All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E09 - On the Beach.720p.WEB.x264 -TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:04,492 ♪♪ Theme music plays... 2 00:00:23,655 --> 00:00:26,474 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 09 3 00:00:26,599 --> 00:00:29,825 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "On the Beach" 4 00:00:30,509 --> 00:00:34,630 ♪ You've been driving me crazy ♪ 5 00:00:34,141 --> 00:00:36,816 ♪ But I've been ♪ 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,608 - Oh, I didn't order that... - I know. 7 00:00:39,925 --> 00:00:41,259 I thought you could do with a treat. 8 00:00:41,346 --> 00:00:43,314 A treat would be a two-week trip to Hawaii. 9 00:00:43,401 --> 00:00:46,319 Hawaii's overrated. Shangri-La. 10 00:00:46,418 --> 00:00:47,748 Shangri-La is a myth. 11 00:00:47,835 --> 00:00:49,954 Are you kidding? The skiing... 12 00:00:50,410 --> 00:00:51,178 Kyra! 13 00:00:51,824 --> 00:00:53,366 Oh, hi, Peter. 14 00:00:53,456 --> 00:00:55,396 - This is Darra. - Hi. 15 00:00:55,621 --> 00:00:58,610 Sorry to interrupt, but I need to speak to Kyra. 16 00:00:59,312 --> 00:01:00,485 Later. 17 00:01:02,178 --> 00:01:03,518 Did you get my email? 18 00:01:03,609 --> 00:01:05,217 Yeah, but I haven't opened it yet. 19 00:01:05,304 --> 00:01:06,592 Open it. 20 00:01:10,851 --> 00:01:13,158 Aren't you a little young to be buying property? 21 00:01:13,445 --> 00:01:15,312 My uncle Terry is selling this house. 22 00:01:15,570 --> 00:01:18,569 Last week, a family took a look, and their son vanished. 23 00:01:18,656 --> 00:01:20,115 He returned after a couple hours 24 00:01:20,202 --> 00:01:22,231 saying that he'd been teleported to a beach. 25 00:01:22,318 --> 00:01:24,528 You know what kids are like. They make stuff up. 26 00:01:24,615 --> 00:01:27,791 True, and the nearest beach is at least an hour away. 27 00:01:28,230 --> 00:01:29,279 But here's the kicker. 28 00:01:29,366 --> 00:01:31,239 The kid's shoes were full of sand. 29 00:01:31,326 --> 00:01:33,588 Even you have to admit that's strange. 30 00:01:34,860 --> 00:01:35,802 I asked Uncle Terry if I could take a look. 31 00:01:35,889 --> 00:01:37,231 He said I could go around today. 32 00:01:37,318 --> 00:01:39,178 - Peter... - I know you think I'm nuts. 33 00:01:39,265 --> 00:01:40,914 I really think this could be something. 34 00:01:41,113 --> 00:01:42,661 Do you wanna come with me? 35 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 Hmm. 36 00:01:46,169 --> 00:01:47,726 Why do I even bother asking? 37 00:01:47,958 --> 00:01:49,355 There couldn't be anything there 38 00:01:49,442 --> 00:01:51,799 'cause Kyra Glen doesn't believe in spooky stuff or magic. 39 00:01:51,886 --> 00:01:53,945 - Okay, I'll come. - Really? 40 00:01:54,161 --> 00:01:55,643 I like to keep an open mind. 41 00:01:55,730 --> 00:01:57,910 Music to my ears! Let's go! 42 00:02:00,293 --> 00:02:01,372 What, Dad? 43 00:02:02,310 --> 00:02:04,660 I delivered them six baguettes. 44 00:02:04,153 --> 00:02:05,921 Why can't they make up their minds? 45 00:02:06,830 --> 00:02:08,660 Alright, I'm coming. 46 00:02:08,153 --> 00:02:09,382 I have to make a delivery. 47 00:02:09,469 --> 00:02:11,226 - See you back here? - Mmhmm. 48 00:02:13,830 --> 00:02:15,449 Your friend's in a hurry. Problem? 49 00:02:15,536 --> 00:02:17,382 Peter thinks he's found a haunted house. 50 00:02:17,528 --> 00:02:19,450 I said I'd go with him and check it out. 51 00:02:19,708 --> 00:02:22,000 Does this look like a haunted house to you? 52 00:02:24,364 --> 00:02:26,726 - Your friend might be right. - What? 53 00:02:26,929 --> 00:02:28,245 We should take a look. 54 00:02:33,794 --> 00:02:35,668 - Excuse me? - Yes? 55 00:02:35,755 --> 00:02:38,191 Could you move? You're in my way. 56 00:02:38,278 --> 00:02:39,581 I'm not finished here. 57 00:02:39,668 --> 00:02:41,260 You've been here a while. 58 00:02:41,347 --> 00:02:43,843 I wasn't aware there was a time limit. 59 00:02:44,608 --> 00:02:45,786 Ladder, move. 60 00:02:47,259 --> 00:02:48,488 Ladder, stay. 61 00:02:49,919 --> 00:02:52,789 - How long are you going to be? - As long as I need to be. 62 00:02:57,661 --> 00:02:59,750 Did somebody you know live here? 63 00:03:00,630 --> 00:03:01,449 Edward Boynton, 64 00:03:01,536 --> 00:03:03,500 the architect who designed the library. 65 00:03:04,989 --> 00:03:07,209 I met him when my parents had him around for dinner. 66 00:03:07,513 --> 00:03:09,269 Talented guy. 67 00:03:09,575 --> 00:03:11,867 Elf... obviously. 68 00:03:12,880 --> 00:03:16,551 But the library's awesome and this house... isn't. 69 00:03:16,638 --> 00:03:18,795 Our world's hidden in plain sight. 70 00:03:19,169 --> 00:03:22,132 It's better to keep things low key. 71 00:03:23,263 --> 00:03:25,460 What's supposed to have happened here? 72 00:03:34,351 --> 00:03:35,941 Ladder, come here, please. 73 00:03:37,148 --> 00:03:38,663 Hey, I wasn't finished! 74 00:03:38,750 --> 00:03:39,842 Tough. 75 00:03:39,929 --> 00:03:41,283 Ladder, come back. 76 00:03:44,783 --> 00:03:46,275 Ladder, here. 77 00:03:48,554 --> 00:03:50,877 Ladder, come here! 78 00:03:54,583 --> 00:03:56,700 Be careful. The ladder's quite sensitive. 79 00:03:56,787 --> 00:03:59,510 How can a lump of wood be sensitive? 80 00:04:03,499 --> 00:04:05,134 Nothing inside. 81 00:04:05,999 --> 00:04:07,482 The Architect was clever. 82 00:04:07,569 --> 00:04:09,176 We could be looking at something magical 83 00:04:09,263 --> 00:04:10,372 and we'd never even know. 84 00:04:10,459 --> 00:04:12,345 The boy said he ended up on a beach. 85 00:04:12,476 --> 00:04:14,298 I think I'd know if I saw a beach. 86 00:04:14,495 --> 00:04:16,900 - You check down this side. - Mm-hmm. 87 00:04:18,697 --> 00:04:19,835 Anything? 88 00:04:19,931 --> 00:04:21,340 Not yet. 89 00:04:23,770 --> 00:04:25,134 There's nothing here. 90 00:04:30,658 --> 00:04:31,782 Any luck? 91 00:04:34,201 --> 00:04:35,516 Darra? 92 00:04:36,227 --> 00:04:38,761 Aren't you a bit old to be playing hide-and-seek? 93 00:04:56,902 --> 00:04:59,956 Uh... Darra? 94 00:05:08,549 --> 00:05:09,549 Whoa! 95 00:05:09,658 --> 00:05:11,565 I was wondering when you'd get in. 96 00:05:13,481 --> 00:05:14,679 Where are we? 97 00:05:14,766 --> 00:05:18,308 Tell me if I'm wrong, but I think it's a beach. 98 00:05:19,446 --> 00:05:21,229 The beach where that boy went. 99 00:05:21,657 --> 00:05:23,443 That's the portal we both just came through. 100 00:05:23,530 --> 00:05:25,209 He must've found it too. 101 00:05:25,485 --> 00:05:27,209 Bet he freaked out. 102 00:05:27,422 --> 00:05:29,219 We should report it to the DMI. 103 00:05:29,422 --> 00:05:30,646 We can't have an open portal around 104 00:05:30,733 --> 00:05:31,794 for people to fall through. 105 00:05:31,881 --> 00:05:34,400 I'll call Peter and tell him there's nothing there. 106 00:05:35,282 --> 00:05:36,661 No signal. 107 00:05:36,765 --> 00:05:41,354 So what's... what's the deal with, uh, Peter? 108 00:05:42,780 --> 00:05:43,733 Is he your boyfriend? 109 00:05:43,969 --> 00:05:46,843 Uh, Pete and I grew up together. 110 00:05:46,930 --> 00:05:48,421 He's like a brother, 111 00:05:48,508 --> 00:05:50,320 except I don't have to share a bathroom with him. 112 00:05:54,203 --> 00:05:55,645 Where's the portal gone? 113 00:05:55,894 --> 00:05:57,373 It should be right here. 114 00:05:58,733 --> 00:06:00,780 It's not. 115 00:06:02,993 --> 00:06:04,987 How are we going to get back? 116 00:06:06,438 --> 00:06:08,117 Ladder, here. 117 00:06:10,730 --> 00:06:12,864 No, Ladder. Here, please. 118 00:06:13,104 --> 00:06:14,238 Here! 119 00:06:14,360 --> 00:06:16,601 - Here! - Here! 120 00:06:18,000 --> 00:06:20,237 Stop it! You're confusing the poor thing! 121 00:06:20,324 --> 00:06:22,967 It's a ladder! How can it get confused? 122 00:06:23,211 --> 00:06:25,136 Ladder, come here! 123 00:06:35,627 --> 00:06:37,583 That didn't sound good. 124 00:06:37,682 --> 00:06:40,105 It's your fault. You both upset Ladder. 125 00:06:40,316 --> 00:06:41,557 Oh! 126 00:06:46,868 --> 00:06:50,174 I warned you. You really upset it. 127 00:06:50,327 --> 00:06:52,880 - It's alright, Ladder. - We better clean this up. 128 00:06:52,967 --> 00:06:54,795 - Have fun. - You did this too. 129 00:06:54,882 --> 00:06:56,239 - You started it. - I did not. 130 00:06:56,326 --> 00:06:57,971 Enough! 131 00:06:58,429 --> 00:06:59,795 I'm gonna get a juice. 132 00:06:59,882 --> 00:07:03,200 And when I get back, you better have this cleared up or else. 133 00:07:03,179 --> 00:07:04,795 Or else what? 134 00:07:05,460 --> 00:07:08,795 I've read a lot of these books, so I know a lot of stuff. 135 00:07:08,882 --> 00:07:10,545 Stuff you've never heard of. 136 00:07:10,632 --> 00:07:12,473 Stuff you don't want to have heard of! 137 00:07:12,560 --> 00:07:14,611 Do I make myself clear? 138 00:07:17,491 --> 00:07:18,895 She can be scary. 139 00:07:18,982 --> 00:07:21,447 Hmm, let's get this done. 140 00:07:25,342 --> 00:07:27,217 We can't be trapped. That boy got out. 141 00:07:27,304 --> 00:07:28,864 Relax. We can jump. 142 00:07:32,564 --> 00:07:35,314 Um, assuming you didn't mean to do that! 143 00:07:35,401 --> 00:07:37,670 Oh, this place is a magical construct. 144 00:07:37,154 --> 00:07:38,542 The rules of magic must be different. 145 00:07:41,258 --> 00:07:42,979 The Architect built this? 146 00:07:43,880 --> 00:07:46,664 It's like I said... Talented guy. 147 00:07:48,623 --> 00:07:50,536 Any idea where that portal went? 148 00:07:50,623 --> 00:07:52,109 If they've been in place too long, 149 00:07:52,196 --> 00:07:56,485 they can become unstable, appear and disappear at random. 150 00:07:56,761 --> 00:08:00,940 - So it might come back? - Or it might not. 151 00:08:02,112 --> 00:08:04,305 We should look for another way out. 152 00:08:06,830 --> 00:08:08,410 Kyra, where are you? 153 00:08:08,497 --> 00:08:09,807 I'm ready to go. 154 00:08:09,894 --> 00:08:11,610 Call me. 155 00:08:11,785 --> 00:08:13,984 - Oh! - I'm so sorry. 156 00:08:14,710 --> 00:08:16,470 - Are you okay? - I'm fine. 157 00:08:16,852 --> 00:08:18,175 Don't I know you? 158 00:08:18,262 --> 00:08:21,777 Uh, the hot dog boy from the basketball game. 159 00:08:21,864 --> 00:08:23,489 You had mustard on your chin. 160 00:08:23,576 --> 00:08:25,780 Fashion choice, obviously. 161 00:08:25,216 --> 00:08:26,641 It's all the rage. 162 00:08:27,200 --> 00:08:29,225 - Dragonflies or Gazelles? - What? 163 00:08:29,312 --> 00:08:30,644 Which team were you supporting? 164 00:08:30,731 --> 00:08:32,915 Oh, uh, Dragonflies? 165 00:08:33,200 --> 00:08:34,696 - Great win, eh? - Yeah. 166 00:08:34,783 --> 00:08:38,340 - So, do you know Kyra Glen? - Yes? 167 00:08:38,121 --> 00:08:39,372 Have you seen her? 168 00:08:39,459 --> 00:08:41,558 She was meant to meet me here. 169 00:08:41,645 --> 00:08:42,849 No. 170 00:08:43,430 --> 00:08:45,274 We're meant to check out this haunted house. 171 00:08:45,361 --> 00:08:47,381 Of course it's not really haunted. 172 00:08:47,554 --> 00:08:49,860 Only an idiot would think that. 173 00:08:50,840 --> 00:08:51,757 But something odd did happen there. 174 00:08:52,957 --> 00:08:54,126 I better get going. 175 00:08:54,243 --> 00:08:55,971 Who knows? I might want to buy it. 176 00:08:56,580 --> 00:08:58,385 Kidding. Go Dragonflies! 177 00:08:58,472 --> 00:08:59,519 Wait! 178 00:08:59,623 --> 00:09:03,190 Um, we should... we should go together. 179 00:09:03,277 --> 00:09:04,381 Why? 180 00:09:04,492 --> 00:09:07,520 Because I... I like looking at houses. 181 00:09:07,607 --> 00:09:08,761 It's my hobby. 182 00:09:08,848 --> 00:09:10,605 Looking at houses? 183 00:09:10,692 --> 00:09:12,190 Is something wrong with that? 184 00:09:12,277 --> 00:09:15,649 No, no, it's just... unusual. 185 00:09:17,381 --> 00:09:18,657 I'm Peter. 186 00:09:18,761 --> 00:09:19,795 Ruksy. 187 00:09:51,899 --> 00:09:53,642 ♪ Well, it's a Saturday night ♪ 188 00:09:53,729 --> 00:09:56,413 ♪ I'm in love and I just can't wait ♪ 189 00:09:58,777 --> 00:10:00,674 Why would the Architect build a beach? 190 00:10:00,761 --> 00:10:02,788 Well, according to my dad, he was a celebrity. 191 00:10:02,949 --> 00:10:04,636 He designed the DMI building too. 192 00:10:04,723 --> 00:10:06,929 And then one day, he just dropped out of sight. 193 00:10:07,132 --> 00:10:09,249 So where is he now? 194 00:10:09,527 --> 00:10:11,352 Good question. Once the library was built, 195 00:10:11,439 --> 00:10:13,760 he was never seen again. 196 00:10:15,830 --> 00:10:17,631 - Hey! - Kyra? 197 00:10:17,830 --> 00:10:19,381 Maybe he's still here. 198 00:10:19,554 --> 00:10:21,688 Hello? Give it up. 199 00:10:21,780 --> 00:10:23,913 He's gone. There's nothing here. 200 00:10:25,519 --> 00:10:26,841 You were saying? 201 00:10:30,933 --> 00:10:32,446 Mr. Boynton? 202 00:10:33,588 --> 00:10:34,998 What are you doing? 203 00:10:35,129 --> 00:10:36,277 Going in. 204 00:10:36,491 --> 00:10:39,834 What if he's, you know, dead... 205 00:10:40,381 --> 00:10:41,627 and his body's in there? 206 00:10:41,714 --> 00:10:43,398 Not scared, are you? 207 00:10:43,485 --> 00:10:46,155 Well, I'm just... cautious. 208 00:11:19,360 --> 00:11:20,799 I hate spiders. 209 00:11:25,381 --> 00:11:27,688 These are drawings of the library. 210 00:11:27,824 --> 00:11:29,826 This must be where he designed it. 211 00:11:29,913 --> 00:11:32,920 - Is that him? - Yeah. 212 00:11:33,700 --> 00:11:35,303 I wonder what he's so happy about. 213 00:11:37,673 --> 00:11:39,191 Is that... 214 00:11:40,577 --> 00:11:42,539 Cute mermaid. 215 00:11:42,788 --> 00:11:44,928 No wonder he's smiling. 216 00:11:46,449 --> 00:11:47,993 So when I heard this kid disappeared, 217 00:11:48,800 --> 00:11:51,294 I'm thinking maybe he fell into a parallel universe. 218 00:11:51,381 --> 00:11:52,822 Have you heard about that stuff? 219 00:11:52,909 --> 00:11:54,343 You mean, like, the multiverse? 220 00:11:54,457 --> 00:11:56,163 You know about it? 221 00:11:56,394 --> 00:11:58,450 Why are you surprised? 222 00:11:58,209 --> 00:11:59,450 No reason. 223 00:11:59,554 --> 00:12:01,964 It's just unusual to find someone who knows about it. 224 00:12:02,640 --> 00:12:04,260 I mean, unusual in a good way. 225 00:12:05,657 --> 00:12:07,639 It looks pretty ordinary to me. 226 00:12:07,726 --> 00:12:09,730 Appearances can be deceiving. 227 00:12:09,817 --> 00:12:12,156 We should take a look. That's trespassing. 228 00:12:12,243 --> 00:12:13,661 My uncle's a real estate agent. 229 00:12:13,748 --> 00:12:15,661 He said it was okay. Come on. 230 00:12:21,174 --> 00:12:22,709 Well, nothing's changed here. 231 00:12:22,796 --> 00:12:23,903 We should go. 232 00:12:23,990 --> 00:12:25,312 Ah-ha! 233 00:12:25,845 --> 00:12:26,976 What? 234 00:12:30,174 --> 00:12:31,278 Sand. 235 00:12:31,537 --> 00:12:32,999 What's so interesting about sand? 236 00:12:33,860 --> 00:12:35,116 Uncle Terry said that the kid who disappeared 237 00:12:35,203 --> 00:12:36,796 came back with sand in his shoes. 238 00:12:36,883 --> 00:12:38,316 How do you explain that? 239 00:12:38,403 --> 00:12:42,101 There was a sandpit here. Come on, let's go. 240 00:12:42,202 --> 00:12:43,719 I suppose. 241 00:12:44,864 --> 00:12:46,952 I was sure there'd be something here. 242 00:12:47,900 --> 00:12:49,343 Maybe I am... Ow! 243 00:12:49,503 --> 00:12:52,720 - What's wrong? - I... twisted my ankle. 244 00:12:52,159 --> 00:12:53,689 - Are you okay? - I think so. 245 00:12:53,776 --> 00:12:54,998 Can you help me out to the street? 246 00:12:55,850 --> 00:12:57,503 Sure. This place is a bust. 247 00:12:59,259 --> 00:13:02,717 ♪ Though your daddy said not too late ♪ 248 00:13:04,688 --> 00:13:07,922 ♪ So baby, do your hair and your makeup too ♪ 249 00:13:08,900 --> 00:13:10,953 ♪ 'Cause everybody's gonna wanna dance with you ♪ 250 00:13:11,400 --> 00:13:12,686 ♪ Put the dollar in the jukebox ♪ 251 00:13:12,773 --> 00:13:14,389 ♪ Dance the night away ♪ 252 00:13:14,476 --> 00:13:16,320 Come on, Imogen! 253 00:13:16,119 --> 00:13:18,545 Fine. You call that dancing? 254 00:13:23,876 --> 00:13:25,561 No one's been here for ages. 255 00:13:25,648 --> 00:13:28,310 Maybe he took off with the mermaid. 256 00:13:29,450 --> 00:13:31,195 We should check the beach. 257 00:14:42,698 --> 00:14:45,898 Darra? Darra? 258 00:14:53,618 --> 00:14:55,135 You okay? 259 00:14:55,364 --> 00:14:56,702 That drawing. 260 00:14:56,789 --> 00:14:58,110 What about it? 261 00:14:58,980 --> 00:15:02,141 I touched it, and then I was in the library. 262 00:15:02,312 --> 00:15:04,688 You mean you imagined you were in the library. 263 00:15:04,898 --> 00:15:06,609 No, I was there. 264 00:15:06,885 --> 00:15:08,415 I could see Lily and Imogen. 265 00:15:08,502 --> 00:15:11,700 I could see them, but they couldn't see me. 266 00:15:11,375 --> 00:15:13,268 How is that possible? 267 00:15:13,360 --> 00:15:16,882 Some kind of magical connection maybe. 268 00:15:17,399 --> 00:15:19,960 Can you do it again? I don't know. 269 00:15:20,600 --> 00:15:21,298 Try. 270 00:15:40,424 --> 00:15:41,976 They're still dancing. 271 00:15:42,391 --> 00:15:43,844 My sister is dancing? 272 00:15:43,931 --> 00:15:45,375 Are you sure that's her? 273 00:15:45,462 --> 00:15:47,382 She's not bad either. 274 00:15:47,815 --> 00:15:49,804 Well, what do you think it means? 275 00:15:50,176 --> 00:15:51,517 You know what? 276 00:15:51,641 --> 00:15:53,637 You might've just found us a way out of here. 277 00:15:56,403 --> 00:15:58,363 - You're sure you're okay? - It's fine. 278 00:15:58,450 --> 00:16:00,455 I just must've stepped on it the wrong way. 279 00:16:00,542 --> 00:16:02,620 Sorry to drag you off on a wild goose chase. 280 00:16:02,707 --> 00:16:05,437 It's okay. Sorry you didn't find anything. 281 00:16:05,552 --> 00:16:06,966 It's cool. 282 00:16:08,456 --> 00:16:09,866 Thanks for coming. 283 00:16:12,880 --> 00:16:14,828 I guess I'll see you around. 284 00:16:15,268 --> 00:16:16,647 I guess. 285 00:16:28,605 --> 00:16:30,554 Try and attract their attention. 286 00:16:30,724 --> 00:16:32,237 Call their names. 287 00:16:38,121 --> 00:16:40,393 Lily! 288 00:16:40,525 --> 00:16:41,943 Imogen! 289 00:16:43,647 --> 00:16:45,516 Lily! 290 00:16:45,803 --> 00:16:47,211 Ladder, move! 291 00:16:50,702 --> 00:16:52,891 It's no good! They can't hear me. 292 00:16:53,685 --> 00:16:55,420 So much for that plan. 293 00:16:55,129 --> 00:16:56,542 But I think Ladder did. 294 00:16:56,629 --> 00:16:59,142 If Ladder could talk, he could tell them where we are. 295 00:17:00,101 --> 00:17:01,614 Darra, you're a genius! 296 00:17:01,707 --> 00:17:03,735 I could've told you that. 297 00:17:03,822 --> 00:17:05,670 How do you mean? 298 00:17:05,154 --> 00:17:09,320 Put the dollar in the jukebox, dance the night away ♪ 299 00:17:13,300 --> 00:17:15,291 - Good job. - Thanks. 300 00:17:15,378 --> 00:17:16,542 You took your time. 301 00:17:16,629 --> 00:17:19,159 I ran into Kyra's friend Peter at the café. 302 00:17:19,246 --> 00:17:20,219 And guess what? 303 00:17:20,306 --> 00:17:21,784 We went to the Architect's house. 304 00:17:21,871 --> 00:17:22,848 You didn't. 305 00:17:22,935 --> 00:17:24,447 How did you know it was his house? 306 00:17:24,534 --> 00:17:27,141 I don't only read books about magic, you know? 307 00:17:27,279 --> 00:17:29,746 What did his house look like? I bet it was big. 308 00:17:29,833 --> 00:17:30,856 It's small, actually. 309 00:17:30,943 --> 00:17:32,628 But there was a portal in the backyard. 310 00:17:40,123 --> 00:17:42,320 What's Ladder doing? 311 00:17:42,119 --> 00:17:43,200 Ladder? 312 00:17:46,202 --> 00:17:51,262 Aisle... 75, shelf 3. 313 00:17:57,986 --> 00:17:59,731 You didn't upset it again, did you? 314 00:17:59,818 --> 00:18:01,900 No. 315 00:18:01,362 --> 00:18:06,733 Aisle... 26. No, wait. 316 00:18:06,820 --> 00:18:08,143 Uh... 317 00:18:27,544 --> 00:18:30,708 - What? - I've got movement control. 318 00:18:38,901 --> 00:18:40,527 Ladder, what are you doing? 319 00:18:56,203 --> 00:18:58,475 - Are you okay? - A bit dizzy. 320 00:18:58,599 --> 00:19:01,340 Come on, let's get some fresh air. 321 00:19:14,439 --> 00:19:16,294 A book on Boynton. 322 00:19:16,381 --> 00:19:17,704 A book on ships. 323 00:19:17,791 --> 00:19:19,110 A book on beaches. 324 00:19:19,980 --> 00:19:21,463 And a book on houses. 325 00:19:22,700 --> 00:19:23,280 What does this mean? 326 00:19:23,367 --> 00:19:24,820 Maybe the books are wrongly shelved 327 00:19:24,907 --> 00:19:26,682 and Ladder didn't like it? 328 00:19:26,787 --> 00:19:28,956 Boynton, the architect. 329 00:19:29,190 --> 00:19:31,324 Funny, I was just at his house. 330 00:19:32,763 --> 00:19:35,604 The boy had sand in his shoes. 331 00:19:36,824 --> 00:19:38,371 The books are a message. 332 00:19:38,771 --> 00:19:39,992 Architect. 333 00:19:40,240 --> 00:19:42,330 House. 334 00:19:42,206 --> 00:19:43,640 Beach. 335 00:19:43,884 --> 00:19:46,223 And that flag on the ship, it means help. 336 00:19:46,310 --> 00:19:47,528 Someone's trying to tell us 337 00:19:47,615 --> 00:19:48,778 they're at the Architect's house. 338 00:19:48,865 --> 00:19:50,100 Kyra! You said Peter 339 00:19:50,187 --> 00:19:51,271 couldn't find her. 340 00:19:51,358 --> 00:19:54,729 He also said the boy who visited the house found a beach. 341 00:19:54,844 --> 00:19:57,214 - And now Kyra's on it! - How is that possible? 342 00:19:57,301 --> 00:20:00,720 Through the portal I saw. And she needs help to get back. 343 00:20:00,159 --> 00:20:02,810 That is so clever. 344 00:20:02,168 --> 00:20:04,408 How did Kyra do this? 345 00:20:05,515 --> 00:20:07,979 Where's this portal? It's gone. 346 00:20:08,660 --> 00:20:09,993 How will we get Kyra back? 347 00:20:10,142 --> 00:20:11,619 We need to look for magical residue. 348 00:20:15,958 --> 00:20:17,186 How will we get out of here? 349 00:20:17,273 --> 00:20:18,937 If you had to be stuck somewhere, 350 00:20:19,990 --> 00:20:21,670 this place isn't so bad. 351 00:20:21,483 --> 00:20:23,400 Dad lost Mum. 352 00:20:23,438 --> 00:20:25,484 If he loses me too, it'll be the end of him. 353 00:20:25,571 --> 00:20:28,793 Don't worry. We'll work it out. 354 00:20:29,663 --> 00:20:31,447 There it is! It's almost gone. 355 00:20:31,534 --> 00:20:33,130 We need to reenergize it. 356 00:20:35,199 --> 00:20:36,946 What if they don't get it? 357 00:20:37,509 --> 00:20:39,651 Then we've got a beach house with a million-dollar view 358 00:20:39,738 --> 00:20:41,920 we don't have to pay for. 359 00:20:45,324 --> 00:20:47,790 Kyra! 360 00:20:47,613 --> 00:20:48,915 Ruksy! 361 00:20:49,200 --> 00:20:51,377 We're here! We're here! 362 00:20:51,511 --> 00:20:53,407 Hurry, before it closes! 363 00:20:55,959 --> 00:20:58,178 It's okay, Lily. We're fine. 364 00:20:58,265 --> 00:21:00,368 - You alright? - Of course. 365 00:21:01,290 --> 00:21:03,630 I wasn't worried for a moment. 366 00:21:03,366 --> 00:21:04,821 You're such a liar. 367 00:21:10,270 --> 00:21:11,636 Even though I wasn't in the library, 368 00:21:11,723 --> 00:21:14,422 I could make Ladder pull out the books that I wanted. 369 00:21:15,115 --> 00:21:16,930 How was that possible? 370 00:21:17,513 --> 00:21:19,719 It's a mystery, you'll have to admit. 371 00:21:20,716 --> 00:21:22,782 Did you notice anything in the shack? 372 00:21:22,928 --> 00:21:25,743 Any peculiar objects? 373 00:21:26,968 --> 00:21:28,428 None. 374 00:21:28,723 --> 00:21:30,508 Has anyone else ever done this? 375 00:21:30,784 --> 00:21:32,780 Not to my knowledge, but I'll check. 376 00:21:32,929 --> 00:21:34,805 The main thing is that you're safe. 377 00:21:35,260 --> 00:21:37,589 But in future, don't go poking your nose into places 378 00:21:37,676 --> 00:21:39,313 you don't understand. 379 00:21:40,660 --> 00:21:42,250 You'd look unsightly without one. 380 00:21:42,756 --> 00:21:44,425 Has anyone ever told you you're funny? 381 00:21:44,512 --> 00:21:47,290 Yes, but they were joking. 382 00:21:51,795 --> 00:21:53,284 Lucky your message got through. 383 00:21:53,371 --> 00:21:56,219 Yeah, imagine if we'd been stuck on that beach. 384 00:21:56,389 --> 00:21:58,300 We would've driven each other nuts. 385 00:21:58,387 --> 00:22:00,396 Total disaster, for sure. 386 00:22:00,716 --> 00:22:04,436 Sync corrections by srjanapala 387 00:22:07,716 --> 00:22:13,747 ♪♪ Theme music plays... 26568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.