All language subtitles for Swallowed.Souls.The.Making.Of.Evil.Dead.II.2011.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG_Ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:20,604 Sam macht großartige Gruselkabinett-Filme. 2 00:00:20,771 --> 00:00:25,526 Das ist, als besuche man ein Gruselkabinett. Man lacht und kriegt Angst. 3 00:00:30,781 --> 00:00:35,118 TANZ DER TEUFEL 2 hat gezeigt, dass er eine bleibende Wirkung hat. 4 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Das ist der Film, der neue Wege erschlossen hat. 5 00:00:44,795 --> 00:00:45,963 Hau drauf! 6 00:00:50,175 --> 00:00:54,763 TANZ DER TEUFEL 2 zeichnet sich aus durch hervorragende Unterhaltung, 7 00:00:55,806 --> 00:00:59,977 tollen Witz und einen gewissen Gruselfaktor. 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,606 Kennst du dieses Schwein? 9 00:01:04,773 --> 00:01:08,402 Ich hätte nie gedacht, dass er so eine kulturelle Bedeutung haben würde. 10 00:01:08,819 --> 00:01:10,862 Aber er erlangte sie. 11 00:01:12,573 --> 00:01:14,575 Wir werfen ihn da rein. 12 00:01:16,827 --> 00:01:19,871 Mit TANZ DER TEUFEL 2 kehrten wir zu dem zurück, wovon wir was verstanden. 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Und wir waren mittlerweile auch bessere Filmemacher. 14 00:01:21,957 --> 00:01:24,334 Es war also keine schlechte Erfahrung. 15 00:01:24,501 --> 00:01:26,837 Hoffentlich verrottest du da unten! 16 00:01:48,942 --> 00:01:53,280 SWALLOWED SOULS: Das Making of von TANZ DER TEUFEL 2 17 00:01:55,866 --> 00:01:58,243 Kapitel 1 18 00:02:25,562 --> 00:02:31,151 Nachdem der erste TANZ DER TEUFEL 1982 im Ausland und 1983 bei uns erschien, 19 00:02:31,943 --> 00:02:37,115 machten wir andere Sachen. Wir wollten etwas ganz anderes machen. 20 00:02:37,699 --> 00:02:39,826 Das Genre machte uns Spaß, 21 00:02:39,993 --> 00:02:43,455 aber ich hätte uns damals nicht als Horrorfans bezeichnet. 22 00:02:43,622 --> 00:02:47,542 Wir machten einen Horrorfilm, um einen Fuß in die Tür zu bekommen. 23 00:02:47,709 --> 00:02:52,339 Den Leuten ist nicht klar, dass wir den Film 1979-1980 drehten, 24 00:02:52,506 --> 00:02:56,927 er 1981 Premiere hatte, aber erst 1983 erschien. 25 00:02:57,094 --> 00:03:01,473 Dazwischen saßen wir Jahre in den Büros in Ferndale rum. 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,769 Wir wollten andere Sachen machen. 27 00:03:05,936 --> 00:03:07,896 Unser nächster Film war DIE KILLER-AKADEMIE 28 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 von den Coen-Brüdern. Ein unseliger Film. 29 00:03:10,232 --> 00:03:15,779 Und wie Bruce sagte, war es die Fortsetzung der Dreharbeiten von TANZ DER TEUFEL, 30 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 nämlich genauso miserabel. 31 00:03:18,990 --> 00:03:23,787 Das war unser erster Studiofilm. Das Budget stieg von 2,5 auf 4 Millionen Dollar. 32 00:03:23,954 --> 00:03:28,208 Wir sprengten das Budget. Verdoppelten es fast. Da rollten Köpfe. 33 00:03:28,375 --> 00:03:29,793 Das tat mir sehr leid, 34 00:03:29,960 --> 00:03:35,048 denn Sam, Rob und Bruce hatten großen Ärger mit dem Studio. 35 00:03:35,674 --> 00:03:38,885 Die Hollywood-Leute sagten: "Ihr könnt Bruce nicht nehmen." 36 00:03:39,052 --> 00:03:41,972 Aber der Film war für Bruce geschrieben, er sollte die Hauptrolle spielen. 37 00:03:42,139 --> 00:03:46,309 Der Film wurde neu geschnitten und das Studio nahm ihn uns aus der Hand. 38 00:03:46,476 --> 00:03:49,271 Wir haben sehr viel gelernt. 39 00:03:50,814 --> 00:03:54,735 Nachdem der Film floppte, dachten wir: "Das ist nicht gut." 40 00:03:55,610 --> 00:03:58,905 Sie dachten, ihre Karriere sei bereits am Ende. 41 00:03:59,072 --> 00:04:04,327 An diesem Punkt schien das einzig Logische zu sein, TANZ DER TEUFEL 2 zu machen. 42 00:04:04,494 --> 00:04:07,831 Und Sam war entschieden dagegen. 43 00:04:07,998 --> 00:04:11,293 Also holten Sam, Bruce und Rob 44 00:04:11,460 --> 00:04:16,006 Scott und mich vorgeblich, um TANZ DER TEUFEL 2 zu machen 45 00:04:16,173 --> 00:04:18,842 und sie sollten als Executive Producers fungieren. 46 00:04:19,009 --> 00:04:23,263 Ich schrieb einen Entwurf für TANZ DER TEUFEL 2, 47 00:04:23,430 --> 00:04:27,225 der nichts mit dem endgültigen TANZ DER TEUFEL 2 zu tun hatte. 48 00:04:27,392 --> 00:04:32,564 Niemandem gefiel er, aber sie wollten den Film ja sowieso nicht machen. 49 00:04:32,731 --> 00:04:36,735 Aber als es so aussah, als bekämen sie keinen anderen Film, 50 00:04:38,361 --> 00:04:41,072 wandten sie sich an Dino De Laurentiis. 51 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 Sie schlugen ihm TANZ DER TEUFEL 2 vor und er machte mit. 52 00:04:45,035 --> 00:04:46,953 Stephen King spielte eine wichtige Rolle. 53 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 Er hat TANZ DER TEUFEL gewissermaßen ermöglicht, 54 00:04:50,749 --> 00:04:53,043 weil er dieses lnterview für Twilight Zone Magazine gab. 55 00:04:53,210 --> 00:04:57,088 Der Film gefiel ihm so gut, dass er darüber schwärmte. 56 00:04:58,006 --> 00:05:02,844 Er führte in North Carolina Regie bei RHEA M. - ES BEGANN OHNE WARNUNG 57 00:05:03,887 --> 00:05:07,724 und sein zweiter Regieassistent hatte an DIE KILLER-AKADEMIE mitgearbeitet. 58 00:05:07,891 --> 00:05:12,229 Sie aßen zusammen Mittag. Und da fällt Sams Name. 59 00:05:12,395 --> 00:05:15,065 Also geht er zu Dino und sagt: 60 00:05:15,232 --> 00:05:19,736 "Du solltest die Fortsetzung von TANZ DER TEUFEL machen." 61 00:05:19,903 --> 00:05:24,199 Dino De Laurentiis machte mit, als er die Verkaufszahlen von TANZ DER TEUFEL sah, 62 00:05:24,366 --> 00:05:26,910 denn für Dino zählt vor allem der ausländische Markt. 63 00:05:27,077 --> 00:05:31,623 Er sah die Zahlen und wir waren uns einig. Wir verhandelten mit... 64 00:05:33,083 --> 00:05:35,794 Coca-Cola überlegte, ins Filmgeschäft einzusteigen, 65 00:05:35,961 --> 00:05:38,004 Embassy Pictures und solche Sachen. 66 00:05:38,171 --> 00:05:41,675 Wir verhandelten mit denen, aber es kam nichts zustande. 67 00:05:41,842 --> 00:05:45,262 Mit Dino De Laurentiis trafen wir uns und nach 15 Minuten waren wir uns einig. 68 00:05:45,428 --> 00:05:47,097 Als TANZ DER TEUFEL 2 aufkam, 69 00:05:47,264 --> 00:05:52,352 taten sie alles dafür, um wieder zu ihren Ursprüngen zu gelangen. 70 00:05:52,519 --> 00:05:55,689 "TANZ DER TEUFEL 2 ist eine Rückkehr zu unseren Horror-Wurzeln." 71 00:05:55,856 --> 00:05:59,943 Ironischerweise enthält TANZ DER TEUFEL 2 eine Menge Komik, was seltsam ist. 72 00:06:00,110 --> 00:06:03,864 Als Sam Raimi mich als Mitarbeiter für den Film vorschlug, "Du sollst ihn schreiben", 73 00:06:04,030 --> 00:06:06,992 hatte ich den Kurzfilm ATTACK OF THE HELPING HAND gemacht. 74 00:06:07,158 --> 00:06:09,744 In dem Film fällt ein Werbemaskottchen eine Hausfrau an. 75 00:06:10,203 --> 00:06:12,956 Aber darin spielte Sam Raimi den Milchmann. 76 00:06:13,123 --> 00:06:16,751 Diese Hand war überall. Sie zeigte ihr den Stinkefinger. 77 00:06:16,918 --> 00:06:19,963 Das war echt cool. Sam sagte: "Ich nehme diesen Kurzfilm. 78 00:06:20,130 --> 00:06:22,007 Wir kreuzen ATTACK OF THE HELPING HAND mit TANZ DER TEUFEL." 79 00:06:22,173 --> 00:06:25,010 Ich meinte: "Jetzt weiß ich, was du machen willst. Klasse." 80 00:06:25,176 --> 00:06:30,640 Diese Jungs waren ein tolles Team. Wir hörten sie am Ende des Flurs lachen. 81 00:06:30,807 --> 00:06:35,395 Wir hatten ein Büro in Ferndale, Michigan, eine ehemalige Zahnarztpraxis. 82 00:06:35,562 --> 00:06:40,567 Da sie sich leicht ablenken ließen, mussten wir sie absondern, 83 00:06:41,151 --> 00:06:45,655 mussten alle Gags und Requisiten von ihnen fernhalten. 84 00:06:45,822 --> 00:06:48,992 Aber es brachte nichts. Wir hörten nur Gelächter. 85 00:06:49,159 --> 00:06:52,537 Rob Tapert und ich fragten uns: "Schreiben die überhaupt irgendwas?" 86 00:06:52,704 --> 00:06:55,832 Dadurch wurde das Drehbuch sehr kreativ. 87 00:06:55,999 --> 00:06:58,919 Scott hat einen sehr schrägen Sinn für Humor 88 00:06:59,085 --> 00:07:00,295 und einen starken Hang zu Gags. 89 00:07:00,462 --> 00:07:04,215 Dadurch entstand diese Mischung aus krudem Horror und kruden Gags. 90 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 Wie ist es dort? 91 00:07:07,802 --> 00:07:11,431 Es ist ein bisschen runtergekommen, aber es liegt direkt in den Bergen. 92 00:07:11,598 --> 00:07:15,727 Das Schwierige bei Fortsetzungen, die nie geplant waren, ist, 93 00:07:15,894 --> 00:07:20,815 dass sie nie geplant waren. Man weiß also nicht, wo man anknüpfen soll. 94 00:07:20,982 --> 00:07:22,609 Wir wussten nicht, dass wir eine drehen würden. 95 00:07:22,776 --> 00:07:24,152 Wir hatten keine Ahnung. 96 00:07:24,319 --> 00:07:25,904 Das Problem beim zweiten Film war, 97 00:07:26,071 --> 00:07:30,033 dass im ersten alle gestorben waren. Wie holt man die wieder zurück? 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,660 Wie kriegt man sie zurück? 99 00:07:31,826 --> 00:07:34,704 Also ließen wir Ash wiederauferstehen, 100 00:07:34,871 --> 00:07:38,875 obwohl er im ersten TANZ DER TEUFEL eindeutig stirbt. 101 00:07:39,042 --> 00:07:41,670 Er ist tot. Das Böse hat ihn geholt. 102 00:07:42,462 --> 00:07:45,590 Also beschlossen wir, ihn ein bisschen zu verprügeln. 103 00:07:45,757 --> 00:07:47,050 Wir konnten die Aufnahmen nicht wiederverwenden. 104 00:07:47,217 --> 00:07:50,261 Es war wirklich frustrierend, sich darauf zu beziehen. 105 00:07:50,428 --> 00:07:54,307 Wir drehten das also noch mal neu. 106 00:07:54,474 --> 00:07:59,062 Wir bekamen für TANZ DER TEUFEL 2 nicht die Rechte an TANZ DER TEUFEL. 107 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 Das waren zwei verschiedene Firmen. 108 00:08:00,855 --> 00:08:05,068 Sie sagten: "Tun wir einfach so, als gäbe es den ersten Film nicht." 109 00:08:05,235 --> 00:08:08,363 Das Witzige ist, dass die Leute wegen der Rückblende dachten, 110 00:08:08,530 --> 00:08:14,536 dass Ash so blöd sei, mit neuen Freunden zurück zur Hütte zu gehen. 111 00:08:14,703 --> 00:08:16,329 Es gab budgettechnische Erwägungen. 112 00:08:16,788 --> 00:08:20,709 Ich wollte raus aus der Hütte, um was anderes zu machen. 113 00:08:20,875 --> 00:08:23,712 Die Dinge ändern sich und man versucht es. 114 00:08:23,878 --> 00:08:28,133 Aber Rob und Bruce sagten: "Wir bleiben in der Hütte." 115 00:08:28,508 --> 00:08:31,428 Aber wir hatten klare Vorstellungen. Wir besetzten sofort Rollen, 116 00:08:31,594 --> 00:08:35,849 wir wollten irgendwo drehen, wo es warm war. 117 00:08:36,016 --> 00:08:39,394 Wir fanden einen Ort, wo es sehr warm war: Wadesboro in North Carolina. 118 00:08:39,561 --> 00:08:41,771 Ein Jahr zuvor war dort DIE FARBE LILA gedreht worden, 119 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 es hatten dort also schon Dreharbeiten stattgefunden. 120 00:08:44,190 --> 00:08:47,110 Darum landeten wir da unten. 121 00:08:47,277 --> 00:08:51,906 Und wir mussten uns mit ländlicher Kleinstadtpolitik herumschlagen. 122 00:08:52,073 --> 00:08:55,452 Die hatten mit Spielberg zu tun gehabt. Das war der Cadillac. 123 00:08:55,618 --> 00:09:01,124 Wir waren ein Kleinwagen. Wir konnten nicht so viel bezahlen. 124 00:09:01,291 --> 00:09:03,918 Also mussten wir uns damit herumschlagen. 125 00:09:04,294 --> 00:09:08,465 Und dann erfuhren wir, dass der Film kurz vor Drehbeginn bereits Gewinn machte. 126 00:09:08,631 --> 00:09:12,510 Sie hatten ihn an HBO verkauft und auch die Auslandsrechte. 127 00:09:12,677 --> 00:09:15,805 Rob Tapert kam also eines Tages ans Set und sagte: 128 00:09:15,972 --> 00:09:18,141 "Wir machen Gewinn." 129 00:09:18,308 --> 00:09:21,019 Dadurch konnten wir das Budget überschreiten. 130 00:09:21,186 --> 00:09:26,399 Wir wollten die Probleme vermeiden, die wir bei DIE KILLER-AKADEMIE hatten. 131 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 Und als TANZ DER TEUFEL 2 dann gut lief, 132 00:09:30,528 --> 00:09:32,072 gab es andere schreckliche Pleiten 133 00:09:32,238 --> 00:09:34,324 und wir beschlossen, ARMEE DER FINSTERNIS zu machen. 134 00:09:42,999 --> 00:09:45,460 Kapitel 2 135 00:09:54,844 --> 00:10:00,308 Bruce, sag hallo. Das ist TANZ DER TEUFEL 2. Rückblende. 136 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 Ihr Schweine. 137 00:10:02,894 --> 00:10:05,188 Habe ich das nicht irgendwo schon mal gemacht? 138 00:10:05,355 --> 00:10:06,815 Wo war das nur? 139 00:10:06,981 --> 00:10:11,778 Bruce Campbell ist ein toller Kerl. Er ist ein fantastischer Schauspieler. 140 00:10:11,945 --> 00:10:17,659 Alles, was er spielt, ist perfekt, und er ist ein toller Mensch. 141 00:10:17,826 --> 00:10:22,080 Großzügig, nett und sehr, sehr witzig. 142 00:10:22,247 --> 00:10:26,209 Ich hatte das Glück, mit Bruce Campbell auch an anderen Projekten zu arbeiten. 143 00:10:26,376 --> 00:10:28,753 TANZ DER TEUFEL 2 war das erste Mal. 144 00:10:28,920 --> 00:10:34,425 Sam sagte stets, der Held müsse bestraft werden, er müsse die Hölle durchqueren. 145 00:10:34,592 --> 00:10:38,596 Wie STIRB LANGSAM. Das Tolle ist, dass ihm ständig übel mitgespielt wird. 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,684 Bruce ließ alles mit sich machen, was Sam sich für ihn ausdachte, 147 00:10:42,851 --> 00:10:45,436 und Sam gab sein Bestes. 148 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Sie kannten sich schon als Kinder. 149 00:10:47,355 --> 00:10:50,525 Ich weiß nicht, ob Bruce Sam mal ein Mädchen weggeschnappt hat, 150 00:10:50,692 --> 00:10:54,779 aber Sam bestrafte ihn auf kreative 151 00:10:54,946 --> 00:10:57,657 und sehr bösartige Weise. 152 00:10:58,449 --> 00:11:01,327 Sam nutzte jede Gelegenheit, um Bruce zu quälen. 153 00:11:02,620 --> 00:11:06,291 Jetzt fall über Bruce her und schlage auf ihn ein. 154 00:11:07,709 --> 00:11:10,253 Noch mal, höher. 155 00:11:10,420 --> 00:11:11,963 Lass es erst mal dort. 156 00:11:12,130 --> 00:11:16,426 Sam sagte stets zu ihm: "Du großes Baby... 157 00:11:16,593 --> 00:11:19,846 Du erträgst das nicht. Du bist zu scharf, was?" 158 00:11:20,471 --> 00:11:25,476 Es ist toll, mit Bruce zu arbeiten, denn man sieht, wie er 159 00:11:25,643 --> 00:11:30,440 körperlich und geistig völlig fertiggemacht wird. 160 00:11:30,607 --> 00:11:35,737 Man selbst Will über irgendwas jammern, aber er ist ein Fels, der allem standhält. 161 00:11:35,904 --> 00:11:39,991 Also sagt man: "So schlimm bin ich nicht dran, ich halte den Mund." 162 00:11:40,366 --> 00:11:43,494 Das Stuntdouble wurde kaum eingesetzt. John Casino war mein Stuntman, 163 00:11:43,661 --> 00:11:46,789 ein sehr guter, der 15 Jahrelang mein Double war. 164 00:11:46,956 --> 00:11:49,500 Bei BRISCO COUNTY JR. Und solchen Sachen. 165 00:11:51,502 --> 00:11:53,963 Er machte Sachen wie den Sturz von einer Treppe. 166 00:11:54,130 --> 00:11:58,217 Da dachte ich: "Es ist vielleicht keine gute ldee, da kopfüber runterzustürzen. 167 00:11:58,384 --> 00:12:00,011 Das lasse ich John machen." 168 00:12:00,178 --> 00:12:03,890 Die meisten anderen Sachen in dem Film machte ich selbst. 169 00:12:04,057 --> 00:12:07,226 Ich erinnere mich an die Szenen in der Küche. 170 00:12:07,393 --> 00:12:12,440 Bruce zerschlug Geschirr mit dem Kopf und der Hand und überschlug sich. 171 00:12:12,607 --> 00:12:15,485 So was Unglaubliches hatte ich noch nie gesehen. 172 00:12:15,652 --> 00:12:20,156 Er machte es immer wieder und wir dachten: “Er wird sich verletzen." 173 00:12:20,323 --> 00:12:24,035 Aber ihm machte es Spaß. 174 00:12:25,745 --> 00:12:29,707 Er wurde wirklich gequält. Aber er war unheimlich diszipliniert. 175 00:12:30,083 --> 00:12:34,545 Er stand jeden Morgen auf und stemmte vor den Dreharbeiten Gewichte, 176 00:12:34,712 --> 00:12:37,215 um sich in Form zu halten. 177 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Er war sehr streng mit sich, hielt strikt Diät und trank viel Wasser. 178 00:12:40,969 --> 00:12:43,930 Er sah natürlich toll aus und spielte hervorragend. 179 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 Er war ein hervorragender Schauspieler. 180 00:12:46,849 --> 00:12:50,228 Es war toll, mit ihm zu arbeiten. Er hatte viel Energie. 181 00:12:50,395 --> 00:12:52,271 Jetzt! 182 00:12:55,858 --> 00:13:00,363 Ich glaube, Sam quälte Ted fast noch ein bisschen mehr. 183 00:13:00,530 --> 00:13:03,741 Er sagte: "Du bist mein kleiner Bruder und spielst in dem Film mit. 184 00:13:04,283 --> 00:13:06,536 Also musst du alles tun, was ich sage." 185 00:13:06,703 --> 00:13:13,126 Als TANZ DER TEUFEL 2 entstand, war mir klar, was von mir verlangt wurde, 186 00:13:13,292 --> 00:13:16,796 dass ich den Anzug tragen musste, aufgehängt wurde, blind war. 187 00:13:16,963 --> 00:13:20,258 Aber das störte mich nicht, denn ich war 20. 188 00:13:20,758 --> 00:13:25,805 Mit 20 lässt du dir auf einem Golfplatz 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,599 Golfbälle ins Gesicht werfen, das kümmert dich nicht. 190 00:13:28,766 --> 00:13:30,435 Du freust dich darüber. 191 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Und bitte. 192 00:13:34,480 --> 00:13:37,734 Das Ding im Keller ist nicht meine Mutter. 193 00:13:37,900 --> 00:13:43,197 Sam suchte eine "Südstaaten-Wildkatze", wie er es nannte. 194 00:13:43,364 --> 00:13:45,783 Ich komme aus den Südstaaten. 195 00:13:45,950 --> 00:13:50,329 Sein Agent fragte: "Möchten Sie vorsprechen?" Ich sagte: "Klar." 196 00:13:50,496 --> 00:13:53,875 Sam ließ mich für die Rolle lesen und sagte: "Klasse, du gefällst mir." 197 00:13:54,792 --> 00:13:57,920 Also sagte ich: "Da ich schon mal hier bin, darf ich für die Hauptrolle lesen?" 198 00:13:58,087 --> 00:14:02,216 Aber er sagte: "Nein, du bist perfekt für diese Rolle." 199 00:14:02,383 --> 00:14:05,636 Ich sagte: "Ach, komm. Ich bin hier. Lass mich lesen." 200 00:14:05,803 --> 00:14:09,807 Also gab er mit Annies Text, ich las und er sagte... 201 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 "Das gefällt mir." 202 00:14:13,186 --> 00:14:16,147 Und dann sagte er: "Ich Will dich schreien hören." 203 00:14:16,773 --> 00:14:19,609 Und ich sagte: "Ok." Und ich schrie los. 204 00:14:27,533 --> 00:14:30,203 Ich weiß nicht, ob Sarah wusste, worauf sie sich einließ. 205 00:14:30,369 --> 00:14:32,413 Ob das überhaupt jemand wusste. 206 00:14:32,914 --> 00:14:36,334 Sie wurde ausgewählt, weil sie toll schreien konnte, 207 00:14:36,501 --> 00:14:39,212 sehr durchdringend, und sie zu allem bereit schien. 208 00:14:39,378 --> 00:14:44,008 Mir gefiel, dass sie eine Frau mit Beruf war. In einem Horrorfilm ist das selten. 209 00:14:44,342 --> 00:14:46,719 Und ich stellte sie mir 210 00:14:46,886 --> 00:14:51,099 als echtes Pfadfindermädchen vor, denn das war sie. 211 00:14:51,724 --> 00:14:57,522 Ich sah mich selbst als den Sohn, den mein Vater sich immer gewünscht hat, 212 00:14:57,939 --> 00:15:02,985 und darum musste ich mich doppelt anstrengen. So spielte ich sie. 213 00:15:03,820 --> 00:15:07,698 Meine älteste Tochter war damals erst 18 Monate alt 214 00:15:07,865 --> 00:15:12,703 und mein Mann war Professor. Sie konnten bei den Dreharbeiten dabei sein. 215 00:15:12,870 --> 00:15:14,997 Sie fanden im Sommer statt und dauerten neun Wochen. 216 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Sie hatte damals kleine Kinder und ich auch. 217 00:15:18,042 --> 00:15:19,877 Es war lustig zu beobachten, wie unterschiedlich 218 00:15:20,044 --> 00:15:23,256 wir mit unseren Kindern umgingen, was den Film betraf. 219 00:15:23,422 --> 00:15:26,717 Ich sagte zu meiner Tochter Rebecca, die damals noch klein war: 220 00:15:26,884 --> 00:15:30,346 "Schau, Ted trägt ein Schweinekostüm. 221 00:15:31,681 --> 00:15:34,058 Da kommt Ted. Siehst du das Schweinekostüm?" 222 00:15:34,225 --> 00:15:37,103 Sarah Berry bereitete ihre Kinder nicht wirklich darauf vor. 223 00:15:37,270 --> 00:15:40,064 Sie sahen Ted Raimi und waren entsetzt. 224 00:15:41,649 --> 00:15:45,361 Sie mussten sie wegbringen. Es war schrecklich. 225 00:15:45,528 --> 00:15:50,158 Sarah hatte einige emotional sehr anstrengende Horrorszenen. 226 00:15:50,575 --> 00:15:53,369 Es war toll, mit ihr zu arbeiten. 227 00:15:53,536 --> 00:15:58,875 Ich glaube, sie verbrachte viel Zeit damit, die nächste große Szene vorzubereiten, 228 00:15:59,041 --> 00:16:02,003 in der sie Gefühle zeigen musste. 229 00:16:02,170 --> 00:16:04,338 Und... Jetzt! 230 00:16:08,926 --> 00:16:13,723 Sie hatte schwere Knieverletzungen von ihrer Karriere als Tänzerin. 231 00:16:13,890 --> 00:16:16,767 Ich weiß noch, wie leid sie mir tat, 232 00:16:16,934 --> 00:16:19,353 denn man sah die großen Narben an ihren Beinen. 233 00:16:19,520 --> 00:16:24,775 Und sie musste mich schweren Fettsack durch die ganze Hütte zerren, 234 00:16:24,942 --> 00:16:26,611 wobei in meiner Brust ein Dolch steckte. 235 00:16:26,777 --> 00:16:31,949 Es waren 17 Takes, und er war sehr schwer. 236 00:16:32,700 --> 00:16:35,578 Damals wog ich über 90 kg. 237 00:16:35,745 --> 00:16:40,958 Ich strengte mich schrecklich an und mit jedem Take 238 00:16:41,125 --> 00:16:44,962 wurde es immer schwerer für mich. 239 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 Halt die Klappe! 240 00:16:48,591 --> 00:16:50,426 Es war schrecklich anstrengend. 241 00:16:50,593 --> 00:16:55,306 Sie tat mir so leid. Sie war eine tolle Schauspielerin, sie gab sehr viel. 242 00:17:06,567 --> 00:17:10,446 Bobby Joe! Wo bist du? 243 00:17:10,613 --> 00:17:16,827 Danny Hicks verkörpert den Arbeiter, wie es nur wenigen Schauspielern gelingt. 244 00:17:17,203 --> 00:17:18,412 Richtig. 245 00:17:18,579 --> 00:17:20,790 Es ist toll, ihm in TANZ DER TEUFEL 2 zuzusehen. 246 00:17:20,957 --> 00:17:26,712 Ich spielte die Rolle des Jake gern, denn sie gab mir die Möglichkeit... 247 00:17:26,879 --> 00:17:29,882 Zunächst einmal war es mein erster Spielfilm. 248 00:17:30,049 --> 00:17:33,386 Und ich durfte so richtig unansehnlich sein. 249 00:17:33,552 --> 00:17:37,848 Es macht Spaß, hässliche Rollen zu spielen. Ich bekam die Rolle zum Teil deshalb, 250 00:17:38,015 --> 00:17:41,852 weil Sam Raimi mich beim Vorsprechen ansah und sagte: 251 00:17:42,019 --> 00:17:44,855 "Unglaublich. Ein uneitler Schauspieler." 252 00:17:45,022 --> 00:17:49,193 So schrecklich sah ich aus. Ich war morgens aufgestanden 253 00:17:50,027 --> 00:17:56,075 und hatte mir die Haare mit Motorenfett gekämmt. 254 00:17:56,242 --> 00:17:59,870 Er kam zum Vorsprechen und war ganz ok, aber dann fragte er: 255 00:18:00,037 --> 00:18:03,708 "Wollt ihr mich ohne Zähne sehen?" Wir fragten: "Was?" 256 00:18:03,874 --> 00:18:07,378 Und er zog sich eine Brücke mit Vorderzähnen aus dem Mund. 257 00:18:07,545 --> 00:18:11,299 Vier Zähne waren weg. Wir sagten: "Perfekt." 258 00:18:11,465 --> 00:18:14,218 Er wurde praktisch vom Fleck weg besetzt. 259 00:18:14,385 --> 00:18:17,346 Danny ist ein beeindruckender Kerl, 260 00:18:17,513 --> 00:18:19,974 der verrückte Nahtodgeschichten erzählen kann. 261 00:18:23,102 --> 00:18:27,481 Ich wäre fast wirklich gestorben, als wir meine Sterbeszene drehten, 262 00:18:27,648 --> 00:18:31,235 in der Henriette mich im Keller zu Hackfleisch verarbeitet. 263 00:18:31,402 --> 00:18:36,907 Sie verspritzten über 200 Liter Filmblut in etwa dreieinhalb Sekunden. 264 00:18:37,074 --> 00:18:39,994 Ich hing kopfüber an einem Trapez 265 00:18:40,411 --> 00:18:43,497 und beim ersten Take war der Schlauch falsch ausgerichtet 266 00:18:43,664 --> 00:18:45,541 und statt zur Tür hinauszuspritzen, 267 00:18:45,708 --> 00:18:48,127 spritzte alles gegen die Tür und landete in meinem Gesicht. 268 00:18:48,294 --> 00:18:53,049 In dreieinhalb Sekunden landeten 200 Liter Filmblut in meiner Nase. 269 00:18:53,215 --> 00:18:57,219 Ich wäre fast daran erstickt. Wir mussten es natürlich noch mal machen. 270 00:18:57,386 --> 00:19:02,516 Seine Darstellung in dem Film ist wirklich beeindruckend. 271 00:19:03,100 --> 00:19:05,186 Ich klinge, als würde ich über einen Oscar-Gewinner sprechen, 272 00:19:05,353 --> 00:19:10,107 aber wenn es einen Oscar für verrückte Hinterwäldler gäbe, 273 00:19:10,274 --> 00:19:13,110 würde er ihn garantiert bekommen. 274 00:19:13,277 --> 00:19:17,531 Ich weiß nicht, wie viele Filmen er schon gedreht hatte, aber er war ein Profi. 275 00:19:17,698 --> 00:19:21,911 Er war in seiner Rolle drin, war immer drehbereit, 276 00:19:22,078 --> 00:19:26,665 er hatte ldeen, was seine Rolle anging. Er arbeitete jede Szene aus. 277 00:19:27,792 --> 00:19:29,418 Es war toll, mit ihm zu arbeiten. 278 00:19:29,585 --> 00:19:31,087 Danny und ich wurden bei den Dreharbeiten Freunde. 279 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 Ich habe ihn lange nicht gesehen und weiß nicht, was er treibt, 280 00:19:33,422 --> 00:19:37,176 aber wir wurden bei dem Film Freunde und waren oft zusammen einen heben 281 00:19:37,343 --> 00:19:40,971 und unterhielten uns darüber, was aus dem Ganzen werden würde. 282 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 Er war wirklich ein toller Typ. 283 00:19:43,474 --> 00:19:47,144 Danny Hicks hatte großen Spaß, denn er war einer, der sich sagte: 284 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 "Das ist auf jeden Fall besser als arbeiten." 285 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 Ich beschloss, Spielfilme zu machen. 286 00:19:53,442 --> 00:19:56,237 Ich wollte Spielfilme machen und nichts anderes. 287 00:19:56,404 --> 00:20:00,699 Das beschloss ich aufgrund der Erfahrungen mit TANZ DER TEUFEL 2. 288 00:20:01,242 --> 00:20:03,536 Wir blieben gute Freunde 289 00:20:04,161 --> 00:20:05,996 und er spielte seitdem in fast jedem unserer Filme mit. 290 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 358, Take 1. 291 00:20:09,166 --> 00:20:13,170 Und... Kassie, Hände nach oben. Los. 292 00:20:18,342 --> 00:20:22,012 Bobby Joe war eine meiner ersten Rollen. 293 00:20:22,179 --> 00:20:25,015 Es war der erste Kinofilm, in dem ich mitspielte, 294 00:20:25,182 --> 00:20:27,518 und wohl auch mein erster Spielfilm. 295 00:20:28,394 --> 00:20:31,021 Ich hatte mir gerade erst einen Agenten zugelegt, 296 00:20:31,188 --> 00:20:33,732 der mich dahinschickte. Ich dachte: "Ein Horrorfilm... 297 00:20:33,899 --> 00:20:37,570 Jamie Lee Curtis hat auch so angefangen. Das wäre toll." 298 00:20:37,736 --> 00:20:39,363 Ich dachte, ich kriege die Rolle nicht. 299 00:20:39,530 --> 00:20:43,701 Kassie musste den fliegenden Augapfel verschlucken. 300 00:20:43,868 --> 00:20:48,664 Sam Raimi sagte ihr das sofort. Sie fragte: "Was soll ich tun?" 301 00:20:48,831 --> 00:20:53,043 Ich flog mit Kassie nach North Carolina. 302 00:20:53,210 --> 00:20:56,046 Wir wohnten beide in LA. Und wurden beide engagiert. 303 00:20:56,213 --> 00:21:01,218 Wir verstanden uns sofort und fragten uns: "Was ist das denn?" 304 00:21:01,385 --> 00:21:04,054 Worauf lassen wir uns da ein? Was wird das werden? 305 00:21:04,221 --> 00:21:07,600 "Was ist das für ein Film? Hast du das verrückte Drehbuch gelesen?" 306 00:21:07,766 --> 00:21:10,519 Wir unterhielten uns auf dem Flug und verbrachten viel Zeit zusammen. 307 00:21:10,686 --> 00:21:15,065 Sie war sehr nett und wollte Karriere machen. Sie schien sehr ehrgeizig zu sein 308 00:21:15,232 --> 00:21:17,735 und genau zu wissen, wo ihre Karriere hingehen sollte. 309 00:21:18,152 --> 00:21:21,030 Ich wusste, dass das für mich eine tolle Gelegenheit war, 310 00:21:21,197 --> 00:21:24,116 Filmerfahrungen zu sammeln. 311 00:21:24,283 --> 00:21:27,828 Ich bin gern am Set und versuche, viel Neues zu lernen. 312 00:21:28,245 --> 00:21:30,956 Als das Haus von Dämonen besessen wurde und alle lachten, 313 00:21:31,123 --> 00:21:33,292 sagte ich: "Ich lege mich hintere Sofa und bewege die Kissen." 314 00:21:33,459 --> 00:21:35,920 Und das habe ich gemacht. 315 00:21:36,462 --> 00:21:42,259 Kassie und ich hatten in dem Film gegensätzliche Rollen, 316 00:21:42,843 --> 00:21:47,473 und ich versuchte, auch am Set in meiner Rolle zu bleiben. 317 00:21:47,973 --> 00:21:51,393 Darum hielten wir uns am Set voneinander fern. 318 00:21:51,560 --> 00:21:54,438 Sie war viel heiterer. Sie war sehr fröhlich und offen 319 00:21:54,605 --> 00:21:57,566 und entsprach damit ihrer Rolle. 320 00:21:58,150 --> 00:22:00,361 Sie war ein echter Schatz. 321 00:22:00,528 --> 00:22:04,114 Sie half mir wohl ein bisschen mit dem Akzent, denn sie war aus Texas. 322 00:22:04,281 --> 00:22:09,912 Im Drehbuch stand, ich solle Tabak kauen. Ich dachte: "Was? Ok." 323 00:22:10,079 --> 00:22:11,997 Sie steckten mir Schokoladenkuchen in den Mund, 324 00:22:12,164 --> 00:22:15,543 damit es trotzdem braun aussah, wenn ich spuckte. 325 00:22:17,795 --> 00:22:23,133 Sie ist ein braves Mädchen. Sie passte nicht richtig in diese Umgebung. 326 00:22:23,300 --> 00:22:27,012 Als wir fertig waren, war sie wohl reif für Seifenopern. 327 00:22:27,179 --> 00:22:30,015 Nach TANZ DER TEUFEL 2 machte sie sofort ONE LIFE TO LIVE. 328 00:22:30,182 --> 00:22:32,393 Das war ein irrer Übergang. 329 00:22:32,560 --> 00:22:36,313 Und seitdem habe ich immer gearbeitet. Also, danke. 330 00:22:43,279 --> 00:22:45,531 Ich hatte den ersten TANZ DER TEUFEL nicht gesehen. 331 00:22:46,323 --> 00:22:49,201 Ich wusste also nicht, worum es bei TANZ DER TEUFEL 2 ging. 332 00:22:49,368 --> 00:22:53,539 Also blieb mir nur das Vorsprechen. 333 00:22:53,706 --> 00:22:55,833 Wenn man als Schauspieler für einen Film vorspricht, 334 00:22:56,000 --> 00:22:59,336 kriegt man nicht das ganze Drehbuch, sondern nur ein paar Seiten. 335 00:23:01,255 --> 00:23:03,340 Es war eine Szene in der Hütte. 336 00:23:04,466 --> 00:23:08,053 Und dann verwandelt er sich in einen candarischen Dämon. 337 00:23:08,220 --> 00:23:11,181 So etwas hatte ich noch nie erlebt. 338 00:23:11,348 --> 00:23:14,935 Ok, wie war das noch mal mit der Stanislawski-Methode? 339 00:23:15,102 --> 00:23:18,272 Erinnere dich an frühere Gefühle. Candarischer Dämon. 340 00:23:19,273 --> 00:23:24,945 Ich musste mir überlegen, wie ich das beim Vorsprechen mache. 341 00:23:25,321 --> 00:23:31,118 Ich erinnere mich nur noch, dass ich ein möglichst hässliches Gesicht zog, 342 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 das dämonischste Gesicht, das ich je gemacht habe. 343 00:23:34,997 --> 00:23:37,916 Ich verwandelte mich in den Dämon. 344 00:23:38,083 --> 00:23:43,380 Schon als Kind konnte ich meine Brauen höher ziehen als Jack Nicholson. 345 00:23:43,547 --> 00:23:49,386 Als mich der Agent endlich anrief, sagte er: "Was zum Teufel hast du gemacht? 346 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 Sie wollen dich noch mal sehen wegen dieser Dämonenrolle." 347 00:23:53,390 --> 00:23:57,394 Als ich die Jungs traf, die die Maske dafür machten, sagten sie: 348 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 "Das war wirklich klasse. 349 00:24:01,315 --> 00:24:04,485 Wir erstellen das Modell für Evil Ede Maske 350 00:24:04,652 --> 00:24:08,155 nach dem Gesicht, das du beim Vorsprechen gemacht hast." 351 00:24:08,322 --> 00:24:11,909 Rick war vor allem ein sehr cleverer Geschäftsmann. 352 00:24:12,076 --> 00:24:14,119 Er sagte zu mir am Ende der Dreharbeiten: 353 00:24:14,286 --> 00:24:18,749 "Sarah, nimm jeden Cent, den du hier verdient hast", und das war nicht viel, 354 00:24:18,916 --> 00:24:23,504 und besorge dir eine gute PR-Agentur." 355 00:24:23,671 --> 00:24:28,384 Er war wirklich clever. Daran erinnere ich mich gut. 356 00:24:28,759 --> 00:24:32,304 Er war klasse. Er war danach immer auf Home Shopping Network zu sehen. 357 00:24:32,471 --> 00:24:35,849 Der Kerl ist überall. Und Sarah Berry... 358 00:24:36,016 --> 00:24:39,436 Die Leute waren alle wunderbar. Wirklich. 359 00:24:39,978 --> 00:24:44,566 Es war eine tolle Zeit. Wunderbare Schauspieler, sehr viel Spaß. 360 00:24:44,733 --> 00:24:47,986 Das war unsere kunterbunte Truppe. Es war ein tolles Team. 361 00:24:48,153 --> 00:24:51,949 Wenn ich mich nicht irre, gab es im Vertrag eine Klausel, 362 00:24:52,116 --> 00:24:55,828 die mein Agent versuchte zu verstehen. Da stand so was wie: 363 00:24:55,994 --> 00:25:02,251 "Falls Sie sich das Genick brechen oder ein Körperteil verlieren, hilft lhnen niemand." 364 00:25:02,418 --> 00:25:07,297 Es wurde sehr erlebnisreich. In vielerlei Hinsicht. 365 00:25:07,673 --> 00:25:10,300 Wir haben uns in dem Film kräftig verdroschen. 366 00:25:10,467 --> 00:25:13,887 Ted brach mir die Nase. Er sollte nach meinem Gesicht greifen. 367 00:25:14,054 --> 00:25:16,932 Aber er verrechnete sich um ein paar Zentimeter 368 00:25:17,099 --> 00:25:19,935 und als er nach mir griff, ging meine Nase zu Bruch. 369 00:25:20,936 --> 00:25:23,981 Als ich auf Bruce Campbell losging, warf ich ihn zu Boden 370 00:25:24,148 --> 00:25:26,525 und schlug ihm mit beiden Fäusten vors Gesicht. 371 00:25:26,692 --> 00:25:29,194 Aber ich rutschte ab und schlug etwas zu tief. 372 00:25:29,361 --> 00:25:31,572 Ich traf seinen Mund und seine Vorderzähne wackelten. 373 00:25:32,072 --> 00:25:36,243 Aber dieser Take wurde verwendet, denn es wirkte echt. 374 00:25:36,410 --> 00:25:38,370 Alle wollten ihr Bestes geben, 375 00:25:38,537 --> 00:25:42,499 aber wir waren jung und unerfahren und Sam hatte viel Geduld mit uns. 376 00:25:44,793 --> 00:25:48,172 Außerdem ging es zu wie im Schützengraben. 377 00:25:48,338 --> 00:25:51,300 Es war fast, als wären wir im Krieg. 378 00:25:51,467 --> 00:25:54,511 Das gab mir das Gefühl, unheimlich viel gelernt zu haben. 379 00:25:56,013 --> 00:25:59,224 Ich hatte das Gefühl, nach diesem Film jeden Film machen zu können. 380 00:26:00,517 --> 00:26:02,060 Du hast es geschafft, Kleine. 381 00:26:07,316 --> 00:26:10,527 Kapitel 3 382 00:26:24,583 --> 00:26:26,919 Beim ersten TANZ DER TEUFEL ging es sehr primitiv zu. 383 00:26:27,085 --> 00:26:29,505 Sie schmierten Schauspielern Gips ins Gesicht. 384 00:26:29,671 --> 00:26:33,342 Sie rupften Wimpern raus, weil sie die Vaseline vergessen hatten. 385 00:26:33,509 --> 00:26:36,595 Wir machten alles falsch. Aber als wir TANZ DER TEUFEL 2 machten, 386 00:26:36,762 --> 00:26:38,430 gab es bessere Techniken. 387 00:26:38,597 --> 00:26:40,432 TANZ DER TEUFEL hatte mich umgehauen. 388 00:26:40,766 --> 00:26:43,519 Als ich las, dass eine Fortsetzung geplant war, 389 00:26:43,685 --> 00:26:46,647 wollte ich unbedingt dabei sein. 390 00:26:47,022 --> 00:26:50,067 Mir fiel als Ansprechpartner nur lrvin Shapiro ein, 391 00:26:50,234 --> 00:26:52,778 der Verleiher des Films in New York. 392 00:26:52,945 --> 00:26:55,072 Ich bat ihn, einen Brief an Sam Raimi weiterzuleiten. 393 00:26:55,239 --> 00:26:59,576 Er sagte: "Na klar." Also schrieb ich, dass ich FROM BEYOND 394 00:26:59,743 --> 00:27:01,537 und NIGHTMARE 2 gemacht hatte, 395 00:27:02,246 --> 00:27:07,084 legte eine Menge Fotos bei und schickte den Brief voller Hoffnung los. 396 00:27:07,543 --> 00:27:10,420 Nach etwa sechs Monaten klingelte das Telefon und es war Sam. 397 00:27:10,587 --> 00:27:13,674 Er sagte: "Ich will, dass du TANZ DER TEUFEL 2 machst." 398 00:27:13,841 --> 00:27:16,718 Auf die Jungs von KNB kamen wir über Mark Shostrom. 399 00:27:16,885 --> 00:27:20,180 Es war seine Werkstatt und die Jungs von KNB arbeiteten für ihn. 400 00:27:20,347 --> 00:27:23,267 Ich kannte Mark von der Arbeit an FROM BEYOND. 401 00:27:23,433 --> 00:27:25,894 Wir waren also bereits sehr gut befreundet. 402 00:27:26,061 --> 00:27:28,105 Ich hatte ein Haus mit Bob Kurtzman und Howard Berger, 403 00:27:28,272 --> 00:27:29,857 wir wohnten alle zusammen. 404 00:27:30,023 --> 00:27:32,901 Wir schliefen in Schlafsäcken auf dem Boden. 405 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 Jeden Abend nach der Arbeit arbeiteten wir in einer Garage 406 00:27:37,072 --> 00:27:38,615 hinter der Werkstatt an Skulpturen, 407 00:27:38,782 --> 00:27:41,743 an eigenen Sachen, um unsere Künstlermappen zu erweitern. 408 00:27:41,910 --> 00:27:44,580 Ich hatte TANZ DER TEUFEL 1 gesehen und wir unterhielten uns darüber 409 00:27:44,746 --> 00:27:48,125 und träumten davon, wie toll es wäre, für TANZ DER TEUFEL 2 zu arbeiten. 410 00:27:48,292 --> 00:27:50,419 Und dann, ein paar Jahre später, 411 00:27:50,586 --> 00:27:54,298 arbeitete ich dafür. Es war also im Grunde ein Traumprojekt. 412 00:27:54,923 --> 00:27:58,302 Wir waren alle begeistert: "Wow, Raimi... 413 00:27:58,468 --> 00:28:01,263 Wir lernen Bruce Campbell und Rob Tapert kennen, 414 00:28:01,430 --> 00:28:04,308 und Ted Raimi. Das wird genial." 415 00:28:04,474 --> 00:28:07,477 Mark Shostrom hatte ein relativ kleines Studio. 416 00:28:07,644 --> 00:28:10,355 Er hatte eine kleine Firma in South Pasadena. 417 00:28:10,522 --> 00:28:14,484 Meine Arbeit für TANZ DER TEUFEL umfasste sechs Monate, fast sieben Tage pro Woche. 418 00:28:14,651 --> 00:28:18,238 Zur Vorbereitung hatten wir zwölf Wochen. 419 00:28:18,405 --> 00:28:21,825 Es war unglaublich, wie viele Masken-Effekte es gab. 420 00:28:21,992 --> 00:28:26,163 Von etwa 750 Einstellungen im Film 421 00:28:26,330 --> 00:28:29,917 enthielten etwa 105 Masken-Effekte. 422 00:28:30,083 --> 00:28:32,169 Wir begannen im März. 423 00:28:32,336 --> 00:28:36,298 Sie hatten bereits ein paar Entwürfe angefertigt 424 00:28:36,465 --> 00:28:39,343 und ich koordinierte die Arbeit für Mark. 425 00:28:42,346 --> 00:28:45,349 Jungs, ihr seid wunderbar. Ihr seid verrückt. 426 00:28:48,268 --> 00:28:51,271 Das ist TANZ DER TEUFEL, Tape eins, Teil eins, erste Szene. 427 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 Das Team bestand aus mir, Shannon Shea, 428 00:28:53,315 --> 00:28:56,401 Greg Nicotero, Bob Kurtzman, Mike Trcic und Aaron Sims. 429 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Es war ein sehr kleines Team. 430 00:28:58,278 --> 00:28:59,863 Jeder machte ein bisschen was von allem. 431 00:29:00,030 --> 00:29:02,449 Wir machten alles von... Jeder machte Entwürfe, 432 00:29:02,616 --> 00:29:04,576 jeder fertigte Modelle an, 433 00:29:04,743 --> 00:29:08,413 machte Formen, nahm Abdrücke oder arbeitete mit Schaumstoff. 434 00:29:09,623 --> 00:29:13,418 Jeder war für bestimmte Figuren zuständig, 435 00:29:13,585 --> 00:29:16,213 von Anfang bis zum Ende. 436 00:29:16,380 --> 00:29:17,798 Hervorragend. 437 00:29:18,382 --> 00:29:20,050 Mark fragte: "Was willst du machen?" 438 00:29:20,217 --> 00:29:22,386 Ich sagte: "Ich möchte Bruce Campbells Masken machen." 439 00:29:22,552 --> 00:29:23,887 Und er war einverstanden. 440 00:29:24,054 --> 00:29:28,058 Also machte ich alle Masken für Bruce, seine Masken als Evil Ash 441 00:29:28,225 --> 00:29:30,435 und dann die Jekyll-Hyde-Masken, wie wir sie nannten, 442 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 und die besessene Hand. Viele Sachen. 443 00:29:33,397 --> 00:29:35,565 Wir fertigten von vielen Darstellern Attrappen an. 444 00:29:35,732 --> 00:29:38,902 Wir machten mehrere Köpfe von Bruce mit verschiedenen Grimassen, 445 00:29:39,069 --> 00:29:42,364 damit wir verschiedene Versionen von ihm durchs Set schleifen 446 00:29:42,531 --> 00:29:45,075 und ins Wasser werfen konnten. 447 00:29:47,411 --> 00:29:49,955 Der Wahnsinn, aus dem TANZ DER TEUFEL 2 entstand. 448 00:29:50,122 --> 00:29:54,126 Nein. Alles streng geheim. Ihr dürft es nicht sehen. 449 00:29:54,292 --> 00:30:00,298 Mein erster Auftrag war Evil Ed. Ich wusste ungefähr, was auf mich zukam, 450 00:30:00,465 --> 00:30:05,512 und Mark sagte: “Sie wollen, dass er einen riesigen Mund hat." 451 00:30:05,679 --> 00:30:09,182 Da fiel mir natürlich DIE RABENSCHWARZE NACHT ein. 452 00:30:09,349 --> 00:30:11,226 Die Figur Amy, gespielt von Steve Johnson. 453 00:30:12,853 --> 00:30:16,565 Die ldee war, ihm ein großes Haifischmaul zu verleihen. 454 00:30:16,732 --> 00:30:18,108 Und außerdem wollte ich 455 00:30:18,275 --> 00:30:22,029 den Mund mit mehreren Zahnreihen bespicken. 456 00:30:22,195 --> 00:30:25,532 Also, Zähne, Zähne, Zähne, Zähne, und dann Zähne. 457 00:30:25,699 --> 00:30:28,660 Man würde also kaum sehen, wo die Zähne aufhören. 458 00:30:29,536 --> 00:30:31,288 Rick kam und wir machten eine Probe mit ihm. 459 00:30:31,455 --> 00:30:35,083 Wir zeigten Rick die Zeichnung und er sagte... 460 00:30:35,250 --> 00:30:38,962 Wir hielten Prothesen hin und ich gab ihm seine Zähne 461 00:30:39,129 --> 00:30:41,006 und sagte: "Die musst du einsetzen." 462 00:30:41,173 --> 00:30:45,552 Er schaute sie an, setzte sie ein und sagte: "Ich kann den Mund nicht zumachen." 463 00:30:45,719 --> 00:30:48,138 "Du musst ihn nicht zumachen. Du brüllst die ganze Zeit." 464 00:30:48,305 --> 00:30:52,809 "Ja, ich kann nicht..." Ich sagte: "Keine Sorge." 465 00:30:52,976 --> 00:30:56,146 Also legten wir ihm die komplette Maske an und er fing an zu sabbern. 466 00:30:56,313 --> 00:31:01,777 Sam sagte: ”Toll. Das ist herrlich." Der Speichel floss ihm aus dem Mund. 467 00:31:01,943 --> 00:31:04,488 Das lag daran, dass er diese Zähne im Mund hatte 468 00:31:04,654 --> 00:31:06,156 und der Mund immer offen war. 469 00:31:06,323 --> 00:31:09,201 Wir probierten vorher viele Sachen aus. 470 00:31:09,367 --> 00:31:11,036 Ich erinnere mich noch an mein erstes Treffen mit Sam. 471 00:31:11,203 --> 00:31:13,163 Wir machten ein paar Maskentests in LA. 472 00:31:13,330 --> 00:31:15,499 - Könnt ihr das weiter machen? - Klar. 473 00:31:15,665 --> 00:31:17,501 Es darf übertriebener sein. 474 00:31:19,044 --> 00:31:21,338 Wir filmten alles. Wir filmten jeden Kameratest, 475 00:31:21,505 --> 00:31:25,759 jede Skulptur und wir drehten kleine Filme, als wir durch die Werkstatt rannten. 476 00:31:42,567 --> 00:31:44,694 Dreh dich um. 477 00:31:46,947 --> 00:31:50,534 Das wirkliche Problem waren all diese Geisterbäume. 478 00:31:50,700 --> 00:31:55,080 Als ich dazukam, waren sie schon alle geformt, aber sie waren... 479 00:31:55,247 --> 00:31:57,374 Mittlerweile hatte in LA. Der Sommer begonnen 480 00:31:57,541 --> 00:32:00,544 und wir hatten sehr viel zu tun und nur sehr wenig Zeit. 481 00:32:01,002 --> 00:32:06,383 Wir mussten alles irgendwie fertig kriegen und nach North Carolina verschicken, 482 00:32:06,550 --> 00:32:08,135 denn sie hatten angefangen zu drehen. 483 00:32:08,301 --> 00:32:11,555 Das war's. Die Vorbereitungen für TANZ DER TEUFEL sind zu Ende. 484 00:32:16,643 --> 00:32:19,563 - Willkommen in North Carolina. - Wir sind zurück. 485 00:32:20,272 --> 00:32:23,316 - Das ist die Werkstatt. - Das ist sie. 486 00:32:23,483 --> 00:32:27,195 Wadesboro in North Carolina war extrem heruntergekommen. 487 00:32:27,362 --> 00:32:29,322 Es war eine sehr seltsame Gegend. 488 00:32:29,489 --> 00:32:32,409 So sehr ich North Carolina mag, es liegt fernab von allem. 489 00:32:32,576 --> 00:32:35,745 Es ist schwül, feucht, überall gibt es lnsekten. 490 00:32:35,912 --> 00:32:38,623 Und es war Hochsommer, es war also höllisch heiß. 491 00:32:38,790 --> 00:32:43,670 Es gab dort nichts. In Wadesboro gab es buchstäblich nichts. 492 00:32:43,837 --> 00:32:46,590 Wir fanden einen schäbigen Waschsalon. 493 00:32:47,340 --> 00:32:49,134 Wir wuschen unsere Sachen und ich bemerkte, 494 00:32:49,301 --> 00:32:53,013 dass wir die einzigen Weißen waren. Alle anderen waren schwarz. 495 00:32:53,180 --> 00:32:56,433 Ich dachte: "Na gut." Dann meinte eine Frau zu uns: 496 00:32:56,600 --> 00:33:00,562 ”Ihr seid hier falsch. Das ist der schwarze Waschsalon." 497 00:33:01,271 --> 00:33:06,067 -"Ist das ein Problem?" -"Der weiße Waschsalon ist da drüben." 498 00:33:06,234 --> 00:33:08,278 Ich sagte: "Ok, wir verschwinden sofort." 499 00:33:08,445 --> 00:33:11,448 Wir packten unsere Sachen und gingen in diesen wunderschönen Waschsalon 500 00:33:11,615 --> 00:33:15,493 mit Klimaanlage, Videospielen und lmbiss. 501 00:33:15,660 --> 00:33:20,582 Ich dachte: "Es ist wirklich seltsam hier." Und das erlebten wir oft. 502 00:33:20,749 --> 00:33:24,711 Es gab ein Restaurant, das getrennt war. Es herrschte Rassentrennung dort. 503 00:33:24,878 --> 00:33:27,839 Selbst das Kino hatte einen Eingang für Weiße und einen für Schwarze. 504 00:33:28,006 --> 00:33:30,217 Sehr seltsam. Das war 1986. 505 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 Interessant war, 506 00:33:33,345 --> 00:33:36,890 dass sie diese komplette Schule angemietet hatten. 507 00:33:37,057 --> 00:33:40,685 Alles war sehr gut eingerichtet. Es gab die alte Schulverwaltung, 508 00:33:40,852 --> 00:33:44,481 das Büro des Rektors war das Büro des Produktionsmanagers. 509 00:33:44,648 --> 00:33:47,400 - Hallo, Robert. - Hallo, Greg. Willkommen in meinem Büro. 510 00:33:47,567 --> 00:33:50,612 Danke. - Hier bei Renaissance Motion Pictures. 511 00:33:50,779 --> 00:33:55,659 Das alte Physiklabor wurde unsere Werkstatt. 512 00:33:56,201 --> 00:33:59,663 Wir schrieben immer Sachen an die Tafel. Das Zitat des Tages. 513 00:34:00,330 --> 00:34:04,501 Und irgendwelche Albernheiten. Aber alle hatten eigene Zimmer 514 00:34:04,668 --> 00:34:07,545 und in der Turnhalle wurde das Set aufgebaut. 515 00:34:07,712 --> 00:34:10,507 Sie bauten es auf zwei Ebenen. 516 00:34:10,924 --> 00:34:14,344 Der gesamte Film war anstrengend und sehr schwierig. 517 00:34:14,511 --> 00:34:18,598 Jede Maske und jeder Effekt hatte besondere Schwierigkeiten. 518 00:34:18,765 --> 00:34:21,726 Es war also wichtig, eins nach dem anderen zu erledigen. 519 00:34:22,102 --> 00:34:26,523 Vieles improvisierten wir einfach. So machte man das in den 80ern. 520 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 Man hatte ein Urvertrauen. 521 00:34:28,608 --> 00:34:31,736 Die erste Effekt-Einstellung, die wir drehten, war, als Ash... 522 00:34:31,903 --> 00:34:33,947 Seine Hand zerrt ihn über den Boden. 523 00:34:34,614 --> 00:34:38,076 Er ist halb bewusstlos und sticht in seine Hand. 524 00:34:38,243 --> 00:34:41,663 Ich kontrollierte diese Gelatine-Hand immer wieder, 525 00:34:41,830 --> 00:34:45,542 damit sie funktionierte, damit sie blutete und so weiter. 526 00:34:45,709 --> 00:34:47,711 Man Will ja einen guten Eindruck machen. 527 00:34:47,877 --> 00:34:51,464 Bruce machte sich bereit, wir legten die Stichwörter fest 528 00:34:51,631 --> 00:34:54,759 und er stach in die Hand und sie blutete wunderbar. 529 00:34:56,344 --> 00:34:58,930 Und Bruce, der nicht nur Darsteller, sondern auch Produzent war, 530 00:34:59,097 --> 00:35:02,517 schaute auf die Hand, in die Kamera und sagte: ”Das Ding funktioniert wirklich." 531 00:35:02,684 --> 00:35:04,185 Und ich war erleichtert. 532 00:35:11,609 --> 00:35:16,114 Meine Maske brauchte zwischen eineinhalb und drei Stunden, jeden Tag. 533 00:35:16,281 --> 00:35:21,161 Ich hatte vorher noch nie Prothesen oder so was anlegen müssen. 534 00:35:21,328 --> 00:35:23,747 Ich litt ein bisschen unter Klaustrophobie. 535 00:35:24,873 --> 00:35:28,209 Aber es war wundervoll, weil ich sehr viel gelernt habe. 536 00:35:28,376 --> 00:35:31,463 Man nimmt etwas und klebt es sich auf die Haut. 537 00:35:31,921 --> 00:35:34,591 Und dann reißt man es von der Haut runter. Ganz einfach. 538 00:35:34,758 --> 00:35:38,595 Man reißt es einfach ab, erst hier unten, dann hier, 539 00:35:38,762 --> 00:35:40,263 dann unter den Augen und... 540 00:35:40,430 --> 00:35:42,140 Ein bisschen wie bei MISSION: IMPOSSIBLE, 541 00:35:42,307 --> 00:35:45,310 nur dass dir der Kleber wirklich vom Gesicht gerissen wird 542 00:35:45,477 --> 00:35:47,562 und meist ein Teil der Haut mit abgeht. 543 00:35:47,729 --> 00:35:52,901 Beim ersten Mal tat es weh, aber das war nicht so schlimm. 544 00:35:53,068 --> 00:35:55,820 Aber beim 15. Mal wurde man langsam ärgerlich. 545 00:35:56,613 --> 00:35:59,366 Aber zum Glück waren wir alle jung und idealistisch 546 00:35:59,532 --> 00:36:01,785 und wussten es nicht besser. 547 00:36:02,410 --> 00:36:04,454 Wenn ich keine Spezialeffekt-Maske trug, 548 00:36:04,621 --> 00:36:08,666 war ich trotzdem übel zugerichtet, blutete und hatte einen Armstumpf. 549 00:36:08,833 --> 00:36:14,631 Man muss natürlich so tun, als sei der Arm so lang 550 00:36:14,798 --> 00:36:16,174 und nicht so lang. 551 00:36:16,341 --> 00:36:20,011 Aber wenn man es nur einknickt, bewegt sich das Handgelenk. 552 00:36:20,178 --> 00:36:22,472 Das Handgelenk darf sich nicht bewegen. 553 00:36:22,639 --> 00:36:28,019 Also kam eine Metallschiene mit Klebeband dran, eine Socke drüber 554 00:36:28,186 --> 00:36:32,649 und darauf kam dann eine ebene Oberfläche. Der Trick war, es so umzuknicken, 555 00:36:32,816 --> 00:36:36,611 dass es nie weiter rausstand als mein anderes Handgelenk. 556 00:36:41,699 --> 00:36:45,370 Henriette veränderte sich, weil ich im Drehbuch gelesen hatte, 557 00:36:45,537 --> 00:36:49,332 dass die verweste Leiche einer Frau Ash im Keller verfolgt. 558 00:36:49,499 --> 00:36:53,044 Ich zeichnete ein paar Entwürfe. 559 00:36:53,211 --> 00:36:56,965 Eine sehr ausgemergelte tote Frau mit verwesenden Brüsten. 560 00:36:57,132 --> 00:37:01,636 Man sah ihre Rippen. Eine knöcherne Figur. 561 00:37:01,803 --> 00:37:06,015 Ich wollte dafür eine möglichst dünne Schauspielerin nehmen. 562 00:37:06,558 --> 00:37:11,229 Sam sah meinen Entwurf und sagte: "Das ist toll, 563 00:37:11,396 --> 00:37:14,357 aber diese Figur muss große Qualen erleiden 564 00:37:14,524 --> 00:37:16,067 und ich will, dass mein Bruder die Rolle spielt." 565 00:37:17,068 --> 00:37:21,573 Ich erklärte Sam: "Wir können das, was da ist, nicht wegnehmen. 566 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 Wir müssen etwas hinzufügen. 567 00:37:23,950 --> 00:37:27,328 Die tote Frau könnte fett sein. Dann können wir was wegnehmen." 568 00:37:27,495 --> 00:37:28,955 Und Sam stimmte zu. 569 00:37:29,122 --> 00:37:32,417 Manchmal, wenn ich zu viel esse, passiert das. 570 00:37:32,584 --> 00:37:35,670 Schaut mich an. Ich bin wie meine Frau. 571 00:37:35,837 --> 00:37:38,965 Ich bin meine Frau. Ihr solltet meinen Mann sehen. Widerlich. 572 00:37:39,132 --> 00:37:41,718 Ich fühle mich nicht gut. Ich setze mich lieber. 573 00:37:41,885 --> 00:37:44,846 Der Anzug für Henriette war die wohl komplizierteste 574 00:37:45,013 --> 00:37:48,099 und unbequemste Maske in dem Film. 575 00:37:48,266 --> 00:37:50,059 Das war damals ein ziemliches Experiment. 576 00:37:50,226 --> 00:37:54,189 Und darüber kamen dann all die Prothesen, die Mark geformt hatte. 577 00:37:54,355 --> 00:37:55,899 Komm zu mir! 578 00:37:56,065 --> 00:38:00,737 Die Arbeit von allen zusammen an mir dauerte wohl... 579 00:38:00,904 --> 00:38:05,617 Es waren mindestens drei Stunden und maximal acht. 580 00:38:05,783 --> 00:38:07,494 Das war damals sehr schwierig, 581 00:38:07,660 --> 00:38:09,871 denn die Prothesen waren nicht so gut wie heute. 582 00:38:10,038 --> 00:38:11,873 Ich hatte acht oder neun Teile im Gesicht. 583 00:38:12,040 --> 00:38:16,377 Das dauerte sehr lange und war extrem anstrengend. 584 00:38:16,544 --> 00:38:19,714 Er war völlig blind. Das war der Trick an diesen Kontaktlinsen. 585 00:38:19,881 --> 00:38:23,801 Sie waren eine Wiederholung aus dem ersten Film. 586 00:38:23,968 --> 00:38:29,390 Es gab kein Loch in der Pupille. Alle besessenen Figuren waren völlig blind. 587 00:38:29,557 --> 00:38:32,101 Wir mussten die Szenen also ohne Linsen proben, 588 00:38:32,268 --> 00:38:38,358 dann die Linsen einsetzen und dann drehen. Die Schauspieler sahen also nichts. 589 00:38:38,525 --> 00:38:41,319 Teddy beschwerte sich nie und er litt ständig. 590 00:38:41,486 --> 00:38:43,363 Er trug Kontaktlinsen, 591 00:38:43,530 --> 00:38:46,991 darum passierte es, dass er aus dem schmutzigen Kellerloch 592 00:38:47,158 --> 00:38:51,788 raus auf den Boden krabbelte, und die gesamte Szene unter Qualen spielte, 593 00:38:51,955 --> 00:38:55,959 weil seine Augen voller Staub waren und er Kontaktlinsen trug. 594 00:38:56,292 --> 00:39:00,088 Wir versuchten, den Staub rauszuholen, ihm die Augen auszuwaschen, 595 00:39:00,255 --> 00:39:05,218 und dann kam Sam und sagte natürlich: "Dem macht das nichts aus. Der schafft das" 596 00:39:05,385 --> 00:39:08,805 Teddy spielte eine Szene und danach rief er: "Meine Augen brennen." 597 00:39:08,972 --> 00:39:11,891 Und er sagte: "Kein Problem, Alter. Sei nicht so ein Waschlappen." 598 00:39:12,058 --> 00:39:15,103 Es war hart und ich wurde ein paar Mal ohnmächtig. 599 00:39:15,562 --> 00:39:17,689 Aber in dem Alter kümmert einen das nicht. 600 00:39:18,273 --> 00:39:20,817 Irgendwann stand Ted auf dem kleinen Gerüst, 601 00:39:20,984 --> 00:39:23,778 mit dem er aus der Falltür herausschoss. 602 00:39:23,945 --> 00:39:27,490 Und einer von denen, die es anhoben, schob etwas zu fest 603 00:39:28,825 --> 00:39:31,786 und Ted verlor das Gleichgewicht. 604 00:39:32,161 --> 00:39:36,416 Als er stürzte, riss sein Anzug völlig auf. 605 00:39:36,583 --> 00:39:40,712 Wir mussten ihn also mit Sekundenkleber wieder flicken. 606 00:39:40,878 --> 00:39:43,840 Leute schwärmen heute noch von der Einstellung, 607 00:39:44,007 --> 00:39:47,844 als Henriette durch die Luft fliegt und man einen Riss an ihrem Hintern sieht. 608 00:39:48,011 --> 00:39:51,014 Der Anzug war völlig offen. "Schaut euch das an." 609 00:39:52,348 --> 00:39:56,853 Teddy hat tolle Arbeit geleistet. Er musste unglaublich viel leiden 610 00:39:57,020 --> 00:40:02,400 in diesem heißen Anzug, der jeden Tag Liter von Schweiß auffing. 611 00:40:02,567 --> 00:40:04,861 Ihm lief der Schweiß zu den Füßen heraus. 612 00:40:05,028 --> 00:40:07,905 Wenn wir den Anzug auszogen, floss milchiger Schweiß heraus, 613 00:40:08,072 --> 00:40:11,367 weil er sich mit Puder vermischte. Er floss überall raus. 614 00:40:11,534 --> 00:40:13,494 Das ist das Blut eines Facehuggers aus ALIEN. 615 00:40:13,661 --> 00:40:15,163 Das kam aus Teds Füßen. 616 00:40:15,330 --> 00:40:18,499 Später im Film, als wir zur Schlussszene kommen, 617 00:40:18,666 --> 00:40:20,293 und er in den Gurten hing, 618 00:40:20,460 --> 00:40:24,881 sieht man im Film ein Rinnsal Schweiß aus seinem Ohr fließen. 619 00:40:25,048 --> 00:40:26,883 Es war so unangenehm für ihn, die Maske abzunehmen, 620 00:40:27,050 --> 00:40:32,180 dass derjenige von uns, der ihm die Maske schmerzfrei abnahm, ein Held war. 621 00:40:32,347 --> 00:40:36,059 Es ging immer darum, wem es gelang, nicht Teds Haut abzureißen. 622 00:40:36,434 --> 00:40:39,604 Wie fühlt es sich an, den ganzen Tag in dem Kostüm zu stecken? 623 00:40:40,855 --> 00:40:44,942 Es ist unbeschreiblich. Das übersteigt die wildesten Träume. 624 00:40:45,109 --> 00:40:47,904 Aber am Ende war es das wert, 625 00:40:48,071 --> 00:40:53,910 denn diese Jungs schufen eine der Horror-Ikonen der jüngeren Filmgeschichte. 626 00:40:54,077 --> 00:40:59,999 Es ist eine Ehre für mich, dass das mein erster professioneller Job war. 627 00:41:08,841 --> 00:41:12,845 Für Linda hatten wir einen Körper aus Polyschaum und Latex-Gelenken 628 00:41:13,012 --> 00:41:14,263 und wenn ihr Kopf abgetrennt wird... 629 00:41:14,430 --> 00:41:18,518 Ich lag auf einem Skateboard und der Spezialeffekte-Mann Vern Hyde 630 00:41:18,685 --> 00:41:21,354 hatte Schläuche eingebaut, durch die Rauch gepumpt wurde, 631 00:41:21,521 --> 00:41:26,317 aber das war Tabakrauch. Und auf mich regnete es Tabaksaft. 632 00:41:26,859 --> 00:41:30,196 Ich trat die Tür auf, steuerte Linda und all den anderen verrückten Kram. 633 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 Bruce hackte auf sie ein und überall spritzte Blut 634 00:41:32,782 --> 00:41:35,201 und Tabakrauch kam heraus. 635 00:41:35,368 --> 00:41:37,995 Auf solche Sachen ist man stolz, wenn man jung ist, 636 00:41:38,162 --> 00:41:39,831 aber heute würde ich das nicht mehr machen. 637 00:41:39,997 --> 00:41:42,959 Eines der größten Probleme war es, Rob Tapert, dem Produzenten, 638 00:41:43,126 --> 00:41:45,503 nach Drehschluss den Zugang zu unserem Zimmer zu versperren. 639 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 Sie gingen ein paar Mal einfach rein. 640 00:41:48,131 --> 00:41:51,384 Die Dreharbeiten waren für den Tag vorbei und wir gingen. 641 00:41:51,801 --> 00:41:54,804 Da sagte Sam: "Ich brauche eine Aufnahme von Lindas Kopf." 642 00:41:54,971 --> 00:41:57,432 Rob brach bei uns ein, nahm den Kopf und drehte damit. 643 00:41:57,598 --> 00:42:00,518 Es gibt eine Einstellung im Film, wo Lindas Kopf auftaucht. 644 00:42:00,685 --> 00:42:04,355 Man sieht, dass die Haare angesteckt sind. Er war noch nicht fertig. 645 00:42:04,522 --> 00:42:07,316 Wir waren sehr sauer, dass sie das getan hatten 646 00:42:07,483 --> 00:42:10,528 und in unser Zimmer gegangen waren. Also bauten wir eine Falle. 647 00:42:10,695 --> 00:42:13,322 Mike Trcic baute ein Gerüst, 648 00:42:13,489 --> 00:42:16,993 woran wir einen Wasserballon und ein Seil befestigten, das mit der Tür verbunden war. 649 00:42:17,160 --> 00:42:20,329 Wenn man sie öffnete, fiel also der Wasserballon auf einen drauf. 650 00:42:20,496 --> 00:42:22,498 Einmal erwischten wir Rob Tapert so richtig, 651 00:42:22,665 --> 00:42:26,711 denn er ging wieder in unser Zimmer und wurde mit Wasser überschüttet. 652 00:42:26,878 --> 00:42:29,297 Danach ließen sie unser Zimmer in Ruhe. 653 00:42:30,339 --> 00:42:33,217 Als Evil Ed stirbt, 654 00:42:33,384 --> 00:42:36,554 sollte ihm die Schädeldecke aufgeschlitzt werden. 655 00:42:36,929 --> 00:42:39,348 Und das wurde gemacht. Das wurde gefilmt. 656 00:42:39,515 --> 00:42:43,311 Ihm wird die Schädeldecke aufgeschlitzt und man sieht ein winziges Hirn. 657 00:42:43,478 --> 00:42:45,271 Ich würde sagen, das war Mark Shostroms ldee. 658 00:42:45,438 --> 00:42:48,733 Man sieht ein winziges Hirn und lauter Spinnweben. 659 00:42:48,900 --> 00:42:50,777 Ihm sollte der halbe Kopf abgehackt werden, 660 00:42:50,943 --> 00:42:57,575 er aber trotzdem noch rumlaufen, bis Bruce Campbell ihn zerstückelt. 661 00:42:57,742 --> 00:43:02,246 Nimm die Kettensäge. Bring sie her. Wir zersägen ihn. 662 00:43:02,413 --> 00:43:05,291 Wir bauten zwei Animatronik-Köpfe für Evil Ed. 663 00:43:05,458 --> 00:43:08,419 Einer war ein kompletter Kopf, der die Haare verschluckt, 664 00:43:08,586 --> 00:43:11,130 als er ihr die Haare abbeißt und verschluckt. 665 00:43:11,297 --> 00:43:12,715 Dann gab es einen halben Kopf, 666 00:43:12,882 --> 00:43:15,051 der auf dem Boden lag und über Kabel gesteuert wurde, 667 00:43:15,218 --> 00:43:17,345 bei dem Auge und Braue bewegbar waren. 668 00:43:17,512 --> 00:43:19,889 Sie hatten eine Bühne mit Löchern im Boden gebaut, 669 00:43:20,056 --> 00:43:25,269 in denen Arme und andere Sachen steckten, damit es aussah, als zucke Ricks Hand. 670 00:43:25,436 --> 00:43:29,315 Wir drehten diese Szene, aber nichts davon gelangte in den Film. 671 00:43:29,982 --> 00:43:31,317 Es war einfach zu viel. 672 00:43:31,984 --> 00:43:35,863 Wie bitte? Bei TANZ DER TEUFEL 2? Das war übertrieben? 673 00:43:42,745 --> 00:43:46,040 Wir hatten damals viel zu viel Spaß, 674 00:43:46,207 --> 00:43:48,334 als dass wir überlegten, ob ein Drehtag schlecht war. 675 00:43:48,501 --> 00:43:52,505 Wir waren wie Kinder, die aus Vergnügen einen Horrorfilm machten, 676 00:43:52,839 --> 00:43:57,051 mit einem Team, das noch viele andere Filme machen würde. 677 00:43:57,218 --> 00:44:00,096 Unser Haus nannten wir das Haus von BLUTGERICHT IN TEXAS. 678 00:44:00,263 --> 00:44:01,472 Und ich mache keine Witze, 679 00:44:01,639 --> 00:44:04,976 der Mann, der das Haus im Film gebaut hatte, hatte auch dieses Haus gebaut. 680 00:44:05,142 --> 00:44:10,398 Es stand auf freiem Feld, drumherum stand so hoch Gras. 681 00:44:10,565 --> 00:44:14,986 Es war unser ANIMAL HOUSE. Wir wohnten alle zusammen dort. 682 00:44:15,152 --> 00:44:20,575 Ich, Bob, Mike Trcic und Shostrom. 683 00:44:20,741 --> 00:44:24,120 Und etwas weiter stand die Scheune aus FREITAG, DER 13. 684 00:44:24,287 --> 00:44:27,707 Ich sagte: "Das ist verrückt. Wir leben in einem Horrorfilm." 685 00:44:28,124 --> 00:44:30,293 Jeder von uns hatte ein Zimmer, ohne Klimaanlage. 686 00:44:30,960 --> 00:44:37,008 Am Fuß meines Betts stand ein Ventilator, der Luft im Zimmer verteilte. 687 00:44:37,425 --> 00:44:41,262 Es wurde so heiß, dass ich mein Laken in eiskaltes Wasser tauchte 688 00:44:41,429 --> 00:44:45,016 und mich damit wieder zudeckte. So lag ich die ganze Nacht da. 689 00:44:45,182 --> 00:44:50,146 Greg und ich kauften uns kleine Ventilatoren und schraubten sie ans Bett. 690 00:44:50,313 --> 00:44:52,356 Sie bliesen uns also ständig Luft zu. 691 00:44:52,523 --> 00:44:55,526 Sonst hätte man nicht schlafen können Und die Moskitos! 692 00:44:55,693 --> 00:44:59,405 Aber trotzdem hat es irre Spaß gemacht. 693 00:44:59,572 --> 00:45:02,158 Uns war das egal. Wir sagten uns: "Wir machen TANZ DER TEUFEL 2." 694 00:45:02,325 --> 00:45:07,371 Wir machten die Fortsetzung des originellsten Horrorfilms aller Zeiten. 695 00:45:07,538 --> 00:45:10,249 Was uns betraf, war das ein Mordsspaß. 696 00:45:10,416 --> 00:45:15,296 Fünf Spezialeffekt-Maskenbildner in einem Haus. Das war der Wahnsinn. 697 00:45:15,463 --> 00:45:18,758 Und einer davon war Mark Shostrom, einer der witzigsten Menschen der Welt. 698 00:45:18,925 --> 00:45:21,552 Er machte wirklich unglaubliche Sachen. 699 00:45:22,094 --> 00:45:25,765 Es macht Spaß, mit ihm zu arbeiten, denn bei ihm geht es lustig zu. 700 00:45:25,932 --> 00:45:27,934 Wir drehten kleine Filme. 701 00:45:28,100 --> 00:45:30,645 Ich habe es mir anders überlegt. 702 00:45:30,811 --> 00:45:32,772 Halt's Maul, Schlampe. 703 00:45:32,939 --> 00:45:36,609 Willkommen in Bob und Howards Gratis-Abtreibungsklinik. 704 00:45:36,776 --> 00:45:38,903 - Das ist Bob. - Und das ist Howard. 705 00:45:39,070 --> 00:45:41,781 - Und gleich treiben wir... - Dich ab! 706 00:45:44,241 --> 00:45:49,121 Man muss sich vorstellen, die Jungs von JACKASS 707 00:45:49,288 --> 00:45:52,541 wären Spezialeffekt-Maskenbildner. So war es. 708 00:45:52,708 --> 00:45:56,629 So eine Stimmung herrschte da. 709 00:45:56,796 --> 00:46:01,008 Diese Art von Humor, diese Art von Blödsinn. 710 00:46:01,175 --> 00:46:06,013 Wir machten unsere Arbeit, alberten aber auch viel rum. 711 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 Bleib draußen. Wir zertrümmern Sachen. 712 00:46:10,351 --> 00:46:14,063 Sie gaben uns einen Kombi. Das war unser erstes Auto. 713 00:46:14,230 --> 00:46:17,900 Es war eine alte Karre. Und wir fuhren sie völlig zu Schrott. 714 00:46:18,275 --> 00:46:21,862 Wir machten Drifting und fuhren über Eisenbahnschwellen. 715 00:46:22,029 --> 00:46:25,241 Irgendwann machte der Wagen schlapp und wir liefen zur Arbeit. 716 00:46:25,408 --> 00:46:28,244 Dann bekamen wir einen anderen, den wir auch zerstörten. 717 00:46:28,411 --> 00:46:33,207 Man gibt Spezialeffekt-Maskenbildnern in den 80ern kein eigenes Auto. 718 00:46:33,374 --> 00:46:35,084 Ihnen ist nicht zu trauen. 719 00:46:35,584 --> 00:46:37,670 In der Masken-Werkstatt sah man auf der rechten Seite 720 00:46:37,837 --> 00:46:42,925 Kopf-Repliken, Henriettas Anzug, Bruce Campbells Kopf. 721 00:46:43,092 --> 00:46:47,513 Auf der linken Seite hingen lauter sehr realistische Wasserpistolen. 722 00:46:47,847 --> 00:46:50,433 Damals konnte man noch ganz legal zu Toys"R"Us gehen 723 00:46:50,599 --> 00:46:54,603 und sich eine M16 kaufen, die wie eine echte M16 oder Uzi aussah. 724 00:46:55,438 --> 00:46:58,607 Wenn wir uns abreagieren mussten, gab es gewaltige Wasserschlachten. 725 00:47:04,030 --> 00:47:06,741 Völlig bescheuert. Aber es hat großen Spaß gemacht. 726 00:47:06,907 --> 00:47:09,285 Damals war es ganz anders als heute. 727 00:47:09,452 --> 00:47:13,456 Heute haben wir richtige Firmen und alles ist geregelt. 728 00:47:13,622 --> 00:47:16,292 Es macht noch immer Spaß, aber es ist nicht mehr wie früher. 729 00:47:16,459 --> 00:47:21,464 Als wir für Shostrom arbeiteten, hatten wir rund um die Uhr Spaß. 730 00:47:21,630 --> 00:47:27,219 In den letzten zwei Wochen waren Howard, Bob und Greg schon weg, 731 00:47:27,386 --> 00:47:31,474 weil sie für CREEPSHOW 2 arbeiteten. Sie verließen das Set zwei Wochen früher. 732 00:47:31,891 --> 00:47:37,021 Aufgrund meiner Beziehung zu Laurel Entertainment 733 00:47:37,188 --> 00:47:39,523 und George Romero und Richard Rubinstein 734 00:47:39,690 --> 00:47:42,485 hatten sie angerufen und gefragt, ob wir verfügbar seien. 735 00:47:42,818 --> 00:47:47,156 Also flog ich direkt von North Carolina nach New York, 736 00:47:47,323 --> 00:47:48,991 um für CREEPSHOW 2 zu arbeiten. 737 00:47:49,158 --> 00:47:54,288 Ich ging vielleicht eine Woche eher, aber all unsere Effekte waren fertig. 738 00:47:54,455 --> 00:47:58,334 Es gab also immer weniger Leute 739 00:47:58,501 --> 00:48:01,587 und immer weniger zu drehen. Als wir den explodierenden Pee-Wee-Kopf filmten, 740 00:48:01,754 --> 00:48:02,838 war unsere Arbeit erledigt. 741 00:48:05,424 --> 00:48:08,344 Ich blieb bis zur letzten Einstellung, 742 00:48:08,511 --> 00:48:13,182 als die Wände Blut verströmen und das komplette Set zerstört wird. 743 00:48:23,526 --> 00:48:25,528 Alles in Ordnung? 744 00:48:26,153 --> 00:48:29,573 Sie drehten es zum Schluss, weil das Set komplett zerstört wurde. 745 00:48:30,407 --> 00:48:35,371 Und dann nahm ich meinen Flug, American Airlines, Flug 79, 746 00:48:35,538 --> 00:48:40,793 über Dallas, und schlief sofort auf meinem Sitz ein. 747 00:48:41,669 --> 00:48:43,796 Ich schlief, bis ich in Kalifornien landete. 748 00:49:01,981 --> 00:49:07,111 Es war für uns alle eine sehr prägende Zeit, 749 00:49:07,278 --> 00:49:11,574 in der unsere Fähigkeiten ein höheres Niveau erreichten. 750 00:49:11,740 --> 00:49:15,619 Für mich, Howard Berger, Mike Trcic, für uns alle. 751 00:49:15,786 --> 00:49:18,873 TANZ DER TEUFEL 2 war die Feuertaufe für KNB. 752 00:49:19,039 --> 00:49:22,793 Das war das erste Mal, dass Howard, Bob und ich 753 00:49:22,960 --> 00:49:27,590 gemeinsam an etwas arbeiteten, 754 00:49:27,923 --> 00:49:30,593 wo jeder den anderen ergänzte. 755 00:49:30,759 --> 00:49:32,678 Das war ein tolles Erlebnis. 756 00:49:32,845 --> 00:49:35,681 Es war vom ersten bis zum letzten Tag ein Riesenspaß. 757 00:49:35,848 --> 00:49:39,351 Es ist einer der Filme, an denen ich am liebsten gearbeitet habe, 758 00:49:40,311 --> 00:49:42,771 denn diese Zeit war einfach fantastisch. 759 00:49:42,938 --> 00:49:46,609 Es war eine tolle Sache. Ist es noch immer. 760 00:50:23,270 --> 00:50:25,940 Kapitel 4 761 00:50:37,785 --> 00:50:41,664 Hallo. Wir filmen gleich einen sehr gefährlichen Stunt. 762 00:50:41,830 --> 00:50:46,043 Bruce Campbell wird durch diese Treppe stürzen. 763 00:50:49,797 --> 00:50:52,549 Sam und ich habe eine gute, symbiotische Beziehung. 764 00:50:52,716 --> 00:50:55,636 Er ist verrückt und ich bin bereit, mich darauf einzulassen. 765 00:50:59,974 --> 00:51:02,643 - Alles in Ordnung? - Ja, mir geht's gut. 766 00:51:02,810 --> 00:51:04,270 Sehr schön. Gut! 767 00:51:05,354 --> 00:51:06,939 Er muss überlegen, wie eine Szene sein muss, 768 00:51:07,106 --> 00:51:09,066 und alle waren sehr kompliziert und komplex. 769 00:51:09,233 --> 00:51:12,653 Wir waren alle beeindruckt, wie jung er war. 770 00:51:12,820 --> 00:51:17,825 Jemand sagte, er sei wie Hitchcock. Er hatte jede Einstellung im Kopf. 771 00:51:18,784 --> 00:51:23,247 Was er wollte... Er wusste genau, wie sie aussehen sollte. 772 00:51:23,580 --> 00:51:29,044 Er war ein sehr klarer, ausgeglichener Regisseur. 773 00:51:29,837 --> 00:51:32,047 Er ist ein extrovertierter Mensch, 774 00:51:32,214 --> 00:51:37,594 der einen Regisseur spielt und gleichzeitig Regie führt. 775 00:51:38,304 --> 00:51:43,267 "Ok, Leute. Los geht's! Wir drehen eine große Szene. Es gibt viel zu tun!" 776 00:51:43,559 --> 00:51:46,687 Das ist interessant, denn es prägt die Atmosphäre am Set. 777 00:51:46,854 --> 00:51:50,399 Dieser Mann ist hier, um zu arbeiten. 778 00:51:50,566 --> 00:51:53,193 Er will sich vergnügen, aber er ist hier, um zu arbeiten. 779 00:51:53,360 --> 00:51:55,571 Trotzdem sagt er die verrücktesten Sachen. 780 00:51:55,738 --> 00:51:58,073 Ich würde gerne zwei Löcher in den Hals bohren. 781 00:51:58,240 --> 00:52:02,953 - Aha. - Das ist heiß, Vern. 782 00:52:03,996 --> 00:52:06,415 Er weiß, was er will, und er kriegt was er will, 783 00:52:06,582 --> 00:52:10,711 aber er tut es auf eine sehr charmante Weise. Er kann sich keine Namen merken, 784 00:52:10,878 --> 00:52:14,381 darum heißen alle "Alter", "Kumpel", "Sir" oder "Ma'am". 785 00:52:15,632 --> 00:52:18,802 - Szene 500, Take 1. - Das wird bestimmt großartig. 786 00:52:21,889 --> 00:52:25,642 Er überließ die Ausgestaltung der Figuren uns. 787 00:52:25,809 --> 00:52:28,228 So habe ich es empfunden. 788 00:52:28,562 --> 00:52:34,568 Er besetzte die Rollen sehr sorgsam und wusste, wonach er beim Casting suchte. 789 00:52:34,735 --> 00:52:39,823 Aber er sagte mir nie, wie ich etwas spielen sollte. 790 00:52:39,990 --> 00:52:43,410 Das überließ er ganz mir und dafür war ich ihm dankbar. 791 00:52:43,577 --> 00:52:44,953 Jetzt! 792 00:52:48,916 --> 00:52:50,000 Raus. 793 00:52:50,167 --> 00:52:54,588 Ich kenne den Mann seit etwa 30 Jahren. 794 00:52:54,755 --> 00:52:56,757 Ich weiß noch immer nicht, was ich von Sam halten soll. 795 00:52:56,924 --> 00:53:02,763 Er ist einer der interessantesten Menschen, denen man begegnen möchte. 796 00:53:02,930 --> 00:53:08,268 Er ist natürlich ein echtes Genie und widmet sich ganz seiner Arbeit. 797 00:53:08,435 --> 00:53:10,771 Und er liebt es, seine Darsteller zu quälen. 798 00:53:10,938 --> 00:53:13,524 - Hallo. - Sagst du was zum Film? 799 00:53:13,690 --> 00:53:17,444 Das ist die besessene Hand, die Jakes Gesicht packt. Sehr gruselig. 800 00:53:24,576 --> 00:53:27,788 Sam ist ein Regisseur, der eine Darstellung bevorzugt, 801 00:53:27,955 --> 00:53:31,125 die sehr direkt, aber sehr ehrlich ist. Das mag er. 802 00:53:33,710 --> 00:53:39,258 Er mag es, wenn seine Darsteller sehr bestimmt sind, Will aber keine Falschheit. 803 00:53:40,968 --> 00:53:46,515 Das ist eine Darstellung, die nur wenige bieten können, 804 00:53:47,141 --> 00:53:51,895 aber er sucht sich seine Darsteller danach aus. 805 00:53:52,187 --> 00:53:56,608 Im Morgengrauen seid ihr tot! 806 00:53:56,775 --> 00:53:58,902 Ihr werdet in der Hölle schmoren! 807 00:53:59,069 --> 00:54:03,490 Jetzt: ”Früher war ich die süße Henriette. Jung und hübsch. Schaut mich jetzt an." 808 00:54:03,657 --> 00:54:05,701 Schaut mich jetzt an! 809 00:54:07,035 --> 00:54:11,248 Früher war ich die süße Henriette. Jung und hübsch. 810 00:54:11,415 --> 00:54:13,250 Schaut mich jetzt an! 811 00:54:13,417 --> 00:54:15,335 Ok, und jetzt sage: 812 00:54:15,502 --> 00:54:18,630 "Ich machte die leckersten Marmeladen und Kuchen, als ich jung war." 813 00:54:18,797 --> 00:54:24,511 Ich machte die leckersten Marmeladen und Kuchen, als ich jung war. 814 00:54:25,304 --> 00:54:29,057 Sam Raimi ist einer der innovativsten Regisseure, mit denen ich gearbeitet habe. 815 00:54:32,102 --> 00:54:35,355 Er holt sich seine ldeen und lnspirationen 816 00:54:35,981 --> 00:54:39,067 aus so vielen verschiedenen Bereichen. 817 00:54:39,234 --> 00:54:42,279 Er ist sehr intelligent und sehr witzig. 818 00:54:42,446 --> 00:54:44,656 Wer hätte gedacht, dass er so witzig ist? 819 00:54:45,073 --> 00:54:49,286 Jemand, der Jahre vor mir mit Sam in Michigan gearbeitet hatte, sagte mir: 820 00:54:49,453 --> 00:54:51,914 "Das Geheimnis von Sam Raimi ist, 821 00:54:52,080 --> 00:54:54,541 dass er weiterhin versucht, Three-Stooges-Filme zu machen." 822 00:54:54,708 --> 00:54:58,629 Was willst du hier? Du... 823 00:54:59,546 --> 00:55:02,299 Er liebt die Three Stooges. Das sieht man. 824 00:55:02,466 --> 00:55:05,469 Sein Sinn für Humor ist in seinen Filmen erkennbar. 825 00:55:05,636 --> 00:55:10,891 Aber das Tolle ist, dass er innerhalb von Sekunden von total lustig 826 00:55:11,058 --> 00:55:13,644 auf furchterregend umschalten kann. 827 00:55:13,977 --> 00:55:17,105 Da habe ich begriffen, wer Sam Raimi ist und was das sollte. 828 00:55:17,272 --> 00:55:23,237 Da ging mir ein Licht auf. Ich merkte: "Ok, da steckt lronie drin. 829 00:55:23,403 --> 00:55:29,159 Das ist kein klassischer Horrorfilm wie HALLOWEEN oder FREITAG, DER 13. 830 00:55:29,326 --> 00:55:32,829 Das wird entweder sehr schräg und ich weiß nicht, was ich da tue, 831 00:55:32,996 --> 00:55:34,915 oder es wird ziemlich cool." 832 00:55:35,082 --> 00:55:40,254 Und als ich ihn traf, waren diese lronie und das Schrullige, 833 00:55:40,420 --> 00:55:44,800 dieses kindliche Gefühl ”Hey, wir machen einen Film", das war noch da. 834 00:55:45,133 --> 00:55:47,594 Wir drehen gleich eine furchtbare Szene aus TANZ DER TEUFEL. 835 00:55:47,761 --> 00:55:48,929 Wir lassen ein Monster schweben. 836 00:55:49,096 --> 00:55:53,100 Ein anderes wird im Keller angekettet. Ich hoffe, dass es nicht freikommt. 837 00:55:54,351 --> 00:55:56,895 Er holte aus dem Film alles raus. 838 00:55:57,062 --> 00:55:59,815 Und er holte das Beste aus Bruce heraus, das ist auch wichtig. 839 00:55:59,982 --> 00:56:02,776 Denn es ist nicht nur Sam, es sind Bruce und Sam. 840 00:56:03,860 --> 00:56:08,115 Man könnte sagen, er sei Sams De Niro. 841 00:56:09,866 --> 00:56:12,744 Sie verstehen sich. Sie haben eine eigene Sprache... 842 00:56:13,912 --> 00:56:16,498 Sie haben so oft zusammengearbeitet, dass sie sich sofort verstehen. 843 00:56:17,291 --> 00:56:20,669 - Aber mit dem Zümli-Blümli... - Durch die Blümli-Mümli. 844 00:56:20,836 --> 00:56:22,629 - Mit dem Spaß-Maß. - Schlichtweg pimpel-simpel. 845 00:56:22,796 --> 00:56:24,089 Vor allem mit dem faulchen Paulchen. 846 00:56:24,256 --> 00:56:28,343 Ich setz das Hümli-Blümli im Handumdrehen auf den glühenden... 847 00:56:28,510 --> 00:56:31,972 Und Sex mit Cäsar auf der blühenden Wiese. Zweifellos mit ganzer Wonne. 848 00:56:32,139 --> 00:56:35,017 Genau zwei Lücken und wenn man davon kostet, 849 00:56:35,183 --> 00:56:37,811 geht man vor gegen Mücken. 850 00:56:39,146 --> 00:56:40,814 Du musst dich bücken mit Krücken auf dem Rücken. 851 00:56:41,356 --> 00:56:44,443 Er konnte mich anbrüllen und beleidigen, ich wusste, was er meinte. 852 00:56:44,610 --> 00:56:45,986 Ich nahm das nicht persönlich. 853 00:56:46,153 --> 00:56:49,615 Er meinte das nicht so. Es wurden jede Menge Witze gemacht. 854 00:56:49,781 --> 00:56:52,200 Sam ist ein echter Scherzbold. 855 00:56:52,993 --> 00:56:55,454 Wir drehen gleich einen sehr gefährlichen Stunt mit Bruce Campbell. 856 00:56:55,621 --> 00:56:57,372 Wir haben ein Seil um seinen Hals gelegt. 857 00:56:57,539 --> 00:57:01,001 - Ich werde auf dem Bauch liegen. - Ihm liegt das Lügen. 858 00:57:01,168 --> 00:57:04,296 Dann wird man mir einen Haken durch die Haut ziehen. 859 00:57:04,463 --> 00:57:06,006 Ich muss jetzt los. Die wollen mich aufhaken. 860 00:57:06,173 --> 00:57:07,841 - Viel Glück. Danke. 861 00:57:08,008 --> 00:57:10,761 - Es wird gefährlich. - Ich hoffe, du überstehst das. 862 00:57:10,927 --> 00:57:14,473 Und drei, zwei, eins. 863 00:57:19,603 --> 00:57:22,856 Sobald ich hinter den Kulissen die Kamera auf sie richtete, 864 00:57:23,023 --> 00:57:24,858 machten sie Blödsinn. 865 00:57:25,025 --> 00:57:27,569 Wen lassen wir jetzt... 866 00:57:27,736 --> 00:57:31,031 Wen lassen wir jetzt die Blutblasen-Maske noch mal machen? 867 00:57:31,198 --> 00:57:33,533 Ich glaube, es ist egal, wen wir nehmen, 868 00:57:33,700 --> 00:57:37,037 denn schlimmer als das mit dem Strich kann es nicht werden. 869 00:57:37,204 --> 00:57:39,498 Das war grauenhaft. 870 00:57:39,956 --> 00:57:42,209 Er ist am Set wie ein Kind im Süßwarenladen. 871 00:57:43,293 --> 00:57:47,089 Wenn man ihm fünf Dinge gibt, Will er sofort alle fünf verwenden. 872 00:57:47,923 --> 00:57:52,219 "Wie viele Deadites habe ich? Zehn? Dann setze ich alle zehn ein." 873 00:57:52,386 --> 00:57:55,389 Er war früher Zauberkünstler. 874 00:57:55,555 --> 00:58:00,018 Ich glaube, er denkt: "Ich zeige euch alle möglichen Taschenspielertricks." 875 00:58:01,103 --> 00:58:05,482 Hallo. Wir drehen gleich Lindas Kettensägen-Szene. 876 00:58:05,649 --> 00:58:08,235 Sie wird durch diese Tür hier rasen 877 00:58:11,113 --> 00:58:14,408 und dann kommt sie zurück und geht hierher. 878 00:58:14,574 --> 00:58:19,579 - Moment, wo ist er hin? Da unten. - Nur ein kleiner Filmwitz. 879 00:58:21,540 --> 00:58:25,877 Wir Schauspieler waren beeindruckt davon, wie gelassen er war. 880 00:58:26,044 --> 00:58:30,298 Er war sehr gelassen. Damals rauchten natürlich noch alle. 881 00:58:30,799 --> 00:58:32,718 Er rauchte mindestens eine Schachtel 882 00:58:32,884 --> 00:58:36,096 alle zwei oder drei Stunden. Das war beeindruckend. 883 00:58:36,555 --> 00:58:42,102 Das Tolle war, dass Sam sehr viele klare ldeen hatte. 884 00:58:42,269 --> 00:58:45,397 Sehr konkret. Das war wunderbar an Sam. 885 00:58:45,564 --> 00:58:49,776 Man wusste stets, was er wollte, denn er ließ nichts im Unklaren. 886 00:58:49,943 --> 00:58:52,988 Er wusste genau, was er wollte, und er wusste, wie er es bekommt. 887 00:58:53,155 --> 00:58:56,032 Er wusste mehr über Kameras, Objektive und das Filme machen, 888 00:58:56,199 --> 00:58:58,452 als jeder andere Regisseur, mit dem ich gearbeitet habe. 889 00:58:58,618 --> 00:59:00,287 Das ist eine Hintergrundaufnahme. 890 00:59:02,330 --> 00:59:04,124 Ich lese gerne Sams Drehbücher. 891 00:59:04,291 --> 00:59:08,336 Da wird deutlich, wie wichtig Kameraperspektiven 892 00:59:08,503 --> 00:59:10,839 und Geräuscheffekte für ihn sind. 893 00:59:11,006 --> 00:59:13,967 Er nutzt jedes mögliche Medium, 894 00:59:14,134 --> 00:59:18,221 um das Gefühl zu verstärken, in dieser Hütte eingesperrt zu sein. 895 00:59:19,931 --> 00:59:23,101 Oft saßen wir am Set und sahen Sam Raimi Dinge tun, 896 00:59:23,268 --> 00:59:25,145 wo wir uns fragten: "Wie soll das gehen?" 897 00:59:25,312 --> 00:59:29,524 Sam setzte sich auf eine Decke, die IMO-Kamera zwischen den Beinen, 898 00:59:29,691 --> 00:59:32,736 und ließ sich über den Boden ziehen. Ich sah Greg nur fragend an. 899 00:59:32,903 --> 00:59:34,613 Dann sahen wir die Aufnahmen und dachten: ”Genial." 900 00:59:34,780 --> 00:59:37,824 Technisch völlig simpel, aber es funktionierte super. 901 00:59:37,991 --> 00:59:40,994 Das passierte oft. Sam Raimis Einfallsreichtum war gewaltig. 902 00:59:41,578 --> 00:59:43,705 "Action" ist unser Stichwort für die Ranken. 903 00:59:44,331 --> 00:59:47,709 Er holte aus dem Film visuell das Beste heraus. Das merkte man. 904 00:59:47,876 --> 00:59:50,086 Er dachte sich Aufhängungen aus 905 00:59:50,253 --> 00:59:54,299 und forderte sein Team bis aufs Äußerste, 906 00:59:54,466 --> 00:59:57,135 aber alle wollten dabei sein, alle wollten mitmachen. 907 00:59:57,302 --> 01:00:00,639 Das ist das Besondere an Sam. Das war schon immer so. 908 01:00:00,806 --> 01:00:02,849 Man folgt ihm überallhin, 909 01:00:03,308 --> 01:00:05,435 weil man weiß, dass man was tut, das sich lohnt. 910 01:00:05,602 --> 01:00:09,564 Wir wollen, dass der Kopf sich übergibt, 911 01:00:09,731 --> 01:00:12,192 dass er große Mengen Flüssigkeit ausspeit. 912 01:00:12,359 --> 01:00:14,194 Haben Sie Mr. Howard und seine magische Saugglocke gesehen? 913 01:00:14,361 --> 01:00:19,324 Die grüne Soße. Keine Angst, es dient nur der Magie des Films, 914 01:00:20,367 --> 01:00:23,036 dass der Schrecken seine Wirkung zeigt. 915 01:00:23,203 --> 01:00:27,374 Der Umfang seines Erfolges überrascht mich, 916 01:00:27,541 --> 01:00:29,417 denn Sam ist keiner, der seine Überzeugungen und Träume 917 01:00:29,584 --> 01:00:34,422 aufs Spiel setzen würde für das, was andere von ihm wollen könnten. 918 01:00:35,006 --> 01:00:37,217 Wenn du talentiert bist, wollen die Leute was von dir, 919 01:00:37,384 --> 01:00:39,678 also hat er sie vielleicht knabbern lassen. 920 01:00:40,262 --> 01:00:43,557 TANZ DER TEUFEL 2 war unser erster Film mit Sam, aber nicht der letzte. 921 01:00:44,099 --> 01:00:46,768 Es war immer wundervoll, wenn Sam Raimi uns anrief. 922 01:00:46,935 --> 01:00:49,896 Und wir sagten immer, wenn Sam nachts anruft und sagt: 923 01:00:50,063 --> 01:00:51,231 "Jungs, kommt her. 924 01:00:51,398 --> 01:00:53,233 Wir drehen im Garten meiner Mutter einen Film." 925 01:00:53,400 --> 01:00:56,695 Wir würden sofort da sein. Wir würden alles für ihn tun. 926 01:00:56,862 --> 01:01:00,240 Und sein Feingefühl ist noch dasselbe. Das ist das Tolle an ihm. 927 01:01:00,407 --> 01:01:05,620 Er kann noch immer so vergnügt und wahnsinnig kichern, 928 01:01:05,787 --> 01:01:08,623 wenn etwas wirklich Unerhörtes passiert. 929 01:01:08,790 --> 01:01:11,167 Sam hat diese Energie noch immer. 930 01:01:11,334 --> 01:01:17,257 Ich glaube, trotz all der gigantischen $200-Millionen-Filme, die Sam gemacht hat, 931 01:01:17,424 --> 01:01:20,468 ist er am glücklichsten, wenn er Low-Budget-Horrorfilme dreht. 932 01:01:21,803 --> 01:01:25,348 Die magische Welt des Films. Das ist eine Fliegender-Kopf-Aufhängung. 933 01:01:25,515 --> 01:01:27,058 Und immer, wenn ich mir Sam Raimi anschaue, 934 01:01:27,225 --> 01:01:30,729 sehe ich diesen Typ, der gigantische Filme dreht, 935 01:01:30,896 --> 01:01:33,773 aber gäbe ich ihm einen Gummihammer, mit dem er jemandem immer wieder 936 01:01:33,940 --> 01:01:36,443 auf den Kopf schlagen dürfte, wäre er der glücklichste Mensch auf Erden. 937 01:01:37,110 --> 01:01:39,279 Nur keine Angst. 938 01:01:41,281 --> 01:01:42,741 Es ist nur ein Film. 939 01:01:48,788 --> 01:01:52,667 Kapitel 5 940 01:02:07,474 --> 01:02:10,060 Beim ersten TANZ DER TEUFEL waren wir sehr einbezogen. 941 01:02:10,226 --> 01:02:13,188 Bart Pierce und Tom Sullivan machten die Stop-Motion 942 01:02:13,355 --> 01:02:16,274 und Bluteffekte in seinem Keller. Und das drei Monate lang. 943 01:02:16,441 --> 01:02:20,487 Bei TANZ DER TEUFEL 2 lief alles eher gleichzeitig ab. 944 01:02:20,654 --> 01:02:24,157 Die Masken hatten natürlich eine ganz andere Qualität. 945 01:02:24,324 --> 01:02:28,119 Ich wollte das eigentlich nicht. Ich wollte es mit Stop-Motion versuchen. 946 01:02:28,453 --> 01:02:30,997 Ich sollte einen Arbeitsraum für Tom Sullivan einrichten. 947 01:02:31,164 --> 01:02:35,543 Er sollte einige der Animations-Aufnahmen machen 948 01:02:35,710 --> 01:02:39,589 und Requisiten wie das Buch der Toten und den Dolch. 949 01:02:39,756 --> 01:02:44,427 Ich richtete also den Raum her und Tom war der erste Effekt-Spezialist, der kam. 950 01:02:44,594 --> 01:02:46,596 Ich fing also an und es gab viel zu tun. 951 01:02:46,763 --> 01:02:51,518 Ich machte die Eröffnung mit dem Buch, das von den Dunklen geschrieben wurde. 952 01:02:51,685 --> 01:02:55,605 Ich schuf ein animiertes Stop-Motion-Buch mit den einzelnen Seiten. 953 01:02:55,772 --> 01:03:00,610 Das Stop-Motion-Buch hatte Buchdeckel aus Holz mit Scharnieren 954 01:03:00,777 --> 01:03:04,531 und Kugelgelenke, damit ich sie animieren konnte. 955 01:03:04,698 --> 01:03:08,618 Jede Seite bestand aus zwei Papierblättern, die auf Aluminiumdraht geklebt waren, 956 01:03:08,785 --> 01:03:12,288 damit ich das Blättern der Seiten animieren konnte. 957 01:03:12,455 --> 01:03:14,749 Es gibt eine Aufnahme, wo das Buch geschrieben wird. 958 01:03:14,916 --> 01:03:20,338 Dafür zeichnete ich die ersten sechs Seiten von Hand. 959 01:03:20,505 --> 01:03:23,675 Dann schrieb ich sie mit Tinte aus, kritzelte etwas, machte ein Bild, 960 01:03:23,842 --> 01:03:25,885 trat zurück, schrieb etwas weiter und machte wieder ein Bild. 961 01:03:26,052 --> 01:03:29,723 Dann wollte Sam, dass jede Seite umgeblättert wurde, sobald sie fertig war, 962 01:03:29,889 --> 01:03:33,685 aber viel schneller, darum hatte ich die Schrift 963 01:03:33,852 --> 01:03:36,646 für die nächsten sechs Seiten schon fertig geschrieben und ausgeschnitten 964 01:03:36,813 --> 01:03:39,566 und klebte sie einfach mit Kontaktkleber ein, machte ein Bild, 965 01:03:39,733 --> 01:03:42,402 klebte die nächste Seite ein, machte Bilder und blätterte weiter. 966 01:03:42,569 --> 01:03:45,238 Und die letzten Seiten waren bereits von Hand geschrieben. 967 01:03:45,405 --> 01:03:47,323 Das gesamte Buch wurde von Hand illustriert. 968 01:03:47,490 --> 01:03:53,079 Für die Stop-Motion brauchte ich einen Kameramann und sie holten Larry Larson, 969 01:03:53,246 --> 01:03:59,127 einen Animationsprofi mit einer herrlichen 35-mm-Mitchell-Kamera. 970 01:03:59,294 --> 01:04:03,673 Für alle Filmfans: Das ist die Kamera, die Ray Harryhausen benutzt hat. 971 01:04:03,840 --> 01:04:05,592 Das war echt klasse. 972 01:04:05,759 --> 01:04:11,139 Larry musste wegen einer dringenden Familienangelegenheit abreisen. 973 01:04:13,057 --> 01:04:15,852 Und so kam ich, ein 18-Jähriger, dazu, 974 01:04:16,019 --> 01:04:19,814 einige von Toms Animationen zu filmen, 975 01:04:20,857 --> 01:04:25,153 nämlich die am Anfang des Films, wenn die Geister aus dem Luftwirbel fliegen. 976 01:04:25,320 --> 01:04:29,157 Ich hatte zwei 1,20 m große Kreise ausgeschnitten, 977 01:04:29,324 --> 01:04:32,035 sie auf einen großen Drehtisch montiert und ließ sie drehen, 978 01:04:32,202 --> 01:04:35,288 während ich mit dem Pinsel von innen nach außen fuhr. 979 01:04:35,455 --> 01:04:39,334 So erhielt man auf einfache Weise einen Luftwirbel. 980 01:04:39,501 --> 01:04:45,340 Der Film sollte mit einer Zusammenfassung von TANZ DER TEUFEL 1 beginnen. 981 01:04:45,507 --> 01:04:48,718 Das tut er noch immer, aber irgendwie auch nicht. 982 01:04:48,885 --> 01:04:52,055 Ursprünglich sollten einige der Anfälle noch mal gezeigt werden. 983 01:04:52,222 --> 01:04:55,725 Es gab eine halb-lebensgroße Skulptur von Sam Raimi, 984 01:04:55,892 --> 01:04:57,644 der Scotty spielen sollte. 985 01:04:57,811 --> 01:05:02,315 Aber da das zu teuer geworden wäre, wurde das alles gestrichen. 986 01:05:02,482 --> 01:05:04,317 Am Ende filmten wir das Buch, das im Kamin verbrannte. 987 01:05:04,484 --> 01:05:08,238 Ich glaube, sonst filmten wir keine Szenen für die Zusammenfassung. 988 01:05:18,998 --> 01:05:23,920 Ich hatte Doug Beswick für die tanzende Linda empfohlen. 989 01:05:24,462 --> 01:05:29,217 Einige der Einstellungen mussten in Stop-Motion gemacht werden. 990 01:05:29,384 --> 01:05:35,807 Wir konnten keine Puppe oder Darstellerin ohne Kopf tanzend in einer Totalen filmen. 991 01:05:37,058 --> 01:05:40,770 Der Choreograf Tam Warner entwarf die Tanzszene. 992 01:05:40,937 --> 01:05:45,400 Wir filmten die Tanzszene auf 35-mm-Film. 993 01:05:45,567 --> 01:05:49,779 Diese Rohfassung schickten wir dann Sam Raimi. 994 01:05:49,946 --> 01:05:52,782 Und Sam schnitt daraus die Tanzszene. 995 01:05:52,949 --> 01:05:57,161 Diese Szene wurde also zuerst mit echten Schauspielern gefilmt. 996 01:05:57,328 --> 01:05:59,205 Dann schickte man mir die geschnittene Szene 997 01:05:59,372 --> 01:06:05,295 und wir bildeten sie Bild für Bild nach. 998 01:06:05,461 --> 01:06:11,259 Ein Team baute mir ein Miniaturset. Der Leiter des Teams war Jim Belohovek. 999 01:06:11,426 --> 01:06:14,554 Als Doug Beswick mich anrief, um bei TANZ DER TEUFEL 2 mitzuarbeiten, 1000 01:06:14,721 --> 01:06:19,392 hatte ich bereits ALIENS und DAS DING AUS EINER ANDEREN WELT gemacht. 1001 01:06:19,559 --> 01:06:22,896 Ich war also mittlerweile schon besser geworden. 1002 01:06:23,062 --> 01:06:29,819 Doug Beswick beauftragte mich, das sogenannte Hütten-Set zu bauen. 1003 01:06:29,986 --> 01:06:33,823 Ich musste also diese Hütte und die Bäume bauen, 1004 01:06:33,990 --> 01:06:36,200 was nicht einfach war, 1005 01:06:36,367 --> 01:06:41,372 da sich nichts bewegen durfte, wenn Doug in das Set hineinlangte. 1006 01:06:41,539 --> 01:06:43,499 Die Animation war sehr schwierig, 1007 01:06:43,666 --> 01:06:49,047 denn wir mussten versuchen, eine reale Darstellung zu kopieren. 1008 01:06:49,213 --> 01:06:53,009 Das machte die Sache etwas schwierig und alles geschah in Stop-Motion. 1009 01:06:53,176 --> 01:06:54,844 Das ist ein sehr langsamer Vorgang. 1010 01:06:55,011 --> 01:07:00,016 Ich würde sagen, ich machte alle fünf Minuten ein Einzelbild. 1011 01:07:01,726 --> 01:07:04,562 Das war das Maximum, wenn man sehr schnell arbeitete. 1012 01:07:04,729 --> 01:07:06,439 Das ist sehr langwierig und mühsam. 1013 01:07:07,148 --> 01:07:08,983 Und man konnte nichts korrigieren. 1014 01:07:09,150 --> 01:07:12,737 Wenn man einen Fehler macht, muss man von vorn anfangen. 1015 01:07:18,368 --> 01:07:22,330 Meine Aufgabe war es, nur die Szenen mit der krabbelnden Hand zu machen. 1016 01:07:23,122 --> 01:07:26,876 Ich flog hin, um eine einzige Nahaufnahme zu machen, 1017 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 denn wir konnten nicht den ganzen Raum nachbauen. 1018 01:07:30,046 --> 01:07:33,883 Die übrigen Aufnahmen wurden an einem nachgebauten Set gedreht, 1019 01:07:34,050 --> 01:07:36,678 das mit einem kleinen Ausschnitt des echten Sets übereinstimmte. 1020 01:07:36,844 --> 01:07:38,763 Alle anderen Aufnahmen entstanden in meinem Studio. 1021 01:07:38,930 --> 01:07:42,892 Ich musste die Bemalung anpassen, das lnnengerüst herstellen, 1022 01:07:43,059 --> 01:07:45,645 es in die Form einpassen, das Schaumstoffmodell herstellen 1023 01:07:45,812 --> 01:07:48,147 und es dann zur Abnahme ans Set bringen. 1024 01:07:48,314 --> 01:07:52,819 Ich stand den ganzen Tag da, schaute den anderen beim Drehen zu und vergnügte mich. 1025 01:07:52,986 --> 01:07:57,991 Erst gegen Mitternacht fing ich dann an und drehte drei Stunden lang weiter, 1026 01:07:58,157 --> 01:08:00,034 um die Hand zu filmen, die durchs Zimmer krabbelt. 1027 01:08:00,201 --> 01:08:03,454 Als wir fertig waren, gab es noch so viele andere Spezialeffekte, 1028 01:08:03,621 --> 01:08:07,375 dass Sam oder Rob fragten: "Kannst du uns bei ein paar anderen Aufnahmen helfen?" 1029 01:08:07,542 --> 01:08:11,921 Das waren dann die Szenen, wo der Hals länger wurde und der Kopf sich veränderte, 1030 01:08:12,088 --> 01:08:15,508 und ein paar Szenen mit Henriettas Büste, die auf die Kamera losgeht, 1031 01:08:15,675 --> 01:08:19,929 und die Puppe von Ash, die die Kettensäge schwingt. 1032 01:08:20,096 --> 01:08:21,639 Ein paar Stop-Motion-Aufnahmen davon. 1033 01:08:21,806 --> 01:08:24,308 Es wurde also mehr als ursprünglich geplant war. 1034 01:08:32,233 --> 01:08:35,069 Viele der Sachen, die Tom und ich machten, waren... 1035 01:08:35,236 --> 01:08:38,531 Da war zum Beispiel Henriettas Kopf, der aus dem Boden rauskam. 1036 01:08:38,698 --> 01:08:41,534 Mike Trcic hatte die Skulptur gemacht, aber zu dem Zeitpunkt 1037 01:08:41,701 --> 01:08:44,996 hatte Ted Raimi die Henriette-Maske noch nicht angehabt. 1038 01:08:45,163 --> 01:08:47,957 Er gestaltete die Skulptur nach der Darstellerin, 1039 01:08:48,124 --> 01:08:49,959 die die menschliche Henriette spielte. 1040 01:08:50,126 --> 01:08:54,172 Die sah überhaupt nicht aus wie Ted Raimi als besessene Henriette. 1041 01:08:54,338 --> 01:08:58,134 Das ist ein kleiner Fehler, aber es geht so schnell, dass man es nicht bemerkt. 1042 01:08:58,301 --> 01:09:04,015 Wir verbrachten eine komplette Nacht, fünf oder sechs Stunden, am Set, 1043 01:09:04,182 --> 01:09:09,062 als sonst niemand da war, um Bruce zu filmen, 1044 01:09:09,228 --> 01:09:11,898 wie er zum ersten Mal das Böse in fleischlicher Gestalt sieht, 1045 01:09:12,065 --> 01:09:15,610 die Blumen im Topf verdorren und seine Haarsträhne weiß wird. 1046 01:09:15,777 --> 01:09:18,988 Wir bauten ein Gerüst, damit Bruce sich nicht bewegte, 1047 01:09:19,155 --> 01:09:21,657 während Tom die weiße Strähne in seinem Haar animierte. 1048 01:09:21,824 --> 01:09:26,370 Und wir richteten einen Propangas-Brenner immer wieder auf die Blumen, 1049 01:09:26,537 --> 01:09:32,126 damit sie im Verlauf der Szene immer mehr verwelkten. 1050 01:09:33,503 --> 01:09:35,421 Animation erzeugt einen unübertrefflichen Look, 1051 01:09:35,588 --> 01:09:40,718 aber es ist seltsam, wenn man es mit richtigen Menschen macht. 1052 01:09:50,019 --> 01:09:53,272 Sam wollte als Finale eine aufwändige Szene, 1053 01:09:53,439 --> 01:09:56,651 wo ein fliegender Deadite eine Gruppe von Rittern angreift. 1054 01:09:56,818 --> 01:09:58,611 Es war eine lange Sequenz. 1055 01:09:58,778 --> 01:10:02,198 Es war eine echte Harryhausen-Schlacht mit einer Szene, 1056 01:10:02,365 --> 01:10:06,369 wo ein fliegendes Monster etwa 20 Ritter auf Pferden angreift 1057 01:10:06,536 --> 01:10:09,247 und einige von ihnen von den Pferden wirft. 1058 01:10:09,413 --> 01:10:13,042 Dann sieht es eine Frau, die mit ihrem Kind flieht, greift dieses an, 1059 01:10:13,209 --> 01:10:17,338 und dann sollte Ash mit einem Gewehr auftauchen und ihm den Kopf abschießen. 1060 01:10:19,382 --> 01:10:24,053 Für den explodierenden Kopf waren bemalte Glasplatten vorgesehen. 1061 01:10:24,220 --> 01:10:27,390 Es sollten also eine Reihe von Bildern des Kopfs explodieren. 1062 01:10:27,557 --> 01:10:31,519 Tom beschloss, dass wir als Vorbilder kleine Köpfe aus Melonen formten, 1063 01:10:31,686 --> 01:10:35,690 die wir draußen mit meiner Super-8-Kamera filmten, 1064 01:10:35,857 --> 01:10:37,150 während wir mit dem Gewehr auf sie schossen. 1065 01:10:37,316 --> 01:10:39,068 Ich schoss auf den ersten Kopf. 1066 01:10:39,235 --> 01:10:44,157 Tom stellte den zweiten Kopf auf, wir luden nach und er schoss. 1067 01:10:44,532 --> 01:10:50,079 Der Rückschlag löste den Verschlusshebel 1068 01:10:50,246 --> 01:10:51,789 und verletzte ihn schwer an der Hand. 1069 01:10:51,956 --> 01:10:55,084 Ich glaube, sie musste mit sechs Stichen genäht werden. 1070 01:10:55,251 --> 01:10:57,378 Ich weiß nicht genau, was passiert ist, 1071 01:10:57,545 --> 01:11:01,757 aber Sam wollte seine Spezialeffekt-Leute nicht am Set haben. 1072 01:11:01,924 --> 01:11:04,969 Mir war das nicht ganz geheuer. 1073 01:11:05,136 --> 01:11:08,973 Als wir die Aufnahmen sahen, waren sie natürlich nicht verwendbar. 1074 01:11:09,140 --> 01:11:13,895 Nur wenige Aufnahmen waren brauchbar und daraus entstand dann die Szene. 1075 01:11:14,061 --> 01:11:16,898 Es geht alles so schnell, dass die Leute sich nicht dran erinnern. 1076 01:11:17,273 --> 01:11:21,652 Aber das sollte mein Auftakt für größere Stop-Motion-Abenteuer werden. 1077 01:11:21,819 --> 01:11:23,487 Jammerschade. 1078 01:11:44,258 --> 01:11:48,638 Wenn ich an die Arbeit für TANZ DER TEUFEL 2 zurückdenke, 1079 01:11:49,430 --> 01:11:54,936 dann war es eine schöne Zeit. Es war toll, mit Animatoren zu arbeiten. 1080 01:11:57,063 --> 01:12:01,317 Ich hätte gerne noch mehr solche Filme gemacht. 1081 01:12:02,652 --> 01:12:08,574 Aus heutiger Sicht würde ich sagen, dass es eines der interessantesten 1082 01:12:08,741 --> 01:12:11,869 und schönsten Projekte war, denn es ging 1083 01:12:12,036 --> 01:12:14,956 sehr viel kreative Energie von ihm aus. 1084 01:12:17,083 --> 01:12:20,419 Damals war alles noch sehr praxisbezogen. 1085 01:12:21,921 --> 01:12:24,757 Ich würde gern wieder Stop-Motion-Szenen in Filmen sehen. 1086 01:12:24,924 --> 01:12:28,719 Es war fantastisch. Es war nicht perfekt realistisch, 1087 01:12:28,886 --> 01:12:32,181 aber wundervoll realistisch, wenn Sie verstehen, was ich meine. 1088 01:12:32,348 --> 01:12:37,061 Wenn man diesen Kreaturen im Film Raum gibt 1089 01:12:37,687 --> 01:12:42,775 und nicht sofort zu mechanischen Sachen springt, 1090 01:12:42,942 --> 01:12:45,403 dann waren sie sehr wirkungsvoll. 1091 01:12:45,569 --> 01:12:49,532 Ich fand es schön, dass ein Stop-Motion-Film daraus wurde. 1092 01:12:49,699 --> 01:12:53,452 Ich liebe die Stop-Motion-Technik, sie erzeugt eine tolle visuelle Atmosphäre. 1093 01:12:53,619 --> 01:12:55,621 Sie wirkt toll bei Fantasy-Filmen 1094 01:12:55,788 --> 01:12:59,041 und würde toll für Lovecraft und solche Sachen wirken. 1095 01:12:59,208 --> 01:13:01,210 Es freut mich auch, dass ich es war, 1096 01:13:01,377 --> 01:13:03,421 der Sam Raimi die Stop-Motion-Technik nahegebracht hat. 1097 01:13:03,587 --> 01:13:05,589 Das hat mich sehr gefreut. 1098 01:13:13,347 --> 01:13:15,308 Kapitel 6 1099 01:13:32,867 --> 01:13:34,368 Beim ersten TANZ DER TEUFEL 1100 01:13:34,535 --> 01:13:37,121 waren die Probleme groß, weil wir keinen Plan hatten. 1101 01:13:37,288 --> 01:13:39,623 Es waren keine Gewerkschaften an Bord und wir hatten keine Ahnung. 1102 01:13:39,790 --> 01:13:45,046 Wir probierten herum und lernten viel. Danach sagten wir: ”Das war ein Alptraum." 1103 01:13:45,212 --> 01:13:47,631 Der zweite Dreh war ein entsetzlicher Alptraum, also sagten wir: 1104 01:13:47,798 --> 01:13:49,884 "Das muss man besser machen können." 1105 01:13:50,051 --> 01:13:54,430 Ich weiß nicht, ob Sam sich erinnert, 1106 01:13:54,597 --> 01:13:57,641 aber ehe er TANZ DER TEUFEL 2 machte, 1107 01:13:57,808 --> 01:14:00,811 kam er mit einer Flasche Scotch zu mir. 1108 01:14:01,145 --> 01:14:06,650 Wir tranken diese Flasche Scotch und sprachen über Filmproduktion. 1109 01:14:07,109 --> 01:14:11,030 Er hatte zwei Filme gemacht, bei denen die Produktion grauenhaft war. 1110 01:14:11,822 --> 01:14:15,409 Ich sagte: "Du musst Storyboards erstellen oder eine Liste der Einstellungen. 1111 01:14:15,576 --> 01:14:19,538 Du musst den anderen mitteilen, was du vorhast." 1112 01:14:19,705 --> 01:14:20,790 Das tat er. 1113 01:14:20,956 --> 01:14:23,959 Seitdem ist er ein großer Verfechter von Storyboards. 1114 01:14:24,126 --> 01:14:27,838 Seine Storyboards sind zum Schießen, denn er malt Strichmännchen. 1115 01:14:28,005 --> 01:14:30,257 Er zeichnete Storyboards und wir fragten: "Was ist das?" 1116 01:14:30,424 --> 01:14:32,051 Und er: "Das ist die besessene Hand." 1117 01:14:32,218 --> 01:14:36,138 Und wir sagten: "Wir sollten sie nur als Anregung betrachten." 1118 01:14:36,305 --> 01:14:40,267 Aber das Tolle ist, dass er so anderen seine Einstellungen vermittelt. 1119 01:14:40,434 --> 01:14:43,437 Mehr muss ein Regisseur nicht tun. Er muss kein Zeichenkünstler sein, 1120 01:14:43,604 --> 01:14:46,899 sondern nur vermitteln, wie die Einstellungen aussehen sollen. 1121 01:14:47,316 --> 01:14:51,987 Eugene Shlugleit war unser erster Kameramann. 1122 01:14:52,154 --> 01:14:55,741 Er war der Kameramann, der all die Nachtaufnahmen filmte 1123 01:14:55,908 --> 01:14:58,119 und die Szenen im Wald und an der Hütte. 1124 01:14:58,285 --> 01:15:01,997 Und wir hatten eine Crew aus North Carolina, 1125 01:15:02,623 --> 01:15:05,793 die um halb vier meinte: "Feierabend!" 1126 01:15:06,836 --> 01:15:09,338 "Wie bitte? Es ist noch eine Menge zu tun." 1127 01:15:10,965 --> 01:15:12,299 "Ich muss nach Hause." 1128 01:15:12,466 --> 01:15:16,262 Damit hatten wir ständig zu kämpfen. 1129 01:15:16,429 --> 01:15:21,267 Wir machten etwas, das man die "Nacht der langen Messer" nennt. 1130 01:15:21,934 --> 01:15:26,480 Uns blieb nichts anderes übrig, weil die Crew so unkooperativ war. 1131 01:15:26,814 --> 01:15:32,278 Wir feuerten also an einem Wochenende die gesamte Kameracrew und alle Elektriker, 1132 01:15:33,237 --> 01:15:35,948 denn sie stellten alles infrage, was wir machten. 1133 01:15:36,115 --> 01:15:38,784 Stellt die Kamera dahin, die Lampen dorthin. 1134 01:15:38,951 --> 01:15:42,413 Und wir sagten: "Moment mal. So läuft das nicht. 1135 01:15:42,580 --> 01:15:44,874 Wir sagen, wo die Sachen hinkommen, wie beleuchtet wird. 1136 01:15:45,040 --> 01:15:48,752 Das ist nicht euer Problem." 1137 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 Die Situation war sehr unschön. 1138 01:15:52,214 --> 01:15:56,594 Also tauschten wir an einem Wochenende ein Drittel der Crew aus. 1139 01:15:56,760 --> 01:16:01,015 Und dann kam Peter Deming dazu. Als wir anfingen 1140 01:16:01,557 --> 01:16:06,395 im Studio zu drehen, war Peter der Kameramann. 1141 01:16:06,770 --> 01:16:09,356 Für mich kam es recht überraschend. Ich hatte von Sam gehört 1142 01:16:09,523 --> 01:16:12,359 und vom ersten TANZ DER TEUFEL, aber ich hatte ihn nicht gesehen. 1143 01:16:12,526 --> 01:16:15,905 Ich stieg freitags ins Flugzeug und am Montag drehten wir. 1144 01:16:16,071 --> 01:16:18,073 Wir besprachen kurz, was für einen Look er wollte, 1145 01:16:18,240 --> 01:16:22,203 schauten uns die bisherigen Aufnahmen an und orientierten uns daran. 1146 01:16:22,369 --> 01:16:25,748 Ich hatte nicht viel Zeit, mich einzugewöhnen. 1147 01:16:25,915 --> 01:16:29,960 Das war eine schwierige Situation. Wir verlangten von der Crew sehr viel. 1148 01:16:30,127 --> 01:16:34,924 Ich weiß noch, dass Sam eine Rede hielt, als montags die neue Crew kam. 1149 01:16:35,090 --> 01:16:38,844 Sam hielt eine Motivationsrede, in der er sagte: 1150 01:16:39,011 --> 01:16:41,931 "Ok, ihr habt gesehen, was uns hier erwartet, 1151 01:16:42,097 --> 01:16:45,893 ihr habt gesehen, was wir zu tun haben, ihr kennt die Probleme. 1152 01:16:46,060 --> 01:16:50,022 Also, wer gehen will, der gehe jetzt." 1153 01:16:50,189 --> 01:16:55,402 Und da wusste ich, dass Sam alles tun würde, um einen Film zu machen. 1154 01:16:56,028 --> 01:16:58,822 Denn wenn man mitten in den Dreharbeiten ist, 1155 01:16:58,989 --> 01:17:01,742 entlässt man nicht einen Großteil der Mannschaft. 1156 01:17:01,909 --> 01:17:05,996 Das ist Sams harte Seite. Er ist ein sehr netter Kerl, 1157 01:17:06,163 --> 01:17:08,999 aber er ist fest entschlossen, seinen Film zu machen. 1158 01:17:09,333 --> 01:17:14,255 Nichts kann ihn daran hindern. Keiner aus der Crew, kein Darsteller, nichts. 1159 01:17:14,421 --> 01:17:20,135 Und der Rest der Crew steigerte sich. Als sie das sahen, sagten sie: "Wow! 1160 01:17:20,761 --> 01:17:23,305 Der Kerl meint es wirklich ernst mit dem, was er tut." 1161 01:17:23,472 --> 01:17:26,600 Also hielten alle den Mund und machten sich an die Arbeit. 1162 01:17:26,767 --> 01:17:28,978 Ich glaube, es war der zweite Drehtag. 1163 01:17:29,144 --> 01:17:32,398 Wir filmten die Szene, wo die Kamera aus dem Wald kommt, 1164 01:17:32,565 --> 01:17:34,984 durch den Hintereingang in die Hütte rast, 1165 01:17:35,150 --> 01:17:39,154 durch alle drei Türen hindurch und dann direkt in Bruces Mund. 1166 01:17:39,321 --> 01:17:42,491 Und Sam traute mir nicht ganz. 1167 01:17:42,658 --> 01:17:45,661 Es war erst mein zweiter Tag am Set. 1168 01:17:47,246 --> 01:17:49,373 Sam filmte also ein paar Takes 1169 01:17:49,540 --> 01:17:53,168 und dann fragte er: "Willst du mal?" Und ich sagte: "Ja." 1170 01:17:53,836 --> 01:17:56,422 Also filmte ich drei oder vier Takes 1171 01:17:56,589 --> 01:18:00,134 und als er dann am nächsten Tag die Muster sah, 1172 01:18:00,843 --> 01:18:02,886 zog er, glaube ich... 1173 01:18:03,304 --> 01:18:06,724 Ich will nicht für Sam sprechen, aber ich glaube, er zog meine vor. 1174 01:18:07,391 --> 01:18:12,688 Von dem Tag an entwickelte sich ein Vertrauensverhältnis zwischen uns. 1175 01:18:12,855 --> 01:18:17,276 Er wollte Sachen ausprobieren. Er machte alles, was Sam von ihm verlangte. 1176 01:18:17,443 --> 01:18:20,946 Sam wollte eine Einstellung von Ash, wo er von der bösen Kraft hochgehoben 1177 01:18:21,113 --> 01:18:23,115 und herumgewirbelt wird. 1178 01:18:23,449 --> 01:18:26,410 Wir mussten also eine Straße finden, 1179 01:18:26,577 --> 01:18:31,081 die mindestens zwei oder drei Kilometer geradeaus verlief, ohne Kurven. 1180 01:18:31,248 --> 01:18:33,876 Diese eine Aufnahme dauerte den ganzen Tag. 1181 01:18:34,209 --> 01:18:38,005 Bruce war auf eine Vorrichtung geschnallt, 1182 01:18:38,172 --> 01:18:42,343 die oben an einem Kran hing, mit dem wir die Straße entlangfuhren. 1183 01:18:42,509 --> 01:18:45,971 Sam konnte diese Vorrichtung steuern. 1184 01:18:46,138 --> 01:18:48,807 Ich drehte mich in diese Richtung, im Uhrzeigersinn, 1185 01:18:48,974 --> 01:18:52,186 gegen den Uhrzeigersinn, schneller, langsamer. 1186 01:18:52,353 --> 01:18:55,022 Vern Hyde, der Mann für die Spezialeffekte, fragte mich: 1187 01:18:55,189 --> 01:18:58,484 "Bruce, was hast du heute gefrühstückt?" Ich meinte: "Wieso fragst du?" 1188 01:18:58,651 --> 01:19:01,737 Er sagte: ”Weil es wahrscheinlich wieder rauskommt und ich fragte mich, 1189 01:19:01,904 --> 01:19:04,615 wie viel du gegessen hast, denn ich sitze unter dir." 1190 01:19:05,157 --> 01:19:08,160 Ich sagte: "Das hört sich nicht gut an." 1191 01:19:08,327 --> 01:19:11,830 Das Ding drehte sich sehr langsam und wir filmten mit drei Frames pro Sekunde. 1192 01:19:12,247 --> 01:19:14,667 Wir fuhren diese Straße entlang, von einem Kran gezogen, 1193 01:19:14,833 --> 01:19:18,087 und ich wurde hinauf zu den Bäumen gehoben und runter und gedreht. 1194 01:19:18,253 --> 01:19:20,297 Und von unten kamen Leute mit Ästen... 1195 01:19:20,464 --> 01:19:22,633 Sie kamen und schlugen mit Ästen nach Bruce, 1196 01:19:22,800 --> 01:19:25,803 stellten sich wieder hinten an und dann schlugen sie ihn erneut... 1197 01:19:25,969 --> 01:19:28,430 Diese ganze Szene... 1198 01:19:28,597 --> 01:19:30,933 Das war eine völlig absurde Sache. 1199 01:19:31,100 --> 01:19:34,269 Und dafür brauchten wir einen ganzen Tag. 1200 01:19:34,853 --> 01:19:38,107 Für fünf Sekunden des Films. 1201 01:19:38,273 --> 01:19:41,276 Sam hatte so viele Tricks auf Lager, 1202 01:19:41,985 --> 01:19:45,656 dass wir immer aufpassen mussten, dass wir auch verstanden, 1203 01:19:45,823 --> 01:19:47,866 was Sam wollte, was in den Storyboards stand, 1204 01:19:48,033 --> 01:19:52,329 damit wir die Aufnahmen hinbekamen. Es gibt ein paar Spiegelszenen, 1205 01:19:52,496 --> 01:19:55,207 wo Bruce mit Maske im Spiegel zu sehen war und ein Double 1206 01:19:55,374 --> 01:19:58,210 von hinten gefilmt wurde. Das funktionierte toll. 1207 01:19:58,377 --> 01:20:00,546 Es war jeden Tag eine Herausforderung herauszufinden, 1208 01:20:00,713 --> 01:20:03,298 wie wir das hinbekommen konnten, was er wollte. 1209 01:20:03,841 --> 01:20:07,720 Er wollte eine Subjektive des bösen Wesens, das durch den Wald rennt. 1210 01:20:08,137 --> 01:20:11,140 Mit extremem Weitwinkel, wo man alles sieht. Also musste alles aus dem Bild. 1211 01:20:11,306 --> 01:20:14,059 Man sieht alles, das ist fast wie ein Fish-Eye. 1212 01:20:14,810 --> 01:20:17,771 Es ist ein 14-mm-Objektiv, also eine ziemlich kleine Brennweite. 1213 01:20:17,938 --> 01:20:23,360 Das Objektiv verzeiht eine Menge Bewegung. Es ist sehr tolerant. 1214 01:20:24,236 --> 01:20:28,532 Aber man hält die Handkamera knapp über dem Boden und rennt. 1215 01:20:29,324 --> 01:20:33,871 Er wollte, dass das böse Wesen von hinten in sein Oldsmobile rast, 1216 01:20:34,037 --> 01:20:36,582 durch die Rückscheibe kracht, durchs Auto hindurch, 1217 01:20:36,749 --> 01:20:39,209 die Windschutzscheibe durchbricht und über die Motorhaube fliegt. 1218 01:20:39,376 --> 01:20:41,253 Das nannte man die Ram-o-cam. 1219 01:20:41,420 --> 01:20:46,800 Das war ein Wagen mit Rädern, den man schieben konnte, 1220 01:20:47,342 --> 01:20:49,094 mit einer langen Stange. 1221 01:20:49,261 --> 01:20:52,931 Es war eine Metallstange mit Griffen am Ende. 1222 01:20:53,098 --> 01:20:54,808 Man montierte die Kamera ans andere Ende 1223 01:20:54,975 --> 01:20:58,937 und direkt neben dem Kameraobjektiv waren diese Spitzen. 1224 01:20:59,104 --> 01:21:00,314 Es musste auch kippbar sein, 1225 01:21:00,481 --> 01:21:04,318 denn Sam wollte vom Boden hinauf zum Kofferraum, hinten rein 1226 01:21:04,485 --> 01:21:07,321 und dann auf die Motorhaube. Es musste also angehoben werden. 1227 01:21:07,488 --> 01:21:11,366 Wir hatten einen Take, wo wir gegen den Kofferraum stießen. Unbrauchbar. 1228 01:21:11,533 --> 01:21:14,328 Wir trafen den Rückspiegel und zerbrachen ihn. 1229 01:21:14,495 --> 01:21:15,954 Wir versuchten... 1230 01:21:16,121 --> 01:21:19,291 Es gab mehrere Versuche, diese Einstellung zu filmen. 1231 01:21:19,458 --> 01:21:23,253 Wir hatten einen Aufbau, mit dem es immer schiefging. 1232 01:21:23,420 --> 01:21:24,797 Er funktionierte nicht. 1233 01:21:24,963 --> 01:21:27,925 Wir drehten es ein paar Wochen später noch mal. 1234 01:21:28,091 --> 01:21:29,593 Irgendwann jubelten dann alle. 1235 01:21:29,760 --> 01:21:32,513 Uns gelang die Aufnahme, die aufsteigt, die Rückscheibe durchschlägt, 1236 01:21:32,679 --> 01:21:36,266 durchs Auto hindurch, alles klappte. Wir waren erleichtert. 1237 01:21:36,433 --> 01:21:38,727 Wir hatten einen Objektivaufsatz, 1238 01:21:39,770 --> 01:21:43,106 der mittlerweile wohl überholt ist, aber er funktioniert noch immer. 1239 01:21:43,273 --> 01:21:47,069 Er nennt sich Mesmerizer. Man kann damit das Bild verzerren, 1240 01:21:47,236 --> 01:21:50,239 horizontal oder vertikal, und man kann es drehen. 1241 01:21:50,405 --> 01:21:52,533 Viele dieser Aufnahmen machten wir bei einem Frame pro Sekunde 1242 01:21:52,699 --> 01:21:57,621 oder zwei Frames pro Sekunde. Das sind sehr extreme Einzelbildraten. 1243 01:21:58,121 --> 01:22:01,291 Wir drehten tagelang nichts mit 24 Frames pro Sekunde. 1244 01:22:01,834 --> 01:22:07,381 Der arme Tonmeister saß verzweifelt rum, denn er hatte nichts zu tun. 1245 01:22:07,548 --> 01:22:11,510 Sam legte im Drehbuch genau fest, mit welcher Kamera gefilmt werden sollte, 1246 01:22:11,677 --> 01:22:14,721 bei welcher Geschwindigkeit, ob der Film rückwärts lief. 1247 01:22:14,888 --> 01:22:18,600 Wenn man es las, war völlig klar, wie er an die Sache ranging. 1248 01:22:18,767 --> 01:22:23,730 Dadurch wussten das Kamerateam und ich genau, was zu tun war. 1249 01:22:23,897 --> 01:22:27,276 Ich hatte nie Zweifel oder Fragen, denn alles war klar. 1250 01:22:27,442 --> 01:22:30,320 "Das wird rückwärts gefilmt? Ich weiß, was ich zu tun habe." 1251 01:22:30,487 --> 01:22:32,781 Meine besten Szenen wurden rückwärts gefilmt. 1252 01:22:33,824 --> 01:22:37,244 Wir hatten einen Augapfel wie einen Tischtennisball. 1253 01:22:37,411 --> 01:22:39,955 Einen harten Ball an einem Stab. 1254 01:22:40,122 --> 01:22:42,165 Action! Lass ihn fliegen. 1255 01:22:43,041 --> 01:22:44,877 Fliege los, Augapfel. 1256 01:22:45,043 --> 01:22:46,879 Etwas mehr drehen. 1257 01:22:48,255 --> 01:22:52,092 Und dann wurde rückwärts gefilmt. 1258 01:22:53,969 --> 01:22:57,514 Es war ein Augapfel aus Gelatine. Ekelhaft! 1259 01:22:57,681 --> 01:23:01,226 Wir steckten ihr den Augapfel in den Mund und zogen an der Schnur... 1260 01:23:01,393 --> 01:23:03,312 Sie musste lernen, wie sie reagieren musste. 1261 01:23:03,478 --> 01:23:06,356 Sie zogen ihn raus und sie musste so tun, als käme er auf sie zu, 1262 01:23:06,523 --> 01:23:08,025 denn es wurde rückwärts gefilmt. 1263 01:23:08,191 --> 01:23:11,486 Ich finde, das ist eine der wirkungsvollsten Szenen des Films. 1264 01:23:11,653 --> 01:23:16,074 Ein Effekt, der wirklich toll funktioniert hat 1265 01:23:16,241 --> 01:23:18,160 und kein reiner Masken-Effekt war, 1266 01:23:18,327 --> 01:23:22,497 war die Szene, wo Kassie Wesley von einem Baum vergewaltigt wird. 1267 01:23:22,664 --> 01:23:26,835 Das war ein genialer Effekt, denn er vereinigte Masken-Effekte, 1268 01:23:27,002 --> 01:23:30,672 die Requisite, Trickaufnahmen 1269 01:23:31,340 --> 01:23:34,384 und ein paar Stunts, alles für eine Szene. 1270 01:23:34,551 --> 01:23:36,887 Aber am Ende filmten wir sie rückwärts. 1271 01:23:37,054 --> 01:23:40,682 Wir hatten eine Plattform, wo der Boden sich in Gegenrichtung bewegte. 1272 01:23:40,849 --> 01:23:45,771 Es war bloß ein Teppich auf den Zweige und Blätter geklebt waren, 1273 01:23:45,938 --> 01:23:47,856 und der wurde sehr schnell gezogen. 1274 01:23:48,023 --> 01:23:51,944 Kassie hing über dem Boden, 1275 01:23:52,110 --> 01:23:56,073 etwa 15 Zentimeter drüber. 1276 01:23:56,239 --> 01:23:59,284 Da die Kamera sie von oben filmte, 1277 01:23:59,451 --> 01:24:02,829 sah es aus, als würde sie über den Waldboden geschleift. 1278 01:24:02,996 --> 01:24:06,667 Während diese Vorrichtung aufgebaut wurde, machten wir sie zurecht. 1279 01:24:06,833 --> 01:24:10,921 Wir nahmen Gummiranken und beschmierten sie mit Gleitgel. 1280 01:24:11,088 --> 01:24:13,423 Die stopften wir, so weit es ging, rein, 1281 01:24:13,590 --> 01:24:15,717 bis ihre Backen aussehen wie die eines Streifenhörnchens. 1282 01:24:15,884 --> 01:24:19,012 Wenn du glaubst, die Ranken fangen hier an, solltest du nach unten schauen. 1283 01:24:19,179 --> 01:24:24,393 Und dann zogen wir sie raus. Man zieht also daran und sie kommen raus. 1284 01:24:24,559 --> 01:24:29,648 Und wenn der Film rückwärts läuft, sieht es aus, als dringen sie in sie ein. 1285 01:24:36,780 --> 01:24:39,157 - Wie war es? - Wundervoll. 1286 01:24:39,324 --> 01:24:41,410 - Fandest du es gut? - Super. 1287 01:24:41,576 --> 01:24:44,413 Jetzt bringt sie wieder in Ordnung, so wie sie waren. 1288 01:24:44,579 --> 01:24:49,668 Dank solcher Gags machte die Arbeit an dem Film wirklich Spaß. 1289 01:24:49,835 --> 01:24:53,547 Obwohl es da draußen grauenvoll war. 1290 01:24:53,714 --> 01:24:56,717 Die Dreharbeiten waren kompliziert und langwierig, 1291 01:24:56,883 --> 01:25:00,470 aber sie waren kein Alptraum, es waren mit unsere bestgeplanten 1292 01:25:00,637 --> 01:25:02,889 und bestorganisierten Dreharbeiten. 1293 01:25:03,056 --> 01:25:07,227 An dem Set hat während der gesamten Dreharbeiten nie jemand gebrüllt. 1294 01:25:07,394 --> 01:25:09,646 Ich erinnere mich nicht, dass jemand wütend geworden wäre, 1295 01:25:09,813 --> 01:25:13,358 herumgebrüllt oder geschrien hätte. 1296 01:25:13,525 --> 01:25:15,527 Wir hatten Spaß. 1297 01:25:15,694 --> 01:25:18,739 Wir machten kaum Nachdrehe für TANZ DER TEUFEL 2. 1298 01:25:18,905 --> 01:25:21,616 Aber das wäre kein Problem gewesen, 1299 01:25:21,783 --> 01:25:26,747 denn wir waren ein sehr fest zusammengeschweißtes Team. 1300 01:25:26,913 --> 01:25:30,625 Die Beziehung zwischen dem Kameramann und Sam war die wichtigste am Set. 1301 01:25:31,585 --> 01:25:34,671 Er rannte mit der Kamera herum, er hatte seine Crew, 1302 01:25:34,838 --> 01:25:37,466 er richtete die Dinge so ein, wie Sam es wollte. 1303 01:25:37,632 --> 01:25:40,844 Ich glaube, Sam hatte endlich jemanden gefunden, bei dem er dachte: 1304 01:25:41,011 --> 01:25:43,680 "Ok, er ist bereit, alles zu tun, was ich tun Will." 1305 01:25:43,847 --> 01:25:47,017 Und natürlich haben sie auch später zusammengearbeitet. 1306 01:25:47,184 --> 01:25:52,731 Ich freute mich, als Sam mich anrief, während er DRAG ME TO HELL vorbereitete. 1307 01:25:52,898 --> 01:25:56,068 Da arbeiteten wir wieder zusammen und jetzt drehen wir 1308 01:25:56,234 --> 01:25:57,652 DIE FANTASTISCHE WELT VON OZ. 1309 01:25:57,819 --> 01:25:59,321 Zurückblickend denke ich, 1310 01:25:59,488 --> 01:26:04,034 dass wir mit einer gewissen Naivität an TANZ DER TEUFEL 2 herangingen. 1311 01:26:04,201 --> 01:26:06,828 Wir glaubten, es gäbe nichts, was wir nicht könnten. 1312 01:26:06,995 --> 01:26:09,664 Wenn wir etwas wirklich wollten, konnten wir es. 1313 01:26:18,465 --> 01:26:20,967 Kapitel 7 1314 01:26:38,235 --> 01:26:41,738 Beim Schnitt redete man uns nicht hinein, weil wir in Michigan schnitten, 1315 01:26:41,905 --> 01:26:44,741 aber Dino De Laurentiis war dabei. 1316 01:26:44,908 --> 01:26:48,703 Wir trafen uns mehrmals mit ihm und sahen uns den Film mit ihm an. 1317 01:26:48,870 --> 01:26:53,500 Aber Sam machte es genau aus dem Grund in Michigan, 1318 01:26:53,667 --> 01:26:56,336 damit er zuerst seine Fassung schneiden konnte. 1319 01:26:56,503 --> 01:26:58,839 Sie wussten ganz genau, was sie wollten. 1320 01:26:59,005 --> 01:27:01,508 Sie wussten, wie der Film geschnitten werden sollte. 1321 01:27:01,675 --> 01:27:05,887 Sam wusste genau, wo das Material hinkam. Er ist ein unglaublicher Regisseur. 1322 01:27:06,054 --> 01:27:08,765 Er schnitt die Szenen im Kopf, während er sie drehte. 1323 01:27:08,932 --> 01:27:11,268 Das hat mich sehr beeindruckt. 1324 01:27:11,726 --> 01:27:15,480 Ich war ziemlich nervös. Wir hatten einen Moviola-Filmbetrachter. 1325 01:27:15,647 --> 01:27:18,567 Die haben Zähne, durch die der Film geführt wird. 1326 01:27:18,733 --> 01:27:21,862 Versehentlich steckte ich da meine Finger hinein 1327 01:27:22,028 --> 01:27:27,033 und sie wurden zwischen die Zähne gezogen und fingen an zu bluten. 1328 01:27:27,200 --> 01:27:30,787 Ich war total fertig, denn das Blut war auf dem Film. 1329 01:27:30,954 --> 01:27:35,000 Ich lachte und meine Schnittassistenten fanden das natürlich total witzig. 1330 01:27:35,167 --> 01:27:39,588 Und als ich mich umdrehte, sah Sam aus, als müsse er sich übergeben. 1331 01:27:39,754 --> 01:27:41,840 Ich fragte: "Sam, alles in Ordnung?" 1332 01:27:42,007 --> 01:27:45,302 Und er sagte: "Ja. Ich kann nur kein Blut sehen." 1333 01:27:47,762 --> 01:27:50,098 Wir wollten mit den Leuten von der Altersfreigabe nichts zu tun haben. 1334 01:27:50,265 --> 01:27:53,143 Die mochten uns nicht und wir dachten, 1335 01:27:53,310 --> 01:27:56,897 so einen Film Leuten zu zeigen, die dem Eltern-Komitee angehören, 1336 01:27:57,063 --> 01:27:59,107 würde keinen Sinn machen. 1337 01:27:59,274 --> 01:28:02,068 Wir versuchten nicht, eine Altersfreigabe zu bekommen. 1338 01:28:02,235 --> 01:28:06,114 Darum ging es uns nie, wir wollten nur den Film schneiden. 1339 01:28:06,281 --> 01:28:11,369 Die MPAA wollte Änderungen, aber Sam wollte sie nicht. 1340 01:28:11,745 --> 01:28:15,749 Laut Vertrag mussten wir Dino einen Film liefern, der ein R-Rating erhielt. 1341 01:28:16,750 --> 01:28:19,294 Das war völlig unmöglich. 1342 01:28:19,753 --> 01:28:21,421 Wir hätten nie ein R-Rating bekommen. 1343 01:28:21,588 --> 01:28:24,507 Und ich glaube nicht, dass das jemanden interessiert hat. 1344 01:28:24,674 --> 01:28:28,136 Wir wussten von TANZ DER TEUFEL, dass ein Film ohne Altersfreigabe 1345 01:28:28,303 --> 01:28:30,430 von manchen Zeitungen nicht beworben wird, 1346 01:28:30,597 --> 01:28:34,142 manche TV-Sender zeigen den Zwei-Minuten-Trailer nicht, 1347 01:28:34,309 --> 01:28:36,603 weil sie nicht wissen, was es ist. 1348 01:28:36,770 --> 01:28:39,773 Also mussten wir den Vertrieb Rosebud Releasing gründen. 1349 01:28:39,940 --> 01:28:44,069 Wir filmten das Logo der Rose und stellten es an den Anfang des Films. 1350 01:28:44,236 --> 01:28:48,031 Sam Raimi filmte es und wir schufen das Logo, 1351 01:28:48,198 --> 01:28:50,242 als gäbe es die Firma wirklich. 1352 01:28:50,408 --> 01:28:54,621 Wir erschufen aus irgendeinem Grund eine fiktive Vertriebsfirma, 1353 01:28:54,788 --> 01:28:57,624 um all diese Fragen zu umgehen. 1354 01:29:00,126 --> 01:29:02,921 Von den Machern von TANZ DER TEUFEL, 1355 01:29:03,797 --> 01:29:06,841 TANZ DER TEUFEL 2. 1356 01:29:07,467 --> 01:29:11,638 TANZ DER TEUFEL 2 - TOD IM MORGENGRAUEN. 1357 01:29:11,805 --> 01:29:13,807 Wir schlichen uns in eine Probevorführung. 1358 01:29:13,974 --> 01:29:17,477 Bob, Greg und ich gingen zum Kino und stellten uns an. 1359 01:29:17,644 --> 01:29:21,231 Wir sahen Sam und Rob und sagten: ”Wenn die uns sehen, fliegen wir raus." 1360 01:29:21,398 --> 01:29:23,650 Wir versteckten uns, als sie kamen, und gingen dann erst rein. 1361 01:29:23,817 --> 01:29:25,485 Als wir sie nach dem Film sahen, riefen wir: 1362 01:29:25,652 --> 01:29:28,697 "Der Film war der Hammer. Das war genial. Großartig." 1363 01:29:28,863 --> 01:29:32,367 Und das war er. Er war wirklich toll. Wir fanden den Film klasse. 1364 01:29:32,534 --> 01:29:36,121 Ich fand den Film sehr gelungen. Er war unglaublich schnell. 1365 01:29:36,288 --> 01:29:39,791 Und die Zuschauer waren wirklich gefesselt, als ich den Film sah. 1366 01:29:39,958 --> 01:29:45,297 Das war ein großes Plus und ich dachte: "Das wird wirklich klappen." 1367 01:29:45,463 --> 01:29:50,010 Ich fand ihn toll. Aber es war schwer zu kapieren, 1368 01:29:50,719 --> 01:29:54,180 ob man lachen oder sich fürchten sollte. 1369 01:29:54,347 --> 01:29:56,933 Ich dachte: "Das ist ein Remake des ersten Films, 1370 01:29:57,100 --> 01:30:00,103 aber er ist witzig, total witzig." 1371 01:30:00,270 --> 01:30:02,272 Und ich fragte mich: "Soll das witzig sein?" 1372 01:30:02,439 --> 01:30:05,900 Denn alle lachten und ich fragte mich: "Ist das so gedacht?" 1373 01:30:06,067 --> 01:30:09,404 Der Film lief an 1374 01:30:09,571 --> 01:30:14,242 und ich begann, über meine eigene Arbeit zu erschrecken. 1375 01:30:14,409 --> 01:30:18,038 Und mein Freund neben mir lachte. 1376 01:30:18,204 --> 01:30:22,500 Ich war etwas irritiert. Ich dachte, er mache sich über den Film lustig. 1377 01:30:22,876 --> 01:30:26,963 Ich fragte ihn: "Warum lachst du über den Film?" 1378 01:30:27,130 --> 01:30:30,550 Und er fragte: "Verstehst du es nicht?" Ich sagte: "Nein." 1379 01:30:30,717 --> 01:30:32,969 Er meinte: "Das ist eine schwarze Komödie." 1380 01:30:33,887 --> 01:30:36,431 Die Reaktionen auf den Film waren ungewöhnlich, 1381 01:30:36,598 --> 01:30:39,142 denn sie wussten nicht, was sie damit anfangen sollten. 1382 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 "Soll ich lachen? Soll ich schreien? Ich weiß es nicht." 1383 01:30:41,853 --> 01:30:45,065 Ich finde es nur etwas... 1384 01:30:46,608 --> 01:30:49,319 Nicht enttäuschend, aber es dauerte eine Weile, 1385 01:30:49,486 --> 01:30:53,573 bis TANZ DER TEUFEL das wurde, was er heute ist. 1386 01:30:53,740 --> 01:30:58,328 Leider war WITCHBOARD am Eröffnungstag erfolgreicher als wir. 1387 01:30:58,495 --> 01:31:01,748 Das war in Ordnung, aber aus heutiger Sicht 1388 01:31:01,915 --> 01:31:04,250 war TANZ DER TEUFEL 2 sehr erfolgreich. 1389 01:31:04,417 --> 01:31:09,881 Das gilt für viele Filme, die vielleicht so ungewöhnlich sind, 1390 01:31:10,048 --> 01:31:13,760 dass sie am Anfang nicht so erfolgreich sind, 1391 01:31:13,927 --> 01:31:16,888 aber später plötzlich wieder auftauchen und zu Klassikern werden 1392 01:31:17,055 --> 01:31:19,641 und die Leute sagen: "Der Film war etwas Besonderes." 1393 01:31:19,808 --> 01:31:23,144 Niemand kann vorhersagen, was ein Kultfilm wird. 1394 01:31:23,311 --> 01:31:25,105 Bei Klassikern ist es dasselbe. 1395 01:31:25,271 --> 01:31:28,191 Entweder er lebt weiter oder nicht 1396 01:31:28,358 --> 01:31:33,071 und TANZ DER TEUFEL 2 hat bewiesen, dass er von Dauer ist. 1397 01:31:33,696 --> 01:31:36,699 Es freut mich, wenn Leute diese Filme erst viel später schätzen. 1398 01:31:36,866 --> 01:31:42,247 Ich hoffe, das heißt, dass wir damals genug Energie hineingesteckt haben, 1399 01:31:42,831 --> 01:31:45,250 um etwas zu machen, das kein gewöhnlicher Horrorfilm ist. 1400 01:31:45,417 --> 01:31:49,170 Acht oder neun Jahre, nachdem der Film erschien, sagte mir eine Freundin, 1401 01:31:50,213 --> 01:31:52,715 dass sie in ihrem Kurs an der Uni New York 1402 01:31:52,882 --> 01:31:55,844 sechs Wochen lang TANZ DER TEUFEL 2 analysiert hätten. 1403 01:31:56,010 --> 01:31:59,806 Es ist interessant, dass immer wieder, 1404 01:31:59,973 --> 01:32:03,935 egal, wo ich bin, egal, was ich gerade beruflich tue, 1405 01:32:04,102 --> 01:32:07,814 egal, mit wem ich zusammen bin, 1406 01:32:07,981 --> 01:32:11,943 irgendwer mich kennt, mich entweder erkennt oder jemanden kennt, 1407 01:32:12,110 --> 01:32:14,571 der weiß, dass ich dabei war. 1408 01:32:14,737 --> 01:32:18,074 Damit hatte ich nicht gerechnet. 1409 01:32:18,241 --> 01:32:22,162 Das Tollste für mich ist, dass nach 25 Jahren, 1410 01:32:23,204 --> 01:32:27,125 wenn ich zu meiner jetzigen Arbeit gehe und auf Sendung bin, 1411 01:32:27,292 --> 01:32:31,337 plötzlich jemand kommt, der gerade Produktionskoordinator wurde, 1412 01:32:31,504 --> 01:32:36,384 vielleicht 22 Jahre alt, mit einem Filzstift in der Hand 1413 01:32:37,010 --> 01:32:39,762 und einer Blu-ray von TANZ DER TEUFEL 2 1414 01:32:39,929 --> 01:32:45,018 und fragt: "Würdest du die signieren? Bitte. Wäre das ok?" 1415 01:32:45,351 --> 01:32:47,812 Und ich frage: “lm Ernst? Ja." 1416 01:32:47,979 --> 01:32:51,858 Das ist das Tollste, dass die nächste und übernächste Generation 1417 01:32:52,025 --> 01:32:56,446 den Film noch immer mögen und verstehen und noch immer unsere Fans sind. 1418 01:32:56,613 --> 01:33:01,784 Das ist für mich das Tollste an dem Film. Das ist wie bei einem Classic-Rock-Album. 1419 01:33:01,951 --> 01:33:04,037 Die Generation danach findet es noch immer toll. 1420 01:33:04,370 --> 01:33:07,207 Es ist toll, bei etwas mitgemacht zu haben, 1421 01:33:07,373 --> 01:33:11,044 das von einem ganzen Genre so geschätzt wird. 1422 01:33:12,504 --> 01:33:13,838 Darüber freue ich mich riesig. 1423 01:33:14,005 --> 01:33:16,925 Nach 25 Jahren ist TANZ DER TEUFEL 2 noch immer quietschlebendig 1424 01:33:17,091 --> 01:33:18,676 und die Leute finden ihn noch immer toll. 1425 01:33:19,052 --> 01:33:21,095 Wir gaben für den Film alles. 1426 01:33:21,262 --> 01:33:25,850 Ich habe für den Film sechs Monate lang schwer geschuftet. 1427 01:33:26,017 --> 01:33:30,563 Wir wussten, es würde sich lohnen. Wir wussten nicht, wie sehr, 1428 01:33:30,730 --> 01:33:36,152 aber alle, die an dem Film mitwirkten, waren mit Herz und Seele dabei. 1429 01:33:36,319 --> 01:33:40,615 Ich finde, es ist Sams bester Film. Aber das ist meine persönliche Meinung. 1430 01:33:41,074 --> 01:33:43,117 Er hatte alles, was ich von einem Horrorfilm will. 1431 01:33:43,284 --> 01:33:46,204 Er war witzig, gruselig, er war wuchtig, 1432 01:33:46,371 --> 01:33:50,458 er hatte mit Bruce einen aufstrebenden Star und einen tollen visuellen Stil. 1433 01:33:50,625 --> 01:33:52,794 Kreativ gesehen war er auch toll, 1434 01:33:52,961 --> 01:33:57,924 denn wir versuchten, einen Film mit geringem Budget zu drehen. 1435 01:33:58,091 --> 01:34:00,885 Und bei dem Stil, in dem er den Film drehte, 1436 01:34:01,052 --> 01:34:03,930 funktionierten all die Gags hervorragend. 1437 01:34:04,097 --> 01:34:07,141 Es ging nicht um Perfektion. Wir wollten keinen perfekten Film drehen. 1438 01:34:07,308 --> 01:34:11,938 Der Film ist voller Fehler und Patzer, aber die machen ihn noch witziger. 1439 01:34:12,105 --> 01:34:16,192 Mängel haben etwas, das Filme besser macht. 1440 01:34:16,359 --> 01:34:20,530 Das ist etwas, worüber ich oft nachdenke. 1441 01:34:20,697 --> 01:34:25,868 Heute werden Filme so gemacht, dass sie absolut perfekt sind, 1442 01:34:26,035 --> 01:34:30,957 und das lässt sie für mich künstlich wirken und überhaupt nicht mehr organisch. 1443 01:34:31,124 --> 01:34:34,877 Die Filme werden so oft überarbeitet und immer wieder nachpoliert, 1444 01:34:35,044 --> 01:34:38,881 dass sie nicht mehr wie echte Filme wirken. 1445 01:34:39,048 --> 01:34:41,092 Das ist eine dieser Sachen, 1446 01:34:41,259 --> 01:34:44,971 für die Hollywood gerne eine Formel finden würde. 1447 01:34:45,138 --> 01:34:48,850 Aber das ist sehr unberechenbar. Die Konstellation war wohl einfach günstig. 1448 01:34:49,017 --> 01:34:52,979 Es war, als würden ein paar Jugendliche in ihrem Keller einen Film drehen. 1449 01:34:53,146 --> 01:34:56,983 Es war wirklich so. Und darum hat es so viel Spaß gemacht. 1450 01:34:57,150 --> 01:34:59,110 Es gab keinen großen Druck, niemand brüllte rum, 1451 01:34:59,277 --> 01:35:01,904 kein Studio mischte sich ein. 1452 01:35:02,071 --> 01:35:06,993 Es saßen keine 500 Leute am Set und sagten, wie der Film werden soll. 1453 01:35:07,160 --> 01:35:11,372 Da war Sam Raimi, der einen Film über ein paar albernen Sachen machte, 1454 01:35:11,539 --> 01:35:14,792 mit ein paar albernen Typen, die sehr viel Spaß hatten. 1455 01:35:19,505 --> 01:35:23,885 Von allen TANZ DER TEUFEL-Filmen ist mir der zweite noch immer der liebste, 1456 01:35:24,052 --> 01:35:27,972 weil die Arbeit am Set und die Produktion funktioniert haben. 1457 01:35:28,139 --> 01:35:30,016 Wir machten unsere Arbeit besser. 1458 01:35:30,183 --> 01:35:32,185 Der Film wurde keine Katastrophe und brachte Geld ein. 1459 01:35:35,063 --> 01:35:39,901 Er war für mich der Anfang meiner eigenen Genre-Karriere. 1460 01:35:40,777 --> 01:35:43,863 TANZ DER TEUFEL 2 hinterlässt bei mir noch immer ein gutes Gefühl. 1461 01:35:44,030 --> 01:35:45,615 Echt stark. 1462 01:37:41,355 --> 01:37:47,320 SWALLOWED SOULS: Das Making of von TANZ DER TEUFEL 2 135506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.