Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,163 --> 00:00:07,234
(Episode 23)
2
00:00:18,144 --> 00:00:20,214
A right turn then a 200m drive.
3
00:01:27,744 --> 00:01:28,943
A left turn.
4
00:01:38,524 --> 00:01:40,494
500m straight ahead.
5
00:01:53,434 --> 00:01:54,634
This isn't the spot.
6
00:02:10,724 --> 00:02:11,854
This isn't the spot.
7
00:02:13,523 --> 00:02:15,824
- What's going on? - Why did we stop?
8
00:02:25,504 --> 00:02:26,534
No.
9
00:02:28,474 --> 00:02:30,303
Ji Yeon. Yoo Ji Yeon.
10
00:02:31,173 --> 00:02:32,243
Yoo Ji Yeon.
11
00:02:50,123 --> 00:02:51,724
Let go of me.
12
00:02:51,863 --> 00:02:53,863
No. Bon!
13
00:02:55,064 --> 00:02:56,094
Let me go.
14
00:02:57,134 --> 00:02:58,164
No.
15
00:02:59,064 --> 00:03:00,333
No!
16
00:03:02,734 --> 00:03:03,844
No.
17
00:03:07,514 --> 00:03:08,713
No.
18
00:03:09,613 --> 00:03:10,613
Bon!
19
00:03:15,314 --> 00:03:17,553
Kim Bon. Bon!
20
00:03:18,683 --> 00:03:20,754
A, B, X, and Y.
21
00:03:20,754 --> 00:03:23,023
- Uncle. - It's time to eat.
22
00:03:28,134 --> 00:03:29,363
Uncle.
23
00:03:30,264 --> 00:03:31,463
Mom.
24
00:03:31,903 --> 00:03:34,433
Uncle died.
25
00:03:35,974 --> 00:03:36,974
What?
26
00:03:46,143 --> 00:03:47,414
It doesn't make sense.
27
00:03:50,224 --> 00:03:51,284
How?
28
00:03:52,123 --> 00:03:53,224
How?
29
00:03:56,664 --> 00:04:00,493
I should have stopped him from using DEATH Protocol.
30
00:04:02,634 --> 00:04:04,963
I agreed knowing that it was dangerous.
31
00:04:05,504 --> 00:04:07,833
I should have checked more.
32
00:04:10,643 --> 00:04:12,373
It's my fault.
33
00:04:15,213 --> 00:04:16,313
Stop crying.
34
00:04:17,683 --> 00:04:19,484
No one knew...
35
00:04:19,743 --> 00:04:22,513
things would turn out this way, including you, me, and him.
36
00:04:33,664 --> 00:04:35,534
I'm sure Chief Kwon did it.
37
00:04:36,063 --> 00:04:37,503
I'll make her pay.
38
00:04:38,763 --> 00:04:40,404
I'll make her pay no matter what.
39
00:05:10,563 --> 00:05:11,763
Mom.
40
00:05:12,704 --> 00:05:15,834
What do we do now that Uncle is dead?
41
00:05:18,604 --> 00:05:21,714
Did I feed him too much?
42
00:05:24,984 --> 00:05:26,753
Mr. Kim said...
43
00:05:27,313 --> 00:05:31,154
that we shouldn't feed them too much.
44
00:05:32,984 --> 00:05:35,053
I feel bad for him.
45
00:05:36,763 --> 00:05:38,094
How about this?
46
00:05:38,823 --> 00:05:40,464
We can bury him tomorrow morning in the garden.
47
00:05:40,734 --> 00:05:41,794
Okay.
48
00:05:42,464 --> 00:05:43,464
Let's do that.
49
00:05:44,034 --> 00:05:46,303
Don't worry and go to sleep.
50
00:05:46,464 --> 00:05:47,474
Okay.
51
00:06:03,883 --> 00:06:06,053
I wonder what happened to Bon.
52
00:06:09,394 --> 00:06:11,394
Shall I call Ms. Yoo?
53
00:06:14,763 --> 00:06:15,894
Is it too late to call?
54
00:06:26,303 --> 00:06:27,313
(Uncle)
55
00:06:29,144 --> 00:06:31,183
It's done. Let's go.
56
00:06:31,183 --> 00:06:32,284
Wait.
57
00:06:46,894 --> 00:06:49,193
Just in case Uncle gets bored.
58
00:06:58,204 --> 00:07:00,274
Just in case Uncle gets hungry.
59
00:07:01,344 --> 00:07:03,784
You're so kind, Joon-Joon.
60
00:07:04,344 --> 00:07:07,084
Let's go now. We'll be late.
61
00:07:13,183 --> 00:07:15,193
People are trembling in fear...
62
00:07:15,193 --> 00:07:17,563
because of the rumor on how the virus might spread.
63
00:07:17,863 --> 00:07:19,323
As a countermeasure,
64
00:07:19,323 --> 00:07:21,363
people are looking for Cors vaccine.
65
00:07:21,563 --> 00:07:23,904
Vaccination may prevent the virus.
66
00:07:23,904 --> 00:07:25,933
It may be the best countermeasure.
67
00:07:26,334 --> 00:07:28,834
Currently in various clinics and hospitals,
68
00:07:28,834 --> 00:07:32,873
people are coming in to take the vaccination shots.
69
00:07:38,914 --> 00:07:41,584
Why are you only here now? Where's Bon?
70
00:07:52,623 --> 00:07:53,993
Bon died.
71
00:08:00,604 --> 00:08:03,133
We're transferring to a safehouse this afternoon, so pack your things.
72
00:08:05,474 --> 00:08:06,974
What about me?
73
00:08:07,613 --> 00:08:09,243
Am I still safe?
74
00:08:09,774 --> 00:08:11,544
Can you guarantee my safety?
75
00:08:12,243 --> 00:08:15,454
Don't worry. The director will back us up.
76
00:08:15,553 --> 00:08:18,323
Is he someone trustworthy?
77
00:08:18,323 --> 00:08:19,423
Of course.
78
00:08:21,294 --> 00:08:22,323
Yong Tae,
79
00:08:22,822 --> 00:08:25,464
I'm going to crush CornerStone no matter what.
80
00:08:25,464 --> 00:08:27,693
Even if it's just for Bon's honor.
81
00:08:27,834 --> 00:08:30,664
That's why I need your help.
82
00:08:32,304 --> 00:08:33,834
I'll come back to get you.
83
00:08:47,113 --> 00:08:50,383
Because being good is hard, while being evil is easy.
84
00:08:51,084 --> 00:08:52,424
Sometimes, there are things...
85
00:08:53,554 --> 00:08:55,753
you must do even if it's hard.
86
00:08:56,763 --> 00:08:58,564
There are things that must be protected.
87
00:09:00,094 --> 00:09:01,434
That's why you should...
88
00:09:02,163 --> 00:09:03,934
think hard about...
89
00:09:04,804 --> 00:09:06,033
how you'll live from now.
90
00:09:14,013 --> 00:09:15,074
Ta-da.
91
00:09:15,074 --> 00:09:16,944
- Wow. - My gosh.
92
00:09:16,944 --> 00:09:19,184
It must have been tough looking after Joon-Joon.
93
00:09:19,184 --> 00:09:20,354
Thank you, everyone.
94
00:09:20,354 --> 00:09:23,523
I cooked so that I could treat you, but I'm not sure if it's any good.
95
00:09:23,523 --> 00:09:25,924
- Please help yourselves. - Come on, don't be like that.
96
00:09:25,924 --> 00:09:27,694
Of course we'd help.
97
00:09:27,694 --> 00:09:29,554
- Thank you for the food. - Thank you.
98
00:09:30,594 --> 00:09:32,663
Bon said he'd come back soon,
99
00:09:32,663 --> 00:09:35,993
so can I ask you to help me out just a little longer?
100
00:09:35,993 --> 00:09:38,564
Really? Is he coming back?
101
00:09:38,663 --> 00:09:39,663
Yes.
102
00:09:39,663 --> 00:09:42,533
I miss that face.
103
00:09:42,633 --> 00:09:45,243
Did he break up with the owner of King's Bag?
104
00:09:45,243 --> 00:09:47,513
By the way, what about work?
105
00:09:47,513 --> 00:09:49,543
My boss told me to come in by the afternoon.
106
00:09:49,543 --> 00:09:51,143
It's such a great place to work at.
107
00:09:51,743 --> 00:09:53,913
Right, are you all taking your kids...
108
00:09:53,913 --> 00:09:55,753
to get Cors shots this afternoon?
109
00:09:55,753 --> 00:09:57,184
- Of course. - Yes.
110
00:09:57,623 --> 00:10:00,724
Getting vaccinated is the best defense. Let's go together.
111
00:10:00,854 --> 00:10:03,763
If I think about that day... What was it, terrorism?
112
00:10:03,763 --> 00:10:06,464
My heart drops just thinking about it.
113
00:10:06,464 --> 00:10:10,033
But the NIS did a great job.
114
00:10:10,033 --> 00:10:12,003
- The Counter-Terrorism Unit came. - Yes.
115
00:10:12,003 --> 00:10:14,174
When you watch movies,
116
00:10:14,174 --> 00:10:16,604
the protagonist comes a few seconds before the bomb explodes.
117
00:10:16,604 --> 00:10:17,604
"I'll deactivate the bomb."
118
00:10:17,604 --> 00:10:19,344
"Which one is the bomb?"
119
00:10:19,344 --> 00:10:20,873
3, 2, 1...
120
00:10:20,873 --> 00:10:22,444
- What? - "The bomb has been deactivated."
121
00:10:22,444 --> 00:10:25,184
Stop overacting. Just sit down.
122
00:10:25,783 --> 00:10:27,314
- This is delicious. - Gosh.
123
00:10:27,314 --> 00:10:29,383
Is it okay? Please have more.
124
00:10:29,383 --> 00:10:31,724
Right. Because of Cors,
125
00:10:31,724 --> 00:10:34,354
Case Pharmaceuticals' stocks are skyrocketing.
126
00:10:34,354 --> 00:10:35,793
It's hitting the ceiling every day.
127
00:10:35,793 --> 00:10:38,893
I would've bought some stock if I had any secret funds.
128
00:10:45,304 --> 00:10:46,704
Great.
129
00:10:48,974 --> 00:10:51,773
What a beautiful graph.
130
00:10:57,684 --> 00:10:58,714
Yes.
131
00:11:00,113 --> 00:11:02,913
Are you sure Terius was eliminated?
132
00:11:04,883 --> 00:11:05,954
Okay.
133
00:11:06,623 --> 00:11:07,993
I got it.
134
00:11:08,753 --> 00:11:09,753
Okay.
135
00:11:18,564 --> 00:11:19,804
Hello.
136
00:11:23,804 --> 00:11:26,143
Ae Rin, come and take a seat.
137
00:11:33,314 --> 00:11:35,484
Did something happen?
138
00:11:42,724 --> 00:11:43,893
Bon...
139
00:11:46,863 --> 00:11:48,263
died.
140
00:11:53,574 --> 00:11:54,734
What did you say?
141
00:12:01,513 --> 00:12:03,383
The operation failed.
142
00:12:07,054 --> 00:12:08,454
So...
143
00:12:18,478 --> 00:12:23,478
[VIU Ver] MBC E23 Terius Behind Me
"I Will Crush CornerStone"
-♥ Ruo Xi ♥-
144
00:12:32,604 --> 00:12:34,543
Mr. Kim said the fish...
145
00:12:34,543 --> 00:12:38,043
will have to do pushups if we feed them too much.
146
00:12:52,523 --> 00:12:54,133
Are you all better now?
147
00:12:55,163 --> 00:12:57,003
Mr. Kim.
148
00:13:38,243 --> 00:13:40,944
You gave us information about J International,
149
00:13:40,944 --> 00:13:44,243
and that became a big help in capturing Jin Yong Tae.
150
00:13:44,243 --> 00:13:45,643
We're thankful,
151
00:13:45,944 --> 00:13:49,653
but ever since the terror attack, the director isn't so fond of you.
152
00:13:49,653 --> 00:13:52,023
In any case, having you work here is...
153
00:13:52,023 --> 00:13:53,023
Okay.
154
00:13:56,153 --> 00:13:58,094
I understand...
155
00:13:59,564 --> 00:14:01,194
what you're trying to say.
156
00:14:04,033 --> 00:14:05,533
I'll quit.
157
00:14:07,533 --> 00:14:08,674
Thank you...
158
00:14:10,344 --> 00:14:12,143
for everything until now.
159
00:14:39,334 --> 00:14:40,873
This is so hard.
160
00:14:46,974 --> 00:14:50,184
I pushed myself every day to get here.
161
00:14:52,714 --> 00:14:55,054
In the end, it turned out like this again.
162
00:15:03,564 --> 00:15:04,924
Bon.
163
00:15:05,564 --> 00:15:07,564
Thank you so much.
164
00:15:08,893 --> 00:15:11,633
I was able to cheer up thanks to you.
165
00:15:37,523 --> 00:15:39,023
Here you go.
166
00:15:39,023 --> 00:15:41,533
- Me, me, me, me. - Do you want it?
167
00:15:42,493 --> 00:15:44,304
- Good boy. - Me too.
168
00:15:44,304 --> 00:15:45,763
Okay.
169
00:15:52,104 --> 00:15:55,773
Joon-Joon. Shall we live in Jeju Island?
170
00:15:55,773 --> 00:15:57,084
With Grandpa and Grandma?
171
00:15:57,084 --> 00:15:58,113
- Yes. - Yes.
172
00:15:59,844 --> 00:16:03,554
But then what about kindergarten?
173
00:16:03,883 --> 00:16:06,023
What about Seung Gi and Seung Hyun?
174
00:16:09,753 --> 00:16:10,763
Then...
175
00:16:11,424 --> 00:16:13,434
let's stay there only for a short while.
176
00:16:14,564 --> 00:16:15,564
Actually,
177
00:16:16,763 --> 00:16:17,834
I...
178
00:16:18,704 --> 00:16:20,273
miss my mom too.
179
00:16:26,574 --> 00:16:30,314
Mom, don't cry.
180
00:16:31,543 --> 00:16:34,214
I'm not crying. Why would I cry?
181
00:16:34,513 --> 00:16:36,184
My eyeballs are sweating.
182
00:16:39,824 --> 00:16:41,153
Finish your food.
183
00:16:42,153 --> 00:16:43,763
Let's go to Jeju Island.
184
00:16:44,964 --> 00:16:46,324
There you go.
185
00:16:46,893 --> 00:16:49,334
Chew thoroughly and drink some soup too.
186
00:16:49,594 --> 00:16:51,734
Don't leave any food, okay?
187
00:16:52,033 --> 00:16:53,674
This is too much.
188
00:16:53,674 --> 00:16:55,133
It's not, you can eat it all.
189
00:16:55,704 --> 00:16:58,804
- I can't. - You can, Joon Soo.
190
00:16:58,804 --> 00:17:01,113
(The blue night of Jeju Island)
191
00:17:34,013 --> 00:17:36,214
Ae Rin, hurry up.
192
00:17:36,214 --> 00:17:37,444
Okay, I'm coming.
193
00:17:38,714 --> 00:17:39,783
All done.
194
00:17:44,823 --> 00:17:48,924
You do it like this. Like this.
195
00:17:58,464 --> 00:17:59,503
My goodness.
196
00:18:01,273 --> 00:18:02,503
Have one now.
197
00:18:02,503 --> 00:18:04,444
I put a lot in the fridge for you.
198
00:18:04,444 --> 00:18:07,214
You're the best daughter ever.
199
00:18:08,843 --> 00:18:10,684
I wish you'd eat more.
200
00:18:10,684 --> 00:18:12,343
I will in the evening.
201
00:18:12,884 --> 00:18:15,184
Dad, get them safely to kindergarten for me.
202
00:18:15,184 --> 00:18:16,513
Sure, don't worry.
203
00:18:17,454 --> 00:18:18,884
- See you. - Bye.
204
00:18:18,884 --> 00:18:21,654
Mom, you forgot the nose-nose.
205
00:18:21,654 --> 00:18:23,323
You're right, I did.
206
00:18:24,823 --> 00:18:26,694
Nose, nose, nose.
207
00:18:26,694 --> 00:18:28,063
Me too.
208
00:18:28,593 --> 00:18:29,894
Nose, nose, nose.
209
00:18:31,704 --> 00:18:33,434
- I'm off. - See you.
210
00:18:33,434 --> 00:18:35,803
- Take care. - Bye, Mom.
211
00:18:36,134 --> 00:18:37,503
- Bye. - Okay.
212
00:18:49,853 --> 00:18:51,283
How come...
213
00:18:52,053 --> 00:18:54,523
she's still the same...
214
00:18:54,523 --> 00:18:57,063
as she was in middle school?
215
00:18:57,823 --> 00:18:59,664
That's why she's my girl.
216
00:18:59,664 --> 00:19:03,234
I wish you'd please change one day.
217
00:19:03,934 --> 00:19:06,263
Come on, kids. Let's go.
218
00:19:06,263 --> 00:19:07,803
Let's get going.
219
00:19:08,033 --> 00:19:09,374
Take care.
220
00:19:09,374 --> 00:19:11,474
- Bye, Grandma. - Let's go.
221
00:19:11,474 --> 00:19:12,543
Bye.
222
00:19:12,543 --> 00:19:14,743
Watch your step. 1, 2.
223
00:19:14,743 --> 00:19:17,083
(Cafe Somehow)
224
00:19:18,884 --> 00:19:20,813
- Hello. - Hello.
225
00:19:21,214 --> 00:19:23,053
- Your usual? - Yes.
226
00:19:26,384 --> 00:19:27,823
Just a moment, please.
227
00:20:06,493 --> 00:20:07,763
Enjoy your coffee.
228
00:20:26,043 --> 00:20:29,553
Boss, I'm thinking of learning latte art.
229
00:20:30,853 --> 00:20:31,984
What for?
230
00:20:32,384 --> 00:20:35,493
The customers would like it if I drew pictures on the coffee.
231
00:20:35,793 --> 00:20:37,364
It'll set us apart...
232
00:20:37,364 --> 00:20:39,664
and business might improve if people talk about it.
233
00:20:41,164 --> 00:20:44,734
This cafe's just a hobby.
234
00:20:45,063 --> 00:20:47,674
Don't come up with ideas that will...
235
00:20:47,674 --> 00:20:51,644
bring in more people and make life exhausting.
236
00:20:53,303 --> 00:20:54,313
Okay.
237
00:21:03,424 --> 00:21:06,323
What? Jin Yong Tae disappeared?
238
00:21:06,323 --> 00:21:07,553
Why are you telling me now?
239
00:21:12,424 --> 00:21:14,234
Are you ready, Yong Tae?
240
00:21:28,513 --> 00:21:29,743
I apologize.
241
00:21:30,684 --> 00:21:32,644
We lost a crucial witness...
242
00:21:32,644 --> 00:21:35,353
and we don't have the bag that witness said he has.
243
00:21:36,013 --> 00:21:37,323
My goodness.
244
00:21:37,823 --> 00:21:39,583
Let's drop the operation.
245
00:21:40,553 --> 00:21:41,724
We can't.
246
00:21:42,553 --> 00:21:44,593
We can't identify the military-industrial...
247
00:21:44,593 --> 00:21:46,493
complex you call CornerStone,
248
00:21:46,493 --> 00:21:49,894
and The Voice that heads the Korean office has no face.
249
00:21:51,864 --> 00:21:54,474
What if everything Jin Yong Tae said is a lie?
250
00:21:54,674 --> 00:21:57,404
Is he a delusional freak who spews conspiracy theories?
251
00:21:58,374 --> 00:22:00,914
- He's not. - He was a conman.
252
00:22:00,914 --> 00:22:02,174
Can you guarantee...
253
00:22:02,174 --> 00:22:04,343
you didn't fall for his elaborate story?
254
00:22:04,343 --> 00:22:07,013
Look at the objective outcome. You lot.
255
00:22:07,884 --> 00:22:10,454
You didn't bring me a single piece of evidence.
256
00:22:13,154 --> 00:22:14,154
The truth is...
257
00:22:15,154 --> 00:22:17,323
he took everything when he disappeared.
258
00:22:44,484 --> 00:22:46,184
Welcome.
259
00:22:47,394 --> 00:22:50,124
Two drip coffees of the day.
260
00:22:50,124 --> 00:22:52,864
Okay. You paid 50 dollars.
261
00:22:52,864 --> 00:22:56,394
Someone asked you to deliver them to the chair over there.
262
00:22:56,394 --> 00:22:57,404
What?
263
00:22:57,404 --> 00:22:59,763
Wait, you. Come back.
264
00:23:02,073 --> 00:23:05,003
We don't do deliveries.
265
00:24:18,884 --> 00:24:20,013
Bon.
266
00:24:56,654 --> 00:24:57,783
How have you been?
267
00:25:00,624 --> 00:25:02,654
You moved farther than I thought.
268
00:25:23,813 --> 00:25:25,283
You work in a nice place.
269
00:25:27,553 --> 00:25:29,884
I got a job by the sea on purpose.
270
00:25:30,384 --> 00:25:32,484
Looking at it puts me at ease.
271
00:25:36,493 --> 00:25:37,694
It does.
272
00:25:42,934 --> 00:25:44,864
Are you not hurt anywhere?
273
00:25:45,333 --> 00:25:48,904
You aren't pretending to be okay, right?
274
00:25:49,674 --> 00:25:51,904
I'm okay, so don't worry.
275
00:25:54,043 --> 00:25:55,914
What happened?
276
00:26:11,964 --> 00:26:14,734
It'll blow soon. Find a way to survive.
277
00:26:39,353 --> 00:26:42,353
Kim Bon! No.
278
00:26:44,593 --> 00:26:46,194
No!
279
00:27:02,843 --> 00:27:03,984
Thank you.
280
00:27:06,243 --> 00:27:07,783
Thank you for being alive.
281
00:27:15,454 --> 00:27:18,763
By the way, how did you know that I was here?
282
00:27:19,493 --> 00:27:22,093
Did you forget what I do for a living?
283
00:27:24,404 --> 00:27:26,103
Did you go see Ms. Yoo?
284
00:27:28,073 --> 00:27:29,134
Not yet.
285
00:27:30,644 --> 00:27:31,743
To be honest,
286
00:27:32,874 --> 00:27:37,083
I came to see you before anyone else.
287
00:27:40,053 --> 00:27:42,714
I just wanted to do that.
288
00:27:43,884 --> 00:27:45,583
Before anyone else,
289
00:27:45,924 --> 00:27:49,053
I wanted to let you know first that I was alive.
290
00:28:05,322 --> 00:28:08,506
(Episode 24 will air shortly.)
291
00:28:09,108 --> 00:28:10,749
(Episode 24)
292
00:28:34,239 --> 00:28:35,668
Are you good at driving now?
293
00:28:35,999 --> 00:28:38,308
Of course. I had a great teacher.
294
00:28:39,238 --> 00:28:41,539
How much longer will you be in Jeju Island?
295
00:28:42,208 --> 00:28:43,308
I'm not sure.
296
00:28:43,308 --> 00:28:45,278
It's been a while since I've been home.
297
00:28:45,278 --> 00:28:48,878
My parents are happy to see Joon-Joon as well.
298
00:28:50,518 --> 00:28:52,348
How are Joon Soo and Joon Hee?
299
00:28:52,348 --> 00:28:54,819
- Who takes care of them? - My dad does.
300
00:28:54,988 --> 00:28:56,958
Does he like children?
301
00:28:56,958 --> 00:28:58,329
How shall I put it?
302
00:28:58,859 --> 00:29:02,658
He has no choice but to stay home all day these days.
303
00:29:08,569 --> 00:29:10,268
Goodness.
304
00:29:10,609 --> 00:29:13,508
Instead of watching the children, you're lying down again.
305
00:29:14,839 --> 00:29:18,378
I've been watching them with my two eyes.
306
00:29:19,579 --> 00:29:20,678
Peel these.
307
00:29:21,479 --> 00:29:22,618
Goodness.
308
00:29:22,618 --> 00:29:23,788
It's this way.
309
00:29:23,788 --> 00:29:25,648
- I'm home. - Hello.
310
00:29:25,919 --> 00:29:27,818
- Mister. - Mister.
311
00:29:28,988 --> 00:29:30,029
Hello.
312
00:29:32,488 --> 00:29:34,329
Have you been well, Joon Soo and Joon Hee?
313
00:29:34,329 --> 00:29:35,398
- Yes. - Yes.
314
00:29:37,029 --> 00:29:38,098
Who is he?
315
00:29:40,098 --> 00:29:41,368
He's my sitter.
316
00:29:42,368 --> 00:29:43,439
What?
317
00:29:43,669 --> 00:29:45,508
He's a sitter.
318
00:29:45,508 --> 00:29:47,479
He took care of Joon-Joon in Seoul.
319
00:29:47,479 --> 00:29:50,809
While I was at work, he gave them snacks and played with them.
320
00:29:51,049 --> 00:29:52,148
Like what you're doing now.
321
00:29:55,779 --> 00:29:57,219
He came to Jeju Island.
322
00:29:57,219 --> 00:29:59,389
He stopped by to see Joon-Joon.
323
00:30:00,988 --> 00:30:03,689
He must have a lot of affection.
324
00:30:05,559 --> 00:30:06,699
Welcome.
325
00:30:08,628 --> 00:30:10,829
- It's nice to meet you. - I'm Kim Bon.
326
00:30:10,829 --> 00:30:13,838
Kim Bon? Look at you.
327
00:30:14,099 --> 00:30:16,468
He reminds me of myself when I was young.
328
00:30:18,868 --> 00:30:22,379
You traveled far. Stay for dinner.
329
00:30:22,708 --> 00:30:24,308
It's okay. I don't want to bother you.
330
00:30:24,308 --> 00:30:26,178
No, it doesn't bother us.
331
00:30:26,178 --> 00:30:30,049
Stay for dinner and take care of our children.
332
00:30:31,618 --> 00:30:33,419
What shall we prepare?
333
00:30:33,688 --> 00:30:35,859
How about parboiled octopus and grilled abalone?
334
00:30:36,259 --> 00:30:38,458
That's a great idea.
335
00:30:38,458 --> 00:30:40,229
All I need is rice and dried laver.
336
00:30:40,229 --> 00:30:41,659
Don't worry about me.
337
00:30:42,599 --> 00:30:44,368
Don't worry.
338
00:30:44,368 --> 00:30:46,898
- Ae Rin, bring the equipment. - Okay.
339
00:30:47,838 --> 00:30:50,909
I'll go and catch octopus and abalone.
340
00:30:50,909 --> 00:30:52,139
Wait a little.
341
00:30:52,139 --> 00:30:54,039
It's okay, I'll eat ramyeon.
342
00:30:54,039 --> 00:30:55,539
If you're uncomfortable,
343
00:30:55,539 --> 00:30:59,079
sit over there and remove shells from murex shells while waiting.
344
00:31:00,178 --> 00:31:01,518
Hurry up.
345
00:31:01,518 --> 00:31:02,819
It's ready.
346
00:31:03,789 --> 00:31:05,518
Give them to me.
347
00:31:14,458 --> 00:31:16,699
Bon, come and sit.
348
00:31:17,368 --> 00:31:18,398
Yes, sir.
349
00:31:24,768 --> 00:31:25,838
Let's see.
350
00:31:29,278 --> 00:31:32,479
Is looking after children what he does for a living?
351
00:31:33,479 --> 00:31:36,688
No, he does very important work.
352
00:31:38,988 --> 00:31:41,419
He seems to be a good man.
353
00:31:42,518 --> 00:31:44,588
Yes, he's a good man.
354
00:31:48,458 --> 00:31:50,268
Let's catch a lot of abalone.
355
00:31:50,268 --> 00:31:52,268
Let's eat well tonight, okay?
356
00:31:54,099 --> 00:31:56,338
- Let's go. - I'll show you my skills.
357
00:31:58,069 --> 00:31:59,609
Here's the technique.
358
00:32:00,009 --> 00:32:03,778
Do this and pull it out like this.
359
00:32:05,979 --> 00:32:07,049
Easy, right?
360
00:32:11,849 --> 00:32:13,518
Gosh, you're good.
361
00:32:13,518 --> 00:32:14,759
You're good, Joon Hee.
362
00:32:26,769 --> 00:32:28,238
You did it.
363
00:32:30,368 --> 00:32:31,539
Try another one.
364
00:32:38,948 --> 00:32:40,678
- That wasn't enough. - Look at that.
365
00:32:42,078 --> 00:32:44,919
(The Blue House)
366
00:32:48,058 --> 00:32:50,128
(Yoon Chun Sang)
367
00:33:01,339 --> 00:33:03,969
- Sir, it's ready. - Let's go.
368
00:33:17,789 --> 00:33:20,488
You must have been quite startled after what happened.
369
00:33:20,488 --> 00:33:24,128
Thanks to your quick measures, Minister Yang,
370
00:33:24,128 --> 00:33:26,359
this country regained stability.
371
00:33:27,529 --> 00:33:29,558
The process wasn't very ideal,
372
00:33:29,558 --> 00:33:33,769
but I'm willing to do anything to reassure people.
373
00:33:37,868 --> 00:33:41,709
Chief Kwon, you did an important job.
374
00:33:45,378 --> 00:33:48,078
I had no idea that NIS counter-terrorism measures...
375
00:33:48,078 --> 00:33:50,188
were so excellent.
376
00:33:50,188 --> 00:33:52,419
I feel like I can depend on you.
377
00:33:53,188 --> 00:33:57,258
Both my agents and I were just performing our duty.
378
00:34:00,029 --> 00:34:03,058
I hope you'll continue your work.
379
00:34:12,109 --> 00:34:14,378
The food will get cold. Please eat.
380
00:34:29,888 --> 00:34:31,128
Thank you for catching them.
381
00:34:32,258 --> 00:34:35,258
This is Joon Hee's favorite abalone.
382
00:34:36,099 --> 00:34:37,399
- Do you want some too? - What about Joon Soo?
383
00:34:37,998 --> 00:34:39,698
Try some.
384
00:34:41,238 --> 00:34:45,738
Here you go. Have some abalone.
385
00:34:47,378 --> 00:34:48,508
Joon Soo, want some octopus?
386
00:34:48,909 --> 00:34:50,948
Here's your abalone.
387
00:34:51,979 --> 00:34:53,049
That's right.
388
00:34:55,618 --> 00:34:57,248
- It's good. - Yes.
389
00:34:59,289 --> 00:35:01,318
- Shall I do it for you? - I will.
390
00:35:07,529 --> 00:35:09,159
You were starving, weren't you?
391
00:35:09,698 --> 00:35:10,998
Goodness.
392
00:35:12,299 --> 00:35:15,368
No, help yourself. I won't say anything.
393
00:35:25,649 --> 00:35:27,779
Thank you for the food. I ate a lot.
394
00:35:27,779 --> 00:35:28,878
I'll do the dishes.
395
00:35:29,078 --> 00:35:30,748
No way.
396
00:35:30,748 --> 00:35:32,649
Have breakfast before you leave.
397
00:35:32,649 --> 00:35:34,818
I'll make seaweed soup with sea urchin.
398
00:35:36,729 --> 00:35:38,229
No, it's okay.
399
00:35:38,529 --> 00:35:41,498
He can't sleep just anywhere. He's sensitive.
400
00:35:42,498 --> 00:35:45,299
Mr. Kim, please sleep over.
401
00:35:45,299 --> 00:35:48,469
You promised to go to the beach with us in the morning.
402
00:35:48,469 --> 00:35:50,068
Joon-Joon, that's enough.
403
00:35:51,008 --> 00:35:53,138
Our place is too shabby...
404
00:35:53,138 --> 00:35:55,409
for you to sleep over, right?
405
00:35:55,409 --> 00:35:56,508
It's not like that.
406
00:35:56,508 --> 00:36:00,349
If that's the case, then go sleep somewhere nicer.
407
00:36:00,349 --> 00:36:04,318
Just come in the morning to get some breakfast.
408
00:36:08,818 --> 00:36:10,289
If you insist,
409
00:36:10,289 --> 00:36:13,188
I'll sleep here and have some breakfast too.
410
00:36:13,529 --> 00:36:15,328
Good.
411
00:36:18,368 --> 00:36:21,169
Why? It's too uncomfortable.
412
00:36:21,469 --> 00:36:22,769
I can just stay up all night.
413
00:36:22,969 --> 00:36:24,709
I'm used to doing it from stakeouts.
414
00:36:24,709 --> 00:36:26,508
I'll just stay on my back with my eyes closed.
415
00:36:38,249 --> 00:36:40,958
Gosh.
416
00:37:01,009 --> 00:37:02,338
He's really loud.
417
00:37:03,879 --> 00:37:06,678
He's sensitive? He can't sleep just anywhere?
418
00:37:06,678 --> 00:37:10,149
He's snoring like this is his own house.
419
00:37:12,649 --> 00:37:14,519
Maybe he's tired.
420
00:37:14,958 --> 00:37:18,389
He must be. He worked during the day.
421
00:37:19,129 --> 00:37:21,259
Joon Hee first.
422
00:37:21,358 --> 00:37:22,629
Here.
423
00:37:22,629 --> 00:37:25,799
You're good. Now, Joon Soo.
424
00:37:26,698 --> 00:37:27,899
I'll redo it for you.
425
00:37:28,598 --> 00:37:30,208
Here, Joon Hee.
426
00:37:30,208 --> 00:37:32,409
There. Go.
427
00:37:34,039 --> 00:37:35,879
You're good.
428
00:37:36,409 --> 00:37:38,009
Where's Ji Sook?
429
00:37:38,009 --> 00:37:41,448
What? She went to collect abalone. Why?
430
00:37:41,448 --> 00:37:43,519
We need to pick tangerines.
431
00:37:43,519 --> 00:37:46,489
Ji Sook is really fast at picking tangerines.
432
00:37:47,218 --> 00:37:48,858
Should I help you?
433
00:37:48,858 --> 00:37:52,529
How can we ask a guest to do that?
434
00:37:52,529 --> 00:37:53,629
It's okay.
435
00:37:55,259 --> 00:37:56,499
- Let's go. - Okay.
436
00:37:58,029 --> 00:37:59,369
Gosh.
437
00:38:03,808 --> 00:38:06,838
- Gosh. - She gave me some tangerines.
438
00:38:06,838 --> 00:38:09,009
Good work, Bon.
439
00:38:09,009 --> 00:38:10,549
Let's see.
440
00:38:10,808 --> 00:38:12,578
Where's Ji Sook?
441
00:38:13,249 --> 00:38:14,619
She went to catch octopus.
442
00:38:14,619 --> 00:38:17,448
I have to collect seaweed. They're all dry now.
443
00:38:17,448 --> 00:38:19,688
She has the fastest hands.
444
00:38:21,119 --> 00:38:23,159
Should I help you?
445
00:38:23,159 --> 00:38:26,799
You already picked tangerines. Do you want to work more?
446
00:38:27,598 --> 00:38:28,858
I'm fine. Please hold onto these.
447
00:38:28,858 --> 00:38:30,769
Sure. Give it to me.
448
00:38:32,068 --> 00:38:34,068
- Let's go. - Okay.
449
00:38:35,369 --> 00:38:36,639
Gosh.
450
00:38:43,978 --> 00:38:46,678
She gave me seaweed in exchange for the work.
451
00:38:46,678 --> 00:38:49,718
We can have seaweed soup in the morning.
452
00:38:49,718 --> 00:38:52,088
Good job, Bon.
453
00:38:52,448 --> 00:38:55,159
Bon, while you're at it, could you help us with our roof?
454
00:38:55,159 --> 00:38:56,858
- Let's go. - What?
455
00:38:56,858 --> 00:38:59,088
- Is it the same house? Come on. - Yes.
456
00:38:59,489 --> 00:39:00,958
Okay, okay.
457
00:39:00,958 --> 00:39:03,669
He's such a useful man.
458
00:39:03,928 --> 00:39:07,539
Did you make him work all day long?
459
00:39:07,539 --> 00:39:11,338
He's the one who volunteered. What can I do?
460
00:39:11,338 --> 00:39:14,678
You let him work so much when he traveled so far.
461
00:39:14,678 --> 00:39:18,149
But the thing is, he's really good.
462
00:39:18,149 --> 00:39:20,478
- He's good at everything. - What?
463
00:39:20,478 --> 00:39:23,588
What does he do for a living?
464
00:39:24,348 --> 00:39:26,989
I heard he works for the government.
465
00:39:28,218 --> 00:39:31,259
But he doesn't get paid.
466
00:39:33,558 --> 00:39:34,858
Then...
467
00:39:35,259 --> 00:39:37,098
he must be jobless.
468
00:39:37,999 --> 00:39:40,468
- Jobless? - No...
469
00:39:45,139 --> 00:39:47,139
I'm okay. I'm okay.
470
00:39:47,909 --> 00:39:48,909
I'm okay.
471
00:39:59,933 --> 00:40:04,933
[VIU Ver] MBC E24 Terius Behind Me
"A Blue Night in Jeju"
-♥ Ruo Xi ♥-
472
00:40:15,269 --> 00:40:18,108
Are you disappointed because I'm not the one you were waiting for?
473
00:40:20,678 --> 00:40:24,279
He doesn't want to meet with you yet.
474
00:40:27,019 --> 00:40:29,519
Was the information I passed not enough?
475
00:40:32,318 --> 00:40:33,489
Remember this.
476
00:40:33,558 --> 00:40:35,989
You were as good as dead.
477
00:40:35,989 --> 00:40:37,558
You won't get another chance after this.
478
00:40:47,799 --> 00:40:49,399
He'll contact you.
479
00:40:51,909 --> 00:40:53,779
Please tell him this.
480
00:40:54,838 --> 00:40:58,549
I'll really do things properly now.
481
00:41:02,419 --> 00:41:05,049
Good job. Here.
482
00:41:05,289 --> 00:41:08,688
Hold my hand and take your time.
483
00:41:11,458 --> 00:41:13,598
- Did you sleep well? - No.
484
00:41:13,598 --> 00:41:16,129
I was tossing and turning all night.
485
00:41:18,698 --> 00:41:19,799
What is it?
486
00:41:20,198 --> 00:41:24,239
It's nothing. I think I noticed you tossing.
487
00:41:24,438 --> 00:41:25,468
I did.
488
00:41:26,068 --> 00:41:29,438
Mr. Kim, let's hurry to the beach.
489
00:41:29,438 --> 00:41:30,808
Okay. Let's go.
490
00:41:31,348 --> 00:41:32,379
Let's go.
491
00:41:34,578 --> 00:41:36,379
You must be so tired.
492
00:41:37,989 --> 00:41:39,649
Yes, you can get off.
493
00:41:39,649 --> 00:41:42,218
- Here. - I want to do it.
494
00:41:42,958 --> 00:41:45,428
Here. Hold my hand.
495
00:41:45,428 --> 00:41:47,098
Be careful.
496
00:41:47,098 --> 00:41:50,068
I thought the kids might get cold, so I bought these.
497
00:41:55,698 --> 00:41:58,539
This one is for Joon Hee.
498
00:41:59,539 --> 00:42:01,208
Gosh. Thank you.
499
00:42:01,539 --> 00:42:03,509
Joon Soo, this is for you.
500
00:42:05,108 --> 00:42:07,019
- Do you want to try it on? - Yes.
501
00:42:16,218 --> 00:42:18,188
- Thank you. - It's so warm.
502
00:42:18,889 --> 00:42:23,369
- Mom. Hurry. - Hurry up.
503
00:42:28,568 --> 00:42:29,698
I'm going to get you.
504
00:42:33,808 --> 00:42:34,978
Be careful!
505
00:42:43,989 --> 00:42:45,919
My hand is inside.
506
00:42:46,218 --> 00:42:47,289
It's inside.
507
00:42:47,659 --> 00:42:50,259
Is your father not from Jeju Island?
508
00:42:50,789 --> 00:42:51,789
No.
509
00:42:52,228 --> 00:42:54,198
He came to visit the island...
510
00:42:54,198 --> 00:42:56,999
when he fell in love with Mom at first sight and married her.
511
00:42:57,769 --> 00:42:59,698
It must be fate.
512
00:43:00,999 --> 00:43:03,539
At the time, my mom was getting sick of this place.
513
00:43:03,539 --> 00:43:06,509
She wanted to marry someone from the mainland so she could leave.
514
00:43:06,808 --> 00:43:09,139
But when Dad's health started failing,
515
00:43:09,578 --> 00:43:13,519
they came back here to live. It was around the time when I was born.
516
00:43:15,078 --> 00:43:17,619
That's why when I got admitted to a university in Seoul,
517
00:43:17,619 --> 00:43:20,218
my mom was happier than I was.
518
00:43:20,659 --> 00:43:26,629
She was happy because she thought I'd live differently from her.
519
00:43:28,098 --> 00:43:31,098
But, in the end,
520
00:43:31,629 --> 00:43:33,539
I came back to Jeju Island too.
521
00:43:34,568 --> 00:43:36,808
Do you regret coming back here?
522
00:43:37,239 --> 00:43:41,708
It's not that. It's just unfortunate I'm not returning after succeeding.
523
00:43:45,108 --> 00:43:47,678
You lived so hard until now.
524
00:43:48,218 --> 00:43:52,119
Also, you came back with Joon Soo and Joon Hee. They're so precious.
525
00:43:52,588 --> 00:43:54,989
If that's not successful, then what is it?
526
00:43:57,389 --> 00:43:59,889
Thank you for saying that.
527
00:44:01,228 --> 00:44:02,698
To be honest,
528
00:44:03,769 --> 00:44:07,269
so many things happened until now.
529
00:44:08,338 --> 00:44:09,899
It was really tough for me.
530
00:44:11,369 --> 00:44:13,039
I couldn't break down...
531
00:44:13,879 --> 00:44:15,739
because of Joon-Joon.
532
00:44:17,208 --> 00:44:21,019
There was no time for me to be sad. I just gave it my everything.
533
00:44:23,749 --> 00:44:25,019
I know.
534
00:44:28,519 --> 00:44:31,188
I could see it.
535
00:44:33,399 --> 00:44:36,698
I'm sure other people noticed it too.
536
00:44:37,468 --> 00:44:39,068
It's impossible to miss.
537
00:44:45,009 --> 00:44:48,838
I always kept a distance from others while living in hiding.
538
00:44:48,838 --> 00:44:52,509
It was a little tiring to be honest. And lonely too.
539
00:44:53,818 --> 00:44:57,489
You were able to share your energy with me.
540
00:44:57,989 --> 00:45:00,558
I'm the one who should thank you.
541
00:45:05,259 --> 00:45:07,129
While I go catch the bad guys,
542
00:45:07,129 --> 00:45:10,929
you should stay here and cheer up with Joon Soo and Joon Hee.
543
00:45:10,929 --> 00:45:12,128
Okay?
544
00:45:13,229 --> 00:45:14,299
Okay.
545
00:45:14,969 --> 00:45:18,168
This time, I'll get them...
546
00:45:18,709 --> 00:45:19,769
for sure.
547
00:45:33,358 --> 00:45:35,088
I wonder if Ae Rin is well.
548
00:45:35,088 --> 00:45:37,989
Why did she quit working at King's Bag all of a sudden?
549
00:45:37,989 --> 00:45:41,229
I noticed that the store closed yesterday.
550
00:45:44,729 --> 00:45:45,799
The truth is,
551
00:45:46,739 --> 00:45:48,199
I saw something.
552
00:45:48,199 --> 00:45:49,799
There's more, isn't there?
553
00:45:49,799 --> 00:45:53,578
What? Is there something more that I don't know about?
554
00:45:53,979 --> 00:45:57,779
Do you remember when I said King's Bag's owner looked familiar?
555
00:45:57,779 --> 00:45:59,378
- Yes. - The woman that...
556
00:45:59,378 --> 00:46:03,078
I saw Bon with at dawn in the park.
557
00:46:03,549 --> 00:46:04,818
It was her.
558
00:46:05,449 --> 00:46:08,219
- Oh, my gosh. - Then what are they?
559
00:46:08,689 --> 00:46:09,759
Hear me out.
560
00:46:10,088 --> 00:46:13,259
The day Bon said his son was born at Yoo Ji Seob Obgyn,
561
00:46:13,529 --> 00:46:16,628
I saw him and King's Bag's owner go into Block 204 together.
562
00:46:16,828 --> 00:46:20,299
Are you saying the two of them are living together?
563
00:46:21,269 --> 00:46:25,308
The important point here is that Bon's not seeing just one woman.
564
00:46:25,769 --> 00:46:28,979
King's Bag's owner, the mom of his son.
565
00:46:30,479 --> 00:46:31,578
Joon-Joon's mom.
566
00:46:31,578 --> 00:46:35,019
He does look like he could date a lot of women.
567
00:46:35,019 --> 00:46:37,388
What about me then? What about me?
568
00:46:37,648 --> 00:46:38,848
How do I look?
569
00:46:40,358 --> 00:46:43,628
You should come with me for a consult with a surgeon.
570
00:46:43,729 --> 00:46:46,489
Get double eyelids so you don't look like a praying mantis.
571
00:47:20,558 --> 00:47:21,828
This isn't a dream, is it?
572
00:47:22,299 --> 00:47:23,868
Is it really you, Bon?
573
00:47:24,628 --> 00:47:25,699
Is it?
574
00:47:28,199 --> 00:47:29,269
It's me.
575
00:47:32,739 --> 00:47:35,039
Everything was a real mess.
576
00:47:35,779 --> 00:47:38,779
You'd died and Jin Yong Tae had disappeared.
577
00:47:38,908 --> 00:47:41,618
Our operation was about to be shut down.
578
00:47:42,618 --> 00:47:43,689
But now...
579
00:47:44,588 --> 00:47:46,088
you're back.
580
00:47:48,058 --> 00:47:49,489
You're alive.
581
00:47:51,489 --> 00:47:52,929
I can't believe it.
582
00:48:05,739 --> 00:48:07,078
What happened?
583
00:48:07,408 --> 00:48:09,878
The van exploded right in front of me.
584
00:48:10,078 --> 00:48:13,578
Right before it was blown up, someone helped me.
585
00:48:14,049 --> 00:48:15,118
Who?
586
00:48:16,148 --> 00:48:17,348
I don't know.
587
00:48:18,449 --> 00:48:21,019
I have to start finding out.
588
00:48:21,489 --> 00:48:22,888
Who wanted me dead.
589
00:48:23,588 --> 00:48:25,058
Who wanted me alive.
590
00:48:40,608 --> 00:48:41,638
Yes.
591
00:48:42,578 --> 00:48:43,648
Yes.
592
00:48:44,979 --> 00:48:46,449
The apartment's sold?
593
00:48:48,148 --> 00:48:49,918
Oh, okay.
594
00:48:52,019 --> 00:48:53,689
I'll come over tomorrow.
595
00:48:55,019 --> 00:48:56,158
Okay, bye.
596
00:49:18,209 --> 00:49:20,118
(King Castle Real Estate)
597
00:49:27,858 --> 00:49:28,858
She's here.
598
00:49:30,289 --> 00:49:32,189
- Hello. - Hello.
599
00:49:32,189 --> 00:49:33,328
Sit over here.
600
00:49:43,709 --> 00:49:46,308
One is mine. The other one...
601
00:49:46,979 --> 00:49:48,039
Where is it?
602
00:49:48,638 --> 00:49:51,749
They stuck a sticker in here?
603
00:50:14,368 --> 00:50:16,499
Drink this first.
604
00:50:16,499 --> 00:50:17,608
Thanks.
605
00:50:17,608 --> 00:50:19,209
We'll move this first.
606
00:50:19,209 --> 00:50:21,009
Okay, thanks.
607
00:50:25,878 --> 00:50:27,219
My goodness.
608
00:50:29,348 --> 00:50:31,588
When will I clean all this up?
609
00:50:41,459 --> 00:50:42,529
What's this?
610
00:50:47,799 --> 00:50:49,398
What are all these?
611
00:51:00,549 --> 00:51:01,549
What is this?
612
00:51:03,489 --> 00:51:04,848
Oh, no.
613
00:51:11,229 --> 00:51:14,158
This man is... Hang on.
614
00:51:15,229 --> 00:51:16,429
Oh dear.
615
00:51:25,739 --> 00:51:26,838
It's him.
616
00:51:37,088 --> 00:51:38,648
This is Joon Hee's.
617
00:51:39,289 --> 00:51:40,388
It's Joon Hee's?
618
00:51:41,719 --> 00:51:42,789
I'll keep it.
619
00:51:42,789 --> 00:51:44,489
No. It's Mom's.
620
00:51:47,029 --> 00:51:48,658
I'm sorry.
621
00:51:49,398 --> 00:51:52,229
You just have to affix your seal.
622
00:51:53,699 --> 00:51:54,739
Give me yours.
623
00:51:54,999 --> 00:51:56,168
Oh, sure.
624
00:52:02,679 --> 00:52:04,209
(Seung Hyun's mom)
625
00:52:05,378 --> 00:52:07,918
Sorry. Can I take this first?
626
00:52:08,949 --> 00:52:10,449
- Yes. - Sure.
627
00:52:16,058 --> 00:52:17,058
Hi.
628
00:52:30,808 --> 00:52:31,868
Don't...
629
00:52:32,638 --> 00:52:34,239
- touch it. - That time.
630
00:52:34,239 --> 00:52:39,279
The man who kidnapped Joon Soo and Joon Hee.
631
00:52:40,578 --> 00:52:44,588
It's a video of him killing someone.
632
00:52:45,219 --> 00:52:46,249
I'm trembling.
633
00:52:46,719 --> 00:52:49,158
I'm still in shock from watching it.
634
00:52:49,158 --> 00:52:51,189
I'm not in my right mind.
635
00:52:53,598 --> 00:52:55,029
I didn't mean to...
636
00:52:57,229 --> 00:52:59,068
But why...
637
00:52:59,628 --> 00:53:03,068
why does something this scary belong to Joon Hee?
638
00:53:03,439 --> 00:53:04,539
Is it yours?
639
00:53:05,838 --> 00:53:07,009
Don't be surprised.
640
00:53:07,638 --> 00:53:12,209
There are a lot of things on the flashdrive.
641
00:53:12,648 --> 00:53:15,418
Your dead husband's details are on it too.
642
00:53:17,918 --> 00:53:18,989
What?
643
00:53:19,749 --> 00:53:21,789
Your dead husband's details.
644
00:53:21,989 --> 00:53:24,489
There are files on your whole family.
645
00:53:28,759 --> 00:53:31,499
Eun Ha, are your husband and kids at home with you?
646
00:53:31,499 --> 00:53:35,199
Yes, they're all back and at home. Why?
647
00:53:37,338 --> 00:53:39,638
Bring that over to my place.
648
00:53:39,908 --> 00:53:41,638
I'm nearby.
649
00:53:41,638 --> 00:53:43,209
Let's talk in person.
650
00:53:43,209 --> 00:53:44,279
Okay.
651
00:53:45,009 --> 00:53:46,108
Eun Ha.
652
00:53:53,759 --> 00:53:54,858
(Attempted Terrorist Attack)
653
00:53:58,759 --> 00:53:59,929
What is it?
654
00:54:01,398 --> 00:54:02,459
Don't ask.
655
00:54:06,699 --> 00:54:07,999
(Shim Eun Ha)
656
00:54:12,168 --> 00:54:13,439
(Personal Details)
657
00:54:23,519 --> 00:54:25,348
I'm really sorry.
658
00:54:25,449 --> 00:54:28,558
I don't think I can sell the apartment.
659
00:54:28,818 --> 00:54:29,818
- What? - What?
660
00:54:29,818 --> 00:54:32,388
You can't say that now.
661
00:54:33,128 --> 00:54:35,598
I'm really, really sorry.
662
00:54:35,999 --> 00:54:37,068
I apologize.
663
00:55:39,189 --> 00:55:40,598
Jin Yong Tae.
664
00:55:42,299 --> 00:55:43,499
That punk.
665
00:56:40,019 --> 00:56:43,729
Why would there be details on Jeong Il and a video of murder?
666
00:56:44,858 --> 00:56:47,158
What does it mean Joon Hee had the flashdrive?
667
00:56:47,358 --> 00:56:49,259
What does all this mean?
668
00:56:54,668 --> 00:56:57,308
What should we do now that Jin Yong Tae ran away?
669
00:56:57,308 --> 00:57:00,739
We got a hold of the sandglass, so it's not a total loss.
670
00:57:01,239 --> 00:57:04,249
- There. - Here it comes.
671
00:57:16,019 --> 00:57:19,358
Joon Hee, on the day that Mr. Kim got hurt,
672
00:57:19,358 --> 00:57:22,128
did you take out something from the sandglass?
673
00:57:22,128 --> 00:57:23,499
A flashdrive.
674
00:57:23,499 --> 00:57:26,328
It's a small object.
675
00:57:26,699 --> 00:57:28,469
Like a pencil?
676
00:57:28,739 --> 00:57:33,068
We played with it at Seung Hyun's.
677
00:57:33,068 --> 00:57:34,878
It disappeared.
678
00:57:38,878 --> 00:57:40,519
Okay.
679
00:57:40,749 --> 00:57:43,648
I'll call you later.
680
00:57:45,489 --> 00:57:48,618
A video of murder in Jin Yong Tae's flashdrive.
681
00:57:49,658 --> 00:57:53,959
The man was murdered on the day that my husband died.
682
00:57:53,959 --> 00:57:57,668
What if someone killed Jeong Il?
683
00:57:57,668 --> 00:58:00,539
He bought a gift in the neighborhood.
684
00:58:00,539 --> 00:58:01,568
Why did he leave?
685
00:58:01,568 --> 00:58:02,568
"Margot"?
686
00:58:02,568 --> 00:58:05,868
Isn't it a famous dessert place in front of Meta Palace?
687
00:58:16,049 --> 00:58:17,088
("Residents of Meta Palace Complain")
688
00:58:17,219 --> 00:58:21,519
(Strangers visit the underground parking lot of Meta Palace...)
689
00:58:27,759 --> 00:58:30,128
Sometimes, it could be more dangerous...
690
00:58:30,128 --> 00:58:32,199
because you know a secret.
691
00:58:32,199 --> 00:58:35,799
Based on the autopsy, it's likely that it was a heart attack.
46034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.