Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,328 --> 00:00:20,343
Go.
3
00:00:20,345 --> 00:00:22,728
Please leave.
4
00:00:22,728 --> 00:00:26,514
- Please leave.
- I'm not going to leave you here alone.
5
00:00:26,514 --> 00:00:28,624
- Go.
- I'm going to go with you.
6
00:00:28,628 --> 00:00:31,703
Please leave.
7
00:00:33,728 --> 00:00:37,504
Bong Soon.
8
00:00:37,505 --> 00:00:39,209
Don't cry.
9
00:00:43,240 --> 00:00:47,045
We don't have much time left.
10
00:00:47,045 --> 00:00:49,563
Please leave.
11
00:00:49,563 --> 00:00:52,401
Bong Soon.
12
00:00:55,200 --> 00:00:58,343
There is something I want to tell you.
13
00:00:58,343 --> 00:01:01,395
Please leave.
14
00:01:05,047 --> 00:01:07,869
There's not that much time left.
15
00:01:07,869 --> 00:01:10,834
Please leave.
16
00:01:29,249 --> 00:01:31,613
I'm not leaving.
17
00:01:31,613 --> 00:01:33,636
I will stay by your side.
18
00:01:33,636 --> 00:01:35,636
Don't be afraid.
19
00:01:37,759 --> 00:01:39,438
Okay?
20
00:01:47,306 --> 00:01:50,271
Please open the door.
21
00:01:50,271 --> 00:01:54,544
Please let me save him.
22
00:02:48,717 --> 00:02:50,280
Step aside!
23
00:03:42,954 --> 00:03:44,601
You're fine.
24
00:03:47,704 --> 00:03:49,632
I'm relieved.
25
00:04:01,051 --> 00:04:04,741
[Episode 15]
[Level Up]
26
00:04:04,741 --> 00:04:06,782
That must hurt.
27
00:04:06,782 --> 00:04:08,800
Does it hurt a lot?
28
00:04:08,800 --> 00:04:11,163
I'm okay.
29
00:04:11,163 --> 00:04:13,446
Your clothes are torn.
30
00:04:13,446 --> 00:04:16,430
When I get my paycheck,
I will buy you pretty clothes.
31
00:04:16,430 --> 00:04:20,389
- Really? You promise?
- Yes.
32
00:04:26,615 --> 00:04:28,298
Bong Soon.
33
00:04:35,447 --> 00:04:37,149
Let's go.
34
00:04:55,260 --> 00:04:58,226
- Who is it?
- It's Dad. He says come home early.
35
00:05:01,302 --> 00:05:03,420
Hurry up. Let's eat and go home.
He must be very worried.
36
00:05:05,815 --> 00:05:07,389
Shall I not go home tonight?
37
00:05:15,774 --> 00:05:17,916
Gosh.
38
00:05:17,916 --> 00:05:22,057
What are you thinking?
39
00:05:22,057 --> 00:05:24,240
I wasn't thinking anything.
40
00:05:26,372 --> 00:05:28,396
Gosh.
41
00:05:28,396 --> 00:05:31,978
It's hot in here.
42
00:05:31,978 --> 00:05:34,534
You're driving me crazy again.
43
00:05:39,243 --> 00:05:41,053
Dad told me to hurry up and come home.
44
00:05:45,115 --> 00:05:47,915
Let's hurry up and eat.
45
00:05:47,915 --> 00:05:51,245
Your hand... I will drive.
46
00:05:51,245 --> 00:05:54,736
I'll drive.
47
00:05:54,736 --> 00:05:59,192
- Tonight... We...
- Huh?
48
00:06:05,486 --> 00:06:08,783
Let's stay together--
49
00:06:08,783 --> 00:06:11,668
Hello?
50
00:06:11,668 --> 00:06:14,245
- Yes, Father.
- My dad?
51
00:06:14,245 --> 00:06:15,891
Yes, of course.
52
00:06:15,891 --> 00:06:17,550
We're heading home now.
53
00:06:17,550 --> 00:06:22,139
Yes. We will be there soon. Don't worry.
54
00:06:22,139 --> 00:06:23,951
Okay.
55
00:06:25,971 --> 00:06:29,692
What? Did Dad tell you to hurry up?
56
00:06:29,692 --> 00:06:31,754
- Let's go home.
- Okay.
57
00:07:02,123 --> 00:07:04,182
- Go in.
- Okay.
58
00:07:04,182 --> 00:07:06,594
You should go home and sleep.
59
00:07:06,594 --> 00:07:09,341
Why did you say that then?
60
00:07:15,928 --> 00:07:18,214
I...
61
00:07:18,214 --> 00:07:21,915
Today was the happiest day of my life.
62
00:07:42,476 --> 00:07:44,909
I will get going. Bye.
63
00:08:10,949 --> 00:08:14,334
Seems like I won't be
getting any sleep tonight.
64
00:08:14,334 --> 00:08:15,940
Gosh.
65
00:08:40,448 --> 00:08:43,896
Leave. Please leave.
66
00:08:48,098 --> 00:08:50,811
There is not that much time left.
67
00:08:50,811 --> 00:08:54,771
Please leave!
68
00:08:54,771 --> 00:08:56,527
How can I leave?
69
00:08:59,176 --> 00:09:00,877
You were trying to save me...
70
00:09:34,911 --> 00:09:38,090
I'm never going to leave you here alone.
71
00:09:38,090 --> 00:09:40,319
Please leave.
72
00:09:40,319 --> 00:09:42,157
I'm not leaving.
73
00:09:42,157 --> 00:09:44,367
I will stay by your side.
74
00:09:44,367 --> 00:09:46,622
Don't be afraid.
75
00:09:46,622 --> 00:09:49,588
I will protect you.
76
00:09:49,588 --> 00:09:53,175
So that no one in this world
can hurt you.
77
00:09:53,175 --> 00:09:55,200
I will protect you.
78
00:10:42,877 --> 00:10:45,337
I...
79
00:10:45,337 --> 00:10:48,559
Today was the happiest day of my life.
80
00:10:51,882 --> 00:10:54,076
Shall I not go home tonight?
81
00:10:54,076 --> 00:10:55,684
I'm losing my mind here.
82
00:10:55,684 --> 00:10:58,494
Shall I not go home tonight?
83
00:11:47,220 --> 00:11:50,824
Shall I...
84
00:11:50,824 --> 00:11:53,512
not go home tonight?
85
00:11:53,512 --> 00:11:55,204
Gosh.
86
00:13:18,076 --> 00:13:20,752
I just...
87
00:13:23,472 --> 00:13:25,280
I wanted to see you.
88
00:14:43,310 --> 00:14:44,944
Did you have a good night sleep?
89
00:14:47,381 --> 00:14:49,133
Let's go.
90
00:14:53,093 --> 00:14:54,618
Please blow air here.
91
00:14:58,497 --> 00:15:02,986
- Do I have something on my face?
- No. I just like looking at it.
92
00:15:02,986 --> 00:15:04,780
Please stop.
93
00:15:04,780 --> 00:15:07,350
- Hello.
- Secretary Gong, when did you get here?
94
00:15:07,350 --> 00:15:09,193
I've been here since yesterday.
95
00:15:09,193 --> 00:15:11,948
- Is your head okay?
- Ah, yes. I have a hard head.
96
00:15:11,948 --> 00:15:16,093
It's a relief that at least
your head is hard.
97
00:15:16,093 --> 00:15:18,906
- Look at me.
- Secretary Gong is here.
98
00:15:18,906 --> 00:15:21,161
- It's not okay.
- It's okay. Who cares?
99
00:15:21,161 --> 00:15:22,672
- It's not okay.
- It's okay.
100
00:15:25,694 --> 00:15:28,444
Secretary Gong, tell Team Leader Oh
to come to my room.
101
00:15:28,444 --> 00:15:30,494
He went to the hospital.
102
00:15:30,494 --> 00:15:33,475
- Why?
- He was trying to escape yesterday
103
00:15:33,475 --> 00:15:36,457
and his foot got
stuck in the emergency door.
104
00:15:36,457 --> 00:15:40,449
He gets himself stuck everywhere.
105
00:15:40,449 --> 00:15:42,796
Okay. Keep up the good work.
106
00:15:45,234 --> 00:15:46,839
Thank you, ma'am.
107
00:15:50,497 --> 00:15:52,113
Be careful.
108
00:15:52,113 --> 00:15:54,004
Get away from me.
109
00:16:14,552 --> 00:16:16,146
Kwang Bok...
110
00:16:27,742 --> 00:16:29,457
Oh my.
111
00:16:33,941 --> 00:16:36,244
Who are you?
112
00:16:36,244 --> 00:16:39,776
Why do I feel like I'm seeing myself?
113
00:16:39,776 --> 00:16:42,330
We look very much alike.
114
00:16:42,330 --> 00:16:46,642
You could be another me.
115
00:16:46,642 --> 00:16:49,362
I'm in your heart.
116
00:16:49,362 --> 00:16:53,143
Title: Won Bin.
117
00:16:53,143 --> 00:16:55,507
That's so funny. Did you say
the title is "Won Bin?"
118
00:16:55,507 --> 00:16:57,058
Mine is Hyun Bin then.
119
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
This is the poem collection
that fake monk left behind.
120
00:17:00,363 --> 00:17:02,031
It's so touching.
121
00:17:02,031 --> 00:17:04,054
There is this poem here. Listen.
122
00:17:04,054 --> 00:17:07,007
Title: A dog that has been
chasing after a duck.
123
00:17:07,007 --> 00:17:09,737
The dog chased after the chicken.
124
00:17:09,737 --> 00:17:12,446
The chicken was faster than the dog.
125
00:17:12,446 --> 00:17:15,567
The dog ended up staring at the roof.
126
00:17:15,567 --> 00:17:18,738
The dog later found out that
the chicken had a long leg.
127
00:17:18,738 --> 00:17:20,523
A long leg.
128
00:17:22,747 --> 00:17:24,440
- It gives me chills.
- It's not bad at all.
129
00:17:24,440 --> 00:17:27,308
I think he left the building
when things got chaotic here.
130
00:17:27,308 --> 00:17:32,354
The police will be here to check
the CCTV and the office.
131
00:17:32,354 --> 00:17:35,199
- Okay. Be cooperative.
- Okay.
132
00:17:35,199 --> 00:17:36,815
- You can get going now.
- Okay.
133
00:17:41,350 --> 00:17:43,814
Where did she go again?
134
00:18:00,459 --> 00:18:03,690
Kim Jang Hyun.
135
00:18:03,690 --> 00:18:05,526
I'm going to get you.
136
00:18:13,519 --> 00:18:15,835
Step up the inspection. Don't let
a single person run away.
137
00:18:15,835 --> 00:18:17,892
Don't let him escape.
138
00:18:17,892 --> 00:18:19,414
Okay?
139
00:18:19,414 --> 00:18:22,178
- Please take a look at this.
- It's him.
140
00:18:22,178 --> 00:18:26,422
- It's him. The one who was on the news.
- He is the bad guy.
141
00:18:26,422 --> 00:18:28,644
He looks just fine.
142
00:18:30,709 --> 00:18:32,798
- I'm scared to go home alone at night.
- It's him.
143
00:18:34,893 --> 00:18:37,824
This is nonsense.
144
00:18:37,824 --> 00:18:41,420
Gosh, this is giving me a headache.
145
00:18:41,420 --> 00:18:46,354
What is going on here?
Where am I supposed to begin?
146
00:18:46,354 --> 00:18:48,814
That bastard.
147
00:18:48,814 --> 00:18:50,767
He is driving me crazy.
148
00:18:50,767 --> 00:18:54,508
He fell from a cliff, right?
149
00:18:54,508 --> 00:18:56,774
He fell and he drowned.
150
00:18:56,774 --> 00:18:58,276
How is he still alive?
151
00:18:58,276 --> 00:19:00,274
That's what I mean.
152
00:19:00,274 --> 00:19:03,815
Team Leader Yook.
According to the Bomb Squad
153
00:19:03,815 --> 00:19:06,034
the bomb exploded in the sky.
154
00:19:06,034 --> 00:19:07,580
They said that CEO threw the bomb.
155
00:19:07,580 --> 00:19:10,045
- What?
- But I don't think it makes sense.
156
00:19:10,045 --> 00:19:15,132
No one could throw it that far.
157
00:19:15,132 --> 00:19:16,748
It's strange.
158
00:19:16,748 --> 00:19:20,447
He threw the bomb up at the sky.
159
00:19:20,447 --> 00:19:23,256
- That Avengers Girl. Do Bong Soon.
- Yes.
160
00:19:23,256 --> 00:19:24,825
She works there, right?
161
00:19:24,825 --> 00:19:27,545
Yes.
162
00:19:27,545 --> 00:19:31,142
His target was not CEO Ahn Min Hyuk.
163
00:19:31,142 --> 00:19:33,055
It was her.
164
00:19:33,055 --> 00:19:34,731
Do Bong Soon.
165
00:19:34,731 --> 00:19:37,199
He knew about your secret power
166
00:19:37,199 --> 00:19:39,683
and set a trap?
167
00:19:39,683 --> 00:19:41,305
That's right.
168
00:19:41,305 --> 00:19:47,529
Kyung Shim told me that
you lost your power the other day.
169
00:19:47,529 --> 00:19:49,505
Are you okay?
170
00:19:49,505 --> 00:19:52,209
Well, Gook Du...
171
00:19:52,209 --> 00:19:54,123
I got my power back now.
172
00:19:54,123 --> 00:19:55,750
I'm strong again.
173
00:19:55,750 --> 00:19:58,754
- Then, that bomb...
- Yes.
174
00:19:58,754 --> 00:20:02,749
- I threw it.
- That's a relief.
175
00:20:02,749 --> 00:20:07,036
How could that be possible?
That's miraculous.
176
00:20:07,036 --> 00:20:11,575
I prayed.
177
00:20:11,575 --> 00:20:13,690
I prayed that I could save him.
178
00:20:13,690 --> 00:20:21,298
Did CEO Ahn know that you had
179
00:20:21,298 --> 00:20:24,625
a bomb strapped to your body?
180
00:20:24,625 --> 00:20:26,439
Yes.
181
00:20:26,439 --> 00:20:30,305
Then he knew it...
182
00:20:30,305 --> 00:20:33,576
And he still stayed by your side?
183
00:20:33,576 --> 00:20:35,298
Yes.
184
00:20:42,201 --> 00:20:44,476
We can't write a report.
185
00:20:44,476 --> 00:20:48,817
No one is going to believe us anyway.
186
00:20:48,817 --> 00:20:50,572
- You should get going.
- Okay.
187
00:20:50,572 --> 00:20:53,356
- Here you go.
- I should go check the scene.
188
00:20:53,356 --> 00:20:55,948
Okay. Don't skip meals.
189
00:20:55,948 --> 00:20:58,132
- Bong Soon.
- Yes?
190
00:21:05,812 --> 00:21:09,337
It's a relief that you are safe.
191
00:21:09,337 --> 00:21:13,106
And it's a relief that you are
back to the old you.
192
00:21:13,106 --> 00:21:17,353
- Thank you.
- I have always got your back.
193
00:21:17,353 --> 00:21:20,033
- You know that, right?
- I know.
194
00:21:20,033 --> 00:21:23,826
I feel safe.
195
00:21:23,826 --> 00:21:25,769
Bye.
196
00:21:31,028 --> 00:21:33,680
I'm not sure yet, but...
197
00:21:36,202 --> 00:21:38,257
[Most Wanted]
[Reward: 10 Million Won]
198
00:21:54,305 --> 00:21:57,594
The police went back to the station.
We cooperated with them.
199
00:21:57,594 --> 00:22:00,961
I let them into the Machine Room
and the rooftop.
200
00:22:00,961 --> 00:22:02,978
Good job. Secretary Gong.
201
00:22:02,978 --> 00:22:05,326
- Yes?
- Let's set up a pop-up window
202
00:22:05,326 --> 00:22:07,260
so that people can see it when they
log in to our game server.
203
00:22:07,260 --> 00:22:11,048
Let's make Kim Jang Hyun's picutre
pop-up when people log in.
204
00:22:11,048 --> 00:22:13,928
We should also include the description
and the reward.
205
00:22:13,928 --> 00:22:16,302
Let the users see it.
As many as possible.
206
00:22:16,302 --> 00:22:18,729
Don't ever let him escape ever again.
207
00:22:18,729 --> 00:22:20,442
I'm going to get him.
208
00:22:22,652 --> 00:22:24,657
- That moron.
- Okay.
209
00:22:30,326 --> 00:22:33,230
CEO Ahn.
210
00:22:33,230 --> 00:22:37,784
I'm not sure if I should tell you this...
Never mind.
211
00:22:37,784 --> 00:22:41,229
What is it?
212
00:22:41,229 --> 00:22:44,161
Well.
213
00:22:44,161 --> 00:22:48,219
About that detective
who came here today...
214
00:22:48,219 --> 00:22:50,959
- I think his name is Bok Du.
- Gook Du, Gook Du.
215
00:22:50,959 --> 00:22:53,236
Yes.
216
00:22:53,236 --> 00:22:55,604
- That detective...
- What?
217
00:22:55,604 --> 00:22:58,199
Do Bong Soon...
218
00:23:00,776 --> 00:23:02,600
He...
219
00:23:07,690 --> 00:23:09,941
He hugged Do Bong Soon.
220
00:23:09,941 --> 00:23:11,705
What?
221
00:23:21,913 --> 00:23:24,027
- He hugged her?
- Well.
222
00:23:24,027 --> 00:23:25,718
When? Where?
223
00:23:25,718 --> 00:23:28,488
- How?
- Well.
224
00:23:28,488 --> 00:23:30,744
A while ago at the lobby...
225
00:23:32,760 --> 00:23:35,286
How could he...
226
00:23:39,696 --> 00:23:41,333
- Do it.
- What? Do what?
227
00:23:41,333 --> 00:23:46,815
Do a simulation. Show me how
he hugged my girlfriend.
228
00:23:46,815 --> 00:23:49,871
- What do you mean a simulation?
- I said do a simulation.
229
00:23:49,871 --> 00:23:52,307
Oh, okay.
230
00:23:52,307 --> 00:23:54,787
Don't you hesitate.
Show me that situation.
231
00:23:54,787 --> 00:23:55,787
- You are Gook Du.
- Okay.
232
00:23:56,860 --> 00:23:59,557
Show me. Think of me as Bong Soon.
233
00:23:59,557 --> 00:24:01,778
- I will be Bok Du then.
- Gook Du!
234
00:24:01,778 --> 00:24:04,353
- Okay.
- Gosh.
235
00:24:04,353 --> 00:24:07,392
Bong Soon is a bit shorter then this.
236
00:24:07,392 --> 00:24:10,451
Bong Soon is a bit shorter.
237
00:24:10,451 --> 00:24:13,768
And he is quite tall.
238
00:24:13,768 --> 00:24:17,269
Yes. I think she is about this tall.
239
00:24:17,269 --> 00:24:20,575
Gook Du came closer and hugged her.
He seemed manly.
240
00:24:20,575 --> 00:24:23,606
He wrapped his arm around her
like this and hugged her.
241
00:24:23,606 --> 00:24:27,642
She looked comfortable resting
her head on his chest.
242
00:24:27,642 --> 00:24:31,969
She seemed like
she was in her mother's arms.
243
00:25:04,177 --> 00:25:05,949
It's warm.
244
00:25:15,305 --> 00:25:18,421
No, no, no.
245
00:25:18,421 --> 00:25:21,159
Hey.
246
00:25:21,159 --> 00:25:22,941
Let's get out of here.
247
00:25:25,296 --> 00:25:26,930
I'm sorry, CEO Ahn.
248
00:25:35,548 --> 00:25:38,997
About Monk Zanimooddean.
249
00:25:38,997 --> 00:25:41,103
- He is Monk Nijamuttin.
- Right?
250
00:25:41,103 --> 00:25:43,285
I thought so. Anyway.
251
00:25:43,285 --> 00:25:45,692
Did you do a background check on him?
252
00:25:45,692 --> 00:25:47,330
I had a chance to get to
know him in person.
253
00:25:47,330 --> 00:25:48,965
Why do I have to do a background check?
254
00:25:48,965 --> 00:25:52,274
Sir, when did you first meet him?
255
00:25:56,740 --> 00:25:58,354
Do you remember how I got stabbed by
256
00:25:58,354 --> 00:26:02,045
Mang Gu from Garibongdong
three years ago?
257
00:26:02,045 --> 00:26:05,969
I remember that.
That "Don't ask" case.
258
00:26:05,969 --> 00:26:09,109
- You ran for your life--
- Hey!
259
00:26:09,109 --> 00:26:12,279
When did I do that?
260
00:26:12,279 --> 00:26:13,856
Anyway.
261
00:26:13,856 --> 00:26:18,555
Back then, a monk treated me by
using his "energy technique."
262
00:26:18,555 --> 00:26:20,676
I didn't have to get actual surgery.
263
00:26:20,676 --> 00:26:24,724
I have been sponsoring him since then.
It has been two years.
264
00:26:24,724 --> 00:26:28,356
I saw him at the dry sauna
the other day.
265
00:26:28,356 --> 00:26:30,596
He had a tattoo on the side.
266
00:26:30,596 --> 00:26:32,820
It was the map of our country.
267
00:26:32,820 --> 00:26:36,891
He could have done that.
He loves South Korea very much.
268
00:26:36,891 --> 00:26:38,701
But...
269
00:26:38,701 --> 00:26:42,411
Somewhere near the South Sea
270
00:26:42,411 --> 00:26:44,205
he had an arrow and
it said "My Hometown."
271
00:26:44,205 --> 00:26:46,755
Maybe he used to live there when
he first came to South Korea.
272
00:26:46,755 --> 00:26:50,295
That could be his second hometown.
273
00:26:50,295 --> 00:26:54,813
Don't waste your time worrying about
those things. You go do youe job right.
274
00:26:54,813 --> 00:26:57,170
Right?
275
00:26:57,170 --> 00:26:58,718
Right.
276
00:27:03,826 --> 00:27:08,927
Don't look for me.
I want to live my life too.
277
00:27:08,927 --> 00:27:12,946
Is he out of his mind?
278
00:27:12,946 --> 00:27:15,211
- Is he trying to run away from home?
- Ma'am, what should we do?
279
00:27:15,211 --> 00:27:17,680
We don't have pie or tart.
We have nothing.
280
00:27:17,680 --> 00:27:19,576
We have to close the bakery today.
281
00:27:22,539 --> 00:27:24,962
How... Run away?
282
00:28:03,959 --> 00:28:06,084
Oh. Hello, Secretary Gong.
283
00:28:06,084 --> 00:28:09,099
Do you know where CEO Ahn is?
284
00:28:09,099 --> 00:28:13,287
He must be on the rooftop or he could
be wandering around the building.
285
00:28:13,287 --> 00:28:17,572
As you know, when he gets angry
or hyper he does that.
286
00:28:17,572 --> 00:28:20,105
He is upset again? Why?
287
00:28:23,353 --> 00:28:25,584
- I'm sorry.
- What? Secretary Gong.
288
00:28:35,208 --> 00:28:37,353
My goodness.
289
00:28:39,410 --> 00:28:41,417
Do Bong Soon!
290
00:28:41,417 --> 00:28:43,142
Yes?
291
00:28:43,142 --> 00:28:45,093
Oh, no. Sir...
292
00:28:45,093 --> 00:28:47,238
Does it hurt a lot?
293
00:28:47,238 --> 00:28:49,135
Don't worry.
294
00:28:49,135 --> 00:28:52,066
I will make coffee for you.
You were brewing already.
295
00:28:52,066 --> 00:28:54,902
What are you? Who are you?
What's your identity?
296
00:28:54,902 --> 00:28:58,652
I told you I'm Do Bong Soon from
Dobong-gu, Dobong-dong.
297
00:28:58,652 --> 00:29:01,825
You go back to your planet.
Get out of this Earth. Leave.
298
00:29:01,825 --> 00:29:05,824
Sir, I'm not Dooley.
How can I leave Earth?
299
00:29:05,824 --> 00:29:09,969
You like a spoonful of sugar
in your coffee, right?
300
00:29:09,969 --> 00:29:11,570
Stop being coy.
301
00:29:11,570 --> 00:29:15,468
I'm going to see the end of you.
I won't miss it for the world.
302
00:29:15,468 --> 00:29:17,587
Gosh, Sir.
303
00:29:19,679 --> 00:29:24,548
When the new employee gets here,
please be nice to her. Don't bother her.
304
00:29:24,548 --> 00:29:27,643
Oh, it's a utensil set.
305
00:29:27,643 --> 00:29:30,026
Isn't this so pretty?
306
00:29:30,026 --> 00:29:31,616
This is my gift to you.
307
00:29:31,616 --> 00:29:34,160
Bye.
308
00:29:56,074 --> 00:29:58,092
- Hello?
- It's me, Ahn Min Hyuk.
309
00:29:58,092 --> 00:30:00,139
- What's up?
- Are you free today?
310
00:30:00,139 --> 00:30:01,709
I have something to tell you in person.
311
00:30:01,709 --> 00:30:06,131
I have something to
tell you in person too.
312
00:30:06,131 --> 00:30:07,749
I will text you the time
and the location.
313
00:30:07,749 --> 00:30:10,170
You can do--
314
00:30:10,170 --> 00:30:13,401
Hello?
315
00:30:13,401 --> 00:30:16,875
I just don't like him.
I just can't like him.
316
00:30:22,169 --> 00:30:24,163
You didn't eat your only
meal today, right?
317
00:30:24,163 --> 00:30:26,122
Let's go eat.
318
00:30:26,122 --> 00:30:28,720
I don't have to eat.
319
00:30:28,720 --> 00:30:30,452
- Let's go somewhere else.
- What?
320
00:30:35,574 --> 00:30:39,949
- I just want to make sure this--
- Min Hyuk.
321
00:30:39,949 --> 00:30:44,928
Can I call you like that when
we are by ourselves?
322
00:30:44,928 --> 00:30:49,259
Gosh. I have to get
the lead in the beginning.
323
00:30:49,259 --> 00:30:50,966
Don't fall for her.
324
00:30:53,845 --> 00:30:57,721
I don't care how you call me.
What matters is how you feel--
325
00:31:03,352 --> 00:31:06,384
Can I call you "Min Min?"
326
00:31:08,798 --> 00:31:12,016
I'm hungry. Let's go eat.
327
00:31:12,016 --> 00:31:14,052
Let's go. Wait.
328
00:31:14,052 --> 00:31:17,571
Weren't you going to tell me something?
329
00:31:17,571 --> 00:31:19,487
I don't have to tell you now.
330
00:31:19,487 --> 00:31:22,815
I give my employees a hug too.
That's not a big deal, right?
331
00:31:22,815 --> 00:31:24,419
- Shall we go eat? Let's go eat.
- Yes.
332
00:31:29,469 --> 00:31:31,523
She is so annoying.
333
00:31:31,523 --> 00:31:34,765
What in the world is this?
334
00:31:34,765 --> 00:31:37,804
Are you a chieftain in Africa?
What are all these things dangling here?
335
00:31:37,804 --> 00:31:40,038
- What?
- You have spoons and chopsticks here.
336
00:31:40,038 --> 00:31:43,418
What do you need those for?
337
00:31:43,418 --> 00:31:46,852
Do Bong Soon made these for me.
338
00:31:46,852 --> 00:31:51,509
She is the weirdest creature
I have ever seen.
339
00:31:53,573 --> 00:31:56,671
Do you take lessons at a pottery studio
or something? Do you do metal work?
340
00:31:56,671 --> 00:31:58,439
Oh my.
341
00:31:58,439 --> 00:31:59,984
Forget it.
342
00:31:59,984 --> 00:32:03,312
Don't you think you should tell me
about what happened in the office?
343
00:32:03,312 --> 00:32:05,978
Why were you guys hugging each other?
344
00:32:05,978 --> 00:32:09,625
We were doing a simulation.
345
00:32:09,625 --> 00:32:12,747
- Were you jealous?
- Oh my.
346
00:32:15,851 --> 00:32:18,439
Why are you laughing at me?
Don't look at me.
347
00:32:20,707 --> 00:32:23,182
Are you crazy? People are looking at us.
348
00:32:23,182 --> 00:32:25,959
Since when did they become close friends?
349
00:32:25,959 --> 00:32:28,286
You can eat it just like this.
350
00:32:34,623 --> 00:32:38,255
- It's going to take forever to cut it.
- It's delicious.
351
00:32:38,255 --> 00:32:41,283
I have too meet someone after work.
352
00:32:41,283 --> 00:32:44,813
- Who?
- There's this guy who I just can't like.
353
00:32:52,286 --> 00:32:56,651
Wow, isn't she amazing?
354
00:32:56,651 --> 00:32:59,045
Who is this model?
355
00:32:59,045 --> 00:33:03,789
- Should we pick her?
- She is a perfect match for our game.
356
00:33:05,651 --> 00:33:07,689
Who should I choose?
357
00:33:07,689 --> 00:33:10,707
Just pick her. You used to like her.
358
00:33:10,873 --> 00:33:13,450
Look at this... look.
359
00:33:13,450 --> 00:33:14,849
Isn't she amazing?
360
00:33:17,080 --> 00:33:19,195
There are more pictures.
Would you like to see?
361
00:33:22,028 --> 00:33:24,672
When? When did I like her?
362
00:33:24,673 --> 00:33:26,532
Secretary Gong,
what are you talking about?
363
00:33:27,115 --> 00:33:28,860
Didn't I tell you to use a male model?
364
00:33:28,860 --> 00:33:32,480
CEO Ahn, why are you being like this?
We've never used a male model.
365
00:33:32,480 --> 00:33:36,816
You said male models cost more,
and you don't like them.
366
00:33:36,816 --> 00:33:38,334
What are you saying, Secretary Gong?
367
00:33:38,334 --> 00:33:39,488
Are you not feeling well?
368
00:33:39,488 --> 00:33:41,028
You said that, remember?
369
00:33:41,029 --> 00:33:43,759
You've always liked this model.
370
00:33:44,817 --> 00:33:47,389
She looks so scary.
371
00:33:47,389 --> 00:33:50,363
Why are her legs so uselessly long, huh?
372
00:33:50,363 --> 00:33:51,969
Get out. Get out.
373
00:33:52,297 --> 00:33:55,369
Why you acting like this?
Really, CEO Ahn...
374
00:33:55,369 --> 00:33:58,149
Gook Du, I need to talk to you.
See you later tonight.
375
00:33:58,505 --> 00:34:00,466
Why you being this way to me?
376
00:34:07,452 --> 00:34:11,510
CEO Ahn likes male models.
377
00:34:41,670 --> 00:34:42,947
- Bong Soon...
- Bong Soon...
378
00:34:48,530 --> 00:34:50,133
- Go ahead.
- No, you can go first.
379
00:34:52,166 --> 00:34:55,675
I need to make one thing clear with you.
380
00:34:56,987 --> 00:34:58,775
- Bong Soon and I...
- Wait.
381
00:35:00,896 --> 00:35:03,354
Why do you keep using informal speech
with me?
382
00:35:03,659 --> 00:35:05,336
Gosh, this punk...
383
00:35:05,967 --> 00:35:07,365
Then you can do it too.
384
00:35:07,365 --> 00:35:09,965
I have manners, unlike you.
385
00:35:09,965 --> 00:35:12,269
I don't speak informally
to people I'm not close to.
386
00:35:12,612 --> 00:35:15,909
Do you think I'm speaking
informally to you because we're close?
387
00:35:16,496 --> 00:35:18,224
Do you think I want to get close to you?
388
00:35:18,224 --> 00:35:20,987
That's what I'm saying,
so why are you speaking informally to me?
389
00:35:20,987 --> 00:35:22,699
Do you want to get closer to me?
390
00:35:25,081 --> 00:35:26,809
You're a funny guy.
391
00:35:34,195 --> 00:35:35,226
You...
392
00:35:37,135 --> 00:35:38,362
Do you like Bong Soon?
393
00:35:39,164 --> 00:35:41,193
What? Do I like Bong Soon?
394
00:35:43,313 --> 00:35:47,133
How dare you ask me that?
Who are you to ask me that?
395
00:35:47,133 --> 00:35:49,851
You're seriously a piece of crap.
396
00:35:50,492 --> 00:35:52,753
I should be the one saying that.
397
00:35:53,461 --> 00:35:54,470
Hey.
398
00:35:55,981 --> 00:35:58,219
Don't hang around my girlfriend anymore.
399
00:36:02,490 --> 00:36:05,318
I let you mouth off long enough.
400
00:36:07,012 --> 00:36:11,800
Well, I suppose this was bound
to happen sooner or later.
401
00:36:11,800 --> 00:36:13,550
Yeah, it took longer than I thought.
402
00:36:13,550 --> 00:36:15,987
- Should we go?
- Don't complain after I beat you up.
403
00:36:15,987 --> 00:36:17,849
- You punk!
- Oh...
404
00:36:20,168 --> 00:36:22,391
What are you doing here?
How did you know to come?
405
00:36:22,391 --> 00:36:23,463
She came to meet me.
406
00:36:23,463 --> 00:36:25,604
Why would you meet my Bong Soon?
407
00:36:25,604 --> 00:36:26,947
What's it to you if I do?
408
00:36:26,947 --> 00:36:28,597
Stop it, already.
409
00:36:30,385 --> 00:36:34,775
Seriously, what's wrong with you two?
People are staring.
410
00:36:34,775 --> 00:36:40,275
Wait, then the guy you said you were
going to meet is...
411
00:36:43,845 --> 00:36:45,304
Anyway...
412
00:36:47,345 --> 00:36:49,237
Let's catch Kim Jang Hyun together.
413
00:36:49,237 --> 00:36:51,186
I asked to see you to say that.
414
00:36:52,615 --> 00:36:56,065
But, today doesn't seem like
the right time to discuss that.
415
00:36:57,092 --> 00:36:58,094
Let's just drink.
416
00:36:58,094 --> 00:36:59,621
- No.
- Why?
417
00:37:00,050 --> 00:37:01,168
Why, why?
418
00:37:01,168 --> 00:37:03,266
- Who are you to say no?
- She's my friend.
419
00:37:03,266 --> 00:37:05,679
- What about you? You ---- punk.
- You ----.
420
00:37:05,679 --> 00:37:07,838
- What kind of cop says ---- punk?
- It's up to me, you ---- punk.
421
00:37:07,838 --> 00:37:09,840
You must be ---- crazy. Hey!
422
00:37:11,068 --> 00:37:12,246
I'll just pour it.
423
00:37:13,612 --> 00:37:15,325
I'll just pour it for you.
424
00:37:16,414 --> 00:37:17,521
Cheers.
425
00:37:26,296 --> 00:37:29,179
Get up there. Gosh, these legs.
426
00:37:29,179 --> 00:37:30,666
Why are their legs so long?
427
00:37:51,030 --> 00:37:53,233
Mom, I'm going to work.
428
00:37:55,581 --> 00:37:58,461
Mom, I'm going to work! Dad, I'm going!
429
00:37:58,461 --> 00:38:00,391
Your dad didn't come home yesterday.
430
00:38:00,945 --> 00:38:02,177
What?
431
00:38:02,452 --> 00:38:05,050
What? Dad didn't come home?
432
00:38:05,050 --> 00:38:06,342
Your dad ran away.
433
00:38:07,574 --> 00:38:08,978
- Ran away?
- Ran away?
434
00:38:10,633 --> 00:38:12,423
- But...
- Why?
435
00:38:13,365 --> 00:38:14,796
He left on his own.
436
00:38:14,796 --> 00:38:15,853
You hit him, right?
437
00:38:15,853 --> 00:38:16,938
No, I didn't.
438
00:38:16,938 --> 00:38:18,865
You did hit him again.
439
00:38:20,115 --> 00:38:22,425
He chose to leave on his own.
440
00:38:25,965 --> 00:38:27,898
You think you're right?
441
00:38:58,193 --> 00:38:59,595
Seriously...
442
00:39:16,099 --> 00:39:19,802
I feel really nauseous inside.
443
00:39:19,802 --> 00:39:22,200
Yet, I'm in a really good mood.
444
00:39:23,724 --> 00:39:25,161
You must be uncomfortable there.
445
00:39:25,592 --> 00:39:28,246
She could've given him at blanket,
at least.
446
00:39:33,601 --> 00:39:36,967
Good morning! Did you sleep well?
447
00:39:36,967 --> 00:39:39,791
Yes. You should eat something
for your hangover.
448
00:39:39,791 --> 00:39:42,552
What is it? Why are you so down?
449
00:39:42,552 --> 00:39:46,333
My dad... ran away from home.
450
00:39:47,412 --> 00:39:48,606
Ran away?
451
00:40:08,427 --> 00:40:09,842
Bong Soon, thank you for the meal.
452
00:40:10,784 --> 00:40:12,958
It's food from my house,
so you should thank me.
453
00:40:12,958 --> 00:40:14,586
You did this before, too.
454
00:40:16,371 --> 00:40:17,532
Thanks for the food.
455
00:40:19,342 --> 00:40:20,416
Yum.
456
00:40:21,396 --> 00:40:25,646
Then I'm going to talk about
what I brought up yesterday.
457
00:40:27,548 --> 00:40:30,766
I'm going to catch Kim Jang Hyun myself.
Help me out.
458
00:40:55,961 --> 00:40:58,842
Why are you insisting on doing this
here on our own?
459
00:40:58,842 --> 00:41:01,809
All the focus and attention is on
the police right now.
460
00:41:01,809 --> 00:41:04,653
We need to make a move from a
different direction than the police.
461
00:41:04,653 --> 00:41:09,275
But... why is he going to be involved?
462
00:41:09,275 --> 00:41:11,833
I really hate working with you too.
463
00:41:11,833 --> 00:41:13,704
- What did you say, punk?
- You're the punk.
464
00:41:13,704 --> 00:41:15,345
Enough!
465
00:41:15,345 --> 00:41:19,525
Can you put aside personal feelings
for just a moment?
466
00:41:19,874 --> 00:41:22,530
If you two aren't going to help me,
I'll do it on my own.
467
00:41:22,530 --> 00:41:23,907
- No!
- No!
468
00:41:30,842 --> 00:41:32,711
Fine. I'll help you.
469
00:41:33,128 --> 00:41:35,016
But, you can't make moves on your own.
470
00:41:35,016 --> 00:41:37,717
My condition is you have to
discuss everything with me first.
471
00:41:38,394 --> 00:41:40,391
Well, okay.
472
00:41:40,686 --> 00:41:43,537
Anyway, this is what I think.
473
00:41:43,537 --> 00:41:45,342
Kim Jang Hyun knows that I'm alive.
474
00:41:45,342 --> 00:41:47,671
Then he will want to target me.
475
00:41:47,671 --> 00:41:50,112
That is a valid conclusion.
He's very obsessive.
476
00:41:50,112 --> 00:41:52,983
There's a nationwide warrant
out for his arrest.
477
00:41:52,983 --> 00:41:56,539
Things are different for Kim Jang Hyun.
He can't move around freely.
478
00:41:56,539 --> 00:41:59,661
Then we have to make it
so that he can't stay hidden.
479
00:41:59,661 --> 00:42:02,869
Now that he is in this predicament,
what will he end up doing?
480
00:42:03,519 --> 00:42:06,891
The police believe he'll be looking
to smuggle himself out of the country.
481
00:42:06,891 --> 00:42:09,510
- Smuggle himself out?
- It's the last resort for criminals.
482
00:42:09,510 --> 00:42:13,461
Everyone knows his face, so it will be
hard to make a fake passport.
483
00:42:13,461 --> 00:42:15,860
It's more likely he'll use a broker
and get on a cargo ship.
484
00:42:15,860 --> 00:42:17,039
Illegal smuggling.
485
00:42:17,603 --> 00:42:18,943
Broker.
486
00:42:21,570 --> 00:42:23,900
We need some information right about now.
487
00:42:29,617 --> 00:42:31,778
Hello, this is Ahn Min Hyuk.
488
00:42:31,778 --> 00:42:35,546
Mister, you still owe me, don't you?
489
00:42:36,275 --> 00:42:37,396
Yes.
490
00:42:39,697 --> 00:42:40,900
I'll look into it.
491
00:42:44,347 --> 00:42:47,704
What is the trend for smuggling people
out these days?
492
00:42:47,704 --> 00:42:51,287
There's a high chance that a criminal
will be smuggled out via cargo ship.
493
00:42:51,287 --> 00:42:53,958
Look into the brokers for smuggling.
494
00:42:53,958 --> 00:42:57,659
You know Choong Shik,
one of Wol Sa's guys?
495
00:42:57,659 --> 00:42:58,920
You can ask him, he'll know.
496
00:42:58,920 --> 00:43:00,862
Do Bong Soon and Choong Shik.
497
00:43:00,862 --> 00:43:03,789
Why aren't any of the talented people
working for me?
498
00:43:03,789 --> 00:43:05,458
Why? Huh?
499
00:43:07,559 --> 00:43:10,278
- You're right.
- I'm talking about you guys.
500
00:43:11,762 --> 00:43:14,662
I have to do something
to get him to make a move.
501
00:43:21,293 --> 00:43:24,603
You shouldn't have used
the knife with him.
502
00:43:24,603 --> 00:43:26,793
You can't do it like that.
503
00:43:26,793 --> 00:43:29,713
Should we kill them all? They all died.
504
00:43:30,213 --> 00:43:31,740
Who's calling now?
505
00:43:32,545 --> 00:43:34,575
They really died.
506
00:43:36,878 --> 00:43:38,815
Sister!
507
00:43:39,072 --> 00:43:41,478
You're doing well, right?
I've been reading your blog.
508
00:43:41,478 --> 00:43:44,766
- Yes, Sister.
- I have a favor to ask.
509
00:43:44,766 --> 00:43:46,565
Yes, yes.
510
00:43:46,565 --> 00:43:49,304
- I accept your orders.
- We accept them.
511
00:43:49,304 --> 00:43:51,226
- Have a good day.
- Goodbye.
512
00:43:51,226 --> 00:43:52,237
I love you.
513
00:43:52,237 --> 00:43:57,177
Hey, she wants us to put up
a picture of that punk, Kim Jang Hyun.
514
00:43:57,177 --> 00:43:59,554
- She wants everyone to see.
- The order came directly from her?
515
00:43:59,554 --> 00:44:02,394
Then this is an order from the boss.
516
00:44:02,394 --> 00:44:06,391
Yes, this is our first real job.
517
00:44:06,391 --> 00:44:08,568
- We shall catch him!
- Let's do it!
518
00:44:08,568 --> 00:44:11,421
Let's go!
519
00:44:11,421 --> 00:44:12,954
Come on!
520
00:44:13,858 --> 00:44:15,666
That looks amazing.
521
00:44:15,666 --> 00:44:18,037
- Put it up.
- Press the button.
522
00:44:19,717 --> 00:44:22,229
Good job, good job.
523
00:44:23,496 --> 00:44:24,670
Hey.
524
00:44:28,063 --> 00:44:29,304
Have you seen him?
525
00:44:30,371 --> 00:44:32,887
Have you seen him around here?
526
00:44:49,668 --> 00:44:51,490
I think it's him.
527
00:44:52,240 --> 00:44:53,512
Should I report it?
528
00:44:53,512 --> 00:44:55,802
Hello. This is the police, right?
529
00:45:02,432 --> 00:45:04,833
I need to buy something.
530
00:45:04,833 --> 00:45:05,918
Okay.
531
00:45:13,208 --> 00:45:15,208
It's kind of expensive.
532
00:45:23,869 --> 00:45:24,923
Two more.
533
00:45:32,985 --> 00:45:34,789
The gun is loaded.
534
00:45:38,586 --> 00:45:41,400
It's from Russia.
535
00:45:41,400 --> 00:45:43,010
The KGB uses this.
536
00:45:47,648 --> 00:45:50,985
It's me. You know that guy Baek Ta's
guys are looking for?
537
00:45:50,985 --> 00:45:52,610
That guy with the warrant out for him.
538
00:45:52,610 --> 00:45:54,429
He just came by here.
539
00:45:55,298 --> 00:45:56,362
Yeah.
540
00:45:57,521 --> 00:45:58,691
Oh, really?
541
00:45:59,885 --> 00:46:01,166
Okay then.
542
00:46:03,258 --> 00:46:06,226
Boss, Kwang Bok can't come to Seoul.
543
00:46:06,226 --> 00:46:08,278
- Why?
- He went to his hometown.
544
00:46:08,278 --> 00:46:10,528
He was walking around
because he was bored.
545
00:46:10,528 --> 00:46:13,554
He accidentally touched a beehive
and got attacked by bees.
546
00:46:13,554 --> 00:46:14,871
All over his jaw, at that.
547
00:46:15,171 --> 00:46:17,557
Did he commit treason in his past life?
548
00:46:17,557 --> 00:46:19,769
He might as well die.
549
00:46:19,769 --> 00:46:21,804
He has no luck at all.
550
00:46:22,400 --> 00:46:24,086
It's Choong Shik calling.
551
00:46:24,086 --> 00:46:25,409
Choong Shik.
552
00:46:26,325 --> 00:46:27,726
What!
553
00:46:28,150 --> 00:46:29,246
Okay.
554
00:46:29,686 --> 00:46:31,813
Why are you getting angry?
Did he find him?
555
00:46:31,813 --> 00:46:33,287
There are six guys in total.
556
00:46:33,287 --> 00:46:38,729
For the 15th, one young guy chose the
time, ship number, and paid upfront.
557
00:46:38,947 --> 00:46:40,784
I think it's him.
558
00:46:40,784 --> 00:46:43,594
- Then find out where he is.
- The problem is...
559
00:46:44,206 --> 00:46:48,244
He bought a gun from Deuk Gu
at the pawn shop.
560
00:46:48,244 --> 00:46:49,425
A gun?
561
00:46:50,356 --> 00:46:51,610
A long one.
562
00:46:51,610 --> 00:46:52,845
A rifle.
563
00:46:52,845 --> 00:46:55,635
Say it quickly all at once. Hurry up.
564
00:47:03,425 --> 00:47:04,827
- Hello.
- It's me.
565
00:47:04,827 --> 00:47:06,539
11:00 p.m. on the 15th.
566
00:47:06,539 --> 00:47:08,947
It's a cargo ship heading to
Shandong, China.
567
00:47:08,947 --> 00:47:12,220
But, he bought himself sniper rifle.
568
00:47:40,349 --> 00:47:41,615
Do you need a bag?
569
00:47:57,992 --> 00:48:00,327
He asked if there's a reward
for calling in with the tip.
570
00:48:00,327 --> 00:48:01,867
It's not a prank call, right?
571
00:48:01,867 --> 00:48:04,287
I checked the CCTV,
and I'm sure it's him.
572
00:48:04,287 --> 00:48:05,354
Okay.
573
00:48:05,925 --> 00:48:07,563
He showed up at a store in Songdo.
574
00:48:07,563 --> 00:48:09,407
He's already in that area?
575
00:48:09,407 --> 00:48:10,664
The information was right.
576
00:48:10,945 --> 00:48:12,266
He's getting ready to smuggle
himself out.
577
00:48:12,266 --> 00:48:14,566
Still, he won't leave so quietly.
578
00:48:14,566 --> 00:48:15,775
I think so too.
579
00:48:16,295 --> 00:48:19,244
The weapon he got is a sniper rifle.
580
00:48:19,244 --> 00:48:23,155
He will hide somewhere and try to
shoot Bong Soon before leaving.
581
00:48:23,715 --> 00:48:26,704
He'll want to call Bong Soon out to
a place where it's easy to shoot her.
582
00:48:26,704 --> 00:48:29,972
We need to get him to a place we want,
and not where he wants.
583
00:48:29,972 --> 00:48:31,307
That's how we can catch him.
584
00:48:31,307 --> 00:48:34,394
How can you become more and more
fearless with each passing minute?
585
00:48:34,394 --> 00:48:36,891
Don't worry. I'll do a good job.
586
00:48:37,367 --> 00:48:38,516
I'm Do Bong Soon.
587
00:48:38,516 --> 00:48:40,653
Yes, you're Do Bong Soon,
not Wonder Woman.
588
00:48:40,653 --> 00:48:43,072
Now, you're not even scared of guns.
589
00:48:43,800 --> 00:48:46,550
Bong Soon, by any chance...
590
00:48:50,679 --> 00:48:53,499
if he happens to call you,
you need to hurt his pride.
591
00:48:53,499 --> 00:48:56,090
He can't handle being looked down on
by a woman.
592
00:48:56,090 --> 00:48:58,650
That's when you need to tell him
to come to a place we choose.
593
00:48:58,970 --> 00:49:00,108
Then hang up first.
594
00:49:00,108 --> 00:49:02,367
He will take the bait.
595
00:49:02,854 --> 00:49:04,443
Okay, I got it.
596
00:49:13,728 --> 00:49:17,266
According to the information
Gook Du has gathered...
597
00:49:17,588 --> 00:49:22,166
he may be going from Incheon Port to
China's Shandong on the 15th.
598
00:49:22,166 --> 00:49:24,182
There's a very high chance
this will happen.
599
00:49:24,182 --> 00:49:26,440
This path goes to the trade ports.
600
00:49:26,440 --> 00:49:32,264
We will be staking out this area here
very quietly.
601
00:49:32,264 --> 00:49:34,141
Then we'll get him, got it?
602
00:49:34,141 --> 00:49:36,961
Please, let's get him this time.
603
00:49:36,961 --> 00:49:39,137
- Yes.
- Let's go.
604
00:49:39,775 --> 00:49:43,333
How can you sell something like this
in a neighborhood store?
605
00:49:43,333 --> 00:49:44,528
It's not even cheap.
606
00:49:44,528 --> 00:49:48,360
The egg tarts smell like eggs.
607
00:49:48,360 --> 00:49:51,588
That just means they're that fresh.
608
00:49:51,588 --> 00:49:56,171
Egg tarts would smell like eggs.
Would it smell like sweet potatoes then?
609
00:49:56,171 --> 00:49:59,003
Give me a refund right now.
610
00:50:00,416 --> 00:50:01,514
What?
611
00:50:03,633 --> 00:50:06,338
You ate four out of the dozen.
612
00:50:06,338 --> 00:50:09,284
It's not right to ask for a refund.
613
00:50:09,284 --> 00:50:11,644
Just give me the refund.
614
00:50:11,644 --> 00:50:15,485
Gosh, I was suffering
eating those yucky tarts.
615
00:50:15,485 --> 00:50:17,970
- It's yucky?
- Yes, it is.
616
00:50:18,271 --> 00:50:21,874
Just refund it for her.
How much is it, anyway?
617
00:50:21,874 --> 00:50:24,891
- How much do you want?
- It's 1,500 won per tart so...
618
00:50:24,891 --> 00:50:27,809
No, don't do that.
This customer is saying nonsense.
619
00:50:27,809 --> 00:50:30,561
You've done this before, too.
You're an expert at this.
620
00:50:30,561 --> 00:50:32,711
- What did you say?
- I'll show you.
621
00:50:32,711 --> 00:50:34,144
This isn't the first time.
622
00:50:34,144 --> 00:50:37,304
What makes you think
you can act this way?
623
00:50:37,304 --> 00:50:38,876
What kind of person are you?
624
00:50:38,876 --> 00:50:41,398
Yes, customer. It smelled like eggs.
625
00:50:41,398 --> 00:50:44,820
It must have bothered you a lot.
626
00:50:44,820 --> 00:50:47,858
Of course I will give you a refund.
627
00:50:47,858 --> 00:50:49,590
Soon, what are you doing?
628
00:50:49,590 --> 00:50:53,360
Oh, you look so pretty today.
629
00:50:53,360 --> 00:50:54,778
Really, you do.
630
00:50:55,246 --> 00:50:58,907
Next time, I'll do a better job
making it for you.
631
00:50:58,907 --> 00:51:02,021
Here you go. Thank you.
632
00:51:02,021 --> 00:51:03,485
Come back again.
633
00:51:03,485 --> 00:51:06,575
Your makeup looks so great today.
634
00:51:06,575 --> 00:51:08,391
Please get home safely.
635
00:51:08,391 --> 00:51:10,293
- Goodbye.
- Bye.
636
00:51:10,293 --> 00:51:13,717
Yes. Thank you.
637
00:51:14,820 --> 00:51:16,829
Oh, CEO Ahn.
638
00:51:16,829 --> 00:51:19,191
- Hello.
- Oh, yes.
639
00:51:19,719 --> 00:51:21,108
What about Bong Soon?
640
00:51:21,108 --> 00:51:24,336
I dropped her off at home and
thought I should say hello to you.
641
00:51:24,336 --> 00:51:25,561
Oh my!
642
00:51:27,204 --> 00:51:29,128
My goodness.
643
00:51:29,731 --> 00:51:31,871
I'm a friend of Bong Soon's mom.
644
00:51:31,871 --> 00:51:35,320
CEO Ahn, shall we sit for a bit?
645
00:51:35,320 --> 00:51:37,034
- Yes, of course.
- Sit, sit.
646
00:51:42,807 --> 00:51:44,465
- Soon.
- Yes.
647
00:51:44,702 --> 00:51:47,039
- What would you like?
- I'm fine.
648
00:51:47,039 --> 00:51:49,079
You should drink something.
649
00:51:49,079 --> 00:51:50,679
- Coffee?
- Sure.
650
00:51:50,679 --> 00:51:53,300
- An americano here.
- Okay.
651
00:51:53,300 --> 00:51:56,458
I will make sure to bring Father
back home.
652
00:51:57,025 --> 00:51:58,333
What do you mean?
653
00:51:58,333 --> 00:52:01,086
Bong Soon seems very worried.
654
00:52:02,619 --> 00:52:04,903
Um...
655
00:52:05,452 --> 00:52:09,693
I just gave him freedom.
656
00:52:11,186 --> 00:52:12,733
Freedom, freedom.
657
00:52:13,309 --> 00:52:17,577
We have such deep love in
our relationship.
658
00:52:17,577 --> 00:52:21,702
Every now and then,
we need to be apart.
659
00:52:21,702 --> 00:52:23,412
It's necessary.
660
00:52:23,412 --> 00:52:25,914
It's not healthy if it's too passionate.
661
00:52:25,914 --> 00:52:27,322
That's true.
662
00:52:28,081 --> 00:52:31,296
By the way, CEO Ahn.
663
00:52:31,296 --> 00:52:32,331
Yes.
664
00:52:36,731 --> 00:52:41,921
Could you possibly tell me your birthday
and time of birth?
665
00:52:43,581 --> 00:52:44,909
Why do you need to know, Mother?
666
00:52:45,510 --> 00:52:47,083
Well, it's just...
667
00:52:48,867 --> 00:52:51,362
Is it to check my marital harmony
with Bong Soon?
668
00:52:52,266 --> 00:52:56,583
Well, not necessarily for that...
669
00:52:56,583 --> 00:52:57,889
Please do that.
670
00:52:58,255 --> 00:53:00,543
And let me know the results.
671
00:53:00,543 --> 00:53:02,537
If they say we're not a good match...
672
00:53:02,869 --> 00:53:04,476
- If they say that?
- If they do?
673
00:53:05,195 --> 00:53:08,766
Keep going until you find we're a great
match, the perfect match!
674
00:53:08,766 --> 00:53:10,708
Can you do so until you find
someone who says that?
675
00:53:10,708 --> 00:53:13,231
Yes!
676
00:53:17,101 --> 00:53:18,291
Amazing.
677
00:53:19,778 --> 00:53:21,880
I knew I liked you.
678
00:53:22,313 --> 00:53:23,887
I'm curious about it too.
679
00:53:23,887 --> 00:53:25,894
- Right?
- Well, then...
680
00:53:26,398 --> 00:53:30,900
CEO Ahn, I need your birthday.
681
00:53:30,900 --> 00:53:34,072
Shall we get your time of birth too?
682
00:53:34,588 --> 00:53:35,941
We shall.
683
00:53:57,713 --> 00:54:01,148
I, Do Bong Soon, used my strength
684
00:54:01,148 --> 00:54:04,950
to save three women and my friend,
Kyung Shim.
685
00:54:05,440 --> 00:54:11,760
This time, I will make sure to catch the
kidnapper who took them.
686
00:54:39,981 --> 00:54:41,019
Hello.
687
00:54:41,019 --> 00:54:43,188
Somehow, you managed to live.
688
00:54:44,389 --> 00:54:45,577
Kim Jang Hyun?
689
00:54:48,624 --> 00:54:49,691
Where are you?
690
00:54:49,693 --> 00:54:52,021
Are you curious about where I am too?
691
00:54:52,260 --> 00:54:53,833
Shouldn't we meet?
692
00:54:53,833 --> 00:54:56,608
Why? You found your strength now.
693
00:54:57,101 --> 00:54:58,708
You want to catch me now?
694
00:54:59,358 --> 00:55:03,356
You're not going to run out of fear
from a little girl like me, are you?
695
00:55:03,356 --> 00:55:05,215
Scared of a mere girl?
696
00:55:05,215 --> 00:55:07,215
You are scared.
697
00:55:07,215 --> 00:55:09,345
You're no match for me.
698
00:55:09,345 --> 00:55:11,351
You say I'm no match for you?
699
00:55:11,351 --> 00:55:13,389
You can show up if you're confident.
700
00:55:13,389 --> 00:55:15,720
You remember that construction site
we met at before?
701
00:55:15,720 --> 00:55:17,340
I'll wait for you there tonight.
702
00:55:26,996 --> 00:55:28,418
It's tonight.
703
00:55:30,307 --> 00:55:34,342
Don't worry. I'll never get hurt.
704
00:55:39,117 --> 00:55:40,251
Okay.
705
00:55:41,740 --> 00:55:44,170
Hey, but I need some time too.
706
00:55:45,952 --> 00:55:51,019
I need time to accept my girlfriend's
unique situation.
707
00:55:55,179 --> 00:55:57,896
Look at me, okay?
708
00:56:00,211 --> 00:56:03,389
Don't worry. Nothing will happen to me.
709
00:56:13,554 --> 00:56:14,711
Okay.
710
00:56:48,742 --> 00:56:52,161
Kim Jang Hyun, I will catch you today.
711
00:57:24,943 --> 00:57:26,969
- Can you hear me?
- Yes.
712
00:57:27,809 --> 00:57:28,838
Yes.
713
00:57:28,838 --> 00:57:31,028
Kim Jang Hyun will be hiding
in a good place to shoot.
714
00:57:31,447 --> 00:57:32,548
Be careful.
715
00:57:44,414 --> 00:57:48,405
Kim Jang Hyun,
stop hiding like a coward.
716
00:57:48,407 --> 00:57:50,583
Face me in a proper fight.
717
00:58:53,137 --> 00:58:54,485
The roof, to the right.
718
00:59:01,809 --> 00:59:03,811
Bong Soon, Bong Soon!
719
00:59:03,811 --> 00:59:05,780
Bong Soon, are you okay? Bong Soon!
720
00:59:48,742 --> 00:59:51,827
In Gook Du, follow Kim Jang Hyun.
I know where he's going.
721
00:59:52,432 --> 00:59:55,144
He decided to leave earlier.
He's going to Incheon Port tonight.
722
00:59:55,144 --> 00:59:56,251
Incheon Port.
723
01:00:29,362 --> 01:00:30,682
Hey, Kim Jang Hyun.
724
01:00:39,630 --> 01:00:41,985
The container to the left,
50 meters ahead of you.
725
01:00:43,644 --> 01:00:45,244
Go around the right.
726
01:00:50,523 --> 01:00:51,816
Head right from there.
727
01:01:23,237 --> 01:01:25,650
No, that's a dead end.
728
01:01:32,403 --> 01:01:34,108
Right from there.
729
01:01:36,115 --> 01:01:37,579
Turn to the right.
730
01:01:40,159 --> 01:01:41,418
You're almost there.
731
01:01:53,173 --> 01:01:54,273
Okay!
732
01:02:17,999 --> 01:02:19,150
But, you...
733
01:02:19,916 --> 01:02:21,943
I'm sure I shot you.
734
01:02:21,943 --> 01:02:25,394
I'm the type of person who won't be
satisfied until I complete my task.
735
01:02:31,481 --> 01:02:33,508
This is a bulletproof vest.
736
01:02:33,508 --> 01:02:35,483
Nothing will get through this.
737
01:02:36,476 --> 01:02:38,530
Bong Soon, Bong Soon!
738
01:02:38,530 --> 01:02:40,568
Bong Soon, are you okay? Bong Soon!
739
01:02:42,220 --> 01:02:43,340
Gosh...
740
01:02:44,325 --> 01:02:45,440
This is strong.
741
01:02:45,963 --> 01:02:47,921
I'm going to go crazy.
742
01:02:50,990 --> 01:02:52,891
In Gook Du, Bong Soon is safe.
743
01:02:54,211 --> 01:02:56,050
- Get going.
- All right.
744
01:03:22,161 --> 01:03:24,427
I told you that you're no match for me.
745
01:04:00,092 --> 01:04:01,329
Oh, you're here.
746
01:04:12,133 --> 01:04:13,630
Kim Jang Hyun!
747
01:04:17,588 --> 01:04:19,847
Oh... nice shot.
748
01:04:32,947 --> 01:04:36,124
Kim Jang Hyun, you try being locked up.
749
01:04:36,684 --> 01:04:39,425
You'll have to live forever
locked up like this.
750
01:04:39,425 --> 01:04:40,804
Hey!
751
01:05:16,733 --> 01:05:20,733
Subtitles by DramaFever
752
01:05:37,907 --> 01:05:39,635
[Strong Woman Do Bong Soon]
753
01:05:39,635 --> 01:05:41,911
Do you know what's different about him?
754
01:05:41,911 --> 01:05:44,235
I see myself in his eyes.
755
01:05:44,235 --> 01:05:47,496
When I see myself in his eyes,
I look so happy.
756
01:05:47,496 --> 01:05:50,068
Bong Soon is like me.
757
01:05:50,068 --> 01:05:52,478
She has to be there in order for me
to feel like I exist.
758
01:05:52,478 --> 01:05:54,666
If she's not there,
I feel like I don't exist.
759
01:05:54,996 --> 01:05:56,878
I like CEO Ahn.
760
01:05:56,878 --> 01:05:58,258
Thank you, Dad.
761
01:05:58,737 --> 01:06:00,436
You should fly free now.
762
01:06:00,436 --> 01:06:03,378
I don't think I can save the world
on my own.
763
01:06:03,428 --> 01:06:06,728
I really want to make good use
of this strength I was given back.
764
01:06:06,728 --> 01:06:09,974
I wonder how I managed to fall in love
with such a great woman.
765
01:06:10,028 --> 01:06:12,028
I'm going to protect you too, Min Hyuk.
766
01:06:12,028 --> 01:06:13,836
Like a girl
standing in front of a dungeon.
54548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.