Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,120 --> 00:01:42,076
(Ducks quacking)
2
00:02:00,200 --> 00:02:02,350
Oh... (Chuckles) Golf.
3
00:02:39,120 --> 00:02:41,076
Hey, Nanny!
4
00:02:42,840 --> 00:02:44,592
Excuse me!
5
00:02:45,639 --> 00:02:48,791
- Oh, no, sir, that's not ours.
- It was lying there.
6
00:02:48,879 --> 00:02:51,235
- No, sir!
- But Nanny...
7
00:02:51,319 --> 00:02:53,754
lt certainly isn't mine. Eh, baby?
8
00:02:53,840 --> 00:02:57,196
Please, we've had
a disturbed morning as it is.
9
00:02:57,280 --> 00:03:00,511
- Well, perhaps when he wakes up?
- No, thank you.
10
00:03:00,599 --> 00:03:03,034
We don't know where it's been, do we?
11
00:03:11,199 --> 00:03:13,270
(Barks)
12
00:03:15,479 --> 00:03:17,436
(Barks)
13
00:03:23,360 --> 00:03:25,351
Thank you.
14
00:03:25,439 --> 00:03:26,759
(Whimpers)
15
00:03:26,840 --> 00:03:28,796
(Barking)
16
00:03:58,400 --> 00:04:00,356
(Engine revs)
17
00:04:03,000 --> 00:04:05,116
Look out!
18
00:04:11,039 --> 00:04:12,996
(Car horn honking)
19
00:04:18,199 --> 00:04:20,839
(Woman) Oh, my dear!
20
00:04:51,439 --> 00:04:54,398
- Is this the kiddie?
- Well, it's the pram.
21
00:04:56,079 --> 00:04:59,834
- No baby. Funny, isn't it?
- Could be.
22
00:04:59,920 --> 00:05:03,469
But a woman'll often go shopping
with an empty pram.
23
00:05:03,560 --> 00:05:08,076
- Not a nanny in Regent's Park.
- l don't know. Still, we'll check on it.
24
00:05:08,160 --> 00:05:10,310
Now, could l have your name, sir?
25
00:05:10,399 --> 00:05:13,233
- Yes, Hannay.
- (Ambulance bell ringing)
26
00:05:13,319 --> 00:05:16,835
How do you spell it?
- H-A-N-N-A-Y. Richard Hannay.
27
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
6 Oswald Court, W1 .
28
00:05:24,920 --> 00:05:26,672
(Ambulance stops)
29
00:05:26,759 --> 00:05:31,072
- Where will they take her?
- St Mary's l should think, sir.
30
00:05:31,160 --> 00:05:33,116
- Uh-huh.
- Thank you, sir.
31
00:05:33,199 --> 00:05:36,237
lf we find this car
we may need to see you again.
32
00:05:36,319 --> 00:05:38,117
l hope she isn't too badly hurt.
33
00:05:39,879 --> 00:05:41,836
Oh, by the way.
34
00:05:44,360 --> 00:05:46,316
Give that to the super.
35
00:05:51,680 --> 00:05:55,229
She's gone. Treated for shock
and allowed to go home.
36
00:05:55,319 --> 00:05:57,231
Surely you have her address?
37
00:05:57,319 --> 00:05:59,788
Yes but we're not supposed to...
38
00:05:59,879 --> 00:06:03,953
Ah, l know, but after all
l was there and this is her ha_dbag.
39
00:06:04,040 --> 00:06:07,112
- Isn't there a letter or something in it?
- Nothing.
40
00:06:07,199 --> 00:06:11,751
Quite a great deal of money.
l could hand it over to the police but...
41
00:06:11,839 --> 00:06:14,673
there might be a delay
and she'd be worrying.
42
00:06:14,759 --> 00:06:17,797
- Well...
- Well. l have an honest face.
43
00:06:22,800 --> 00:06:26,349
- 13 No_olk Terrace, W2. Miss Robinson.
- Thanks.
44
00:06:42,360 --> 00:06:45,318
Good morning! Can you tell me...
45
00:06:45,399 --> 00:06:48,233
is this 13 No_olk Terrace?
46
00:06:48,319 --> 00:06:52,029
Was, once upon a time.
13's an unlucky number, isn't it?
47
00:07:27,600 --> 00:07:29,556
(Applause)
48
00:07:30,480 --> 00:07:32,994
- Curtain's up, sir.
- What? Oh, yes.
49
00:07:36,480 --> 00:07:39,870
- May l leave a ticket for a friend?
- What name, sir?
50
00:07:39,959 --> 00:07:43,919
- Miss Robinson. She may turn up later.
- Very good, sir.
51
00:07:44,000 --> 00:07:45,991
- That way.
- Thanks.
52
00:08:16,959 --> 00:08:19,110
(# Jazz)
53
00:08:44,320 --> 00:08:46,276
Ah, Miss Robinson.
54
00:08:48,919 --> 00:08:51,229
How's the baby tonight?
55
00:08:51,320 --> 00:08:54,312
Are you the Mr Hannay
who recovered the pram?
56
00:08:54,399 --> 00:08:55,753
Yes.
57
00:08:55,840 --> 00:08:57,796
You have my...
58
00:08:57,879 --> 00:09:01,919
- Some things of mine.
- Yes, but, er, they're back at the flat.
59
00:09:02,000 --> 00:09:06,073
That's a pity. There's no need
to involve yourself in this affair.
60
00:09:06,159 --> 00:09:08,116
Am l involved?
61
00:09:08,200 --> 00:09:10,156
l say. How delightful.
62
00:09:11,240 --> 00:09:14,198
- What's it all about?
- We can't talk here.
63
00:09:14,279 --> 00:09:19,912
Well, l can tear myself away,
unless you particularly want to stay.
64
00:09:20,000 --> 00:09:23,356
Presently. The next turn
is the interesting one.
65
00:09:30,840 --> 00:09:32,796
Look.
66
00:09:35,240 --> 00:09:37,674
They never let him out of their sight.
67
00:09:39,120 --> 00:09:41,429
- Who?
- Mr Memory, you're on now!
68
00:09:41,519 --> 00:09:43,476
(# Trumpet fanfare)
69
00:09:57,600 --> 00:10:00,239
The darn nursemaid's here again.
70
00:10:00,320 --> 00:10:03,551
- The nanny? But l thought...?
- They bungled it.
71
00:10:03,639 --> 00:10:06,632
Penge, Streatham, Chiswick
and now here.
72
00:10:08,480 --> 00:10:14,316
Now, it's my pleasure to introduce you
to one of the most remarkable men alive.
73
00:10:14,399 --> 00:10:17,790
A human encyclopaedia
of facts and figures.
74
00:10:17,879 --> 00:10:21,509
Here to answer your questions,
whatever they may be,
75
00:10:21,600 --> 00:10:23,556
none other than Mr Memory!
76
00:10:23,639 --> 00:10:25,596
(# Upbeat theme)
77
00:10:31,039 --> 00:10:34,430
Thank you and good evening,
Iadies and gentlemen.
78
00:10:34,519 --> 00:10:38,274
Before we begin l must tell you
that l am not a magician.
79
00:10:38,360 --> 00:10:43,718
l cannot tell you whether your future
life partner will be blonde or brunette
80
00:10:43,799 --> 00:10:47,031
or how many children
you can expect to have.
81
00:10:47,120 --> 00:10:50,351
- (Laughter)
- (Mr Memory) 'No, l deal in hard facts.
82
00:10:50,440 --> 00:10:52,396
'The facts of human memory#
83
00:10:52,480 --> 00:10:57,076
Sporting, scientific, geographical,
political and historical.
84
00:10:57,159 --> 00:11:00,118
Now, who's ready
with the first question?
85
00:11:00,200 --> 00:11:02,430
- (Man) What time is it?
- (Laughter)
86
00:11:02,519 --> 00:11:04,909
Speak up, lady, don't be afraid.
87
00:11:05,000 --> 00:11:08,356
What was the name
of Napoleon's horse at Waterloo?
88
00:11:08,440 --> 00:11:12,638
His name was Marengo.
A white stallion, 15 hands high.
89
00:11:12,720 --> 00:11:15,075
- Am l right, madam?
- Yes.
90
00:11:19,279 --> 00:11:21,236
The next question, please.
91
00:11:21,320 --> 00:11:23,834
Where do flies go in the wintertime?
92
00:11:23,919 --> 00:11:27,071
- (Laughter)
- Where's my old woman?
93
00:11:29,080 --> 00:11:33,517
Sensible questions, if you please.
Yes, sir, you have a question?
94
00:11:33,600 --> 00:11:38,515
What connects the Sheik of Bahrain
and the island of St Helena?
95
00:11:38,600 --> 00:11:42,912
We have a young gentleman with a riddle
from the mysterious East.
96
00:11:43,000 --> 00:11:44,877
Just back from abroad, sir?
97
00:11:44,960 --> 00:11:47,394
- Yes.
- Would you repeat the question?
98
00:11:47,480 --> 00:11:51,268
What connects the Sheik of Bahrain
and the island of St Helena?
99
00:11:51,360 --> 00:11:56,070
The island of St Helena
is the place of exile of those convicted
100
00:11:56,159 --> 00:12:00,153
of plotting against the life
of the Sheik of Bahrain. Am l right?
101
00:12:00,240 --> 00:12:02,196
Bang on.
102
00:12:05,000 --> 00:12:09,198
- And the next question.
- What is Nemon's law of gravitation?
103
00:12:09,279 --> 00:12:12,113
- (Laughter)
- l believe you were first, sir.
104
00:12:15,519 --> 00:12:19,229
(Man) What president
of the United States was assassinated?
105
00:12:21,399 --> 00:12:23,516
ls it far from here to your flat?
106
00:12:23,600 --> 00:12:25,795
About five minutes in a taxi.
107
00:12:25,879 --> 00:12:29,350
- We'd better go. They know l'm here.
- After you.
108
00:12:29,440 --> 00:12:32,591
(Mr Memory) ..and W McKinley, 1901.
Am l right, sir?
109
00:12:34,039 --> 00:12:38,477
You came up the stairs smartly. l thought
you might be stiff after your accident.
110
00:12:38,559 --> 00:12:42,348
lt wasn't an accident, Mr Hannay,
they tried to kill me.
111
00:12:44,360 --> 00:12:46,510
Please don't turn on that light.
112
00:13:10,279 --> 00:13:12,236
Feeling any happier?
113
00:13:27,759 --> 00:13:29,716
Who are you?
114
00:13:31,360 --> 00:13:35,069
What if l said my work
concerned our national security?
115
00:13:35,159 --> 00:13:37,390
You mean you're a kind of a spy?
116
00:13:37,480 --> 00:13:42,315
Well, we don't like that word, Mr Hannay,
but you're not far off the mark.
117
00:13:42,399 --> 00:13:44,516
Those men are waiting for me.
118
00:13:45,600 --> 00:13:47,909
Oh, come now, you need a good rest.
119
00:13:48,000 --> 00:13:50,992
Take a trip somewhere,
get away from it all.
120
00:13:53,080 --> 00:13:55,674
Perhaps, when the job's finished.
121
00:13:57,320 --> 00:13:59,356
You travel a lot, Mr Hannay?
122
00:13:59,440 --> 00:14:03,228
You mean all this?
Yes, my job takes me all over the place.
123
00:14:03,320 --> 00:14:05,834
l work for the government too, sort of.
124
00:14:05,919 --> 00:14:09,879
Political wa_are you'd call it.
Only got back yesterday.
125
00:14:09,960 --> 00:14:12,793
- May l get you a drink?
- Thank you but l don't.
126
00:14:12,879 --> 00:14:15,235
Just as well, there isn't much here.
127
00:14:15,320 --> 00:14:18,995
- Do you mind if l have what there is?
- Of course not.
128
00:14:20,080 --> 00:14:23,231
Then we can return your things
and get you home.
129
00:14:23,320 --> 00:14:25,550
- Where do you live?
- Willesden.
130
00:14:25,639 --> 00:14:30,031
Willesden?! That sounds a romantic
hideaway for a secret agent.
131
00:14:30,120 --> 00:14:32,793
- Is your name really Robinson?
- It is actually
132
00:14:32,879 --> 00:14:35,713
but officially l'm referred to as ''Nanny''.
133
00:14:35,799 --> 00:14:38,394
Nanny.
134
00:14:39,639 --> 00:14:41,915
l expect you think l'm mad but...
135
00:14:42,000 --> 00:14:45,595
Oh, no. A spot of
persecution mania, perhaps.
136
00:14:45,679 --> 00:14:48,831
l had an uncle
who suffered from the same thing.
137
00:14:48,919 --> 00:14:51,036
With him it was window cleaners.
138
00:14:51,120 --> 00:14:52,838
Cheerio.
139
00:14:53,919 --> 00:14:56,195
Have you ever heard of the 39 steps?
140
00:14:56,279 --> 00:14:58,475
What's that, a do-it-yourself kit?
141
00:14:59,559 --> 00:15:01,994
Does Boomerang mean anything to you?
142
00:15:02,080 --> 00:15:05,277
Yes. It's a cover word
for a ballistic missile.
143
00:15:05,360 --> 00:15:11,356
The country that pe_ects Boomerang
will be immune to all forms of attack.
144
00:15:11,440 --> 00:15:15,194
So you see, the stakes
do run pretty high, Mr Hannay.
145
00:15:15,279 --> 00:15:17,236
Yes, l know they do.
146
00:15:17,320 --> 00:15:20,915
But if you know there's a leak
why not go to the police?
147
00:15:21,000 --> 00:15:23,594
ln this country if one breaks the law...
148
00:15:23,679 --> 00:15:25,750
The ones that matter never do.
149
00:15:37,000 --> 00:15:38,956
You've got me doing it now.
150
00:15:41,639 --> 00:15:45,474
Right, supposing what you say is true.
Why tell me?
151
00:15:45,559 --> 00:15:49,519
Now they know who l am, l may not have
time to send in my report before...
152
00:15:49,600 --> 00:15:52,751
- Before there's another accident?
- Yes.
153
00:15:54,360 --> 00:15:56,271
What do you want me to do?
154
00:15:56,360 --> 00:16:00,319
lt's a jigsaw puzzle.
l want to give you the few bits l have.
155
00:16:00,399 --> 00:16:03,949
- Then l can go to Scotland tomorrow...
- Scotland?
156
00:16:04,039 --> 00:16:06,600
There's a man there l have to see.
157
00:16:06,679 --> 00:16:11,754
So little time! The information will be
out of this country within 48 hours.
158
00:16:11,840 --> 00:16:16,197
And this organisation, the ones
that matter, is there a head man?
159
00:16:16,279 --> 00:16:18,430
We think so but we don't know who.
160
00:16:18,519 --> 00:16:21,159
He's continually changing his way of life.
161
00:16:21,240 --> 00:16:25,597
All we do know is that he has
the top joint of his little finger missing.
162
00:16:25,679 --> 00:16:28,990
Hm. These 39 steps,
are they in Scotland?
163
00:16:29,080 --> 00:16:32,152
Oh dear, there's no short answer
to that one.
164
00:16:32,240 --> 00:16:34,834
We shall have to begin at the beginning.
165
00:16:34,919 --> 00:16:37,832
Before we do
there is one thing l would like.
166
00:16:37,919 --> 00:16:40,070
- What's that?
- A cup of tea.
167
00:16:40,159 --> 00:16:43,152
l'm very good at that.
l'll put the kettle on.
168
00:16:43,240 --> 00:16:45,754
(Big Ben chiming in distance)
169
00:17:19,279 --> 00:17:22,636
There isn't any sugar, l'm afraid.
Do you mind...?
170
00:17:23,279 --> 00:17:25,236
Miss Robinson?
171
00:17:42,799 --> 00:17:44,756
(Whispers) Oh, my God.
172
00:18:02,960 --> 00:18:06,032
- (Man) 'Can l help you?'
- Emergency. Police.
173
00:18:06,119 --> 00:18:10,272
'For emergency services
replace the receiver and dial 999#
174
00:18:11,359 --> 00:18:13,316
(Phone)
175
00:18:38,079 --> 00:18:40,071
(Ringing continues)
176
00:18:58,519 --> 00:19:00,476
(Ringing stops)
177
00:19:32,880 --> 00:19:34,836
(Horse whinnying)
178
00:19:43,119 --> 00:19:45,076
(# Whistling chee_ully)
179
00:19:54,839 --> 00:19:57,479
You gave me a start.
You're up early, ain't you?
180
00:19:57,559 --> 00:19:59,516
- Shh.
- What's the caper?
181
00:19:59,599 --> 00:20:03,309
Good morning. Tell me, do you happen
to be a married man?
182
00:20:03,400 --> 00:20:06,710
- Is this for the telly?
- No, l'd just like to know.
183
00:20:06,799 --> 00:20:11,078
- Well, l am, and then again, l'm not.
- What do you mean by that?
184
00:20:11,160 --> 00:20:15,790
l'm a separated man, see. Obliged
to live now � la carte you might say.
185
00:20:15,880 --> 00:20:18,474
Yes, l think l follow you. Now look...
186
00:20:18,559 --> 00:20:20,596
- You see those two men?
- Yeah.
187
00:20:20,680 --> 00:20:24,832
They happen to be detectives
employed by the husband.
188
00:20:24,920 --> 00:20:27,593
- Whose husband?
- The woman upstairs.
189
00:20:27,680 --> 00:20:31,639
l slipped in last night
to have a look at her etchings...
190
00:20:32,519 --> 00:20:35,034
l stayed a little too long. You follow?
191
00:20:35,119 --> 00:20:38,112
Follow? That's how l come
to be a separated man.
192
00:20:38,200 --> 00:20:40,873
- Only it wasn't etchings.
- What was it?
193
00:20:40,960 --> 00:20:44,919
- Budgerigars. What do you need?
- A man after my own heart.
194
00:20:45,000 --> 00:20:47,992
Would you mind
walking up and down just once?
195
00:20:52,319 --> 00:20:54,675
Have you ever had a sucking pig?
196
00:20:56,160 --> 00:20:59,311
- Tender as a baby.
- Never had that either.
197
00:20:59,400 --> 00:21:01,356
(# Whistling chee_ully)
198
00:21:18,440 --> 00:21:21,750
Or peaches done in brandy. Delicious.
199
00:21:43,680 --> 00:21:47,150
(Girl) Fisher was absolutely
foul to me last term.
200
00:21:47,240 --> 00:21:49,231
l simply adore her really.
201
00:21:49,319 --> 00:21:53,757
Fisher's not so bad. Mavis Carter
met her in Edinburgh in the hols.
202
00:21:53,839 --> 00:21:58,834
- She was super away from the place.
- Do you think she's attractive to men?
203
00:22:00,079 --> 00:22:03,959
- Hm...
- Mavis Carter said she looked smashing.
204
00:22:04,039 --> 00:22:07,669
l think there's been
a great tragedy in Fisher's life.
205
00:22:07,759 --> 00:22:10,991
Like having a secret yen
for Lord Mountbatten.
206
00:22:11,079 --> 00:22:13,548
Oh, do shut up about Fisher, Monica!
207
00:22:13,640 --> 00:22:18,555
Just because she keeps her private life
to herself you invent things about her.
208
00:22:18,640 --> 00:22:23,953
l'm only imagining! Anyhow, she's the
best netball coach the school's ever had.
209
00:22:27,599 --> 00:22:32,594
'The body of the woman found stabbed
earlier today has not been identified.
210
00:22:32,680 --> 00:22:37,276
'The police want to interview
Richard Hannay, the tenant of the flat,
211
00:22:37,359 --> 00:22:41,319
'who they believe may be able
to help with their enquiries.
212
00:22:41,400 --> 00:22:45,678
'He is thought to be travelling
to the north, possibly Scotland.
213
00:22:45,759 --> 00:22:50,311
'Aged about 35, of middle height
with brown hair and grey eyes.
214
00:22:50,400 --> 00:22:55,428
'When last seen he was wearing a brown
tweed suit and light, belted raincoat.
215
00:22:56,839 --> 00:23:01,755
'The weather forecasters predict
Iong, sunny periods this morning..#
216
00:23:01,839 --> 00:23:04,195
(Announcements on PA)
217
00:23:10,079 --> 00:23:14,756
(Girl) Edinburgh, only another hour
and we'll be back in the hen coop.
218
00:23:18,519 --> 00:23:20,750
l feel amully hungry, don't you?
219
00:23:20,839 --> 00:23:23,195
- l'm starving!
- Excuse me.
220
00:23:23,279 --> 00:23:25,714
They might have a new cook.
221
00:23:25,799 --> 00:23:27,756
Excuse me.
222
00:24:02,440 --> 00:24:04,396
(Train whistle)
223
00:24:35,640 --> 00:24:37,596
(# Bagpipes)
224
00:24:55,119 --> 00:24:58,510
Oh, come on, girls!
Come on, you'll miss the train!
225
00:25:03,240 --> 00:25:05,196
(Laughter)
226
00:25:09,720 --> 00:25:11,676
(Guard blows whistle)
227
00:25:24,799 --> 00:25:27,758
- Good luck!
- Thank you very much, Officer.
228
00:25:27,839 --> 00:25:30,195
(Woman) Goodbye! Goodbye!
229
00:25:30,279 --> 00:25:32,475
(Train whistle)
230
00:25:34,480 --> 00:25:36,436
- Cheerio!
- Bye-bye, dear.
231
00:25:36,519 --> 00:25:38,476
Have a good time!
232
00:25:56,640 --> 00:25:58,596
(Laughing)
233
00:26:06,279 --> 00:26:10,637
- Sir, will you be taking the first dinner?
- Er, yes, thank you.
234
00:26:21,160 --> 00:26:24,072
Please forgive me,
my name's Richard Hannay.
235
00:26:26,400 --> 00:26:28,914
Yon fellow's jumping the gun a bit, eh?
236
00:26:29,000 --> 00:26:30,956
(Chuckles) Aye.
237
00:26:34,279 --> 00:26:36,350
(Screams)
238
00:26:36,440 --> 00:26:40,718
lf it isn't Miss Fisher,
the best netball coach in the business.
239
00:26:40,799 --> 00:26:44,588
You must understand,
l'm not running away from anything
240
00:26:44,680 --> 00:26:48,719
but if l give myself up
it'll take too long and l'll be too late.
241
00:26:48,799 --> 00:26:52,156
- l don't understand
- Why should you? Just trust me.
242
00:26:52,240 --> 00:26:56,153
Excuse me, l'm a police officer.
l wonder if you can help me?
243
00:26:58,000 --> 00:27:02,118
lf you're looking for Richard Hannay
this is the man you want.
244
00:27:02,200 --> 00:27:06,637
- Is your name Hannay?
- Excuse me. Take your seats for dinner.
245
00:27:35,480 --> 00:27:37,436
(Train whistle)
246
00:27:43,799 --> 00:27:45,518
Come on.
247
00:27:49,279 --> 00:27:51,111
(Woman screams)
248
00:27:51,200 --> 00:27:53,191
What in blazes...?!
249
00:27:53,279 --> 00:27:55,714
You...! Give me that napkin!
250
00:27:55,799 --> 00:27:59,713
You've ruined my suit!
What's your problem?!
251
00:27:59,799 --> 00:28:02,872
- Excuse me.
- Will you stand back?!
252
00:28:02,960 --> 00:28:07,033
- l'm a police officer.
- Well, arrest this idiot!
253
00:28:34,720 --> 00:28:38,156
- Any sign of him, miss?
- No, not out here.
254
00:28:38,240 --> 00:28:40,276
Thank you.
255
00:28:42,799 --> 00:28:46,679
- Did anybody see him jump?
- No, l reckon he's on the train.
256
00:28:46,759 --> 00:28:48,512
ln the lavatory, maybe.
257
00:28:51,960 --> 00:28:53,712
(Seagulls crying)
258
00:28:53,799 --> 00:28:57,793
(Man) Hey, we've got a timetable to keep!
We can't wait here all day!
259
00:28:58,880 --> 00:29:00,711
(Train whistle)
260
00:29:21,160 --> 00:29:23,116
(Train whistle)
261
00:29:47,400 --> 00:29:49,356
(Boat horn)
262
00:30:03,759 --> 00:30:05,557
(Dog barking)
263
00:30:29,799 --> 00:30:32,553
l never wanna know a thing
about nobody.
264
00:30:32,640 --> 00:30:35,871
Not even when l pick 'em up
halfway to Aberdeen.
265
00:30:35,960 --> 00:30:38,394
What did you say the place was called?
266
00:30:38,480 --> 00:30:40,357
Glenkirk, near Blairgowrie.
267
00:30:40,440 --> 00:30:44,274
Blairgowrie. You'll never get there
before tomorrow.
268
00:30:44,359 --> 00:30:48,239
l'll drop you off just after we get to Perth.
Right, Harold?
269
00:30:48,319 --> 00:30:50,117
You're right, Perce.
270
00:30:50,200 --> 00:30:53,829
That'll be just after we pass
that police checkpoint.
271
00:30:53,920 --> 00:30:58,038
- What police checkpoint?
- Cops are looking for some bloke.
272
00:30:58,119 --> 00:31:01,032
- Often happens.
- Do they know what he's wanted for?
273
00:31:01,119 --> 00:31:04,032
- No, they've come from up north.
- You know?
274
00:31:04,119 --> 00:31:08,955
No, we've been on the road all day.
Still, they're looking for somebody.
275
00:31:09,039 --> 00:31:12,350
But l don't think we need to worry,
do you, Harold?
276
00:31:12,440 --> 00:31:15,637
- Too true, Perce.
- My yes man. (Laughs)
277
00:31:17,279 --> 00:31:19,271
Ever been inside?
278
00:31:19,359 --> 00:31:21,669
- No.
- l have.
279
00:31:21,759 --> 00:31:25,514
- So you can talk if you want.
- What do you mean?
280
00:31:25,599 --> 00:31:27,875
You're the bloke, ain't you?
281
00:31:30,359 --> 00:31:34,148
- Yes, l'm the bloke.
- Hear that, Harold? He's the bloke.
282
00:31:34,240 --> 00:31:35,593
Yeah.
283
00:31:35,680 --> 00:31:38,911
How far are we off
that police checkpoint?
284
00:31:39,000 --> 00:31:41,560
Oh, about, er, five or six mile.
285
00:31:41,640 --> 00:31:44,029
What are you gonna do, hand me over?
286
00:31:44,119 --> 00:31:46,839
l never said that. No questions, l said.
287
00:31:46,920 --> 00:31:49,639
- But l've gotta ask you one.
- Go ahead.
288
00:31:49,720 --> 00:31:52,951
What you done l don't wanna know,
just one thing.
289
00:31:53,039 --> 00:31:54,996
Well?
290
00:31:56,680 --> 00:32:00,275
Well, it, er, wasn't anything unpleasant,
was it?
291
00:32:00,359 --> 00:32:02,669
You know, er... You get me.
292
00:32:02,759 --> 00:32:05,069
l get you. It wasn't.
293
00:32:05,160 --> 00:32:06,957
Good.
294
00:32:07,039 --> 00:32:12,068
Because l wouldn't lift a finger
to help one of those... Would l, Harold?
295
00:32:13,160 --> 00:32:14,957
No, not you, Perce.
296
00:32:16,000 --> 00:32:18,912
l think we better drop him off at Nellie's.
297
00:32:19,000 --> 00:32:21,594
You and Nellie'll hit it off a treat, boy.
298
00:32:31,519 --> 00:32:35,479
Told you it wouldn't be long.
There she is, The Gallows.
299
00:32:35,559 --> 00:32:37,915
- That's a charming name.
- Innit?
300
00:32:38,000 --> 00:32:41,754
- Is it a pub?
- Filling station, caff, beds, the lot.
301
00:32:41,839 --> 00:32:44,229
Tell Nellie Percy Baker sent you.
302
00:32:44,319 --> 00:32:48,552
Thanks very much, Percy,
l'm obliged to you. The best of luck.
303
00:32:48,640 --> 00:32:49,789
Ta-ra.
304
00:33:09,839 --> 00:33:11,671
What is it? What?
305
00:33:11,759 --> 00:33:16,231
Oh, l'm terribly sorry to disturb you
but l need a bed for the night.
306
00:33:16,319 --> 00:33:19,073
This is a fine time to wake people up!
307
00:33:19,160 --> 00:33:24,598
Well, l realise that but... Actually, Percy
Baker sent me, he said to ask for Nellie.
308
00:33:24,680 --> 00:33:26,477
Oh...
309
00:33:27,559 --> 00:33:30,950
Hang on a minute then,
l'll speak to the wife.
310
00:33:36,599 --> 00:33:38,716
Nellie. Nellie.
311
00:33:38,799 --> 00:33:41,109
Someone from Percy Baker, Nel.
312
00:33:41,200 --> 00:33:44,397
Well, what colour is he? Not red, l hope?
313
00:33:44,480 --> 00:33:48,155
- Too dark to tell.
- Well, go and ask him, you old goose.
314
00:33:52,960 --> 00:33:55,030
(Owl hoots)
315
00:33:55,119 --> 00:33:58,192
Nel wants to know
what colour you are, mister.
316
00:33:58,279 --> 00:34:00,635
- Er, white.
- No, no!
317
00:34:00,720 --> 00:34:03,473
No, she means are you fair
or are you dark?
318
00:34:03,559 --> 00:34:07,553
Oh. Brown hair, hazel eyes.
319
00:34:07,640 --> 00:34:09,437
- Why?
- Right.
320
00:34:13,280 --> 00:34:15,236
He's a club or a spade, Nel.
321
00:34:15,320 --> 00:34:18,995
lt was a club man
l saw in me teacup this evening.
322
00:34:19,079 --> 00:34:22,390
- Ask him when his birthday is.
- He'll think...
323
00:34:22,480 --> 00:34:26,598
l don't care, l'm not having
a Sagittarius in this house tonight.
324
00:34:30,239 --> 00:34:34,756
(Man) When's your birthday?
(Hannay) What's that got to do with it?
325
00:34:34,840 --> 00:34:38,515
(Man) You know Nel.
(Hannay) The 6th of January.
326
00:34:38,599 --> 00:34:41,273
Capricorn. Lucky for him.
327
00:34:43,719 --> 00:34:47,759
Lumsden's the name.
You've heard of Mrs Lumsden, of course.
328
00:34:47,840 --> 00:34:49,478
No, l haven't.
329
00:34:49,559 --> 00:34:54,634
You don't remember the Lumsden case?
Spiritualism? No, you'd be too young.
330
00:34:54,719 --> 00:34:58,030
- l've been abroad quite a lot.
- That explains it.
331
00:34:58,119 --> 00:35:01,999
Excuse me. Sit down, Mr, er...?
Do sit down, Mr...?
332
00:35:02,079 --> 00:35:05,072
- Hammond.
- That's right. You sit down.
333
00:35:05,159 --> 00:35:09,278
lt was dreadful, they charged her
under the Witchcraft Act.
334
00:35:09,360 --> 00:35:11,874
Some witch, eh? (Laughs)
335
00:35:11,960 --> 00:35:14,872
Of course, you've not met her, have you?
336
00:35:14,960 --> 00:35:18,669
- Er, no, not yet.
- So they put her in jail.
337
00:35:18,760 --> 00:35:23,754
That's how l come to buy this place,
thought l'd get her away from it all.
338
00:35:23,840 --> 00:35:25,796
But she's at it again.
339
00:35:25,880 --> 00:35:30,317
Down the valley of the shadow and
here's a message from your dead uncle.
340
00:35:30,400 --> 00:35:32,960
Talk of angels and... Yes.
341
00:35:35,519 --> 00:35:38,034
- Mr Hammond, Nel.
- Mr Hammond.
342
00:35:38,119 --> 00:35:41,317
And what's this old goose
been telling you?
343
00:35:41,400 --> 00:35:44,710
l was telling him
what a remarkable woman you are.
344
00:35:44,800 --> 00:35:48,998
Get him some food while l tell him
what a remarkable man you are.
345
00:35:49,079 --> 00:35:51,116
What? Oh, righto, Nel.
346
00:35:52,559 --> 00:35:54,391
Pay no attention to him.
347
00:35:54,480 --> 00:35:59,156
Of all our many earthly planes,
poor Lumsden exists on the very lowest.
348
00:35:59,239 --> 00:36:01,071
He's a poor provider.
349
00:36:01,159 --> 00:36:05,631
lf it weren't for my circle
we should be in queer street. Sit down.
350
00:36:06,719 --> 00:36:08,676
(Clears throat)
351
00:36:09,840 --> 00:36:13,992
- Are you in trouble?
- l'm sorry to disturb you at this hour
352
00:36:14,079 --> 00:36:18,119
- but l need food and sleep.
- l hate to see people in trouble.
353
00:36:18,199 --> 00:36:20,316
That's what got me where l am.
354
00:36:20,400 --> 00:36:23,631
lf people can't find
a bit of comfort on this side
355
00:36:23,719 --> 00:36:27,315
where's the harm in helping them
find it on the other?
356
00:36:27,400 --> 00:36:29,436
No harm at all providing...
357
00:36:29,519 --> 00:36:31,875
Yet they gave me four years for that.
358
00:36:31,960 --> 00:36:35,669
Four years of youth and beauty
wiped clean off me slate.
359
00:36:36,840 --> 00:36:40,958
So, er, you want to lay up here
for a while, do you?
360
00:36:41,039 --> 00:36:45,875
Actually no but l have to find somebody
and it's desperately important.
361
00:36:45,960 --> 00:36:50,192
Oh, l'm sorry.
Percy Baker laid up here for five weeks.
362
00:36:50,280 --> 00:36:53,033
lt was a lovely little arrangement we had.
363
00:36:53,119 --> 00:36:55,076
While it lasted.
364
00:36:55,159 --> 00:37:00,553
You see, poor old Lumsden's long past
caring about...that sort of thing.
365
00:37:00,639 --> 00:37:05,077
Well, men don't always go in for
the little skinny ones, you know.
366
00:37:05,159 --> 00:37:07,310
Oh, no.
367
00:37:07,400 --> 00:37:09,755
No, variety is the spice of life.
368
00:37:09,840 --> 00:37:12,115
Who is it you've got to go and see?
369
00:37:12,199 --> 00:37:15,795
Somebody in Glenkirk.
l've got to get there tomorrow.
370
00:37:15,880 --> 00:37:18,519
Glenkirk... Glenkirk...
371
00:37:18,599 --> 00:37:21,637
Shall we see what we shall see, my dear?
372
00:37:21,719 --> 00:37:24,234
- l was hoping...
- Shh! Just a minute.
373
00:37:24,320 --> 00:37:26,276
There's something coming.
374
00:37:27,760 --> 00:37:32,675
Oh, my dear. (Tuts)
Oh. There's blood, Mr Hammond.
375
00:37:32,760 --> 00:37:34,716
There's violence!
376
00:37:35,800 --> 00:37:39,475
Oh... The pain, in my back.
377
00:37:39,559 --> 00:37:41,516
Oh...
378
00:37:41,599 --> 00:37:43,750
Well, what do you see?
379
00:37:43,840 --> 00:37:45,796
l see a...
380
00:37:45,880 --> 00:37:48,189
Oh, no, it's too horrible.
381
00:37:48,280 --> 00:37:51,317
The poor creature.
The poor wretched woman.
382
00:37:51,400 --> 00:37:55,712
- What woman?
- l see curtains drawn across a window.
383
00:37:55,800 --> 00:38:00,032
The room is dark.
Now l see something else.
384
00:38:00,119 --> 00:38:03,078
- Well?
- A knife, Mr Hammond.
385
00:38:03,159 --> 00:38:05,355
What kind of a knife, Mrs Lumsden?
386
00:38:05,440 --> 00:38:08,432
Just a minute. Yes...
387
00:38:08,519 --> 00:38:12,559
lt's a knife with a long, curved blade.
388
00:38:12,639 --> 00:38:16,349
Hm. Is it from the East, perhaps?
389
00:38:17,440 --> 00:38:19,795
lt could be. It's Persian, actually.
390
00:38:20,880 --> 00:38:23,189
How would you know that,
Mr Hammond?
391
00:38:23,280 --> 00:38:27,353
l read it in the paper, Mrs Lumsden,
same as you did.
392
00:38:32,639 --> 00:38:35,074
You're a cool one, Mr Hannay.
393
00:38:35,159 --> 00:38:37,116
A very cool one, my dear.
394
00:38:37,199 --> 00:38:39,350
So am l if it comes to that.
395
00:38:39,440 --> 00:38:42,989
Look, why don't you stay
and help us with the circle?
396
00:38:43,079 --> 00:38:47,437
- They'd never find you.
- You don't object to a murderer?
397
00:38:47,519 --> 00:38:50,990
You're no murderer. Not you.
398
00:38:52,920 --> 00:38:57,630
The police don't share your opinion.
They'd never believe my story.
399
00:38:57,719 --> 00:39:01,429
- Nor mine.
- If l can get to Glenkirk tomorrow...
400
00:39:01,519 --> 00:39:04,478
- How much money have you got?
- About f40.
401
00:39:04,559 --> 00:39:06,471
You'll get there.
402
00:39:08,400 --> 00:39:13,235
How? The police have checkpoints
on all the roads and railway stations.
403
00:39:13,320 --> 00:39:15,436
Listen, if l can get Hiawatha
404
00:39:15,519 --> 00:39:19,274
to come all the way from his happy
hunting ground every Tuesday
405
00:39:19,360 --> 00:39:22,511
then l can surely get you
to Glenkirk tomorrow.
406
00:39:22,599 --> 00:39:24,750
For a consideration, of course.
407
00:39:24,840 --> 00:39:27,832
- Of course.
- (Door opens)
408
00:39:27,920 --> 00:39:32,038
Haven't we got a breakfast on
in the morning, Lumsden?
409
00:39:32,119 --> 00:39:36,352
Yes, Nel. The Freewheelers
of Clackmannan, 30 of 'em.
410
00:39:36,440 --> 00:39:40,149
Oh, l say, that looks good.
Thank you so much.
411
00:39:40,239 --> 00:39:42,754
That's the best we can do, Mr Hammond.
412
00:39:42,840 --> 00:39:47,755
Anything for a friend of Percy Baker's
because...Percy did a lot for me.
413
00:39:47,840 --> 00:39:50,434
That'll be enough from you, Lumsden.
414
00:39:50,519 --> 00:39:54,069
Normal service will be resumed
as soon as possible.
415
00:39:54,159 --> 00:39:56,435
The Freewheelers of Clackmannan.
416
00:39:56,519 --> 00:40:00,229
- Lumsden, we must have a little talk.
- What about, Nel?
417
00:40:00,320 --> 00:40:02,436
About tomorrow's arrangement.
418
00:40:02,519 --> 00:40:07,435
- But it's all ready. Six dozen eggs...
- Get into the kitchen you old goose
419
00:40:07,519 --> 00:40:10,876
- and let this poor man eat in peace.
- Righto, Nel.
420
00:40:12,559 --> 00:40:15,632
l know where to look
for the answer, Mr Hannay.
421
00:40:15,719 --> 00:40:17,472
Good, where?
422
00:40:17,559 --> 00:40:20,199
Among the Freewheelers
of Clackmannan.
423
00:40:28,760 --> 00:40:30,910
(Excited yelling and laughter)
424
00:40:33,920 --> 00:40:35,876
(All chattering)
425
00:40:38,599 --> 00:40:40,795
All fixed up, Nel. Be off in a moment.
426
00:40:40,880 --> 00:40:43,235
Where is he?
l've made him a packed lunch.
427
00:40:43,320 --> 00:40:45,754
ln the kitchen, come to say goodbye.
428
00:40:46,719 --> 00:40:51,157
So you're off then?
You should be in Glenkirk by lunchtime.
429
00:40:51,239 --> 00:40:53,071
Thank you for everything.
430
00:40:53,159 --> 00:40:57,119
Buck up, you chaps!
Red wants everyone outside!
431
00:40:57,199 --> 00:41:00,988
- There's still three waiting!
- They'll have to follow.
432
00:41:02,079 --> 00:41:06,392
You'll have to hurry. Here's your lunch,
put it somewhere safe.
433
00:41:06,480 --> 00:41:10,598
Sure you won't change our mind?
You'd make a lovely Hiawatha.
434
00:41:10,679 --> 00:41:13,148
- (Laughs) How!
- That's it!
435
00:41:13,239 --> 00:41:17,279
- Paleface no like red man.
- You and me could make things hum.
436
00:41:17,360 --> 00:41:22,036
Oh, well. Tuesdays and Fridays
is circle night if you're back this way.
437
00:41:22,119 --> 00:41:27,194
- l won't forget. And goodbye, Mrs...
- Oh, come off it. Nellie.
438
00:41:27,280 --> 00:41:29,236
All right, then, Nellie.
439
00:41:35,039 --> 00:41:37,429
- Nellie!
- Oh, you old goose!
440
00:41:37,519 --> 00:41:40,080
Plenty more where that came from!
441
00:41:42,079 --> 00:41:44,833
(All chanting)
442
00:42:09,880 --> 00:42:11,836
(Car horn)
443
00:42:19,880 --> 00:42:23,589
(Officer) Will you check that lot?
(Constable) Right.
444
00:42:28,360 --> 00:42:30,316
Right, on you go.
445
00:42:35,079 --> 00:42:37,310
- Where you from?
- Clackmannan.
446
00:42:37,400 --> 00:42:40,631
- You do this for pleasure?
- Aye, that's right.
447
00:42:40,719 --> 00:42:42,711
Aye, on your way then.
448
00:42:42,800 --> 00:42:44,756
Come on!
449
00:42:57,159 --> 00:42:59,037
Hey! You!
450
00:43:20,719 --> 00:43:22,676
(Horn honks)
451
00:43:36,920 --> 00:43:38,797
Och, it's no' him at all.
452
00:43:38,880 --> 00:43:42,111
What the devil are you doing?
Are you daft or what?
453
00:43:42,199 --> 00:43:45,078
- You said, ''on your way''.
- Did ye no hear me shouting?
454
00:43:45,159 --> 00:43:48,232
- No, l didn't.
- Where d'ye think ye're going?
455
00:43:48,320 --> 00:43:51,915
Look here, what right have you
to speak to me like that?
456
00:43:52,000 --> 00:43:54,673
- Listen you...
- l dis... l d... l dis...
457
00:43:54,760 --> 00:43:57,593
l distinctly heard you say,
''On your way''.
458
00:44:33,599 --> 00:44:35,556
(Sheep bleating)
459
00:44:42,559 --> 00:44:44,915
Ah, good day to you, shepherd.
460
00:44:45,000 --> 00:44:47,992
(Thick accent) l'm no shepherd,
l'm Lowrie.
461
00:44:48,079 --> 00:44:51,197
Oh. Mr Lowrie.
Er, you come from Glenkirk?
462
00:44:51,280 --> 00:44:54,033
Aye, and back here
if that's what ye mean.
463
00:44:54,119 --> 00:44:59,752
l've seen the world mind ye - Glasgow,
Cape Town, Bombay and Mandalay.
464
00:44:59,840 --> 00:45:03,799
But a man must away home in the end.
Like the sheep, perhaps.
465
00:45:03,880 --> 00:45:08,396
l see what you mean. Tell me,
are there any important folk hereabouts?
466
00:45:08,480 --> 00:45:12,314
- Is there a laird?
- Aye, McClaine, and a good Scot too.
467
00:45:12,400 --> 00:45:15,517
Saw the poor fella put to his grave
a month ago.
468
00:45:15,599 --> 00:45:18,637
Oh, l'm very sorry.
l-ls there anyone else?
469
00:45:18,719 --> 00:45:22,076
There's folk at the mount,
the minister and that
470
00:45:22,159 --> 00:45:24,913
but they're not to my taste,
if ye understand.
471
00:45:25,000 --> 00:45:29,198
Yes, yes, l think l do.
But isn't there a doctor or somebody?
472
00:45:29,280 --> 00:45:34,035
There's a doctor, l think,
but l've had no call to visit him myself.
473
00:45:34,119 --> 00:45:37,556
Oh, hold on, would it be foreigners
you were asking for?
474
00:45:37,639 --> 00:45:41,519
- ''Foreigners''?
- Aye, like yourself. Sassenachs.
475
00:45:41,599 --> 00:45:45,149
You mean Englishmen?
Yes, they probably would be.
476
00:45:45,239 --> 00:45:49,279
The new folk up at Glenkirk House -
a professor or something.
477
00:45:49,360 --> 00:45:52,158
A professor? And where is this house?
478
00:45:52,239 --> 00:45:55,789
Keep on towards the loch there
and you cannae miss it.
479
00:45:55,880 --> 00:45:58,952
l'm much obliged to you.
Thank you, shepherd.
480
00:45:59,039 --> 00:46:01,395
- l mean, er, Lowrie.
- Aye.
481
00:46:03,000 --> 00:46:04,956
Let him pass. That's right.
482
00:46:07,960 --> 00:46:11,111
There's no sign of him,
we've checked the other road.
483
00:46:16,079 --> 00:46:18,036
(Snap)
484
00:46:59,159 --> 00:47:00,593
Aye.
485
00:47:01,679 --> 00:47:04,035
Yes, sir. Very good, sir.
486
00:47:05,280 --> 00:47:06,633
Aye.
487
00:47:10,480 --> 00:47:12,357
(Engine approaching)
488
00:47:35,880 --> 00:47:38,633
- l havenae seen him.
- Nor l.
489
00:47:38,719 --> 00:47:42,759
- He probably went by the other road.
- Aye. Ah, well.
490
00:47:42,840 --> 00:47:44,796
All right.
491
00:48:37,719 --> 00:48:39,676
(Engine approaching)
492
00:49:31,840 --> 00:49:33,592
(Barks)
493
00:49:34,800 --> 00:49:36,756
(Whispers) Good dog.
494
00:50:25,239 --> 00:50:26,992
Tea up!
495
00:50:34,840 --> 00:50:36,796
(lndistinct chatter)
496
00:50:38,119 --> 00:50:40,270
(Dog barks)
497
00:50:49,719 --> 00:50:51,676
(Dog whining)
498
00:51:37,920 --> 00:51:39,911
(Boy) Stick 'em up!
499
00:51:41,000 --> 00:51:44,913
Well, howdy pardner.
You sure got me covered.
500
00:51:45,000 --> 00:51:49,676
- Who's the boss of this outfit?
- My uncle, he's a friend of the sheriff.
501
00:51:49,760 --> 00:51:53,230
Really? Well, now you listen.
502
00:51:54,679 --> 00:51:56,432
Get 'em up!
503
00:51:56,519 --> 00:52:01,230
Would you like to give a very, very
secret message to your uncle?
504
00:52:01,320 --> 00:52:03,834
- Sure.
- Good. Now, you listen to me.
505
00:52:05,840 --> 00:52:07,910
- David!
- Here he is.
506
00:52:12,639 --> 00:52:14,756
Come on.
507
00:52:14,840 --> 00:52:18,196
David, you're to go straight in
and wash your hands.
508
00:52:18,280 --> 00:52:22,432
(Woman) l'm dying for a cup of tea.
(2nd woman) Me too.
509
00:52:23,559 --> 00:52:27,189
Hello, David, what is it?
Tea's ready, l suppose?
510
00:52:27,280 --> 00:52:31,159
Yes but before that
l've got a secret message to deliver.
511
00:52:31,239 --> 00:52:35,358
- Ah, Davy Crockett again?
- No, Uncle, this is a real message.
512
00:52:35,440 --> 00:52:38,591
- Who is it from this time?
- Nanny Robinson.
513
00:52:40,840 --> 00:52:43,274
- Who did you say?
- Nanny Robinson.
514
00:52:43,360 --> 00:52:46,113
Yes, l...l thought you did.
515
00:52:47,440 --> 00:52:51,399
- Who told you to say that?
- The man in the old summerhouse.
516
00:52:51,480 --> 00:52:54,040
''The man in the old summerhouse''?
517
00:52:55,119 --> 00:52:56,872
l see.
518
00:52:56,960 --> 00:53:01,238
Well, let's go down and see
what it's all about, shall we, David?
519
00:53:08,800 --> 00:53:11,473
Tell your aunt there'll be another for tea.
520
00:53:11,559 --> 00:53:14,472
- OK, Uncle.
- Not OK, say, ''Very well, Uncle''.
521
00:53:15,920 --> 00:53:19,310
- Did Nanny send you here?
- Yes, er, in a way.
522
00:53:19,400 --> 00:53:22,870
- You know what happened?
- She was one of our best.
523
00:53:22,960 --> 00:53:25,838
l'm very sorry. She was a brave woman.
524
00:53:25,920 --> 00:53:30,277
- It's Hannay, isn't it?
- l've taken to calling myself Hammond.
525
00:53:30,360 --> 00:53:34,990
Oh, quite, quite. There's no need
to worry about the police, not now.
526
00:53:35,079 --> 00:53:37,435
My name's Logan, Professor Logan.
527
00:53:37,519 --> 00:53:41,559
- Glad to meet you, sir.
- Let's go back to the house, shall we?
528
00:53:44,199 --> 00:53:47,988
Did she tell you how they intended
to get this information out?
529
00:53:48,079 --> 00:53:50,036
No, sir. But l think she knew.
530
00:53:50,119 --> 00:53:53,829
Oh, yes, l think she knew.
Well, we'll have to move fast.
531
00:53:53,920 --> 00:53:57,276
Yes, l know. She said
everything we have on Boomerang
532
00:53:57,360 --> 00:53:59,510
could be on the other side in 48 hours.
533
00:53:59,599 --> 00:54:01,397
Or even less.
534
00:54:01,480 --> 00:54:05,268
Have you told me everything?
l must be sure if l'm to act.
535
00:54:05,360 --> 00:54:07,749
Yes, sir, l think that's everything.
536
00:54:07,840 --> 00:54:12,709
Good. l think we're all going to be
pretty grateful to you, my boy.
537
00:54:12,800 --> 00:54:16,156
- Oh, there is one other thing, sir.
- Yes?
538
00:54:16,239 --> 00:54:18,959
Something to do with the man in control.
539
00:54:19,039 --> 00:54:20,792
What about him?
540
00:54:20,880 --> 00:54:23,997
Nanny said the top of his little finger
was missing.
541
00:54:24,079 --> 00:54:27,072
- Which one?
- This one, l think.
542
00:54:29,840 --> 00:54:33,469
(Chuckles) You're sure
it wasn't this one?
543
00:54:37,280 --> 00:54:40,909
l'm sorry, l've been leading you
down the garden path.
544
00:54:41,000 --> 00:54:43,116
Or is it up? l never can remember.
545
00:54:43,199 --> 00:54:46,397
- l'm certainly in the wrong garden.
- Precisely.
546
00:54:46,480 --> 00:54:48,948
You put me in a very difficult position.
547
00:54:49,039 --> 00:54:52,271
Well, what do you propose
to do about it?
548
00:54:52,360 --> 00:54:54,316
Ah, that's the problem.
549
00:54:54,400 --> 00:54:56,550
lf l were to hand you over to the police
550
00:54:56,639 --> 00:55:01,509
it's just possible that you might be able
to persuade them to take some action
551
00:55:01,599 --> 00:55:04,910
which would be
inconvenient to us at this moment.
552
00:55:05,000 --> 00:55:09,278
By the way, Nanny was quite right
about Boomerang, we've got it.
553
00:55:09,360 --> 00:55:14,639
On the other hand l can't let you go
around loose. What are we going to do?
554
00:55:14,719 --> 00:55:18,349
No, l don't think l should
make a dash for it if l were you.
555
00:55:18,440 --> 00:55:21,113
Remember, you're wanted for murder.
556
00:55:23,119 --> 00:55:26,669
l think there's only one answer,
Mr Hannay.
557
00:55:26,760 --> 00:55:28,876
Don't touch it!
558
00:55:34,119 --> 00:55:37,510
Arthur? Your tea's getting cold.
559
00:55:41,280 --> 00:55:43,475
All right, Louisa, we're coming.
560
00:55:44,519 --> 00:55:46,556
l ought to shoot you now, Logan,
561
00:55:46,639 --> 00:55:49,791
but l've too much to explain
to the sheriff as it is.
562
00:55:49,880 --> 00:55:52,110
You won't get far, Hannay.
563
00:55:52,880 --> 00:55:55,110
We'll see.
564
00:55:55,199 --> 00:55:58,829
(Louisa) Did l give you enough milk?
How about you?
565
00:55:58,920 --> 00:56:03,596
Ah, Mr Hammond, you've met everybody,
haven't you? Do you take sugar?
566
00:56:03,679 --> 00:56:06,513
- No, thank you. In fact, no tea.
- Funny sort of fella.
567
00:56:48,320 --> 00:56:52,108
That's the one,
he's probably in with the sheriff now.
568
00:56:52,199 --> 00:56:54,839
Aye, l grant you that, Mr Hannay.
569
00:56:54,920 --> 00:56:59,277
And l don't doubt that you can
convince the authorities in London
570
00:56:59,360 --> 00:57:01,430
that you took the right action.
571
00:57:01,519 --> 00:57:05,035
lt's a most remarkable story.
Most remarkable.
572
00:57:05,119 --> 00:57:09,079
Yes, sir. But something
must be done about Logan now.
573
00:57:09,159 --> 00:57:11,355
Oh, aye, l'll get on to Edinburgh.
574
00:57:11,440 --> 00:57:14,955
The whole story'll be on
the teleprinter to Scotland Yard.
575
00:57:15,039 --> 00:57:18,271
- And Logan in the meantime?
- Leave Logan to us.
576
00:57:18,360 --> 00:57:22,512
Something will conveniently
go wrong with his telephone.
577
00:57:22,599 --> 00:57:24,955
Good, now we're getting somewhere.
578
00:57:25,039 --> 00:57:28,999
lf you hadn't just happened
to have that wee pistol with you
579
00:57:29,079 --> 00:57:33,153
- l doubt if you'd have got out alive.
- You're probably right.
580
00:57:33,239 --> 00:57:37,472
- A very neat little job.
- Providing you're at the right end.
581
00:57:38,840 --> 00:57:41,593
- Go and stand over there.
- What?!
582
00:57:41,679 --> 00:57:43,636
And raise up your hands.
583
00:57:43,719 --> 00:57:46,473
- Now look here...
- You're under arrest.
584
00:57:46,559 --> 00:57:50,189
Charged with wilful murder
of a woman on Tuesday last.
585
00:57:50,280 --> 00:57:53,272
- You heard my story!
- Ridiculous nonsense.
586
00:57:53,360 --> 00:57:56,557
- Professor Logan is a close friend.
- Oh...
587
00:57:56,639 --> 00:57:59,279
- Stay where you are!
- No need to shout.
588
00:57:59,360 --> 00:58:01,954
- That's not loaded, you know.
- What?!
589
00:58:02,039 --> 00:58:05,191
l wouldn't go around
with a dangerous weapon!
590
00:58:05,280 --> 00:58:06,838
(Click)
591
00:58:06,920 --> 00:58:08,876
(Sheriff) Hold that man!
592
00:58:23,199 --> 00:58:25,430
Quick, get in.
593
00:58:30,280 --> 00:58:32,236
(Baaing)
594
00:59:00,000 --> 00:59:02,753
- Will you stop, please?
- (Brakes squeal)
595
00:59:17,599 --> 00:59:20,512
Go on. Go on!
596
00:59:54,800 --> 00:59:56,552
(Woman) Ah!
597
00:59:56,639 --> 00:59:59,598
Well, hello, Mr Pringle! Come along!
598
00:59:59,679 --> 01:00:04,196
l'm Johnson. Miss Dent said you got
Iost, she's been looking for you.
599
01:00:04,280 --> 01:00:06,236
Come along, we're all ready.
600
01:00:10,239 --> 01:00:12,196
He's arrived at last, girls.
601
01:00:19,639 --> 01:00:23,792
Mr Pringle, would you sit down
while l say a few words?
602
01:00:23,880 --> 01:00:27,031
Well, as you see
our speaker has arrived at last
603
01:00:27,119 --> 01:00:29,839
although from an unexpected direction.
604
01:00:29,920 --> 01:00:33,230
Today, under the auspices
of the Field Club,
605
01:00:33,320 --> 01:00:37,074
Mr Pringle is going to give
us a talk called, charmingly,
606
01:00:37,159 --> 01:00:40,152
The Woods And The Wayside In August.
607
01:00:40,239 --> 01:00:43,471
With a very special emphasis
on the spleenwort,
608
01:00:43,559 --> 01:00:47,109
which we looked at last term.
Remember, fourth form and upwards?
609
01:00:47,199 --> 01:00:49,998
Without further ado, l'm going to ask you
610
01:00:50,079 --> 01:00:53,390
to give Mr Pringle
a real St Catharine's welcome.
611
01:00:53,480 --> 01:00:55,869
(Applause)
612
01:01:05,519 --> 01:01:07,988
Thank you, thank you very much.
613
01:01:09,440 --> 01:01:11,590
Now, well, er...
614
01:01:11,679 --> 01:01:15,116
Er, ladies and...ladies.
615
01:01:16,280 --> 01:01:18,635
How stupid of me.
616
01:01:18,719 --> 01:01:22,156
The wayside and the woods in August.
617
01:01:22,239 --> 01:01:24,595
- (Laughter)
- Well...
618
01:01:26,719 --> 01:01:30,030
Before l start talking
about the spleenwart...
619
01:01:30,119 --> 01:01:33,078
- (Laughter)
- No, no, the spleenwort,
620
01:01:33,159 --> 01:01:36,709
which is a most disgusting thing
to talk about anyway,
621
01:01:36,800 --> 01:01:40,998
l think l...l ought to tell you a little story.
622
01:01:41,079 --> 01:01:44,311
Now, there was an Englishman...
(Chuckles)
623
01:01:44,400 --> 01:01:46,356
a Scotsman and an Irishman.
624
01:01:47,559 --> 01:01:51,917
All this happened long before
aeroplanes or anything like that.
625
01:01:52,000 --> 01:01:57,757
Now, the Englishman and the Scotsman
were walking from Dublin to Cork.
626
01:01:57,840 --> 01:02:01,355
Or it might have been
from Cork to Dublin.
627
01:02:01,440 --> 01:02:04,318
l'm not sure which.
Whichever was the shorter.
628
01:02:04,400 --> 01:02:08,996
- What's he doing now?
- Giving them a lecture. He's got nerve.
629
01:02:09,079 --> 01:02:12,675
So the Irishman says,
''l'd rather sleep with a pig'',
630
01:02:12,760 --> 01:02:17,834
and the Englishman says, ''But Paddy,
that's exactly what you did do.''
631
01:02:17,920 --> 01:02:19,672
(Laughter)
632
01:02:19,760 --> 01:02:21,716
- Excuse me, miss.
- Yes?
633
01:02:21,800 --> 01:02:25,839
We'll have to take your lecturer
back to the station with us.
634
01:02:25,920 --> 01:02:28,070
lt was a present.
A farmer gave them to me.
635
01:02:28,159 --> 01:02:30,310
- Not you, brother.
- Mr Pringle?
636
01:02:30,400 --> 01:02:33,517
We only know him as Hannay -
Richard Hannay.
637
01:02:33,599 --> 01:02:36,717
- Richard Hannay? Where is he?
- In here.
638
01:02:41,360 --> 01:02:45,069
Of course, all this is very far
removed from the subject
639
01:02:45,159 --> 01:02:50,188
on which your charming headmistress
would like emphasis to be placed.
640
01:02:50,280 --> 01:02:54,193
Let's not forget that spleenworts
aren't everybody's meat.
641
01:02:54,280 --> 01:02:57,750
l had a parrot once
that was allergic to spleenworts.
642
01:02:57,840 --> 01:03:02,356
lf one so much as opened a spleenwort
his language was frightful.
643
01:03:02,440 --> 01:03:04,032
(lnaudible)
644
01:03:04,119 --> 01:03:07,237
l can't have a sordid scene
in front of my girls.
645
01:03:07,320 --> 01:03:12,440
Now... Now, the sight of spleenworts
absolutely disgusted him.
646
01:03:12,519 --> 01:03:16,957
And you'll agree that a disgusted parrot
is a most unhappy bird.
647
01:03:17,039 --> 01:03:18,792
(lnaudible)
648
01:03:18,880 --> 01:03:22,156
- l was faced with a situation, which...
- Oh, no!
649
01:03:22,239 --> 01:03:26,552
..even as a most devoted admirer
of a spleenwort, l could not tolerate.
650
01:03:28,760 --> 01:03:32,639
As far as the woods
and the wayside is concerned...
651
01:03:32,719 --> 01:03:34,676
(Alarm bell)
652
01:03:42,519 --> 01:03:49,392
Um... Well, l would like you girls to take
away with you this one splendid thought.
653
01:03:50,480 --> 01:03:53,597
Whatever you do,
don't fall by the wayside,
654
01:03:54,400 --> 01:03:56,356
but more important still,
655
01:03:56,440 --> 01:03:59,318
keep out of the woods -
especially in August.
656
01:04:14,760 --> 01:04:19,038
Well, well, dear old Fisher.
(Chuckles) You ought to get a medal.
657
01:04:19,119 --> 01:04:22,112
- Don't speak to me.
- You know this creature?
658
01:04:22,199 --> 01:04:25,158
Yes, he's the man
who insulted me on the train.
659
01:04:25,239 --> 01:04:28,232
You don't imagine
l wanted to kiss you, do you?
660
01:04:28,320 --> 01:04:31,278
How dare you talk to my staff
in this manner!
661
01:04:31,360 --> 01:04:35,273
- Dry up, Hannay.
- All present and correct, Miss Prescott,
662
01:04:35,360 --> 01:04:39,148
- except for Butler and Kemp.
- l'll come and dismiss them.
663
01:04:39,239 --> 01:04:43,119
- Get this man off the premises.
- Fisher, listen to me...
664
01:04:43,199 --> 01:04:46,476
Telephone Scotland Yard,
tell them to check Boomerang!
665
01:04:46,559 --> 01:04:51,429
There's been a leak! Something to do
with the 39 steps! Do you understand?
666
01:04:51,519 --> 01:04:54,034
l have no idea what you're talking about.
667
01:04:54,119 --> 01:04:57,999
Don't be a chump, this is important!
Contact Scotland Yard!
668
01:04:58,079 --> 01:05:00,640
Turn it in, or you'll get your arm broken!
669
01:05:00,719 --> 01:05:04,952
The man they want is a Professor Logan
at Glenkirk! Will you do that? Ow!
670
01:05:06,039 --> 01:05:08,429
- Fisher!
- Just a moment, miss.
671
01:05:08,519 --> 01:05:11,876
- Yes?
- Come along to the station with us.
672
01:05:11,960 --> 01:05:16,636
- Whatever for?
- Formal identification. Would you mind?
673
01:05:16,719 --> 01:05:18,870
Mind? l should love it.
674
01:05:21,760 --> 01:05:24,035
There's the police station.
675
01:05:24,119 --> 01:05:25,997
But we've just passed it.
676
01:05:26,079 --> 01:05:30,153
- (Man) We aren't going to that one.
- Then where are we going?
677
01:05:30,239 --> 01:05:34,870
lnveraray. This man's
to be questioned by the Sheriff Principal.
678
01:05:34,960 --> 01:05:39,272
- But you have no orders to take me.
- You'll be brought back, miss.
679
01:05:39,360 --> 01:05:42,193
How far is it to Inveraray?
680
01:05:42,280 --> 01:05:44,350
74 miles.
681
01:05:44,440 --> 01:05:48,149
- Then l won't get back tonight.
- Not before lights out.
682
01:06:00,760 --> 01:06:06,471
- May l have a look at your warrant?
- You'll see it when we get to Inveraray.
683
01:06:06,559 --> 01:06:09,358
Hey, Fish-pots, care for a little bet?
684
01:06:09,440 --> 01:06:12,273
No? All right, l'll lay it with you.
685
01:06:12,360 --> 01:06:18,276
l bet 100-1 that your Sheriff Principal has
only half a little finger on his left hand.
686
01:06:22,480 --> 01:06:27,270
This isn't the road to Inveraray at all.
This road goes south!
687
01:06:27,360 --> 01:06:29,237
l know the way, miss.
688
01:06:30,320 --> 01:06:32,151
l win, l think.
689
01:06:48,239 --> 01:06:51,152
- Blast.
- Bad luck, boys.
690
01:06:51,239 --> 01:06:53,196
All right, miss, get out.
691
01:06:53,280 --> 01:06:55,271
- What's happened?
- Get out.
692
01:07:00,039 --> 01:07:03,749
We'll have to change the wheel.
There's a spare in the back.
693
01:07:03,840 --> 01:07:05,796
What about him?
694
01:07:05,880 --> 01:07:08,155
Fix them together.
695
01:07:10,079 --> 01:07:12,036
Get in.
696
01:07:14,639 --> 01:07:16,676
As long as you stay, he stays.
697
01:07:21,599 --> 01:07:25,639
This must be fate, Fisher.
Pity you're not my type.
698
01:07:25,719 --> 01:07:27,676
Pity you're not mine.
699
01:07:50,159 --> 01:07:52,116
Look out, she's going!
700
01:08:11,239 --> 01:08:13,151
Don't worry, we're all right.
701
01:08:16,840 --> 01:08:19,149
Hang on, we're coming in to land!
702
01:08:22,279 --> 01:08:24,236
(Yells)
703
01:08:35,039 --> 01:08:40,512
Come on, Fisher, we'll have to run for it,
our friends are armed! Come on.
704
01:08:40,600 --> 01:08:42,955
- l won't!
- Come on!
705
01:08:45,000 --> 01:08:46,797
l won't!
706
01:08:46,880 --> 01:08:49,235
Let them put a wheel on that one!
707
01:09:14,000 --> 01:09:16,355
(Man) There it is!
(2nd man) Yes.
708
01:09:22,239 --> 01:09:24,276
Now which way?
709
01:09:34,199 --> 01:09:36,156
Come on!
710
01:10:03,720 --> 01:10:06,234
(Boat engine approaching)
711
01:10:36,199 --> 01:10:40,432
- Come on, Fisher!
- Oh, let's sit down for a bit!
712
01:10:40,520 --> 01:10:44,308
There's no time.
Anyway, it's good training for netball.
713
01:10:44,399 --> 01:10:46,311
That's not funny.
714
01:10:49,239 --> 01:10:51,800
There's no time for sightseeing.
715
01:10:51,880 --> 01:10:54,599
Oh, what's the use of all this?
716
01:10:54,680 --> 01:10:58,275
What possible chance
can you have...tied up to me?
717
01:10:58,359 --> 01:11:02,990
That's a question for your husband,
if you ever get one, which l doubt.
718
01:11:03,079 --> 01:11:05,878
You're the white man's burden, all right.
719
01:11:05,960 --> 01:11:10,795
That pleases me. Anyhow, those
policemen will find us when it gets light.
720
01:11:10,880 --> 01:11:15,556
Oh, l don't know, it's not very late.
We've the whole night ahead of us.
721
01:11:15,640 --> 01:11:19,838
- And they're not policemen.
- Still sticking to that, are you?
722
01:11:19,920 --> 01:11:21,797
Give me strength!
723
01:11:21,880 --> 01:11:26,158
Listen to me, either l'm telling the truth
or l'm not. You agree?
724
01:11:26,239 --> 01:11:29,516
- Well?
- If l'm not l'm just a common murderer
725
01:11:29,600 --> 01:11:32,637
who only two days ago
knifed a woman in the back.
726
01:11:32,720 --> 01:11:35,951
You're alone with me
on a dark and desolate moor,
727
01:11:36,039 --> 01:11:39,350
with a man who'll stop at nothing
to get rid of you.
728
01:11:39,439 --> 01:11:42,000
- Do you prefer that?
- l'm not afraid.
729
01:11:42,079 --> 01:11:47,074
You ruddy well ought to be. Now,
if l tell you to do anything, jump to it!
730
01:11:47,159 --> 01:11:49,993
- Ow!
- ''Ow''? Can't you say anything else?
731
01:11:50,079 --> 01:11:51,911
Come on, Fisher.
732
01:11:59,439 --> 01:12:01,396
(Dog barking)
733
01:12:07,000 --> 01:12:09,309
Now, then...
734
01:12:09,399 --> 01:12:11,914
You back me up
in everything l say or do.
735
01:12:12,000 --> 01:12:14,355
- Understand?
- l suppose so.
736
01:12:14,439 --> 01:12:16,431
Right! Come on, then.
737
01:12:21,800 --> 01:12:25,236
Oh, you're too late for a drink,
it's way past time.
738
01:12:25,319 --> 01:12:28,869
Yes. Well, we had an accident,
our car ran into a bridge.
739
01:12:28,960 --> 01:12:31,554
- You mean you'll be wanting to stay?
- Yes.
740
01:12:31,640 --> 01:12:34,712
- You'll be man and wife, l suppose?
- Yes.
741
01:12:34,800 --> 01:12:38,349
- No luggage?
- We had to leave that in the car.
742
01:12:38,439 --> 01:12:40,874
l could lend the lady a nightgown.
743
01:12:40,960 --> 01:12:42,916
McDougal, the book!
744
01:12:43,000 --> 01:12:45,992
- Would you mind signing?
- No. Good evening.
745
01:12:46,079 --> 01:12:50,551
l'll away up and put a match to your fire.
We've just one room with one bed
746
01:12:50,640 --> 01:12:53,552
- but you'll not be minding that.
- No.
747
01:12:53,640 --> 01:12:55,596
Will you be needing supper?
748
01:12:55,680 --> 01:12:59,275
Er, can you send up some sandwiches?
And a large whisky.
749
01:12:59,359 --> 01:13:02,193
- Two large whiskies.
- Very good, ma'am.
750
01:13:03,279 --> 01:13:05,032
Thank you.
751
01:13:05,119 --> 01:13:07,714
You'd better sign the register, darling.
752
01:13:07,800 --> 01:13:10,519
You must get used
to using your new name.
753
01:13:10,600 --> 01:13:13,910
Mr and Mrs...Harry Hammond...
754
01:13:15,039 --> 01:13:17,998
Hammersmith, London.
755
01:13:23,680 --> 01:13:26,035
- Thank you.
- Oh, well...
756
01:13:26,119 --> 01:13:29,590
lf you'll come upstairs
l'll show you to your room.
757
01:13:42,319 --> 01:13:44,072
(Door opens)
758
01:13:44,159 --> 01:13:48,472
There you are. It's perhaps not
what you'd have chosen yourself
759
01:13:48,560 --> 01:13:51,791
but it's better than nothing
when there's a man about.
760
01:13:51,880 --> 01:13:55,350
Slip off that wet skirt,
l'll have it dried in the kitchen.
761
01:13:55,439 --> 01:13:58,591
No, don't bother,
it will dry just as well here.
762
01:13:58,680 --> 01:14:02,514
- Thank you anyhow.
- No doubt your man'll take care of you.
763
01:14:02,600 --> 01:14:05,717
- Of course. Come on, darling.
- Oh!
764
01:14:10,960 --> 01:14:14,191
Here's what they ordered.
Are they man and wife?
765
01:14:14,279 --> 01:14:16,236
l dinnae ken and l dinnae care
766
01:14:16,319 --> 01:14:20,154
but they're terribly in love -
he never leaves her side.
767
01:14:20,239 --> 01:14:22,629
Reminded me of our courting days.
768
01:14:22,720 --> 01:14:25,871
Take the tray, woman,
and don't be so damn soft.
769
01:14:25,960 --> 01:14:29,430
l'm not going to stay
in this room with you all night.
770
01:14:29,520 --> 01:14:34,469
Lord, give me patience. Fisher, there are
30 million women on this island,
771
01:14:34,560 --> 01:14:38,109
why did l have to pick you?
Where can you go without me?
772
01:14:38,199 --> 01:14:41,954
l shall tell them the story
and they will call the police.
773
01:14:42,039 --> 01:14:44,395
- But you don't care about me?
- No.
774
01:14:44,479 --> 01:14:47,278
- (Knock at door)
- Quick, sit on my knee.
775
01:14:48,560 --> 01:14:50,551
Come in!
776
01:14:52,560 --> 01:14:54,516
There you are now.
777
01:14:54,600 --> 01:14:56,955
- Just thawing out.
- l can see that.
778
01:14:57,039 --> 01:14:59,759
ls there anything else you'll be wanting?
779
01:14:59,840 --> 01:15:03,879
- No, l don't think so. Is there, darling?
- No...darling.
780
01:15:03,960 --> 01:15:05,916
l'll away to my own bed, then.
781
01:15:06,000 --> 01:15:07,956
Please don't go away!
782
01:15:08,039 --> 01:15:10,235
Why, dearie, is something wrong?
783
01:15:10,319 --> 01:15:13,869
- No, of course not, Mrs...?
- McDougal.
784
01:15:13,960 --> 01:15:17,157
Mrs McDougal,
she wants to tell you the truth.
785
01:15:17,239 --> 01:15:19,037
We're a runaway couple.
786
01:15:19,119 --> 01:15:21,714
Oh, l kenned it all the time!
787
01:15:21,800 --> 01:15:24,792
And they're after you -
is that what's wrong?
788
01:15:24,880 --> 01:15:28,839
Y-Yes, they are after us.
You wouldn't give us up, would you?
789
01:15:28,920 --> 01:15:32,390
Of course we wouldnae give you up,
not the McDougals.
790
01:15:32,479 --> 01:15:36,439
A good night to you both -
you'll not be disturbed, l promise.
791
01:15:36,520 --> 01:15:40,308
- Good night, Mrs McDougal.
- Good night. Sweet dreams.
792
01:15:46,239 --> 01:15:49,789
Poor old Fish.
You are having a night, aren't you?
793
01:15:51,720 --> 01:15:54,473
Here, drink this up, it'll do you good.
794
01:15:58,159 --> 01:16:03,109
You know, you are a bit damp.
l wouldn't like you to get pneumonia.
795
01:16:03,199 --> 01:16:05,509
Why don't you take it off? l won't mind.
796
01:16:05,600 --> 01:16:08,956
- Thank you, l'll keep it on.
- As you like.
797
01:16:10,840 --> 01:16:13,479
Sl�inte mhath.
798
01:16:13,560 --> 01:16:16,393
My stockings are damp,
l'll take those off.
799
01:16:16,479 --> 01:16:20,029
That's the most sensible thing
you've said tonight.
800
01:16:27,279 --> 01:16:29,236
Want any help?
801
01:16:29,319 --> 01:16:31,276
No.
802
01:16:35,560 --> 01:16:37,312
(Miss Fisher) Oh...
803
01:16:38,840 --> 01:16:40,796
Here, wait a minute.
804
01:16:53,920 --> 01:16:55,751
Voil�.
805
01:16:56,840 --> 01:16:58,796
Here.
806
01:17:00,800 --> 01:17:02,756
Thank you.
807
01:17:09,920 --> 01:17:14,277
Come along, Miss Fisher.
Place yourself on the operating table.
808
01:17:15,560 --> 01:17:19,439
All right, you needn't look so alarmed,
this is armistice night.
809
01:17:19,520 --> 01:17:21,954
And l'm half asleep on my feet as it is.
810
01:17:22,039 --> 01:17:26,431
- l won't lie on that bed.
- We're chained, you can't avoid it.
811
01:17:26,520 --> 01:17:28,636
Come on!
812
01:17:29,680 --> 01:17:31,636
- Ow!
- (Chuckles)
813
01:17:31,720 --> 01:17:33,995
l wish you'd stop saying, ''Ow''.
814
01:17:34,079 --> 01:17:37,834
ln a respectable house like this
it might be misinterpreted.
815
01:17:39,159 --> 01:17:42,789
Good night, my love(!)
Further orders in the morning.
816
01:17:46,800 --> 01:17:48,756
Mmm.
817
01:17:48,840 --> 01:17:50,796
(Sighs)
818
01:17:53,000 --> 01:17:54,956
Good night.
819
01:17:57,199 --> 01:17:59,156
Good night.
820
01:18:25,279 --> 01:18:27,236
(Groans)
821
01:18:39,520 --> 01:18:41,476
(Grunts)
822
01:19:31,079 --> 01:19:33,036
(Rattles)
823
01:20:28,920 --> 01:20:30,876
(Grunts)
824
01:20:47,079 --> 01:20:49,435
(Creaks)
825
01:20:53,840 --> 01:20:55,592
(Creaks)
826
01:20:55,680 --> 01:21:00,959
No, we followed 'em all over the place.
The car's a complete write-off.
827
01:21:01,039 --> 01:21:05,079
- Yes, of course it was.
- (2nd man) l'll have the whisky hot.
828
01:21:05,159 --> 01:21:09,199
- (McDougal) Aye, l'll fetch some.
- No, we had to take the girl.
829
01:21:09,279 --> 01:21:12,113
He tried to persuade her
to phone up the Yard.
830
01:21:13,199 --> 01:21:15,031
No, no chance now.
831
01:21:16,399 --> 01:21:19,392
Yes. Yes, that's all we can do.
832
01:21:19,479 --> 01:21:21,471
All right. Goodbye.
833
01:21:22,560 --> 01:21:26,678
Logan's moving. He says
with Hannay on the loose he's got to.
834
01:21:26,760 --> 01:21:29,877
So it's the 39 steps,
tomorrow night at 1 1 :17.
835
01:21:29,960 --> 01:21:33,919
- How about Boomerang?
- He's calling at the palace for it.
836
01:21:35,000 --> 01:21:37,912
Your toddy, sir. That'll be five shillings.
837
01:21:38,000 --> 01:21:40,355
- Is this place residential?
- Aye.
838
01:21:40,439 --> 01:21:42,908
- You must get a few people in.
- Aye.
839
01:21:43,000 --> 01:21:45,560
- Do you have anyone in tonight?
- Aye.
840
01:21:45,640 --> 01:21:48,473
- A young couple, by chance?
- McDougal!
841
01:21:51,079 --> 01:21:55,676
What sort of daft body am l married on?
Do you want to get us all jailed?
842
01:21:55,760 --> 01:21:58,194
- How much were these?
- Five shillings.
843
01:21:58,279 --> 01:22:02,592
Here, now out - and dinnae let on
you got a drink here after hours.
844
01:22:02,680 --> 01:22:05,956
- Out now, no arguments.
- Look, we came here...
845
01:22:06,039 --> 01:22:10,636
- What kind of a hotel is this anyway?
- What were you doing, McDougal?
846
01:22:10,720 --> 01:22:13,359
Risking our livelihood!
847
01:22:15,359 --> 01:22:17,316
You old fool.
848
01:22:18,479 --> 01:22:21,392
You'd give the young couple away,
would you?
849
01:23:26,720 --> 01:23:28,676
Good morning.
850
01:23:30,720 --> 01:23:33,871
Hello, Fisher.
How did you get out of this?
851
01:23:33,960 --> 01:23:37,430
My tiny hand, et cetera et cetera,
and a bit of soap.
852
01:23:37,520 --> 01:23:39,829
Oh. Why didn't you run away?
853
01:23:39,920 --> 01:23:44,675
l was going to, then l found out
you had been telling me the truth
854
01:23:44,760 --> 01:23:47,069
- so l decided to stay.
- Oh.
855
01:23:47,159 --> 01:23:49,594
Why this sudden change of heart?
856
01:23:49,680 --> 01:23:53,229
Those two men came here
and l heard them telephoning.
857
01:23:54,640 --> 01:23:57,393
- What did they say?
- Somebody's moving.
858
01:23:57,479 --> 01:24:01,109
And they'll call for Boomerang
at Buckingham Palace.
859
01:24:01,199 --> 01:24:05,159
- Buckingham Palace? Anything else?
- Something about the 39 steps.
860
01:24:05,239 --> 01:24:06,992
Come on, come on.
861
01:24:07,079 --> 01:24:10,470
39 steps, tomorrow night at 1 1 :17.
862
01:24:11,720 --> 01:24:13,676
(Mutters)
863
01:24:13,760 --> 01:24:15,512
Hm.
864
01:24:17,359 --> 01:24:21,148
- Which is their room?
- They left after they telephoned.
865
01:24:21,239 --> 01:24:23,913
Oh, Fisher - why didn't you wake me up?
866
01:24:24,000 --> 01:24:26,673
That gives them four or five hours' start.
867
01:24:26,760 --> 01:24:30,639
l've got to get to London
and find out about those 39 steps.
868
01:24:30,720 --> 01:24:32,676
- You too.
- But...
869
01:24:32,760 --> 01:24:37,834
Oh, to blazes with netball, this is
important! You must tell Scotland Yard.
870
01:24:37,920 --> 01:24:40,878
- What will you do?
- Go to Buckingham Palace.
871
01:24:40,960 --> 01:24:44,919
Obviously somebody meets
somebody there - maybe Logan.
872
01:24:45,000 --> 01:24:48,959
- They said Buckingham Palace?
- He said, ''The palace''.
873
01:24:49,039 --> 01:24:52,749
lt could be another palace.
Kensington...or Lambeth.
874
01:24:52,840 --> 01:24:55,195
- Or...
- Oh! l've got it! Of course!
875
01:24:55,279 --> 01:24:58,670
The Palace Music Hall!
Fisher, you're wonde_ul!
876
01:24:58,760 --> 01:25:00,716
(Drum roll)
877
01:25:04,159 --> 01:25:06,116
Hey...ho!
878
01:25:17,199 --> 01:25:21,716
- Won't you take your seat?
- May l leave my friend's ticket with you?
879
01:25:21,800 --> 01:25:23,916
- What name, sir?
- Miss Fisher.
880
01:25:24,000 --> 01:25:26,150
- Very good, sir.
- Right.
881
01:25:49,239 --> 01:25:52,312
- Well?
- It's no use, they won't believe us.
882
01:25:52,399 --> 01:25:55,756
- Who did you see?
- The assistant commissioner himself.
883
01:25:55,840 --> 01:25:57,990
They're more anxious to get you.
884
01:25:58,079 --> 01:26:00,958
Did they check the Boomerang security?
885
01:26:01,039 --> 01:26:04,157
- Yes. Nothing's missing.
- But there must be.
886
01:26:04,239 --> 01:26:06,356
You heard them say they'd got it.
887
01:26:06,439 --> 01:26:08,954
(# Fanfare)
888
01:26:10,960 --> 01:26:14,589
Shouldn't we go?
The police may have followed me here.
889
01:26:14,680 --> 01:26:18,912
No. Wait a minute.
This next turn may be interesting.
890
01:26:20,119 --> 01:26:24,591
- Sorry, sir, nobody's allowed to leave.
- What's the big idea?
891
01:26:24,680 --> 01:26:26,636
(# Trumpet fanfare)
892
01:26:29,239 --> 01:26:35,236
Now, it's my pleasure to introduce you
to one of the most remarkable men alive.
893
01:26:35,319 --> 01:26:38,357
'A human encyclopaedia
of facts and figures.
894
01:26:38,439 --> 01:26:41,830
'He has baffled the scientists
of five continents#
895
01:26:41,920 --> 01:26:45,037
Here to answer your questions,
whatever they may be,
896
01:26:45,119 --> 01:26:47,315
none other than Mr Memory!
897
01:26:47,399 --> 01:26:49,516
(# Upbeat theme)
898
01:26:53,520 --> 01:26:57,798
Thank you and good evening,
Iadies and gentlemen.
899
01:26:57,880 --> 01:27:02,032
Before we begin l must tell you
that l am not a magician.
900
01:27:02,119 --> 01:27:06,875
l cannot tell you whether your future
life partner will be blonde or brunette
901
01:27:06,960 --> 01:27:09,474
or how many children you can expect...
902
01:27:09,560 --> 01:27:11,471
May l borrow those, please?
903
01:27:11,560 --> 01:27:15,348
..nor whether Uncle George
will remember you in his will.
904
01:27:15,439 --> 01:27:20,036
Thanks. l've got it. l've got it.
Of course there's nothing missing
905
01:27:20,119 --> 01:27:23,192
but there would be if they got
Mr Memory.
906
01:27:23,279 --> 01:27:25,236
All the information's in his head.
907
01:27:25,319 --> 01:27:29,393
Sporting, scientific, geographical,
political and historical.
908
01:27:29,479 --> 01:27:34,156
(Whispers) You see? All the facts
and figures and details of Boomerang
909
01:27:34,239 --> 01:27:39,075
are borrowed, memorised by him
and then put back before they're missed.
910
01:27:39,159 --> 01:27:42,630
Some gentlemen here
would like to speak to you, sir.
911
01:27:42,720 --> 01:27:46,429
- Richard Hannay?
- There's something you must know...
912
01:27:46,520 --> 01:27:49,080
- Just come quietly.
- But that man...
913
01:27:49,159 --> 01:27:50,912
Please!
914
01:27:52,760 --> 01:27:54,796
And the next question, please?
915
01:27:54,880 --> 01:27:57,440
Where are the 39 steps?!
916
01:28:02,840 --> 01:28:06,150
Come on, answer me!
Where are the 39 steps?! No!
917
01:28:06,239 --> 01:28:08,515
(Audience chattering)
918
01:28:11,800 --> 01:28:13,756
The 39 steps...
919
01:28:13,840 --> 01:28:18,072
are on the South Bank in
Chandler's Reach just below New Cut.
920
01:28:18,159 --> 01:28:21,436
The headquarters
of an organisation known as...
921
01:28:21,520 --> 01:28:24,193
- (Women scream)
- That's the man!
922
01:28:24,279 --> 01:28:25,952
(Panicked shouting)
923
01:28:27,039 --> 01:28:28,598
(Gunshot)
924
01:28:42,640 --> 01:28:45,871
Are the girls ready? Bring them on!
925
01:28:45,960 --> 01:28:48,110
(# Jazz)
926
01:28:55,960 --> 01:28:58,918
What do you know
about Boomerang, Mr Memory?
927
01:28:59,000 --> 01:29:01,309
Only what l learnt of, sir.
928
01:29:01,399 --> 01:29:05,552
lt was a big job, sir.
Biggest l ever tackled.
929
01:29:06,760 --> 01:29:08,751
The weight of the booster end
930
01:29:08,840 --> 01:29:12,071
is proportional to the force
of the velocity.
931
01:29:13,920 --> 01:29:17,629
Beam strength varies
as a function of C squared over R.
932
01:29:18,800 --> 01:29:21,951
Fusion temperature
is limited by wavelength
933
01:29:22,039 --> 01:29:26,716
which is not less than 50 micro-cycles
beyond the time of day.
934
01:29:27,800 --> 01:29:30,155
Am l...right, sir?
935
01:29:31,840 --> 01:29:34,274
Quite right, old chap.
936
01:29:42,520 --> 01:29:44,476
He's gone.
937
01:30:07,520 --> 01:30:09,476
You are late.
938
01:30:16,479 --> 01:30:20,359
Uh-uh. After all, we don't know
where it's been, do we?
939
01:30:20,439 --> 01:30:22,795
For once, Fisher, you may be right.
75752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.