Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,376 --> 00:01:26,504
Hello, I've come about
the electric panels.
2
00:01:26,712 --> 00:01:28,005
I.D and vehicle registration.
3
00:01:28,839 --> 00:01:30,216
What happened,
4
00:01:30,758 --> 00:01:32,551
did I jump a red light?
5
00:01:33,511 --> 00:01:34,511
I beg your pardon?
6
00:01:35,137 --> 00:01:36,222
Nothing.
7
00:01:41,227 --> 00:01:43,854
Entering: Carrizo Emiliano.
8
00:01:44,021 --> 00:01:47,733
I.D: 7331926
9
00:01:49,151 --> 00:01:50,444
I have Emilio.
10
00:01:51,362 --> 00:01:52,404
It's Emiliano.
11
00:01:53,489 --> 00:01:54,907
It says Emilio, here.
12
00:01:56,826 --> 00:01:57,993
Are you sure?
13
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
100 percent.
14
00:01:59,495 --> 00:02:01,038
Read me the I.D.
15
00:02:01,622 --> 00:02:04,500
7331926.
16
00:02:05,501 --> 00:02:06,502
Perfect.
17
00:02:06,877 --> 00:02:08,295
No, it's not perfect.
18
00:02:08,671 --> 00:02:11,257
We have Emilio, your
name is Emiliano.
19
00:02:16,971 --> 00:02:17,971
It says Emilio, here.
20
00:02:18,556 --> 00:02:21,809
It's a mistake, they already
resolved it at the entrance.
21
00:02:21,976 --> 00:02:23,185
The ID is correct.
22
00:02:23,602 --> 00:02:24,770
Is this all you have?
23
00:02:24,895 --> 00:02:27,565
Yes, I've come to do an
inspection and give a quote.
24
00:02:27,982 --> 00:02:31,402
During the work the supply will be
cut and the house must be empty.
25
00:02:32,486 --> 00:02:33,779
The house empty?
26
00:02:34,864 --> 00:02:36,949
It's never empty, there's
always lots of work.
27
00:02:37,158 --> 00:02:38,367
Yes, naturally.
28
00:02:42,955 --> 00:02:44,165
This way, please.
29
00:02:45,791 --> 00:02:47,042
Did you have breakfast?
30
00:02:47,251 --> 00:02:49,003
No, I don't eat breakfast.
31
00:02:49,128 --> 00:02:52,089
- Why?
- I don't know, it's too early.
32
00:02:53,299 --> 00:02:54,800
I'm going to have breakfast.
33
00:02:55,426 --> 00:02:56,719
The bread arrives now.
34
00:02:56,927 --> 00:02:59,013
Perfect, can I make a start?
35
00:02:59,138 --> 00:03:00,138
No.
36
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Why?
37
00:03:02,600 --> 00:03:05,311
Come with me, it's bad to
work on an empty stomach.
38
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
- Hello.
- How are you?
39
00:03:12,234 --> 00:03:13,319
Good morning, Mario.
40
00:03:13,527 --> 00:03:16,989
Take these two bags to the
storeroom and prepare the trays.
41
00:03:17,198 --> 00:03:19,575
Get it to the main
office in 10 minutes.
42
00:03:20,576 --> 00:03:21,785
Thank you.
43
00:03:39,386 --> 00:03:41,639
Good morning, doctora,
would you like a coffee?
44
00:03:41,847 --> 00:03:42,847
No, thank you.
45
00:03:42,890 --> 00:03:45,059
- I'm just leaving.
- Thank you.
46
00:03:46,769 --> 00:03:50,397
I'm sorry, I don't understand,
start again, please.
47
00:04:05,454 --> 00:04:07,623
So he hasn't filed
the complaint.
48
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
But he is going to?
49
00:04:13,504 --> 00:04:15,089
He spoke to that lawyer,
50
00:04:15,214 --> 00:04:17,800
told him he had
something, but not what.
51
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
From which year?
52
00:04:27,726 --> 00:04:31,397
He handled it all, even the
contact with the Spanish?
53
00:04:34,316 --> 00:04:36,402
Did he say what he
wants in return?
54
00:04:43,075 --> 00:04:44,076
OK,
55
00:04:44,576 --> 00:04:45,995
let me think it over,
56
00:04:46,161 --> 00:04:47,788
I'll call you in two hours.
57
00:04:49,164 --> 00:04:49,873
What?
58
00:04:50,082 --> 00:04:51,292
What's the matter?
59
00:04:57,840 --> 00:05:00,134
And do you know what
he's talking about?
60
00:05:05,139 --> 00:05:07,641
They're threatening to file
a complaint against us.
61
00:05:08,142 --> 00:05:09,143
What for?
62
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
Overpricing, in 2006.
63
00:05:11,729 --> 00:05:13,647
We weren't in
government in 2006.
64
00:05:13,772 --> 00:05:16,066
You weren't, but we were
in local government.
65
00:05:16,233 --> 00:05:17,943
How and what amount exactly?
66
00:05:18,360 --> 00:05:21,613
The amount isn't clear but it
seems it's over 5 million.
67
00:05:21,822 --> 00:05:23,407
What happened to this cash?
68
00:05:23,615 --> 00:05:26,952
It must have been spent on putting
out fires and the campaign.
69
00:05:27,119 --> 00:05:29,121
Did the president
know about this?
70
00:05:29,538 --> 00:05:30,956
Does that matter?
71
00:05:31,707 --> 00:05:32,916
I don't think it's serious.
72
00:05:33,125 --> 00:05:35,669
Provincial campaign funds
from 10 years ago...
73
00:05:36,003 --> 00:05:37,003
Castex.
74
00:05:37,463 --> 00:05:40,674
- Who would be interested?
- Everybody might be interested.
75
00:05:40,883 --> 00:05:42,384
They told you?
76
00:05:43,010 --> 00:05:44,386
They told me yesterday.
77
00:05:44,595 --> 00:05:46,805
Why is this nonsense
such a big deal?
78
00:05:46,972 --> 00:05:48,474
The guy filing the complaint
79
00:05:49,600 --> 00:05:50,893
is Esteban Camaño.
80
00:05:51,018 --> 00:05:52,186
Camaño?
81
00:05:52,770 --> 00:05:56,023
- Husband of our president's daughter.
- I know who he is.
82
00:05:56,190 --> 00:05:57,483
Ex-husband, sorry.
83
00:05:57,691 --> 00:06:00,194
Husband, they never
got divorced.
84
00:06:00,778 --> 00:06:02,654
It seems he's got
something else.
85
00:06:03,155 --> 00:06:04,156
What?
86
00:06:04,490 --> 00:06:05,574
He wouldn't say.
87
00:06:05,949 --> 00:06:08,160
- Why is he doing all this?
- Blackmail.
88
00:06:09,244 --> 00:06:12,748
Isn't it a bit suicidal? It'll
harm him as much as us.
89
00:06:12,956 --> 00:06:13,791
Not as much.
90
00:06:13,957 --> 00:06:17,544
The 2 houses, the 2 cars, the
apartment he lives in now,
91
00:06:18,295 --> 00:06:19,922
it's all in Marina's name.
92
00:06:20,047 --> 00:06:24,009
If they prosecute him, they'll
prosecute her soon after.
93
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
This is news, don't you think?
94
00:06:27,221 --> 00:06:29,306
How much of what he has is true?
95
00:06:30,808 --> 00:06:32,309
Apparently everything.
96
00:06:34,353 --> 00:06:35,646
What do we do?
97
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
What we must do is very simple:
98
00:06:39,858 --> 00:06:41,819
The summit starts tomorrow,
99
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
so the only thing that
matters is the summit.
100
00:06:45,781 --> 00:06:47,408
This cannot appear.
101
00:06:48,409 --> 00:06:49,409
Is that clear?
102
00:06:49,493 --> 00:06:50,619
It's clear.
103
00:06:50,911 --> 00:06:52,204
It's not happening.
104
00:06:52,704 --> 00:06:53,789
It's not happening.
105
00:06:53,914 --> 00:06:55,791
Only the summit.
106
00:06:56,917 --> 00:06:58,085
Only the summit.
107
00:06:58,210 --> 00:06:59,753
- Marta?
- Only the summit.
108
00:07:07,261 --> 00:07:09,471
- What do you think?
- Let's see.
109
00:07:09,972 --> 00:07:13,267
Matelli, Ricardez, Delguer,
fourth, fifth, perfect.
110
00:07:13,392 --> 00:07:15,894
Take him out, him too.
111
00:07:16,061 --> 00:07:16,854
OK.
112
00:07:17,062 --> 00:07:18,582
- Ready?
- We've prepared 10 questions.
113
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
10 questions? Then...
114
00:07:21,066 --> 00:07:24,570
Put Bravo 6th, and I'll string out
the answer until they're bored.
115
00:07:24,695 --> 00:07:25,779
Let's go.
116
00:07:28,157 --> 00:07:29,241
Good day.
117
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
Good day to you all.
118
00:07:32,828 --> 00:07:34,955
Welcome, journalists.
119
00:07:35,164 --> 00:07:38,041
Before starting
with the questions,
120
00:07:38,167 --> 00:07:41,128
I'd like to mention the
presidential summit
121
00:07:41,295 --> 00:07:43,714
that's starting in
Chile, tomorrow.
122
00:07:44,381 --> 00:07:47,593
It's vital to our country
as the heart of the debate
123
00:07:47,718 --> 00:07:51,889
is the energy autonomy
of our region
124
00:07:52,097 --> 00:07:55,017
and its subsequent future
economic development.
125
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
This will be implemented
through the creation
126
00:07:58,103 --> 00:08:00,397
of a multinational oil company,
127
00:08:00,814 --> 00:08:04,818
a kind of OPEC-Organization of the
Petroleum Exporting Countries,
128
00:08:04,943 --> 00:08:06,820
but a Latin American one,
129
00:08:07,029 --> 00:08:10,282
driven by our dear
Brazilian brothers.
130
00:08:10,407 --> 00:08:13,368
The provisional name
of the company will be
131
00:08:13,577 --> 00:08:16,079
the Southern Oil Alliance.
132
00:09:30,195 --> 00:09:31,238
Did you sleep?
133
00:09:32,656 --> 00:09:33,865
I tried.
134
00:09:36,660 --> 00:09:38,287
Are you worried?
135
00:09:39,955 --> 00:09:43,667
It's nonsense, Hernán, it'll
have blown over in one week.
136
00:09:43,792 --> 00:09:46,503
One week is too long, we
must resolve it, now.
137
00:09:46,837 --> 00:09:48,338
That's impossible,
138
00:09:48,839 --> 00:09:50,424
it's the summit now.
139
00:09:50,716 --> 00:09:52,634
- Stay calm.
- I can't stay calm.
140
00:09:52,843 --> 00:09:54,219
You have to.
141
00:09:57,639 --> 00:09:58,724
Marina?
142
00:10:00,017 --> 00:10:01,351
I spoke to her.
143
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
And?
144
00:10:03,645 --> 00:10:05,022
She was calm.
145
00:10:09,234 --> 00:10:12,779
I spoke to the psychiatrist. He
said she was anxious but stable.
146
00:10:13,488 --> 00:10:14,906
He's an idiot.
147
00:10:17,993 --> 00:10:19,328
Shall we start?
148
00:10:21,330 --> 00:10:23,415
Hernán, shall we start?
149
00:10:24,499 --> 00:10:25,626
Let's start.
150
00:10:31,298 --> 00:10:32,549
It'll all be fine.
151
00:10:34,551 --> 00:10:35,551
Let's go.
152
00:10:36,553 --> 00:10:38,805
- We're starting, boys.
- Iván, let's go.
153
00:10:40,057 --> 00:10:41,057
Iván?
154
00:10:41,558 --> 00:10:43,810
Front page of the 3
papers, there's not much.
155
00:10:43,977 --> 00:10:47,397
The summit: "President travels
to Chile for the oil summit."
156
00:10:47,564 --> 00:10:50,984
"High hopes for the oil
conference..." No mention of you.
157
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
Not even one line?
158
00:10:52,486 --> 00:10:53,570
There is something:
159
00:10:53,779 --> 00:10:56,740
"The president's first
challenge", something like that.
160
00:10:56,865 --> 00:11:00,243
"President Blanco faces his first
major international commitment."
161
00:11:00,369 --> 00:11:02,162
They treat you like a kid.
162
00:11:02,287 --> 00:11:03,664
Or like an idiot.
163
00:11:04,289 --> 00:11:08,126
It's all praise for Oliveira
Prete, Dell Priore is drooling.
164
00:11:08,627 --> 00:11:10,337
- Read me some of that.
- It says:
165
00:11:11,088 --> 00:11:15,092
"The president of Brazil knows that
history is knocking at his door."
166
00:11:15,801 --> 00:11:17,511
"The whole world
is watching him."
167
00:11:17,719 --> 00:11:19,346
"As rarely before,
the president..."
168
00:11:19,513 --> 00:11:20,305
OK.
169
00:11:20,430 --> 00:11:23,308
They obviously sent it
direct from the embassy.
170
00:11:23,725 --> 00:11:24,518
What else?
171
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
Not much in the papers,
praise for our austerity.
172
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
One positive note.
173
00:11:29,314 --> 00:11:32,234
You are mentioned 15
times, Oliveira 10 times,
174
00:11:32,442 --> 00:11:35,028
Mariano 8 times and
Luisa 4 times.
175
00:11:35,153 --> 00:11:36,321
- You're joking!
- I swear.
176
00:11:36,446 --> 00:11:39,991
"The omnipresent Luisa Cordero".
"The indispensable Cordero...".
177
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
- And Hoffmann?
- Very little, 4 times.
178
00:11:42,911 --> 00:11:46,289
Dell Priore just calls him
"the foreign minister".
179
00:11:46,498 --> 00:11:50,293
Pastore says: "The ever slightly
inefficient minister Hoffmann".
180
00:11:50,419 --> 00:11:52,337
Spot on, that sentence.
181
00:11:52,462 --> 00:11:53,463
OK, carry on.
182
00:11:53,630 --> 00:11:56,133
The biggest deal today
is Donatti on the radio.
183
00:11:56,341 --> 00:11:58,176
It's been retweeted by everyone.
184
00:11:58,343 --> 00:11:59,678
I can put it on, if you like.
185
00:12:02,389 --> 00:12:03,557
Did you hear it, Gallego?
186
00:12:03,890 --> 00:12:05,642
Some of it, in the car.
187
00:12:06,268 --> 00:12:07,561
It's harsh.
188
00:12:08,478 --> 00:12:10,397
- Go on, put it on.
- It's long...
189
00:12:10,772 --> 00:12:11,772
Go on.
190
00:12:12,858 --> 00:12:14,484
Radio program by
Augusto Donatti.
191
00:12:15,068 --> 00:12:17,654
It's seven o'clock in Argentina
192
00:12:17,863 --> 00:12:20,157
and we bring you the news from:
193
00:12:20,323 --> 00:12:22,951
Rise and Shine, with
Augusto Donatti.
194
00:12:23,368 --> 00:12:24,244
So,
195
00:12:24,369 --> 00:12:27,330
the President is off to his
first international summit.
196
00:12:27,456 --> 00:12:30,959
We've played dumb so far,
197
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
pretending, giving him time,
198
00:12:33,712 --> 00:12:36,089
he's not been in power
for long, as you know.
199
00:12:36,298 --> 00:12:39,009
Now, the whole
world will realize
200
00:12:39,176 --> 00:12:42,304
that Argentina has an
invisible president.
201
00:12:42,512 --> 00:12:46,308
That the Argentine people voted
the invisible man into power.
202
00:12:47,100 --> 00:12:50,312
The oil summit, the
Southern Oil Alliance,
203
00:12:50,520 --> 00:12:54,107
is the most important event, for
the countries of South America,
204
00:12:54,232 --> 00:12:55,692
of the 21 st century.
205
00:12:55,817 --> 00:12:58,403
The president of
Mexico knows this.
206
00:12:58,528 --> 00:13:01,156
The president of
Chile knows this.
207
00:13:01,364 --> 00:13:04,367
And the president of
Brazil knows this,
208
00:13:04,576 --> 00:13:07,078
because Oliveira Prete
is not invisible.
209
00:13:08,163 --> 00:13:10,874
And who are we sending?
210
00:13:11,082 --> 00:13:14,836
Hernán Blanco, ex Mayor of
Santa Rosa, La Pampa province.
211
00:13:14,961 --> 00:13:16,254
A simple chap...
212
00:13:16,713 --> 00:13:17,913
- That's enough.
- Turn it off.
213
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
No, leave it.
214
00:13:20,133 --> 00:13:22,219
Shall I put the last part on?
215
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
OK.
216
00:13:24,638 --> 00:13:27,849
It's Mariano Castex that I
see each day and I wonder:
217
00:13:28,558 --> 00:13:30,560
Did anyone vote for
Mariano Castex?
218
00:13:30,727 --> 00:13:33,939
We should tell the head of
Cabinet, the strategist,
219
00:13:34,147 --> 00:13:35,357
the puppet master,
220
00:13:35,565 --> 00:13:37,943
that 'the common man'
approach was a bad idea,
221
00:13:38,735 --> 00:13:40,862
that when it's time to
talk to Oliveira Prete,
222
00:13:40,987 --> 00:13:44,407
whom all the international
politics specialists consider
223
00:13:44,616 --> 00:13:48,328
one of the five most influential
people in the world,
224
00:13:48,453 --> 00:13:50,539
who will sit down
to talk with him?
225
00:13:50,705 --> 00:13:51,832
Hernán Blanco?
226
00:13:52,040 --> 00:13:53,208
Son of a bitch.
227
00:13:53,416 --> 00:13:54,835
You have to respond.
228
00:13:55,043 --> 00:13:58,380
Then he gets to react, he'll
be the star of the summit.
229
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
Nobody says a word.
230
00:14:01,675 --> 00:14:03,009
Not a word.
231
00:14:03,885 --> 00:14:06,388
Not here, not there, nobody.
232
00:14:06,596 --> 00:14:08,306
Not our journalists either.
233
00:14:08,890 --> 00:14:10,684
Nobody responds.
234
00:14:10,809 --> 00:14:12,894
I don't know if we
can let this pass.
235
00:14:13,019 --> 00:14:14,271
We can.
236
00:14:15,897 --> 00:14:17,607
Let's see if we all understand.
237
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
This summit
238
00:14:19,192 --> 00:14:21,194
is important for everybody.
239
00:14:21,820 --> 00:14:24,364
And it's very important for us.
240
00:14:24,489 --> 00:14:27,158
If the Brazilian plays
his cards right,
241
00:14:27,284 --> 00:14:30,245
he becomes one of the most
important people in the world.
242
00:14:30,453 --> 00:14:33,748
He's right, Donatti is right.
243
00:14:35,584 --> 00:14:39,838
But this, for the Brazilian,
could be a problem.
244
00:14:40,005 --> 00:14:41,005
So?
245
00:14:41,423 --> 00:14:42,841
So we support Brazil.
246
00:14:43,008 --> 00:14:45,343
Everything Brazil
says, we support.
247
00:14:45,510 --> 00:14:48,013
What the pharaoh
Oliveira Prete says...
248
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
We do.
249
00:14:50,015 --> 00:14:51,224
Is that clear?
250
00:14:51,349 --> 00:14:54,811
Iván, send the schedule out.
We'll go over it on the ground.
251
00:15:03,028 --> 00:15:04,154
Listen to me.
252
00:15:05,405 --> 00:15:07,616
Put her on a plane
and bring her here.
253
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
What?
254
00:15:10,410 --> 00:15:12,621
To Chile? To the summit?
255
00:15:12,787 --> 00:15:14,289
Yes, it's urgent.
256
00:15:14,623 --> 00:15:15,999
You've gone crazy, Hernán.
257
00:15:16,291 --> 00:15:17,834
You don't know Marina.
258
00:15:18,126 --> 00:15:20,462
She doesn't want to be at
a presidential summit.
259
00:15:20,670 --> 00:15:23,757
I know, but she can't be alone
in the middle of this scandal.
260
00:15:23,965 --> 00:15:25,759
Listen to me, bring her.
261
00:15:27,052 --> 00:15:28,178
I don't know if can.
262
00:15:28,595 --> 00:15:29,763
You can.
263
00:15:57,332 --> 00:15:59,751
- Well?
- The president is there.
264
00:16:00,251 --> 00:16:02,212
She's looking smart,
she loves you.
265
00:16:02,879 --> 00:16:04,506
Hoffmann is there.
266
00:16:04,631 --> 00:16:07,509
Moreno Hueyo, best
buddies with Hoffmann.
267
00:16:07,717 --> 00:16:10,387
The Chilean foreign minister's
there, ring any bells?
268
00:16:10,595 --> 00:16:11,221
None.
269
00:16:11,388 --> 00:16:14,015
Ramiro Anwandter, you
met him in Cartagena.
270
00:16:14,224 --> 00:16:17,936
He was Foreign Trade Secretary.
You played tennis, remember?
271
00:16:18,103 --> 00:16:19,229
Who won?
272
00:16:21,648 --> 00:16:22,732
I don't know.
273
00:16:24,401 --> 00:16:27,404
You played for 15 minutes,
for the photographers.
274
00:16:28,446 --> 00:16:30,573
I think you said he wasn't bad.
275
00:16:31,366 --> 00:16:33,785
- What was his surname?
- Anwandter.
276
00:16:35,078 --> 00:16:37,080
Ramiro, keep it simple.
Shall we go?
277
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Let's go.
278
00:16:52,137 --> 00:16:53,805
Welcome to Chile, Mr. President.
279
00:16:53,972 --> 00:16:56,141
Thank you very much, dear Paula.
280
00:16:56,850 --> 00:16:59,436
- What happened?
- A mishap in the kitchen.
281
00:16:59,644 --> 00:17:01,062
I'm so sorry.
282
00:17:01,521 --> 00:17:03,273
I appreciate your punctuality.
283
00:17:03,440 --> 00:17:05,650
Thank you, you're
looking so pretty.
284
00:17:05,775 --> 00:17:07,944
If you look this good
now, what about tomorrow?
285
00:17:08,069 --> 00:17:11,614
Stop flattering me, it's suspicious,
you're up to something.
286
00:17:11,740 --> 00:17:12,824
I swear I'm not.
287
00:17:12,991 --> 00:17:14,409
- Ramiro.
- President.
288
00:17:14,617 --> 00:17:17,412
- I hope there's time for a rematch.
- What?
289
00:17:17,620 --> 00:17:20,040
You want to be the
loser of Cartagena?
290
00:17:20,206 --> 00:17:21,541
Time brings wisdom.
291
00:17:21,708 --> 00:17:23,501
You're the local,
find us a court.
292
00:17:23,793 --> 00:17:24,502
Hoffmann.
293
00:17:24,627 --> 00:17:26,337
Welcome Mr. President.
294
00:17:26,504 --> 00:17:27,756
My dear Hernán,
295
00:17:27,881 --> 00:17:30,675
do you remember Moreno Hueyo?
296
00:17:30,967 --> 00:17:32,677
How could I forget,
I appointed him.
297
00:17:32,802 --> 00:17:36,598
Do I need to remind you who
appoints the ambassadors?
298
00:17:37,348 --> 00:17:39,476
- Your Excellency.
- Welcome to Chile.
299
00:17:40,602 --> 00:17:43,396
- Welcome to Chile, Mr. President.
- Natalia.
300
00:18:48,002 --> 00:18:49,129
Hello.
301
00:19:06,479 --> 00:19:08,773
- All clear, sir.
- Thank you, Raúl.
302
00:19:15,405 --> 00:19:17,323
My head is spinning.
303
00:19:20,660 --> 00:19:22,537
How high up are we?
304
00:19:22,662 --> 00:19:24,372
Over 3,000 meters.
305
00:19:26,249 --> 00:19:27,750
I'll get you something to help.
306
00:19:28,543 --> 00:19:30,461
- Are you hungry?
- No.
307
00:19:30,920 --> 00:19:33,298
- I'll order you a hamburger.
- With cheese.
308
00:19:33,464 --> 00:19:34,507
I know.
309
00:19:34,674 --> 00:19:38,303
In one hour's time, it's the
bilateral with Ecuador.
310
00:19:40,638 --> 00:19:41,806
Tell me,
311
00:19:42,807 --> 00:19:44,184
what about Marina?
312
00:19:45,393 --> 00:19:46,686
I'm working on it.
313
00:19:47,187 --> 00:19:48,396
Get some rest.
314
00:20:22,680 --> 00:20:23,765
Good evening, sir.
315
00:20:23,932 --> 00:20:26,851
Good evening, I'm here
with miss Marina Blanco.
316
00:20:27,352 --> 00:20:28,353
Marina Blanco?
317
00:20:30,146 --> 00:20:31,940
She's not on the list, sir.
318
00:20:32,065 --> 00:20:34,067
She's the president of
Argentina's daughter.
319
00:20:34,234 --> 00:20:35,234
Let me explain, sir...
320
00:20:36,194 --> 00:20:38,571
Hi, Luisa. I'm here.
321
00:20:38,738 --> 00:20:40,990
They won't let me in.
322
00:20:42,617 --> 00:20:44,619
What do I do?
323
00:20:55,505 --> 00:20:57,090
Thank you for coming.
324
00:21:00,969 --> 00:21:03,388
- You've changed your hair.
- A long time ago.
325
00:21:03,554 --> 00:21:04,764
It suits you.
326
00:21:04,973 --> 00:21:07,183
- I've not seen you for ages, Luisa.
- Yes.
327
00:21:07,684 --> 00:21:08,893
How are you?
328
00:21:09,018 --> 00:21:11,062
Tired, I had to leave in a rush.
329
00:21:11,229 --> 00:21:12,689
I know, I'm sorry.
330
00:21:12,897 --> 00:21:13,982
Who are all these men?
331
00:21:14,190 --> 00:21:16,192
- Welcome, darling.
- Thank you.
332
00:21:16,401 --> 00:21:18,403
I'm here if you need anything.
333
00:21:22,198 --> 00:21:24,284
It's a mistake, we're
being excluded.
334
00:21:24,450 --> 00:21:26,869
Don't annoy me.
335
00:21:27,245 --> 00:21:31,541
You set up a meeting with Mexico and
got us into a mess with Brazil.
336
00:21:31,708 --> 00:21:35,253
I'm foreign minister, my role is to
establish links between nations.
337
00:21:35,461 --> 00:21:38,423
No, your main role is
not to screw things up.
338
00:21:38,548 --> 00:21:40,842
Your 2nd role is to
work for your country,
339
00:21:41,009 --> 00:21:42,427
not for the Mexicans.
340
00:21:42,593 --> 00:21:44,220
They're using you
as a secretary.
341
00:21:44,345 --> 00:21:48,224
Won't you say something, Hernán? You
knew I was meeting the Mexicans.
342
00:21:48,433 --> 00:21:50,601
You're getting us into
trouble with Brazil.
343
00:21:50,768 --> 00:21:52,770
The president could ask
for your resignation.
344
00:21:52,937 --> 00:21:56,232
- Don't threaten me, Gallego.
- I'm not. I'm not threatening you.
345
00:21:56,357 --> 00:21:58,067
I've got things to say, too.
346
00:21:58,234 --> 00:22:00,361
Really? Then I am
threatening you!
347
00:22:00,528 --> 00:22:02,238
From now on, you shut up.
348
00:22:02,447 --> 00:22:04,615
If you're making a press
statement, you come to me.
349
00:22:05,199 --> 00:22:07,702
If you're meeting
someone, you tell me.
350
00:22:07,910 --> 00:22:09,787
Hernán, Marina's here.
351
00:22:10,204 --> 00:22:11,604
You're on the bench
for this match.
352
00:22:11,706 --> 00:22:14,500
- Gentlemen.
- Why didn't you tell me she was here?
353
00:22:16,127 --> 00:22:17,337
My darling.
354
00:22:19,547 --> 00:22:20,547
Hello.
355
00:22:22,842 --> 00:22:24,886
- Thanks for coming.
- That's OK.
356
00:22:25,303 --> 00:22:26,471
Come in.
357
00:22:26,888 --> 00:22:29,140
Hi, how are you?
358
00:22:29,307 --> 00:22:31,351
Marina sweetie, how are you?
359
00:22:31,559 --> 00:22:33,644
- We're chatting.
- As usual.
360
00:22:33,811 --> 00:22:34,854
How are you?
361
00:22:35,646 --> 00:22:37,482
- How was the journey?
- Good.
362
00:22:37,648 --> 00:22:40,568
- The boys?
- Good, they're with Andrea.
363
00:22:42,070 --> 00:22:44,072
Do you know why he's doing this?
364
00:22:44,947 --> 00:22:47,075
No, but I can imagine.
365
00:22:48,034 --> 00:22:49,035
Does he want money?
366
00:22:49,452 --> 00:22:51,037
No, he has money.
367
00:22:51,662 --> 00:22:52,747
He's just panicking.
368
00:22:55,083 --> 00:22:57,460
Could he be taking drugs again?
369
00:22:59,921 --> 00:23:03,800
I've no idea. Probably, but
that's got nothing to do with it.
370
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
He's paranoid, that's all.
371
00:23:06,594 --> 00:23:09,097
Marina, we need to ask
you some questions.
372
00:23:09,222 --> 00:23:11,015
They're for your own good.
373
00:23:11,140 --> 00:23:13,017
We need to find out
what you know.
374
00:23:13,184 --> 00:23:14,727
Is that a question?
375
00:23:16,229 --> 00:23:20,858
If you're referring to my ex-husband's
accounts, we never shared our money.
376
00:23:21,025 --> 00:23:23,736
I've been independent
since I was 18, luckily.
377
00:23:23,903 --> 00:23:26,989
Yes, but most of the
properties are in your name.
378
00:23:28,699 --> 00:23:29,700
And?
379
00:23:29,992 --> 00:23:32,495
Is this an interrogation?
Have I broken the law?
380
00:23:32,620 --> 00:23:33,496
No, nothing like that.
381
00:23:33,621 --> 00:23:36,916
That's not it, we want
to know where we stand.
382
00:23:37,083 --> 00:23:39,001
I don't stand anywhere.
383
00:23:39,293 --> 00:23:41,150
I don't have any problem.
384
00:23:41,170 --> 00:23:42,630
I'm separated.
385
00:23:43,131 --> 00:23:46,551
If my ex has a bone to pick with
you, it's your job to resolve it.
386
00:23:47,218 --> 00:23:48,928
That's not really the case.
387
00:23:49,137 --> 00:23:50,388
Yes, it is the case.
388
00:23:50,680 --> 00:23:51,764
It is the case,
389
00:23:51,931 --> 00:23:55,143
and if it's not, then it's
your job to make it the case.
390
00:23:55,768 --> 00:23:57,687
I am no part of this problem.
391
00:23:57,854 --> 00:24:00,189
It's your problem, your
government's problem.
392
00:24:00,356 --> 00:24:04,152
I am not part of this government,
I have a family connection to it.
393
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
- Is that not clear for anyone?
- It's very clear.
394
00:24:08,448 --> 00:24:09,699
Very clear.
395
00:24:13,536 --> 00:24:14,620
We're done.
396
00:24:17,373 --> 00:24:18,374
Relax.
397
00:24:21,919 --> 00:24:24,672
- Good night, sir.
- Thank you, see you tomorrow.
398
00:24:48,196 --> 00:24:49,822
Hi Nati.
399
00:24:52,366 --> 00:24:53,409
Hello.
400
00:24:59,957 --> 00:25:01,167
How are you?
401
00:25:02,210 --> 00:25:03,461
Tired.
402
00:25:05,630 --> 00:25:06,714
Marina?
403
00:25:07,507 --> 00:25:08,758
She's fine.
404
00:25:12,136 --> 00:25:13,846
I missed you a lot today.
405
00:25:15,139 --> 00:25:16,224
A lot?
406
00:25:16,349 --> 00:25:17,433
Yes.
407
00:25:51,676 --> 00:25:54,762
Of all the presidents
at this summit,
408
00:25:54,887 --> 00:25:58,307
you are definitely the one who
raises the highest expectations.
409
00:25:58,766 --> 00:26:02,478
Your political profile has grown
immensely in recent years.
410
00:26:02,603 --> 00:26:06,274
You've reduced poverty levels as
never before in your country;
411
00:26:06,399 --> 00:26:10,278
Unemployment and illiteracy levels
are down to single figures.
412
00:26:10,403 --> 00:26:13,948
But, on the other hand, you've
doubled the defense budget
413
00:26:14,073 --> 00:26:16,826
and tripled the
advertising budget.
414
00:26:17,952 --> 00:26:22,790
I've heard you referred
to as "the Emperor".
415
00:26:23,958 --> 00:26:29,505
A supposed 3rd emperor, whose aim is
to reestablish the Brazilian empire.
416
00:26:29,630 --> 00:26:31,215
Everybody believes that
417
00:26:31,382 --> 00:26:35,928
this summit could mean your long
term conquest of the continent.
418
00:26:37,513 --> 00:26:38,848
Miss Klein,
419
00:26:40,641 --> 00:26:42,727
I'm not an emperor.
420
00:26:43,227 --> 00:26:44,895
Nor am I a Caesar.
421
00:26:45,062 --> 00:26:47,231
I am not out to
conquer anything.
422
00:26:47,857 --> 00:26:50,151
I'm the president of a country,
423
00:26:50,651 --> 00:26:52,737
a huge and complex country,
424
00:26:52,903 --> 00:26:56,115
with a dramatic history of
injustice and inequality.
425
00:26:56,907 --> 00:26:59,869
I can't indulge in
metaphoric games.
426
00:27:00,328 --> 00:27:02,038
I'm a statesman,
427
00:27:02,204 --> 00:27:03,998
not a visionary.
428
00:27:04,540 --> 00:27:06,125
I perform a role.
429
00:27:06,292 --> 00:27:11,088
My role is for one of the
earth's most unequal regions
430
00:27:11,339 --> 00:27:13,174
to start turning
its history around
431
00:27:13,341 --> 00:27:17,261
and become a decent and fair
place for those who live in it.
432
00:27:18,054 --> 00:27:22,558
I don't want us to refer to what
is happening here in Chile,
433
00:27:22,683 --> 00:27:24,268
or to my government,
434
00:27:24,393 --> 00:27:26,145
in poetical terms.
435
00:27:26,354 --> 00:27:27,772
I'm surprised
436
00:27:28,356 --> 00:27:29,690
that you take
offense, President,
437
00:27:29,857 --> 00:27:33,778
given that the media never
refers to you in any other way.
438
00:27:33,944 --> 00:27:35,780
Excuse me, miss Klein,
439
00:27:36,405 --> 00:27:38,157
I accepted this interview,
440
00:27:38,324 --> 00:27:41,410
despite not being a fan
of personal interviews,
441
00:27:41,869 --> 00:27:44,080
taking into account
your prestige
442
00:27:44,246 --> 00:27:46,666
as a serious
analytical journalist.
443
00:27:46,832 --> 00:27:49,168
But allow me to reiterate,
444
00:27:49,835 --> 00:27:53,089
I'm not a friend of
metaphors, miss Klein.
445
00:27:53,631 --> 00:27:56,092
Metaphors have
done us much harm.
446
00:27:56,300 --> 00:27:58,886
Even with our enemies,
the United States.
447
00:27:59,011 --> 00:28:01,013
They are no 'Great Satan'.
448
00:28:01,681 --> 00:28:06,018
They just have a dark and violent
way of handling business.
449
00:28:06,686 --> 00:28:08,229
Satan doesn't exist.
450
00:28:08,979 --> 00:28:11,399
Dirty business does.
451
00:28:12,441 --> 00:28:14,694
My role, as President of Brazil,
452
00:28:14,902 --> 00:28:19,281
is to prevent those who do business
with the state from doing more harm,
453
00:28:19,448 --> 00:28:23,786
lining their pockets at the expense
of the people's hunger and dignity.
454
00:28:24,286 --> 00:28:27,915
This is a very difficult
mission, Miss Klein.
455
00:28:29,583 --> 00:28:32,378
There's no time to
play the emperor.
456
00:28:33,003 --> 00:28:34,003
What?
457
00:28:34,630 --> 00:28:35,673
Why isn't Mexico here?
458
00:28:35,840 --> 00:28:38,008
- Mexico is missing?
- Call the Mexican president.
459
00:28:38,509 --> 00:28:40,136
President Sastre,
460
00:28:40,261 --> 00:28:41,721
President of Mexico, please.
461
00:28:43,013 --> 00:28:44,348
Here's Mexico!
462
00:28:45,641 --> 00:28:47,143
Minister, how are you?
463
00:28:47,685 --> 00:28:49,145
Come and find me.
464
00:28:49,353 --> 00:28:50,938
- We were waiting for you.
- Sorry.
465
00:28:51,147 --> 00:28:52,148
Don't worry.
466
00:28:52,273 --> 00:28:53,273
Paula.
467
00:28:53,441 --> 00:28:54,525
How are you?
468
00:28:55,943 --> 00:28:59,196
Your place is next to
President Serrano.
469
00:28:59,363 --> 00:29:02,116
I'd rather swap to be
next to my friend Hernán.
470
00:29:02,324 --> 00:29:04,160
And Paula, of course, if I may?
471
00:29:04,326 --> 00:29:07,747
I follow my head of
protocol's orders, can he?
472
00:29:07,913 --> 00:29:09,749
But he's next to
President Serrano...
473
00:29:09,915 --> 00:29:12,835
Don't worry, my pal Osvaldo
will swap with me.
474
00:29:13,002 --> 00:29:15,463
Osvaldo, can we swap places?
475
00:29:15,671 --> 00:29:17,757
- How are you?
- It's all yours.
476
00:29:17,965 --> 00:29:20,301
I'll look more handsome
above you all.
477
00:29:21,051 --> 00:29:22,261
How are you?
478
00:29:24,054 --> 00:29:25,054
Thank you.
479
00:29:27,266 --> 00:29:29,101
I don't think it's for you.
480
00:29:37,318 --> 00:29:39,195
President, we were
waiting for you.
481
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
- President, how are you?
- President.
482
00:29:43,032 --> 00:29:44,366
You're always welcome here.
483
00:29:47,369 --> 00:29:49,038
- Go ahead, please.
- Thank you.
484
00:29:51,665 --> 00:29:53,292
- How are you, Blanco?
- Well, and you?
485
00:29:57,630 --> 00:30:00,049
Will you have a drink
with me after this?
486
00:30:01,050 --> 00:30:02,218
What, now?
487
00:30:02,593 --> 00:30:05,721
Yes, but alone. You and
I, nobody else, get it?
488
00:30:06,096 --> 00:30:07,306
I'm not sure I do.
489
00:30:08,307 --> 00:30:09,725
Without Castex.
490
00:30:10,351 --> 00:30:12,019
Hands up, Presidents.
491
00:30:12,144 --> 00:30:13,646
Look at the cameras.
492
00:30:13,813 --> 00:30:15,022
That's it.
493
00:30:40,756 --> 00:30:43,175
Hernán, how are you?
494
00:30:43,342 --> 00:30:44,552
- Good, and you?
- Good.
495
00:30:44,760 --> 00:30:47,263
- What'll you have?
- A whiskey "Black label“."
496
00:30:48,848 --> 00:30:50,558
Hey, I'm sorry about this,
497
00:30:50,766 --> 00:30:53,561
but we're starting this dance
on the wrong damn foot.
498
00:30:53,686 --> 00:30:56,856
Don't worry, I know Hoffmann
was a little clumsy.
499
00:30:57,064 --> 00:30:58,691
I'll be straight with you.
500
00:30:58,858 --> 00:31:00,776
About the gringos...
501
00:31:02,611 --> 00:31:05,656
You know that I hate them more
than anything in the world.
502
00:31:06,282 --> 00:31:09,451
Even more than you, dude,
as they're right next door.
503
00:31:09,577 --> 00:31:12,246
But I don't want to think
with my heart or my balls,
504
00:31:12,454 --> 00:31:14,832
I want to think with my head.
505
00:31:15,040 --> 00:31:17,126
And if I think with my head,
506
00:31:17,585 --> 00:31:19,628
I feel that the gringos' offer
507
00:31:19,753 --> 00:31:22,715
is far better than that
bastard Brazilian's.
508
00:31:24,800 --> 00:31:26,218
Better for all or
better for you?
509
00:31:30,180 --> 00:31:33,142
I'm not going to mess up
this lousy summit alone.
510
00:31:33,809 --> 00:31:36,020
I'm not a suicidal prick.
511
00:31:36,145 --> 00:31:38,314
But it's what I should
do, if I could.
512
00:31:38,439 --> 00:31:39,439
- No.
- Yes.
513
00:31:39,523 --> 00:31:42,026
No, I assure you, you
shouldn't do that.
514
00:31:42,192 --> 00:31:46,322
This is a fucking circus, for
Oliveira to get everything
515
00:31:46,447 --> 00:31:49,325
and you're being his
minion, you fool.
516
00:31:50,576 --> 00:31:53,162
I'm talking to you now because
517
00:31:53,329 --> 00:31:58,125
I'd rather discuss this with you than
those bastards Cerezo or Serrano.
518
00:31:58,292 --> 00:32:00,002
I'd rather do it with you
519
00:32:00,169 --> 00:32:03,130
because everyone knows
those two are assholes.
520
00:32:03,339 --> 00:32:05,382
But nobody knows
anything about you.
521
00:32:06,216 --> 00:32:07,927
I'm asking you a favor.
522
00:32:09,345 --> 00:32:10,930
But I'm also doing you a favor.
523
00:32:11,138 --> 00:32:14,975
I'm doing your country a favor
and I'm doing you a favor.
524
00:32:15,851 --> 00:32:18,562
On one side are the
gringos, on the other,
525
00:32:18,687 --> 00:32:20,898
the fucking emperor of China.
526
00:32:21,357 --> 00:32:24,234
I know the gringos, I
know how far they'll go.
527
00:32:24,693 --> 00:32:27,154
Do you know how far
Oliveira Prete may go?
528
00:32:28,656 --> 00:32:30,866
I think you're jumping the gun.
529
00:32:32,618 --> 00:32:34,411
If you say gringos,
530
00:32:35,204 --> 00:32:36,330
I say no.
531
00:32:36,455 --> 00:32:39,750
If you mention the
word gringo again
532
00:32:40,918 --> 00:32:42,920
I'll get up and leave.
533
00:32:43,837 --> 00:32:45,297
Is that clear?
534
00:32:45,464 --> 00:32:46,757
It's clear.
535
00:32:47,216 --> 00:32:48,926
Then let's start again.
536
00:32:50,761 --> 00:32:52,388
- Let's start again.
- OK.
537
00:32:53,764 --> 00:32:57,810
The damn summit starts in 30 minutes
but there's going to be a hitch
538
00:32:57,977 --> 00:33:02,106
because the foreign ministers
decided to include on the list
539
00:33:02,231 --> 00:33:05,776
the admission of
private companies.
540
00:33:06,235 --> 00:33:08,904
Brazil knows nothing,
they're about to find out.
541
00:33:09,113 --> 00:33:12,408
Oliveira will threaten to
screw up the damn summit,
542
00:33:12,574 --> 00:33:16,161
they'll say that if the private
companies join, they'll leave.
543
00:33:16,662 --> 00:33:17,955
Argentina will support them.
544
00:33:19,081 --> 00:33:22,584
This won't benefit you,
it'll only benefit Brazil.
545
00:33:22,710 --> 00:33:25,713
It's the only country with
a powerful oil company.
546
00:33:25,921 --> 00:33:27,006
Too powerful.
547
00:33:27,214 --> 00:33:29,216
I know, you don't
have to tell me.
548
00:33:29,842 --> 00:33:31,844
This dude is screwing you over.
549
00:33:38,934 --> 00:33:42,521
Brazil is our strategic ally.
550
00:33:43,313 --> 00:33:44,440
That
551
00:33:45,482 --> 00:33:47,151
is nonnegotiable.
552
00:33:52,156 --> 00:33:53,699
Think it over, dude.
553
00:33:55,451 --> 00:33:57,703
You're a good man, Hernán.
554
00:34:00,122 --> 00:34:03,417
I'm off, to talk
some more bullshit.
555
00:34:18,682 --> 00:34:20,350
Is everything going OK?
556
00:34:28,358 --> 00:34:30,069
- OK?
- Yes.
557
00:34:32,196 --> 00:34:35,991
Chile is honored and proud
that such important countries
558
00:34:36,158 --> 00:34:39,745
have chosen to carry out
this crucial summit here.
559
00:34:40,746 --> 00:34:42,956
If we do things well,
560
00:34:43,165 --> 00:34:46,251
and can interpret the signs
of these turbulent times,
561
00:34:47,544 --> 00:34:50,089
we'll see that the consolidation
of a common undertaking
562
00:34:50,714 --> 00:34:53,926
in subjects so vital
and strategic
563
00:34:54,093 --> 00:34:55,511
as oil...
564
00:34:55,719 --> 00:34:57,596
You're not going to
tell me anything?
565
00:34:58,639 --> 00:34:59,932
About what?
566
00:35:01,350 --> 00:35:03,393
Did you sell your
soul to the devil?
567
00:35:06,730 --> 00:35:07,731
No.
568
00:35:08,732 --> 00:35:10,609
But he's quite nice.
569
00:35:12,903 --> 00:35:14,530
Is he going to break the bloc?
570
00:35:14,738 --> 00:35:16,281
I don't think he'll dare.
571
00:35:20,869 --> 00:35:23,205
Did Marina wake up? We
said we'd have lunch.
572
00:35:23,372 --> 00:35:26,083
- Forget it, you've got the journalist.
- What?
573
00:35:26,500 --> 00:35:29,294
The interview with the Spanish
journalist, for the book.
574
00:35:30,003 --> 00:35:32,339
It was set up ages ago,
I told you 100 times.
575
00:35:32,464 --> 00:35:33,841
We'll cancel it.
576
00:35:34,341 --> 00:35:38,095
Impossible, all the
others said yes.
577
00:35:38,262 --> 00:35:40,097
Oliveira Prete said yes?
578
00:35:40,556 --> 00:35:41,265
Yes.
579
00:35:41,557 --> 00:35:44,977
I shall now read the subject
list and order of the day.
580
00:35:47,062 --> 00:35:48,981
First: The countries
581
00:35:49,857 --> 00:35:51,859
that will be part
of the initiative,
582
00:35:51,984 --> 00:35:56,071
those that will form the
Southern Oil Alliance.
583
00:35:56,697 --> 00:36:00,742
Second: What are the
joining requirements;
584
00:36:01,160 --> 00:36:02,870
Only public companies,
585
00:36:03,036 --> 00:36:05,831
or will there be a place
for private companies?
586
00:36:06,039 --> 00:36:07,124
And third...
587
00:36:07,916 --> 00:36:10,085
Excuse the interruption,
Madam President.
588
00:36:16,091 --> 00:36:18,677
I'd like to make it
clear to my colleagues,
589
00:36:18,886 --> 00:36:22,222
that Brazil didn't
agree with this order.
590
00:36:22,598 --> 00:36:23,724
For our country,
591
00:36:23,891 --> 00:36:25,601
for my government,
592
00:36:25,809 --> 00:36:28,604
it is vital to first discuss
the ownership of the company,
593
00:36:28,729 --> 00:36:32,649
to avoid confusion between
public and private interests.
594
00:36:33,400 --> 00:36:35,194
We are here, the nations...
595
00:36:35,694 --> 00:36:38,655
to create the first multinational
state owned company.
596
00:36:39,031 --> 00:36:40,782
And if we don't
clarify this point,
597
00:36:41,283 --> 00:36:43,410
it's impossible to
discuss the others.
598
00:36:44,369 --> 00:36:47,915
I'd like to take the opportunity
of my friend's interruption
599
00:36:48,790 --> 00:36:50,459
to remind you
600
00:36:50,626 --> 00:36:53,795
that this subject list,
read by president Scherson,
601
00:36:53,962 --> 00:36:57,424
was agreed on by all the
ministers of foreign affairs.
602
00:36:59,968 --> 00:37:03,847
So I suggest we respect
this democratic process
603
00:37:04,014 --> 00:37:05,974
and continue to read it.
604
00:37:06,141 --> 00:37:09,853
First, however, I'd like
to thank and acknowledge
605
00:37:10,229 --> 00:37:12,689
such extraordinary organization.
606
00:37:12,856 --> 00:37:14,024
Thank you, Paula.
607
00:37:14,191 --> 00:37:17,069
Thank you to your nation,
for such openness,
608
00:37:17,236 --> 00:37:19,279
and for such generosity.
609
00:37:21,448 --> 00:37:22,824
Thank you very much, too.
610
00:37:25,160 --> 00:37:26,203
Things have heated up.
611
00:37:26,411 --> 00:37:29,706
If you were expecting this summit
to be boring, you were wrong.
612
00:37:30,249 --> 00:37:31,333
Third...
613
00:37:31,458 --> 00:37:32,459
President,
614
00:37:32,626 --> 00:37:35,212
I want to thank you for
accepting the meeting.
615
00:37:35,337 --> 00:37:37,881
You know I've worked on
this for a long time
616
00:37:38,006 --> 00:37:40,259
and I appreciate your support.
617
00:37:40,467 --> 00:37:45,264
Sastre and the others were all
very happy with the meeting.
618
00:37:45,472 --> 00:37:49,184
I think it's a good option,
one we could discuss.
619
00:37:51,019 --> 00:37:55,065
I don't report my meetings to you.
You report to me.
620
00:37:57,985 --> 00:38:00,320
I just wanted to know
whether we agree on this,
621
00:38:00,487 --> 00:38:03,115
and if I have permission
to go ahead, that's all.
622
00:38:03,991 --> 00:38:05,784
Do your work well, Minister.
623
00:38:05,951 --> 00:38:07,160
Of course.
624
00:38:28,390 --> 00:38:30,267
File: President of Argentina.
625
00:38:30,976 --> 00:38:32,894
So sorry, I came as
soon as I could.
626
00:38:33,061 --> 00:38:34,771
- Lots of work?
- Yes.
627
00:38:34,896 --> 00:38:36,398
Can we talk about that?
628
00:38:36,565 --> 00:38:38,567
- About what?
- Work.
629
00:38:38,900 --> 00:38:40,986
Please, let's not
talk about work.
630
00:38:41,111 --> 00:38:43,905
My personal life is
far more interesting.
631
00:38:44,072 --> 00:38:45,741
Well, your personal life...
632
00:38:46,158 --> 00:38:49,745
I don't really see that
there's much to talk about.
633
00:38:49,870 --> 00:38:52,247
You may not believe me,
but that's a compliment.
634
00:38:52,372 --> 00:38:53,373
I believe you.
635
00:38:53,540 --> 00:38:57,085
It's the basis of your political
persona: "A man like you".
636
00:38:57,252 --> 00:39:00,422
Someone whose personal
life is free of scandal,
637
00:39:00,589 --> 00:39:02,799
who just does their
job, who works.
638
00:39:03,925 --> 00:39:07,888
Mr. Blanco, do you believe that
being President of the Republic
639
00:39:08,013 --> 00:39:09,389
is a job?
640
00:39:11,016 --> 00:39:12,517
That depends.
641
00:39:12,642 --> 00:39:16,104
If I think of a worker, I don't
think of someone like me.
642
00:39:16,313 --> 00:39:17,439
Who do you think of?
643
00:39:17,606 --> 00:39:19,316
My father, he was a worker...
644
00:39:19,524 --> 00:39:22,444
A railway worker. And your
mother a textiles worker.
645
00:39:22,611 --> 00:39:26,239
Anyone who followed your
political campaign knows this.
646
00:39:31,578 --> 00:39:32,996
Where were we?
647
00:39:33,205 --> 00:39:36,083
I asked you whether you
consider what you do a job,
648
00:39:36,208 --> 00:39:38,710
if you think of
yourself as a worker.
649
00:39:39,086 --> 00:39:42,047
Work is the most vital thing
for a person and a country.
650
00:39:42,172 --> 00:39:43,840
I learnt that a long time ago.
651
00:39:43,965 --> 00:39:46,426
To defend it is my main task.
652
00:39:48,053 --> 00:39:50,847
Perhaps we could say the
"worker president“?"
653
00:39:51,473 --> 00:39:54,768
So, you believe that yours
is a job like any other?
654
00:39:55,268 --> 00:39:57,479
Let me try to remember...
655
00:39:58,355 --> 00:39:59,773
"Work
656
00:40:00,941 --> 00:40:02,484
"is the activity"
657
00:40:02,651 --> 00:40:04,569
"in which man modifies nature"
658
00:40:04,778 --> 00:40:09,032
"to satisfy his physical
and spiritual needs.“"
659
00:40:09,533 --> 00:40:10,617
Really?
660
00:40:11,159 --> 00:40:12,244
Yes.
661
00:40:13,453 --> 00:40:17,124
In that sense, it's a job,
it's The job, par excellence.
662
00:40:17,624 --> 00:40:20,544
- Do you know something, President?
- What?
663
00:40:20,961 --> 00:40:25,465
If I'd had to bet on who'd be the
first at the summit to quote Marx...
664
00:40:26,216 --> 00:40:28,593
I'd never have bet on you.
665
00:40:29,302 --> 00:40:30,512
Who then?
666
00:40:30,679 --> 00:40:33,473
I don't know, anyone but you.
Anyone but...
667
00:40:33,598 --> 00:40:35,016
The common man.
668
00:40:35,809 --> 00:40:38,103
The common man
doesn't quote Marx.
669
00:40:38,478 --> 00:40:40,188
He doesn't quote anybody.
670
00:40:40,397 --> 00:40:41,815
Least of all, Marx.
671
00:40:42,190 --> 00:40:44,401
The common man is one
of Marx's characters,
672
00:40:44,526 --> 00:40:47,487
he doesn't know he exists,
or that he's "a common man".
673
00:40:47,612 --> 00:40:51,074
Exactly, but you aren't a
common man, you're a president.
674
00:40:51,199 --> 00:40:54,494
You're at a presidential summit.
Your name will make history,
675
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
your face will
appear on banknotes.
676
00:40:57,205 --> 00:40:59,708
That's definitely not
my main ambition.
677
00:40:59,875 --> 00:41:02,461
You're also the first to
dare mention that word.
678
00:41:02,586 --> 00:41:04,254
- Ambition?
- Yes.
679
00:41:05,046 --> 00:41:07,340
What's wrong with that?
It's not a dirty word.
680
00:41:07,507 --> 00:41:10,635
There's nothing worse than a
politician without ambition.
681
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
Let's talk about ambition.
About Mariano Castex.
682
00:41:14,431 --> 00:41:18,768
If I'm not mistaken, he was
twice a presidential candidate.
683
00:41:18,935 --> 00:41:20,729
He clearly had ambition.
684
00:41:20,854 --> 00:41:24,774
But you went from governor
of a province like La Pampa
685
00:41:24,941 --> 00:41:26,943
to President of the
Argentine Republic.
686
00:41:27,152 --> 00:41:28,361
Miss Klein,
687
00:41:29,070 --> 00:41:31,239
if I hadn't wanted
to be president...
688
00:41:31,448 --> 00:41:32,448
Excuse me,
689
00:41:32,532 --> 00:41:34,201
I must interrupt you.
690
00:41:34,534 --> 00:41:36,244
We had 45 minutes.
691
00:41:36,411 --> 00:41:38,038
Yes. Something's come up.
692
00:41:38,205 --> 00:41:40,707
I suggest we reschedule
the interview.
693
00:41:41,416 --> 00:41:42,416
I'm sorry.
694
00:41:47,964 --> 00:41:49,758
What's happened, Luisa?
695
00:42:54,823 --> 00:42:56,491
Good afternoon, Miss.
696
00:42:57,576 --> 00:42:58,785
How are you?
697
00:42:59,911 --> 00:43:01,288
Do you feel OK?
698
00:43:03,790 --> 00:43:06,001
Can you hear me, Miss Marina?
699
00:43:08,128 --> 00:43:10,088
Do you know why you're here?
700
00:43:11,339 --> 00:43:12,966
Do you know where you are?
701
00:43:54,799 --> 00:43:56,384
How do you feel?
702
00:44:03,391 --> 00:44:04,809
Can you hear me?
703
00:44:08,605 --> 00:44:09,731
Darling.
704
00:44:14,944 --> 00:44:18,239
What do you mean she's OK?
She doesn't react or speak.
705
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Mr. President,
706
00:44:20,075 --> 00:44:23,078
your daughter doesn't have
any physical symptoms.
707
00:44:24,579 --> 00:44:27,582
Don't get me wrong,
she is able to speak.
708
00:44:27,874 --> 00:44:29,292
If she's not doing so
709
00:44:29,501 --> 00:44:33,630
it's due to a psychological
or emotional reason.
710
00:44:34,339 --> 00:44:36,132
In view of her mutism,
I'd recommend
711
00:44:36,257 --> 00:44:38,551
psychiatric evaluation
and treatment,
712
00:44:38,718 --> 00:44:41,930
to find the cause of the
event that brought her here.
713
00:44:45,475 --> 00:44:47,268
Yes, Marina is OK.
714
00:44:48,978 --> 00:44:50,438
To the hotel.
715
00:44:55,652 --> 00:44:56,778
Hang on...
716
00:44:56,945 --> 00:44:58,363
wait a moment.
717
00:45:06,621 --> 00:45:07,706
- Thank you very much.
- OK.
718
00:45:13,837 --> 00:45:17,298
I was speaking with the Chileans.
They know someone who can help.
719
00:45:17,674 --> 00:45:19,676
- Who?
- Apparently he's good.
720
00:45:19,801 --> 00:45:22,762
He has treated Scherson's
husband for 10 years.
721
00:45:24,013 --> 00:45:25,682
Can he come right now?
722
00:45:25,807 --> 00:45:28,393
He's on his way. She's
being splendid.
723
00:45:28,518 --> 00:45:30,186
Great. Thank her.
724
00:46:01,009 --> 00:46:03,344
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
725
00:46:03,928 --> 00:46:06,848
Thank you for coming all this way.
Sorry for the urgency.
726
00:46:07,015 --> 00:46:08,933
Don't worry, I know
how these things are.
727
00:46:09,058 --> 00:46:10,518
Did they explain the situation?
728
00:46:10,727 --> 00:46:13,938
Twice, in great detail, but
you can tell me your version.
729
00:46:14,522 --> 00:46:16,149
Come with me, please.
730
00:46:17,066 --> 00:46:19,652
Is it the first time this
has happened to her?
731
00:46:19,861 --> 00:46:21,154
We're on our way up.
732
00:46:22,030 --> 00:46:24,282
Marina had a few disorders.
733
00:46:24,991 --> 00:46:26,993
What do you mean by disorders?
734
00:46:27,619 --> 00:46:28,912
Let's say...
735
00:46:29,120 --> 00:46:31,331
she had a difficult
time as a teenager.
736
00:46:31,498 --> 00:46:33,416
A few episodes of confusion.
737
00:46:33,625 --> 00:46:36,336
But she recovered and hasn't
had any problems lately.
738
00:46:36,503 --> 00:46:37,796
In the last month?
739
00:46:37,921 --> 00:46:40,381
Let's say in the
last 10 years...
740
00:46:41,049 --> 00:46:42,592
roughly speaking.
741
00:46:43,843 --> 00:46:45,345
Is that enough?
742
00:47:06,741 --> 00:47:08,868
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
743
00:47:09,035 --> 00:47:11,454
- Thank you for coming.
- Thank you for trusting in me.
744
00:47:14,749 --> 00:47:18,169
Here are the analyses. As I
said, everything's normal.
745
00:47:18,378 --> 00:47:22,298
Nothing in the blood, nor any
neurological damage, but do take a look.
746
00:47:23,716 --> 00:47:25,426
I'd like to see her first.
747
00:47:25,593 --> 00:47:26,803
She knows I'm here?
748
00:47:26,928 --> 00:47:28,638
Yes, of course, I told her.
749
00:47:30,723 --> 00:47:33,309
- Where is she?
- In the bedroom next door.
750
00:47:34,310 --> 00:47:37,021
- Come with us, please.
- Thank you.
751
00:47:57,917 --> 00:48:00,587
I'm sorry, but I need
to be alone with her.
752
00:48:00,879 --> 00:48:02,964
That won't be possible, Doctor.
753
00:48:05,633 --> 00:48:06,968
I understand.
754
00:48:32,827 --> 00:48:36,039
I'm Doctor Garcia, I'm
here to help you.
755
00:48:39,167 --> 00:48:41,753
I need to know if
you can hear me.
756
00:48:44,088 --> 00:48:47,091
I'm going to snap
my fingers, gently.
757
00:48:51,095 --> 00:48:54,223
Tell me with your eyes
if you can hear me.
758
00:49:01,689 --> 00:49:03,024
Thank you.
759
00:49:04,108 --> 00:49:07,403
I fully agree with
what the doctors say.
760
00:49:08,112 --> 00:49:11,491
Marina is lucid and knows
exactly what's going on.
761
00:49:12,283 --> 00:49:13,701
But she's not speaking.
762
00:49:18,665 --> 00:49:20,875
Would you prefer
that we talk alone?
763
00:49:21,000 --> 00:49:22,669
No, this is fine.
764
00:49:24,253 --> 00:49:27,715
Are you familiar with
strategic therapy?
765
00:49:28,007 --> 00:49:29,217
Not at all.
766
00:49:29,717 --> 00:49:31,636
It's not a theory
or an approach.
767
00:49:31,844 --> 00:49:35,431
It's when various therapies
are used, with the same aim.
768
00:49:37,225 --> 00:49:39,936
Her silence is clearly a symptom
769
00:49:40,061 --> 00:49:41,437
of distress.
770
00:49:43,064 --> 00:49:47,860
I need to get her talking again to
discover why she's in this state.
771
00:49:51,239 --> 00:49:52,573
What do you suggest?
772
00:49:53,491 --> 00:49:54,534
Hypnotherapy.
773
00:49:58,121 --> 00:49:59,414
Hypnosis.
774
00:50:00,707 --> 00:50:02,125
Therapeutic hypnosis.
775
00:50:02,333 --> 00:50:04,419
I know it's a little
old fashioned,
776
00:50:04,627 --> 00:50:06,796
but it has very good results.
777
00:50:13,052 --> 00:50:15,388
You want to hypnotize
my daughter.
778
00:50:16,973 --> 00:50:18,766
If you agree.
779
00:50:20,184 --> 00:50:22,311
And if Marina agrees too.
780
00:50:27,400 --> 00:50:30,111
It's the only way to get
her out of this state.
781
00:50:55,386 --> 00:50:56,596
Hello, Marina.
782
00:51:00,266 --> 00:51:04,020
If you agree, we'll start
hypnotherapy treatment.
783
00:51:05,188 --> 00:51:06,272
OK?
784
00:51:08,274 --> 00:51:11,194
First, I need to
examine your eyes.
785
00:51:11,694 --> 00:51:13,821
To check that your
pupils are contracting.
786
00:51:14,489 --> 00:51:16,032
If the light bothers you,
787
00:51:16,199 --> 00:51:18,451
shut your eyes and we'll stop.
788
00:51:29,545 --> 00:51:30,630
Good.
789
00:51:34,300 --> 00:51:35,510
Very good.
790
00:51:38,012 --> 00:51:39,931
Now, I need you
791
00:51:41,015 --> 00:51:43,351
to look into my eyes.
792
00:51:43,518 --> 00:51:47,230
Don't ever take
your eyes off mine.
793
00:51:48,523 --> 00:51:50,441
I'm going to sit down.
794
00:51:51,526 --> 00:51:53,736
But don't stop looking at me.
795
00:51:58,783 --> 00:51:59,783
Very good.
796
00:52:02,703 --> 00:52:03,704
That's right.
797
00:52:13,965 --> 00:52:14,966
Very good.
798
00:52:15,341 --> 00:52:17,677
I'm going to take
out this pendulum.
799
00:52:20,179 --> 00:52:21,556
Concentrate...
800
00:52:22,765 --> 00:52:25,643
on my eyes, don't let
anything distract you.
801
00:52:33,067 --> 00:52:35,486
Your shoulders
will feel heavy...
802
00:52:37,989 --> 00:52:39,949
Your arms will feel heavy...
803
00:52:43,035 --> 00:52:44,370
It's normal.
804
00:52:49,250 --> 00:52:50,459
Very good.
805
00:52:56,007 --> 00:52:58,593
I'm moving in closer
to your eyes.
806
00:53:11,814 --> 00:53:12,940
Very good.
807
00:53:14,650 --> 00:53:16,027
Alright, Marina.
808
00:53:18,404 --> 00:53:20,615
We will now go into a trance.
809
00:53:21,407 --> 00:53:23,284
On the count of three...
810
00:53:24,869 --> 00:53:25,995
two,
811
00:53:27,705 --> 00:53:28,789
one.
812
00:53:32,084 --> 00:53:33,084
Now.
813
00:53:41,552 --> 00:53:43,846
Will you tell me
what you're feeling?
814
00:53:48,643 --> 00:53:49,936
I understand.
815
00:53:50,853 --> 00:53:52,647
You need more time.
816
00:53:53,856 --> 00:53:54,941
Are you cold?
817
00:53:56,150 --> 00:53:57,652
Shall I cover you?
818
00:54:00,196 --> 00:54:01,239
I can't see anything.
819
00:54:02,782 --> 00:54:03,782
It's dark.
820
00:54:05,952 --> 00:54:07,245
I want to open the window.
821
00:54:15,544 --> 00:54:17,421
You can do what you want.
822
00:54:18,297 --> 00:54:20,258
You can say what you want.
823
00:54:23,094 --> 00:54:25,096
I'm going to open the
window, I want to see.
824
00:54:33,229 --> 00:54:34,522
Where are you?
825
00:54:36,691 --> 00:54:37,984
In my bedroom.
826
00:54:39,610 --> 00:54:41,279
At my grandfather's house.
827
00:54:42,613 --> 00:54:44,198
I want to see Peach.
828
00:54:46,075 --> 00:54:47,451
Who is Peach?
829
00:54:50,746 --> 00:54:51,956
My horse.
830
00:54:52,581 --> 00:54:54,583
- A horse?
- Yes.
831
00:54:55,209 --> 00:54:57,003
Why do you want to see him?
832
00:54:58,462 --> 00:55:00,423
He was given to me a month ago.
833
00:55:02,216 --> 00:55:03,759
Who gave him to you?
834
00:55:05,052 --> 00:55:06,137
I don't know.
835
00:55:07,513 --> 00:55:08,848
Think, Marina.
836
00:55:10,516 --> 00:55:11,934
Who gave him to you?
837
00:55:17,023 --> 00:55:18,149
My dad.
838
00:55:22,028 --> 00:55:23,738
Where is this horse?
839
00:55:25,156 --> 00:55:26,532
In the corral.
840
00:55:27,825 --> 00:55:29,285
Go to the corral,
841
00:55:29,994 --> 00:55:31,996
and tell me when you get there.
842
00:55:39,628 --> 00:55:40,921
I'm there.
843
00:55:43,758 --> 00:55:45,259
Is the horse there?
844
00:55:46,177 --> 00:55:47,178
No.
845
00:55:49,847 --> 00:55:51,974
Someone left the gate open.
846
00:55:55,561 --> 00:55:56,896
Be careful!
847
00:55:57,313 --> 00:55:58,689
What's happening?
848
00:55:58,814 --> 00:56:00,566
He's going to be run over.
849
00:56:00,691 --> 00:56:02,568
A truck might run him over.
850
00:56:06,364 --> 00:56:08,074
Did the truck run him over?
851
00:56:10,826 --> 00:56:11,869
No.
852
00:56:13,454 --> 00:56:14,538
He crossed over.
853
00:56:14,955 --> 00:56:16,582
He managed to cross over.
854
00:56:17,750 --> 00:56:19,168
That's a relief.
855
00:56:20,378 --> 00:56:21,921
Yes, it is.
856
00:56:24,298 --> 00:56:25,883
Where is the horse now?
857
00:56:29,095 --> 00:56:30,513
At Arturo's place.
858
00:56:34,100 --> 00:56:35,309
Who is Arturo?
859
00:56:39,647 --> 00:56:41,232
Arturo is a neighbor.
860
00:56:41,399 --> 00:56:43,025
He works with my dad.
861
00:57:18,894 --> 00:57:20,563
I never saw him again.
862
00:57:20,771 --> 00:57:21,771
The horse?
863
00:57:21,856 --> 00:57:23,399
Yes, I never saw him.
864
00:57:23,941 --> 00:57:25,067
And Arturo?
865
00:57:25,651 --> 00:57:27,445
I never saw him again either.
866
00:57:28,779 --> 00:57:30,281
It all caught fire.
867
00:57:31,282 --> 00:57:32,074
What happened?
868
00:57:32,241 --> 00:57:33,242
Enough.
869
00:57:38,539 --> 00:57:40,332
You don't want to carry on?
870
00:57:40,916 --> 00:57:42,126
I don't know.
871
00:57:43,919 --> 00:57:46,464
Do you want us to take a break?
872
00:57:47,298 --> 00:57:48,298
Yes.
873
00:57:49,008 --> 00:57:50,468
Are you tired?
874
00:57:50,676 --> 00:57:51,969
A little.
875
00:57:54,722 --> 00:57:56,098
Are you sad?
876
00:57:58,726 --> 00:57:59,935
Very sad.
877
00:58:06,901 --> 00:58:08,110
We'll stop.
878
00:58:22,082 --> 00:58:24,793
- My head hurts a little.
- That's normal.
879
00:58:25,294 --> 00:58:27,254
I think I need to sleep.
880
00:58:27,505 --> 00:58:28,505
Sleep.
881
00:58:30,758 --> 00:58:33,260
She'll probably sleep
for a long time,
882
00:58:33,427 --> 00:58:34,470
she was very tired.
883
00:58:34,637 --> 00:58:36,222
Thank you very much, Doctor.
884
00:58:36,430 --> 00:58:37,431
Excuse me.
885
00:58:48,651 --> 00:58:51,445
I'll need to see her
again before you leave.
886
00:58:51,862 --> 00:58:55,908
Something was left unresolved. A
second session would do her good.
887
00:58:56,325 --> 00:58:57,743
I'll come back tomorrow evening.
888
00:58:57,910 --> 00:58:59,036
Doctor...
889
00:59:00,913 --> 00:59:02,623
that never happened.
890
00:59:05,000 --> 00:59:06,252
Everything she just said
891
00:59:06,418 --> 00:59:07,545
isn't true.
892
00:59:08,128 --> 00:59:09,588
It never happened.
893
00:59:12,883 --> 00:59:14,677
When her grandfather died,
894
00:59:14,885 --> 00:59:16,762
we stopped going to that house.
895
00:59:17,096 --> 00:59:18,806
She never had a horse.
896
00:59:19,390 --> 00:59:20,766
That never happened.
897
00:59:22,685 --> 00:59:24,770
Don't worry, Mr. President.
898
00:59:25,479 --> 00:59:28,274
Everything a patient
says in a hypnotic state
899
00:59:28,482 --> 00:59:31,193
might not be true,
900
00:59:31,402 --> 00:59:33,279
might not be a memory.
901
00:59:34,405 --> 00:59:36,407
Doctor, you don't understand me.
902
00:59:37,116 --> 00:59:40,369
She spoke of the house,
the corral, Arturo.
903
00:59:41,745 --> 00:59:43,664
That did all exist.
904
00:59:44,164 --> 00:59:46,041
But she was never there.
905
00:59:46,458 --> 00:59:48,294
Because she wasn't born yet.
906
01:00:03,809 --> 01:00:05,227
How do you feel?
907
01:00:06,645 --> 01:00:07,813
Good.
908
01:00:09,148 --> 01:00:10,816
Do you remember anything?
909
01:00:14,111 --> 01:00:15,154
No.
910
01:00:15,529 --> 01:00:16,614
Nothing.
911
01:00:22,786 --> 01:00:24,705
Being confined
912
01:00:24,913 --> 01:00:27,416
doesn't make us free, comrades.
913
01:00:28,125 --> 01:00:31,503
I don't understand why, when
we have the opportunity
914
01:00:31,712 --> 01:00:35,549
to form an alliance with a
bigger, more diverse market,
915
01:00:35,674 --> 01:00:39,345
a market that will favor trade
916
01:00:39,553 --> 01:00:40,596
with the whole world,
917
01:00:40,763 --> 01:00:43,098
we close the door on them.
918
01:00:44,058 --> 01:00:46,268
In the name of what nationalism?
919
01:01:01,158 --> 01:01:04,036
Who wins and who loses
in this adventure?
920
01:01:04,244 --> 01:01:07,164
Are we so sure we'll all win?
921
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
Are we so sure, President
Oliveira Prete?
922
01:01:11,043 --> 01:01:14,630
We must acknowledge, that our
countries, our region...
923
01:01:14,838 --> 01:01:15,881
Hernán.
924
01:01:16,298 --> 01:01:17,800
We must leave.
925
01:01:18,384 --> 01:01:20,803
We must get up and leave, now.
926
01:01:23,430 --> 01:01:24,431
Please.
927
01:01:26,016 --> 01:01:29,395
It is not through
declarations of principles
928
01:01:29,603 --> 01:01:33,524
that we will change the
terrible economical inequality
929
01:01:33,649 --> 01:01:36,318
suffered by all countries
of our region.
930
01:01:36,443 --> 01:01:38,904
It is through steady
economic development...
931
01:01:55,170 --> 01:01:56,255
Sir,
932
01:01:56,714 --> 01:01:57,965
do you need anything?
933
01:01:58,424 --> 01:01:59,675
Did you hear me?
934
01:02:00,134 --> 01:02:02,678
I'd like to drive.
Go to the other car.
935
01:02:02,845 --> 01:02:04,221
I can't do that, Mr. President.
936
01:02:04,847 --> 01:02:05,848
Yes you can.
937
01:02:06,056 --> 01:02:07,433
Trust me.
938
01:02:08,183 --> 01:02:09,226
Alright.
939
01:02:12,938 --> 01:02:14,273
Is there a problem, sir?
940
01:02:14,440 --> 01:02:17,151
- Don't worry. I'm going to drive.
- As you wish.
941
01:02:17,359 --> 01:02:18,444
Come.
942
01:02:18,652 --> 01:02:19,653
Come sit up front.
943
01:02:27,828 --> 01:02:29,663
How long since you last drove?
944
01:02:30,706 --> 01:02:31,915
A long time.
945
01:02:32,708 --> 01:02:35,127
Since you became
president or before?
946
01:02:35,335 --> 01:02:37,504
Since becoming
president, surely.
947
01:02:39,214 --> 01:02:41,091
I drove in Santa Rosa.
948
01:02:42,217 --> 01:02:43,260
Yes.
949
01:02:44,970 --> 01:02:46,805
You liked being on the road.
950
01:02:49,475 --> 01:02:50,684
I like it.
951
01:02:54,605 --> 01:02:56,231
Do you still drive?
952
01:02:58,108 --> 01:02:59,485
Very little.
953
01:02:59,693 --> 01:03:02,404
I prefer not to, I don't
like driving as you know.
954
01:03:02,613 --> 01:03:03,614
Of course.
955
01:03:07,284 --> 01:03:09,161
But you have the car, don't you?
956
01:03:09,995 --> 01:03:11,497
- Yours?
- Yes.
957
01:03:12,080 --> 01:03:14,500
Yes, of course, but
I don't use it.
958
01:03:14,666 --> 01:03:15,751
Because?
959
01:03:16,168 --> 01:03:19,338
Because it's embarrassing,
Dad, everyone knows it.
960
01:03:19,546 --> 01:03:21,423
It's Bianca's white car.
961
01:03:23,008 --> 01:03:25,219
"Bianca's white car."
962
01:03:28,514 --> 01:03:31,433
"The color of
victory is Blanco!"
963
01:03:34,061 --> 01:03:36,772
"With Blanco, there's
no black market!"
964
01:03:37,648 --> 01:03:39,858
"He's not in the
red, vote Blanco!"
965
01:03:40,025 --> 01:03:40,818
OK.
966
01:03:41,026 --> 01:03:43,445
"No blank votes,
only Blanco votes!"
967
01:03:43,862 --> 01:03:45,823
The one I liked best was...
968
01:03:46,031 --> 01:03:48,617
"Argentina, pale
blue and Blanco!"
969
01:03:48,742 --> 01:03:50,327
They really went for it!
970
01:03:51,703 --> 01:03:55,499
Like you, a man like you...
971
01:03:55,624 --> 01:03:57,125
Don't torture me with that.
972
01:03:57,251 --> 01:04:00,629
He wants the best.
973
01:04:00,796 --> 01:04:06,260
Like you, a man like you.
974
01:04:06,552 --> 01:04:10,264
A new dawn.
975
01:04:10,472 --> 01:04:12,558
Like you.
976
01:04:12,766 --> 01:04:15,310
A man like you!
977
01:04:21,942 --> 01:04:23,402
I don't have time.
978
01:04:23,944 --> 01:04:25,821
- No time for a girlfriend.
- Correct.
979
01:04:28,282 --> 01:04:30,284
How long since you've
been with someone?
980
01:04:30,450 --> 01:04:31,577
- What?
- Sexually.
981
01:04:32,995 --> 01:04:35,998
- Go on, tell me.
- No, it's none of your business.
982
01:04:36,206 --> 01:04:39,001
- Yes it is, I'm your daughter.
- Exactly.
983
01:04:39,376 --> 01:04:40,669
What a fraud.
984
01:04:41,420 --> 01:04:42,420
And you?
985
01:04:43,171 --> 01:04:46,049
- I'm not telling you.
- See? You don't dare either.
986
01:04:46,258 --> 01:04:48,343
- If you do, I will.
- No.
987
01:04:49,136 --> 01:04:51,305
Go on, if you do, I will.
988
01:04:51,471 --> 01:04:53,140
No way.
989
01:04:54,850 --> 01:04:58,270
We could say how long
but not who with.
990
01:04:59,730 --> 01:05:00,730
It's no big deal.
991
01:05:01,481 --> 01:05:03,650
Just say how long, that's all.
992
01:05:03,859 --> 01:05:05,152
Go on, tell me.
993
01:05:09,573 --> 01:05:10,573
Yesterday.
994
01:05:11,533 --> 01:05:12,826
You're lying.
995
01:05:12,993 --> 01:05:14,119
Who with?
996
01:05:14,328 --> 01:05:15,537
It's your turn.
997
01:05:16,914 --> 01:05:17,914
When?
998
01:05:18,040 --> 01:05:19,124
I'm waiting.
999
01:05:26,006 --> 01:05:27,257
One week ago.
1000
01:05:28,467 --> 01:05:29,467
One week?
1001
01:05:29,551 --> 01:05:31,803
Yes, you think that's
a lot or a little?
1002
01:05:32,679 --> 01:05:34,097
That depends. With whom?
1003
01:05:34,514 --> 01:05:35,891
No, don't bother asking.
1004
01:05:37,059 --> 01:05:40,187
- Tell me who, right now.
- No, you're breaking the pact.
1005
01:05:40,395 --> 01:05:41,855
I'm the president.
1006
01:05:43,357 --> 01:05:44,608
I won't tell you.
1007
01:05:52,074 --> 01:05:54,284
Every now and again
I see him, too.
1008
01:05:56,536 --> 01:05:58,330
- Camaño?
- Yes.
1009
01:06:01,291 --> 01:06:03,585
It's difficult, with
the boys and all...
1010
01:06:06,755 --> 01:06:09,716
- This conversation is ridiculous.
- I agree.
1011
01:07:03,687 --> 01:07:06,189
I don't think you
should see Camaño.
1012
01:07:07,357 --> 01:07:09,109
He's a dangerous guy.
1013
01:07:09,484 --> 01:07:10,484
No, Dad.
1014
01:07:11,278 --> 01:07:13,363
Esteban is a country guy.
1015
01:07:14,865 --> 01:07:18,744
Now, his father-in-law is president
and he feels like an idiot.
1016
01:07:19,953 --> 01:07:21,830
And he feels abandoned,
1017
01:07:22,414 --> 01:07:24,458
that he no longer
has your trust.
1018
01:07:27,044 --> 01:07:30,172
Sharing your secrets
was important for him.
1019
01:07:34,676 --> 01:07:36,386
I think that's all it is.
1020
01:07:37,471 --> 01:07:39,014
He was always the same.
1021
01:07:39,181 --> 01:07:41,224
I've known him since I was 15.
1022
01:07:43,310 --> 01:07:44,394
What?
1023
01:07:45,604 --> 01:07:47,981
I've known him since
I was 15 years old.
1024
01:07:48,148 --> 01:07:49,941
He's always been the same.
1025
01:07:50,692 --> 01:07:54,404
He liked going out with his
rugby pals, being the leader,
1026
01:07:54,529 --> 01:07:57,449
who'd seduced the
mayor's daughter.
1027
01:08:01,369 --> 01:08:02,454
Marina.
1028
01:08:03,622 --> 01:08:04,664
What?
1029
01:08:06,374 --> 01:08:09,795
You met Camaño in La Plata.
He's from La Plata.
1030
01:08:12,589 --> 01:08:13,589
What?
1031
01:08:16,259 --> 01:08:18,053
You became his girlfriend
1032
01:08:18,845 --> 01:08:22,557
when you studied in La Plata.
He played rugby there.
1033
01:08:23,433 --> 01:08:26,269
He came to Santa Rosa
when you graduated.
1034
01:08:27,854 --> 01:08:29,564
Dad, you're scaring me.
1035
01:08:31,066 --> 01:08:32,859
I didn't study in La Plata.
1036
01:08:33,693 --> 01:08:35,487
I don't even know La Plata.
1037
01:08:46,623 --> 01:08:48,333
Do you remember the house?
1038
01:08:48,959 --> 01:08:50,252
The Orange Trees?
1039
01:08:51,753 --> 01:08:52,838
Yes, of course.
1040
01:08:55,674 --> 01:08:58,093
- Did you ever go there?
- Many times.
1041
01:09:01,763 --> 01:09:03,473
What else do you remember?
1042
01:09:04,558 --> 01:09:07,394
I remember the house,
the orange trees,
1043
01:09:07,811 --> 01:09:08,811
the horse.
1044
01:09:09,896 --> 01:09:11,106
The horse?
1045
01:09:13,316 --> 01:09:14,609
Mum gave it to me.
1046
01:09:15,569 --> 01:09:16,820
No, you did.
1047
01:09:17,320 --> 01:09:20,240
It was in the corral, I
liked to look after it.
1048
01:09:20,407 --> 01:09:22,993
But I couldn't ride
it, it was very big.
1049
01:09:23,535 --> 01:09:24,870
I remember the day it escaped.
1050
01:09:25,287 --> 01:09:26,997
Mum was already ill.
1051
01:09:28,582 --> 01:09:30,584
I went out to find
it and got lost.
1052
01:09:33,753 --> 01:09:35,589
A neighbor had it.
1053
01:09:35,755 --> 01:09:36,840
Arturo.
1054
01:09:37,424 --> 01:09:38,925
He never gave it back.
1055
01:09:40,302 --> 01:09:42,262
He was quite a
good pal of yours.
1056
01:09:43,054 --> 01:09:46,141
He worked with you at City Hall,
you did business together.
1057
01:09:47,225 --> 01:09:48,935
He had a son my age.
1058
01:09:50,270 --> 01:09:52,022
Arturo Valbuena,
1059
01:09:53,023 --> 01:09:55,108
worked with me at City Hall,
1060
01:09:55,275 --> 01:09:57,652
a long time before
you were born.
1061
01:09:57,819 --> 01:10:00,363
I never saw them again, they
left, I don't know why.
1062
01:10:02,449 --> 01:10:04,618
Where do you hear all this?
Who are you talking to?
1063
01:10:04,910 --> 01:10:08,121
- You set his house on fire.
- I didn't set anyone's house on fire.
1064
01:10:08,288 --> 01:10:09,706
Yes, you set it on fire.
1065
01:10:09,831 --> 01:10:11,291
I didn't set any house on fire.
1066
01:10:11,416 --> 01:10:12,417
I remember it all, Dad.
1067
01:10:12,626 --> 01:10:13,752
Enough!
1068
01:10:15,629 --> 01:10:16,713
Enough.
1069
01:10:44,074 --> 01:10:45,951
- Go in.
- Thank you very much.
1070
01:10:53,291 --> 01:10:55,085
I'll leave you alone.
1071
01:10:55,543 --> 01:10:56,586
Thank you.
1072
01:11:02,592 --> 01:11:03,927
Good afternoon, Doctor.
1073
01:11:04,094 --> 01:11:05,929
Good afternoon, Mr. President.
1074
01:11:12,227 --> 01:11:15,230
It's not a good idea for
you to see her today.
1075
01:11:18,024 --> 01:11:20,527
How is she feeling? How is she?
1076
01:11:23,363 --> 01:11:24,823
Take a seat, please.
1077
01:11:27,993 --> 01:11:29,202
Thank you.
1078
01:11:40,255 --> 01:11:42,882
More strange things
have happened.
1079
01:11:45,260 --> 01:11:47,220
False memories.
1080
01:11:48,888 --> 01:11:53,059
As if she were inventing
a life she didn't have.
1081
01:11:55,979 --> 01:11:58,273
It's common, after hypnosis,
1082
01:11:58,440 --> 01:12:01,901
for these "strange" things
you mention to appear.
1083
01:12:02,569 --> 01:12:06,406
Reality is no longer a
safe and stable place.
1084
01:12:07,073 --> 01:12:09,534
The subconscious,
to avoid suffering,
1085
01:12:09,701 --> 01:12:12,037
to heal old wounds,
1086
01:12:13,330 --> 01:12:15,749
can create dialogues about
a different reality,
1087
01:12:15,915 --> 01:12:19,252
otherwise known as fiction.
1088
01:12:23,798 --> 01:12:26,092
But these things
didn't happen to her.
1089
01:12:28,094 --> 01:12:30,972
They are things I
never told her.
1090
01:12:33,892 --> 01:12:36,728
With all due respect, Mr.
President,
1091
01:12:37,520 --> 01:12:39,814
how can you be so sure?
1092
01:12:42,275 --> 01:12:43,526
I'm sure.
1093
01:12:44,319 --> 01:12:45,779
Absolutely sure.
1094
01:12:46,696 --> 01:12:48,740
Then what are you worried about?
1095
01:12:50,033 --> 01:12:52,160
My daughter's health, Doctor.
1096
01:12:56,081 --> 01:13:00,668
If you'll let me hypnotize her
more deeply, one more time,
1097
01:13:01,086 --> 01:13:05,423
I can confirm, with certainty,
the origin of these memories.
1098
01:13:07,133 --> 01:13:09,469
But, this would
of course mean...
1099
01:13:12,972 --> 01:13:15,058
that I get involved
with your secrets.
1100
01:13:15,475 --> 01:13:16,475
No.
1101
01:13:19,521 --> 01:13:21,481
I told you I don't
want you to see her.
1102
01:13:26,861 --> 01:13:28,321
Is she better than yesterday?
1103
01:13:28,655 --> 01:13:30,073
Yes, she's better.
1104
01:13:32,992 --> 01:13:35,328
I think that's
enough, don't you?
1105
01:13:36,621 --> 01:13:38,123
It is.
1106
01:13:47,090 --> 01:13:48,758
Thank you very much, Doctor.
1107
01:13:50,051 --> 01:13:51,803
I trust you'll be discreet.
1108
01:13:52,554 --> 01:13:54,472
Absolutely, don't worry.
1109
01:14:10,113 --> 01:14:12,866
It's unbearably hot
in this hotel!
1110
01:14:14,242 --> 01:14:15,994
They're sending someone.
1111
01:14:16,953 --> 01:14:19,038
- What are you talking about?
- The Yankees.
1112
01:14:19,372 --> 01:14:22,083
Washington D.C. are
sending a guy over.
1113
01:14:23,168 --> 01:14:24,669
Here, to the summit?
1114
01:14:24,878 --> 01:14:26,671
No, to Santiago.
1115
01:14:28,423 --> 01:14:29,549
What do they want?
1116
01:14:29,716 --> 01:14:30,925
To negotiate.
1117
01:14:32,886 --> 01:14:35,638
Are you sure the Mexican
didn't tell you anything?
1118
01:14:38,558 --> 01:14:40,727
To negotiate what,
and with whom?
1119
01:14:42,228 --> 01:14:44,147
That's what's interesting.
1120
01:14:44,355 --> 01:14:46,441
They want to speak with you.
1121
01:14:46,649 --> 01:14:49,110
As far as I know, they're
not meeting anyone else,
1122
01:14:49,235 --> 01:14:52,572
but they want to force
matters, to join at any cost.
1123
01:14:52,947 --> 01:14:55,116
The Mexicans are with them.
1124
01:14:55,617 --> 01:14:58,328
They can have Peru and
Venezuela in a flash.
1125
01:14:59,287 --> 01:15:00,872
But it's you they want.
1126
01:15:05,919 --> 01:15:08,213
- As a playoff.
- Of course.
1127
01:15:11,758 --> 01:15:13,343
What if Brazil finds out?
1128
01:15:16,095 --> 01:15:17,931
If Brazil finds out...
1129
01:15:22,143 --> 01:15:23,561
They'll be scared.
1130
01:15:23,978 --> 01:15:24,978
Very.
1131
01:15:27,440 --> 01:15:29,984
- And they'll want to negotiate.
- Exactly.
1132
01:15:37,450 --> 01:15:38,576
Set it up.
1133
01:15:42,247 --> 01:15:43,748
Set up this meeting.
1134
01:15:53,508 --> 01:15:54,884
Mr. President,
1135
01:15:55,009 --> 01:15:56,803
do you believe in evil?
1136
01:15:58,805 --> 01:16:00,473
What kind of a question is that?
1137
01:16:00,640 --> 01:16:02,016
It's a question.
1138
01:16:02,642 --> 01:16:05,937
Do you believe that
good and bad exist?
1139
01:16:07,313 --> 01:16:12,402
If I didn't believe in good and bad,
could I be involved in politics?
1140
01:16:12,527 --> 01:16:13,820
I don't know.
1141
01:16:15,530 --> 01:16:18,658
For almost 15 years, I've
been trying to understand
1142
01:16:19,158 --> 01:16:23,079
how politicians determine our fates
from their position of power.
1143
01:16:24,163 --> 01:16:28,418
It's the first time I ask this
question, because I realized
1144
01:16:29,294 --> 01:16:31,588
that in most cases,
1145
01:16:31,921 --> 01:16:34,757
politicians have a
concept of good and bad
1146
01:16:34,924 --> 01:16:37,969
that is different from
that of other citizens.
1147
01:16:38,678 --> 01:16:40,179
It's as if...
1148
01:16:40,972 --> 01:16:43,683
as if they could
manipulate them.
1149
01:16:43,850 --> 01:16:47,186
As if their duty weren't
to choose between them,
1150
01:16:47,353 --> 01:16:48,563
but instead...
1151
01:16:49,230 --> 01:16:52,525
to employ them in the
most useful way.
1152
01:16:57,280 --> 01:16:59,574
It's the first time
I've been asked this.
1153
01:17:00,366 --> 01:17:02,410
And how would you answer?
1154
01:17:07,040 --> 01:17:09,208
Evil exists, Miss Klein.
1155
01:17:12,754 --> 01:17:15,632
And one doesn't become president
without having seen it,
1156
01:17:15,798 --> 01:17:17,592
a couple of times, at least.
1157
01:17:18,092 --> 01:17:19,886
And not just in others.
1158
01:17:23,806 --> 01:17:25,558
I'm going to tell you something.
1159
01:17:26,893 --> 01:17:30,396
Once, when I was 4
or 5 years old,
1160
01:17:31,064 --> 01:17:32,398
I had a dream.
1161
01:17:34,317 --> 01:17:37,904
I saw a kind of red
fox, with horns,
1162
01:17:38,071 --> 01:17:39,614
and he attacked me.
1163
01:17:43,576 --> 01:17:45,870
I woke up very scared, crying.
1164
01:17:46,704 --> 01:17:49,082
I ran to tell my grandfather.
1165
01:17:51,000 --> 01:17:55,004
My grandfather used to tell me
stories about ghosts and monsters,
1166
01:17:55,171 --> 01:17:56,756
that kind of thing.
1167
01:17:59,801 --> 01:18:01,135
They scared me.
1168
01:18:02,428 --> 01:18:06,516
Although, deep down, I knew they
were lies, I liked to believe.
1169
01:18:08,434 --> 01:18:10,645
But, when I told him my dream,
1170
01:18:13,272 --> 01:18:16,943
my grandfather told me
that the fox I had seen
1171
01:18:17,610 --> 01:18:19,112
was the devil.
1172
01:18:21,114 --> 01:18:22,865
"The what?", I said.
1173
01:18:23,658 --> 01:18:24,784
"The devil."
1174
01:18:26,119 --> 01:18:28,246
It was the first time I
had heard that word.
1175
01:18:30,915 --> 01:18:33,418
I said: "What is the devil?"
1176
01:18:35,002 --> 01:18:38,798
He said: "A very bad
man, who lives in hell."
1177
01:18:40,341 --> 01:18:41,341
"Where?"
1178
01:18:42,176 --> 01:18:44,178
"In hell", he said.
1179
01:18:48,891 --> 01:18:51,185
He they way he spoke
was different
1180
01:18:51,352 --> 01:18:54,397
from when he told
me his stories.
1181
01:18:57,066 --> 01:18:59,360
He told me not to tell anyone.
1182
01:18:59,777 --> 01:19:02,321
He said: "It must be a secret."
1183
01:19:05,658 --> 01:19:06,658
I felt so scared.
1184
01:19:09,370 --> 01:19:12,957
This wasn't one of my grandfather's
stories, this was...
1185
01:19:13,541 --> 01:19:14,667
real.
1186
01:19:15,668 --> 01:19:17,128
It was hell...
1187
01:19:18,379 --> 01:19:19,922
and it was right there.
1188
01:19:22,925 --> 01:19:24,844
For over one year,
1189
01:19:25,511 --> 01:19:26,721
each time.
1190
01:19:27,722 --> 01:19:29,640
I went to bed at night,
1191
01:19:29,807 --> 01:19:33,728
I feared that if I went to sleep,
the fox would come back...
1192
01:19:35,646 --> 01:19:37,607
and attack me again.
1193
01:19:41,819 --> 01:19:43,362
And did he come back?
1194
01:19:46,365 --> 01:19:47,742
A few times.
1195
01:22:28,194 --> 01:22:30,988
Mr. President, it's
an honor to meet you.
1196
01:22:31,197 --> 01:22:35,826
I'm Derek McKinley, civil servant
at the U.S. Department of State.
1197
01:22:37,536 --> 01:22:39,330
Take a seat, please.
1198
01:22:41,666 --> 01:22:42,833
Hello.
1199
01:22:43,834 --> 01:22:44,961
Thank you.
1200
01:23:03,938 --> 01:23:04,938
First of all,
1201
01:23:05,022 --> 01:23:08,025
I apologize, on behalf of
myself and the President...
1202
01:23:08,234 --> 01:23:09,318
Sorry.
1203
01:29:16,185 --> 01:29:17,311
Five.
1204
01:29:22,983 --> 01:29:24,193
Five.
1205
01:30:48,986 --> 01:30:50,154
Well?
1206
01:30:51,572 --> 01:30:54,366
It's what we thought.
They want to join.
1207
01:30:54,700 --> 01:30:55,868
How?
1208
01:30:56,827 --> 01:30:58,537
With their companies.
1209
01:30:59,538 --> 01:31:02,166
They're offering us priority
in the oil prospecting.
1210
01:31:02,666 --> 01:31:04,668
They want to join, at any cost.
1211
01:31:05,461 --> 01:31:06,670
Anything else?
1212
01:31:07,838 --> 01:31:08,964
Nothing else.
1213
01:31:15,804 --> 01:31:17,306
Hello, Mr. Wagner.
1214
01:31:18,307 --> 01:31:20,517
Yes, I can hear you perfectly.
1215
01:31:21,602 --> 01:31:24,605
The president had a meeting
outside the summit.
1216
01:31:25,814 --> 01:31:27,733
It wasn't on the schedule.
1217
01:31:33,030 --> 01:31:35,115
Excuse me, can we
stop for a minute?
1218
01:31:35,407 --> 01:31:36,742
Stop here, please.
1219
01:31:39,369 --> 01:31:41,205
I'm losing the signal.
1220
01:31:43,790 --> 01:31:44,791
Goddammit!
1221
01:33:10,586 --> 01:33:11,878
It worked.
1222
01:33:13,589 --> 01:33:14,756
What did?
1223
01:33:14,965 --> 01:33:16,300
The Brazilians.
1224
01:33:16,425 --> 01:33:18,218
They want to meet now.
1225
01:33:18,635 --> 01:33:19,720
Oliveira?
1226
01:33:19,928 --> 01:33:22,514
No, without Oliveira, but
it's the same thing.
1227
01:33:24,433 --> 01:33:25,434
Congratulations.
1228
01:33:25,642 --> 01:33:26,852
I think I can negotiate
1229
01:33:27,436 --> 01:33:29,730
the permanent headquarters
of the Alliance,
1230
01:33:30,022 --> 01:33:34,151
the first 4 years of presidency, and
part of the initial oil prospecting.
1231
01:33:37,571 --> 01:33:39,156
Let's wait a little.
1232
01:33:40,449 --> 01:33:43,410
No, sorry, we can't wait.
1233
01:33:44,036 --> 01:33:46,204
We wait a little, Gallego.
1234
01:33:49,207 --> 01:33:50,709
What's going on, Hernán?
1235
01:33:54,421 --> 01:33:55,922
Cancel the meeting.
1236
01:33:58,050 --> 01:33:59,176
Cancel it.
1237
01:34:00,177 --> 01:34:01,345
Now.
1238
01:34:05,057 --> 01:34:06,558
I'll go on alone.
1239
01:35:34,271 --> 01:35:36,356
- Has something happened?
- Yes.
1240
01:35:38,483 --> 01:35:40,444
- Bad news?
- Yes.
1241
01:35:41,194 --> 01:35:43,655
Camaño is in intensive care.
1242
01:35:43,780 --> 01:35:46,783
They think he had a stroke.
He fainted in the street.
1243
01:35:46,992 --> 01:35:49,327
A clot in the left
carotid artery.
1244
01:35:58,545 --> 01:36:00,756
All of his brain
tissue is damaged.
1245
01:36:07,220 --> 01:36:09,014
- Does Marina know?
- Yes.
1246
01:36:10,098 --> 01:36:12,601
She's in a state, doesn't
want to talk to anyone.
1247
01:36:12,726 --> 01:36:15,103
She wanted to go
straight to the airport.
1248
01:36:15,312 --> 01:36:17,105
I did what I could to stop her.
1249
01:36:19,232 --> 01:36:20,317
Listen.
1250
01:36:22,027 --> 01:36:23,612
You'll have to go there.
1251
01:36:24,905 --> 01:36:26,740
We need this photo.
1252
01:36:29,034 --> 01:36:31,203
He's the father of
your grandchildren.
1253
01:36:34,498 --> 01:36:35,791
He's going to die?
1254
01:36:36,875 --> 01:36:38,585
Most probably.
1255
01:36:40,879 --> 01:36:42,506
I'm going to speak to her.
1256
01:36:48,261 --> 01:36:49,638
When did it happen?
1257
01:36:50,055 --> 01:36:52,557
A few hours ago, while
you were at the meeting.
1258
01:37:10,408 --> 01:37:13,161
- You left her alone?
- She really wants to leave.
1259
01:37:17,457 --> 01:37:19,459
- Why didn't you call?
- We can't get near her.
1260
01:37:19,668 --> 01:37:21,169
She mustn't be alone.
1261
01:37:46,027 --> 01:37:47,445
What do you want to do?
1262
01:37:48,738 --> 01:37:49,906
I'm going.
1263
01:37:50,031 --> 01:37:51,950
I want to go, let me go.
1264
01:37:53,618 --> 01:37:54,786
My love...
1265
01:37:56,371 --> 01:37:57,998
I'm so sorry my darling.
1266
01:37:59,374 --> 01:38:02,502
Why did you have to do it this way?
How did I not see it?
1267
01:38:02,627 --> 01:38:05,088
- See what?
- That this would happen.
1268
01:38:05,297 --> 01:38:08,633
- What are you talking about?
- Esteban, my husband.
1269
01:38:09,467 --> 01:38:11,052
You all know what
I'm talking about.
1270
01:38:11,177 --> 01:38:13,138
You're all accomplices
to this murder.
1271
01:38:13,346 --> 01:38:14,472
Murder?
1272
01:38:14,639 --> 01:38:16,349
What are you talking about?
1273
01:38:16,474 --> 01:38:19,978
Wasn't it easier to buy him off?
Why did you have to kill him?
1274
01:38:20,145 --> 01:38:21,479
He's alive...
1275
01:38:22,647 --> 01:38:24,065
Yes, but he's going to die.
1276
01:38:24,274 --> 01:38:28,361
It's what you wanted,
it's what you all wanted.
1277
01:38:28,486 --> 01:38:29,487
Don't say that.
1278
01:38:29,654 --> 01:38:30,989
Let's get out of here, now.
1279
01:38:31,156 --> 01:38:32,157
Why did you do it?
1280
01:38:32,365 --> 01:38:34,701
I didn't do anything.
Marina, calm down.
1281
01:38:34,868 --> 01:38:36,119
Let me go!
1282
01:38:37,162 --> 01:38:39,414
My love, calm down.
1283
01:38:39,539 --> 01:38:43,126
I understand, we all understand
what you're going through.
1284
01:38:43,627 --> 01:38:45,253
But you've not been well.
1285
01:38:45,629 --> 01:38:48,924
The doctors examined you, you
were hospitalized, remember?
1286
01:38:49,049 --> 01:38:51,593
You broke a window with a chair.
1287
01:38:51,718 --> 01:38:53,178
Try to remember.
1288
01:38:54,179 --> 01:38:57,015
You're saying things I
know you don't mean.
1289
01:38:57,515 --> 01:39:00,602
I'm saying what I know.
I know what you do.
1290
01:39:01,478 --> 01:39:02,103
What?
1291
01:39:02,312 --> 01:39:06,608
I spoke to the doctor, it was a stroke.
You can't provoke that.
1292
01:39:06,816 --> 01:39:09,027
It wasn't me. You're
blaming me for...
1293
01:39:09,194 --> 01:39:11,321
- I know you and what you do.
- Don't say that.
1294
01:39:11,529 --> 01:39:15,241
Trust us. I'm making sure
he has the best doctors.
1295
01:39:15,700 --> 01:39:17,702
I've seen worse
cases than Camaño's
1296
01:39:17,869 --> 01:39:20,580
who've made a complete
recovery, Marina.
1297
01:39:22,290 --> 01:39:26,294
Plus the analyses showed he'd been
taking a lot of drugs, lately.
1298
01:39:26,503 --> 01:39:28,505
It may not be the cause, but...
1299
01:39:29,005 --> 01:39:31,591
Darling, look at me.
1300
01:39:31,758 --> 01:39:33,843
Calm down, breathe.
1301
01:39:34,052 --> 01:39:36,721
Everything will be OK. Trust me.
1302
01:39:37,347 --> 01:39:40,016
Trust me, my love. It'll be OK.
I promise you.
1303
01:39:40,642 --> 01:39:41,726
Breathe.
1304
01:39:43,061 --> 01:39:44,562
You're a murderer.
1305
01:39:50,026 --> 01:39:52,153
- What are you saying?
- You're a murderer.
1306
01:39:52,362 --> 01:39:53,780
Don't do this to me.
1307
01:39:54,364 --> 01:39:57,575
- You're a murderer.
- Don't do this to me, please.
1308
01:39:57,742 --> 01:40:00,328
- You're a murderer.
- Don't do this to me.
1309
01:40:00,495 --> 01:40:02,539
- You're a murderer.
- Don't do this to me!
1310
01:40:02,706 --> 01:40:04,708
- You're a murderer.
- Shut up, shut up!
1311
01:40:04,916 --> 01:40:05,750
You're a murderer!
1312
01:40:05,917 --> 01:40:06,917
Shut your mouth!
1313
01:40:07,043 --> 01:40:08,253
Murderer.
1314
01:40:16,803 --> 01:40:17,971
Murderer.
1315
01:40:45,582 --> 01:40:48,168
A psychiatrist is coming
from Buenos Aires.
1316
01:40:50,045 --> 01:40:52,756
They'll go with her to Santa
Rosa so she can see him.
1317
01:40:54,883 --> 01:40:57,218
She insisted and I thought
it was for the best.
1318
01:40:58,595 --> 01:41:00,013
You did the right thing.
1319
01:41:01,014 --> 01:41:02,807
They mustn't let her
out of their sight.
1320
01:41:03,016 --> 01:41:04,350
Not for a second.
1321
01:41:04,517 --> 01:41:05,852
Send Rafael.
1322
01:41:10,356 --> 01:41:11,941
I spoke to Andrea.
1323
01:41:13,026 --> 01:41:16,237
She'll stay with the twins
until Marina is better.
1324
01:41:17,864 --> 01:41:20,825
Afterwards, they'll
come to live with us.
1325
01:41:23,119 --> 01:41:24,204
OK.
1326
01:41:29,501 --> 01:41:30,502
Hernán.
1327
01:41:32,504 --> 01:41:34,798
Castex went to Buenos Aires.
1328
01:41:34,923 --> 01:41:36,883
He won't answer his phone.
1329
01:41:42,180 --> 01:41:43,556
That's his problem.
1330
01:41:47,060 --> 01:41:48,561
What happened, Hernán?
1331
01:41:50,355 --> 01:41:52,565
You know what he's like.
He's an idiot.
1332
01:42:07,455 --> 01:42:09,332
Get ready to take over.
1333
01:42:14,963 --> 01:42:17,924
And now relax.
Everything will be OK.
1334
01:42:19,801 --> 01:42:22,011
Concentrate on the summit now.
1335
01:42:25,807 --> 01:42:27,308
It's the summit now.
1336
01:42:44,200 --> 01:42:46,578
Are we ready, Presidents?
1337
01:42:46,786 --> 01:42:48,288
We'll make a start.
1338
01:42:49,581 --> 01:42:50,582
So...
1339
01:42:52,292 --> 01:42:55,503
It's been two days
of intense debate.
1340
01:42:56,212 --> 01:42:57,881
But because yesterday
1341
01:42:58,006 --> 01:43:01,259
the President of Mexico made
an alternative proposal,
1342
01:43:01,426 --> 01:43:05,930
that complicates the agreement
surrounding the oil alliance,
1343
01:43:06,055 --> 01:43:10,059
I suggest we do one more
round of statements,
1344
01:43:10,226 --> 01:43:13,938
in which each president
puts forward his opinion.
1345
01:43:14,147 --> 01:43:17,150
If we still can't
reach an agreement,
1346
01:43:17,275 --> 01:43:19,444
we'll proceed to a simple vote.
1347
01:43:19,652 --> 01:43:23,489
If I must adopt the unpleasant
role of pointing out
1348
01:43:23,656 --> 01:43:27,952
that the opinions here at this
summit are tainted with prejudice,
1349
01:43:28,119 --> 01:43:30,330
tainted with errors,
1350
01:43:30,538 --> 01:43:33,416
you can be sure,
fellow Presidents,
1351
01:43:33,541 --> 01:43:35,043
I will do so.
1352
01:43:35,418 --> 01:43:37,045
Let us not be afraid!
1353
01:43:37,629 --> 01:43:41,132
We are behaving like
faint-hearted countries.
1354
01:43:41,299 --> 01:43:44,761
Scared that the class bully
will come and threaten us.
1355
01:43:44,886 --> 01:43:47,180
Let us not be afraid, Americans.
1356
01:43:47,388 --> 01:43:49,891
Let us not be afraid to
call ourselves America.
1357
01:43:50,099 --> 01:43:53,686
Let us be America, one single America.
The time has come.
1358
01:43:53,895 --> 01:43:55,188
President Sastre,
1359
01:43:55,521 --> 01:43:56,606
Sebastián.
1360
01:43:59,108 --> 01:44:00,985
You want us to say yes.
1361
01:44:03,613 --> 01:44:05,281
But we can't say yes.
1362
01:44:07,700 --> 01:44:09,953
How long have we
been saying yes?
1363
01:44:11,287 --> 01:44:12,956
How long have they
1364
01:44:13,456 --> 01:44:15,959
been saying yes for us?
1365
01:44:17,168 --> 01:44:18,461
Do you know what?
1366
01:44:20,672 --> 01:44:23,466
This is the time
to tell them No.
1367
01:44:27,929 --> 01:44:30,848
"No", Presidents. Listen
to how good it sounds:
1368
01:44:31,641 --> 01:44:32,641
No.
1369
01:44:33,434 --> 01:44:36,646
On this point I'll agree with
the President of Argentina.
1370
01:44:36,813 --> 01:44:37,939
They
1371
01:44:38,731 --> 01:44:41,442
are not our brothers.
1372
01:44:41,651 --> 01:44:43,653
They are our neighbors,
1373
01:44:43,861 --> 01:44:45,530
not our brothers.
1374
01:44:46,322 --> 01:44:49,367
Don't be mistaken,
President of Mexico.
1375
01:44:49,867 --> 01:44:51,995
A neighbor isn't a brother.
1376
01:44:52,203 --> 01:44:53,203
And when I say
1377
01:44:53,538 --> 01:44:57,542
that there's a leg missing
from this great family table,
1378
01:44:57,709 --> 01:45:00,920
I'm not referring to the United
States of North America,
1379
01:45:01,129 --> 01:45:03,214
Mr. President of Mexico.
1380
01:45:03,923 --> 01:45:06,259
Where is Guatemala?
1381
01:45:06,676 --> 01:45:08,678
Where is Nicaragua?
1382
01:45:08,886 --> 01:45:10,680
Where is Honduras?
1383
01:45:10,888 --> 01:45:14,267
You are asking to bring the
Trojan horse into the city.
1384
01:45:14,475 --> 01:45:16,686
This horse is full of enemies!
1385
01:45:17,395 --> 01:45:18,896
Presidents,
1386
01:45:19,480 --> 01:45:21,691
now isn't the time
for new ideas.
1387
01:45:21,858 --> 01:45:23,609
It's time to stand strong,
1388
01:45:23,776 --> 01:45:26,904
it's time to defend what
we've built so far.
1389
01:45:27,071 --> 01:45:28,614
What we built
1390
01:45:28,781 --> 01:45:30,616
was built by us.
1391
01:45:31,701 --> 01:45:34,370
Not Nicaragua, nor El
Salvador, nor Costa Rica.
1392
01:45:34,537 --> 01:45:36,456
It was us, us!
1393
01:45:37,248 --> 01:45:40,376
In the face of these
opposing standpoints,
1394
01:45:40,543 --> 01:45:42,837
we'll move on to the vote.
1395
01:45:43,963 --> 01:45:46,049
For the motion of a
continental alliance
1396
01:45:46,174 --> 01:45:48,801
that includes the countries
of the three Americas,
1397
01:45:48,926 --> 01:45:51,804
North, Central and
South America.
1398
01:45:51,929 --> 01:45:53,598
Who votes in favor?
1399
01:45:55,224 --> 01:45:56,434
Mexico.
1400
01:46:01,022 --> 01:46:02,231
Only Mexico?
1401
01:46:04,817 --> 01:46:05,817
Very well.
1402
01:46:07,236 --> 01:46:09,947
We will now vote for
Ecuador's proposal:
1403
01:46:10,239 --> 01:46:13,242
To add to future talks
about the alliance
1404
01:46:13,409 --> 01:46:16,788
the Spanish speaking countries of
Central America and the Caribbean.
1405
01:46:17,288 --> 01:46:19,207
Let us vote.
1406
01:46:19,374 --> 01:46:20,583
All those in favor?
1407
01:46:21,501 --> 01:46:22,627
Ecuador.
1408
01:46:25,004 --> 01:46:26,214
Paraguay.
1409
01:46:30,843 --> 01:46:31,843
Venezuela.
1410
01:46:35,973 --> 01:46:36,973
Peru.
1411
01:46:41,354 --> 01:46:42,480
Mexico.
1412
01:47:05,962 --> 01:47:07,463
And Argentina.
1413
01:47:11,384 --> 01:47:14,804
Therefore, with 6 votes to 5,
1414
01:47:15,304 --> 01:47:18,891
the winning vote is the proposal
to include in this alliance
1415
01:47:19,600 --> 01:47:23,312
the countries of Central
America and the Caribbean.
1416
01:47:38,119 --> 01:47:41,789
THE SUMMIT
99563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.