All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E15.170414.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,328 --> 00:00:20,343 Go. 3 00:00:20,345 --> 00:00:22,728 Please leave. 4 00:00:22,728 --> 00:00:26,514 - Please leave. - I'm not going to leave you here alone. 5 00:00:26,514 --> 00:00:28,624 - Go. - I'm going to go with you. 6 00:00:28,628 --> 00:00:31,703 Please leave. 7 00:00:33,728 --> 00:00:37,504 Bong Soon. 8 00:00:37,505 --> 00:00:39,209 Don't cry. 9 00:00:43,240 --> 00:00:47,045 We don't have much time left. 10 00:00:47,045 --> 00:00:49,563 Please leave. 11 00:00:49,563 --> 00:00:52,401 Bong Soon. 12 00:00:55,200 --> 00:00:58,343 There is something I want to tell you. 13 00:00:58,343 --> 00:01:01,395 Please leave. 14 00:01:05,047 --> 00:01:07,869 There's not that much time left. 15 00:01:07,869 --> 00:01:10,834 Please leave. 16 00:01:29,249 --> 00:01:31,613 I'm not leaving. 17 00:01:31,613 --> 00:01:33,636 I will stay by your side. 18 00:01:33,636 --> 00:01:35,636 Don't be afraid. 19 00:01:37,759 --> 00:01:39,438 Okay? 20 00:01:47,306 --> 00:01:50,271 Please open the door. 21 00:01:50,271 --> 00:01:54,544 Please let me save him. 22 00:02:48,717 --> 00:02:50,280 Step aside! 23 00:03:42,954 --> 00:03:44,601 You're fine. 24 00:03:47,704 --> 00:03:49,632 I'm relieved. 25 00:04:01,051 --> 00:04:04,741 [Episode 15] [Level Up] 26 00:04:04,741 --> 00:04:06,782 That must hurt. 27 00:04:06,782 --> 00:04:08,800 Does it hurt a lot? 28 00:04:08,800 --> 00:04:11,163 I'm okay. 29 00:04:11,163 --> 00:04:13,446 Your clothes are torn. 30 00:04:13,446 --> 00:04:16,430 When I get my paycheck, I will buy you pretty clothes. 31 00:04:16,430 --> 00:04:20,389 - Really? You promise? - Yes. 32 00:04:26,615 --> 00:04:28,298 Bong Soon. 33 00:04:35,447 --> 00:04:37,149 Let's go. 34 00:04:55,260 --> 00:04:58,226 - Who is it? - It's Dad. He says come home early. 35 00:05:01,302 --> 00:05:03,420 Hurry up. Let's eat and go home. He must be very worried. 36 00:05:05,815 --> 00:05:07,389 Shall I not go home tonight? 37 00:05:15,774 --> 00:05:17,916 Gosh. 38 00:05:17,916 --> 00:05:22,057 What are you thinking? 39 00:05:22,057 --> 00:05:24,240 I wasn't thinking anything. 40 00:05:26,372 --> 00:05:28,396 Gosh. 41 00:05:28,396 --> 00:05:31,978 It's hot in here. 42 00:05:31,978 --> 00:05:34,534 You're driving me crazy again. 43 00:05:39,243 --> 00:05:41,053 Dad told me to hurry up and come home. 44 00:05:45,115 --> 00:05:47,915 Let's hurry up and eat. 45 00:05:47,915 --> 00:05:51,245 Your hand... I will drive. 46 00:05:51,245 --> 00:05:54,736 I'll drive. 47 00:05:54,736 --> 00:05:59,192 - Tonight... We... - Huh? 48 00:06:05,486 --> 00:06:08,783 Let's stay together-- 49 00:06:08,783 --> 00:06:11,668 Hello? 50 00:06:11,668 --> 00:06:14,245 - Yes, Father. - My dad? 51 00:06:14,245 --> 00:06:15,891 Yes, of course. 52 00:06:15,891 --> 00:06:17,550 We're heading home now. 53 00:06:17,550 --> 00:06:22,139 Yes. We will be there soon. Don't worry. 54 00:06:22,139 --> 00:06:23,951 Okay. 55 00:06:25,971 --> 00:06:29,692 What? Did Dad tell you to hurry up? 56 00:06:29,692 --> 00:06:31,754 - Let's go home. - Okay. 57 00:07:02,123 --> 00:07:04,182 - Go in. - Okay. 58 00:07:04,182 --> 00:07:06,594 You should go home and sleep. 59 00:07:06,594 --> 00:07:09,341 Why did you say that then? 60 00:07:15,928 --> 00:07:18,214 I... 61 00:07:18,214 --> 00:07:21,915 Today was the happiest day of my life. 62 00:07:42,476 --> 00:07:44,909 I will get going. Bye. 63 00:08:10,949 --> 00:08:14,334 Seems like I won't be getting any sleep tonight. 64 00:08:14,334 --> 00:08:15,940 Gosh. 65 00:08:40,448 --> 00:08:43,896 Leave. Please leave. 66 00:08:48,098 --> 00:08:50,811 There is not that much time left. 67 00:08:50,811 --> 00:08:54,771 Please leave! 68 00:08:54,771 --> 00:08:56,527 How can I leave? 69 00:08:59,176 --> 00:09:00,877 You were trying to save me... 70 00:09:34,911 --> 00:09:38,090 I'm never going to leave you here alone. 71 00:09:38,090 --> 00:09:40,319 Please leave. 72 00:09:40,319 --> 00:09:42,157 I'm not leaving. 73 00:09:42,157 --> 00:09:44,367 I will stay by your side. 74 00:09:44,367 --> 00:09:46,622 Don't be afraid. 75 00:09:46,622 --> 00:09:49,588 I will protect you. 76 00:09:49,588 --> 00:09:53,175 So that no one in this world can hurt you. 77 00:09:53,175 --> 00:09:55,200 I will protect you. 78 00:10:42,877 --> 00:10:45,337 I... 79 00:10:45,337 --> 00:10:48,559 Today was the happiest day of my life. 80 00:10:51,882 --> 00:10:54,076 Shall I not go home tonight? 81 00:10:54,076 --> 00:10:55,684 I'm losing my mind here. 82 00:10:55,684 --> 00:10:58,494 Shall I not go home tonight? 83 00:11:47,220 --> 00:11:50,824 Shall I... 84 00:11:50,824 --> 00:11:53,512 not go home tonight? 85 00:11:53,512 --> 00:11:55,204 Gosh. 86 00:13:18,076 --> 00:13:20,752 I just... 87 00:13:23,472 --> 00:13:25,280 I wanted to see you. 88 00:14:43,310 --> 00:14:44,944 Did you have a good night sleep? 89 00:14:47,381 --> 00:14:49,133 Let's go. 90 00:14:53,093 --> 00:14:54,618 Please blow air here. 91 00:14:58,497 --> 00:15:02,986 - Do I have something on my face? - No. I just like looking at it. 92 00:15:02,986 --> 00:15:04,780 Please stop. 93 00:15:04,780 --> 00:15:07,350 - Hello. - Secretary Gong, when did you get here? 94 00:15:07,350 --> 00:15:09,193 I've been here since yesterday. 95 00:15:09,193 --> 00:15:11,948 - Is your head okay? - Ah, yes. I have a hard head. 96 00:15:11,948 --> 00:15:16,093 It's a relief that at least your head is hard. 97 00:15:16,093 --> 00:15:18,906 - Look at me. - Secretary Gong is here. 98 00:15:18,906 --> 00:15:21,161 - It's not okay. - It's okay. Who cares? 99 00:15:21,161 --> 00:15:22,672 - It's not okay. - It's okay. 100 00:15:25,694 --> 00:15:28,444 Secretary Gong, tell Team Leader Oh to come to my room. 101 00:15:28,444 --> 00:15:30,494 He went to the hospital. 102 00:15:30,494 --> 00:15:33,475 - Why? - He was trying to escape yesterday 103 00:15:33,475 --> 00:15:36,457 and his foot got stuck in the emergency door. 104 00:15:36,457 --> 00:15:40,449 He gets himself stuck everywhere. 105 00:15:40,449 --> 00:15:42,796 Okay. Keep up the good work. 106 00:15:45,234 --> 00:15:46,839 Thank you, ma'am. 107 00:15:50,497 --> 00:15:52,113 Be careful. 108 00:15:52,113 --> 00:15:54,004 Get away from me. 109 00:16:14,552 --> 00:16:16,146 Kwang Bok... 110 00:16:27,742 --> 00:16:29,457 Oh my. 111 00:16:33,941 --> 00:16:36,244 Who are you? 112 00:16:36,244 --> 00:16:39,776 Why do I feel like I'm seeing myself? 113 00:16:39,776 --> 00:16:42,330 We look very much alike. 114 00:16:42,330 --> 00:16:46,642 You could be another me. 115 00:16:46,642 --> 00:16:49,362 I'm in your heart. 116 00:16:49,362 --> 00:16:53,143 Title: Won Bin. 117 00:16:53,143 --> 00:16:55,507 That's so funny. Did you say the title is "Won Bin?" 118 00:16:55,507 --> 00:16:57,058 Mine is Hyun Bin then. 119 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 This is the poem collection that fake monk left behind. 120 00:17:00,363 --> 00:17:02,031 It's so touching. 121 00:17:02,031 --> 00:17:04,054 There is this poem here. Listen. 122 00:17:04,054 --> 00:17:07,007 Title: A dog that has been chasing after a duck. 123 00:17:07,007 --> 00:17:09,737 The dog chased after the chicken. 124 00:17:09,737 --> 00:17:12,446 The chicken was faster than the dog. 125 00:17:12,446 --> 00:17:15,567 The dog ended up staring at the roof. 126 00:17:15,567 --> 00:17:18,738 The dog later found out that the chicken had a long leg. 127 00:17:18,738 --> 00:17:20,523 A long leg. 128 00:17:22,747 --> 00:17:24,440 - It gives me chills. - It's not bad at all. 129 00:17:24,440 --> 00:17:27,308 I think he left the building when things got chaotic here. 130 00:17:27,308 --> 00:17:32,354 The police will be here to check the CCTV and the office. 131 00:17:32,354 --> 00:17:35,199 - Okay. Be cooperative. - Okay. 132 00:17:35,199 --> 00:17:36,815 - You can get going now. - Okay. 133 00:17:41,350 --> 00:17:43,814 Where did she go again? 134 00:18:00,459 --> 00:18:03,690 Kim Jang Hyun. 135 00:18:03,690 --> 00:18:05,526 I'm going to get you. 136 00:18:13,519 --> 00:18:15,835 Step up the inspection. Don't let a single person run away. 137 00:18:15,835 --> 00:18:17,892 Don't let him escape. 138 00:18:17,892 --> 00:18:19,414 Okay? 139 00:18:19,414 --> 00:18:22,178 - Please take a look at this. - It's him. 140 00:18:22,178 --> 00:18:26,422 - It's him. The one who was on the news. - He is the bad guy. 141 00:18:26,422 --> 00:18:28,644 He looks just fine. 142 00:18:30,709 --> 00:18:32,798 - I'm scared to go home alone at night. - It's him. 143 00:18:34,893 --> 00:18:37,824 This is nonsense. 144 00:18:37,824 --> 00:18:41,420 Gosh, this is giving me a headache. 145 00:18:41,420 --> 00:18:46,354 What is going on here? Where am I supposed to begin? 146 00:18:46,354 --> 00:18:48,814 That bastard. 147 00:18:48,814 --> 00:18:50,767 He is driving me crazy. 148 00:18:50,767 --> 00:18:54,508 He fell from a cliff, right? 149 00:18:54,508 --> 00:18:56,774 He fell and he drowned. 150 00:18:56,774 --> 00:18:58,276 How is he still alive? 151 00:18:58,276 --> 00:19:00,274 That's what I mean. 152 00:19:00,274 --> 00:19:03,815 Team Leader Yook. According to the Bomb Squad 153 00:19:03,815 --> 00:19:06,034 the bomb exploded in the sky. 154 00:19:06,034 --> 00:19:07,580 They said that CEO threw the bomb. 155 00:19:07,580 --> 00:19:10,045 - What? - But I don't think it makes sense. 156 00:19:10,045 --> 00:19:15,132 No one could throw it that far. 157 00:19:15,132 --> 00:19:16,748 It's strange. 158 00:19:16,748 --> 00:19:20,447 He threw the bomb up at the sky. 159 00:19:20,447 --> 00:19:23,256 - That Avengers Girl. Do Bong Soon. - Yes. 160 00:19:23,256 --> 00:19:24,825 She works there, right? 161 00:19:24,825 --> 00:19:27,545 Yes. 162 00:19:27,545 --> 00:19:31,142 His target was not CEO Ahn Min Hyuk. 163 00:19:31,142 --> 00:19:33,055 It was her. 164 00:19:33,055 --> 00:19:34,731 Do Bong Soon. 165 00:19:34,731 --> 00:19:37,199 He knew about your secret power 166 00:19:37,199 --> 00:19:39,683 and set a trap? 167 00:19:39,683 --> 00:19:41,305 That's right. 168 00:19:41,305 --> 00:19:47,529 Kyung Shim told me that you lost your power the other day. 169 00:19:47,529 --> 00:19:49,505 Are you okay? 170 00:19:49,505 --> 00:19:52,209 Well, Gook Du... 171 00:19:52,209 --> 00:19:54,123 I got my power back now. 172 00:19:54,123 --> 00:19:55,750 I'm strong again. 173 00:19:55,750 --> 00:19:58,754 - Then, that bomb... - Yes. 174 00:19:58,754 --> 00:20:02,749 - I threw it. - That's a relief. 175 00:20:02,749 --> 00:20:07,036 How could that be possible? That's miraculous. 176 00:20:07,036 --> 00:20:11,575 I prayed. 177 00:20:11,575 --> 00:20:13,690 I prayed that I could save him. 178 00:20:13,690 --> 00:20:21,298 Did CEO Ahn know that you had 179 00:20:21,298 --> 00:20:24,625 a bomb strapped to your body? 180 00:20:24,625 --> 00:20:26,439 Yes. 181 00:20:26,439 --> 00:20:30,305 Then he knew it... 182 00:20:30,305 --> 00:20:33,576 And he still stayed by your side? 183 00:20:33,576 --> 00:20:35,298 Yes. 184 00:20:42,201 --> 00:20:44,476 We can't write a report. 185 00:20:44,476 --> 00:20:48,817 No one is going to believe us anyway. 186 00:20:48,817 --> 00:20:50,572 - You should get going. - Okay. 187 00:20:50,572 --> 00:20:53,356 - Here you go. - I should go check the scene. 188 00:20:53,356 --> 00:20:55,948 Okay. Don't skip meals. 189 00:20:55,948 --> 00:20:58,132 - Bong Soon. - Yes? 190 00:21:05,812 --> 00:21:09,337 It's a relief that you are safe. 191 00:21:09,337 --> 00:21:13,106 And it's a relief that you are back to the old you. 192 00:21:13,106 --> 00:21:17,353 - Thank you. - I have always got your back. 193 00:21:17,353 --> 00:21:20,033 - You know that, right? - I know. 194 00:21:20,033 --> 00:21:23,826 I feel safe. 195 00:21:23,826 --> 00:21:25,769 Bye. 196 00:21:31,028 --> 00:21:33,680 I'm not sure yet, but... 197 00:21:36,202 --> 00:21:38,257 [Most Wanted] [Reward: 10 Million Won] 198 00:21:54,305 --> 00:21:57,594 The police went back to the station. We cooperated with them. 199 00:21:57,594 --> 00:22:00,961 I let them into the Machine Room and the rooftop. 200 00:22:00,961 --> 00:22:02,978 Good job. Secretary Gong. 201 00:22:02,978 --> 00:22:05,326 - Yes? - Let's set up a pop-up window 202 00:22:05,326 --> 00:22:07,260 so that people can see it when they log in to our game server. 203 00:22:07,260 --> 00:22:11,048 Let's make Kim Jang Hyun's picutre pop-up when people log in. 204 00:22:11,048 --> 00:22:13,928 We should also include the description and the reward. 205 00:22:13,928 --> 00:22:16,302 Let the users see it. As many as possible. 206 00:22:16,302 --> 00:22:18,729 Don't ever let him escape ever again. 207 00:22:18,729 --> 00:22:20,442 I'm going to get him. 208 00:22:22,652 --> 00:22:24,657 - That moron. - Okay. 209 00:22:30,326 --> 00:22:33,230 CEO Ahn. 210 00:22:33,230 --> 00:22:37,784 I'm not sure if I should tell you this... Never mind. 211 00:22:37,784 --> 00:22:41,229 What is it? 212 00:22:41,229 --> 00:22:44,161 Well. 213 00:22:44,161 --> 00:22:48,219 About that detective who came here today... 214 00:22:48,219 --> 00:22:50,959 - I think his name is Bok Du. - Gook Du, Gook Du. 215 00:22:50,959 --> 00:22:53,236 Yes. 216 00:22:53,236 --> 00:22:55,604 - That detective... - What? 217 00:22:55,604 --> 00:22:58,199 Do Bong Soon... 218 00:23:00,776 --> 00:23:02,600 He... 219 00:23:07,690 --> 00:23:09,941 He hugged Do Bong Soon. 220 00:23:09,941 --> 00:23:11,705 What? 221 00:23:21,913 --> 00:23:24,027 - He hugged her? - Well. 222 00:23:24,027 --> 00:23:25,718 When? Where? 223 00:23:25,718 --> 00:23:28,488 - How? - Well. 224 00:23:28,488 --> 00:23:30,744 A while ago at the lobby... 225 00:23:32,760 --> 00:23:35,286 How could he... 226 00:23:39,696 --> 00:23:41,333 - Do it. - What? Do what? 227 00:23:41,333 --> 00:23:46,815 Do a simulation. Show me how he hugged my girlfriend. 228 00:23:46,815 --> 00:23:49,871 - What do you mean a simulation? - I said do a simulation. 229 00:23:49,871 --> 00:23:52,307 Oh, okay. 230 00:23:52,307 --> 00:23:54,787 Don't you hesitate. Show me that situation. 231 00:23:54,787 --> 00:23:55,787 - You are Gook Du. - Okay. 232 00:23:56,860 --> 00:23:59,557 Show me. Think of me as Bong Soon. 233 00:23:59,557 --> 00:24:01,778 - I will be Bok Du then. - Gook Du! 234 00:24:01,778 --> 00:24:04,353 - Okay. - Gosh. 235 00:24:04,353 --> 00:24:07,392 Bong Soon is a bit shorter then this. 236 00:24:07,392 --> 00:24:10,451 Bong Soon is a bit shorter. 237 00:24:10,451 --> 00:24:13,768 And he is quite tall. 238 00:24:13,768 --> 00:24:17,269 Yes. I think she is about this tall. 239 00:24:17,269 --> 00:24:20,575 Gook Du came closer and hugged her. He seemed manly. 240 00:24:20,575 --> 00:24:23,606 He wrapped his arm around her like this and hugged her. 241 00:24:23,606 --> 00:24:27,642 She looked comfortable resting her head on his chest. 242 00:24:27,642 --> 00:24:31,969 She seemed like she was in her mother's arms. 243 00:25:04,177 --> 00:25:05,949 It's warm. 244 00:25:15,305 --> 00:25:18,421 No, no, no. 245 00:25:18,421 --> 00:25:21,159 Hey. 246 00:25:21,159 --> 00:25:22,941 Let's get out of here. 247 00:25:25,296 --> 00:25:26,930 I'm sorry, CEO Ahn. 248 00:25:35,548 --> 00:25:38,997 About Monk Zanimooddean. 249 00:25:38,997 --> 00:25:41,103 - He is Monk Nijamuttin. - Right? 250 00:25:41,103 --> 00:25:43,285 I thought so. Anyway. 251 00:25:43,285 --> 00:25:45,692 Did you do a background check on him? 252 00:25:45,692 --> 00:25:47,330 I had a chance to get to know him in person. 253 00:25:47,330 --> 00:25:48,965 Why do I have to do a background check? 254 00:25:48,965 --> 00:25:52,274 Sir, when did you first meet him? 255 00:25:56,740 --> 00:25:58,354 Do you remember how I got stabbed by 256 00:25:58,354 --> 00:26:02,045 Mang Gu from Garibongdong three years ago? 257 00:26:02,045 --> 00:26:05,969 I remember that. That "Don't ask" case. 258 00:26:05,969 --> 00:26:09,109 - You ran for your life-- - Hey! 259 00:26:09,109 --> 00:26:12,279 When did I do that? 260 00:26:12,279 --> 00:26:13,856 Anyway. 261 00:26:13,856 --> 00:26:18,555 Back then, a monk treated me by using his "energy technique." 262 00:26:18,555 --> 00:26:20,676 I didn't have to get actual surgery. 263 00:26:20,676 --> 00:26:24,724 I have been sponsoring him since then. It has been two years. 264 00:26:24,724 --> 00:26:28,356 I saw him at the dry sauna the other day. 265 00:26:28,356 --> 00:26:30,596 He had a tattoo on the side. 266 00:26:30,596 --> 00:26:32,820 It was the map of our country. 267 00:26:32,820 --> 00:26:36,891 He could have done that. He loves South Korea very much. 268 00:26:36,891 --> 00:26:38,701 But... 269 00:26:38,701 --> 00:26:42,411 Somewhere near the South Sea 270 00:26:42,411 --> 00:26:44,205 he had an arrow and it said "My Hometown." 271 00:26:44,205 --> 00:26:46,755 Maybe he used to live there when he first came to South Korea. 272 00:26:46,755 --> 00:26:50,295 That could be his second hometown. 273 00:26:50,295 --> 00:26:54,813 Don't waste your time worrying about those things. You go do youe job right. 274 00:26:54,813 --> 00:26:57,170 Right? 275 00:26:57,170 --> 00:26:58,718 Right. 276 00:27:03,826 --> 00:27:08,927 Don't look for me. I want to live my life too. 277 00:27:08,927 --> 00:27:12,946 Is he out of his mind? 278 00:27:12,946 --> 00:27:15,211 - Is he trying to run away from home? - Ma'am, what should we do? 279 00:27:15,211 --> 00:27:17,680 We don't have pie or tart. We have nothing. 280 00:27:17,680 --> 00:27:19,576 We have to close the bakery today. 281 00:27:22,539 --> 00:27:24,962 How... Run away? 282 00:28:03,959 --> 00:28:06,084 Oh. Hello, Secretary Gong. 283 00:28:06,084 --> 00:28:09,099 Do you know where CEO Ahn is? 284 00:28:09,099 --> 00:28:13,287 He must be on the rooftop or he could be wandering around the building. 285 00:28:13,287 --> 00:28:17,572 As you know, when he gets angry or hyper he does that. 286 00:28:17,572 --> 00:28:20,105 He is upset again? Why? 287 00:28:23,353 --> 00:28:25,584 - I'm sorry. - What? Secretary Gong. 288 00:28:35,208 --> 00:28:37,353 My goodness. 289 00:28:39,410 --> 00:28:41,417 Do Bong Soon! 290 00:28:41,417 --> 00:28:43,142 Yes? 291 00:28:43,142 --> 00:28:45,093 Oh, no. Sir... 292 00:28:45,093 --> 00:28:47,238 Does it hurt a lot? 293 00:28:47,238 --> 00:28:49,135 Don't worry. 294 00:28:49,135 --> 00:28:52,066 I will make coffee for you. You were brewing already. 295 00:28:52,066 --> 00:28:54,902 What are you? Who are you? What's your identity? 296 00:28:54,902 --> 00:28:58,652 I told you I'm Do Bong Soon from Dobong-gu, Dobong-dong. 297 00:28:58,652 --> 00:29:01,825 You go back to your planet. Get out of this Earth. Leave. 298 00:29:01,825 --> 00:29:05,824 Sir, I'm not Dooley. How can I leave Earth? 299 00:29:05,824 --> 00:29:09,969 You like a spoonful of sugar in your coffee, right? 300 00:29:09,969 --> 00:29:11,570 Stop being coy. 301 00:29:11,570 --> 00:29:15,468 I'm going to see the end of you. I won't miss it for the world. 302 00:29:15,468 --> 00:29:17,587 Gosh, Sir. 303 00:29:19,679 --> 00:29:24,548 When the new employee gets here, please be nice to her. Don't bother her. 304 00:29:24,548 --> 00:29:27,643 Oh, it's a utensil set. 305 00:29:27,643 --> 00:29:30,026 Isn't this so pretty? 306 00:29:30,026 --> 00:29:31,616 This is my gift to you. 307 00:29:31,616 --> 00:29:34,160 Bye. 308 00:29:56,074 --> 00:29:58,092 - Hello? - It's me, Ahn Min Hyuk. 309 00:29:58,092 --> 00:30:00,139 - What's up? - Are you free today? 310 00:30:00,139 --> 00:30:01,709 I have something to tell you in person. 311 00:30:01,709 --> 00:30:06,131 I have something to tell you in person too. 312 00:30:06,131 --> 00:30:07,749 I will text you the time and the location. 313 00:30:07,749 --> 00:30:10,170 You can do-- 314 00:30:10,170 --> 00:30:13,401 Hello? 315 00:30:13,401 --> 00:30:16,875 I just don't like him. I just can't like him. 316 00:30:22,169 --> 00:30:24,163 You didn't eat your only meal today, right? 317 00:30:24,163 --> 00:30:26,122 Let's go eat. 318 00:30:26,122 --> 00:30:28,720 I don't have to eat. 319 00:30:28,720 --> 00:30:30,452 - Let's go somewhere else. - What? 320 00:30:35,574 --> 00:30:39,949 - I just want to make sure this-- - Min Hyuk. 321 00:30:39,949 --> 00:30:44,928 Can I call you like that when we are by ourselves? 322 00:30:44,928 --> 00:30:49,259 Gosh. I have to get the lead in the beginning. 323 00:30:49,259 --> 00:30:50,966 Don't fall for her. 324 00:30:53,845 --> 00:30:57,721 I don't care how you call me. What matters is how you feel-- 325 00:31:03,352 --> 00:31:06,384 Can I call you "Min Min?" 326 00:31:08,798 --> 00:31:12,016 I'm hungry. Let's go eat. 327 00:31:12,016 --> 00:31:14,052 Let's go. Wait. 328 00:31:14,052 --> 00:31:17,571 Weren't you going to tell me something? 329 00:31:17,571 --> 00:31:19,487 I don't have to tell you now. 330 00:31:19,487 --> 00:31:22,815 I give my employees a hug too. That's not a big deal, right? 331 00:31:22,815 --> 00:31:24,419 - Shall we go eat? Let's go eat. - Yes. 332 00:31:29,469 --> 00:31:31,523 She is so annoying. 333 00:31:31,523 --> 00:31:34,765 What in the world is this? 334 00:31:34,765 --> 00:31:37,804 Are you a chieftain in Africa? What are all these things dangling here? 335 00:31:37,804 --> 00:31:40,038 - What? - You have spoons and chopsticks here. 336 00:31:40,038 --> 00:31:43,418 What do you need those for? 337 00:31:43,418 --> 00:31:46,852 Do Bong Soon made these for me. 338 00:31:46,852 --> 00:31:51,509 She is the weirdest creature I have ever seen. 339 00:31:53,573 --> 00:31:56,671 Do you take lessons at a pottery studio or something? Do you do metal work? 340 00:31:56,671 --> 00:31:58,439 Oh my. 341 00:31:58,439 --> 00:31:59,984 Forget it. 342 00:31:59,984 --> 00:32:03,312 Don't you think you should tell me about what happened in the office? 343 00:32:03,312 --> 00:32:05,978 Why were you guys hugging each other? 344 00:32:05,978 --> 00:32:09,625 We were doing a simulation. 345 00:32:09,625 --> 00:32:12,747 - Were you jealous? - Oh my. 346 00:32:15,851 --> 00:32:18,439 Why are you laughing at me? Don't look at me. 347 00:32:20,707 --> 00:32:23,182 Are you crazy? People are looking at us. 348 00:32:23,182 --> 00:32:25,959 Since when did they become close friends? 349 00:32:25,959 --> 00:32:28,286 You can eat it just like this. 350 00:32:34,623 --> 00:32:38,255 - It's going to take forever to cut it. - It's delicious. 351 00:32:38,255 --> 00:32:41,283 I have too meet someone after work. 352 00:32:41,283 --> 00:32:44,813 - Who? - There's this guy who I just can't like. 353 00:32:52,286 --> 00:32:56,651 Wow, isn't she amazing? 354 00:32:56,651 --> 00:32:59,045 Who is this model? 355 00:32:59,045 --> 00:33:03,789 - Should we pick her? - She is a perfect match for our game. 356 00:33:05,651 --> 00:33:07,689 Who should I choose? 357 00:33:07,689 --> 00:33:10,707 Just pick her. You used to like her. 358 00:33:10,873 --> 00:33:13,450 Look at this... look. 359 00:33:13,450 --> 00:33:14,849 Isn't she amazing? 360 00:33:17,080 --> 00:33:19,195 There are more pictures. Would you like to see? 361 00:33:22,028 --> 00:33:24,672 When? When did I like her? 362 00:33:24,673 --> 00:33:26,532 Secretary Gong, what are you talking about? 363 00:33:27,115 --> 00:33:28,860 Didn't I tell you to use a male model? 364 00:33:28,860 --> 00:33:32,480 CEO Ahn, why are you being like this? We've never used a male model. 365 00:33:32,480 --> 00:33:36,816 You said male models cost more, and you don't like them. 366 00:33:36,816 --> 00:33:38,334 What are you saying, Secretary Gong? 367 00:33:38,334 --> 00:33:39,488 Are you not feeling well? 368 00:33:39,488 --> 00:33:41,028 You said that, remember? 369 00:33:41,029 --> 00:33:43,759 You've always liked this model. 370 00:33:44,817 --> 00:33:47,389 She looks so scary. 371 00:33:47,389 --> 00:33:50,363 Why are her legs so uselessly long, huh? 372 00:33:50,363 --> 00:33:51,969 Get out. Get out. 373 00:33:52,297 --> 00:33:55,369 Why you acting like this? Really, CEO Ahn... 374 00:33:55,369 --> 00:33:58,149 Gook Du, I need to talk to you. See you later tonight. 375 00:33:58,505 --> 00:34:00,466 Why you being this way to me? 376 00:34:07,452 --> 00:34:11,510 CEO Ahn likes male models. 377 00:34:41,670 --> 00:34:42,947 - Bong Soon... - Bong Soon... 378 00:34:48,530 --> 00:34:50,133 - Go ahead. - No, you can go first. 379 00:34:52,166 --> 00:34:55,675 I need to make one thing clear with you. 380 00:34:56,987 --> 00:34:58,775 - Bong Soon and I... - Wait. 381 00:35:00,896 --> 00:35:03,354 Why do you keep using informal speech with me? 382 00:35:03,659 --> 00:35:05,336 Gosh, this punk... 383 00:35:05,967 --> 00:35:07,365 Then you can do it too. 384 00:35:07,365 --> 00:35:09,965 I have manners, unlike you. 385 00:35:09,965 --> 00:35:12,269 I don't speak informally to people I'm not close to. 386 00:35:12,612 --> 00:35:15,909 Do you think I'm speaking informally to you because we're close? 387 00:35:16,496 --> 00:35:18,224 Do you think I want to get close to you? 388 00:35:18,224 --> 00:35:20,987 That's what I'm saying, so why are you speaking informally to me? 389 00:35:20,987 --> 00:35:22,699 Do you want to get closer to me? 390 00:35:25,081 --> 00:35:26,809 You're a funny guy. 391 00:35:34,195 --> 00:35:35,226 You... 392 00:35:37,135 --> 00:35:38,362 Do you like Bong Soon? 393 00:35:39,164 --> 00:35:41,193 What? Do I like Bong Soon? 394 00:35:43,313 --> 00:35:47,133 How dare you ask me that? Who are you to ask me that? 395 00:35:47,133 --> 00:35:49,851 You're seriously a piece of crap. 396 00:35:50,492 --> 00:35:52,753 I should be the one saying that. 397 00:35:53,461 --> 00:35:54,470 Hey. 398 00:35:55,981 --> 00:35:58,219 Don't hang around my girlfriend anymore. 399 00:36:02,490 --> 00:36:05,318 I let you mouth off long enough. 400 00:36:07,012 --> 00:36:11,800 Well, I suppose this was bound to happen sooner or later. 401 00:36:11,800 --> 00:36:13,550 Yeah, it took longer than I thought. 402 00:36:13,550 --> 00:36:15,987 - Should we go? - Don't complain after I beat you up. 403 00:36:15,987 --> 00:36:17,849 - You punk! - Oh... 404 00:36:20,168 --> 00:36:22,391 What are you doing here? How did you know to come? 405 00:36:22,391 --> 00:36:23,463 She came to meet me. 406 00:36:23,463 --> 00:36:25,604 Why would you meet my Bong Soon? 407 00:36:25,604 --> 00:36:26,947 What's it to you if I do? 408 00:36:26,947 --> 00:36:28,597 Stop it, already. 409 00:36:30,385 --> 00:36:34,775 Seriously, what's wrong with you two? People are staring. 410 00:36:34,775 --> 00:36:40,275 Wait, then the guy you said you were going to meet is... 411 00:36:43,845 --> 00:36:45,304 Anyway... 412 00:36:47,345 --> 00:36:49,237 Let's catch Kim Jang Hyun together. 413 00:36:49,237 --> 00:36:51,186 I asked to see you to say that. 414 00:36:52,615 --> 00:36:56,065 But, today doesn't seem like the right time to discuss that. 415 00:36:57,092 --> 00:36:58,094 Let's just drink. 416 00:36:58,094 --> 00:36:59,621 - No. - Why? 417 00:37:00,050 --> 00:37:01,168 Why, why? 418 00:37:01,168 --> 00:37:03,266 - Who are you to say no? - She's my friend. 419 00:37:03,266 --> 00:37:05,679 - What about you? You ---- punk. - You ----. 420 00:37:05,679 --> 00:37:07,838 - What kind of cop says ---- punk? - It's up to me, you ---- punk. 421 00:37:07,838 --> 00:37:09,840 You must be ---- crazy. Hey! 422 00:37:11,068 --> 00:37:12,246 I'll just pour it. 423 00:37:13,612 --> 00:37:15,325 I'll just pour it for you. 424 00:37:16,414 --> 00:37:17,521 Cheers. 425 00:37:26,296 --> 00:37:29,179 Get up there. Gosh, these legs. 426 00:37:29,179 --> 00:37:30,666 Why are their legs so long? 427 00:37:51,030 --> 00:37:53,233 Mom, I'm going to work. 428 00:37:55,581 --> 00:37:58,461 Mom, I'm going to work! Dad, I'm going! 429 00:37:58,461 --> 00:38:00,391 Your dad didn't come home yesterday. 430 00:38:00,945 --> 00:38:02,177 What? 431 00:38:02,452 --> 00:38:05,050 What? Dad didn't come home? 432 00:38:05,050 --> 00:38:06,342 Your dad ran away. 433 00:38:07,574 --> 00:38:08,978 - Ran away? - Ran away? 434 00:38:10,633 --> 00:38:12,423 - But... - Why? 435 00:38:13,365 --> 00:38:14,796 He left on his own. 436 00:38:14,796 --> 00:38:15,853 You hit him, right? 437 00:38:15,853 --> 00:38:16,938 No, I didn't. 438 00:38:16,938 --> 00:38:18,865 You did hit him again. 439 00:38:20,115 --> 00:38:22,425 He chose to leave on his own. 440 00:38:25,965 --> 00:38:27,898 You think you're right? 441 00:38:58,193 --> 00:38:59,595 Seriously... 442 00:39:16,099 --> 00:39:19,802 I feel really nauseous inside. 443 00:39:19,802 --> 00:39:22,200 Yet, I'm in a really good mood. 444 00:39:23,724 --> 00:39:25,161 You must be uncomfortable there. 445 00:39:25,592 --> 00:39:28,246 She could've given him at blanket, at least. 446 00:39:33,601 --> 00:39:36,967 Good morning! Did you sleep well? 447 00:39:36,967 --> 00:39:39,791 Yes. You should eat something for your hangover. 448 00:39:39,791 --> 00:39:42,552 What is it? Why are you so down? 449 00:39:42,552 --> 00:39:46,333 My dad... ran away from home. 450 00:39:47,412 --> 00:39:48,606 Ran away? 451 00:40:08,427 --> 00:40:09,842 Bong Soon, thank you for the meal. 452 00:40:10,784 --> 00:40:12,958 It's food from my house, so you should thank me. 453 00:40:12,958 --> 00:40:14,586 You did this before, too. 454 00:40:16,371 --> 00:40:17,532 Thanks for the food. 455 00:40:19,342 --> 00:40:20,416 Yum. 456 00:40:21,396 --> 00:40:25,646 Then I'm going to talk about what I brought up yesterday. 457 00:40:27,548 --> 00:40:30,766 I'm going to catch Kim Jang Hyun myself. Help me out. 458 00:40:55,961 --> 00:40:58,842 Why are you insisting on doing this here on our own? 459 00:40:58,842 --> 00:41:01,809 All the focus and attention is on the police right now. 460 00:41:01,809 --> 00:41:04,653 We need to make a move from a different direction than the police. 461 00:41:04,653 --> 00:41:09,275 But... why is he going to be involved? 462 00:41:09,275 --> 00:41:11,833 I really hate working with you too. 463 00:41:11,833 --> 00:41:13,704 - What did you say, punk? - You're the punk. 464 00:41:13,704 --> 00:41:15,345 Enough! 465 00:41:15,345 --> 00:41:19,525 Can you put aside personal feelings for just a moment? 466 00:41:19,874 --> 00:41:22,530 If you two aren't going to help me, I'll do it on my own. 467 00:41:22,530 --> 00:41:23,907 - No! - No! 468 00:41:30,842 --> 00:41:32,711 Fine. I'll help you. 469 00:41:33,128 --> 00:41:35,016 But, you can't make moves on your own. 470 00:41:35,016 --> 00:41:37,717 My condition is you have to discuss everything with me first. 471 00:41:38,394 --> 00:41:40,391 Well, okay. 472 00:41:40,686 --> 00:41:43,537 Anyway, this is what I think. 473 00:41:43,537 --> 00:41:45,342 Kim Jang Hyun knows that I'm alive. 474 00:41:45,342 --> 00:41:47,671 Then he will want to target me. 475 00:41:47,671 --> 00:41:50,112 That is a valid conclusion. He's very obsessive. 476 00:41:50,112 --> 00:41:52,983 There's a nationwide warrant out for his arrest. 477 00:41:52,983 --> 00:41:56,539 Things are different for Kim Jang Hyun. He can't move around freely. 478 00:41:56,539 --> 00:41:59,661 Then we have to make it so that he can't stay hidden. 479 00:41:59,661 --> 00:42:02,869 Now that he is in this predicament, what will he end up doing? 480 00:42:03,519 --> 00:42:06,891 The police believe he'll be looking to smuggle himself out of the country. 481 00:42:06,891 --> 00:42:09,510 - Smuggle himself out? - It's the last resort for criminals. 482 00:42:09,510 --> 00:42:13,461 Everyone knows his face, so it will be hard to make a fake passport. 483 00:42:13,461 --> 00:42:15,860 It's more likely he'll use a broker and get on a cargo ship. 484 00:42:15,860 --> 00:42:17,039 Illegal smuggling. 485 00:42:17,603 --> 00:42:18,943 Broker. 486 00:42:21,570 --> 00:42:23,900 We need some information right about now. 487 00:42:29,617 --> 00:42:31,778 Hello, this is Ahn Min Hyuk. 488 00:42:31,778 --> 00:42:35,546 Mister, you still owe me, don't you? 489 00:42:36,275 --> 00:42:37,396 Yes. 490 00:42:39,697 --> 00:42:40,900 I'll look into it. 491 00:42:44,347 --> 00:42:47,704 What is the trend for smuggling people out these days? 492 00:42:47,704 --> 00:42:51,287 There's a high chance that a criminal will be smuggled out via cargo ship. 493 00:42:51,287 --> 00:42:53,958 Look into the brokers for smuggling. 494 00:42:53,958 --> 00:42:57,659 You know Choong Shik, one of Wol Sa's guys? 495 00:42:57,659 --> 00:42:58,920 You can ask him, he'll know. 496 00:42:58,920 --> 00:43:00,862 Do Bong Soon and Choong Shik. 497 00:43:00,862 --> 00:43:03,789 Why aren't any of the talented people working for me? 498 00:43:03,789 --> 00:43:05,458 Why? Huh? 499 00:43:07,559 --> 00:43:10,278 - You're right. - I'm talking about you guys. 500 00:43:11,762 --> 00:43:14,662 I have to do something to get him to make a move. 501 00:43:21,293 --> 00:43:24,603 You shouldn't have used the knife with him. 502 00:43:24,603 --> 00:43:26,793 You can't do it like that. 503 00:43:26,793 --> 00:43:29,713 Should we kill them all? They all died. 504 00:43:30,213 --> 00:43:31,740 Who's calling now? 505 00:43:32,545 --> 00:43:34,575 They really died. 506 00:43:36,878 --> 00:43:38,815 Sister! 507 00:43:39,072 --> 00:43:41,478 You're doing well, right? I've been reading your blog. 508 00:43:41,478 --> 00:43:44,766 - Yes, Sister. - I have a favor to ask. 509 00:43:44,766 --> 00:43:46,565 Yes, yes. 510 00:43:46,565 --> 00:43:49,304 - I accept your orders. - We accept them. 511 00:43:49,304 --> 00:43:51,226 - Have a good day. - Goodbye. 512 00:43:51,226 --> 00:43:52,237 I love you. 513 00:43:52,237 --> 00:43:57,177 Hey, she wants us to put up a picture of that punk, Kim Jang Hyun. 514 00:43:57,177 --> 00:43:59,554 - She wants everyone to see. - The order came directly from her? 515 00:43:59,554 --> 00:44:02,394 Then this is an order from the boss. 516 00:44:02,394 --> 00:44:06,391 Yes, this is our first real job. 517 00:44:06,391 --> 00:44:08,568 - We shall catch him! - Let's do it! 518 00:44:08,568 --> 00:44:11,421 Let's go! 519 00:44:11,421 --> 00:44:12,954 Come on! 520 00:44:13,858 --> 00:44:15,666 That looks amazing. 521 00:44:15,666 --> 00:44:18,037 - Put it up. - Press the button. 522 00:44:19,717 --> 00:44:22,229 Good job, good job. 523 00:44:23,496 --> 00:44:24,670 Hey. 524 00:44:28,063 --> 00:44:29,304 Have you seen him? 525 00:44:30,371 --> 00:44:32,887 Have you seen him around here? 526 00:44:49,668 --> 00:44:51,490 I think it's him. 527 00:44:52,240 --> 00:44:53,512 Should I report it? 528 00:44:53,512 --> 00:44:55,802 Hello. This is the police, right? 529 00:45:02,432 --> 00:45:04,833 I need to buy something. 530 00:45:04,833 --> 00:45:05,918 Okay. 531 00:45:13,208 --> 00:45:15,208 It's kind of expensive. 532 00:45:23,869 --> 00:45:24,923 Two more. 533 00:45:32,985 --> 00:45:34,789 The gun is loaded. 534 00:45:38,586 --> 00:45:41,400 It's from Russia. 535 00:45:41,400 --> 00:45:43,010 The KGB uses this. 536 00:45:47,648 --> 00:45:50,985 It's me. You know that guy Baek Ta's guys are looking for? 537 00:45:50,985 --> 00:45:52,610 That guy with the warrant out for him. 538 00:45:52,610 --> 00:45:54,429 He just came by here. 539 00:45:55,298 --> 00:45:56,362 Yeah. 540 00:45:57,521 --> 00:45:58,691 Oh, really? 541 00:45:59,885 --> 00:46:01,166 Okay then. 542 00:46:03,258 --> 00:46:06,226 Boss, Kwang Bok can't come to Seoul. 543 00:46:06,226 --> 00:46:08,278 - Why? - He went to his hometown. 544 00:46:08,278 --> 00:46:10,528 He was walking around because he was bored. 545 00:46:10,528 --> 00:46:13,554 He accidentally touched a beehive and got attacked by bees. 546 00:46:13,554 --> 00:46:14,871 All over his jaw, at that. 547 00:46:15,171 --> 00:46:17,557 Did he commit treason in his past life? 548 00:46:17,557 --> 00:46:19,769 He might as well die. 549 00:46:19,769 --> 00:46:21,804 He has no luck at all. 550 00:46:22,400 --> 00:46:24,086 It's Choong Shik calling. 551 00:46:24,086 --> 00:46:25,409 Choong Shik. 552 00:46:26,325 --> 00:46:27,726 What! 553 00:46:28,150 --> 00:46:29,246 Okay. 554 00:46:29,686 --> 00:46:31,813 Why are you getting angry? Did he find him? 555 00:46:31,813 --> 00:46:33,287 There are six guys in total. 556 00:46:33,287 --> 00:46:38,729 For the 15th, one young guy chose the time, ship number, and paid upfront. 557 00:46:38,947 --> 00:46:40,784 I think it's him. 558 00:46:40,784 --> 00:46:43,594 - Then find out where he is. - The problem is... 559 00:46:44,206 --> 00:46:48,244 He bought a gun from Deuk Gu at the pawn shop. 560 00:46:48,244 --> 00:46:49,425 A gun? 561 00:46:50,356 --> 00:46:51,610 A long one. 562 00:46:51,610 --> 00:46:52,845 A rifle. 563 00:46:52,845 --> 00:46:55,635 Say it quickly all at once. Hurry up. 564 00:47:03,425 --> 00:47:04,827 - Hello. - It's me. 565 00:47:04,827 --> 00:47:06,539 11:00 p.m. on the 15th. 566 00:47:06,539 --> 00:47:08,947 It's a cargo ship heading to Shandong, China. 567 00:47:08,947 --> 00:47:12,220 But, he bought himself sniper rifle. 568 00:47:40,349 --> 00:47:41,615 Do you need a bag? 569 00:47:57,992 --> 00:48:00,327 He asked if there's a reward for calling in with the tip. 570 00:48:00,327 --> 00:48:01,867 It's not a prank call, right? 571 00:48:01,867 --> 00:48:04,287 I checked the CCTV, and I'm sure it's him. 572 00:48:04,287 --> 00:48:05,354 Okay. 573 00:48:05,925 --> 00:48:07,563 He showed up at a store in Songdo. 574 00:48:07,563 --> 00:48:09,407 He's already in that area? 575 00:48:09,407 --> 00:48:10,664 The information was right. 576 00:48:10,945 --> 00:48:12,266 He's getting ready to smuggle himself out. 577 00:48:12,266 --> 00:48:14,566 Still, he won't leave so quietly. 578 00:48:14,566 --> 00:48:15,775 I think so too. 579 00:48:16,295 --> 00:48:19,244 The weapon he got is a sniper rifle. 580 00:48:19,244 --> 00:48:23,155 He will hide somewhere and try to shoot Bong Soon before leaving. 581 00:48:23,715 --> 00:48:26,704 He'll want to call Bong Soon out to a place where it's easy to shoot her. 582 00:48:26,704 --> 00:48:29,972 We need to get him to a place we want, and not where he wants. 583 00:48:29,972 --> 00:48:31,307 That's how we can catch him. 584 00:48:31,307 --> 00:48:34,394 How can you become more and more fearless with each passing minute? 585 00:48:34,394 --> 00:48:36,891 Don't worry. I'll do a good job. 586 00:48:37,367 --> 00:48:38,516 I'm Do Bong Soon. 587 00:48:38,516 --> 00:48:40,653 Yes, you're Do Bong Soon, not Wonder Woman. 588 00:48:40,653 --> 00:48:43,072 Now, you're not even scared of guns. 589 00:48:43,800 --> 00:48:46,550 Bong Soon, by any chance... 590 00:48:50,679 --> 00:48:53,499 if he happens to call you, you need to hurt his pride. 591 00:48:53,499 --> 00:48:56,090 He can't handle being looked down on by a woman. 592 00:48:56,090 --> 00:48:58,650 That's when you need to tell him to come to a place we choose. 593 00:48:58,970 --> 00:49:00,108 Then hang up first. 594 00:49:00,108 --> 00:49:02,367 He will take the bait. 595 00:49:02,854 --> 00:49:04,443 Okay, I got it. 596 00:49:13,728 --> 00:49:17,266 According to the information Gook Du has gathered... 597 00:49:17,588 --> 00:49:22,166 he may be going from Incheon Port to China's Shandong on the 15th. 598 00:49:22,166 --> 00:49:24,182 There's a very high chance this will happen. 599 00:49:24,182 --> 00:49:26,440 This path goes to the trade ports. 600 00:49:26,440 --> 00:49:32,264 We will be staking out this area here very quietly. 601 00:49:32,264 --> 00:49:34,141 Then we'll get him, got it? 602 00:49:34,141 --> 00:49:36,961 Please, let's get him this time. 603 00:49:36,961 --> 00:49:39,137 - Yes. - Let's go. 604 00:49:39,775 --> 00:49:43,333 How can you sell something like this in a neighborhood store? 605 00:49:43,333 --> 00:49:44,528 It's not even cheap. 606 00:49:44,528 --> 00:49:48,360 The egg tarts smell like eggs. 607 00:49:48,360 --> 00:49:51,588 That just means they're that fresh. 608 00:49:51,588 --> 00:49:56,171 Egg tarts would smell like eggs. Would it smell like sweet potatoes then? 609 00:49:56,171 --> 00:49:59,003 Give me a refund right now. 610 00:50:00,416 --> 00:50:01,514 What? 611 00:50:03,633 --> 00:50:06,338 You ate four out of the dozen. 612 00:50:06,338 --> 00:50:09,284 It's not right to ask for a refund. 613 00:50:09,284 --> 00:50:11,644 Just give me the refund. 614 00:50:11,644 --> 00:50:15,485 Gosh, I was suffering eating those yucky tarts. 615 00:50:15,485 --> 00:50:17,970 - It's yucky? - Yes, it is. 616 00:50:18,271 --> 00:50:21,874 Just refund it for her. How much is it, anyway? 617 00:50:21,874 --> 00:50:24,891 - How much do you want? - It's 1,500 won per tart so... 618 00:50:24,891 --> 00:50:27,809 No, don't do that. This customer is saying nonsense. 619 00:50:27,809 --> 00:50:30,561 You've done this before, too. You're an expert at this. 620 00:50:30,561 --> 00:50:32,711 - What did you say? - I'll show you. 621 00:50:32,711 --> 00:50:34,144 This isn't the first time. 622 00:50:34,144 --> 00:50:37,304 What makes you think you can act this way? 623 00:50:37,304 --> 00:50:38,876 What kind of person are you? 624 00:50:38,876 --> 00:50:41,398 Yes, customer. It smelled like eggs. 625 00:50:41,398 --> 00:50:44,820 It must have bothered you a lot. 626 00:50:44,820 --> 00:50:47,858 Of course I will give you a refund. 627 00:50:47,858 --> 00:50:49,590 Soon, what are you doing? 628 00:50:49,590 --> 00:50:53,360 Oh, you look so pretty today. 629 00:50:53,360 --> 00:50:54,778 Really, you do. 630 00:50:55,246 --> 00:50:58,907 Next time, I'll do a better job making it for you. 631 00:50:58,907 --> 00:51:02,021 Here you go. Thank you. 632 00:51:02,021 --> 00:51:03,485 Come back again. 633 00:51:03,485 --> 00:51:06,575 Your makeup looks so great today. 634 00:51:06,575 --> 00:51:08,391 Please get home safely. 635 00:51:08,391 --> 00:51:10,293 - Goodbye. - Bye. 636 00:51:10,293 --> 00:51:13,717 Yes. Thank you. 637 00:51:14,820 --> 00:51:16,829 Oh, CEO Ahn. 638 00:51:16,829 --> 00:51:19,191 - Hello. - Oh, yes. 639 00:51:19,719 --> 00:51:21,108 What about Bong Soon? 640 00:51:21,108 --> 00:51:24,336 I dropped her off at home and thought I should say hello to you. 641 00:51:24,336 --> 00:51:25,561 Oh my! 642 00:51:27,204 --> 00:51:29,128 My goodness. 643 00:51:29,731 --> 00:51:31,871 I'm a friend of Bong Soon's mom. 644 00:51:31,871 --> 00:51:35,320 CEO Ahn, shall we sit for a bit? 645 00:51:35,320 --> 00:51:37,034 - Yes, of course. - Sit, sit. 646 00:51:42,807 --> 00:51:44,465 - Soon. - Yes. 647 00:51:44,702 --> 00:51:47,039 - What would you like? - I'm fine. 648 00:51:47,039 --> 00:51:49,079 You should drink something. 649 00:51:49,079 --> 00:51:50,679 - Coffee? - Sure. 650 00:51:50,679 --> 00:51:53,300 - An americano here. - Okay. 651 00:51:53,300 --> 00:51:56,458 I will make sure to bring Father back home. 652 00:51:57,025 --> 00:51:58,333 What do you mean? 653 00:51:58,333 --> 00:52:01,086 Bong Soon seems very worried. 654 00:52:02,619 --> 00:52:04,903 Um... 655 00:52:05,452 --> 00:52:09,693 I just gave him freedom. 656 00:52:11,186 --> 00:52:12,733 Freedom, freedom. 657 00:52:13,309 --> 00:52:17,577 We have such deep love in our relationship. 658 00:52:17,577 --> 00:52:21,702 Every now and then, we need to be apart. 659 00:52:21,702 --> 00:52:23,412 It's necessary. 660 00:52:23,412 --> 00:52:25,914 It's not healthy if it's too passionate. 661 00:52:25,914 --> 00:52:27,322 That's true. 662 00:52:28,081 --> 00:52:31,296 By the way, CEO Ahn. 663 00:52:31,296 --> 00:52:32,331 Yes. 664 00:52:36,731 --> 00:52:41,921 Could you possibly tell me your birthday and time of birth? 665 00:52:43,581 --> 00:52:44,909 Why do you need to know, Mother? 666 00:52:45,510 --> 00:52:47,083 Well, it's just... 667 00:52:48,867 --> 00:52:51,362 Is it to check my marital harmony with Bong Soon? 668 00:52:52,266 --> 00:52:56,583 Well, not necessarily for that... 669 00:52:56,583 --> 00:52:57,889 Please do that. 670 00:52:58,255 --> 00:53:00,543 And let me know the results. 671 00:53:00,543 --> 00:53:02,537 If they say we're not a good match... 672 00:53:02,869 --> 00:53:04,476 - If they say that? - If they do? 673 00:53:05,195 --> 00:53:08,766 Keep going until you find we're a great match, the perfect match! 674 00:53:08,766 --> 00:53:10,708 Can you do so until you find someone who says that? 675 00:53:10,708 --> 00:53:13,231 Yes! 676 00:53:17,101 --> 00:53:18,291 Amazing. 677 00:53:19,778 --> 00:53:21,880 I knew I liked you. 678 00:53:22,313 --> 00:53:23,887 I'm curious about it too. 679 00:53:23,887 --> 00:53:25,894 - Right? - Well, then... 680 00:53:26,398 --> 00:53:30,900 CEO Ahn, I need your birthday. 681 00:53:30,900 --> 00:53:34,072 Shall we get your time of birth too? 682 00:53:34,588 --> 00:53:35,941 We shall. 683 00:53:57,713 --> 00:54:01,148 I, Do Bong Soon, used my strength 684 00:54:01,148 --> 00:54:04,950 to save three women and my friend, Kyung Shim. 685 00:54:05,440 --> 00:54:11,760 This time, I will make sure to catch the kidnapper who took them. 686 00:54:39,981 --> 00:54:41,019 Hello. 687 00:54:41,019 --> 00:54:43,188 Somehow, you managed to live. 688 00:54:44,389 --> 00:54:45,577 Kim Jang Hyun? 689 00:54:48,624 --> 00:54:49,691 Where are you? 690 00:54:49,693 --> 00:54:52,021 Are you curious about where I am too? 691 00:54:52,260 --> 00:54:53,833 Shouldn't we meet? 692 00:54:53,833 --> 00:54:56,608 Why? You found your strength now. 693 00:54:57,101 --> 00:54:58,708 You want to catch me now? 694 00:54:59,358 --> 00:55:03,356 You're not going to run out of fear from a little girl like me, are you? 695 00:55:03,356 --> 00:55:05,215 Scared of a mere girl? 696 00:55:05,215 --> 00:55:07,215 You are scared. 697 00:55:07,215 --> 00:55:09,345 You're no match for me. 698 00:55:09,345 --> 00:55:11,351 You say I'm no match for you? 699 00:55:11,351 --> 00:55:13,389 You can show up if you're confident. 700 00:55:13,389 --> 00:55:15,720 You remember that construction site we met at before? 701 00:55:15,720 --> 00:55:17,340 I'll wait for you there tonight. 702 00:55:26,996 --> 00:55:28,418 It's tonight. 703 00:55:30,307 --> 00:55:34,342 Don't worry. I'll never get hurt. 704 00:55:39,117 --> 00:55:40,251 Okay. 705 00:55:41,740 --> 00:55:44,170 Hey, but I need some time too. 706 00:55:45,952 --> 00:55:51,019 I need time to accept my girlfriend's unique situation. 707 00:55:55,179 --> 00:55:57,896 Look at me, okay? 708 00:56:00,211 --> 00:56:03,389 Don't worry. Nothing will happen to me. 709 00:56:13,554 --> 00:56:14,711 Okay. 710 00:56:48,742 --> 00:56:52,161 Kim Jang Hyun, I will catch you today. 711 00:57:24,943 --> 00:57:26,969 - Can you hear me? - Yes. 712 00:57:27,809 --> 00:57:28,838 Yes. 713 00:57:28,838 --> 00:57:31,028 Kim Jang Hyun will be hiding in a good place to shoot. 714 00:57:31,447 --> 00:57:32,548 Be careful. 715 00:57:44,414 --> 00:57:48,405 Kim Jang Hyun, stop hiding like a coward. 716 00:57:48,407 --> 00:57:50,583 Face me in a proper fight. 717 00:58:53,137 --> 00:58:54,485 The roof, to the right. 718 00:59:01,809 --> 00:59:03,811 Bong Soon, Bong Soon! 719 00:59:03,811 --> 00:59:05,780 Bong Soon, are you okay? Bong Soon! 720 00:59:48,742 --> 00:59:51,827 In Gook Du, follow Kim Jang Hyun. I know where he's going. 721 00:59:52,432 --> 00:59:55,144 He decided to leave earlier. He's going to Incheon Port tonight. 722 00:59:55,144 --> 00:59:56,251 Incheon Port. 723 01:00:29,362 --> 01:00:30,682 Hey, Kim Jang Hyun. 724 01:00:39,630 --> 01:00:41,985 The container to the left, 50 meters ahead of you. 725 01:00:43,644 --> 01:00:45,244 Go around the right. 726 01:00:50,523 --> 01:00:51,816 Head right from there. 727 01:01:23,237 --> 01:01:25,650 No, that's a dead end. 728 01:01:32,403 --> 01:01:34,108 Right from there. 729 01:01:36,115 --> 01:01:37,579 Turn to the right. 730 01:01:40,159 --> 01:01:41,418 You're almost there. 731 01:01:53,173 --> 01:01:54,273 Okay! 732 01:02:17,999 --> 01:02:19,150 But, you... 733 01:02:19,916 --> 01:02:21,943 I'm sure I shot you. 734 01:02:21,943 --> 01:02:25,394 I'm the type of person who won't be satisfied until I complete my task. 735 01:02:31,481 --> 01:02:33,508 This is a bulletproof vest. 736 01:02:33,508 --> 01:02:35,483 Nothing will get through this. 737 01:02:36,476 --> 01:02:38,530 Bong Soon, Bong Soon! 738 01:02:38,530 --> 01:02:40,568 Bong Soon, are you okay? Bong Soon! 739 01:02:42,220 --> 01:02:43,340 Gosh... 740 01:02:44,325 --> 01:02:45,440 This is strong. 741 01:02:45,963 --> 01:02:47,921 I'm going to go crazy. 742 01:02:50,990 --> 01:02:52,891 In Gook Du, Bong Soon is safe. 743 01:02:54,211 --> 01:02:56,050 - Get going. - All right. 744 01:03:22,161 --> 01:03:24,427 I told you that you're no match for me. 745 01:04:00,092 --> 01:04:01,329 Oh, you're here. 746 01:04:12,133 --> 01:04:13,630 Kim Jang Hyun! 747 01:04:17,588 --> 01:04:19,847 Oh... nice shot. 748 01:04:32,947 --> 01:04:36,124 Kim Jang Hyun, you try being locked up. 749 01:04:36,684 --> 01:04:39,425 You'll have to live forever locked up like this. 750 01:04:39,425 --> 01:04:40,804 Hey! 751 01:05:16,733 --> 01:05:20,733 Subtitles by DramaFever 752 01:05:37,907 --> 01:05:39,635 [Strong Woman Do Bong Soon] 753 01:05:39,635 --> 01:05:41,911 Do you know what's different about him? 754 01:05:41,911 --> 01:05:44,235 I see myself in his eyes. 755 01:05:44,235 --> 01:05:47,496 When I see myself in his eyes, I look so happy. 756 01:05:47,496 --> 01:05:50,068 Bong Soon is like me. 757 01:05:50,068 --> 01:05:52,478 She has to be there in order for me to feel like I exist. 758 01:05:52,478 --> 01:05:54,666 If she's not there, I feel like I don't exist. 759 01:05:54,996 --> 01:05:56,878 I like CEO Ahn. 760 01:05:56,878 --> 01:05:58,258 Thank you, Dad. 761 01:05:58,737 --> 01:06:00,436 You should fly free now. 762 01:06:00,436 --> 01:06:03,378 I don't think I can save the world on my own. 763 01:06:03,428 --> 01:06:06,728 I really want to make good use of this strength I was given back. 764 01:06:06,728 --> 01:06:09,974 I wonder how I managed to fall in love with such a great woman. 765 01:06:10,028 --> 01:06:12,028 I'm going to protect you too, Min Hyuk. 766 01:06:12,028 --> 01:06:13,836 Like a girl standing in front of a dungeon. 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.