Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,772 --> 00:00:08,373
(Episode 21)
2
00:00:14,912 --> 00:00:17,112
He's at Seongjeon Elementary School.
3
00:00:18,283 --> 00:00:19,353
What?
4
00:00:19,522 --> 00:00:22,552
The Minister of Health and Welfare will give a talk there today.
5
00:00:23,223 --> 00:00:25,223
The minister is the target.
6
00:00:25,223 --> 00:00:26,362
You work from here.
7
00:00:26,362 --> 00:00:28,932
- I'll call Bon and the director. - Okay.
8
00:00:32,133 --> 00:00:34,572
Do you mean an attack might go down...
9
00:00:35,372 --> 00:00:37,173
in the school gym?
10
00:00:37,173 --> 00:00:38,243
I think so.
11
00:00:38,273 --> 00:00:40,942
No one found a bomb yet, so we're not positive.
12
00:00:40,942 --> 00:00:43,813
My... My kids are both there!
13
00:00:47,682 --> 00:00:48,813
What?
14
00:00:49,012 --> 00:00:50,983
Okay. I'll go over there.
15
00:01:11,172 --> 00:01:13,943
(Minister of Health and Welfare)
16
00:01:19,243 --> 00:01:20,643
Hello, everyone.
17
00:01:20,782 --> 00:01:22,613
- Hello. - Hello.
18
00:01:22,613 --> 00:01:26,122
I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare.
19
00:01:26,122 --> 00:01:28,622
I came here today...
20
00:01:28,622 --> 00:01:32,262
to talk about how you catch colds in the winter.
21
00:01:32,493 --> 00:01:35,333
Don't you hate taking medicine and getting shots?
22
00:01:35,333 --> 00:01:36,932
- Yes. - Yes.
23
00:01:36,932 --> 00:01:41,303
I came here to tell you what you can do to avoid getting sick.
24
00:01:41,603 --> 00:01:43,232
Listen carefully.
25
00:01:43,232 --> 00:01:45,072
- Okay. - Okay.
26
00:01:48,413 --> 00:01:51,042
- He's not picking up. - Call when you're there.
27
00:01:51,443 --> 00:01:54,083
If it's a terrorist, he must be in the air vent maintenance room.
28
00:01:54,282 --> 00:01:57,113
I'll take care of him. You go straight to the director.
29
00:01:57,113 --> 00:01:59,023
Okay, be careful.
30
00:02:18,043 --> 00:02:19,743
Put your hands together.
31
00:02:19,743 --> 00:02:22,912
Rub both sides like this.
32
00:02:23,073 --> 00:02:24,782
It's like a fly.
33
00:02:25,143 --> 00:02:26,942
The last part is between the fingers.
34
00:02:26,942 --> 00:02:29,613
Put your palms together.
35
00:02:29,613 --> 00:02:32,483
Cross your fingers.
36
00:02:32,483 --> 00:02:35,692
Rub them hard like this.
37
00:02:35,692 --> 00:02:36,793
Isn't it easy?
38
00:02:37,252 --> 00:02:38,323
- Yes. - Yes.
39
00:02:38,323 --> 00:02:42,263
Shall we try it together?
40
00:02:42,263 --> 00:02:44,233
- Yes. - Yes.
41
00:02:44,432 --> 00:02:48,472
Put your palms together.
42
00:02:48,833 --> 00:02:50,372
What do we do?
43
00:02:50,372 --> 00:02:53,243
- Rub. - Like this.
44
00:02:53,243 --> 00:02:55,442
Rub your palms together.
45
00:03:17,932 --> 00:03:19,102
All set.
46
00:03:24,872 --> 00:03:27,872
Okay, wrap up. I'm leaving too.
47
00:03:27,872 --> 00:03:29,872
Wash both hands with water.
48
00:03:29,872 --> 00:03:30,912
Wash them.
49
00:03:30,912 --> 00:03:34,812
Rub them thoroughly. You're doing well.
50
00:03:38,652 --> 00:03:41,352
Lastly, what do we do to wash between our fingers?
51
00:03:41,352 --> 00:03:43,592
- Cross the fingers. - Cross.
52
00:03:46,963 --> 00:03:48,132
Let's try.
53
00:03:49,833 --> 00:03:52,703
Do it on the other side.
54
00:03:52,703 --> 00:03:54,703
Press them together.
55
00:03:55,673 --> 00:03:58,643
You're doing very well, everyone.
56
00:04:00,442 --> 00:04:02,773
This is security in charge, Kim Woo Jin. What is it?
57
00:04:02,773 --> 00:04:04,613
This is Agent Yoo Ji Yeon from NIS.
58
00:04:04,613 --> 00:04:08,213
We got a report of terrorism targeting the minister.
59
00:04:08,213 --> 00:04:10,053
I'll tell you the details in person.
60
00:04:10,053 --> 00:04:12,682
Please move him to a safe place right away.
61
00:04:12,682 --> 00:04:13,823
I got it.
62
00:04:14,323 --> 00:04:16,192
That's right. Now...
63
00:04:17,222 --> 00:04:18,323
Sir.
64
00:04:25,063 --> 00:04:26,333
Hello, Ae Rin.
65
00:04:28,873 --> 00:04:29,933
What?
66
00:04:29,933 --> 00:04:32,373
There's no way.
67
00:04:34,172 --> 00:04:35,513
Okay.
68
00:04:35,513 --> 00:04:37,842
Don't worry about the children.
69
00:04:37,943 --> 00:04:39,383
- What's wrong? - First,
70
00:04:39,383 --> 00:04:41,383
go and ring the emergency alarm now.
71
00:04:41,383 --> 00:04:42,453
- What alarm? - Hurry.
72
00:04:42,453 --> 00:04:45,453
I'll explain later. Go and ring the emergency alarm.
73
00:04:45,453 --> 00:04:47,652
Hurry up. I'll explain later.
74
00:04:51,563 --> 00:04:53,523
Really? This one?
75
00:04:56,162 --> 00:04:58,263
What's going on?
76
00:04:58,263 --> 00:05:01,172
Let's evacuate the children to a safe place first.
77
00:05:02,203 --> 00:05:03,333
What's this sound?
78
00:05:24,792 --> 00:05:27,393
Listen, everyone. Stay calm.
79
00:05:27,393 --> 00:05:28,792
Do you see the exit?
80
00:05:28,792 --> 00:05:30,693
We'll go out in order starting with the last row.
81
00:05:30,693 --> 00:05:32,833
Please take care of the children around you.
82
00:05:32,833 --> 00:05:36,573
Lead the children and go out from the back row.
83
00:05:36,573 --> 00:05:38,273
Come this way.
84
00:05:38,273 --> 00:05:42,472
- Let's go, everyone. - Stay calm.
85
00:05:50,482 --> 00:05:52,823
Come on, let's go.
86
00:05:52,823 --> 00:05:55,523
Go out in order.
87
00:05:56,722 --> 00:05:58,563
Keep the order.
88
00:06:10,532 --> 00:06:14,073
- Hurry up. - This way.
89
00:06:16,313 --> 00:06:18,112
Evacuate the children.
90
00:06:18,112 --> 00:06:21,583
- Be careful of the steps. - Go to the car.
91
00:06:34,463 --> 00:06:35,492
Ji Yeon.
92
00:06:35,492 --> 00:06:37,162
Hurry. There might be a bomb.
93
00:06:37,162 --> 00:06:38,963
- Be careful. - Okay.
94
00:06:39,263 --> 00:06:42,273
- What is going on? - Go on.
95
00:06:53,713 --> 00:06:56,013
Where could they be?
96
00:06:57,722 --> 00:06:59,383
Joon Soo. Joon Hee.
97
00:06:59,982 --> 00:07:00,992
Where are you?
98
00:07:01,852 --> 00:07:04,193
Joon Soo, Joon Hee.
99
00:07:04,193 --> 00:07:07,222
- Mom. - Mom.
100
00:07:08,592 --> 00:07:10,162
Joon Soo, Joon Hee!
101
00:07:15,503 --> 00:07:17,573
- Are you okay? Are you hurt? - No.
102
00:07:17,573 --> 00:07:19,902
Talk later. Let's get out first. Hurry.
103
00:07:19,902 --> 00:07:20,972
Okay.
104
00:07:22,472 --> 00:07:23,542
Mom.
105
00:07:24,513 --> 00:07:26,342
- Let's go, sir. - Let's go.
106
00:07:26,342 --> 00:07:29,253
- Hurry up. - Come on.
107
00:07:32,852 --> 00:07:34,023
Who are you?
108
00:07:39,463 --> 00:07:40,463
What?
109
00:07:41,862 --> 00:07:42,933
You...
110
00:09:50,992 --> 00:09:51,992
Do Woo.
111
00:09:52,762 --> 00:09:54,963
There's no button to stop the timer.
112
00:09:55,063 --> 00:09:57,533
My goodness. Then...
113
00:10:01,033 --> 00:10:02,533
We don't have time. Hurry.
114
00:10:04,203 --> 00:10:06,673
Did Ji Yeon give you the number 12 tool bag?
115
00:10:16,283 --> 00:10:18,923
- Do you see it? - 1 minute and 50 seconds.
116
00:10:20,352 --> 00:10:22,092
I can do it. I can do it.
117
00:10:22,092 --> 00:10:23,153
Do Woo.
118
00:10:23,693 --> 00:10:24,693
Yes.
119
00:10:24,693 --> 00:10:27,762
The lid isn't connected to the bomb. Open it.
120
00:10:36,732 --> 00:10:39,502
When the time is up, the propeller connects to the virus ampoule.
121
00:10:39,502 --> 00:10:41,713
Fine particles are injected into the micro tube.
122
00:10:41,713 --> 00:10:43,972
Explain later. How do I stop the timer?
123
00:10:44,173 --> 00:10:46,713
Okay. Wires connected to the panel are less risky.
124
00:10:46,713 --> 00:10:49,512
Cut black and purple wires. Don't touch anything else.
125
00:10:49,612 --> 00:10:50,713
Black.
126
00:10:51,522 --> 00:10:52,683
Purple.
127
00:10:56,092 --> 00:10:57,762
- It's done. - The problem is...
128
00:10:57,762 --> 00:11:00,663
the wires that connect the timer and the virus propeller.
129
00:11:00,663 --> 00:11:02,992
One of them is a trigger that will cause an explosion when it's cut.
130
00:11:02,992 --> 00:11:05,933
Another one is a fake that speeds up the timer.
131
00:11:06,033 --> 00:11:07,563
Which one should I cut?
132
00:11:07,563 --> 00:11:11,073
To know that, you have to see how it's connected behind the ampoule.
133
00:11:11,073 --> 00:11:12,903
It'll explode as soon as you touch it.
134
00:11:14,102 --> 00:11:16,213
If I had equipment here, I'd do something about it.
135
00:11:16,213 --> 00:11:18,943
At this stage, there's no rule. It could be anything.
136
00:11:18,943 --> 00:11:21,352
Think of yourself as the one who made it.
137
00:11:21,352 --> 00:11:22,653
We don't have time.
138
00:11:22,653 --> 00:11:24,352
If I had made it...
139
00:11:24,553 --> 00:11:25,683
I know.
140
00:11:27,793 --> 00:11:29,852
Based on the data regarding making explosives,
141
00:11:29,852 --> 00:11:33,063
there's a 64-percent chance that the blue wire stops it. Try it.
142
00:11:33,063 --> 00:11:34,122
Okay.
143
00:12:50,002 --> 00:12:51,842
I thought my heart was going to drop.
144
00:12:51,943 --> 00:12:53,842
What made you pick green?
145
00:12:54,543 --> 00:12:57,012
It's Joon Hee's favorite color.
146
00:12:57,913 --> 00:12:59,683
What kind of a reason is that?
147
00:13:23,502 --> 00:13:24,602
(Bomb Disposal Unit)
148
00:13:43,553 --> 00:13:45,522
The Counter-Terrorism Unit arrived.
149
00:13:52,833 --> 00:13:55,203
I'll sort out the site. Get out of here.
150
00:13:58,872 --> 00:14:00,173
Take care of the rest.
151
00:14:01,413 --> 00:14:03,813
- I'll take you somewhere safe. - Okay.
152
00:14:03,842 --> 00:14:04,982
This way, sir.
153
00:14:14,006 --> 00:14:19,006
[VIU Ver] MBC E21 Terius Behind Me
"Biochemical Bomb"
-♥ Ruo Xi ♥-
154
00:14:26,533 --> 00:14:28,232
I'm Special Team Agent Yoo Ji Yeon.
155
00:14:28,232 --> 00:14:30,333
I arrived first as I was closer to the scene.
156
00:14:30,333 --> 00:14:32,342
Park Do Hoon, Captain of the Counter-Terrorism Unit.
157
00:14:32,703 --> 00:14:34,543
Director Shim filled me in on the way.
158
00:14:34,842 --> 00:14:37,142
- You disarmed the device? - Yes.
159
00:14:37,472 --> 00:14:39,043
It was disarmed before dispersion...
160
00:14:39,043 --> 00:14:41,252
but not yet separated from the air vent.
161
00:14:41,252 --> 00:14:42,313
And the minister?
162
00:14:43,382 --> 00:14:44,423
As you see.
163
00:14:46,923 --> 00:14:47,953
That's a relief.
164
00:14:48,323 --> 00:14:50,222
We'll apprehend the terrorists first.
165
00:14:50,222 --> 00:14:52,022
V is in the corridor to the entrance.
166
00:14:52,022 --> 00:14:55,163
Lee Chul Seung is tied up in the air vent maintenance room.
167
00:14:58,663 --> 00:14:59,732
You couldn't have...
168
00:15:00,333 --> 00:15:03,173
handled all of this alone. I don't see your teammates.
169
00:15:05,173 --> 00:15:07,203
Agent Ra Do Woo returned to headquarters...
170
00:15:07,203 --> 00:15:08,913
after dismantling the device.
171
00:15:08,913 --> 00:15:10,742
He had to take care of something urgent.
172
00:15:10,982 --> 00:15:12,543
Well done anyway.
173
00:15:12,543 --> 00:15:14,213
My team will take it from here.
174
00:15:14,653 --> 00:15:17,112
Please leave any evidence you collected.
175
00:15:20,453 --> 00:15:22,153
You'll find the rest at the scene.
176
00:15:22,153 --> 00:15:25,463
May I say goodbye to the minister before I leave?
177
00:15:27,732 --> 00:15:29,033
Keep it short.
178
00:15:33,963 --> 00:15:37,303
Tell Disease Control and Prevention it's a potential level one hazard...
179
00:15:37,642 --> 00:15:39,903
- and report when they arrive. - Yes, sir.
180
00:15:41,943 --> 00:15:43,972
As soon as the DCP researchers arrive,
181
00:15:43,972 --> 00:15:45,913
this facility will be cordoned off.
182
00:15:46,112 --> 00:15:49,183
Ask local police to block roads within a 15km radius...
183
00:15:49,183 --> 00:15:51,083
- and increase security. - Yes, sir.
184
00:15:55,892 --> 00:15:57,293
Were you hurt?
185
00:15:58,092 --> 00:16:01,392
I didn't get to thank you earlier.
186
00:16:01,892 --> 00:16:03,232
You saved me.
187
00:16:03,892 --> 00:16:06,533
No. I'm glad you're safe.
188
00:16:06,533 --> 00:16:10,203
Do you know anything about...
189
00:16:10,203 --> 00:16:11,372
why you were targeted?
190
00:16:12,803 --> 00:16:15,213
I do have an idea.
191
00:16:16,612 --> 00:16:20,413
I've met the woman who tried to kill me before.
192
00:16:20,882 --> 00:16:21,913
V?
193
00:16:21,913 --> 00:16:25,423
When we met, she was Clara Choi.
194
00:16:26,153 --> 00:16:29,953
She wanted our country to buy a newly-developed vaccine.
195
00:16:29,953 --> 00:16:31,193
You refused.
196
00:16:33,362 --> 00:16:37,132
Even so, how could she do something this dreadful?
197
00:16:37,703 --> 00:16:40,602
I will make sure she pays dearly.
198
00:16:40,602 --> 00:16:43,232
Which company did she say made the vaccine?
199
00:16:43,232 --> 00:16:44,342
A pharmaceutical company.
200
00:16:45,602 --> 00:16:46,673
Case.
201
00:16:50,272 --> 00:16:51,642
Were you very scared?
202
00:16:51,642 --> 00:16:54,012
- I'm okay, Mom. - I'm okay, Mom.
203
00:16:56,283 --> 00:16:57,752
My dear babies.
204
00:17:02,492 --> 00:17:03,553
Let's go.
205
00:17:04,522 --> 00:17:06,262
- Mister. - Mister.
206
00:17:06,923 --> 00:17:08,633
Bon. How...
207
00:17:09,762 --> 00:17:11,363
Are you coming from the school?
208
00:17:12,963 --> 00:17:14,603
I got worried and dropped by.
209
00:17:14,873 --> 00:17:18,042
I need to see for myself that you were safe.
210
00:17:20,742 --> 00:17:23,943
Thanks a lot. I'm glad you're okay too.
211
00:17:23,943 --> 00:17:25,582
You did really well.
212
00:17:25,812 --> 00:17:27,953
We got the tip thanks to you.
213
00:17:29,012 --> 00:17:31,282
It was for the kids. I had to do something.
214
00:17:34,322 --> 00:17:38,393
Mister, did you enjoy your adventure?
215
00:17:38,393 --> 00:17:41,633
Don't go away. Stay at home.
216
00:17:42,463 --> 00:17:45,863
I'll be back soon. Listen to your mom, okay?
217
00:17:45,863 --> 00:17:47,032
- Okay. - Okay.
218
00:17:51,972 --> 00:17:53,873
- I should go. - Okay.
219
00:17:54,413 --> 00:17:58,082
Mister, you have to do the nose-nose.
220
00:18:01,582 --> 00:18:03,752
Nose, nose, nose.
221
00:18:05,822 --> 00:18:07,252
Nose, nose, nose.
222
00:18:48,633 --> 00:18:49,633
Hello?
223
00:18:49,633 --> 00:18:52,302
Bon, I found out who's behind the attack.
224
00:18:52,363 --> 00:18:53,832
We got their tail.
225
00:18:54,032 --> 00:18:55,373
Whom does V work for?
226
00:18:55,633 --> 00:18:57,002
Case Pharmaceuticals.
227
00:18:57,373 --> 00:18:59,042
Defense company Lucas Con...
228
00:18:59,042 --> 00:19:01,012
and this were all by CornerStone.
229
00:19:02,443 --> 00:19:04,883
The minister said he'd help us,
230
00:19:04,883 --> 00:19:07,883
and we apprehended the terrorists on site,
231
00:19:07,883 --> 00:19:09,653
so they have no way out.
232
00:19:46,653 --> 00:19:48,693
This is Alpha. The suspects were shot.
233
00:19:55,433 --> 00:19:56,492
What happened?
234
00:19:56,492 --> 00:19:59,232
(DEATH Protocol)
235
00:19:59,532 --> 00:20:00,663
This is next.
236
00:20:00,863 --> 00:20:03,373
Despite the government announcing that...
237
00:20:03,373 --> 00:20:05,903
they prevented a biochemical attack on October 25,
238
00:20:06,143 --> 00:20:08,673
the public trembles in increasing fear each day.
239
00:20:08,873 --> 00:20:12,812
There was a vaccine that could fight off the virus,
240
00:20:12,812 --> 00:20:16,213
but the Minister of Health and Welfare refused to purchase it,
241
00:20:16,413 --> 00:20:19,123
and voices of criticism are heard every day.
242
00:20:19,353 --> 00:20:22,052
We'll connect to our reporter at the Ministry of Health and Welfare.
243
00:20:22,052 --> 00:20:23,153
Reporter Jo?
244
00:20:23,593 --> 00:20:26,292
Minister Yang had refused to purchase...
245
00:20:26,292 --> 00:20:29,593
Case Pharmaceuticals' Cors vaccine,
246
00:20:29,992 --> 00:20:33,703
but at 3pm this afternoon, he released a statement saying...
247
00:20:33,703 --> 00:20:35,873
the vaccine will be imported...
248
00:20:35,873 --> 00:20:37,873
to calm the public's fears.
249
00:20:41,213 --> 00:20:42,542
The public sentiment's very bad.
250
00:20:43,113 --> 00:20:44,843
The bomb didn't go off,
251
00:20:45,413 --> 00:20:48,653
but instead of feeling safer, the public feels more threatened.
252
00:20:49,913 --> 00:20:51,552
The media's playing a part.
253
00:20:52,383 --> 00:20:53,923
That's their strategy.
254
00:21:01,762 --> 00:21:03,992
These are the terrorists killed at the scene.
255
00:21:04,292 --> 00:21:05,502
Clara Choi.
256
00:21:05,502 --> 00:21:08,173
Lee Chul Seung's handler dispatched by CornerStone.
257
00:21:08,532 --> 00:21:11,843
Lee Chul Seung was Samguk Pharmaceuticals' industrial spy.
258
00:21:11,843 --> 00:21:14,512
He'd been stealing technology for the Cors vaccine...
259
00:21:14,512 --> 00:21:16,042
and selling it to Case.
260
00:21:16,042 --> 00:21:17,943
The virus used in the explosive?
261
00:21:17,943 --> 00:21:19,913
According to the DCP,
262
00:21:19,913 --> 00:21:22,512
it wasn't the virus with a 90-percent mortality rate...
263
00:21:22,512 --> 00:21:26,423
that Clara used in the lab. The mortality rate was only 20.
264
00:21:26,982 --> 00:21:29,653
I think they created a mutant virus called Cors...
265
00:21:29,653 --> 00:21:31,893
to create a worldwide issue...
266
00:21:31,893 --> 00:21:34,532
to boost sales of their vaccine.
267
00:21:38,562 --> 00:21:41,933
They did something this terrible for money?
268
00:21:44,742 --> 00:21:46,903
Why was Minister Yang the target?
269
00:21:46,903 --> 00:21:50,713
He refused to import Case's Cors vaccine.
270
00:21:50,713 --> 00:21:53,482
Of course, with such widespread fear,
271
00:21:53,482 --> 00:21:55,683
he was forced to import it anyway.
272
00:21:55,683 --> 00:21:56,953
Do you mean that...
273
00:21:56,953 --> 00:21:59,582
CornerStone is behind Case Pharmaceuticals?
274
00:21:59,582 --> 00:22:03,653
Yes. Jin Yong Tae met Clara Choi.
275
00:22:06,163 --> 00:22:08,062
The safehouse will be ready tomorrow.
276
00:22:08,062 --> 00:22:10,893
Get Jin Yong Tae over there.
277
00:22:10,893 --> 00:22:13,203
- Bon too. - Okay.
278
00:22:15,203 --> 00:22:18,502
Where did you get the tip?
279
00:22:19,673 --> 00:22:22,542
Well... That's...
280
00:22:42,693 --> 00:22:44,832
I'm afraid she'll get hurt.
281
00:22:44,832 --> 00:22:47,203
I think this might be better than...
282
00:22:47,203 --> 00:22:49,332
her finding out the truth.
283
00:22:49,572 --> 00:22:53,072
I did it myself so no one can tell it was photoshopped.
284
00:22:53,772 --> 00:22:54,873
Thanks.
285
00:23:03,353 --> 00:23:06,383
A talented private investigator found it.
286
00:23:06,383 --> 00:23:10,153
The two of them left to the US together.
287
00:23:21,903 --> 00:23:23,603
If I'd known this would happen,
288
00:23:23,603 --> 00:23:26,502
I'd have pulled all her hair out that day.
289
00:23:27,742 --> 00:23:31,042
Even if he was blinded by his love for another woman,
290
00:23:31,042 --> 00:23:32,883
what about Yu Ra now?
291
00:23:33,012 --> 00:23:34,082
That's right.
292
00:23:34,082 --> 00:23:37,653
If he had an affair, he should get divorced.
293
00:23:37,653 --> 00:23:40,582
How could he just up and leave like that?
294
00:23:43,222 --> 00:23:44,822
Lee Chul Seung's phone...
295
00:23:44,822 --> 00:23:47,322
had our wiretapping software?
296
00:23:47,322 --> 00:23:48,363
Yes.
297
00:23:50,433 --> 00:23:52,633
What is going on?
298
00:23:53,062 --> 00:23:55,572
Who is monitoring the terrorist?
299
00:23:55,572 --> 00:23:59,173
Five partial prints were lifted from his phone.
300
00:23:59,173 --> 00:24:01,812
One belonged to him. The rest...
301
00:24:07,012 --> 00:24:09,482
- Can it be done? - Don't worry.
302
00:24:09,752 --> 00:24:12,222
- You have eight minutes. - Okay.
303
00:24:13,222 --> 00:24:15,423
- Please do it in two minutes. - Okay.
304
00:24:16,752 --> 00:24:20,163
They're Bong Sun Mi, Kim Sang Ryeol, Go Ae Rin, and Ra Do Woo's prints.
305
00:24:20,262 --> 00:24:21,492
What?
306
00:24:25,232 --> 00:24:26,302
(Attempted Terrorism)
307
00:24:26,302 --> 00:24:27,363
(Personal Information)
308
00:24:27,463 --> 00:24:29,373
Bong Sun Mi.
309
00:24:29,373 --> 00:24:32,242
(Lee Chul Seung's cohabitant)
310
00:24:33,742 --> 00:24:36,173
Lee Chul Seung's cohabitant?
311
00:24:37,012 --> 00:24:39,383
They didn't have a marriage license.
312
00:24:39,383 --> 00:24:41,713
Han Yu Ra's her ex-husband's child.
313
00:24:41,713 --> 00:24:44,423
I think he used Bong Sun Mi to...
314
00:24:44,423 --> 00:24:47,623
pretend to settle in to avoid suspicion at work.
315
00:24:48,022 --> 00:24:51,963
We asked his colleagues, and they hosted parties often.
316
00:24:51,963 --> 00:24:55,492
Sun Mi had unwittingly helped him gain a favorable image.
317
00:24:55,492 --> 00:24:57,292
Did you investigate thoroughly?
318
00:24:57,463 --> 00:25:01,373
Of course. Do Woo checked all the digital files as well.
319
00:25:01,373 --> 00:25:04,403
She knew nothing about who Lee Chul Seung really was.
320
00:25:04,403 --> 00:25:05,542
Since when was it?
321
00:25:05,542 --> 00:25:07,812
Since when have you been seeing my husband?
322
00:25:09,373 --> 00:25:11,613
These people have no fear.
323
00:25:11,913 --> 00:25:14,482
She grabbed a terrorist by her hair?
324
00:25:14,482 --> 00:25:17,353
The more I know about them, the stranger they seem.
325
00:25:17,353 --> 00:25:19,552
This man was with the special forces,
326
00:25:19,552 --> 00:25:22,522
so I checked to see if he had ties with terrorism.
327
00:25:23,722 --> 00:25:25,062
Kim Sang Ryeol.
328
00:25:26,222 --> 00:25:27,522
Where was he assigned?
329
00:25:30,633 --> 00:25:31,633
Yes.
330
00:25:32,232 --> 00:25:33,903
So what if he isn't Yu Ra's dad...
331
00:25:33,903 --> 00:25:36,032
and you were just living together?
332
00:25:37,703 --> 00:25:41,542
My divorce made me very wary.
333
00:25:42,242 --> 00:25:44,012
I meant to wait and see.
334
00:25:44,582 --> 00:25:45,782
But still,
335
00:25:45,782 --> 00:25:49,913
how could he betray me like this and just up and leave?
336
00:25:50,353 --> 00:25:52,022
I should've just...
337
00:25:52,482 --> 00:25:54,853
beaten him up when I could've.
338
00:25:56,052 --> 00:25:57,792
That's right.
339
00:25:57,792 --> 00:25:59,863
If Sang Ryeol had gotten to him first,
340
00:25:59,863 --> 00:26:01,562
his bones would've been mushed.
341
00:26:01,562 --> 00:26:03,562
He served in the Special Forces.
342
00:26:05,802 --> 00:26:07,403
Darn that guy.
343
00:26:10,972 --> 00:26:14,913
Will you stop crying? Your makeup will run.
344
00:26:20,613 --> 00:26:21,683
Okay.
345
00:26:22,512 --> 00:26:23,752
I also...
346
00:26:24,982 --> 00:26:26,623
kept a secret.
347
00:26:29,222 --> 00:26:30,292
I...
348
00:26:31,822 --> 00:26:33,492
I was a cook in the army.
349
00:26:34,332 --> 00:26:37,593
- What? - I bravely fed the special forces.
350
00:26:37,593 --> 00:26:39,633
Rain or snow,
351
00:26:39,633 --> 00:26:41,873
whether I was sick or it was our day off,
352
00:26:42,502 --> 00:26:45,643
I cooked three meals a day and almost died doing so.
353
00:26:52,383 --> 00:26:56,153
Okay, so, you know, about me...
354
00:26:56,582 --> 00:26:57,653
Well...
355
00:26:58,552 --> 00:27:00,953
The S University I graduated from.
356
00:27:01,792 --> 00:27:06,423
It's not the prestigious S University you thought of.
357
00:27:08,062 --> 00:27:09,332
It's Seowoon University.
358
00:27:11,032 --> 00:27:12,603
My goodness.
359
00:27:14,332 --> 00:27:17,943
Who in the world doesn't have a secret?
360
00:27:17,943 --> 00:27:23,413
Doesn't everyone have a few secrets they don't dare share?
361
00:27:23,913 --> 00:27:25,113
No?
362
00:27:26,383 --> 00:27:27,913
What about you?
363
00:27:30,782 --> 00:27:33,953
We know all about her. Why ask?
364
00:27:34,393 --> 00:27:37,193
- Yes, you all know me. - Right.
365
00:27:37,722 --> 00:27:39,322
She has nothing.
366
00:27:40,863 --> 00:27:45,762
Sun Mi. Don't cry. Okay? Don't cry.
367
00:27:47,673 --> 00:27:50,703
You all shared your secrets to comfort me.
368
00:27:50,802 --> 00:27:52,302
Thanks so much.
369
00:27:53,643 --> 00:27:57,312
How will you manage from now on?
370
00:27:57,542 --> 00:28:00,443
Shouldn't you find a job like Ae Rin?
371
00:28:00,443 --> 00:28:02,383
I'll get money from my dad.
372
00:28:03,312 --> 00:28:05,082
My dad's super rich.
373
00:28:08,123 --> 00:28:10,593
Don't you worry. I'm okay.
374
00:28:11,163 --> 00:28:12,522
Tomorrow...
375
00:28:13,562 --> 00:28:15,792
is another day.
376
00:28:20,133 --> 00:28:21,332
It's blinding.
377
00:28:23,373 --> 00:28:24,472
Where are you looking?
378
00:28:24,472 --> 00:28:26,203
Towards the east.
379
00:28:27,542 --> 00:28:29,213
Is that east?
380
00:28:31,443 --> 00:28:34,213
Will Sun Mi be okay?
381
00:28:34,552 --> 00:28:36,512
Yes, you saw her.
382
00:28:36,512 --> 00:28:39,482
She has such a strong, naive mindset.
383
00:28:39,482 --> 00:28:40,992
She'll recover soon.
384
00:28:42,453 --> 00:28:45,822
Right, Ae Rin. Before the whole thing went down,
385
00:28:45,822 --> 00:28:48,693
how did you know about something that huge and called me?
386
00:28:48,693 --> 00:28:50,463
Yes, that's right.
387
00:28:51,203 --> 00:28:54,103
Oh, well, that was...
388
00:28:54,403 --> 00:28:56,772
I... I was passing by when I heard about it.
389
00:28:56,772 --> 00:28:58,673
The agents had walkie-talkies...
390
00:28:58,673 --> 00:29:01,312
and were saying Seongjeon Elementary and terror something.
391
00:29:01,312 --> 00:29:03,772
I called you without thinking about it.
392
00:29:03,772 --> 00:29:06,343
When I thought about you guys and the kids,
393
00:29:06,343 --> 00:29:08,213
I all but lost my mind.
394
00:29:08,213 --> 00:29:11,582
Wow, Ae Rin, you're so quick to notice things.
395
00:29:11,722 --> 00:29:12,883
You're awesome.
396
00:29:12,883 --> 00:29:15,752
What would've happened without you?
397
00:29:15,752 --> 00:29:19,663
Did you meet Bon?
398
00:29:19,663 --> 00:29:21,863
- What? - He was at Yoo Ji Seob Obgyn.
399
00:29:21,863 --> 00:29:23,562
What's going on there?
400
00:29:23,562 --> 00:29:26,933
Did his secret girlfriend have a kid?
401
00:29:29,673 --> 00:29:32,002
Is he your son or a new mom?
402
00:29:39,213 --> 00:29:40,312
Why are you laughing?
403
00:29:40,943 --> 00:29:45,052
Oh, I saw a woman with a sturdy build.
404
00:29:45,222 --> 00:29:46,822
Sturdy?
405
00:29:47,322 --> 00:29:49,923
Is that Bon's type?
406
00:29:51,363 --> 00:29:53,663
What about King's Bag's CEO then?
407
00:29:54,762 --> 00:29:55,762
What?
408
00:29:56,292 --> 00:29:57,292
What?
409
00:29:58,103 --> 00:30:00,002
You just said something.
410
00:30:00,463 --> 00:30:01,502
No.
411
00:30:02,532 --> 00:30:04,603
I should protect his privacy.
412
00:30:04,603 --> 00:30:06,903
There, you're mumbling to yourself.
413
00:30:06,903 --> 00:30:09,643
- You know something. Fess up. - What is it?
414
00:30:09,643 --> 00:30:10,812
I know nothing.
415
00:30:10,812 --> 00:30:12,843
- Hey, hey. - My goodness.
416
00:30:12,843 --> 00:30:14,183
Come back here.
417
00:30:15,752 --> 00:30:16,853
Anyway,
418
00:30:17,512 --> 00:30:19,022
it's a fact that...
419
00:30:19,022 --> 00:30:21,653
Do Woo put our spying software on Lee Chul Seung's phone.
420
00:30:21,653 --> 00:30:24,822
Whatever the reason, it's my responsibility.
421
00:30:25,623 --> 00:30:26,623
I apologize.
422
00:30:26,722 --> 00:30:30,232
It's all because you used Go Ae Rin as an informant.
423
00:30:31,133 --> 00:30:33,532
But it's a fact that she gave us the tip...
424
00:30:33,532 --> 00:30:35,572
that helped us prevent the attack.
425
00:30:35,572 --> 00:30:38,173
It bothers me that a civilian's involved in our business.
426
00:30:38,173 --> 00:30:40,843
Something dangerous can happen that's out of our control.
427
00:30:40,843 --> 00:30:42,772
You know our information...
428
00:30:42,772 --> 00:30:45,383
must be monitored according to rules and protocols.
429
00:30:46,113 --> 00:30:47,213
Of course.
430
00:30:47,312 --> 00:30:48,482
Ra Do Woo?
431
00:30:48,582 --> 00:30:51,953
He was at the scene with Yoo Ji Yeon?
432
00:30:51,953 --> 00:30:55,522
Yes, according to Captain Park of the Counter-Terrorism Unit.
433
00:30:56,292 --> 00:30:59,792
Ra Do Woo subdued Lee Chul Seung and prevented a terrorist attack?
434
00:31:02,762 --> 00:31:05,963
The one who helped Yoo Ji Yeon at the scene...
435
00:31:07,302 --> 00:31:10,703
was definitely Terius.
436
00:31:10,927 --> 00:31:12,727
(Episode 22 will air shortly.)
437
00:31:24,715 --> 00:31:26,846
(Episode 22)
438
00:31:29,515 --> 00:31:30,555
Brother.
439
00:31:31,485 --> 00:31:33,726
How do you fight so well?
440
00:31:34,485 --> 00:31:36,296
We aren't kids. Why ask?
441
00:31:38,526 --> 00:31:39,665
I'm a natural.
442
00:31:44,096 --> 00:31:45,465
Show-off.
443
00:31:50,806 --> 00:31:53,346
Am I not healed yet? It hurts.
444
00:31:54,816 --> 00:31:56,115
- Goodness. - Sleep on this.
445
00:31:57,946 --> 00:31:59,045
Thanks.
446
00:32:08,655 --> 00:32:12,266
Do you have Moon Sung Soo's bag that Jin Yong Tae had?
447
00:32:12,266 --> 00:32:16,135
The thing is, he said he'll hand it over to us...
448
00:32:16,135 --> 00:32:18,535
when everything's set just as he likes it.
449
00:32:23,135 --> 00:32:24,206
Jin Yong Tae.
450
00:32:26,076 --> 00:32:28,546
You won't tell us where the bag is?
451
00:32:33,285 --> 00:32:34,885
How many times must I say?
452
00:32:35,016 --> 00:32:38,986
I'll hand it over when I'm convinced I'm perfectly safe.
453
00:32:39,785 --> 00:32:42,096
Shouldn't you have me sussed out by now?
454
00:32:43,725 --> 00:32:46,266
I know that you can change your tune...
455
00:32:46,266 --> 00:32:48,596
as easily as you can flip your hand.
456
00:33:02,245 --> 00:33:04,275
Just one more trip will do.
457
00:33:21,565 --> 00:33:24,136
Are you sure you aren't being traced?
458
00:33:25,136 --> 00:33:26,766
I said I am.
459
00:33:41,956 --> 00:33:43,555
How does he know where I am?
460
00:33:44,386 --> 00:33:45,525
Sir.
461
00:33:46,326 --> 00:33:47,326
Here.
462
00:33:48,025 --> 00:33:50,756
- What is it? Open it. - Okay.
463
00:33:57,796 --> 00:33:59,266
- Wow! - Don't touch it.
464
00:33:59,835 --> 00:34:00,905
Don't touch it.
465
00:34:02,976 --> 00:34:04,845
Isn't this incredibly expensive?
466
00:34:04,845 --> 00:34:07,076
I did something to deserve this.
467
00:34:08,215 --> 00:34:10,815
It's a special gift that acknowledges my value.
468
00:34:12,486 --> 00:34:13,786
Of course, it is.
469
00:34:14,756 --> 00:34:15,786
Look at it.
470
00:34:16,886 --> 00:34:19,286
Well? Does it suit me?
471
00:34:19,286 --> 00:34:20,486
You look amazing.
472
00:34:33,465 --> 00:34:35,435
- Can you exchange this into coins? - Sure.
473
00:34:42,745 --> 00:34:43,845
Here you go.
474
00:34:44,416 --> 00:34:45,715
Goodbye.
475
00:34:49,456 --> 00:34:51,115
(Murder suspect wanted)
476
00:34:54,796 --> 00:34:55,826
(Police)
477
00:34:57,095 --> 00:34:59,296
I left the watch at the sauna.
478
00:35:00,495 --> 00:35:03,365
There's just the two of us here.
479
00:35:03,365 --> 00:35:05,236
It's not like you'll report me.
480
00:35:08,976 --> 00:35:10,875
You're using your phone right now?
481
00:35:12,106 --> 00:35:13,176
Hello?
482
00:35:13,506 --> 00:35:16,245
Brother, we can talk about the bag.
483
00:35:16,245 --> 00:35:17,446
You got the wrong number.
484
00:35:20,916 --> 00:35:22,715
What was that? What?
485
00:35:24,385 --> 00:35:25,685
Never mind.
486
00:35:26,926 --> 00:35:27,955
I want to nap.
487
00:35:32,125 --> 00:35:33,125
I'm tired.
488
00:35:45,575 --> 00:35:47,945
I wonder how Bon's doing.
489
00:35:59,586 --> 00:36:01,825
(Sitter Bon)
490
00:36:12,205 --> 00:36:13,205
Hello?
491
00:36:14,536 --> 00:36:15,606
It's me.
492
00:36:16,406 --> 00:36:17,435
Hi.
493
00:36:17,875 --> 00:36:20,106
Are you eating regularly?
494
00:36:20,445 --> 00:36:21,476
Of course.
495
00:36:23,375 --> 00:36:25,286
How about the wounds on you both?
496
00:36:25,846 --> 00:36:26,885
We're fine.
497
00:36:28,885 --> 00:36:31,625
Should I believe that or not?
498
00:36:34,255 --> 00:36:36,555
How are Joon Soo and Joon Hee?
499
00:36:38,325 --> 00:36:39,426
They're fine.
500
00:36:40,896 --> 00:36:41,995
And you?
501
00:36:47,106 --> 00:36:49,606
I'm well too.
502
00:37:02,515 --> 00:37:04,885
What's this doing here?
503
00:37:10,995 --> 00:37:12,195
Let's talk later.
504
00:37:16,865 --> 00:37:19,906
Stop shaking that. It's a ruckus. What do you want?
505
00:37:22,305 --> 00:37:24,745
I'm hungry. Give me food.
506
00:37:36,086 --> 00:37:37,356
More sliced bread?
507
00:37:38,455 --> 00:37:40,755
Be humane and give me something else for a change.
508
00:37:41,055 --> 00:37:43,055
Or at least give me some jam.
509
00:37:49,336 --> 00:37:52,536
No, brother. I'll eat it.
510
00:37:52,836 --> 00:37:54,906
- Let go. - No.
511
00:37:55,435 --> 00:37:58,046
I'll try to enjoy it. I'll have it.
512
00:38:05,786 --> 00:38:07,385
Brother, do you have ketchup...
513
00:38:10,515 --> 00:38:12,625
You wouldn't, would you?
514
00:38:37,986 --> 00:38:40,685
How did the attack fail?
515
00:38:41,786 --> 00:38:45,125
I think Kim Bon got involved.
516
00:38:45,586 --> 00:38:47,726
- Terius? - Yes.
517
00:38:48,195 --> 00:38:52,166
Whatever happened, we got what we wanted, so you can relax.
518
00:38:52,625 --> 00:38:54,935
We made it look like the attack was...
519
00:38:54,935 --> 00:38:56,966
Clara and Lee Chul Seung's personal mission...
520
00:38:56,966 --> 00:38:58,365
and cut our ties with them.
521
00:38:58,736 --> 00:39:00,466
Well done.
522
00:39:01,406 --> 00:39:06,146
We must take out Terius soon.
523
00:39:07,646 --> 00:39:09,745
Agent Yoo Ji Yeon's call history.
524
00:39:11,685 --> 00:39:15,255
She called one number often. It belongs to Wang Jeong Nam.
525
00:39:16,416 --> 00:39:17,515
Wang Jeong Nam?
526
00:39:17,955 --> 00:39:19,526
There's something odd.
527
00:39:19,885 --> 00:39:20,885
What's that?
528
00:39:20,885 --> 00:39:25,125
Wang Jeong Nam's address is King Castle Apartment Unit 803.
529
00:39:27,226 --> 00:39:30,096
King Castle Unit 803?
530
00:39:30,296 --> 00:39:34,166
Kid, is your mom home?
531
00:39:39,305 --> 00:39:41,075
It's next door to Go Ae Rin's house.
532
00:39:41,376 --> 00:39:44,075
We're going to King Castle immediately.
533
00:39:57,595 --> 00:39:59,595
Terius left already.
534
00:40:14,715 --> 00:40:16,215
Look at this.
535
00:40:16,776 --> 00:40:19,016
Her sitter next door is much better.
536
00:40:19,016 --> 00:40:22,416
He's so handsome too.
537
00:40:22,416 --> 00:40:23,955
He's my best friend.
538
00:40:23,955 --> 00:40:26,526
- His name is... Hi. - You're back.
539
00:40:27,555 --> 00:40:28,555
Bon.
540
00:40:28,756 --> 00:40:32,195
Do you know someone called Kim Bon?
541
00:40:32,396 --> 00:40:34,396
I've never heard that name before.
542
00:40:36,595 --> 00:40:38,935
How dare she?
543
00:40:39,965 --> 00:40:43,805
She lied to me?
544
00:40:52,085 --> 00:40:53,116
Bon?
545
00:40:54,656 --> 00:40:56,585
It can't be him.
546
00:41:17,735 --> 00:41:19,376
What brings you here?
547
00:41:25,286 --> 00:41:27,315
Go Ae Rin.
548
00:41:29,116 --> 00:41:31,256
I underestimated you.
549
00:41:31,555 --> 00:41:34,485
You're much more daring than I thought.
550
00:41:35,126 --> 00:41:37,965
You hid Kim Bon in the house next door.
551
00:41:37,965 --> 00:41:41,595
Didn't you say that you didn't know him?
552
00:41:45,036 --> 00:41:46,805
Arrest her right now.
553
00:41:48,075 --> 00:41:51,105
- What are you doing? Let me go! - Go Ae Rin.
554
00:41:52,246 --> 00:41:53,376
Go.
555
00:41:54,006 --> 00:41:56,276
We need to interrogate you.
556
00:41:57,776 --> 00:42:01,085
- Take her. - Let me go. Let me go!
557
00:42:09,109 --> 00:42:14,109
[VIU Ver] MBC E22 Terius Behind Me
"DEATH Protocol"
-♥ Ruo Xi ♥-
558
00:42:22,735 --> 00:42:26,605
Now, we can finally catch Terius.
559
00:42:27,276 --> 00:42:29,815
Use her as a bait.
560
00:42:31,315 --> 00:42:33,815
- Call Yoo Ji Yeon. - Yes, ma'am.
561
00:42:41,185 --> 00:42:42,926
Manager at King's Bag.
562
00:42:43,725 --> 00:42:45,065
Agent Yoo Ji Yeon.
563
00:42:47,595 --> 00:42:49,335
What is it, Chief Kwon?
564
00:42:53,536 --> 00:42:54,975
What did you say?
565
00:43:01,475 --> 00:43:03,676
How dare you come in without knocking?
566
00:43:03,676 --> 00:43:06,516
Young Shil, how could you arrest an innocent civilian?
567
00:43:06,516 --> 00:43:08,355
Who says that she's innocent?
568
00:43:08,355 --> 00:43:11,526
She's guilty of protecting Kim Bon when he was most wanted.
569
00:43:11,526 --> 00:43:14,725
- Do you have any evidence? - I'm the evidence.
570
00:43:14,926 --> 00:43:18,626
She looked straight into my eyes and lied to me.
571
00:43:18,725 --> 00:43:20,496
Go Ae Rin.
572
00:43:20,496 --> 00:43:23,796
She works at King's Bag which is where Ji Yeon is located.
573
00:43:23,796 --> 00:43:25,906
You know about that, right?
574
00:43:26,065 --> 00:43:27,866
If they're connected,
575
00:43:27,866 --> 00:43:30,406
it's enough to arrest her.
576
00:43:30,406 --> 00:43:31,776
Let her go now.
577
00:43:34,046 --> 00:43:37,475
Only if she tells me the whereabouts of the most-wanted criminal Bon,
578
00:43:38,616 --> 00:43:39,815
I'll let her go.
579
00:43:43,016 --> 00:43:44,315
Yes, sir.
580
00:43:44,825 --> 00:43:46,085
I got it.
581
00:43:50,296 --> 00:43:52,725
- What did he say? - It must be difficult.
582
00:43:53,095 --> 00:43:55,266
Chief Kwon is in charge of the case.
583
00:43:55,266 --> 00:43:57,536
Ae Rin protected Bon by saying that she didn't know him.
584
00:43:57,536 --> 00:43:59,366
That part is true.
585
00:44:00,406 --> 00:44:02,735
She's guilty of hiding a wanted criminal.
586
00:44:02,906 --> 00:44:03,975
Does that mean...
587
00:44:04,435 --> 00:44:06,646
there's nothing we can do?
588
00:44:10,916 --> 00:44:13,215
Shouldn't we call Bon?
589
00:44:14,345 --> 00:44:16,315
It's time for Joon Soo and Joon Hee to get off school.
590
00:44:16,315 --> 00:44:18,786
Call Sang Ryeol to take care of the children.
591
00:44:18,786 --> 00:44:20,126
Neither Bon nor Ae Rin will be there.
592
00:44:20,126 --> 00:44:21,725
Right. Yes, sir.
593
00:44:23,626 --> 00:44:24,866
Right.
594
00:44:24,965 --> 00:44:28,996
No matter what happens, someone has to take care of the children.
595
00:44:37,305 --> 00:44:38,376
What?
596
00:44:39,105 --> 00:44:40,345
Ae Rin?
597
00:44:43,616 --> 00:44:44,685
Okay.
598
00:44:46,146 --> 00:44:49,286
Let's think of a solution.
599
00:44:49,916 --> 00:44:51,055
What happened?
600
00:44:51,626 --> 00:44:53,685
Did something happen to Ae Rin?
601
00:44:53,855 --> 00:44:57,396
Kwon Young Shil of NIS took her.
602
00:44:57,695 --> 00:44:59,095
What?
603
00:44:59,965 --> 00:45:01,396
For hiding me.
604
00:45:04,636 --> 00:45:06,666
That might be a superficial reason.
605
00:45:06,666 --> 00:45:08,475
She's using her as bait to get me.
606
00:45:09,876 --> 00:45:12,305
If the woman you mentioned is CornerStone,
607
00:45:12,975 --> 00:45:15,646
she could do anything to Ae Rin to catch you.
608
00:45:16,646 --> 00:45:18,016
I know them well.
609
00:45:50,016 --> 00:45:52,315
It's me. I think...
610
00:45:53,315 --> 00:45:55,016
I have to call for DEATH protocol.
611
00:45:56,355 --> 00:45:58,455
Is that really necessary?
612
00:45:59,386 --> 00:46:02,626
I can't put Ae Rin and her children...
613
00:46:02,626 --> 00:46:04,126
in danger because of me.
614
00:46:07,095 --> 00:46:09,565
This is the best thing to do.
615
00:46:11,835 --> 00:46:13,435
If that's what you want,
616
00:46:14,705 --> 00:46:15,735
I understand.
617
00:46:29,555 --> 00:46:30,616
Director.
618
00:46:31,685 --> 00:46:33,325
You startled me.
619
00:46:33,325 --> 00:46:34,855
What is it this time?
620
00:46:35,325 --> 00:46:38,296
You said you'd do anything for Bon.
621
00:46:39,266 --> 00:46:40,325
It's urgent.
622
00:47:24,605 --> 00:47:25,876
Long time no see.
623
00:47:26,176 --> 00:47:28,815
I'm sorry for calling you for this.
624
00:47:29,016 --> 00:47:33,246
If you're sorry, do well this time. Don't make it worse like last time.
625
00:47:33,616 --> 00:47:34,715
Yes, sir.
626
00:47:34,985 --> 00:47:36,085
Then...
627
00:47:36,616 --> 00:47:37,855
what about Ae Rin?
628
00:47:37,855 --> 00:47:41,185
She was used as bait to catch you, so she'll be released soon.
629
00:47:43,825 --> 00:47:45,195
Worry about yourself.
630
00:47:45,465 --> 00:47:48,195
Chief Kwon might do something to you this time.
631
00:48:31,035 --> 00:48:32,106
Let's go.
632
00:49:02,136 --> 00:49:04,576
Here's Terius whom you've been desperately looking for.
633
00:49:04,576 --> 00:49:05,945
Take him.
634
00:49:12,015 --> 00:49:15,386
If you do something useless again, I won't forgive you.
635
00:49:15,386 --> 00:49:17,616
I'm devoted to my duty.
636
00:49:18,185 --> 00:49:20,785
I never did anything useless.
637
00:49:30,336 --> 00:49:31,735
Ladies first.
638
00:50:30,255 --> 00:50:31,525
Ae Rin.
639
00:50:32,126 --> 00:50:33,366
Ms. Yoo.
640
00:50:34,995 --> 00:50:36,596
You didn't go too far.
641
00:50:38,306 --> 00:50:40,965
Wasn't it tough? You did well.
642
00:50:41,906 --> 00:50:43,406
I'm okay but...
643
00:50:43,576 --> 00:50:45,646
- I'm afraid I got Bon... - No.
644
00:50:45,806 --> 00:50:49,376
You got into trouble because of him. It's not your fault.
645
00:50:50,416 --> 00:50:51,886
He's not well.
646
00:50:51,886 --> 00:50:54,545
Bon will come back perfectly well,
647
00:50:54,545 --> 00:50:56,316
so don't worry and go home.
648
00:51:00,025 --> 00:51:01,856
You know it's his birthday today.
649
00:51:02,626 --> 00:51:04,396
You got him a present.
650
00:51:05,896 --> 00:51:06,965
Yes.
651
00:51:07,995 --> 00:51:11,166
Go home and wrap it up nicely.
652
00:51:15,406 --> 00:51:18,545
Joon Soo and Joon Hee are with Sang Ryeol.
653
00:51:20,545 --> 00:51:22,316
Thanks a lot.
654
00:51:22,545 --> 00:51:23,545
Bye.
655
00:51:38,765 --> 00:51:42,195
We have Terius.
656
00:51:44,636 --> 00:51:45,806
Don't worry.
657
00:51:46,935 --> 00:51:49,576
I will deal with him too.
658
00:52:22,576 --> 00:52:23,735
You're going somewhere?
659
00:52:23,735 --> 00:52:26,505
Agent Yoo will come and take you to a safehouse.
660
00:52:27,576 --> 00:52:28,646
And you?
661
00:52:28,945 --> 00:52:31,146
I'll meet up with you after I'm done,
662
00:52:31,785 --> 00:52:33,715
so do as she says.
663
00:52:44,896 --> 00:52:46,695
Of all days...
664
00:52:47,225 --> 00:52:48,566
What rough luck.
665
00:52:51,265 --> 00:52:53,735
I have a weirdly bad feeling.
666
00:52:56,336 --> 00:52:57,336
Why is that?
667
00:53:27,505 --> 00:53:29,275
You'll be taken to R3 soon.
668
00:53:31,136 --> 00:53:33,576
Keep your word.
669
00:53:35,176 --> 00:53:36,275
Okay?
670
00:53:46,225 --> 00:53:47,255
How's Ae Rin?
671
00:53:52,066 --> 00:53:53,265
She got away.
672
00:54:27,495 --> 00:54:29,035
The exploding transportation van.
673
00:54:30,636 --> 00:54:33,066
That's the DEATH protocol we'll use.
674
00:54:33,566 --> 00:54:36,735
Did you memorize the route from headquarters to R3?
675
00:54:36,975 --> 00:54:39,376
- Yes. - Let's recap.
676
00:54:40,346 --> 00:54:43,376
We'll stop right above this manhole.
677
00:54:43,775 --> 00:54:47,316
While the car stops, I'll tell the agents to evacuate.
678
00:54:47,616 --> 00:54:49,656
Then we'll blow up the van.
679
00:54:49,656 --> 00:54:52,126
You have 10 seconds from the brake to the explosion.
680
00:54:52,725 --> 00:54:54,485
You have to get through the floor...
681
00:54:54,485 --> 00:54:56,455
and into the manhole.
682
00:54:57,295 --> 00:54:59,126
- Can you do it? - Of course.
683
00:55:00,426 --> 00:55:04,166
Kwon Young Shil will never give up unless I'm dead.
684
00:55:05,366 --> 00:55:06,906
This will save everyone else.
685
00:55:07,336 --> 00:55:08,406
Right.
686
00:55:11,945 --> 00:55:13,646
Remember. 10 seconds.
687
00:55:35,396 --> 00:55:37,435
A right turn then a 200m drive.
688
00:56:52,346 --> 00:56:53,646
A left turn.
689
00:57:03,056 --> 00:57:05,025
500m straight ahead.
690
00:57:18,035 --> 00:57:19,106
This isn't the spot.
691
00:57:35,215 --> 00:57:36,316
This isn't the spot.
692
00:57:37,955 --> 00:57:40,225
- What's going on? - Why did we stop?
693
00:57:49,995 --> 00:57:51,096
No.
694
00:57:53,066 --> 00:57:54,735
Ji Yeon. Yoo Ji Yeon.
695
00:57:55,636 --> 00:57:56,676
Yoo Ji Yeon.
696
00:58:14,525 --> 00:58:16,096
Let go of me.
697
00:58:16,356 --> 00:58:18,396
No. Bon!
698
00:58:19,495 --> 00:58:20,566
Let me go.
699
00:58:21,636 --> 00:58:22,666
No.
700
00:58:23,566 --> 00:58:24,765
No!
701
00:58:27,235 --> 00:58:28,275
No.
702
00:58:32,005 --> 00:58:33,275
No.
703
00:58:34,106 --> 00:58:35,176
Bon!
704
00:58:36,215 --> 00:58:37,275
No.
705
00:58:39,945 --> 00:58:42,116
Kim Bon. Bon!
706
00:58:43,255 --> 00:58:45,285
A, B, X, Y.
707
00:58:45,285 --> 00:58:47,586
- Uncle. - Let's eat.
708
00:58:52,596 --> 00:58:53,965
Uncle.
709
00:58:54,866 --> 00:58:56,166
Mom.
710
00:58:56,465 --> 00:58:59,005
Uncle's dead.
711
00:59:00,505 --> 00:59:01,535
What?
712
00:59:11,316 --> 00:59:14,116
No!
48595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.