23:51,059
BECAUSE
OF HIS BROTHER.
1424
01:23:51,061 --> 01:23:53,128
HOW WILL
I KNOW HIM?
1425
01:23:53,130 --> 01:23:56,431
WE DON'T HAVE
ANY PICTURES OF HIM.
1426
01:23:56,433 --> 01:23:59,067
JUST HIS SIGNATURE.
1427
01:23:59,069 --> 01:24:00,301
SIGNATURE?
1428
01:24:00,303 --> 01:24:01,569
A HABIT, REALLY.
1429
01:24:01,571 --> 01:24:03,905
EXTRA WIRE
OFF THE DETENATOR
1430
01:24:03,907 --> 01:24:05,907
THAT HE WINDS
AROUND ITSELF
1431
01:24:05,909 --> 01:24:08,610
AND THROWS IN
WITH THE BOMB.
1432
01:24:08,612 --> 01:24:11,813
CAN'T YOU GET
A PHYSICAL DESCRIPTION?
1433
01:24:11,815 --> 01:24:15,083
SOMEBODY MUST
HAVE SEEN HIM.
1434
01:24:16,620 --> 01:24:18,253
CHARLIE.
1435
01:24:19,923 --> 01:24:21,923
DON'T GO.
1436
01:24:30,634 --> 01:24:32,100
DON'T GO?
1437
01:24:32,102 --> 01:24:33,101
YOU'VE DONE ENOUGH.
1438
01:24:33,103 --> 01:24:37,005
YOU LIFTED THE LID
ON THE OPERATION.
1439
01:24:37,007 --> 01:24:38,973
WE CAN SEE IN.
1440
01:24:38,975 --> 01:24:41,142
YOU CAN STOP NOW.
1441
01:24:41,144 --> 01:24:42,143
WHY NOW?
1442
01:24:42,145 --> 01:24:44,646
UNTIL NOW,
WE'VE BEEN NEARBY.
1443
01:24:44,648 --> 01:24:49,017
WE COULD STEP IN
IF YOU NEEDED US.
1444
01:24:49,019 --> 01:24:50,585
IF YOU GO OVER,
1445
01:24:50,587 --> 01:24:54,422
YOU'RE OUT OF REACH
MAYBE FOR MONTHS.
1446
01:24:54,424 --> 01:24:55,557
WHAT DOES
MARTY SAY?
1447
01:24:55,559 --> 01:24:58,526
THAT YOU COULD STOP
WHEN YOU WANTED.
1448
01:24:58,528 --> 01:25:04,099
HE DIDN'T START ME OUT
TO HAVE IT END HERE.
1449
01:25:04,101 --> 01:25:05,300
CHARLIE.
1450
01:25:05,302 --> 01:25:09,070
I DON'T WANT
YOU TO GO.
1451
01:25:10,674 --> 01:25:15,110
I DON'T WANT TO BE
JUST WHAT I WAS.
1452
01:25:15,112 --> 01:25:19,147
DON'T SEND ME BACK
TO TRAFALGAR SQUARE.
1453
01:25:19,149 --> 01:25:20,915
PLEASE.
1454
01:25:22,219 --> 01:25:24,252
PLEASE, JOSEPH.
1455
01:25:25,155 --> 01:25:26,588
PLEASE.
1456
01:26:01,925 --> 01:26:03,992
DO YOU SPEAK FRENCH?
1457
01:26:03,994 --> 01:26:05,426
I'M AFRAID NOT.
1458
01:26:05,428 --> 01:26:06,728
FORGIVE
MY ENGLISH.
1459
01:26:06,730 --> 01:26:10,064
YES. I FORGIVE
YOUR ENGLISH.
1460
01:26:36,493 --> 01:26:38,826
WHAT WAS THAT?
1461
01:26:38,828 --> 01:26:41,529
HOLIDAY INN.
USED TO WAS.
1462
01:26:41,531 --> 01:26:43,565
USED TO WAS.
1463
01:27:31,081 --> 01:27:33,514
MISS CHARLIE.
1464
01:27:33,516 --> 01:27:34,882
CAPTAIN TAYEH.
1465
01:27:34,884 --> 01:27:40,088
I OFFER YOU
THE HOSPITALITY
OF OUR REVOLUTION.
1466
01:27:40,090 --> 01:27:41,055
WELCOME.
1467
01:27:41,057 --> 01:27:42,156
THANK YOU.
1468
01:27:42,158 --> 01:27:45,260
YOU FLEW THROUGH
THE BACK DOOR.
1469
01:27:45,262 --> 01:27:48,529
YES. FROM EAST
BERLIN TO HERE.
1470
01:27:48,531 --> 01:27:50,064
COFFEE, TEA?
1471
01:27:50,066 --> 01:27:52,066
TEA, PLEASE.
1472
01:28:00,410 --> 01:28:03,411
YOU WANT
TO KILL ZIONISTS?
1473
01:28:03,413 --> 01:28:04,312
YES.
1474
01:28:04,314 --> 01:28:06,147
MOST ENTHUSIASTS
WE GET
1475
01:28:06,149 --> 01:28:09,917
WANT TO BLOW UP
THE WHOLE WORLD.
1476
01:28:09,919 --> 01:28:12,186
ARE YOU
LIKE THAT?
1477
01:28:12,188 --> 01:28:12,954
NO.
1478
01:28:12,956 --> 01:28:16,858
THESE ARE SCUM,
THESE PEOPLE.
1479
01:28:16,860 --> 01:28:19,994
HELGA,
MASTERBEIN...
1480
01:28:19,996 --> 01:28:23,498
NECESSARY SCUM.
1481
01:28:23,500 --> 01:28:24,399
YES?
1482
01:28:24,401 --> 01:28:27,435
I HAVEN'T HAD
TIME TO FIND OUT.
1483
01:28:27,437 --> 01:28:29,103
ARE YOU SCUM?
1484
01:28:29,105 --> 01:28:29,971
NO.
1485
01:28:29,973 --> 01:28:31,572
NO.
1486
01:28:32,475 --> 01:28:35,076
I DON'T THINK SO.
1487
01:28:35,745 --> 01:28:38,579
YOU WRITE
BEAUTIFUL LETTERS.
1488
01:28:38,782 --> 01:28:42,684
THEY WERE MEANT
TO BE PRIVATE.
1489
01:28:42,686 --> 01:28:44,252
TEA.
1490
01:28:51,594 --> 01:28:52,627
GO HOME.
1491
01:28:52,629 --> 01:28:55,129
YOU'VE DONE NOTHING
CRIMINAL YET.
1492
01:28:55,131 --> 01:28:57,965
YOU HAVE CIVIL
RIGHTS, DEMOCRACY.
1493
01:28:57,967 --> 01:28:59,634
WHY GIVE THEM UP
1494
01:28:59,636 --> 01:29:03,004
FOR A BUNCH OF
STATELESS SAVAGES?
1495
01:29:03,006 --> 01:29:05,440
I BELIEVE
WHAT HE BELIEVED.
1496
01:29:05,442 --> 01:29:06,874
WHAT KHALIL BELIEVES.
1497
01:29:06,876 --> 01:29:08,409
MICHEL
CHANGED MY LIFE.
1498
01:29:08,411 --> 01:29:10,345
HE TAUGHT
YOU TO HATE?
1499
01:29:10,347 --> 01:29:12,380
HATE IS
FOR ZIONISTS.
1500
01:29:12,382 --> 01:29:14,649
TO FIGHT,
WE MUST LOVE.
1501
01:29:14,651 --> 01:29:17,118
ANTISEMITISM IS
A CHRISTIAN INVENTION.
1502
01:29:17,120 --> 01:29:20,755
HE TAUGHT YOU
THAT IN BED?
1503
01:29:23,026 --> 01:29:25,059
SORRY, SORRY.
1504
01:29:26,463 --> 01:29:27,228
SORRY.
1505
01:29:27,230 --> 01:29:30,598
WHAT HE TAUGHT
YOU IS TRUE.
1506
01:29:30,600 --> 01:29:32,567
I'M READY.
1507
01:29:33,536 --> 01:29:35,837
MAYBE I BELIEVE YOU.
1508
01:29:35,839 --> 01:29:37,672
MAYBE I DON'T.
1509
01:29:37,674 --> 01:29:40,775
MAYBE IT WON'T
MATTER TOO MUCH.
1510
01:29:40,777 --> 01:29:44,078
THEY HAVE
CLOTHES FOR YOU.
1511
01:29:59,329 --> 01:30:02,063
[SINGING DOWNTOWN]
1512
01:30:31,494 --> 01:30:34,061
[SPEAKING ARABIC]
1513
01:31:02,625 --> 01:31:04,058
GO.
1514
01:31:15,405 --> 01:31:16,804
10 SECONDS.
1515
01:31:16,806 --> 01:31:19,207
I CAN DO IT FASTER.
1516
01:31:19,209 --> 01:31:20,775
ONCE AGAIN.
ARABIC.
1517
01:31:20,777 --> 01:31:22,276
[SPEAKING ARABIC]
1518
01:31:22,278 --> 01:31:24,412
[SPEAKING ARABIC]
1519
01:31:33,656 --> 01:31:35,156
1...
1520
01:31:35,158 --> 01:31:36,324
2...
1521
01:31:36,326 --> 01:31:37,492
3...
1522
01:31:37,494 --> 01:31:38,659
4...
1523
01:31:38,661 --> 01:31:40,161
5...
1524
01:31:40,163 --> 01:31:41,662
6...
1525
01:31:41,664 --> 01:31:42,997
7...
1526
01:31:42,999 --> 01:31:44,165
8...
1527
01:31:44,167 --> 01:31:45,500
9...
1528
01:31:45,502 --> 01:31:46,667
10...
1529
01:31:46,669 --> 01:31:48,002
11...
1530
01:31:48,004 --> 01:31:49,537
12...
1531
01:31:49,539 --> 01:31:51,072
13.
1532
01:31:59,516 --> 01:32:02,083
[SPEAKING ARABIC]
1533
01:32:34,484 --> 01:32:36,117
WHO IS THE TARGET?
1534
01:32:36,119 --> 01:32:39,554
A PROFESSOR FROM
HEBREW UNIVERSITY.
1535
01:32:39,556 --> 01:32:40,788
A PEACEMAKER.
1536
01:32:40,790 --> 01:32:43,758
HIS NAME IS
ASHA MINKEL.
1537
01:32:43,760 --> 01:32:46,661
HE'S SPEAKING
IN FREIBURG.
1538
01:32:46,663 --> 01:32:47,528
WHEN?
1539
01:32:47,530 --> 01:32:48,563
IN SIX DAYS.
1540
01:32:48,565 --> 01:32:52,066
WHAT MAKES YOU THINK
THEY'LL USE CHARLIE?
1541
01:32:52,068 --> 01:32:55,069
ONCE SHE HAS KILLED,
SHE'S COMMITTED.
1542
01:32:55,071 --> 01:32:58,839
SHE'LL BE MARRIED
TO KHALIL FOR LIFE.
1543
01:32:58,841 --> 01:33:00,875
SHE DOESN'T
SPEAK GERMAN.
1544
01:33:00,877 --> 01:33:02,510
SHE CAN PULL A TRIGGER.
1545
01:33:02,512 --> 01:33:06,581
THEY WON'T TRUST HER
UNTIL SHE HAS KILLED.
1546
01:33:06,583 --> 01:33:10,184
THE NEXT KILLING
IS SET FOR FREIBURG.
1547
01:33:10,186 --> 01:33:14,055
IN YOUR LETTER,
YOU MENTIONED
A CHILD.
1548
01:33:14,057 --> 01:33:15,323
WHAT CHILD?
1549
01:33:15,325 --> 01:33:18,359
THE GUN.
WE SLEPT WITH IT.
1550
01:33:18,361 --> 01:33:21,128
WHERE DID
HE GET IT?
1551
01:33:21,130 --> 01:33:21,996
KHALIL.
1552
01:33:21,998 --> 01:33:24,065
WHO IS JOSEPH?
1553
01:33:26,402 --> 01:33:27,935
JOSEPH WHO?
1554
01:33:27,937 --> 01:33:30,104
DO I KNOW
A JOSEPH?
1555
01:33:30,106 --> 01:33:35,643
HE WROTE A CARD
TO A FRIEND OF OURS.
1556
01:33:35,645 --> 01:33:36,944
OH, THAT JOSEPH.
1557
01:33:36,946 --> 01:33:40,214
A GREASY JEW
WHO LIKED GIRLS.
1558
01:33:40,216 --> 01:33:41,182
DON'T, DON'T.
1559
01:33:41,184 --> 01:33:44,518
DON'T TALK ABOUT
JEWS LIKE THAT.
1560
01:33:44,520 --> 01:33:48,623
WE AREN'T ANTISEMETIC.
WE'RE ANTIZIONIST.
1561
01:33:49,158 --> 01:33:51,258
TELL ME ANOTHER.
1562
01:33:56,633 --> 01:34:00,001
I WANT TO PRESENT
A FIELD PROBLEM.
1563
01:34:00,003 --> 01:34:03,971
YOU ARE TRAINED TO
HANDLE FIELD PROBLEMS.
1564
01:34:03,973 --> 01:34:06,674
THIS YOUNG FELLOW
1565
01:34:06,675 --> 01:34:09,376
WAS FOUND LESS THAN
A KILOMETER FROM HERE
YESTERDAY AFTERNOON.
1566
01:34:09,379 --> 01:34:13,748
FOR AN ARAB WANDERER,
HE IS WELL-EQUIPPED.
1567
01:34:13,750 --> 01:34:15,783
NIGHT VISION GLASSES,
1568
01:34:15,785 --> 01:34:16,984
RADIO TRANSMITTER,
1569
01:34:16,986 --> 01:34:21,689
A VERY OLD MOTORBIKE
WITH A VERY NEW ENGINE.
1570
01:34:21,691 --> 01:34:24,792
HE SAYS HE IS MUSLIM.
1571
01:34:24,794 --> 01:34:27,194
WE SAY HE IS JEW.
1572
01:34:27,196 --> 01:34:29,096
WE'RE UNABLE TO AGREE.
1573
01:34:29,098 --> 01:34:30,798
WHAT DO YOU THINK?
1574
01:34:30,800 --> 01:34:33,401
HE'S A ZIONIST SPY,
OBVIOUSLY.
1575
01:34:33,403 --> 01:34:35,269
THAT'S WHAT WE THINK.
1576
01:34:35,271 --> 01:34:36,504
WOULD YOU KILL HIM?
1577
01:34:36,506 --> 01:34:38,739
HAVE YOU THOROUGHLY
QUESTIONED HIM?
1578
01:34:38,741 --> 01:34:42,977
SINCE HE WON'T SPEAK
BEYOND HIS NAME, YES.
1579
01:34:42,979 --> 01:34:45,446
I THOUGHT OF
SHOOTING HIM.
1580
01:34:45,448 --> 01:34:48,082
WHAT DO YOU THINK?
1581
01:34:53,322 --> 01:34:55,222
WELL?
1582
01:34:55,491 --> 01:34:57,525
PLEASE YOURSELF.
1583
01:34:59,462 --> 01:35:01,395
I WILL.
1584
01:35:36,833 --> 01:35:39,467
WE HAVE A MISSION
FOR YOU.
1585
01:35:39,469 --> 01:35:44,071
GET YOUR POSSESSIONS
AND RETURN HER IMMEDIATELY.
1586
01:36:04,560 --> 01:36:06,560
DANKE.
1587
01:36:42,131 --> 01:36:43,597
HELLO.
1588
01:36:43,599 --> 01:36:44,965
I'M YANO.
1589
01:36:44,967 --> 01:36:48,836
COULD I KNOW
YOUR NAME?
1590
01:36:48,838 --> 01:36:50,337
IMOGENE.
1591
01:36:50,339 --> 01:36:51,939
IMOGENE.
1592
01:36:51,941 --> 01:36:53,774
HI.
1593
01:36:53,776 --> 01:36:55,676
COME ON.
1594
01:36:59,682 --> 01:37:01,515
YOU MIGHT LOOK
AROUND.
1595
01:37:01,517 --> 01:37:04,919
SEE IF ANYONE'S
BOTHERING YOU.
1596
01:37:08,491 --> 01:37:10,558
YOU LIKE MUSIC?
1597
01:37:12,161 --> 01:37:13,661
HUH?
1598
01:37:13,663 --> 01:37:15,162
SURE.
1599
01:37:15,164 --> 01:37:16,430
GOOD.
1600
01:37:16,432 --> 01:37:19,033
[ROCK MUSIC PLAYS]
1601
01:37:19,035 --> 01:37:21,068
I LIKE MUSIC.
1602
01:37:50,099 --> 01:37:51,332
IMOGENE?
1603
01:37:51,334 --> 01:37:53,701
TAKE CARE
OF THE ROOF.
1604
01:37:53,703 --> 01:37:56,837
PIECES FALL OFF
ALL THE TIME.
1605
01:37:56,839 --> 01:37:58,806
IT'S GREAT.
IT'S TERRIFIC.
1606
01:37:58,808 --> 01:38:00,941
IMOGENE, THIS
IS LUIGI.
1607
01:38:00,943 --> 01:38:02,810
LUIGI, TAKE
HER BAG.
1608
01:38:02,812 --> 01:38:05,679
WE HAVE TO CALL
YOU IMOGENE.
1609
01:38:05,681 --> 01:38:08,148
WHO CHOOSES THESE
RIDICULOUS NAMES?
1610
01:38:08,150 --> 01:38:11,485
DID YANO HAVE
DIFFICULTY
FINDING YOU?
1611
01:38:11,487 --> 01:38:13,153
NO, NONE AT ALL.
1612
01:38:13,155 --> 01:38:16,624
NO, WE DON'T KNOW
THEIR PLAN YET.
1613
01:38:16,626 --> 01:38:19,393
CERTAINLY, WE'LL
KEEP YOU CURRENT
1614
01:38:19,395 --> 01:38:20,828
ON ALL DEVELOPMENTS.
1615
01:38:20,830 --> 01:38:21,962
THANK YOU,
INSPECTOR.
1616
01:38:21,964 --> 01:38:25,199
THESE GERMAN
SECURITY ARE
VERY INSECURE.
1617
01:38:25,201 --> 01:38:27,701
WHAT SHOULD
THEY PREPARE FOR?
1618
01:38:27,703 --> 01:38:29,603
CAR BOMBS?
AUTOMATIC WEAPONS?
1619
01:38:29,605 --> 01:38:32,206
AND WHERE?
THE AUDITORIUM?
HOTEL?
1620
01:38:32,208 --> 01:38:34,208
GERMANY MAKES
YOU JUMPY?
1621
01:38:34,210 --> 01:38:36,110
WE'LL KNOW
SOON ENOUGH.
1622
01:38:36,112 --> 01:38:38,612
WHERE THE HELL
IS DIMITRI?
1623
01:38:38,614 --> 01:38:41,215
SUPPOSE SHE GAVE
HIM AWAY.
1624
01:38:41,217 --> 01:38:43,117
SO WHAT'S YOUR
SOLUTION?
1625
01:38:43,119 --> 01:38:45,085
KHALIL IS
SOMEWHERE CLOSE.
1626
01:38:45,087 --> 01:38:47,221
SEAL EVERYTHING
AND SEARCH.
1627
01:38:47,223 --> 01:38:49,857
GERMANY'S NOT
THE WEST BANK.
1628
01:38:49,859 --> 01:38:53,093
WHAT DO WE DO
WITH HIM?
1629
01:38:53,095 --> 01:38:54,461
KILL HIM.
1630
01:38:54,463 --> 01:38:56,096
WHO KILLS CHARLIE?
1631
01:38:56,098 --> 01:38:57,431
SHE'S A WHORE,
1632
01:38:57,433 --> 01:38:59,400
AND SHE'S
A COMMUNIST,
1633
01:38:59,402 --> 01:39:02,069
AND SHE'S
AN ARAB LOVER!
1634
01:39:02,071 --> 01:39:03,737
[TELEPHONE RINGS]
1635
01:39:03,739 --> 01:39:05,673
COFFEE.
1636
01:39:05,675 --> 01:39:07,574
YES.
1637
01:39:08,010 --> 01:39:09,209
NO, HE'S BUSY.
1638
01:39:09,211 --> 01:39:12,179
THIS IS HELMUT
BOOTH SPEAKING.
1639
01:39:12,181 --> 01:39:14,081
YES.
1640
01:39:14,684 --> 01:39:15,883
YES.
1641
01:39:15,885 --> 01:39:17,885
YOU ARE
A NICE BOY.
1642
01:39:17,887 --> 01:39:22,089
CHARLIE ARRIVED
AT THE HOTEL FIVE
MINUTES AGO.
1643
01:39:22,091 --> 01:39:24,858
ROSSINO'S WITH HER
HAVING BREAKFAST.
1644
01:39:24,860 --> 01:39:27,561
DO WE HAVE
COVERAGE?
1645
01:39:28,264 --> 01:39:31,732
UDI, ZEV.
1646
01:39:39,008 --> 01:39:40,274
DON'T BE NERVOUS.
1647
01:39:40,276 --> 01:39:44,078
YOU'RE GOING TO DO
JUST FINE.
1648
01:39:45,748 --> 01:39:48,282
MANCHESTER UNITED
LAST WEEKEND.
1649
01:39:48,284 --> 01:39:49,817
POOR OLD EMPIRE.
1650
01:39:49,819 --> 01:39:51,919
THE PEUGEOT.
1651
01:39:54,190 --> 01:39:57,725
GOOD. HE'S CARRYING
THE BRIEFCASE.
1652
01:39:58,527 --> 01:39:59,960
DON'T FORCE IT.
1653
01:39:59,962 --> 01:40:01,795
IF IT DOESN'T WORK,
1654
01:40:01,797 --> 01:40:04,698
THERE'S LOTS
OF OTHER WAYS.
1655
01:40:04,700 --> 01:40:06,567
GO.
1656
01:40:15,511 --> 01:40:16,977
IT'S TOO MUCH.
1657
01:40:16,979 --> 01:40:18,946
IT'S NOT TOO MUCH.
1658
01:40:18,948 --> 01:40:20,147
NO, YOU SHOULDN'T.
1659
01:40:20,149 --> 01:40:24,585
ANYWAY, I'LL SEE
YOU LATER. GOOD-BYE.
1660
01:40:28,391 --> 01:40:32,826
A ROOM IN THE BACK
WOULD BE PERFECT.
1661
01:40:32,828 --> 01:40:34,428
PROFESSOR MINKEL?
1662
01:40:34,430 --> 01:40:35,396
YES? WHY?
1663
01:40:35,398 --> 01:40:38,298
PROFESSOR, MY NAME'S
IMOGENE BOSTRUP.
1664
01:40:38,300 --> 01:40:39,400
I'M FROM TORONTO.
1665
01:40:39,402 --> 01:40:42,669
I'M A GRADUATE IN
SOCIAL ANTHROPOLOGY.
1666
01:40:42,671 --> 01:40:45,005
I HAD THE GOOD
FORTUNE
1667
01:40:45,007 --> 01:40:47,641
TO HEAR YOUR
CENTENARY LECTURE,
1668
01:40:47,643 --> 01:40:49,977
AND IT
CHANGED MY LIFE.
1669
01:40:49,979 --> 01:40:54,281
DO YOU MIND IF
I SHAKE YOUR HAND?
1670
01:40:54,283 --> 01:40:55,883
YOU'RE MRS. MINKEL?
1671
01:40:55,885 --> 01:40:57,351
[RING]
1672
01:40:57,353 --> 01:40:58,852
YES.
1673
01:40:58,854 --> 01:41:00,287
YES!
1674
01:41:00,289 --> 01:41:01,422
YES, GOOD.
1675
01:41:01,424 --> 01:41:03,323
ROSSINO LIFTED
THE BRIEFCASE.
1676
01:41:03,325 --> 01:41:06,827
THEY'LL BRING
IT TO KHALIL
TO WIRE.
1677
01:41:06,829 --> 01:41:09,997
CHARLIE WILL
DELIVER IT
TO MINKEL.
1678
01:41:09,999 --> 01:41:12,166
PROBABLY THE
LECTURE HALL.
1679
01:41:12,168 --> 01:41:13,233
CALL YOUR GERMAN.
1680
01:41:13,235 --> 01:41:17,438
TELL HIM YOU
WANT TO DEFUSE
THE BRIEFCASE
1681
01:41:17,440 --> 01:41:21,075
AND SET OFF OUR
OWN EXPLOSION.
1682
01:41:21,077 --> 01:41:23,744
AND NOBODY
GETS HURT.
1683
01:41:26,949 --> 01:41:28,949
SHE'S A FINE GIRL.
1684
01:41:28,951 --> 01:41:31,752
I CONGRATULATE YOU.
1685
01:41:35,157 --> 01:41:36,657
WAIT.
1686
01:41:36,659 --> 01:41:38,559
WAIT?
1687
01:41:41,097 --> 01:41:42,096
COME ON.
1688
01:41:42,098 --> 01:41:45,866
BYE-BYE, CHARLIE.
GIVE HIM MY LOVE.
1689
01:41:45,868 --> 01:41:48,502
HOW WILL I
KNOW KHAHIL?
1690
01:41:48,504 --> 01:41:50,571
HE'LL KNOW YOU.
1691
01:41:51,240 --> 01:41:52,506
HURRY, NOW.
1692
01:41:52,508 --> 01:41:56,243
YANO WILL TAKE
YOU TO HIM.
1693
01:41:58,547 --> 01:42:00,214
IMOGENE, HI!
1694
01:42:00,216 --> 01:42:01,448
HI.
1695
01:42:01,450 --> 01:42:03,016
YOU LIKE FRIEBURG?
1696
01:42:03,018 --> 01:42:05,085
BEAUTIFUL, HUH?
1697
01:42:06,021 --> 01:42:08,589
I KNOW. I KNOW.
1698
01:42:11,093 --> 01:42:13,727
[ROCK MUSIC PLAYS]
1699
01:42:41,056 --> 01:42:43,056
THIS IS IT.
1700
01:42:45,561 --> 01:42:47,561
WAIT, NOW.
1701
01:42:52,601 --> 01:42:53,667
TAKE THIS.
1702
01:42:53,669 --> 01:42:55,002
WHAT?
1703
01:42:55,004 --> 01:42:56,570
HE LIKES ONIONS.
1704
01:42:56,572 --> 01:42:58,005
TURN AROUND.
1705
01:42:58,007 --> 01:43:00,574
GIVE ME YOUR BAG.
1706
01:43:02,545 --> 01:43:05,078
WE ALL DO THIS.
1707
01:43:07,516 --> 01:43:09,583
ALL THESE RULES.
1708
01:43:11,053 --> 01:43:12,986
BUT IT'S A JOB.
1709
01:43:12,988 --> 01:43:15,556
YOU HAVE TO DO IT.
1710
01:43:15,558 --> 01:43:18,058
[MUSIC PLAYS]
1711
01:43:19,094 --> 01:43:21,061
NICE MUSIC.
1712
01:43:23,399 --> 01:43:25,999
I'M SORRY
TO DO THIS.
1713
01:43:26,001 --> 01:43:27,901
THOSE ARE ORDERS.
1714
01:43:27,903 --> 01:43:29,770
OK.
1715
01:43:31,073 --> 01:43:32,573
I APOLOGIZE.
1716
01:43:32,575 --> 01:43:34,575
RULES AGAIN.
1717
01:43:44,553 --> 01:43:46,587
OK, THAT'S IT.
1718
01:43:55,631 --> 01:43:56,930
LET'S GO.
1719
01:43:56,932 --> 01:43:59,132
HE'S WAITING FOR US.
1720
01:43:59,134 --> 01:44:01,068
LET'S GO.
1721
01:44:05,541 --> 01:44:08,075
[KNOCK ON DOOR]
1722
01:44:19,088 --> 01:44:20,287
WHERE IS HE?
1723
01:44:20,289 --> 01:44:23,323
HE SAID IF HE
WAS DELAYED,
1724
01:44:23,325 --> 01:44:25,225
TO START
WITHOUT HIM.
1725
01:44:25,227 --> 01:44:28,562
CLOSE THE DOOR.
SIT THERE.
1726
01:44:29,632 --> 01:44:33,634
YOU WERE IN TRAINING
CAMP IN LEBANON.
1727
01:44:33,636 --> 01:44:35,569
UH-HUH.
1728
01:44:36,805 --> 01:44:39,940
YOU KNOW THIS
TYPE OF BOMB?
1729
01:44:39,942 --> 01:44:42,175
DID TAYEH TEACH YOU?
1730
01:44:42,177 --> 01:44:44,077
YEAH.
1731
01:44:44,980 --> 01:44:48,515
YOU WERE
MICHEL'S WOMAN,
WEREN'T YOU?
1732
01:44:48,517 --> 01:44:50,317
YES.
1733
01:44:50,319 --> 01:44:51,652
I KNEW HIM.
1734
01:44:51,654 --> 01:44:53,987
HE WAS A GOOD MAN.
1735
01:44:53,989 --> 01:44:55,856
KHALIL'S DIFFERENT,
A LONER.
1736
01:44:55,858 --> 01:44:59,760
ALWAYS MOVING.
NEVER IN ONE PLACE.
1737
01:44:59,762 --> 01:45:01,094
YOU NEVER
CAN PLAN ON
1738
01:45:01,096 --> 01:45:05,465
WHEN HE'S GOING
TO BE ANYPLACE.
1739
01:45:05,467 --> 01:45:07,401
GO AHEAD.
1740
01:45:07,970 --> 01:45:09,303
LIKE THIS TONIGHT.
1741
01:45:09,305 --> 01:45:12,239
MAYBE HE WON'T
EVEN SHOW UP.
1742
01:45:12,241 --> 01:45:15,642
WHERE DID YOU
GET THE BRACELET?
1743
01:45:15,644 --> 01:45:16,910
MICHEL.
1744
01:45:16,912 --> 01:45:19,546
HOW MUCH
DID IT COST?
1745
01:45:19,548 --> 01:45:20,747
I DON'T KNOW.
1746
01:45:20,749 --> 01:45:24,084
IT WAS GIVEN
TO ME FOR LOVE.
1747
01:45:24,086 --> 01:45:27,921
I'VE GOT A CHAIN
THAT'S SACRED.
1748
01:45:32,294 --> 01:45:35,062
OK, THE
CIRCUIT'S GOOD.
1749
01:45:35,597 --> 01:45:40,100
TAYEH SAYS YOU WERE
VERY MODEST AT CAMP.
1750
01:45:40,102 --> 01:45:41,635
NO BOYS.
1751
01:45:41,637 --> 01:45:43,570
NOBODY.
1752
01:45:56,251 --> 01:45:59,720
WHY DO YOU STARE
AT ME? PLEASE.
1753
01:45:59,722 --> 01:46:02,823
WHY DON'T YOU
TRUST ME ENOUGH
1754
01:46:02,825 --> 01:46:04,658
TO SAY
YOU'RE KHALIL?
1755
01:46:04,660 --> 01:46:09,396
HABIT. HABITS ARE
NOT ALWAYS POLITE.
1756
01:46:10,099 --> 01:46:11,832
YOU UNDERSTAND THAT.
1757
01:46:11,834 --> 01:46:13,734
HMM?
1758
01:46:44,333 --> 01:46:48,735
MY BROTHER WAS
A VERY LUCKY MAN.
1759
01:46:49,171 --> 01:46:54,641
LUIGI WILL BRING
YOU BACK TO ME
AFTERWARDS, YES?
1760
01:46:54,643 --> 01:46:56,710
GO NOW.
1761
01:46:56,712 --> 01:46:58,578
GO.
1762
01:47:54,136 --> 01:47:55,635
HELLO?
1763
01:47:55,637 --> 01:47:57,571
HELLO?
1764
01:48:01,477 --> 01:48:03,410
HELLO!
1765
01:48:03,679 --> 01:48:05,946
DO YOU SPEAK
ENGLISH?
1766
01:48:05,948 --> 01:48:06,847
YES, I DO.
1767
01:48:06,849 --> 01:48:10,417
WOULD YOU
GIVE THIS TO
PROFESSOR MINKEL
1768
01:48:10,419 --> 01:48:12,919
WITH IMOGENE
BOSTRUP'S
COMPLIMENTS?
1769
01:48:12,921 --> 01:48:14,988
COME WITH ME.
1770
01:48:14,989 --> 01:48:17,056
BUT I HAVEN'T
GOTTEN MY TICKET.
1771
01:48:17,059 --> 01:48:19,893
COME WITH ME.
1772
01:48:19,894 --> 01:48:22,728
NO, YOU HAVE
TO GIVE THIS TO
PROFESSOR MINKEL.
1773
01:48:22,731 --> 01:48:26,466
IT HAS HIS LECTURE
NOTES IN IT.
1774
01:48:26,468 --> 01:48:28,468
IS THERE A TIMER?
1775
01:48:28,470 --> 01:48:29,769
IS THERE A TIMER?
1776
01:48:29,771 --> 01:48:32,672
IT EXPLODES
WHEN IT'S OPENED.
1777
01:48:32,674 --> 01:48:33,807
GOOD.
1778
01:48:33,809 --> 01:48:35,876
THE EXPLOSIVES
ARE SET.
1779
01:48:35,878 --> 01:48:38,578
THEY'RE READY
TO GO.
1780
01:48:45,320 --> 01:48:47,921
SAY WHAT YOU
WOULD SAY.
1781
01:48:47,923 --> 01:48:50,924
IGNORE THE OTHERS.
1782
01:48:50,925 --> 01:48:53,926
SO YOU'LL REMEMBER
IF HE QUESTIONS
YOU LATER.
1783
01:48:53,929 --> 01:48:55,996
NO, NO, I CAN'T.
1784
01:48:55,998 --> 01:48:57,664
GO AHEAD, NOW.
1785
01:48:57,666 --> 01:48:59,783
UM...
1786
01:48:59,784 --> 01:49:01,901
UM, PROFESSOR MINKEL,
A TERRIBLE THING HAPPENED.
1787
01:49:01,904 --> 01:49:07,040
THE HOTEL PEOPLE SENT
YOUR BRIEFCASE TO MY ROOM.
1788
01:49:07,042 --> 01:49:10,010
THEY THOUGHT
IT WAS MY CASE.
1789
01:49:10,012 --> 01:49:13,113
GIVE IT TO
THE PROFESSOR.
1790
01:49:14,783 --> 01:49:16,416
GO ON, CONTINUE.
1791
01:49:16,418 --> 01:49:21,254
I DIDN'T SEE IT
TILL HALF AN HOUR AGO.
1792
01:49:21,256 --> 01:49:22,722
I'M TERRIBLY SORRY.
1793
01:49:22,724 --> 01:49:24,858
HAVE A GREAT SPEECH.
1794
01:49:24,860 --> 01:49:26,259
I RESENT THIS.
1795
01:49:26,261 --> 01:49:30,163
PEOPLE LIKE YOU WILL
END JEWISH CULTURE.
1796
01:49:30,165 --> 01:49:32,132
I WON'T DO IT.
1797
01:49:32,134 --> 01:49:34,301
I CAN'T. I WON'T.
1798
01:49:34,303 --> 01:49:35,602
PLEASE.
1799
01:49:35,604 --> 01:49:37,571
GIVE ME YOUR RADIO.
1800
01:49:37,573 --> 01:49:39,606
WHAT ARE YOUR ORDERS?
1801
01:49:39,608 --> 01:49:41,107
I'M MEETING ROSSINO.
1802
01:49:41,109 --> 01:49:42,809
HE'S WAITING
FOR ME.
1803
01:49:42,811 --> 01:49:45,545
THIS RADIO
TRANSMITS A SIGNAL
1804
01:49:45,547 --> 01:49:47,681
WE CAN HOME IN ON.
1805
01:49:47,683 --> 01:49:48,949
WILL YOU COME?
1806
01:49:48,951 --> 01:49:50,250
ARE YOU LISTENING?
1807
01:49:50,252 --> 01:49:53,353
IF YOU PRESS
THE VOLUME CONTROL,
1808
01:49:53,355 --> 01:49:55,288
IT MEANS
HE'S ASLEEP.
1809
01:49:55,290 --> 01:49:56,790
HE WON'T SLEEP.
1810
01:49:56,792 --> 01:49:58,191
HE'S LIKE YOU.
1811
01:49:58,193 --> 01:49:59,893
I CAN'T DO IT.
1812
01:49:59,895 --> 01:50:03,563
HE WANTS ME
FOR A WEDDING NIGHT.
1813
01:50:03,565 --> 01:50:05,599
GO BACK NOW.
1814
01:50:13,342 --> 01:50:14,541
IT'S A TRAVESTY!
1815
01:50:14,543 --> 01:50:16,309
THANKS FOR YOUR
COOPERATION.
1816
01:50:16,311 --> 01:50:22,349
YOU HAVE NO RIGHT
TO TELL ME WHAT
RISKS I TAKE.
1817
01:50:22,351 --> 01:50:23,683
WE'RE ABOUT SET.
1818
01:50:23,685 --> 01:50:25,585
WHAT ABOUT
THE MEDIA?
1819
01:50:25,587 --> 01:50:28,755
WE'LL FEED THEM
OUR OWN REPORT.
1820
01:50:28,757 --> 01:50:30,757
YOU AND JULIO STAY.
1821
01:50:30,759 --> 01:50:32,225
EVERYBODY ELSE OUT.
1822
01:50:32,227 --> 01:50:33,760
LEAVE NOW, EVERYBODY!
1823
01:50:33,762 --> 01:50:36,396
COME ON, OUT, OUT!
1824
01:51:13,368 --> 01:51:15,602
HAVE YOU HEARD
ANYTHING?
1825
01:51:15,604 --> 01:51:17,570
NOT YET.
1826
01:51:44,833 --> 01:51:48,501
[SPEAKING GERMAN]
1827
01:51:56,912 --> 01:51:58,545
WHAT HAPPENED?
1828
01:51:58,547 --> 01:52:00,280
A GREAT VICTORY.
1829
01:52:00,282 --> 01:52:04,017
MINKEL DIED
OPENING THE CASE.
1830
01:52:04,619 --> 01:52:08,321
MANY ZIONIST
SUPPORTERS
ARE WOUNDED.
1831
01:52:08,323 --> 01:52:12,992
MANY, MANY
SEVERELY. THEY'RE
STILL COUNTING.
1832
01:52:12,994 --> 01:52:15,762
TOMORROW
THE WHOLE WORLD
WILL READ
1833
01:52:15,764 --> 01:52:21,101
THAT THE PALESTINIANS
WILL NOT WAIT
2,000 YEARS.
1834
01:52:22,704 --> 01:52:24,637
75 METERS.
1835
01:52:25,240 --> 01:52:27,140
70...
1836
01:52:27,142 --> 01:52:30,076
65 METERS.
1837
01:52:30,078 --> 01:52:31,978
60...
1838
01:52:31,980 --> 01:52:34,481
55 METERS.
1839
01:52:34,483 --> 01:52:39,652
STOP. TELL ALL
UNITS TO STAY
WHERE THEY ARE.
1840
01:52:57,973 --> 01:53:00,974
[SPEAKING GERMAN]
1841
01:53:05,413 --> 01:53:07,614
HE'S TALKING
ABOUT ME?
1842
01:53:07,616 --> 01:53:09,816
HE'S DESCRIBING YOU.
1843
01:53:13,955 --> 01:53:15,255
DON'T WORRY.
1844
01:53:15,257 --> 01:53:18,158
WE'LL LOOK
AFTER YOU.
1845
01:53:18,160 --> 01:53:19,092
I PROMISE.
1846
01:53:19,094 --> 01:53:22,495
TOMORROW,
WE...WE START
YOU TO BEIRUT.
1847
01:53:22,497 --> 01:53:26,432
YOU HAVE DONE
A GREAT THING
FOR US.
1848
01:53:26,434 --> 01:53:29,669
WE PROTECT YOU
WITH OUR LIVES.
1849
01:53:29,671 --> 01:53:32,438
DON'T BE ASHAMED.
1850
01:53:32,440 --> 01:53:35,208
WHEN OTHERS KILL,
THEY LAUGH.
1851
01:53:35,210 --> 01:53:36,709
BETTER YOU WEEP.
1852
01:53:36,711 --> 01:53:39,479
KEEPS YOUR HEART
ALIVE.
1853
01:53:46,855 --> 01:53:49,556
BLOCK THE ACCESS
AND STAND BY.
1854
01:53:49,558 --> 01:53:53,893
NOBODY MOVES UNTIL
WE GIVE YOU SIGNAL.
1855
01:53:54,496 --> 01:53:56,996
TED, GO AROUND THE BACK.
1856
01:53:56,998 --> 01:54:00,166
ZEV, TAKE THIS SIDE.
1857
01:54:11,947 --> 01:54:14,047
HEY, WAKE UP.
1858
01:54:14,049 --> 01:54:15,248
YOU...
1859
01:54:15,250 --> 01:54:16,182
HMM?
1860
01:54:16,184 --> 01:54:17,584
WAKE UP.
1861
01:54:17,586 --> 01:54:19,085
BETTER TO SLEEP.
1862
01:54:19,087 --> 01:54:21,054
COME ON.
1863
01:54:21,823 --> 01:54:23,523
TALK TO ME.
1864
01:54:23,525 --> 01:54:25,091
LOVE ME.
1865
01:54:25,093 --> 01:54:26,593
I WILL.
1866
01:54:26,595 --> 01:54:28,094
YEAH?
1867
01:54:28,096 --> 01:54:29,329
YEAH.
1868
01:54:29,331 --> 01:54:34,067
SO WHAT DID THIS...
DID THIS TO YOU?
1869
01:54:34,069 --> 01:54:35,235
THIS?
1870
01:54:35,237 --> 01:54:36,803
YEAH.
1871
01:54:39,541 --> 01:54:41,641
ONE DAY IN BEIRUT,
1872
01:54:41,643 --> 01:54:45,178
I'M A LITTLE STUPID
LIKE SALIM.
1873
01:54:45,180 --> 01:54:49,182
I RUN THE OFFICE,
THE POSTCOM.
1874
01:54:49,184 --> 01:54:52,685
I EXPECTING
A CERTAIN PARCEL.
1875
01:54:52,687 --> 01:54:53,953
I OPEN IT.
1876
01:54:53,955 --> 01:54:56,623
THIS WAS
A BIG MISTAKE.
1877
01:54:56,625 --> 01:55:00,426
WHEN I WOKE UP
IN A HOSPITAL,
1878
01:55:00,428 --> 01:55:01,594
THERE WAS SALIM.
1879
01:55:01,596 --> 01:55:06,399
HE WAS VERY PLEASED
THAT I SHOWED
MYSELF STUPID.
1880
01:55:06,401 --> 01:55:10,270
"BEFORE YOU OPEN
A PARCEL," HE SAID,
1881
01:55:10,272 --> 01:55:11,905
"READ THE POSTMARK FIRST.
1882
01:55:11,907 --> 01:55:17,110
IF IT COMES FROM TEL AVIV,
BETTER RETURN IT."
1883
01:55:21,483 --> 01:55:23,650
I LOVED HIM.
1884
01:55:24,953 --> 01:55:27,153
YOU LOVED HIM.
1885
01:55:27,555 --> 01:55:31,057
WE LOVED
A STUPID FELLOW...
1886
01:55:31,059 --> 01:55:32,792
MAYBE.
1887
01:55:32,794 --> 01:55:34,861
WHY NOT?
1888
01:55:51,212 --> 01:55:55,048
LOOKS LIKE
THEY'RE IN THE
GROUND-FLOOR BEDROOM.
1889
01:55:55,050 --> 01:55:57,550
I COULD TRY
GETTING CLOSER.
1890
01:55:57,552 --> 01:55:59,519
NO, NO.
THAT'S ENOUGH.
1891
01:55:59,521 --> 01:56:03,156
HOW COULD THEY NOT
SLEEP ALL NIGHT?
1892
01:56:03,158 --> 01:56:05,959
WE MUST GO
BEFORE DAYLIGHT.
1893
01:56:05,961 --> 01:56:07,593
NO, WE WAIT.
1894
01:56:07,595 --> 01:56:10,697
[SPEAKING HEBREW.
1895
01:56:36,858 --> 01:56:38,992
NO COWS.
1896
01:56:52,874 --> 01:56:54,507
WHAT DO YOU SEE?
1897
01:56:54,509 --> 01:56:56,743
NO COWS AND
NO FISHERMEN.
1898
01:56:56,745 --> 01:56:58,911
THEY MILK COWS
AT SUNRISE.
1899
01:56:58,913 --> 01:57:03,316
NOT FOR TWO HOURS
DO THEY MILK.
1900
01:57:03,485 --> 01:57:06,819
NO CARS,
NO PASSING LIGHTS.
1901
01:57:07,355 --> 01:57:11,858
NOT ONE LABORER
ON HIS WAY TO WORK.
1902
01:57:11,860 --> 01:57:13,726
THEY KEEP COWS
INDOORS.
1903
01:57:13,728 --> 01:57:18,264
WHO WANTS TO DRIVE
CARS AT THIS HOUR?
1904
01:57:18,266 --> 01:57:20,333
SO...
1905
01:57:33,381 --> 01:57:36,315
WHY DO YOU
APOLOGIZE
FOR THEM?
1906
01:57:36,317 --> 01:57:39,752
I DON'T WANT YOU
TO BE AFRAID.
1907
01:57:39,754 --> 01:57:41,287
I'LL COMFORT YOU.
1908
01:57:41,289 --> 01:57:43,256
WHY COMFORT ME?
1909
01:57:43,258 --> 01:57:46,092
WHAT?
1910
01:57:46,093 --> 01:57:48,927
YOU'RE SEARCHED FOR
BY THE POLICE, BUT
YOU DON'T FEAR.
1911
01:57:48,930 --> 01:57:50,997
PLEASE LOVE ME--
1912
01:57:51,132 --> 01:57:53,766
WHERE IS YOUR
RADIO, CHARLIE?
1913
01:57:53,768 --> 01:57:56,035
WHERE
IS THE RADIO?
1914
01:57:56,037 --> 01:57:57,003
WHERE?
1915
01:57:57,005 --> 01:57:58,971
IN MY BAG!
1916
01:58:06,815 --> 01:58:08,047
TURN IT ON.
1917
01:58:08,049 --> 01:58:10,616
LET'S HEAR
SOME MUSIC.
1918
01:58:16,791 --> 01:58:19,826
[MUSIC PLAYS]
1919
01:58:30,238 --> 01:58:33,706
WHEN DID YOU BUY
NEW BATTERIES?
1920
01:58:33,708 --> 01:58:35,208
I DIDN'T.
1921
01:58:35,210 --> 01:58:36,609
BUT IT'S WORKING.
1922
01:58:36,611 --> 01:58:39,145
IT'S THE
LONG-LIFE ONES.
1923
01:58:39,147 --> 01:58:43,349
WE'LL MAKE
AN EXPERIMENT
OF HIGH FREQUENCY.
1924
01:58:43,351 --> 01:58:45,251
NO!
1925
01:58:47,322 --> 01:58:49,989
[HIGH-PITCHED SQUEAL]
1926
01:59:34,302 --> 01:59:37,103
THE HOMING
SIGNAL STOPPED.
1927
01:59:41,142 --> 01:59:44,310
SEND ALL UNITS
IN NOW!
1928
01:59:45,180 --> 01:59:48,514
YOU WORK FOR
THE GERMANS?
1929
01:59:49,050 --> 01:59:51,350
FOR THE ZIONISTS?
1930
01:59:53,087 --> 01:59:55,054
ARE YOU JEWISH?
1931
01:59:55,056 --> 01:59:56,088
NO.
1932
01:59:56,090 --> 01:59:59,125
DO YOU BELIEVE
IN ISRAEL?
1933
01:59:59,127 --> 02:00:00,660
WHAT ARE YOU?
1934
02:00:00,662 --> 02:00:03,829
NOTHING.
I AM NOTHING.
1935
02:00:05,700 --> 02:00:08,367
DID YOU BETRAY
MY BROTHER?
1936
02:00:08,369 --> 02:00:10,403
I...NEVER KNEW HIM.
1937
02:00:10,405 --> 02:00:15,241
THEY SHOWED HIM TO ME
BEFORE THEY KILLED HIM,
1938
02:00:15,243 --> 02:00:17,710
AND THE REST
WAS INVENTED.
1939
02:00:17,712 --> 02:00:21,113
OUR LOVE AFFAIR,
EVERYTHING.
1940
02:00:21,716 --> 02:00:27,453
I FELL IN LOVE
WITH A MAN WHO
LOOKED AFTER ME,
1941
02:00:27,455 --> 02:00:30,122
BUT THAT'S
ALL THERE IS.
1942
02:00:30,124 --> 02:00:32,124
YOU BELIEVE
IN NOTHING?
1943
02:00:32,126 --> 02:00:34,327
YOU HAVE
NO BELIEFS?
1944
02:00:51,312 --> 02:00:52,645
GET IN.
1945
02:00:52,647 --> 02:00:53,879
CHECK THE HOUSE.
1946
02:00:53,881 --> 02:00:55,982
HOW RIPE IS JOSHUA?
1947
02:00:55,984 --> 02:00:57,683
HOW RIPE IS JOSHUA?
1948
02:00:57,685 --> 02:01:01,621
JOSHUA IS GREEN.
JOSHUA IS GREEN.
1949
02:01:01,623 --> 02:01:03,489
ROGER.
1950
02:01:04,058 --> 02:01:05,992
COME ON.
1951
02:01:26,814 --> 02:01:29,148
[RING]
1952
02:01:39,060 --> 02:01:40,660
HELLO.
1953
02:01:42,063 --> 02:01:43,729
HELLO.
1954
02:01:44,932 --> 02:01:47,566
WHO IS THIS, PLEASE?
1955
02:01:56,044 --> 02:01:57,576
HELLO.
1956
02:01:57,578 --> 02:01:58,978
YES.
1957
02:01:58,980 --> 02:02:00,980
NO PROBLEM.
1958
02:02:08,389 --> 02:02:11,190
CHARLIE,
IT'S ALL OVER.
1959
02:02:24,505 --> 02:02:27,907
[JET ENGINE ROARS]
1960
02:04:04,105 --> 02:04:06,472
START FROM
THE TOP.
1961
02:04:06,474 --> 02:04:07,973
DIRECTIONS.
1962
02:04:07,975 --> 02:04:09,074
ALL RIGHT.
1963
02:04:09,076 --> 02:04:11,610
I THOUGHT OF
TROTTING UP THERE,
1964
02:04:11,612 --> 02:04:13,879
BUT THE SKY
LOOKED IMPENDING.
1965
02:04:13,881 --> 02:04:17,683
CHRIST, I DON'T KNOW
WHAT IMPENDING MEANS.
1966
02:04:17,685 --> 02:04:20,119
I THINK INSTEAD
WE OUGHT--
1967
02:04:20,121 --> 02:04:24,390
I DON'T...I DON'T KNOW
WHAT THAT MEANS.
1968
02:04:24,392 --> 02:04:25,891
IT'S JUST A WORD.
1969
02:04:25,893 --> 02:04:28,694
HE DOESN'T
PICK THEM WELL.
1970
02:04:28,696 --> 02:04:30,262
IMPENDING RAIN?
1971
02:04:30,264 --> 02:04:31,897
RIGHT.
1972
02:04:33,167 --> 02:04:35,968
LET'S GO AGAIN.
SAME PLACE.
1973
02:04:35,970 --> 02:04:37,002
ALL RIGHT.
1974
02:04:37,004 --> 02:04:40,973
LET'S
HEAR IT FROM
THE BEGINNING.
1975
02:04:41,509 --> 02:04:43,576
I, UH...
1976
02:04:43,578 --> 02:04:46,145
I THOUGHT OF
TROTTING UP THERE,
1977
02:04:46,147 --> 02:04:48,881
BUT THE SKY
LOOKS IMPENDING.
1978
02:04:48,883 --> 02:04:50,883
YEAH, I HAVE IT.
1979
02:04:50,885 --> 02:04:52,685
I THINK INSTEAD--
1980
02:04:52,687 --> 02:04:54,086
CHARLIE.
1981
02:04:54,088 --> 02:04:55,087
YEAH?
1982
02:04:55,089 --> 02:04:57,156
DON'T CAMP IT UP.
1983
02:04:57,158 --> 02:04:59,658
KEEP IT REAL.
1984
02:05:04,098 --> 02:05:05,664
REAL?
1985
02:05:06,434 --> 02:05:08,000
YEAH.
1986
02:05:12,907 --> 02:05:15,574
I CAN'T DO IT.
1987
02:05:19,981 --> 02:05:22,815
GO ON.
YOU CAN DO IT.
1988
02:05:22,817 --> 02:05:26,485
DO IT AGAIN,
FROM THE ENTRANCE.
1989
02:05:29,123 --> 02:05:30,656
OK.
1990
02:05:32,627 --> 02:05:34,159
OK.
1991
02:05:35,930 --> 02:05:38,163
OK, ALL RIGHT.
1992
02:05:43,504 --> 02:05:45,471
I...I...
1993
02:05:54,815 --> 02:05:57,483
I THOUGHT OF
TROTTING UP...
1994
02:05:58,219 --> 02:06:01,987
I THOUGHT OF
TROTTING UP THERE...
1995
02:06:05,793 --> 02:06:09,995
CAN WE HELP
IN SOME WAY?
1996
02:06:11,499 --> 02:06:13,499
GO HELP HIM.
1997
02:06:13,935 --> 02:06:16,635
NO. UH,
MM-MMM.
1998
02:06:17,672 --> 02:06:21,473
NO, I'LL
TAKE CARE OF IT.
1999
02:06:22,076 --> 02:06:24,977
UH, IT'S BEST.
2000
02:06:25,513 --> 02:06:27,479
I CAN'T.
2001
02:06:28,649 --> 02:06:32,651
I CAN'T DO THIS.
I'M SORRY.
2002
02:06:40,761 --> 02:06:46,999
YOU GOT SOMEBODY
ELSE YOU WANT ME
TO KILL, JOSE?
2003
02:06:56,410 --> 02:06:58,477
CHARLIE! CHARLIE!
2004
02:07:04,552 --> 02:07:06,452
MY NAME ISN'T JOSE.
2005
02:07:06,454 --> 02:07:07,820
IT'S SCOTT BECKER.
2006
02:07:07,822 --> 02:07:10,255
I DON'T KNOW
MUCH ANYMORE
2007
02:07:10,257 --> 02:07:13,959
ABOUT WHAT'S RIGHT
AND WHAT'S WRONG.
2008
02:07:13,961 --> 02:07:17,196
I'M HERE
BECAUSE I LOVE YOU...
2009
02:07:17,198 --> 02:07:19,765
IF YOU'LL LET ME.
2010
02:07:21,902 --> 02:07:24,136
I'M DEAD, JOSE.
2011
02:07:25,039 --> 02:07:27,806
YOU KILLED ME,
REMEMBER?
2012
02:07:29,510 --> 02:07:31,644
I'M DEAD.
2013
02:08:02,109 --> 02:08:04,176
CAPTIONING FUNDING BY
WARNER BROS., INC.
2014
02:08:04,178 --> 02:08:07,079
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
2015
02:08:07,081 --> 02:08:10,149
CAPTIONS COPYRIGHT 1984
WARNER BROS., INC.
181798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.