All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E11.170331.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:23,611 --> 00:00:27,311 Episode 11 [Timing] 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,219 Hey, Bong Soon. 4 00:00:25,194 --> 00:00:27,314 Why did our son-in-law Ahn come here? What did he say? 5 00:00:27,315 --> 00:00:30,231 Mom, I want to be alone. 6 00:00:30,311 --> 00:00:32,880 Why did our son-in-law Ahn come to our house all of sudden? 7 00:00:32,980 --> 00:00:36,415 I don't know. And stop calling him "Son-in-law." 8 00:00:36,418 --> 00:00:39,098 How would he think of me when he hear you calling him like that? 9 00:00:39,098 --> 00:00:41,315 - It's embarrassing! - Bong Soon. 10 00:00:41,315 --> 00:00:43,992 I want to check if you two are matrimonially compatible. 11 00:00:43,992 --> 00:00:46,170 Could you ask him his birth date and time? 12 00:00:46,170 --> 00:00:48,062 Mom, please stop it. 13 00:00:48,062 --> 00:00:49,943 - How old is our son-in-law Ahn? - I don't know. 14 00:00:49,943 --> 00:00:52,755 - It would be rude if I ask him, right? - Mom. 15 00:00:52,755 --> 00:00:55,450 Don't do that. I mean it. I'm going to be upset if you do that. 16 00:00:55,450 --> 00:00:59,392 Go, go to your room and sleep. I'm going to bed. 17 00:00:59,392 --> 00:01:04,603 - Ask him how old he is. - Forget it. Go to bed. 18 00:01:04,603 --> 00:01:08,703 What is wrong with you, Bong Soon? 19 00:01:08,711 --> 00:01:10,968 - Your heart is pounding, right? - Yes. 20 00:01:10,978 --> 00:01:14,562 My goodness, Mom, please go to bed. 21 00:01:14,562 --> 00:01:17,957 I have to know how old he is. What is his birth date? 22 00:01:17,957 --> 00:01:21,305 I don't know. I really don't know. Please go to bed. 23 00:01:36,799 --> 00:01:38,868 I think... 24 00:01:38,868 --> 00:01:41,573 I like you. 25 00:01:41,573 --> 00:01:44,031 Well... 26 00:01:44,031 --> 00:01:48,055 You're the first person to tell me you like me. 27 00:01:48,055 --> 00:01:51,341 Please give me some time to think. 28 00:01:57,052 --> 00:02:00,400 How and what are you going to think about? 29 00:02:00,400 --> 00:02:09,783 I need time to organize my thoughts and see how I feel about this. 30 00:02:12,514 --> 00:02:15,990 I will get going. It's too late. 31 00:02:15,990 --> 00:02:17,496 Bye. 32 00:02:21,828 --> 00:02:23,773 What should I do with her? 33 00:02:27,104 --> 00:02:29,134 Gosh. 34 00:02:36,545 --> 00:02:38,180 Bong Soon, are you asleep? 35 00:02:55,039 --> 00:02:56,930 Gosh, Do Bong Soon. 36 00:03:03,890 --> 00:03:05,680 That's okay. 37 00:03:05,680 --> 00:03:07,356 What is wrong with me? 38 00:03:17,776 --> 00:03:21,652 How and what are you going to think about? 39 00:03:21,652 --> 00:03:29,509 I need time to organize my thoughts and see how I feel about this. 40 00:03:34,629 --> 00:03:36,331 Okay. 41 00:03:36,331 --> 00:03:39,164 But I can't give you a lot of time. 42 00:03:39,164 --> 00:03:41,017 Hurry up and do what you need to do. And keep your eyes only on me. 43 00:03:43,132 --> 00:03:45,854 I have to sleep. 44 00:04:00,468 --> 00:04:02,128 Let's go see a movie tomorrow. 45 00:04:02,128 --> 00:04:05,186 Let's go see a movie tomorrow. 46 00:04:05,186 --> 00:04:07,717 - Let's go see a movie tomorrow. - Let's go see a movie tomorrow. 47 00:04:07,717 --> 00:04:11,864 How could this happen? 48 00:04:11,864 --> 00:04:13,402 What should I do? 49 00:04:22,920 --> 00:04:24,456 What should I do? 50 00:04:24,456 --> 00:04:26,788 - Juliet. - Romeo. 51 00:04:26,788 --> 00:04:28,389 Romeo. 52 00:04:32,850 --> 00:04:35,336 - My goodness. - Who says you are Romeo? 53 00:04:35,336 --> 00:04:38,072 Who are you? 54 00:04:38,072 --> 00:04:40,391 How could you be Romeo? I'm Romeo. 55 00:04:40,391 --> 00:04:42,307 - Are you kidding me? Prove it. - Proof One. 56 00:04:42,307 --> 00:04:44,125 Her family and my family are enemies. 57 00:04:44,125 --> 00:04:45,790 Proof Two. 58 00:04:45,790 --> 00:04:49,737 I'm the one she truly loves. 59 00:04:49,737 --> 00:04:51,345 Don't be ridiculous. 60 00:04:51,345 --> 00:04:53,891 - You moron. I'm Romeo. - I'm Romeo. 61 00:04:53,891 --> 00:04:56,627 - Juliet, tell us. Who is Romeo? - I'm Romeo. 62 00:04:58,353 --> 00:05:02,341 - My goodness. - I'm going to turn you in. 63 00:05:04,860 --> 00:05:06,942 Who is this bastard? 64 00:05:06,942 --> 00:05:09,047 Why do you have this scarf on? 65 00:05:09,047 --> 00:05:11,812 Get off him. Get off him. 66 00:05:11,812 --> 00:05:14,247 Get off him. Get off him. 67 00:05:21,910 --> 00:05:24,497 I'm going to turn you in. 68 00:05:26,971 --> 00:05:29,269 Explain what happened yesterday. 69 00:05:29,269 --> 00:05:31,276 No matter how hard I think about it... It still bothers me. 70 00:05:31,276 --> 00:05:33,096 My goodness. 71 00:05:33,096 --> 00:05:35,566 What is there to explain? 72 00:05:35,566 --> 00:05:38,160 In the meeting room yesterday. With that table, you... 73 00:05:40,543 --> 00:05:43,689 You didn't push that table, right? 74 00:05:43,689 --> 00:05:46,264 What was it, then? Did we really have an earthquake? 75 00:05:46,264 --> 00:05:49,814 Well, sir... I'm not sure. 76 00:05:49,814 --> 00:05:51,656 You miserable girl. 77 00:05:51,656 --> 00:05:53,396 You weird thing. 78 00:05:53,396 --> 00:05:57,975 You trapped me there and ran away! 79 00:05:57,975 --> 00:06:01,057 I hate girls like you. 80 00:06:01,057 --> 00:06:03,526 - You stop bothering me. - No way. 81 00:06:03,526 --> 00:06:05,877 I'm going to bother you with all my soul and might. 82 00:06:05,877 --> 00:06:09,384 - Why? - Because you look ugly. 83 00:06:09,384 --> 00:06:11,648 Sir, please like me. 84 00:06:11,648 --> 00:06:14,531 You are not likable at all. 85 00:06:14,531 --> 00:06:16,964 Anyway. Go make my coffee. 86 00:06:20,182 --> 00:06:23,964 Jeez. How dare you roll your eyes at me? 87 00:06:23,964 --> 00:06:25,562 Lower your gaze. 88 00:06:32,995 --> 00:06:36,521 Sweet, sweet, sweet. Make it sweet like me. 89 00:06:36,521 --> 00:06:39,093 Sweet. 90 00:06:46,391 --> 00:06:49,855 Hurry. He doesn't like brown sugar. 91 00:06:49,855 --> 00:06:52,240 He likes sweet things. 92 00:06:52,240 --> 00:06:55,776 I love this color. 93 00:06:55,776 --> 00:06:57,862 Sir, here is your coffee. 94 00:07:01,321 --> 00:07:03,708 You try it first. 95 00:07:03,708 --> 00:07:05,449 I don't like sweet coffee. 96 00:07:08,809 --> 00:07:10,386 Didn't you spit in here? 97 00:07:18,512 --> 00:07:20,134 Too sweet. 98 00:07:31,382 --> 00:07:33,786 This tastes perfect. 99 00:07:33,786 --> 00:07:35,807 That's good to know. 100 00:07:35,807 --> 00:07:37,932 - Don't get too excited. - Okay. 101 00:07:37,932 --> 00:07:40,317 Bye. 102 00:07:40,317 --> 00:07:42,399 - Stop. - Yes? 103 00:07:42,399 --> 00:07:44,882 Turn your report in by tomorrow. 104 00:07:44,882 --> 00:07:46,403 - By tomorrow? - Yes. 105 00:07:46,403 --> 00:07:49,076 - You should have told me earlier. - How could you talk back at me? 106 00:07:49,076 --> 00:07:51,048 "You should have told me earlier?" That's for me to decide. 107 00:07:51,048 --> 00:07:56,293 Go to the Supply Room and bring back 10 boxes of A4 paper. 108 00:07:56,293 --> 00:07:59,702 - 10 boxes. - Don't you dare say you are weak. 109 00:07:59,702 --> 00:08:02,663 You said you want me to turn in my report by tomorrow. 110 00:08:02,663 --> 00:08:05,754 If you don't need A4 papers right now, I will do that tomorrow-- 111 00:08:05,754 --> 00:08:08,309 Hey! 112 00:08:08,309 --> 00:08:12,644 I will decide if I need it right now or not. Okay? 113 00:08:12,644 --> 00:08:15,067 Didn't I tell you to not get too excited? 114 00:08:15,067 --> 00:08:17,153 - Okay. - Gosh. 115 00:08:17,153 --> 00:08:19,136 This is pressing down on my uvula. 116 00:08:24,836 --> 00:08:27,827 Jeez. This clearly is not a good way to start the day. 117 00:08:27,827 --> 00:08:29,382 Gosh. 118 00:08:55,320 --> 00:08:57,751 Should I put these here? 119 00:08:57,751 --> 00:08:59,284 I will get going. 120 00:10:03,537 --> 00:10:05,460 CEO Ahn has to attend a seminar. 121 00:10:05,460 --> 00:10:08,715 I have to go pick him up and take him to the seminar. He will be late. 122 00:10:08,715 --> 00:10:09,953 Oh, okay. 123 00:10:09,953 --> 00:10:13,539 And we have new game presentation this afternoon. 124 00:10:15,663 --> 00:10:18,260 - He wants you to join us, too. - What? 125 00:10:18,260 --> 00:10:20,201 Me? Really? 126 00:10:20,201 --> 00:10:22,620 - Yes. - Thank you. 127 00:10:28,822 --> 00:10:31,466 What should I say to him when I see him? 128 00:10:31,466 --> 00:10:35,688 Should I pretend like nothing happened, and smile like this? 129 00:10:35,688 --> 00:10:38,022 No. No way. 130 00:10:38,022 --> 00:10:39,911 That's not my style. 131 00:10:44,578 --> 00:10:46,106 Why are you not answering me back? 132 00:10:46,106 --> 00:10:47,677 Why are you not answering me back? 133 00:10:47,677 --> 00:10:49,822 What is this? 134 00:10:49,822 --> 00:10:51,732 Are they soulmates or something? 135 00:10:51,732 --> 00:10:53,464 Are they trying to trick me? 136 00:10:53,464 --> 00:10:56,022 Why are they doing this to me? 137 00:10:56,022 --> 00:10:58,475 Gosh. 138 00:10:58,475 --> 00:11:01,196 No. Go away. 139 00:11:01,196 --> 00:11:04,970 No. No way. 140 00:11:10,061 --> 00:11:11,643 Hey. 141 00:11:11,643 --> 00:11:13,825 I saw a vein of water in my dream. 142 00:11:26,214 --> 00:11:27,977 This can't be true. 143 00:11:31,210 --> 00:11:33,515 What is this? I feel so light. 144 00:11:38,727 --> 00:11:41,903 My goodness. By any chance... Is this... 145 00:11:44,024 --> 00:11:46,892 [Poop Wine: The effect of the poop wine is unknown. It could have different 146 00:11:46,892 --> 00:11:50,070 [effect on different people. The outcome is questionable.] 147 00:11:52,894 --> 00:11:55,522 Poop. Poop. 148 00:11:55,522 --> 00:11:57,229 You drank it. 149 00:11:57,229 --> 00:11:59,186 You drank it, drank it. 150 00:12:07,259 --> 00:12:09,621 - I don't want to go. - CEO Ahn. 151 00:12:09,621 --> 00:12:12,135 You should go to these meetings 152 00:12:12,135 --> 00:12:14,649 so that you can get to know people and get new information. 153 00:12:14,649 --> 00:12:17,339 I hate going to these kinds of meetings. 154 00:12:17,339 --> 00:12:19,249 "21st Century Young Entrepreneurs' Meeting." 155 00:12:19,249 --> 00:12:21,884 "21st Century Supporters of New Creative Entrepreneurs' Night." 156 00:12:21,884 --> 00:12:24,701 Why do they using the word "21st century" so much? 157 00:12:24,701 --> 00:12:27,292 All they talk about is 20th century items. 158 00:12:33,528 --> 00:12:36,711 I have too many things to do today. I don't think I can go see a movie. 159 00:12:36,711 --> 00:12:38,615 - I'm sorry. - Why is she talking down at me? 160 00:12:46,094 --> 00:12:50,495 I have too many things to do today. I don't think I can make time today. 161 00:12:50,495 --> 00:12:53,404 Why is she using honorifics all of a sudden? 162 00:12:56,453 --> 00:12:59,225 Does this mean she wants to become closer? 163 00:13:01,376 --> 00:13:04,023 - This is making my heart flutter. - What are you talking about? 164 00:13:04,023 --> 00:13:06,798 She had been using honorifics until now. 165 00:13:06,798 --> 00:13:10,405 All of a sudden she is talking casually. 166 00:13:10,405 --> 00:13:13,038 It's a provocative move. 167 00:13:13,038 --> 00:13:14,957 This is exciting. 168 00:13:14,957 --> 00:13:18,640 You like people talking down at you? You should have told me. 169 00:13:24,519 --> 00:13:27,706 I have too many things to do. I don't think I can go see a movie. 170 00:13:27,706 --> 00:13:30,918 I'm sorry. 171 00:13:30,918 --> 00:13:32,509 This is exciting. 172 00:13:35,025 --> 00:13:36,594 Wow. 173 00:13:36,594 --> 00:13:38,330 What is this? 174 00:13:38,330 --> 00:13:41,023 Why did this proposal get rejected? This is a fresh and brilliant idea. 175 00:13:41,023 --> 00:13:44,246 It is a fresh idea. 176 00:13:44,246 --> 00:13:45,927 Next. 177 00:13:49,067 --> 00:13:51,927 Be Strong Pork Cutlet. 178 00:13:51,927 --> 00:13:53,746 What is this? 179 00:13:53,746 --> 00:13:57,188 Beef Cutlet invaded the Nation of Pork Cutlet. 180 00:13:57,188 --> 00:14:00,504 You have to get sauces in your hand so that you can go to the Nation of Fork. 181 00:14:00,504 --> 00:14:02,389 Amazing. 182 00:14:02,389 --> 00:14:05,264 Someone submitted this lame proposal, and he or she in on the team. 183 00:14:05,264 --> 00:14:07,186 Why am I still an intern? 184 00:14:07,186 --> 00:14:11,976 My game, "Super Bong Soon" is way better than that. 185 00:14:11,976 --> 00:14:13,640 It's like 1,000 times better. 186 00:14:15,774 --> 00:14:17,373 Oh. 187 00:14:22,769 --> 00:14:24,705 - Heart. - Gosh. 188 00:14:24,705 --> 00:14:28,104 Something is clearly wrong with me. I'm out of my mind. 189 00:14:28,104 --> 00:14:30,142 Gosh, I have to find Kim Jang Hyun too. 190 00:14:30,142 --> 00:14:34,182 He promised me he would help me control my power. 191 00:14:34,182 --> 00:14:37,573 But why is he keeping me by his side in his office? 192 00:14:37,573 --> 00:14:41,808 Did he get nervous after he got stabbed instead of me? 193 00:14:44,495 --> 00:14:46,878 That's right. I can't do this. 194 00:14:46,878 --> 00:14:49,875 He will get hurt. It is dangerous for him to stay by my side. 195 00:14:57,326 --> 00:15:00,207 I'm too dangerous to stay close to him. 196 00:15:00,513 --> 00:15:04,726 Should I just focus on developing games? 197 00:15:04,726 --> 00:15:08,346 No. I have to arrest Kim Jang Hyun first. 198 00:15:08,346 --> 00:15:11,075 Should I go on a vacation, then? 199 00:15:11,075 --> 00:15:15,962 He said he likes me. I should take care of that first. 200 00:15:15,962 --> 00:15:19,288 Is that really something I have to take care? 201 00:15:19,288 --> 00:15:22,801 What should I do with Gook Du? Gosh. 202 00:15:28,399 --> 00:15:30,847 Your face is okay. 203 00:15:33,120 --> 00:15:34,969 Can you open your mouth? 204 00:15:34,969 --> 00:15:39,317 Can you say "Ah?" 205 00:15:39,317 --> 00:15:40,884 Your cheekbone is still broken. 206 00:15:40,884 --> 00:15:42,447 You can't laugh too hard. 207 00:15:42,447 --> 00:15:44,222 Hey, doctor. Do you think my brother is a fool? 208 00:15:44,222 --> 00:15:46,914 Look at his face. How could he laugh in this situation? 209 00:15:46,914 --> 00:15:49,918 - I'm giving you a warning. - Look at him. 210 00:15:49,918 --> 00:15:53,937 You can't laugh. Don't laugh, Kwang Bok. 211 00:15:53,937 --> 00:15:55,655 You're not supposed to laugh. 212 00:15:55,655 --> 00:15:58,131 Did you go to the bathroom? 213 00:15:58,131 --> 00:15:59,980 I can't poop at all. It's clogged. 214 00:15:59,980 --> 00:16:02,826 Maybe my body wants to absorb everything. Keep everything in. 215 00:16:02,826 --> 00:16:05,097 You should get an enema. 216 00:16:05,097 --> 00:16:08,230 I don't want to hurt my pride. I will take care of it myself. 217 00:16:08,230 --> 00:16:10,534 Let me lower your head. 218 00:16:10,534 --> 00:16:14,539 - That's okay. Hang in there. - That's okay. 219 00:16:14,539 --> 00:16:17,602 Oh... but... 220 00:16:17,602 --> 00:16:19,480 Where did he go? 221 00:16:19,480 --> 00:16:21,683 He went out for a walk. 222 00:16:24,172 --> 00:16:25,931 Huh? Does that bottle leak? 223 00:16:25,931 --> 00:16:30,089 - Oh. - He drank it. 224 00:16:30,089 --> 00:16:31,794 He drank it, drank it. 225 00:17:12,162 --> 00:17:13,738 What are you doing? 226 00:17:20,562 --> 00:17:24,763 I must have gone crazy. I sent it to the wrong person. I flipped it. 227 00:17:28,074 --> 00:17:31,518 You fool. 228 00:17:31,518 --> 00:17:33,061 What should I do? 229 00:17:39,118 --> 00:17:40,694 How about this one? 230 00:17:40,694 --> 00:17:44,220 The meaning of this necklace is "Wish to the Moon." 231 00:17:44,220 --> 00:17:45,777 Really? 232 00:17:48,550 --> 00:17:51,439 Is this a large one? 233 00:17:51,439 --> 00:17:53,171 That's the perfect size. 234 00:17:53,171 --> 00:17:56,488 The person I want to give this to... 235 00:17:56,488 --> 00:18:00,284 She is very cute. I wonder if this would look nice on her. 236 00:18:00,284 --> 00:18:02,151 Don't worry, it will look nice on her. 237 00:18:04,782 --> 00:18:06,309 - I will take this one. - Okay. 238 00:18:14,899 --> 00:18:17,799 [Cool Gook Du] 239 00:18:20,377 --> 00:18:22,003 Hello? 240 00:18:22,003 --> 00:18:24,137 It's me. Are you busy today? 241 00:18:24,137 --> 00:18:25,917 Yes. I... 242 00:18:25,917 --> 00:18:29,930 I got transferred to the Planning and Development Team. I'm a bit busy. 243 00:18:29,930 --> 00:18:32,169 Oh, really? 244 00:18:32,169 --> 00:18:37,494 Well. I took a day off to see you. 245 00:18:37,494 --> 00:18:41,954 If you can't go see a movie today, can I just drop by to see you? 246 00:18:41,954 --> 00:18:46,496 I have to be here for a while. Until late at night. 247 00:18:46,496 --> 00:18:49,186 Then I will go to your company. 248 00:18:49,186 --> 00:18:50,780 - Bong Soon. - Yes. 249 00:18:50,780 --> 00:18:53,409 Don't meet CEO Ahn outside of the company. 250 00:18:53,409 --> 00:18:55,500 You are in the Planning and Development Team. You are not his bodyguard anymore. 251 00:18:55,500 --> 00:18:59,475 And he doesn't have to stay in hospital. You don't have to look after him now. 252 00:18:59,475 --> 00:19:03,098 Well. That's true. 253 00:19:03,098 --> 00:19:06,190 I'm just giving you some advice as your friend. 254 00:19:06,190 --> 00:19:08,719 And... 255 00:19:08,719 --> 00:19:12,039 Today will be the last day 256 00:19:12,039 --> 00:19:13,825 I give you an advice just as a friend. 257 00:19:13,825 --> 00:19:16,489 I will call you when I get to your company. See you later. 258 00:20:35,379 --> 00:20:37,160 Is he your boyfriend? 259 00:20:40,314 --> 00:20:44,254 - No, he is not. - "I wish Do Bong Soon all the best." 260 00:20:44,254 --> 00:20:48,177 If he is not your boyfriend, why would he send a wreath with a quote like that? 261 00:20:48,177 --> 00:20:50,887 Gosh. 262 00:20:50,887 --> 00:20:55,097 - Are you that easy a lady? - Why do you dislike me so much? 263 00:20:55,097 --> 00:20:58,540 How dare you... 264 00:20:58,540 --> 00:21:01,238 By the way. 265 00:21:01,238 --> 00:21:03,812 How did you bring those boxes? 266 00:21:03,812 --> 00:21:06,072 I saw it with my own eyes. 267 00:21:06,072 --> 00:21:08,494 Tell me. How did you do that? Who are you? 268 00:21:08,494 --> 00:21:10,869 Reveal yourself. Reveal yourself! 269 00:21:10,869 --> 00:21:13,364 I'm... 270 00:21:13,364 --> 00:21:17,127 Do Bong Soon who lives in Dobong-gu, Dobong-dong. 271 00:21:20,218 --> 00:21:23,488 What is going on here? You pushed the table the other day, right? 272 00:21:23,488 --> 00:21:27,178 Huh? What are you? Who are you? 273 00:21:29,203 --> 00:21:33,283 To tell you the truth... 274 00:21:33,283 --> 00:21:35,272 I'm an alien. 275 00:21:49,312 --> 00:21:52,298 Did you see what's going on on SNS right now? 276 00:21:52,298 --> 00:21:55,773 Our CEO Ahn "came out" at the seminar. 277 00:21:55,773 --> 00:21:57,475 Really? 278 00:21:57,475 --> 00:22:01,090 But it doesn't mean he came out as gay. 279 00:22:01,090 --> 00:22:04,198 He formally announced that he is a man who likes a woman. 280 00:22:04,198 --> 00:22:06,231 Do you know what's even more shocking? 281 00:22:06,231 --> 00:22:10,296 He said he likes one of our company employees. 282 00:22:10,296 --> 00:22:12,139 That's surprising. 283 00:22:12,139 --> 00:22:14,082 Did he say who it is? Who would it be? 284 00:22:14,082 --> 00:22:16,713 If I knew he liked women, I should have made a move. I missed my chance. 285 00:22:16,713 --> 00:22:20,905 No wonder the female employee welfare system is getting better and better. 286 00:22:20,905 --> 00:22:22,898 Who would it be? 287 00:22:22,898 --> 00:22:24,802 I'm very curious. 288 00:22:24,802 --> 00:22:27,329 - Should I find out who it is? - Find her. Right now. 289 00:22:44,984 --> 00:22:46,552 Are you getting your things together? 290 00:22:46,552 --> 00:22:48,725 Good, good. Let's do this. 291 00:22:48,725 --> 00:22:50,583 - One, two, three. Let's go. - Let's go. 292 00:22:54,897 --> 00:22:56,412 Do Bong Soon. 293 00:23:38,511 --> 00:23:40,120 Let's go. 294 00:23:43,998 --> 00:23:46,232 Well. You should let me go. 295 00:23:48,699 --> 00:23:52,120 - No way. - Don't be like this at work. 296 00:23:52,120 --> 00:23:54,337 I said no way. 297 00:23:54,337 --> 00:23:57,056 Let's go. Follow me. 298 00:23:57,056 --> 00:24:00,145 Was it her? 299 00:24:00,145 --> 00:24:02,152 No way. 300 00:24:11,640 --> 00:24:14,738 - Is this the game you want to make? - Yes. 301 00:24:14,738 --> 00:24:18,340 Okay. Let's keep working on it. With me. 302 00:24:18,340 --> 00:24:21,764 What? You are not kidding, right? 303 00:24:21,764 --> 00:24:23,402 No, I'm not kidding. 304 00:24:23,402 --> 00:24:26,690 Why would I joke around? You really have to do a good job on this. 305 00:24:26,690 --> 00:24:30,486 So that you can do what you want to do in the Planning and Development Team. 306 00:24:30,486 --> 00:24:33,787 Eat lunch, and make sure you attend the team meeting. 307 00:24:33,787 --> 00:24:35,828 Watch how they do their presentation. 308 00:24:35,828 --> 00:24:39,267 You might get a chance to present this game in front of them someday. 309 00:24:39,267 --> 00:24:40,791 Okay. 310 00:24:40,791 --> 00:24:43,531 - Let's go to lunch. - CEO Ahn. 311 00:24:43,531 --> 00:24:45,531 I thought you only have one meal a day. Are you not going to do that anymore? 312 00:24:45,531 --> 00:24:47,616 No, I'm not going to do that anymore. 313 00:24:47,616 --> 00:24:49,611 - Why? - You have three meals a day. 314 00:24:49,611 --> 00:24:52,668 I shouldn't have only one meal a day. 315 00:24:52,668 --> 00:24:54,351 Let's go. 316 00:25:23,225 --> 00:25:24,738 Hello, Hee Ji. 317 00:25:24,738 --> 00:25:27,535 On Daehak Street, there is a famous Indian restaurant. 318 00:25:27,535 --> 00:25:29,709 If you're okay with Indian food, shall we meet there? 319 00:25:29,709 --> 00:25:33,093 - At 6 p.m. - I will pick you up. 320 00:25:33,093 --> 00:25:36,959 - Where will you be? - In the practice room. 321 00:25:36,959 --> 00:25:40,252 - I'll meet you there, then. - Okay. 322 00:25:40,252 --> 00:25:43,025 See you later. Okay. 323 00:26:10,696 --> 00:26:12,283 You have to stir it. What are you doing? 324 00:26:12,283 --> 00:26:14,302 What? Yes. I'm going to stir it. 325 00:26:21,185 --> 00:26:22,819 Hello. 326 00:26:26,782 --> 00:26:29,591 Enjoy your meal. 327 00:26:29,591 --> 00:26:32,160 - Is it good? - Are you talking to me? 328 00:26:32,160 --> 00:26:33,976 No, Min Hyuk. 329 00:26:36,912 --> 00:26:38,495 You said you were hungry in the car. 330 00:26:38,495 --> 00:26:40,424 Is it good? 331 00:26:42,816 --> 00:26:46,477 Yes, it's good. 332 00:26:46,477 --> 00:26:51,015 - How is yours? - I haven't eaten it yet. 333 00:26:56,071 --> 00:26:57,860 Are you out of your mind, Secretary Gong? 334 00:26:57,860 --> 00:27:01,734 - No. Why? - Why are you talking down to CEO Ahn? 335 00:27:02,216 --> 00:27:06,524 CEO Ahn said he likes people talking down on him. 336 00:27:09,552 --> 00:27:12,119 I don't like you talking down on me. 337 00:27:12,119 --> 00:27:13,736 Don't do that. 338 00:27:18,433 --> 00:27:20,039 I'm sorry. 339 00:27:26,764 --> 00:27:29,338 I have something I want to tell you. 340 00:27:29,338 --> 00:27:32,025 You have to know her real identity. 341 00:27:32,025 --> 00:27:35,621 She is a very scary woman. 342 00:27:35,621 --> 00:27:39,502 She brought 10 boxes of A4 paper. 343 00:27:39,502 --> 00:27:41,627 All of them at once. 344 00:27:41,627 --> 00:27:44,444 You give me chills. 345 00:27:44,444 --> 00:27:48,284 She was the one who locked me in the office. Do Bong Soon. 346 00:27:55,802 --> 00:27:59,466 I know. I know it is hard to believe. 347 00:27:59,466 --> 00:28:02,130 At first, I couldn't believe my eyes. 348 00:28:02,130 --> 00:28:03,906 But... 349 00:28:03,906 --> 00:28:08,120 Do you know what she told me just a while ago? 350 00:28:08,120 --> 00:28:12,101 She said she is an alien. 351 00:28:12,101 --> 00:28:16,242 Alien. She said she is an alien. 352 00:28:16,242 --> 00:28:18,668 It's your favorite food. 353 00:28:18,668 --> 00:28:20,321 Hurry up and eat it. 354 00:28:26,923 --> 00:28:29,967 Why isn't anyone listening to what I'm saying? 355 00:28:29,967 --> 00:28:32,943 She said she is an alien, and she is very strong. 356 00:28:32,943 --> 00:28:35,197 She also said she is Do Bong Soon who lives in Dobong-dong. 357 00:28:35,197 --> 00:28:39,033 She said she is strong woman Do Bong Soon. You have to trust me. 358 00:28:39,033 --> 00:28:42,906 She gets stronger on every Friday and Saturday night at 11 o'clock. 359 00:28:44,770 --> 00:28:48,955 Stop eating. Please, Listen to me. 360 00:28:48,955 --> 00:28:51,352 She is a scary woman. 361 00:29:00,241 --> 00:29:02,475 Sir. 362 00:29:02,475 --> 00:29:04,400 I have a present for you. 363 00:29:04,400 --> 00:29:06,126 Accessories. 364 00:29:06,126 --> 00:29:09,264 What are you saying? What do you know about accessories? 365 00:29:09,264 --> 00:29:10,853 Let me see your wrist. 366 00:29:12,187 --> 00:29:13,799 Here we go. 367 00:29:13,799 --> 00:29:16,600 This is a bracelet. 368 00:29:19,957 --> 00:29:22,587 Next time, I will get you a necklace. 369 00:30:22,466 --> 00:30:24,495 What happened to those CEOs we met the other day? 370 00:30:50,889 --> 00:30:52,875 I will take care of that. 371 00:30:52,875 --> 00:30:54,427 Yes. 372 00:31:13,052 --> 00:31:16,959 I didn't really believe him, anyway. 373 00:31:16,959 --> 00:31:22,620 But it's heartbreaking to know that he likes a woman. 374 00:31:22,620 --> 00:31:25,599 I loved him so much. 375 00:31:28,824 --> 00:31:30,820 Secretary Gong, did you know about this? 376 00:31:30,820 --> 00:31:32,802 I wasn't sure. 377 00:31:32,802 --> 00:31:36,764 And he just let the rumor spread. So I thought the rumor was true. 378 00:31:36,764 --> 00:31:40,155 I think he likes 379 00:31:40,155 --> 00:31:43,523 Do Bong Soon. 380 00:31:43,523 --> 00:31:46,330 Do Bong Soon! 381 00:31:46,330 --> 00:31:49,293 Do Bong Soon! 382 00:31:49,293 --> 00:31:53,507 You will find a good... You will find a good man soon. 383 00:31:57,443 --> 00:32:01,600 Don't be like this. 384 00:32:01,600 --> 00:32:04,589 I'm picky. 385 00:32:04,589 --> 00:32:07,847 Don't get excited. You're not my type. 386 00:32:07,847 --> 00:32:09,372 No. 387 00:32:09,372 --> 00:32:11,952 It's not like that... Where are you going... 388 00:32:11,952 --> 00:32:14,216 Stand up. Don't lie down. 389 00:32:14,216 --> 00:32:16,177 Let's take a moment... 390 00:32:16,177 --> 00:32:17,860 You are so good now. 391 00:32:17,860 --> 00:32:20,590 Our dear Sister Bong Soon. 392 00:32:20,590 --> 00:32:24,655 Did you guys hear the news? Sister Bong Soon fought against 30 gangsters. 393 00:32:24,655 --> 00:32:26,164 - What? - And so what happened? 394 00:32:26,164 --> 00:32:28,396 That's all I know. The whole gang are in Hansae Hospital. 395 00:32:28,396 --> 00:32:29,396 Is that true? 396 00:32:29,396 --> 00:32:32,457 No wonder we couldn't get a hold of her. 397 00:32:32,947 --> 00:32:36,100 - How can they bring that many people? - I'm trying to find out who they are. 398 00:32:36,100 --> 00:32:38,050 - So let's just stay out of it for now-- - We can't stay out of it. 399 00:32:38,050 --> 00:32:39,645 - I can't forgive them. - Of course we can't forgive them. 400 00:32:39,645 --> 00:32:41,193 - Should we teach them a lesson? - Let's teach them a lesson. 401 00:32:41,193 --> 00:32:43,308 Let's go. 402 00:32:55,034 --> 00:32:57,014 Why don't you come in? 403 00:32:57,014 --> 00:32:59,323 It's cold. Are you waiting for someone? 404 00:32:59,323 --> 00:33:00,852 What... 405 00:33:00,852 --> 00:33:02,648 I guess you are hungry. 406 00:33:02,648 --> 00:33:05,523 I'm going to lunch now. Do you want to come with me? 407 00:33:05,523 --> 00:33:08,896 - What are you doing? - I guess you don't want to join me. 408 00:33:08,896 --> 00:33:14,121 Then I will go by myself. But you can't follow me. 409 00:33:14,121 --> 00:33:16,165 I'm going to turn you in to the police. 410 00:33:19,055 --> 00:33:21,129 What is going on here? 411 00:33:21,129 --> 00:33:25,148 My goodness. 412 00:33:25,148 --> 00:33:27,207 The game trend is changing globally. 413 00:33:27,207 --> 00:33:30,052 From those old battle games to explorer games 414 00:33:30,052 --> 00:33:34,571 the real world and the game world are now interconnected. 415 00:33:34,571 --> 00:33:38,881 I heard someone entered a secret military base to find a game character. 416 00:33:38,881 --> 00:33:41,523 It is true that there is some downside. 417 00:33:41,523 --> 00:33:43,906 I'm sure you guys are familiar with this character. 418 00:33:43,906 --> 00:33:45,862 Yes. 419 00:33:45,862 --> 00:33:50,636 They are our company's main game character Gina and her twin brother Baro. 420 00:33:50,636 --> 00:33:54,158 The mission of this game is to rescue Gina's Brother, Baro. 421 00:33:54,158 --> 00:33:56,064 Baro Search. 422 00:33:56,064 --> 00:34:00,012 The aphorism of this game is... 423 00:34:00,012 --> 00:34:03,042 I guess there is no need to use hard English words. 424 00:34:03,131 --> 00:34:05,632 If I were to define this game in one word... 425 00:34:06,533 --> 00:34:08,392 it is love for your family. 426 00:34:10,977 --> 00:34:12,555 Any questions? 427 00:34:14,220 --> 00:34:15,624 Yes, Cartilage? 428 00:34:17,282 --> 00:34:18,782 That was cool. 429 00:34:51,213 --> 00:34:53,970 - Have some coffee. - Ah, thank you. 430 00:34:53,970 --> 00:34:57,497 If you have any questions, or trouble while working... 431 00:35:00,573 --> 00:35:01,771 Thank you for the coffee. 432 00:35:02,305 --> 00:35:05,017 - Hello? - Hi, Bong Soon. It's me. 433 00:35:05,017 --> 00:35:09,340 - Hi, Gook Du. - Can we meet? It'll take ten minutes. 434 00:35:09,340 --> 00:35:12,182 I will wait at the cafe in your office building. Take your time. 435 00:35:12,182 --> 00:35:14,637 Okay, I will see you there. 436 00:35:14,637 --> 00:35:15,637 All right, then. 437 00:35:16,220 --> 00:35:18,394 CEO Ahn, this is the report. 438 00:35:24,220 --> 00:35:29,369 The number one location when playing games on phones is home. 439 00:35:29,369 --> 00:35:33,997 It might be better to design games people can play easily at home. 440 00:35:48,220 --> 00:35:50,332 - Yes,Team Leader Yook. - Hey, Gook Du. 441 00:35:50,332 --> 00:35:52,421 The bastard seems to be targeting a woman... 442 00:35:52,421 --> 00:35:55,521 who goes to the music studio in Hannamdong. 443 00:35:55,521 --> 00:35:58,104 - Her name is Jo Hee Ji. - What did you say? 444 00:36:00,619 --> 00:36:02,765 This son of a bitch, seriously. 445 00:36:25,720 --> 00:36:27,997 Why isn't she picking up? 446 00:36:28,695 --> 00:36:30,479 Hee Ji, where are you? 447 00:36:30,479 --> 00:36:33,378 Don't leave the studio. It's not safe. 448 00:37:01,519 --> 00:37:02,981 Where did she go? 449 00:37:04,209 --> 00:37:05,838 Secretary Gong. 450 00:37:10,519 --> 00:37:14,111 - Yes, CEO Ahn? - Where might Do Bong Soon be? 451 00:37:14,111 --> 00:37:16,617 Ah, she got a call from a friend earlier and went out. 452 00:37:16,617 --> 00:37:18,436 - She might be at the cafe. - Who was her friend? 453 00:37:18,436 --> 00:37:19,905 - It sounded like a guy. - A guy? 454 00:37:19,905 --> 00:37:25,557 Yes, it sounded like Kang Dook... or something like that. 455 00:37:25,557 --> 00:37:27,869 - Du... Du... - Gook Du? 456 00:37:27,869 --> 00:37:29,669 Bingo. Gook Du. subtitles ripped and synced by riri13 457 00:37:29,669 --> 00:37:31,595 - Okay. You may leave. - Sure. 458 00:37:36,758 --> 00:37:39,026 In Gook Du... 459 00:37:41,619 --> 00:37:43,930 Please track down Jo Hee Ji's phone. 460 00:38:04,519 --> 00:38:06,631 Here is the current location of Jo Hee Ji. 461 00:38:06,631 --> 00:38:09,088 She's at 345-9 in Hannam-dong. 462 00:38:09,088 --> 00:38:10,961 It's her music studio. 463 00:38:20,818 --> 00:38:22,965 - Is your practice coming along well? - Yes. 464 00:38:22,965 --> 00:38:24,818 I have a solo piece to do. 465 00:38:24,818 --> 00:38:26,483 I have to practice hard. 466 00:38:27,519 --> 00:38:29,436 After you eat delicious food. 467 00:38:32,825 --> 00:38:35,378 - Hi Gook Du. - Hey. 468 00:38:37,220 --> 00:38:41,856 Hee Ji, the serial kidnapper seems to be targeting you. 469 00:38:41,856 --> 00:38:43,488 What? 470 00:39:07,818 --> 00:39:10,028 What's with the face? 471 00:39:10,028 --> 00:39:12,671 You look like... you just got stood up by some lousy man. 472 00:39:12,671 --> 00:39:15,510 But you're impressed that a cool guy shows up instead? 473 00:39:19,519 --> 00:39:23,992 I can see it all. 474 00:39:24,950 --> 00:39:27,535 You said you had too much work to go to the movie today. 475 00:39:29,039 --> 00:39:31,356 - Correct. - Your company doesn't sound good. 476 00:39:31,356 --> 00:39:32,921 Isn't it against The Labor Standard Act? 477 00:39:32,921 --> 00:39:34,899 I love doing my work. 478 00:39:34,899 --> 00:39:38,383 - Come out with me. - No, I have to work. 479 00:39:39,220 --> 00:39:40,910 If you insist... 480 00:39:40,910 --> 00:39:43,006 do the work with me at my place all night. 481 00:39:43,006 --> 00:39:45,733 No, I will do it alone. 482 00:39:45,733 --> 00:39:48,274 I will finish it in the office. 483 00:39:49,590 --> 00:39:53,369 I didn't want to abuse my power this way... 484 00:39:53,369 --> 00:39:56,231 but I will cancel the presentation if you keep acting this way. 485 00:39:56,231 --> 00:39:58,811 - That is very petty, seriously. - Bong Soon. 486 00:39:59,497 --> 00:40:01,494 Yes? 487 00:40:03,919 --> 00:40:05,968 Can you please like me? 488 00:40:20,220 --> 00:40:25,269 I don't think you can focus on work after this... 489 00:40:30,919 --> 00:40:33,262 Stay with me today. 490 00:40:43,519 --> 00:40:48,039 I'm... different from others. 491 00:40:48,039 --> 00:40:50,778 You know that well. 492 00:40:53,432 --> 00:40:55,660 Will you be okay? 493 00:40:55,660 --> 00:40:58,758 Why does that matter? 494 00:42:05,220 --> 00:42:07,479 When did you start walking this fast? 495 00:42:07,479 --> 00:42:10,396 Oh my goodness. How am I going to continue to work here? 496 00:42:10,396 --> 00:42:12,722 What is it? Are you afraid you may get fired? 497 00:42:12,722 --> 00:42:14,930 Gosh, whatever. 498 00:42:17,220 --> 00:42:19,939 - Where are you going? - To the office. 499 00:42:20,394 --> 00:42:24,095 Are you trying to go back to work, after what we shared just now? 500 00:42:24,463 --> 00:42:26,742 I need to grab my purse. 501 00:42:26,742 --> 00:42:30,968 My purse. Don't follow me in. Stay right there. 502 00:42:37,220 --> 00:42:38,869 Driving me crazy... 503 00:42:46,220 --> 00:42:48,597 She told me not to come in, right? 504 00:43:42,220 --> 00:43:43,646 Let's go. 505 00:44:59,220 --> 00:45:01,171 [Cool Gook Du] 506 00:45:09,220 --> 00:45:10,298 What is it? 507 00:45:17,519 --> 00:45:21,729 Your call is redirecting... 508 00:46:02,818 --> 00:46:06,142 - Go in. - You go ahead. 509 00:46:07,220 --> 00:46:09,396 You go in first. 510 00:46:10,334 --> 00:46:12,017 Okay. 511 00:46:17,720 --> 00:46:19,590 Bong Soon. 512 00:46:20,910 --> 00:46:22,997 You can't go back on your word tomorrow. 513 00:46:22,997 --> 00:46:24,432 Pardon? 514 00:46:24,432 --> 00:46:28,519 I hope our relationship will be different tomorrow. 515 00:46:31,220 --> 00:46:32,758 Sure. 516 00:46:34,818 --> 00:46:36,325 I'll go now. 517 00:46:57,220 --> 00:47:00,463 Bong Soon, report to me exactly what happened. 518 00:47:00,463 --> 00:47:02,854 You two looked different, and cozy. 519 00:47:02,854 --> 00:47:05,387 Hey, I told you not to walk around by yourself. 520 00:47:05,387 --> 00:47:06,787 Why are walking around by yourself? 521 00:47:06,787 --> 00:47:08,224 I told you not to walk around alone at night. 522 00:47:08,224 --> 00:47:10,055 The culprit hasn't been caught yet. 523 00:47:10,055 --> 00:47:12,318 I had to come out because I felt so suffocated. 524 00:47:12,318 --> 00:47:14,191 I did put on the beeper though. 525 00:47:14,191 --> 00:47:15,965 What use is the beeper? 526 00:47:17,582 --> 00:47:20,740 This is why he didn't like me walking around. 527 00:47:20,740 --> 00:47:23,488 - What? - Never mind. Go inside. 528 00:47:23,488 --> 00:47:24,840 What are you saying? 529 00:47:26,919 --> 00:47:29,778 Hey, tell me what happened. 530 00:47:31,644 --> 00:47:35,378 You two looked seriously different and cozy tonight. 531 00:47:35,930 --> 00:47:37,979 When a man and a woman fall in love... 532 00:47:37,979 --> 00:47:41,008 it creates some type of weird air around them. 533 00:47:41,008 --> 00:47:46,115 Tonight, I saw that weird air. 534 00:47:49,977 --> 00:47:53,414 - Gook Du is calling me? - Gook Du? 535 00:47:55,997 --> 00:47:59,247 - Hello? - Do you know where Bong Soon is? 536 00:47:59,834 --> 00:48:01,968 She seems to have left work. 537 00:48:01,968 --> 00:48:03,979 She's not answering my calls, so I'm worried. 538 00:48:03,979 --> 00:48:05,267 She's here with me at home. 539 00:48:21,220 --> 00:48:22,881 Bong Soon. 540 00:48:25,419 --> 00:48:30,146 Why didn't you answer my calls? I... was worried. 541 00:48:30,146 --> 00:48:34,003 Did something happen again? 542 00:48:34,003 --> 00:48:35,747 I was waiting... 543 00:48:36,515 --> 00:48:41,229 Sorry, Bong Soon. I had some unavoidable reasons... 544 00:48:41,586 --> 00:48:43,162 I'm sorry. 545 00:48:45,497 --> 00:48:48,939 - Hee Ji is being targeted. - What? 546 00:48:48,939 --> 00:48:51,102 She doesn't even live in this neighborhood. 547 00:48:51,673 --> 00:48:54,111 I think he's doing that to get back at me. 548 00:48:54,111 --> 00:48:55,626 What does that mean? 549 00:48:55,626 --> 00:49:00,840 Does that mean he did a little digging about you? 550 00:49:00,840 --> 00:49:02,577 It seems so. 551 00:49:02,577 --> 00:49:05,059 He and I got tangled on a few ocassions. 552 00:49:05,059 --> 00:49:07,323 Then you have no time to be here with me. 553 00:49:07,323 --> 00:49:08,838 Go to her now. 554 00:49:09,151 --> 00:49:14,207 Hee Ji is at her music studio with Bong Ki now. 555 00:49:16,919 --> 00:49:19,164 Did you know that? 556 00:49:20,919 --> 00:49:22,189 Yes. 557 00:49:23,950 --> 00:49:27,950 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 558 00:49:45,919 --> 00:49:53,329 Now I've finally learned how I truly feel. 559 00:49:56,164 --> 00:50:00,684 I don't want us to be friends any more. 560 00:50:00,684 --> 00:50:02,555 - I... - Gook Du... 561 00:50:04,419 --> 00:50:12,517 I... liked the fact you were my friend. 562 00:50:14,220 --> 00:50:19,861 I... don't want to lose a special friend. 563 00:51:32,419 --> 00:51:36,678 I think there is someone I've liked for a long time. 564 00:51:38,367 --> 00:51:43,307 To my foolishness, I just realized that. 565 00:51:43,307 --> 00:51:47,896 There is a girl who always nags me and is mean to me. 566 00:51:47,896 --> 00:51:50,517 She acts like a fool all the time. 567 00:51:50,517 --> 00:51:53,345 I was angry with her every time I saw her. 568 00:51:53,653 --> 00:51:58,416 Do you know how hard it was to tell you to stay at CEO Ahn's? 569 00:52:00,220 --> 00:52:02,443 Do you have to be with him? 570 00:52:05,220 --> 00:52:07,624 You don't have do that, you know. 571 00:52:08,919 --> 00:52:10,595 I will do it. 572 00:52:10,595 --> 00:52:12,186 I feel I should do it. 573 00:52:12,186 --> 00:52:15,338 Cheer up. Don't skip meals. 574 00:52:15,338 --> 00:52:17,140 You're my friend. 575 00:52:17,140 --> 00:52:20,847 Why... are we friends? 576 00:52:21,318 --> 00:52:23,807 This is how we are all the time. 577 00:52:23,807 --> 00:52:27,896 - What do you mean? - Our timing is always off. 578 00:52:27,896 --> 00:52:31,914 I... liked the fact that you're my friend. 579 00:52:32,544 --> 00:52:36,919 I... don't want to lose a special friend. 580 00:53:08,220 --> 00:53:09,883 I'm going to Busan tomorrow. 581 00:53:09,883 --> 00:53:12,990 Okay. Have a good trip. 582 00:53:12,990 --> 00:53:14,921 Did something happen to you and Gook Du? 583 00:53:15,680 --> 00:53:18,537 - Kyung Shim. - Yes? 584 00:53:19,611 --> 00:53:26,541 It seems a crush has an expiration date. 585 00:53:42,519 --> 00:53:44,082 Officer In. 586 00:53:53,919 --> 00:53:58,528 So you're saying the suspect is targeting me? 587 00:53:58,528 --> 00:54:02,702 Correct. So our team will be closely watching you from today. 588 00:54:02,702 --> 00:54:05,396 Why is the suspect targeting me, of all people? 589 00:54:07,818 --> 00:54:11,570 But then again, if you know the culprit, why don't you arrest him? 590 00:54:12,919 --> 00:54:17,856 It's because our team has no authority over the case at the moment. 591 00:54:17,856 --> 00:54:20,510 Another team is on the case. 592 00:54:22,794 --> 00:54:27,510 Don't worry. I won't let him harm you. 593 00:54:27,510 --> 00:54:30,220 Remember his face, just in case. 594 00:54:30,220 --> 00:54:32,149 He's the one. 595 00:54:55,919 --> 00:54:59,309 - Good morning! - Hi, CEO Ahn. 596 00:55:00,782 --> 00:55:04,892 We have the presentation in two days, so we have to complete it today. 597 00:55:04,892 --> 00:55:06,807 In two days? That soon? 598 00:55:06,807 --> 00:55:09,207 That's how I roll. Let's hurry up, shall we? 599 00:55:09,207 --> 00:55:11,477 - Shall we have our meeting, Intern Do? - Sure. 600 00:55:19,318 --> 00:55:20,959 Once the proposal gets proved... 601 00:55:20,959 --> 00:55:23,506 the graphic team will recreate the character. 602 00:55:23,506 --> 00:55:26,570 - Don't spend too much time on it. - Ah, okay. I see. 603 00:55:29,919 --> 00:55:31,707 Let me... 604 00:55:32,068 --> 00:55:34,611 How about we do it this way? 605 00:55:48,220 --> 00:55:50,416 By the way, who does this Bongssuni character rescue? 606 00:55:50,416 --> 00:55:53,178 A prince who lives alone in the castle. 607 00:55:53,178 --> 00:55:54,626 - A prince? - Yes. 608 00:55:54,626 --> 00:55:57,097 The prince is so lonely. 609 00:56:02,919 --> 00:56:06,180 Of course she should rescue him. He's lonely, for god's sake. 610 00:56:06,180 --> 00:56:09,930 Then she shouldn't defeat the enemy with a sword. 611 00:56:09,930 --> 00:56:11,394 Let's give her a sledgehammer. 612 00:56:11,394 --> 00:56:13,251 - Wow. - So she can just smash everything. 613 00:56:14,124 --> 00:56:15,693 - Agreed? - Yeah. 614 00:56:15,892 --> 00:56:19,916 The enemy should be defeated by a sledgehammer like this. 615 00:56:30,919 --> 00:56:32,646 Enjoy. 616 00:56:34,419 --> 00:56:35,747 You enjoy, too. 617 00:56:38,465 --> 00:56:39,611 It's delicious. 618 00:56:44,818 --> 00:56:46,349 What is it? What's the matter? 619 00:56:58,619 --> 00:57:00,276 Calm down. 620 00:57:00,858 --> 00:57:02,796 Now eat. 621 00:57:08,519 --> 00:57:11,151 Nothing is going on between us. 622 00:57:16,012 --> 00:57:19,782 It's definitely not. I'm just helping a coworker. 623 00:57:23,260 --> 00:57:25,709 Slow down. 624 00:57:31,220 --> 00:57:33,633 CEO Baek, where are you going? 625 00:57:34,220 --> 00:57:38,749 I wrote letters for all of you last night. 626 00:57:39,419 --> 00:57:42,820 Read them after I leave. 627 00:57:44,818 --> 00:57:47,883 And one more... 628 00:57:51,519 --> 00:57:55,334 - CEO Baek... - Put it in. 629 00:57:55,334 --> 00:58:00,345 Well... it's just I need the passcode. 630 00:58:02,220 --> 00:58:04,461 It's 1818. 631 00:58:25,619 --> 00:58:29,124 - Let's go! - Let's go! 632 00:58:30,490 --> 00:58:35,843 "Where is my life going? What is it becoming?" 633 00:58:35,843 --> 00:58:39,559 "What is it that we get, ultimately?" 634 00:58:42,919 --> 00:58:53,519 "Are we possibly better than poop, which everyone thinks is dirtiest?" 635 00:58:53,519 --> 00:58:55,548 I have no idea what he's saying. 636 00:58:55,548 --> 00:58:58,762 So we're worse than poop? 637 00:58:58,762 --> 00:59:00,555 It sounds so... 638 00:59:00,903 --> 00:59:06,633 "We're eventually just like a piece of shit." 639 00:59:06,633 --> 00:59:08,329 "We're shit" 640 00:59:25,519 --> 00:59:28,193 Who is the leader here? 641 00:59:32,720 --> 00:59:34,595 Who are you? 642 00:59:34,595 --> 00:59:37,012 You're not the leader. 643 00:59:37,012 --> 00:59:40,724 He's left for a walk... 644 00:59:41,593 --> 00:59:43,267 Who is he? 645 00:59:45,122 --> 00:59:50,979 As Monk Won Hyo found enlightenment after drinking the water in a skull... 646 00:59:50,979 --> 00:59:55,751 Now I'm also off to a journey after I've found enlightenment. 647 00:59:58,318 --> 01:00:00,954 The truth of life... 648 01:00:04,519 --> 01:00:09,008 is poop. 649 01:00:14,816 --> 01:00:17,026 - You're the leader, right? - No, I'm not the leader. 650 01:00:21,140 --> 01:00:22,943 Where did their leader go? 651 01:00:27,519 --> 01:00:31,070 I need to have this component analyzed by National Forensic Service. 652 01:00:31,070 --> 01:00:35,876 There was an article about new drugs in the science magazine I read. 653 01:00:35,876 --> 01:00:39,102 The color of the drug there was exactly this color. 654 01:00:39,102 --> 01:00:40,102 - Drug? - Drug? 655 01:00:40,102 --> 01:00:44,434 Sme gang members drink this as if it's a soft drink. 656 01:00:44,434 --> 01:00:45,874 Are you sure it was a science magazine? 657 01:00:45,874 --> 01:00:48,865 You son of a bitch! Have we been together too long? 658 01:00:48,865 --> 01:00:50,738 Want to get beat up? Want to die? 659 01:00:50,738 --> 01:00:54,231 Listen to me! I got great grades in science class! 660 01:00:54,231 --> 01:00:55,459 Wow, impressive. 661 01:00:56,345 --> 01:00:59,517 You three stay here, and follow them. 662 01:00:59,517 --> 01:01:00,626 They will be on the move. 663 01:01:00,626 --> 01:01:02,700 That's right. They said earlier they'd have to go to their boss. 664 01:01:02,700 --> 01:01:06,666 So we will catch their boss ourselves. 665 01:01:07,113 --> 01:01:09,961 - Shall we catch him? - Let's catch him! 666 01:02:33,220 --> 01:02:34,838 Where are you going? 667 01:02:35,171 --> 01:02:36,965 I'm going home. 668 01:02:36,965 --> 01:02:40,233 I will drive you home. Let's have dinner first. 669 01:02:40,233 --> 01:02:42,309 - Dinner? - Yes. 670 01:02:42,309 --> 01:02:43,622 I'm not sure... 671 01:02:45,220 --> 01:02:47,508 You're playing hard to get, huh? 672 01:02:48,220 --> 01:02:51,068 Let's go. I know a good noodle place. 673 01:02:51,068 --> 01:02:52,945 It's one of the best. Let's go. 674 01:02:52,945 --> 01:02:55,760 - Let's not hold hands. - Okay, I won't hold your hand. 675 01:02:55,760 --> 01:02:57,041 Instead, I will do this. 676 01:03:02,756 --> 01:03:04,220 There you are. 677 01:03:04,220 --> 01:03:06,079 - Are you done now? - Yes. 678 01:03:06,079 --> 01:03:08,057 Be careful walking in the dark. 679 01:03:08,057 --> 01:03:10,869 - Okay, I will go now. - Thank you. 680 01:03:10,869 --> 01:03:13,443 Ho Soon can't stay out too late. Why don't you come by earlier? 681 01:03:13,443 --> 01:03:14,950 So she can go home earlier. 682 01:03:14,950 --> 01:03:18,691 Don't worry about her. She's not skinny. 683 01:03:19,372 --> 01:03:21,144 - Money. - What's taking Bong Soon so long? 684 01:03:21,144 --> 01:03:22,945 You don't have to worry about her at all. 685 01:03:24,557 --> 01:03:26,039 Is this all? 686 01:03:26,039 --> 01:03:28,760 Gosh, seriously. Here it is, ma'am. 687 01:03:45,318 --> 01:03:47,840 He might have figured us out. 688 01:03:47,840 --> 01:03:49,907 Something is fishy. 689 01:03:49,907 --> 01:03:53,387 He went in and hasn't come out at all until now. 690 01:04:06,519 --> 01:04:08,372 It seems he sneaked out. 691 01:04:08,372 --> 01:04:09,852 Gosh... 692 01:04:09,852 --> 01:04:12,204 There has to be a different exit from the junkyard. 693 01:04:12,204 --> 01:04:13,477 That's what I think, too. 694 01:04:13,477 --> 01:04:16,537 You said he told you not to follow him. 695 01:04:16,537 --> 01:04:18,789 He's on top of us. 696 01:04:18,789 --> 01:04:21,539 - Someone's watching Jo Hee Ji now? - Correct. 697 01:04:21,539 --> 01:04:23,133 Then... 698 01:04:23,133 --> 01:04:27,928 From this spot here, you guard Jo Hee Ji. 699 01:04:27,928 --> 01:04:32,180 See the alley here? Lure him there at that hour. 700 01:04:32,180 --> 01:04:34,220 The rest of us stand back and be ready. 701 01:04:34,220 --> 01:04:37,258 - I got it. - He's one smart son of a bitch. 702 01:04:37,258 --> 01:04:39,825 - Be alert, okay? - We will. 703 01:04:52,318 --> 01:04:53,698 Course A is good. 704 01:05:07,220 --> 01:05:08,883 Course B is set. 705 01:05:20,919 --> 01:05:22,325 Jo Hee Ji has entered Course C. 706 01:05:22,559 --> 01:05:23,633 Entered Course C... 707 01:05:27,919 --> 01:05:30,082 - He's after her. - I will go to her. 708 01:05:42,619 --> 01:05:44,327 We got him, punk. 709 01:05:44,979 --> 01:05:46,369 This son of a bitch... 710 01:06:40,459 --> 01:06:45,459 Subtitles by DramaFever 711 01:06:57,919 --> 01:06:59,546 [Strong Woman Do Bong Soon] 712 01:06:59,546 --> 01:07:01,809 No matter how strong and special you are... 713 01:07:01,809 --> 01:07:04,006 to me, you're just a woman I want to protect. 714 01:07:04,006 --> 01:07:05,669 It's my specialty to protect someone. 715 01:07:05,669 --> 01:07:08,789 When they said the culprit had been caught, I just don't feel safe. 716 01:07:08,789 --> 01:07:11,135 You thought you were saved thanks to your friend, huh? 717 01:07:11,135 --> 01:07:12,343 Why did you come here? 718 01:07:12,343 --> 01:07:13,604 You should never come here alone. 719 01:07:13,604 --> 01:07:15,024 Don't call the police. 720 01:07:15,024 --> 01:07:17,055 If you call the police, she will die. 721 01:07:17,055 --> 01:07:19,778 If he even touches her hair, I won't leave him alone. 722 01:07:19,778 --> 01:07:21,622 I miss you so much... 723 01:07:21,622 --> 01:07:24,414 There are times I can't picture you when I close my eyes. 724 01:07:25,093 --> 01:07:27,238 I get so sad when that happens. 725 01:07:27,238 --> 01:07:28,689 I will see you briefly like this. 726 01:07:30,162 --> 01:07:32,483 Please help me. 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.