All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E08 - Short Cut.720p.WEB.x264-TBS - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,289 --> 00:00:04,289 [♪♪] 2 00:00:14,738 --> 00:00:18,496 [♪♪] 3 00:00:23,864 --> 00:00:26,945 [♪♪] *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 08 4 00:00:27,790 --> 00:00:29,835 [♪♪] *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "Short Cut" 5 00:00:34,940 --> 00:00:37,167 Could've made that shot with your eyes closed. 6 00:00:37,315 --> 00:00:38,956 - You alright? - I'm fine. 7 00:00:39,145 --> 00:00:41,220 Glad to hear it, 'cause tomorrow's game 8 00:00:41,307 --> 00:00:43,450 is gonna need everything you've got. 9 00:00:43,132 --> 00:00:45,542 I know, Mattie. I won't let you down. 10 00:00:45,853 --> 00:00:46,853 [whistle blowing] 11 00:00:46,931 --> 00:00:48,620 Okay, everyone, gather round. 12 00:00:50,246 --> 00:00:51,989 Tomorrow's the quarter finals. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,172 We have to get through them to have a shot at finals 14 00:00:54,259 --> 00:00:56,741 and you know we're facing our toughest opponents. 15 00:00:56,852 --> 00:00:58,961 The Gazelles are gonna give us a really hard game, 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,706 so I need everybody to be focused. 17 00:01:02,133 --> 00:01:03,322 I know some of you haven't made it 18 00:01:03,399 --> 00:01:05,268 to all the practice sessions... 19 00:01:05,867 --> 00:01:07,844 Some of you haven't fully committed to the team, 20 00:01:07,931 --> 00:01:09,339 for whatever reasons. 21 00:01:09,462 --> 00:01:10,669 But... 22 00:01:14,460 --> 00:01:16,884 But we're gonna be in it for each other tomorrow. 23 00:01:16,971 --> 00:01:18,193 - Right? - Right. - Right. 24 00:01:18,280 --> 00:01:20,800 MATHILDA: And that's how we're gonna win, right? 25 00:01:20,157 --> 00:01:21,172 - Right. - Right. 26 00:01:21,259 --> 00:01:22,629 Dragonflies on three. 27 00:01:22,716 --> 00:01:23,950 One, two, three. 28 00:01:24,370 --> 00:01:27,770 - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! 29 00:01:28,177 --> 00:01:30,952 You can't just drag me out of basketball practice like that. 30 00:01:31,390 --> 00:01:32,708 You can't keep being late to class, either. 31 00:01:32,785 --> 00:01:34,629 I have a game tomorrow and I've already missed 32 00:01:34,716 --> 00:01:36,526 a heap of practice. The team's relying on me. 33 00:01:36,613 --> 00:01:38,745 I'm sorry, but this is important, too. 34 00:01:38,832 --> 00:01:40,457 Right now nothing is more important 35 00:01:40,544 --> 00:01:41,745 than helping my team win. 36 00:01:41,832 --> 00:01:43,605 Lose this game and we're out of the competition. 37 00:01:43,682 --> 00:01:46,146 So getting your test results doesn't matter? 38 00:01:46,233 --> 00:01:50,418 MAXWELL: Well done, Imogen. Good work, Lily. 39 00:01:51,500 --> 00:01:55,512 Ruksy... I think I'll have you run the next class. 40 00:01:57,201 --> 00:01:58,843 [clears throat] 41 00:01:58,976 --> 00:02:02,793 Fail? No way, I studied really hard for this. 42 00:02:02,894 --> 00:02:04,637 Clearly not hard enough. 43 00:02:05,440 --> 00:02:07,120 But you weren't the only one. 44 00:02:08,816 --> 00:02:10,119 I failed, too?! 45 00:02:10,206 --> 00:02:12,810 Nothing that prompt and regular attendance 46 00:02:12,168 --> 00:02:13,871 - won't fix. - LILY: It's not Kyra's fault. 47 00:02:13,958 --> 00:02:15,746 She's under a lot of pressure right now. 48 00:02:15,833 --> 00:02:18,793 I have a really important basketball game tomorrow. 49 00:02:19,980 --> 00:02:20,491 I didn't have time to study. 50 00:02:20,578 --> 00:02:23,124 I just don't get this whole sporting thing. 51 00:02:23,211 --> 00:02:25,331 Why try so hard to throw a ball through a hoop 52 00:02:25,418 --> 00:02:26,733 when you can just use magic? 53 00:02:26,820 --> 00:02:29,350 If you use magic, it wouldn't be sport. 54 00:02:29,410 --> 00:02:32,668 Professor, can I sit the test again? 55 00:02:32,763 --> 00:02:34,113 After tomorrow? 56 00:02:34,216 --> 00:02:36,640 I can't let my team down. 57 00:02:37,832 --> 00:02:40,104 I know you have responsibilities 58 00:02:40,191 --> 00:02:41,331 in the human world, 59 00:02:41,418 --> 00:02:42,953 so I'm prepared to give you some leeway. 60 00:02:43,300 --> 00:02:44,793 [sighs] Thank you, Professor. 61 00:02:44,880 --> 00:02:46,293 What about me? 62 00:02:46,694 --> 00:02:48,800 Don't I get a second chance, too? 63 00:02:48,950 --> 00:02:50,723 Yeah, he did study hard. I helped him. 64 00:02:50,970 --> 00:02:52,882 I know pressure can affect results. 65 00:02:52,969 --> 00:02:55,626 And if you think this result is not a true reflection 66 00:02:55,713 --> 00:02:57,293 of your comprehension, then... 67 00:02:57,418 --> 00:02:58,986 ..I'll allow you to re-sit the test. 68 00:02:59,730 --> 00:03:00,339 What do you say about that, Darra? 69 00:03:00,416 --> 00:03:03,656 Of course he will. And he'll ace it. Right, bro? 70 00:03:03,744 --> 00:03:06,777 Ace it. Sure I will. Not a problem. 71 00:03:06,979 --> 00:03:08,712 IMOGEN: I know animation is your weak point, 72 00:03:08,799 --> 00:03:09,879 but we're gonna work on it. 73 00:03:09,957 --> 00:03:11,980 We are, are we? 74 00:03:11,185 --> 00:03:13,769 IMOGEN: I'm going to make sure you get it right. 75 00:03:14,108 --> 00:03:17,190 It's easy for you to say. You've never failed anything. 76 00:03:17,339 --> 00:03:21,269 You're kidding. I fail. Way more than I should. 77 00:03:21,384 --> 00:03:24,910 I try so hard not to, but I still do, and I hate it. 78 00:03:25,620 --> 00:03:27,262 Don't you hate it? I don't have to. 79 00:03:27,615 --> 00:03:30,144 You beat yourself up enough for both of us. 80 00:03:30,726 --> 00:03:33,430 I'd cram for the test with you but Mathilda's coming over. 81 00:03:33,130 --> 00:03:34,918 It's a pre-match ritual we have. 82 00:03:35,500 --> 00:03:36,604 Helps us focus so we can win. 83 00:03:36,691 --> 00:03:39,316 Winning would be a whole lot easier if you used some... 84 00:03:39,522 --> 00:03:40,918 It's not a win if you cheat. 85 00:03:41,500 --> 00:03:42,691 IMOGEN: Still better than not winning. 86 00:03:42,901 --> 00:03:44,519 But Darra will be fine. 87 00:03:44,689 --> 00:03:47,340 He's not going to fail again. Are you? 88 00:03:48,598 --> 00:03:50,527 Thanks for the juice. 89 00:03:56,763 --> 00:03:58,398 The Gazelles' defense is their strong point, 90 00:03:58,475 --> 00:03:59,871 so we should work on breaking that. 91 00:03:59,958 --> 00:04:01,491 And their captain, Helen Matheson, 92 00:04:01,578 --> 00:04:02,664 she's the one to watch. 93 00:04:02,751 --> 00:04:05,660 Hmm. No problem. I can take her on. 94 00:04:05,246 --> 00:04:06,952 Hey, stop picking off all the anchovies. 95 00:04:07,390 --> 00:04:08,634 Dump all of them and I won't have to. 96 00:04:08,721 --> 00:04:09,988 They're only on my half. 97 00:04:10,750 --> 00:04:12,621 - So eat your half. - [scoffs] 98 00:04:13,389 --> 00:04:14,592 I've missed this. 99 00:04:14,679 --> 00:04:18,190 - Arguing over anchovies? - Us. Hanging out. 100 00:04:18,313 --> 00:04:20,521 Your room has not changed. It's still messy. 101 00:04:20,608 --> 00:04:22,270 I know exactly where everything is. 102 00:04:22,114 --> 00:04:25,270 BOTH: It's on the floor. [giggling] 103 00:04:25,549 --> 00:04:27,433 How come you've been missing practice? 104 00:04:27,641 --> 00:04:30,254 - I've had lots of school stuff. - Like what? 105 00:04:30,527 --> 00:04:31,871 I've been doing extra subjects. 106 00:04:31,958 --> 00:04:33,366 Are you nuts? 107 00:04:33,453 --> 00:04:35,918 School already takes up way too much time. 108 00:04:36,500 --> 00:04:38,198 I thought I'd see what it's like to have no life at all. 109 00:04:38,275 --> 00:04:39,284 [chuckles] 110 00:04:39,371 --> 00:04:40,922 So there's really no guy involved? 111 00:04:41,900 --> 00:04:42,289 No, I told you that. 112 00:04:42,376 --> 00:04:44,941 Hard not to think it when you stood me up so many times. 113 00:04:45,280 --> 00:04:47,855 Mattie. You're my bestie. 114 00:04:48,000 --> 00:04:51,331 Which means you can tell me anything. Right? 115 00:04:51,418 --> 00:04:53,388 - Of course. - So there's nothing else 116 00:04:53,475 --> 00:04:54,785 going on? 117 00:04:55,376 --> 00:04:58,301 Whatever it is, I won't judge. 118 00:04:58,673 --> 00:05:01,691 Trust me. I do trust you. 119 00:05:02,177 --> 00:05:04,262 It's just... Just what? 120 00:05:05,143 --> 00:05:07,600 - What do you think?! - MATHILDA: [chuckles] 121 00:05:07,162 --> 00:05:09,875 - Love the team spirit, Dad. - Nice to see you, Mathilda. 122 00:05:09,962 --> 00:05:11,691 - I've missed you being around. - Me too, Mr. T. 123 00:05:11,768 --> 00:05:15,458 - Go, Dragonflies! - [laughs] 124 00:05:17,428 --> 00:05:20,379 Mattie, you don't have to worry. 125 00:05:21,500 --> 00:05:22,819 I'm still the same old me. 126 00:05:22,968 --> 00:05:26,230 As long as you and I are good, that's all that matters. 127 00:05:26,513 --> 00:05:30,480 Except for winning tomorrow. Obviously. 128 00:05:35,630 --> 00:05:37,940 LILY: This basketball game means so much to Kyra. 129 00:05:38,270 --> 00:05:39,388 We have to help her win. 130 00:05:39,475 --> 00:05:41,260 Kyra thinks magic is cheating. 131 00:05:41,347 --> 00:05:43,118 If she wants to lose, that's her choice. 132 00:05:43,205 --> 00:05:44,768 She's still got the test to sit. 133 00:05:44,855 --> 00:05:46,695 How will she pass if she loses the game?! 134 00:05:46,782 --> 00:05:48,164 She'll be heartbroken. 135 00:05:48,251 --> 00:05:50,133 RUKSY: And that could make Maxwell look bad. 136 00:05:50,268 --> 00:05:51,902 Especially if Darra fails again. 137 00:05:51,989 --> 00:05:53,570 - He won't. - But if he did, 138 00:05:53,657 --> 00:05:55,103 and if Kyra fails too, 139 00:05:55,206 --> 00:05:57,813 the Department might consider replacing Maxwell. 140 00:05:57,901 --> 00:05:59,990 - That would be awful. - They wouldn't do that 141 00:06:00,770 --> 00:06:01,724 just because of two failed exams. 142 00:06:01,811 --> 00:06:04,910 They might. The DMI is very strict 143 00:06:04,178 --> 00:06:05,802 about maintaining standards. 144 00:06:05,889 --> 00:06:07,802 Dad goes on about it all the time. 145 00:06:07,889 --> 00:06:09,676 So who would we get instead? 146 00:06:09,763 --> 00:06:12,430 I don't know, but they'd want someone really strict 147 00:06:12,130 --> 00:06:13,297 to make sure we all pass. 148 00:06:13,384 --> 00:06:14,802 That could delay our graduation. 149 00:06:14,889 --> 00:06:16,664 That's why we have to help Kyra. 150 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 No, it wouldn't be right. 151 00:06:18,798 --> 00:06:21,770 Come on, Ruksy, no one has to know. 152 00:06:21,164 --> 00:06:23,715 We would, so that's the end of it. 153 00:06:25,730 --> 00:06:28,108 - You're right. - Absolutely no magic. 154 00:06:34,500 --> 00:06:38,500 [♪♪] 155 00:06:48,883 --> 00:06:50,439 I can't wait for the kick-off. 156 00:06:50,526 --> 00:06:52,680 The correct term for this game is tip-off. 157 00:06:52,767 --> 00:06:54,244 I've been researching it. 158 00:06:54,331 --> 00:06:55,611 The strategies are quite complex, 159 00:06:55,698 --> 00:06:57,171 with a strong geometric element. 160 00:06:57,258 --> 00:06:58,794 I can think of better things to do 161 00:06:58,881 --> 00:07:00,660 than watch humans toss a ball around, 162 00:07:00,747 --> 00:07:02,563 geometrically and otherwise. 163 00:07:02,789 --> 00:07:05,375 Thanks for coming. Your support means a lot. 164 00:07:05,483 --> 00:07:07,688 - We wouldn't miss it. - We wanna see you win. 165 00:07:07,797 --> 00:07:10,313 Win, lose, it's still a waste of time. 166 00:07:10,400 --> 00:07:12,473 Just remember to cheer when my team scores. 167 00:07:12,560 --> 00:07:14,309 [whistle blows] 168 00:07:14,396 --> 00:07:16,249 MATHILDA: One, two, three. 169 00:07:16,336 --> 00:07:17,818 TEAM: Go, Dragonflies! 170 00:07:17,905 --> 00:07:19,849 [cheering] 171 00:07:27,400 --> 00:07:29,953 - MAXWELL: Ready? - Sure. 172 00:07:31,406 --> 00:07:34,470 Relax, you can do this. 173 00:07:35,883 --> 00:07:38,197 Your time starts now. 174 00:07:38,284 --> 00:07:42,262 [♪♪] 175 00:07:56,835 --> 00:07:59,646 - [cheering] - Go, Kyra! 176 00:07:59,733 --> 00:08:02,386 CROWD: [cheering] 177 00:08:07,469 --> 00:08:09,900 [groaning] 178 00:08:09,193 --> 00:08:11,544 LILY: Go, Dragonflies! Come on! 179 00:08:11,806 --> 00:08:13,755 TREVOR AND PETER: Come on, Kyra! 180 00:08:15,676 --> 00:08:17,255 LILY: Come on, Kyra! 181 00:08:17,358 --> 00:08:18,693 Whoo! 182 00:08:18,780 --> 00:08:21,747 CROWD: [cheering] 183 00:08:23,193 --> 00:08:25,232 PETER: Come on, Kyra, defense! 184 00:08:26,181 --> 00:08:27,521 [groans] 185 00:08:28,443 --> 00:08:29,825 [buzzing] 186 00:08:33,590 --> 00:08:35,507 Kyra's team is behind. 187 00:08:35,626 --> 00:08:37,555 IMOGEN: That girl keeps taking the ball. 188 00:08:37,642 --> 00:08:39,585 If the Dragonflies don't improve, they'll lose. 189 00:08:39,700 --> 00:08:42,365 Kyra will be devastated. 190 00:08:42,613 --> 00:08:45,473 Ruksy, I'm feeling peckish, would you get me a hot dog? 191 00:08:45,560 --> 00:08:47,877 Why can't you get it? You know I'm not good with humans. 192 00:08:47,964 --> 00:08:50,247 You need the practice. Go. 193 00:08:51,621 --> 00:08:53,634 Actually, I should go help her. 194 00:08:53,721 --> 00:08:56,788 Good idea. I'm going to the bathroom. 195 00:09:01,469 --> 00:09:03,490 [magic tinkling] 196 00:09:08,819 --> 00:09:10,263 ELLEN: Guys, that was a great half. 197 00:09:10,350 --> 00:09:11,373 We'll just keep doing what we're doing. 198 00:09:11,450 --> 00:09:14,900 I'm gonna take number eight. I'm gonna stop her scoring. 199 00:09:14,177 --> 00:09:16,797 You take the inbound and... [magic tinkling] 200 00:09:16,884 --> 00:09:19,680 ELLEN: Hands in, guys. One, two, three. 201 00:09:19,767 --> 00:09:21,232 GAZELLES: Gazelles! 202 00:09:21,319 --> 00:09:25,297 [♪♪] 203 00:09:29,829 --> 00:09:31,330 Perfect timing. 204 00:09:40,469 --> 00:09:42,461 Okay. Well? 205 00:09:42,915 --> 00:09:44,201 - Pass. - [sighs] 206 00:09:44,288 --> 00:09:46,000 Now, for the practical test. 207 00:09:46,144 --> 00:09:47,470 You did better with the theoretical, 208 00:09:47,547 --> 00:09:51,166 so there's no reason you can't do the same with this. 209 00:09:52,461 --> 00:09:53,727 I still don't see the point. 210 00:09:53,814 --> 00:09:55,784 Why am I ever gonna need to animate an elephant? 211 00:09:55,871 --> 00:09:58,760 As you will know it's not about the elephant. 212 00:09:58,215 --> 00:09:59,435 It's about learning the process 213 00:09:59,522 --> 00:10:00,749 so you can apply it elsewhere. 214 00:10:00,836 --> 00:10:03,743 Then give me something I might actually need to animate. 215 00:10:03,830 --> 00:10:06,622 Life doesn't always give us what we want, Darra. 216 00:10:06,780 --> 00:10:09,688 So we have to make do with what we're given. 217 00:10:10,298 --> 00:10:13,141 I can't do this. Forget it. 218 00:10:13,228 --> 00:10:15,800 - Darra... - [magic zings] 219 00:10:20,656 --> 00:10:22,175 - Oh! - Oh, sorry! 220 00:10:22,262 --> 00:10:25,805 I'm so sorry. Here. 221 00:10:27,400 --> 00:10:30,485 Um, sorry. [chuckles] 222 00:10:35,550 --> 00:10:37,645 - You've got mustard. - What? 223 00:10:46,698 --> 00:10:49,902 - Where have you two been? - I thought you were with Ruksy. 224 00:10:50,690 --> 00:10:51,968 - I went to the bathroom. - So did I. 225 00:10:52,550 --> 00:10:54,404 I didn't see you there. I didn't see you there either. 226 00:10:54,491 --> 00:10:57,300 - I went to the other one. - Which other one? 227 00:10:57,900 --> 00:10:58,486 IMOGEN: The one you didn't go to. 228 00:10:58,573 --> 00:11:00,242 - Where's that? - Where the other one isn't. 229 00:11:00,319 --> 00:11:02,254 - What's with you two? - BOTH: Nothing! 230 00:11:02,382 --> 00:11:04,265 LILY: Oh, look, it's starting again. 231 00:11:04,400 --> 00:11:06,163 I hope the Dragonflies do better. 232 00:11:06,250 --> 00:11:08,800 - I have a feeling they will. - So do I. 233 00:11:10,849 --> 00:11:14,849 [♪♪] 234 00:11:19,504 --> 00:11:22,693 - TREVOR AND PETER: Go, Kyra! - LILY: Go, Kyra, whoo! 235 00:11:22,780 --> 00:11:25,542 - PETER: Come on, Dragonflies. - MATHILDA: Come on, Kyra! 236 00:11:25,629 --> 00:11:26,715 PETER: Shoot! 237 00:11:26,802 --> 00:11:28,990 CROWD: [cheering] 238 00:11:29,770 --> 00:11:31,611 [yelps] What? Aahh! 239 00:11:31,698 --> 00:11:34,796 Help! Ah! Ouch! 240 00:11:34,883 --> 00:11:36,291 What's wrong with number seven? 241 00:11:36,378 --> 00:11:37,824 Muscle fatigue. 242 00:11:37,911 --> 00:11:40,100 She overdid it in the first half. 243 00:11:40,124 --> 00:11:42,106 - PETER: Come on, Kyra. - TREVOR: Shoot, now! 244 00:11:42,193 --> 00:11:43,266 PETER: Come on, defense! 245 00:11:43,353 --> 00:11:45,262 [cheering] 246 00:11:45,366 --> 00:11:46,697 That's my daughter. 247 00:11:48,700 --> 00:11:50,194 PETER: Come on. Defense, defense, come on. 248 00:11:52,504 --> 00:11:54,658 - TREVOR: Go, girls. - PETER: Come on, Dragonflies! 249 00:11:56,366 --> 00:11:57,806 Defense, defense. 250 00:11:58,900 --> 00:12:00,762 - TREVOR: Block! - RUKSY: What's going on? 251 00:12:00,849 --> 00:12:01,796 IMOGEN: Dragonflies! 252 00:12:01,883 --> 00:12:04,129 - RUKSY: Get back, get back, defense! - PETER: Come on! 253 00:12:05,310 --> 00:12:06,258 CROWD: [cheering] 254 00:12:06,573 --> 00:12:09,479 - It's working! - What's working? 255 00:12:09,566 --> 00:12:11,587 Uh, whatever their new strategy is. 256 00:12:15,745 --> 00:12:17,559 TREVOR AND PETER: Go, Kyra! 257 00:12:19,435 --> 00:12:21,110 LILY: Woo-hoo! 258 00:12:25,607 --> 00:12:26,796 TREVOR: Shoot! 259 00:12:26,883 --> 00:12:29,239 - Did you see that? - That's Kyra. 260 00:12:29,326 --> 00:12:33,304 [♪♪] 261 00:12:39,262 --> 00:12:40,314 What the... 262 00:12:40,401 --> 00:12:41,904 TREVOR: Go, Kyra! Go! 263 00:12:44,228 --> 00:12:45,917 Yay! 264 00:12:46,210 --> 00:12:48,715 - How is she doing that? - Who cares?! They're winning! 265 00:12:48,802 --> 00:12:52,406 Go, Kyra! I knew things would get better for them. 266 00:12:52,571 --> 00:12:54,695 - How did you know? - I just did. 267 00:12:54,791 --> 00:12:56,914 - What did you do? - Nothing. 268 00:12:57,900 --> 00:12:59,410 With me. Now. 269 00:12:59,876 --> 00:13:01,345 TREVOR: Go, Kyra, go! 270 00:13:01,504 --> 00:13:04,370 - CROWD: [cheering] - [applause] 271 00:13:04,124 --> 00:13:05,715 - Time out! - What are you doing?! 272 00:13:05,802 --> 00:13:07,869 We've got them on the run! I need a minute. 273 00:13:11,874 --> 00:13:13,722 You used magic, didn't you? 274 00:13:15,228 --> 00:13:17,590 - No? - I know the attraction spell 275 00:13:17,146 --> 00:13:19,382 when I see one. Lily, how could you?! 276 00:13:19,469 --> 00:13:21,439 RUKSY: And what about number seven's shoes? 277 00:13:21,526 --> 00:13:23,830 It's like she had oil under them? 278 00:13:23,917 --> 00:13:25,370 So I made them a little slippery. 279 00:13:25,457 --> 00:13:27,551 We agreed not to use magic. 280 00:13:27,752 --> 00:13:29,371 What's going on? 281 00:13:30,159 --> 00:13:32,590 - What do you mean? - Nothing's going on. 282 00:13:32,146 --> 00:13:34,629 Have you seen what this ball is doing?! 283 00:13:34,813 --> 00:13:36,784 Yeah, you're a really good player. 284 00:13:36,871 --> 00:13:38,968 - Awesome. - It's not me. 285 00:13:39,550 --> 00:13:41,210 She can tell, guys, it's obvious. 286 00:13:41,297 --> 00:13:42,684 You did something, didn't you? 287 00:13:42,771 --> 00:13:44,715 The Gazelles were winning, so we... 288 00:13:44,802 --> 00:13:47,248 Thought you could use a little help. 289 00:13:49,228 --> 00:13:50,715 KYRA: What did you do to me? 290 00:13:50,802 --> 00:13:53,128 Lily used the attraction spell. 291 00:13:53,215 --> 00:13:54,589 I may have. 292 00:13:54,676 --> 00:13:56,232 Did you know that the attraction magic 293 00:13:56,319 --> 00:13:57,830 has a growth component? 294 00:13:57,917 --> 00:14:00,163 It gets stronger the more it's used. 295 00:14:00,250 --> 00:14:02,461 - Get it off me! - I can't! 296 00:14:02,548 --> 00:14:04,266 I... didn't read that part. 297 00:14:04,353 --> 00:14:07,248 [ball deflating] 298 00:14:10,178 --> 00:14:13,404 [exhales] I can't believe you did this after what I said. 299 00:14:13,491 --> 00:14:15,266 I can't believe you don't wanna win. 300 00:14:15,353 --> 00:14:18,417 I do wanna win, I just don't wanna do it by cheating! 301 00:14:18,504 --> 00:14:20,197 Well, it's unlikely you'll lose now. 302 00:14:20,284 --> 00:14:22,904 You're way ahead with only five minutes left to play. 303 00:14:28,649 --> 00:14:31,635 PETER: Come on, Kyra. That's it, keep on passing. 304 00:14:31,832 --> 00:14:34,435 CROWD: [cheering] 305 00:14:34,522 --> 00:14:36,216 PETER: Come on, make some space. 306 00:14:36,303 --> 00:14:37,556 Yes, Kyra! 307 00:14:37,643 --> 00:14:41,151 TREVOR: Go, Kyra, shoot it! Shoot! Shoot! 308 00:14:41,961 --> 00:14:43,461 No! 309 00:14:44,390 --> 00:14:46,366 PETER: That's alright, Kyra, defense, defense! 310 00:14:46,453 --> 00:14:47,552 - [whistle blowing] - What?! 311 00:14:47,639 --> 00:14:49,336 REFEREE: Foul. Number eight. 312 00:14:49,867 --> 00:14:52,883 Come on, Kyra. 313 00:14:52,970 --> 00:14:54,750 PETER: Kyra, block. 314 00:14:55,364 --> 00:14:58,188 CROWD: [groaning] 315 00:14:58,427 --> 00:15:00,179 Get back, get back, defense! 316 00:15:00,266 --> 00:15:01,597 PETER: Kyra, make some space. 317 00:15:01,704 --> 00:15:04,180 - TREVOR: Come on, Kyra, go! PETER: What are you doing?! 318 00:15:07,453 --> 00:15:09,560 - [groaning] - Yes! 319 00:15:09,143 --> 00:15:12,263 GIRL: Find a girl! Find your player! Go, move! 320 00:15:12,350 --> 00:15:14,354 PETER: That's it. Go, Dragonflies. 321 00:15:14,441 --> 00:15:16,871 Keep on pushing. TREVOR: Go, Kyra! 322 00:15:16,958 --> 00:15:20,560 ELLEN: Take the shot! Yes! Good shot. 323 00:15:20,143 --> 00:15:22,159 Why is Kyra playing so badly? 324 00:15:22,246 --> 00:15:24,181 She's letting the other team catch up. 325 00:15:24,268 --> 00:15:28,664 - I do not understand her. - TREVOR: Come on, Kyra! 326 00:15:28,901 --> 00:15:30,301 Come on, come on! Time out! 327 00:15:32,867 --> 00:15:34,642 PETER: It's okay. They've still got time. 328 00:15:34,729 --> 00:15:36,147 You've fumbled the last three goals 329 00:15:36,234 --> 00:15:37,745 and given two penalties away. 330 00:15:37,832 --> 00:15:39,824 Are you trying to make us lose? Of course not. 331 00:15:39,911 --> 00:15:42,396 Doesn't look like it to me. I'm sending you off. 332 00:15:42,483 --> 00:15:44,715 - You can't! - You haven't given me a choice. 333 00:15:44,802 --> 00:15:48,335 Mattie. Do you trust me? 334 00:15:50,419 --> 00:15:53,540 - Yes. - Then trust me now. 335 00:15:53,398 --> 00:15:55,695 - I've got this. - ELLEN: Gazelles on three! 336 00:15:55,798 --> 00:15:57,388 Come on, Kyra, you can do it. 337 00:15:57,475 --> 00:15:59,780 [whistle blowing] 338 00:15:59,867 --> 00:16:02,561 - PETER: Come on, Dragonflies! - TREVOR: Come on, Kyra. 339 00:16:02,648 --> 00:16:05,354 - PETER: That's it, pass it! - TREVOR: Nice pass. 340 00:16:05,441 --> 00:16:07,319 PETER: Make some space. 341 00:16:07,406 --> 00:16:08,936 Yes, yes. 342 00:16:09,798 --> 00:16:11,750 - That's it, Kyra. - TREVOR: Shoot it! Shoot! 343 00:16:12,488 --> 00:16:13,561 TREVOR AND PETER: Yes! 344 00:16:13,648 --> 00:16:16,332 - PETER: Come on, Dragonflies! - Whoo! 345 00:16:16,419 --> 00:16:18,780 - Kyra's amazing. - Now she's evened the score, 346 00:16:18,867 --> 00:16:20,733 so she can play like her old self again. 347 00:16:20,820 --> 00:16:22,750 Come on, Kyra! 348 00:16:24,626 --> 00:16:26,504 AUDIENCE: [groans] 349 00:16:26,591 --> 00:16:28,354 - LILY: Kyra! - TREVOR: Come on, girls! 350 00:16:28,441 --> 00:16:29,711 Come on, Kyra. 351 00:16:29,798 --> 00:16:31,457 - Come on! Come on! - RUKSY: Go, Kyra! 352 00:16:31,544 --> 00:16:34,918 ALL: [cheering] 353 00:16:35,500 --> 00:16:36,871 TREVOR: Get it in! Get it in! 354 00:16:36,958 --> 00:16:38,453 [♪♪] 355 00:16:38,557 --> 00:16:40,423 - TREVOR: Come on! - RUKSY: Come on! 356 00:16:40,510 --> 00:16:42,228 TREVOR: Just one shot! 357 00:16:42,315 --> 00:16:44,487 Take the shot, Kyra! Take the shot! 358 00:16:44,504 --> 00:16:45,571 - [whistle blowing] - REFEREE: Foul! 359 00:16:45,648 --> 00:16:47,595 Number seven. Stop the clock. 360 00:16:47,682 --> 00:16:48,729 Two shots. 361 00:16:48,832 --> 00:16:49,999 You okay? 362 00:16:50,832 --> 00:16:52,883 PETER: It's all down to you, Kyra. 363 00:16:52,970 --> 00:16:53,905 You've got this. 364 00:16:53,992 --> 00:16:55,401 What's happening? 365 00:16:55,488 --> 00:16:57,780 Kyra gets two penalty shots. 366 00:16:57,165 --> 00:16:59,249 She only needs one to win. 367 00:16:59,867 --> 00:17:01,561 PETER: Come on, Kyra, come on. 368 00:17:01,648 --> 00:17:03,591 [♪♪] 369 00:17:03,695 --> 00:17:05,301 Come on, Kyra. 370 00:17:12,660 --> 00:17:16,901 [♪♪] 371 00:17:22,522 --> 00:17:24,159 AUDIENCE: [groaning] 372 00:17:24,246 --> 00:17:26,573 - It's okay, it's okay. - It's alright, Kyra. 373 00:17:26,660 --> 00:17:29,577 It's okay, that was good. You'll get the next one, okay? 374 00:17:36,239 --> 00:17:40,239 [♪♪] 375 00:17:55,350 --> 00:17:59,228 ALL: [cheering] 376 00:17:59,315 --> 00:18:00,734 PETER: Go Dragonflies! 377 00:18:02,660 --> 00:18:05,263 - [buzzes] - TREVOR: Yeah! 378 00:18:05,350 --> 00:18:08,267 PETER: I knew she could do it. Go, Kyra! 379 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 Well, that was one of the weirdest games 380 00:18:12,513 --> 00:18:13,609 we've ever played. 381 00:18:13,696 --> 00:18:15,745 But, we got there in the end. 382 00:18:15,832 --> 00:18:17,526 I'm so proud of you guys. 383 00:18:17,613 --> 00:18:19,354 Dragonflies on three. 384 00:18:19,441 --> 00:18:22,543 One, two, three, go, Dragonflies! 385 00:18:27,522 --> 00:18:28,849 What took you so long? 386 00:18:28,936 --> 00:18:30,867 I had to draw tactics with the team, 387 00:18:31,740 --> 00:18:32,605 now that we're through to the semifinals. 388 00:18:32,682 --> 00:18:35,492 That's wonderful, I know how badly you wanted to win. 389 00:18:35,579 --> 00:18:37,610 You must be so happy. 390 00:18:37,148 --> 00:18:39,492 I'm happy that we won because we played well. 391 00:18:39,579 --> 00:18:41,560 We earned the win. 392 00:18:41,143 --> 00:18:44,181 - Not because of anything else. - IMOGEN: Okay, we get it. 393 00:18:44,268 --> 00:18:46,250 Can we just move on and celebrate now? 394 00:18:46,337 --> 00:18:48,991 We're not letting all this food go to waste. 395 00:18:49,132 --> 00:18:52,812 This isn't just to celebrate. This is to say sorry. 396 00:18:56,483 --> 00:18:59,359 Where's Darra? I thought he'd be finished with the test. 397 00:19:01,453 --> 00:19:05,388 [ducks quacking] 398 00:19:05,475 --> 00:19:06,584 Hey. 399 00:19:06,671 --> 00:19:08,692 I heard you won. Congratulations. 400 00:19:08,798 --> 00:19:10,457 I heard you passed the theory test. 401 00:19:10,544 --> 00:19:12,359 - Congratulations. - [chuckles] 402 00:19:12,562 --> 00:19:15,310 Are you... going to do the second half? 403 00:19:15,901 --> 00:19:17,814 My sister must be desperate if she sent you 404 00:19:17,901 --> 00:19:19,114 to talk me into finishing it. 405 00:19:19,201 --> 00:19:20,546 She didn't. 406 00:19:21,832 --> 00:19:23,280 Good. 407 00:19:23,835 --> 00:19:26,336 So, are you going to finish it? 408 00:19:29,729 --> 00:19:31,249 You know... 409 00:19:31,626 --> 00:19:35,561 When I was in primary school, I had to do cross-country runs. 410 00:19:35,648 --> 00:19:37,281 I never finished them. 411 00:19:37,453 --> 00:19:39,388 Most of the time I didn't even get halfway. 412 00:19:39,475 --> 00:19:40,890 [chuckles] 413 00:19:41,108 --> 00:19:45,120 My mum was the sports teacher and she always encouraged me 414 00:19:45,990 --> 00:19:46,241 to finish. 415 00:19:48,167 --> 00:19:50,540 Your point being? 416 00:19:50,626 --> 00:19:55,640 I thought she was just pushing me to win. 417 00:19:56,500 --> 00:19:59,163 But eventually I realized that... 418 00:20:00,246 --> 00:20:02,218 it wasn't about winning. 419 00:20:02,729 --> 00:20:05,437 She was trying to teach me not to give up. 420 00:20:06,234 --> 00:20:08,734 People won't trust you if they think you're a quitter. 421 00:20:11,390 --> 00:20:13,989 Look, we won today because everyone on that team knew 422 00:20:14,760 --> 00:20:17,288 that no one was giving up until the game was over. 423 00:20:17,720 --> 00:20:19,223 Win or lose. 424 00:20:22,930 --> 00:20:25,780 I should... I should get back to the others. 425 00:20:30,177 --> 00:20:34,108 [♪♪] 426 00:20:39,591 --> 00:20:41,474 [magic zings] 427 00:20:48,445 --> 00:20:50,758 Ah, Darra. 428 00:20:51,108 --> 00:20:52,952 I wasn't expecting to see you back here. 429 00:20:53,390 --> 00:20:54,388 Did you leave something behind? 430 00:20:54,475 --> 00:20:56,898 - Not exactly. - Oh. 431 00:20:57,254 --> 00:21:00,203 Then I'm glad we got the chance to say goodbye properly. 432 00:21:00,488 --> 00:21:03,141 Since you decided to give up on us all. 433 00:21:03,505 --> 00:21:07,406 Unless that's not the reason that you're here either. 434 00:21:08,350 --> 00:21:11,887 There's um... something I need to finish. 435 00:21:21,419 --> 00:21:22,812 - [magic zinging] - [elephant trumpeting] 436 00:21:22,889 --> 00:21:24,780 KYRA: That is so cool. 437 00:21:24,165 --> 00:21:26,216 Awesome job. I knew you could do it. 438 00:21:26,303 --> 00:21:27,401 I slammed it. 439 00:21:27,488 --> 00:21:29,961 Got a pass in theory and practice. 440 00:21:30,867 --> 00:21:32,871 - I think she likes you. - DARRA: Not as much 441 00:21:32,958 --> 00:21:34,767 as I like her being out of that book. 442 00:21:34,854 --> 00:21:37,492 - Well done. - Wasn't as hard as I thought. 443 00:21:37,806 --> 00:21:39,517 [magic tinkling] 444 00:21:42,695 --> 00:21:44,883 Plus, I had some help. 445 00:21:45,156 --> 00:21:46,435 You're my brother. 446 00:21:46,522 --> 00:21:47,859 I was just trying to be supportive. 447 00:21:47,936 --> 00:21:51,234 Thanks, Imo. I appreciate it. 448 00:21:51,554 --> 00:21:53,521 But it wasn't about getting a decent mark. 449 00:21:53,608 --> 00:21:55,301 It was about not giving up. 450 00:21:55,656 --> 00:21:59,429 And someone made me realize that's what really matters. 451 00:22:03,474 --> 00:22:06,476 Synchronized by srjanapala 452 00:22:07,560 --> 00:22:11,560 [♪♪] 453 00:22:23,177 --> 00:22:27,177 [♪♪] 454 00:22:37,729 --> 00:22:41,729 [♪♪] 455 00:22:52,763 --> 00:22:56,763 [♪♪] 456 00:23:06,936 --> 00:23:10,315 [♪♪] 457 00:23:16,488 --> 00:23:20,143 [♪♪] 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.