Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,611 --> 00:00:27,311
Episode 11 [Timing]
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,219
Hey, Bong Soon.
4
00:00:25,194 --> 00:00:27,314
Why did our son-in-law Ahn come here?
What did he say?
5
00:00:27,315 --> 00:00:30,231
Mom, I want to be alone.
6
00:00:30,311 --> 00:00:32,880
Why did our son-in-law Ahn come to our
house all of sudden?
7
00:00:32,980 --> 00:00:36,415
I don't know. And stop calling him
"Son-in-law."
8
00:00:36,418 --> 00:00:39,098
How would he think of me
when he hear you calling him like that?
9
00:00:39,098 --> 00:00:41,315
- It's embarrassing!
- Bong Soon.
10
00:00:41,315 --> 00:00:43,992
I want to check if you two
are matrimonially compatible.
11
00:00:43,992 --> 00:00:46,170
Could you ask him his
birth date and time?
12
00:00:46,170 --> 00:00:48,062
Mom, please stop it.
13
00:00:48,062 --> 00:00:49,943
- How old is our son-in-law Ahn?
- I don't know.
14
00:00:49,943 --> 00:00:52,755
- It would be rude if I ask him, right?
- Mom.
15
00:00:52,755 --> 00:00:55,450
Don't do that. I mean it.
I'm going to be upset if you do that.
16
00:00:55,450 --> 00:00:59,392
Go, go to your room and sleep.
I'm going to bed.
17
00:00:59,392 --> 00:01:04,603
- Ask him how old he is.
- Forget it. Go to bed.
18
00:01:04,603 --> 00:01:08,703
What is wrong with you, Bong Soon?
19
00:01:08,711 --> 00:01:10,968
- Your heart is pounding, right?
- Yes.
20
00:01:10,978 --> 00:01:14,562
My goodness, Mom, please go to bed.
21
00:01:14,562 --> 00:01:17,957
I have to know how old he is.
What is his birth date?
22
00:01:17,957 --> 00:01:21,305
I don't know. I really don't know.
Please go to bed.
23
00:01:36,799 --> 00:01:38,868
I think...
24
00:01:38,868 --> 00:01:41,573
I like you.
25
00:01:41,573 --> 00:01:44,031
Well...
26
00:01:44,031 --> 00:01:48,055
You're the first person to tell me
you like me.
27
00:01:48,055 --> 00:01:51,341
Please give me some time to think.
28
00:01:57,052 --> 00:02:00,400
How and what are you going
to think about?
29
00:02:00,400 --> 00:02:09,783
I need time to organize my thoughts
and see how I feel about this.
30
00:02:12,514 --> 00:02:15,990
I will get going. It's too late.
31
00:02:15,990 --> 00:02:17,496
Bye.
32
00:02:21,828 --> 00:02:23,773
What should I do with her?
33
00:02:27,104 --> 00:02:29,134
Gosh.
34
00:02:36,545 --> 00:02:38,180
Bong Soon, are you asleep?
35
00:02:55,039 --> 00:02:56,930
Gosh, Do Bong Soon.
36
00:03:03,890 --> 00:03:05,680
That's okay.
37
00:03:05,680 --> 00:03:07,356
What is wrong with me?
38
00:03:17,776 --> 00:03:21,652
How and what are you going
to think about?
39
00:03:21,652 --> 00:03:29,509
I need time to organize my thoughts
and see how I feel about this.
40
00:03:34,629 --> 00:03:36,331
Okay.
41
00:03:36,331 --> 00:03:39,164
But I can't give you a lot of time.
42
00:03:39,164 --> 00:03:41,017
Hurry up and do what you need to do.
And keep your eyes only on me.
43
00:03:43,132 --> 00:03:45,854
I have to sleep.
44
00:04:00,468 --> 00:04:02,128
Let's go see a movie tomorrow.
45
00:04:02,128 --> 00:04:05,186
Let's go see a movie tomorrow.
46
00:04:05,186 --> 00:04:07,717
- Let's go see a movie tomorrow.
- Let's go see a movie tomorrow.
47
00:04:07,717 --> 00:04:11,864
How could this happen?
48
00:04:11,864 --> 00:04:13,402
What should I do?
49
00:04:22,920 --> 00:04:24,456
What should I do?
50
00:04:24,456 --> 00:04:26,788
- Juliet.
- Romeo.
51
00:04:26,788 --> 00:04:28,389
Romeo.
52
00:04:32,850 --> 00:04:35,336
- My goodness.
- Who says you are Romeo?
53
00:04:35,336 --> 00:04:38,072
Who are you?
54
00:04:38,072 --> 00:04:40,391
How could you be Romeo? I'm Romeo.
55
00:04:40,391 --> 00:04:42,307
- Are you kidding me? Prove it.
- Proof One.
56
00:04:42,307 --> 00:04:44,125
Her family and my family are enemies.
57
00:04:44,125 --> 00:04:45,790
Proof Two.
58
00:04:45,790 --> 00:04:49,737
I'm the one she truly loves.
59
00:04:49,737 --> 00:04:51,345
Don't be ridiculous.
60
00:04:51,345 --> 00:04:53,891
- You moron. I'm Romeo.
- I'm Romeo.
61
00:04:53,891 --> 00:04:56,627
- Juliet, tell us. Who is Romeo?
- I'm Romeo.
62
00:04:58,353 --> 00:05:02,341
- My goodness.
- I'm going to turn you in.
63
00:05:04,860 --> 00:05:06,942
Who is this bastard?
64
00:05:06,942 --> 00:05:09,047
Why do you have this scarf on?
65
00:05:09,047 --> 00:05:11,812
Get off him. Get off him.
66
00:05:11,812 --> 00:05:14,247
Get off him. Get off him.
67
00:05:21,910 --> 00:05:24,497
I'm going to turn you in.
68
00:05:26,971 --> 00:05:29,269
Explain what happened yesterday.
69
00:05:29,269 --> 00:05:31,276
No matter how hard I think about it...
It still bothers me.
70
00:05:31,276 --> 00:05:33,096
My goodness.
71
00:05:33,096 --> 00:05:35,566
What is there to explain?
72
00:05:35,566 --> 00:05:38,160
In the meeting room yesterday.
With that table, you...
73
00:05:40,543 --> 00:05:43,689
You didn't push that table, right?
74
00:05:43,689 --> 00:05:46,264
What was it, then?
Did we really have an earthquake?
75
00:05:46,264 --> 00:05:49,814
Well, sir... I'm not sure.
76
00:05:49,814 --> 00:05:51,656
You miserable girl.
77
00:05:51,656 --> 00:05:53,396
You weird thing.
78
00:05:53,396 --> 00:05:57,975
You trapped me there and ran away!
79
00:05:57,975 --> 00:06:01,057
I hate girls like you.
80
00:06:01,057 --> 00:06:03,526
- You stop bothering me.
- No way.
81
00:06:03,526 --> 00:06:05,877
I'm going to bother you with
all my soul and might.
82
00:06:05,877 --> 00:06:09,384
- Why?
- Because you look ugly.
83
00:06:09,384 --> 00:06:11,648
Sir, please like me.
84
00:06:11,648 --> 00:06:14,531
You are not likable at all.
85
00:06:14,531 --> 00:06:16,964
Anyway. Go make my coffee.
86
00:06:20,182 --> 00:06:23,964
Jeez.
How dare you roll your eyes at me?
87
00:06:23,964 --> 00:06:25,562
Lower your gaze.
88
00:06:32,995 --> 00:06:36,521
Sweet, sweet, sweet.
Make it sweet like me.
89
00:06:36,521 --> 00:06:39,093
Sweet.
90
00:06:46,391 --> 00:06:49,855
Hurry. He doesn't like brown sugar.
91
00:06:49,855 --> 00:06:52,240
He likes sweet things.
92
00:06:52,240 --> 00:06:55,776
I love this color.
93
00:06:55,776 --> 00:06:57,862
Sir, here is your coffee.
94
00:07:01,321 --> 00:07:03,708
You try it first.
95
00:07:03,708 --> 00:07:05,449
I don't like sweet coffee.
96
00:07:08,809 --> 00:07:10,386
Didn't you spit in here?
97
00:07:18,512 --> 00:07:20,134
Too sweet.
98
00:07:31,382 --> 00:07:33,786
This tastes perfect.
99
00:07:33,786 --> 00:07:35,807
That's good to know.
100
00:07:35,807 --> 00:07:37,932
- Don't get too excited.
- Okay.
101
00:07:37,932 --> 00:07:40,317
Bye.
102
00:07:40,317 --> 00:07:42,399
- Stop.
- Yes?
103
00:07:42,399 --> 00:07:44,882
Turn your report in by tomorrow.
104
00:07:44,882 --> 00:07:46,403
- By tomorrow?
- Yes.
105
00:07:46,403 --> 00:07:49,076
- You should have told me earlier.
- How could you talk back at me?
106
00:07:49,076 --> 00:07:51,048
"You should have told me earlier?"
That's for me to decide.
107
00:07:51,048 --> 00:07:56,293
Go to the Supply Room
and bring back 10 boxes of A4 paper.
108
00:07:56,293 --> 00:07:59,702
- 10 boxes.
- Don't you dare say you are weak.
109
00:07:59,702 --> 00:08:02,663
You said you want me to turn in
my report by tomorrow.
110
00:08:02,663 --> 00:08:05,754
If you don't need A4 papers right now,
I will do that tomorrow--
111
00:08:05,754 --> 00:08:08,309
Hey!
112
00:08:08,309 --> 00:08:12,644
I will decide if I need it
right now or not. Okay?
113
00:08:12,644 --> 00:08:15,067
Didn't I tell you to not get too excited?
114
00:08:15,067 --> 00:08:17,153
- Okay.
- Gosh.
115
00:08:17,153 --> 00:08:19,136
This is pressing down on my uvula.
116
00:08:24,836 --> 00:08:27,827
Jeez. This clearly is not
a good way to start the day.
117
00:08:27,827 --> 00:08:29,382
Gosh.
118
00:08:55,320 --> 00:08:57,751
Should I put these here?
119
00:08:57,751 --> 00:08:59,284
I will get going.
120
00:10:03,537 --> 00:10:05,460
CEO Ahn has to attend a seminar.
121
00:10:05,460 --> 00:10:08,715
I have to go pick him up and take him to
the seminar. He will be late.
122
00:10:08,715 --> 00:10:09,953
Oh, okay.
123
00:10:09,953 --> 00:10:13,539
And we have new game
presentation this afternoon.
124
00:10:15,663 --> 00:10:18,260
- He wants you to join us, too.
- What?
125
00:10:18,260 --> 00:10:20,201
Me? Really?
126
00:10:20,201 --> 00:10:22,620
- Yes.
- Thank you.
127
00:10:28,822 --> 00:10:31,466
What should I say to him when I see him?
128
00:10:31,466 --> 00:10:35,688
Should I pretend like nothing
happened, and smile like this?
129
00:10:35,688 --> 00:10:38,022
No. No way.
130
00:10:38,022 --> 00:10:39,911
That's not my style.
131
00:10:44,578 --> 00:10:46,106
Why are you not answering me back?
132
00:10:46,106 --> 00:10:47,677
Why are you not answering me back?
133
00:10:47,677 --> 00:10:49,822
What is this?
134
00:10:49,822 --> 00:10:51,732
Are they soulmates or something?
135
00:10:51,732 --> 00:10:53,464
Are they trying to trick me?
136
00:10:53,464 --> 00:10:56,022
Why are they doing this to me?
137
00:10:56,022 --> 00:10:58,475
Gosh.
138
00:10:58,475 --> 00:11:01,196
No. Go away.
139
00:11:01,196 --> 00:11:04,970
No. No way.
140
00:11:10,061 --> 00:11:11,643
Hey.
141
00:11:11,643 --> 00:11:13,825
I saw a vein of water in my dream.
142
00:11:26,214 --> 00:11:27,977
This can't be true.
143
00:11:31,210 --> 00:11:33,515
What is this? I feel so light.
144
00:11:38,727 --> 00:11:41,903
My goodness. By any chance... Is this...
145
00:11:44,024 --> 00:11:46,892
[Poop Wine: The effect of the poop
wine is unknown. It could have different
146
00:11:46,892 --> 00:11:50,070
[effect on different people.
The outcome is questionable.]
147
00:11:52,894 --> 00:11:55,522
Poop. Poop.
148
00:11:55,522 --> 00:11:57,229
You drank it.
149
00:11:57,229 --> 00:11:59,186
You drank it, drank it.
150
00:12:07,259 --> 00:12:09,621
- I don't want to go.
- CEO Ahn.
151
00:12:09,621 --> 00:12:12,135
You should go to these meetings
152
00:12:12,135 --> 00:12:14,649
so that you can get to know people
and get new information.
153
00:12:14,649 --> 00:12:17,339
I hate going to these kinds of meetings.
154
00:12:17,339 --> 00:12:19,249
"21st Century Young
Entrepreneurs' Meeting."
155
00:12:19,249 --> 00:12:21,884
"21st Century Supporters of New Creative
Entrepreneurs' Night."
156
00:12:21,884 --> 00:12:24,701
Why do they using the word
"21st century" so much?
157
00:12:24,701 --> 00:12:27,292
All they talk about is
20th century items.
158
00:12:33,528 --> 00:12:36,711
I have too many things to do today.
I don't think I can go see a movie.
159
00:12:36,711 --> 00:12:38,615
- I'm sorry.
- Why is she talking down at me?
160
00:12:46,094 --> 00:12:50,495
I have too many things to do today.
I don't think I can make time today.
161
00:12:50,495 --> 00:12:53,404
Why is she using
honorifics all of a sudden?
162
00:12:56,453 --> 00:12:59,225
Does this mean
she wants to become closer?
163
00:13:01,376 --> 00:13:04,023
- This is making my heart flutter.
- What are you talking about?
164
00:13:04,023 --> 00:13:06,798
She had been using honorifics until now.
165
00:13:06,798 --> 00:13:10,405
All of a sudden she is talking casually.
166
00:13:10,405 --> 00:13:13,038
It's a provocative move.
167
00:13:13,038 --> 00:13:14,957
This is exciting.
168
00:13:14,957 --> 00:13:18,640
You like people talking down at you?
You should have told me.
169
00:13:24,519 --> 00:13:27,706
I have too many things to do.
I don't think I can go see a movie.
170
00:13:27,706 --> 00:13:30,918
I'm sorry.
171
00:13:30,918 --> 00:13:32,509
This is exciting.
172
00:13:35,025 --> 00:13:36,594
Wow.
173
00:13:36,594 --> 00:13:38,330
What is this?
174
00:13:38,330 --> 00:13:41,023
Why did this proposal get rejected?
This is a fresh and brilliant idea.
175
00:13:41,023 --> 00:13:44,246
It is a fresh idea.
176
00:13:44,246 --> 00:13:45,927
Next.
177
00:13:49,067 --> 00:13:51,927
Be Strong Pork Cutlet.
178
00:13:51,927 --> 00:13:53,746
What is this?
179
00:13:53,746 --> 00:13:57,188
Beef Cutlet invaded
the Nation of Pork Cutlet.
180
00:13:57,188 --> 00:14:00,504
You have to get sauces in your hand so
that you can go to the Nation of Fork.
181
00:14:00,504 --> 00:14:02,389
Amazing.
182
00:14:02,389 --> 00:14:05,264
Someone submitted this lame proposal,
and he or she in on the team.
183
00:14:05,264 --> 00:14:07,186
Why am I still an intern?
184
00:14:07,186 --> 00:14:11,976
My game, "Super Bong Soon"
is way better than that.
185
00:14:11,976 --> 00:14:13,640
It's like 1,000 times better.
186
00:14:15,774 --> 00:14:17,373
Oh.
187
00:14:22,769 --> 00:14:24,705
- Heart.
- Gosh.
188
00:14:24,705 --> 00:14:28,104
Something is clearly wrong with me.
I'm out of my mind.
189
00:14:28,104 --> 00:14:30,142
Gosh, I have to find Kim Jang Hyun too.
190
00:14:30,142 --> 00:14:34,182
He promised me he would
help me control my power.
191
00:14:34,182 --> 00:14:37,573
But why is he keeping me by
his side in his office?
192
00:14:37,573 --> 00:14:41,808
Did he get nervous after he got
stabbed instead of me?
193
00:14:44,495 --> 00:14:46,878
That's right. I can't do this.
194
00:14:46,878 --> 00:14:49,875
He will get hurt. It is dangerous for him
to stay by my side.
195
00:14:57,326 --> 00:15:00,207
I'm too dangerous to stay close to him.
196
00:15:00,513 --> 00:15:04,726
Should I just focus on developing games?
197
00:15:04,726 --> 00:15:08,346
No. I have to arrest Kim Jang Hyun first.
198
00:15:08,346 --> 00:15:11,075
Should I go on a vacation, then?
199
00:15:11,075 --> 00:15:15,962
He said he likes me.
I should take care of that first.
200
00:15:15,962 --> 00:15:19,288
Is that really something
I have to take care?
201
00:15:19,288 --> 00:15:22,801
What should I do with Gook Du? Gosh.
202
00:15:28,399 --> 00:15:30,847
Your face is okay.
203
00:15:33,120 --> 00:15:34,969
Can you open your mouth?
204
00:15:34,969 --> 00:15:39,317
Can you say "Ah?"
205
00:15:39,317 --> 00:15:40,884
Your cheekbone is still broken.
206
00:15:40,884 --> 00:15:42,447
You can't laugh too hard.
207
00:15:42,447 --> 00:15:44,222
Hey, doctor. Do you think
my brother is a fool?
208
00:15:44,222 --> 00:15:46,914
Look at his face. How could
he laugh in this situation?
209
00:15:46,914 --> 00:15:49,918
- I'm giving you a warning.
- Look at him.
210
00:15:49,918 --> 00:15:53,937
You can't laugh. Don't laugh, Kwang Bok.
211
00:15:53,937 --> 00:15:55,655
You're not supposed to laugh.
212
00:15:55,655 --> 00:15:58,131
Did you go to the bathroom?
213
00:15:58,131 --> 00:15:59,980
I can't poop at all. It's clogged.
214
00:15:59,980 --> 00:16:02,826
Maybe my body wants to absorb
everything. Keep everything in.
215
00:16:02,826 --> 00:16:05,097
You should get an enema.
216
00:16:05,097 --> 00:16:08,230
I don't want to hurt my pride.
I will take care of it myself.
217
00:16:08,230 --> 00:16:10,534
Let me lower your head.
218
00:16:10,534 --> 00:16:14,539
- That's okay. Hang in there.
- That's okay.
219
00:16:14,539 --> 00:16:17,602
Oh... but...
220
00:16:17,602 --> 00:16:19,480
Where did he go?
221
00:16:19,480 --> 00:16:21,683
He went out for a walk.
222
00:16:24,172 --> 00:16:25,931
Huh? Does that bottle leak?
223
00:16:25,931 --> 00:16:30,089
- Oh.
- He drank it.
224
00:16:30,089 --> 00:16:31,794
He drank it, drank it.
225
00:17:12,162 --> 00:17:13,738
What are you doing?
226
00:17:20,562 --> 00:17:24,763
I must have gone crazy. I sent it to
the wrong person. I flipped it.
227
00:17:28,074 --> 00:17:31,518
You fool.
228
00:17:31,518 --> 00:17:33,061
What should I do?
229
00:17:39,118 --> 00:17:40,694
How about this one?
230
00:17:40,694 --> 00:17:44,220
The meaning of this necklace is
"Wish to the Moon."
231
00:17:44,220 --> 00:17:45,777
Really?
232
00:17:48,550 --> 00:17:51,439
Is this a large one?
233
00:17:51,439 --> 00:17:53,171
That's the perfect size.
234
00:17:53,171 --> 00:17:56,488
The person I want to give this to...
235
00:17:56,488 --> 00:18:00,284
She is very cute.
I wonder if this would look nice on her.
236
00:18:00,284 --> 00:18:02,151
Don't worry, it will look nice on her.
237
00:18:04,782 --> 00:18:06,309
- I will take this one.
- Okay.
238
00:18:14,899 --> 00:18:17,799
[Cool Gook Du]
239
00:18:20,377 --> 00:18:22,003
Hello?
240
00:18:22,003 --> 00:18:24,137
It's me. Are you busy today?
241
00:18:24,137 --> 00:18:25,917
Yes. I...
242
00:18:25,917 --> 00:18:29,930
I got transferred to the Planning
and Development Team. I'm a bit busy.
243
00:18:29,930 --> 00:18:32,169
Oh, really?
244
00:18:32,169 --> 00:18:37,494
Well. I took a day off to see you.
245
00:18:37,494 --> 00:18:41,954
If you can't go see a movie today,
can I just drop by to see you?
246
00:18:41,954 --> 00:18:46,496
I have to be here for a while.
Until late at night.
247
00:18:46,496 --> 00:18:49,186
Then I will go to your company.
248
00:18:49,186 --> 00:18:50,780
- Bong Soon.
- Yes.
249
00:18:50,780 --> 00:18:53,409
Don't meet CEO Ahn
outside of the company.
250
00:18:53,409 --> 00:18:55,500
You are in the Planning and Development
Team. You are not his bodyguard anymore.
251
00:18:55,500 --> 00:18:59,475
And he doesn't have to stay in hospital.
You don't have to look after him now.
252
00:18:59,475 --> 00:19:03,098
Well. That's true.
253
00:19:03,098 --> 00:19:06,190
I'm just giving you some advice
as your friend.
254
00:19:06,190 --> 00:19:08,719
And...
255
00:19:08,719 --> 00:19:12,039
Today will be the last day
256
00:19:12,039 --> 00:19:13,825
I give you an advice just as a friend.
257
00:19:13,825 --> 00:19:16,489
I will call you when I get to your
company. See you later.
258
00:20:35,379 --> 00:20:37,160
Is he your boyfriend?
259
00:20:40,314 --> 00:20:44,254
- No, he is not.
- "I wish Do Bong Soon all the best."
260
00:20:44,254 --> 00:20:48,177
If he is not your boyfriend, why would
he send a wreath with a quote like that?
261
00:20:48,177 --> 00:20:50,887
Gosh.
262
00:20:50,887 --> 00:20:55,097
- Are you that easy a lady?
- Why do you dislike me so much?
263
00:20:55,097 --> 00:20:58,540
How dare you...
264
00:20:58,540 --> 00:21:01,238
By the way.
265
00:21:01,238 --> 00:21:03,812
How did you bring those boxes?
266
00:21:03,812 --> 00:21:06,072
I saw it with my own eyes.
267
00:21:06,072 --> 00:21:08,494
Tell me. How did you do that?
Who are you?
268
00:21:08,494 --> 00:21:10,869
Reveal yourself. Reveal yourself!
269
00:21:10,869 --> 00:21:13,364
I'm...
270
00:21:13,364 --> 00:21:17,127
Do Bong Soon who lives in
Dobong-gu, Dobong-dong.
271
00:21:20,218 --> 00:21:23,488
What is going on here? You pushed
the table the other day, right?
272
00:21:23,488 --> 00:21:27,178
Huh? What are you? Who are you?
273
00:21:29,203 --> 00:21:33,283
To tell you the truth...
274
00:21:33,283 --> 00:21:35,272
I'm an alien.
275
00:21:49,312 --> 00:21:52,298
Did you see what's going on
on SNS right now?
276
00:21:52,298 --> 00:21:55,773
Our CEO Ahn "came out" at the seminar.
277
00:21:55,773 --> 00:21:57,475
Really?
278
00:21:57,475 --> 00:22:01,090
But it doesn't mean he came out as gay.
279
00:22:01,090 --> 00:22:04,198
He formally announced that he is
a man who likes a woman.
280
00:22:04,198 --> 00:22:06,231
Do you know what's even more shocking?
281
00:22:06,231 --> 00:22:10,296
He said he likes one of our
company employees.
282
00:22:10,296 --> 00:22:12,139
That's surprising.
283
00:22:12,139 --> 00:22:14,082
Did he say who it is? Who would it be?
284
00:22:14,082 --> 00:22:16,713
If I knew he liked women, I should have
made a move. I missed my chance.
285
00:22:16,713 --> 00:22:20,905
No wonder the female employee welfare
system is getting better and better.
286
00:22:20,905 --> 00:22:22,898
Who would it be?
287
00:22:22,898 --> 00:22:24,802
I'm very curious.
288
00:22:24,802 --> 00:22:27,329
- Should I find out who it is?
- Find her. Right now.
289
00:22:44,984 --> 00:22:46,552
Are you getting your things together?
290
00:22:46,552 --> 00:22:48,725
Good, good. Let's do this.
291
00:22:48,725 --> 00:22:50,583
- One, two, three. Let's go.
- Let's go.
292
00:22:54,897 --> 00:22:56,412
Do Bong Soon.
293
00:23:38,511 --> 00:23:40,120
Let's go.
294
00:23:43,998 --> 00:23:46,232
Well. You should let me go.
295
00:23:48,699 --> 00:23:52,120
- No way.
- Don't be like this at work.
296
00:23:52,120 --> 00:23:54,337
I said no way.
297
00:23:54,337 --> 00:23:57,056
Let's go. Follow me.
298
00:23:57,056 --> 00:24:00,145
Was it her?
299
00:24:00,145 --> 00:24:02,152
No way.
300
00:24:11,640 --> 00:24:14,738
- Is this the game you want to make?
- Yes.
301
00:24:14,738 --> 00:24:18,340
Okay. Let's keep working on it. With me.
302
00:24:18,340 --> 00:24:21,764
What? You are not kidding, right?
303
00:24:21,764 --> 00:24:23,402
No, I'm not kidding.
304
00:24:23,402 --> 00:24:26,690
Why would I joke around? You really have
to do a good job on this.
305
00:24:26,690 --> 00:24:30,486
So that you can do what you want to do
in the Planning and Development Team.
306
00:24:30,486 --> 00:24:33,787
Eat lunch, and make sure
you attend the team meeting.
307
00:24:33,787 --> 00:24:35,828
Watch how they do their presentation.
308
00:24:35,828 --> 00:24:39,267
You might get a chance to present
this game in front of them someday.
309
00:24:39,267 --> 00:24:40,791
Okay.
310
00:24:40,791 --> 00:24:43,531
- Let's go to lunch.
- CEO Ahn.
311
00:24:43,531 --> 00:24:45,531
I thought you only have one meal a day.
Are you not going to do that anymore?
312
00:24:45,531 --> 00:24:47,616
No, I'm not going to do that anymore.
313
00:24:47,616 --> 00:24:49,611
- Why?
- You have three meals a day.
314
00:24:49,611 --> 00:24:52,668
I shouldn't have only one meal a day.
315
00:24:52,668 --> 00:24:54,351
Let's go.
316
00:25:23,225 --> 00:25:24,738
Hello, Hee Ji.
317
00:25:24,738 --> 00:25:27,535
On Daehak Street, there is a famous
Indian restaurant.
318
00:25:27,535 --> 00:25:29,709
If you're okay with Indian food,
shall we meet there?
319
00:25:29,709 --> 00:25:33,093
- At 6 p.m.
- I will pick you up.
320
00:25:33,093 --> 00:25:36,959
- Where will you be?- In the practice room.
321
00:25:36,959 --> 00:25:40,252
- I'll meet you there, then.
- Okay.
322
00:25:40,252 --> 00:25:43,025
See you later. Okay.
323
00:26:10,696 --> 00:26:12,283
You have to stir it. What are you doing?
324
00:26:12,283 --> 00:26:14,302
What? Yes. I'm going to stir it.
325
00:26:21,185 --> 00:26:22,819
Hello.
326
00:26:26,782 --> 00:26:29,591
Enjoy your meal.
327
00:26:29,591 --> 00:26:32,160
- Is it good?
- Are you talking to me?
328
00:26:32,160 --> 00:26:33,976
No, Min Hyuk.
329
00:26:36,912 --> 00:26:38,495
You said you were hungry in the car.
330
00:26:38,495 --> 00:26:40,424
Is it good?
331
00:26:42,816 --> 00:26:46,477
Yes, it's good.
332
00:26:46,477 --> 00:26:51,015
- How is yours?
- I haven't eaten it yet.
333
00:26:56,071 --> 00:26:57,860
Are you out of your mind,
Secretary Gong?
334
00:26:57,860 --> 00:27:01,734
- No. Why?
- Why are you talking down to CEO Ahn?
335
00:27:02,216 --> 00:27:06,524
CEO Ahn said he likes people
talking down on him.
336
00:27:09,552 --> 00:27:12,119
I don't like you talking down on me.
337
00:27:12,119 --> 00:27:13,736
Don't do that.
338
00:27:18,433 --> 00:27:20,039
I'm sorry.
339
00:27:26,764 --> 00:27:29,338
I have something I want to tell you.
340
00:27:29,338 --> 00:27:32,025
You have to know her real identity.
341
00:27:32,025 --> 00:27:35,621
She is a very scary woman.
342
00:27:35,621 --> 00:27:39,502
She brought 10 boxes of A4 paper.
343
00:27:39,502 --> 00:27:41,627
All of them at once.
344
00:27:41,627 --> 00:27:44,444
You give me chills.
345
00:27:44,444 --> 00:27:48,284
She was the one who locked me in
the office. Do Bong Soon.
346
00:27:55,802 --> 00:27:59,466
I know. I know it is hard to believe.
347
00:27:59,466 --> 00:28:02,130
At first, I couldn't believe my eyes.
348
00:28:02,130 --> 00:28:03,906
But...
349
00:28:03,906 --> 00:28:08,120
Do you know what she told me
just a while ago?
350
00:28:08,120 --> 00:28:12,101
She said she is an alien.
351
00:28:12,101 --> 00:28:16,242
Alien. She said she is an alien.
352
00:28:16,242 --> 00:28:18,668
It's your favorite food.
353
00:28:18,668 --> 00:28:20,321
Hurry up and eat it.
354
00:28:26,923 --> 00:28:29,967
Why isn't anyone listening
to what I'm saying?
355
00:28:29,967 --> 00:28:32,943
She said she is an alien,
and she is very strong.
356
00:28:32,943 --> 00:28:35,197
She also said she is Do Bong Soon who
lives in Dobong-dong.
357
00:28:35,197 --> 00:28:39,033
She said she is strong woman
Do Bong Soon. You have to trust me.
358
00:28:39,033 --> 00:28:42,906
She gets stronger on every Friday
and Saturday night at 11 o'clock.
359
00:28:44,770 --> 00:28:48,955
Stop eating. Please, Listen to me.
360
00:28:48,955 --> 00:28:51,352
She is a scary woman.
361
00:29:00,241 --> 00:29:02,475
Sir.
362
00:29:02,475 --> 00:29:04,400
I have a present for you.
363
00:29:04,400 --> 00:29:06,126
Accessories.
364
00:29:06,126 --> 00:29:09,264
What are you saying?
What do you know about accessories?
365
00:29:09,264 --> 00:29:10,853
Let me see your wrist.
366
00:29:12,187 --> 00:29:13,799
Here we go.
367
00:29:13,799 --> 00:29:16,600
This is a bracelet.
368
00:29:19,957 --> 00:29:22,587
Next time, I will get you a necklace.
369
00:30:22,466 --> 00:30:24,495
What happened to those CEOs
we met the other day?
370
00:30:50,889 --> 00:30:52,875
I will take care of that.
371
00:30:52,875 --> 00:30:54,427
Yes.
372
00:31:13,052 --> 00:31:16,959
I didn't really believe him, anyway.
373
00:31:16,959 --> 00:31:22,620
But it's heartbreaking to know that
he likes a woman.
374
00:31:22,620 --> 00:31:25,599
I loved him so much.
375
00:31:28,824 --> 00:31:30,820
Secretary Gong, did you know about this?
376
00:31:30,820 --> 00:31:32,802
I wasn't sure.
377
00:31:32,802 --> 00:31:36,764
And he just let the rumor spread.
So I thought the rumor was true.
378
00:31:36,764 --> 00:31:40,155
I think he likes
379
00:31:40,155 --> 00:31:43,523
Do Bong Soon.
380
00:31:43,523 --> 00:31:46,330
Do Bong Soon!
381
00:31:46,330 --> 00:31:49,293
Do Bong Soon!
382
00:31:49,293 --> 00:31:53,507
You will find a good...
You will find a good man soon.
383
00:31:57,443 --> 00:32:01,600
Don't be like this.
384
00:32:01,600 --> 00:32:04,589
I'm picky.
385
00:32:04,589 --> 00:32:07,847
Don't get excited. You're not my type.
386
00:32:07,847 --> 00:32:09,372
No.
387
00:32:09,372 --> 00:32:11,952
It's not like that...
Where are you going...
388
00:32:11,952 --> 00:32:14,216
Stand up. Don't lie down.
389
00:32:14,216 --> 00:32:16,177
Let's take a moment...
390
00:32:16,177 --> 00:32:17,860
You are so good now.
391
00:32:17,860 --> 00:32:20,590
Our dear Sister Bong Soon.
392
00:32:20,590 --> 00:32:24,655
Did you guys hear the news? Sister
Bong Soon fought against 30 gangsters.
393
00:32:24,655 --> 00:32:26,164
- What?
- And so what happened?
394
00:32:26,164 --> 00:32:28,396
That's all I know.
The whole gang are in Hansae Hospital.
395
00:32:28,396 --> 00:32:29,396
Is that true?
396
00:32:29,396 --> 00:32:32,457
No wonder we couldn't
get a hold of her.
397
00:32:32,947 --> 00:32:36,100
- How can they bring that many people?
- I'm trying to find out who they are.
398
00:32:36,100 --> 00:32:38,050
- So let's just stay out of it for now--
- We can't stay out of it.
399
00:32:38,050 --> 00:32:39,645
- I can't forgive them.
- Of course we can't forgive them.
400
00:32:39,645 --> 00:32:41,193
- Should we teach them a lesson?
- Let's teach them a lesson.
401
00:32:41,193 --> 00:32:43,308
Let's go.
402
00:32:55,034 --> 00:32:57,014
Why don't you come in?
403
00:32:57,014 --> 00:32:59,323
It's cold. Are you waiting for someone?
404
00:32:59,323 --> 00:33:00,852
What...
405
00:33:00,852 --> 00:33:02,648
I guess you are hungry.
406
00:33:02,648 --> 00:33:05,523
I'm going to lunch now.
Do you want to come with me?
407
00:33:05,523 --> 00:33:08,896
- What are you doing?
- I guess you don't want to join me.
408
00:33:08,896 --> 00:33:14,121
Then I will go by myself.
But you can't follow me.
409
00:33:14,121 --> 00:33:16,165
I'm going to turn you in to the police.
410
00:33:19,055 --> 00:33:21,129
What is going on here?
411
00:33:21,129 --> 00:33:25,148
My goodness.
412
00:33:25,148 --> 00:33:27,207
The game trend is changing globally.
413
00:33:27,207 --> 00:33:30,052
From those old battle games to
explorer games
414
00:33:30,052 --> 00:33:34,571
the real world and the game world
are now interconnected.
415
00:33:34,571 --> 00:33:38,881
I heard someone entered a secret military
base to find a game character.
416
00:33:38,881 --> 00:33:41,523
It is true that there is some downside.
417
00:33:41,523 --> 00:33:43,906
I'm sure you guys are
familiar with this character.
418
00:33:43,906 --> 00:33:45,862
Yes.
419
00:33:45,862 --> 00:33:50,636
They are our company's main game
character Gina and her twin brother Baro.
420
00:33:50,636 --> 00:33:54,158
The mission of this game is to rescue
Gina's Brother, Baro.
421
00:33:54,158 --> 00:33:56,064
Baro Search.
422
00:33:56,064 --> 00:34:00,012
The aphorism of this game is...
423
00:34:00,012 --> 00:34:03,042
I guess there is no need to
use hard English words.
424
00:34:03,131 --> 00:34:05,632
If I were to define this game
in one word...
425
00:34:06,533 --> 00:34:08,392
it is love for your family.
426
00:34:10,977 --> 00:34:12,555
Any questions?
427
00:34:14,220 --> 00:34:15,624
Yes, Cartilage?
428
00:34:17,282 --> 00:34:18,782
That was cool.
429
00:34:51,213 --> 00:34:53,970
- Have some coffee.
- Ah, thank you.
430
00:34:53,970 --> 00:34:57,497
If you have any questions,
or trouble while working...
431
00:35:00,573 --> 00:35:01,771
Thank you for the coffee.
432
00:35:02,305 --> 00:35:05,017
- Hello?
- Hi, Bong Soon. It's me.
433
00:35:05,017 --> 00:35:09,340
- Hi, Gook Du.
- Can we meet? It'll take ten minutes.
434
00:35:09,340 --> 00:35:12,182
I will wait at the cafe
in your office building. Take your time.
435
00:35:12,182 --> 00:35:14,637
Okay, I will see you there.
436
00:35:14,637 --> 00:35:15,637
All right, then.
437
00:35:16,220 --> 00:35:18,394
CEO Ahn, this is the report.
438
00:35:24,220 --> 00:35:29,369
The number one location when playing
games on phones is home.
439
00:35:29,369 --> 00:35:33,997
It might be better to design games
people can play easily at home.
440
00:35:48,220 --> 00:35:50,332
- Yes,Team Leader Yook.
- Hey, Gook Du.
441
00:35:50,332 --> 00:35:52,421
The bastard seems to be
targeting a woman...
442
00:35:52,421 --> 00:35:55,521
who goes to the music studio
in Hannamdong.
443
00:35:55,521 --> 00:35:58,104
- Her name is Jo Hee Ji.
- What did you say?
444
00:36:00,619 --> 00:36:02,765
This son of a bitch, seriously.
445
00:36:25,720 --> 00:36:27,997
Why isn't she picking up?
446
00:36:28,695 --> 00:36:30,479
Hee Ji, where are you?
447
00:36:30,479 --> 00:36:33,378
Don't leave the studio. It's not safe.
448
00:37:01,519 --> 00:37:02,981
Where did she go?
449
00:37:04,209 --> 00:37:05,838
Secretary Gong.
450
00:37:10,519 --> 00:37:14,111
- Yes, CEO Ahn?
- Where might Do Bong Soon be?
451
00:37:14,111 --> 00:37:16,617
Ah, she got a call from a friend
earlier and went out.
452
00:37:16,617 --> 00:37:18,436
- She might be at the cafe.
- Who was her friend?
453
00:37:18,436 --> 00:37:19,905
- It sounded like a guy.
- A guy?
454
00:37:19,905 --> 00:37:25,557
Yes, it sounded like Kang Dook...
or something like that.
455
00:37:25,557 --> 00:37:27,869
- Du... Du...
- Gook Du?
456
00:37:27,869 --> 00:37:29,669
Bingo. Gook Du.
subtitles ripped and synced by riri13
457
00:37:29,669 --> 00:37:31,595
- Okay. You may leave.
- Sure.
458
00:37:36,758 --> 00:37:39,026
In Gook Du...
459
00:37:41,619 --> 00:37:43,930
Please track down Jo Hee Ji's phone.
460
00:38:04,519 --> 00:38:06,631
Here is the current location
of Jo Hee Ji.
461
00:38:06,631 --> 00:38:09,088
She's at 345-9 in Hannam-dong.
462
00:38:09,088 --> 00:38:10,961
It's her music studio.
463
00:38:20,818 --> 00:38:22,965
- Is your practice coming along well?
- Yes.
464
00:38:22,965 --> 00:38:24,818
I have a solo piece to do.
465
00:38:24,818 --> 00:38:26,483
I have to practice hard.
466
00:38:27,519 --> 00:38:29,436
After you eat delicious food.
467
00:38:32,825 --> 00:38:35,378
- Hi Gook Du.
- Hey.
468
00:38:37,220 --> 00:38:41,856
Hee Ji, the serial kidnapper
seems to be targeting you.
469
00:38:41,856 --> 00:38:43,488
What?
470
00:39:07,818 --> 00:39:10,028
What's with the face?
471
00:39:10,028 --> 00:39:12,671
You look like... you just
got stood up by some lousy man.
472
00:39:12,671 --> 00:39:15,510
But you're impressed that
a cool guy shows up instead?
473
00:39:19,519 --> 00:39:23,992
I can see it all.
474
00:39:24,950 --> 00:39:27,535
You said you had too much work
to go to the movie today.
475
00:39:29,039 --> 00:39:31,356
- Correct.
- Your company doesn't sound good.
476
00:39:31,356 --> 00:39:32,921
Isn't it against The Labor Standard Act?
477
00:39:32,921 --> 00:39:34,899
I love doing my work.
478
00:39:34,899 --> 00:39:38,383
- Come out with me.
- No, I have to work.
479
00:39:39,220 --> 00:39:40,910
If you insist...
480
00:39:40,910 --> 00:39:43,006
do the work with me
at my place all night.
481
00:39:43,006 --> 00:39:45,733
No, I will do it alone.
482
00:39:45,733 --> 00:39:48,274
I will finish it in the office.
483
00:39:49,590 --> 00:39:53,369
I didn't want to abuse
my power this way...
484
00:39:53,369 --> 00:39:56,231
but I will cancel the presentation
if you keep acting this way.
485
00:39:56,231 --> 00:39:58,811
- That is very petty, seriously.
- Bong Soon.
486
00:39:59,497 --> 00:40:01,494
Yes?
487
00:40:03,919 --> 00:40:05,968
Can you please like me?
488
00:40:20,220 --> 00:40:25,269
I don't think you can
focus on work after this...
489
00:40:30,919 --> 00:40:33,262
Stay with me today.
490
00:40:43,519 --> 00:40:48,039
I'm... different from others.
491
00:40:48,039 --> 00:40:50,778
You know that well.
492
00:40:53,432 --> 00:40:55,660
Will you be okay?
493
00:40:55,660 --> 00:40:58,758
Why does that matter?
494
00:42:05,220 --> 00:42:07,479
When did you start walking this fast?
495
00:42:07,479 --> 00:42:10,396
Oh my goodness. How am I going
to continue to work here?
496
00:42:10,396 --> 00:42:12,722
What is it?
Are you afraid you may get fired?
497
00:42:12,722 --> 00:42:14,930
Gosh, whatever.
498
00:42:17,220 --> 00:42:19,939
- Where are you going?
- To the office.
499
00:42:20,394 --> 00:42:24,095
Are you trying to go back to work,
after what we shared just now?
500
00:42:24,463 --> 00:42:26,742
I need to grab my purse.
501
00:42:26,742 --> 00:42:30,968
My purse. Don't follow me in.
Stay right there.
502
00:42:37,220 --> 00:42:38,869
Driving me crazy...
503
00:42:46,220 --> 00:42:48,597
She told me not to come in, right?
504
00:43:42,220 --> 00:43:43,646
Let's go.
505
00:44:59,220 --> 00:45:01,171
[Cool Gook Du]
506
00:45:09,220 --> 00:45:10,298
What is it?
507
00:45:17,519 --> 00:45:21,729
Your call is redirecting...
508
00:46:02,818 --> 00:46:06,142
- Go in.
- You go ahead.
509
00:46:07,220 --> 00:46:09,396
You go in first.
510
00:46:10,334 --> 00:46:12,017
Okay.
511
00:46:17,720 --> 00:46:19,590
Bong Soon.
512
00:46:20,910 --> 00:46:22,997
You can't go back on your word tomorrow.
513
00:46:22,997 --> 00:46:24,432
Pardon?
514
00:46:24,432 --> 00:46:28,519
I hope our relationship will
be different tomorrow.
515
00:46:31,220 --> 00:46:32,758
Sure.
516
00:46:34,818 --> 00:46:36,325
I'll go now.
517
00:46:57,220 --> 00:47:00,463
Bong Soon, report to me
exactly what happened.
518
00:47:00,463 --> 00:47:02,854
You two looked different, and cozy.
519
00:47:02,854 --> 00:47:05,387
Hey, I told you not to
walk around by yourself.
520
00:47:05,387 --> 00:47:06,787
Why are walking around by yourself?
521
00:47:06,787 --> 00:47:08,224
I told you not to
walk around alone at night.
522
00:47:08,224 --> 00:47:10,055
The culprit hasn't been caught yet.
523
00:47:10,055 --> 00:47:12,318
I had to come out
because I felt so suffocated.
524
00:47:12,318 --> 00:47:14,191
I did put on the beeper though.
525
00:47:14,191 --> 00:47:15,965
What use is the beeper?
526
00:47:17,582 --> 00:47:20,740
This is why he didn't like me
walking around.
527
00:47:20,740 --> 00:47:23,488
- What?
- Never mind. Go inside.
528
00:47:23,488 --> 00:47:24,840
What are you saying?
529
00:47:26,919 --> 00:47:29,778
Hey, tell me what happened.
530
00:47:31,644 --> 00:47:35,378
You two looked seriously
different and cozy tonight.
531
00:47:35,930 --> 00:47:37,979
When a man and a woman fall in love...
532
00:47:37,979 --> 00:47:41,008
it creates some type of
weird air around them.
533
00:47:41,008 --> 00:47:46,115
Tonight, I saw that weird air.
534
00:47:49,977 --> 00:47:53,414
- Gook Du is calling me?
- Gook Du?
535
00:47:55,997 --> 00:47:59,247
- Hello?
- Do you know where Bong Soon is?
536
00:47:59,834 --> 00:48:01,968
She seems to have left work.
537
00:48:01,968 --> 00:48:03,979
She's not answering my calls,
so I'm worried.
538
00:48:03,979 --> 00:48:05,267
She's here with me at home.
539
00:48:21,220 --> 00:48:22,881
Bong Soon.
540
00:48:25,419 --> 00:48:30,146
Why didn't you answer my calls?
I... was worried.
541
00:48:30,146 --> 00:48:34,003
Did something happen again?
542
00:48:34,003 --> 00:48:35,747
I was waiting...
543
00:48:36,515 --> 00:48:41,229
Sorry, Bong Soon.
I had some unavoidable reasons...
544
00:48:41,586 --> 00:48:43,162
I'm sorry.
545
00:48:45,497 --> 00:48:48,939
- Hee Ji is being targeted.
- What?
546
00:48:48,939 --> 00:48:51,102
She doesn't even live
in this neighborhood.
547
00:48:51,673 --> 00:48:54,111
I think he's doing that
to get back at me.
548
00:48:54,111 --> 00:48:55,626
What does that mean?
549
00:48:55,626 --> 00:49:00,840
Does that mean he did
a little digging about you?
550
00:49:00,840 --> 00:49:02,577
It seems so.
551
00:49:02,577 --> 00:49:05,059
He and I got tangled on a few ocassions.
552
00:49:05,059 --> 00:49:07,323
Then you have no time to be here with me.
553
00:49:07,323 --> 00:49:08,838
Go to her now.
554
00:49:09,151 --> 00:49:14,207
Hee Ji is at her music studio
with Bong Ki now.
555
00:49:16,919 --> 00:49:19,164
Did you know that?
556
00:49:20,919 --> 00:49:22,189
Yes.
557
00:49:23,950 --> 00:49:27,950
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
558
00:49:45,919 --> 00:49:53,329
Now I've finally learned
how I truly feel.
559
00:49:56,164 --> 00:50:00,684
I don't want us to be friends any more.
560
00:50:00,684 --> 00:50:02,555
- I...
- Gook Du...
561
00:50:04,419 --> 00:50:12,517
I... liked the fact you were my friend.
562
00:50:14,220 --> 00:50:19,861
I... don't want to lose a special friend.
563
00:51:32,419 --> 00:51:36,678
I think there is someone
I've liked for a long time.
564
00:51:38,367 --> 00:51:43,307
To my foolishness, I just realized that.
565
00:51:43,307 --> 00:51:47,896
There is a girl who always
nags me and is mean to me.
566
00:51:47,896 --> 00:51:50,517
She acts like a fool all the time.
567
00:51:50,517 --> 00:51:53,345
I was angry with her
every time I saw her.
568
00:51:53,653 --> 00:51:58,416
Do you know how hard it was
to tell you to stay at CEO Ahn's?
569
00:52:00,220 --> 00:52:02,443
Do you have to be with him?
570
00:52:05,220 --> 00:52:07,624
You don't have do that, you know.
571
00:52:08,919 --> 00:52:10,595
I will do it.
572
00:52:10,595 --> 00:52:12,186
I feel I should do it.
573
00:52:12,186 --> 00:52:15,338
Cheer up. Don't skip meals.
574
00:52:15,338 --> 00:52:17,140
You're my friend.
575
00:52:17,140 --> 00:52:20,847
Why... are we friends?
576
00:52:21,318 --> 00:52:23,807
This is how we are all the time.
577
00:52:23,807 --> 00:52:27,896
- What do you mean?
- Our timing is always off.
578
00:52:27,896 --> 00:52:31,914
I... liked the fact
that you're my friend.
579
00:52:32,544 --> 00:52:36,919
I... don't want to lose a special friend.
580
00:53:08,220 --> 00:53:09,883
I'm going to Busan tomorrow.
581
00:53:09,883 --> 00:53:12,990
Okay. Have a good trip.
582
00:53:12,990 --> 00:53:14,921
Did something happen to you and Gook Du?
583
00:53:15,680 --> 00:53:18,537
- Kyung Shim.
- Yes?
584
00:53:19,611 --> 00:53:26,541
It seems a crush has an expiration date.
585
00:53:42,519 --> 00:53:44,082
Officer In.
586
00:53:53,919 --> 00:53:58,528
So you're saying the suspect
is targeting me?
587
00:53:58,528 --> 00:54:02,702
Correct. So our team will be
closely watching you from today.
588
00:54:02,702 --> 00:54:05,396
Why is the suspect targeting me,
of all people?
589
00:54:07,818 --> 00:54:11,570
But then again, if you know
the culprit, why don't you arrest him?
590
00:54:12,919 --> 00:54:17,856
It's because our team has no authority
over the case at the moment.
591
00:54:17,856 --> 00:54:20,510
Another team is on the case.
592
00:54:22,794 --> 00:54:27,510
Don't worry. I won't let him harm you.
593
00:54:27,510 --> 00:54:30,220
Remember his face, just in case.
594
00:54:30,220 --> 00:54:32,149
He's the one.
595
00:54:55,919 --> 00:54:59,309
- Good morning!
- Hi, CEO Ahn.
596
00:55:00,782 --> 00:55:04,892
We have the presentation in two days,
so we have to complete it today.
597
00:55:04,892 --> 00:55:06,807
In two days? That soon?
598
00:55:06,807 --> 00:55:09,207
That's how I roll.
Let's hurry up, shall we?
599
00:55:09,207 --> 00:55:11,477
- Shall we have our meeting, Intern Do?
- Sure.
600
00:55:19,318 --> 00:55:20,959
Once the proposal gets proved...
601
00:55:20,959 --> 00:55:23,506
the graphic team will
recreate the character.
602
00:55:23,506 --> 00:55:26,570
- Don't spend too much time on it.
- Ah, okay. I see.
603
00:55:29,919 --> 00:55:31,707
Let me...
604
00:55:32,068 --> 00:55:34,611
How about we do it this way?
605
00:55:48,220 --> 00:55:50,416
By the way, who does
this Bongssuni character rescue?
606
00:55:50,416 --> 00:55:53,178
A prince who lives alone in the castle.
607
00:55:53,178 --> 00:55:54,626
- A prince?
- Yes.
608
00:55:54,626 --> 00:55:57,097
The prince is so lonely.
609
00:56:02,919 --> 00:56:06,180
Of course she should rescue him.
He's lonely, for god's sake.
610
00:56:06,180 --> 00:56:09,930
Then she shouldn't defeat
the enemy with a sword.
611
00:56:09,930 --> 00:56:11,394
Let's give her a sledgehammer.
612
00:56:11,394 --> 00:56:13,251
- Wow.
- So she can just smash everything.
613
00:56:14,124 --> 00:56:15,693
- Agreed?
- Yeah.
614
00:56:15,892 --> 00:56:19,916
The enemy should be defeated
by a sledgehammer like this.
615
00:56:30,919 --> 00:56:32,646
Enjoy.
616
00:56:34,419 --> 00:56:35,747
You enjoy, too.
617
00:56:38,465 --> 00:56:39,611
It's delicious.
618
00:56:44,818 --> 00:56:46,349
What is it? What's the matter?
619
00:56:58,619 --> 00:57:00,276
Calm down.
620
00:57:00,858 --> 00:57:02,796
Now eat.
621
00:57:08,519 --> 00:57:11,151
Nothing is going on between us.
622
00:57:16,012 --> 00:57:19,782
It's definitely not.
I'm just helping a coworker.
623
00:57:23,260 --> 00:57:25,709
Slow down.
624
00:57:31,220 --> 00:57:33,633
CEO Baek, where are you going?
625
00:57:34,220 --> 00:57:38,749
I wrote letters for all of you
last night.
626
00:57:39,419 --> 00:57:42,820
Read them after I leave.
627
00:57:44,818 --> 00:57:47,883
And one more...
628
00:57:51,519 --> 00:57:55,334
- CEO Baek...
- Put it in.
629
00:57:55,334 --> 00:58:00,345
Well... it's just I need the passcode.
630
00:58:02,220 --> 00:58:04,461
It's 1818.
631
00:58:25,619 --> 00:58:29,124
- Let's go!
- Let's go!
632
00:58:30,490 --> 00:58:35,843
"Where is my life going?
What is it becoming?"
633
00:58:35,843 --> 00:58:39,559
"What is it that we get, ultimately?"
634
00:58:42,919 --> 00:58:53,519
"Are we possibly better than poop,
which everyone thinks is dirtiest?"
635
00:58:53,519 --> 00:58:55,548
I have no idea what he's saying.
636
00:58:55,548 --> 00:58:58,762
So we're worse than poop?
637
00:58:58,762 --> 00:59:00,555
It sounds so...
638
00:59:00,903 --> 00:59:06,633
"We're eventually
just like a piece of shit."
639
00:59:06,633 --> 00:59:08,329
"We're shit"
640
00:59:25,519 --> 00:59:28,193
Who is the leader here?
641
00:59:32,720 --> 00:59:34,595
Who are you?
642
00:59:34,595 --> 00:59:37,012
You're not the leader.
643
00:59:37,012 --> 00:59:40,724
He's left for a walk...
644
00:59:41,593 --> 00:59:43,267
Who is he?
645
00:59:45,122 --> 00:59:50,979
As Monk Won Hyo found enlightenment
after drinking the water in a skull...
646
00:59:50,979 --> 00:59:55,751
Now I'm also off to a journey
after I've found enlightenment.
647
00:59:58,318 --> 01:00:00,954
The truth of life...
648
01:00:04,519 --> 01:00:09,008
is poop.
649
01:00:14,816 --> 01:00:17,026
- You're the leader, right?
- No, I'm not the leader.
650
01:00:21,140 --> 01:00:22,943
Where did their leader go?
651
01:00:27,519 --> 01:00:31,070
I need to have this component
analyzed by National Forensic Service.
652
01:00:31,070 --> 01:00:35,876
There was an article about new drugs
in the science magazine I read.
653
01:00:35,876 --> 01:00:39,102
The color of the drug there
was exactly this color.
654
01:00:39,102 --> 01:00:40,102
- Drug?
- Drug?
655
01:00:40,102 --> 01:00:44,434
Sme gang members drink this
as if it's a soft drink.
656
01:00:44,434 --> 01:00:45,874
Are you sure it was a science magazine?
657
01:00:45,874 --> 01:00:48,865
You son of a bitch!
Have we been together too long?
658
01:00:48,865 --> 01:00:50,738
Want to get beat up? Want to die?
659
01:00:50,738 --> 01:00:54,231
Listen to me!
I got great grades in science class!
660
01:00:54,231 --> 01:00:55,459
Wow, impressive.
661
01:00:56,345 --> 01:00:59,517
You three stay here, and follow them.
662
01:00:59,517 --> 01:01:00,626
They will be on the move.
663
01:01:00,626 --> 01:01:02,700
That's right. They said earlier
they'd have to go to their boss.
664
01:01:02,700 --> 01:01:06,666
So we will catch their boss ourselves.
665
01:01:07,113 --> 01:01:09,961
- Shall we catch him?
- Let's catch him!
666
01:02:33,220 --> 01:02:34,838
Where are you going?
667
01:02:35,171 --> 01:02:36,965
I'm going home.
668
01:02:36,965 --> 01:02:40,233
I will drive you home.
Let's have dinner first.
669
01:02:40,233 --> 01:02:42,309
- Dinner?
- Yes.
670
01:02:42,309 --> 01:02:43,622
I'm not sure...
671
01:02:45,220 --> 01:02:47,508
You're playing hard to get, huh?
672
01:02:48,220 --> 01:02:51,068
Let's go. I know a good noodle place.
673
01:02:51,068 --> 01:02:52,945
It's one of the best. Let's go.
674
01:02:52,945 --> 01:02:55,760
- Let's not hold hands.
- Okay, I won't hold your hand.
675
01:02:55,760 --> 01:02:57,041
Instead, I will do this.
676
01:03:02,756 --> 01:03:04,220
There you are.
677
01:03:04,220 --> 01:03:06,079
- Are you done now?
- Yes.
678
01:03:06,079 --> 01:03:08,057
Be careful walking in the dark.
679
01:03:08,057 --> 01:03:10,869
- Okay, I will go now.
- Thank you.
680
01:03:10,869 --> 01:03:13,443
Ho Soon can't stay out too late.
Why don't you come by earlier?
681
01:03:13,443 --> 01:03:14,950
So she can go home earlier.
682
01:03:14,950 --> 01:03:18,691
Don't worry about her. She's not skinny.
683
01:03:19,372 --> 01:03:21,144
- Money.
- What's taking Bong Soon so long?
684
01:03:21,144 --> 01:03:22,945
You don't have to worry about her at all.
685
01:03:24,557 --> 01:03:26,039
Is this all?
686
01:03:26,039 --> 01:03:28,760
Gosh, seriously. Here it is, ma'am.
687
01:03:45,318 --> 01:03:47,840
He might have figured us out.
688
01:03:47,840 --> 01:03:49,907
Something is fishy.
689
01:03:49,907 --> 01:03:53,387
He went in and hasn't
come out at all until now.
690
01:04:06,519 --> 01:04:08,372
It seems he sneaked out.
691
01:04:08,372 --> 01:04:09,852
Gosh...
692
01:04:09,852 --> 01:04:12,204
There has to be a different exit
from the junkyard.
693
01:04:12,204 --> 01:04:13,477
That's what I think, too.
694
01:04:13,477 --> 01:04:16,537
You said he told you not to follow him.
695
01:04:16,537 --> 01:04:18,789
He's on top of us.
696
01:04:18,789 --> 01:04:21,539
- Someone's watching Jo Hee Ji now?
- Correct.
697
01:04:21,539 --> 01:04:23,133
Then...
698
01:04:23,133 --> 01:04:27,928
From this spot here, you guard Jo Hee Ji.
699
01:04:27,928 --> 01:04:32,180
See the alley here?
Lure him there at that hour.
700
01:04:32,180 --> 01:04:34,220
The rest of us stand back and be ready.
701
01:04:34,220 --> 01:04:37,258
- I got it.
- He's one smart son of a bitch.
702
01:04:37,258 --> 01:04:39,825
- Be alert, okay?
- We will.
703
01:04:52,318 --> 01:04:53,698
Course A is good.
704
01:05:07,220 --> 01:05:08,883
Course B is set.
705
01:05:20,919 --> 01:05:22,325
Jo Hee Ji has entered Course C.
706
01:05:22,559 --> 01:05:23,633
Entered Course C...
707
01:05:27,919 --> 01:05:30,082
- He's after her.
- I will go to her.
708
01:05:42,619 --> 01:05:44,327
We got him, punk.
709
01:05:44,979 --> 01:05:46,369
This son of a bitch...
710
01:06:40,459 --> 01:06:45,459
Subtitles by DramaFever
711
01:06:57,919 --> 01:06:59,546
[Strong Woman Do Bong Soon]
712
01:06:59,546 --> 01:07:01,809
No matter how strong
and special you are...
713
01:07:01,809 --> 01:07:04,006
to me, you're just a woman
I want to protect.
714
01:07:04,006 --> 01:07:05,669
It's my specialty to protect someone.
715
01:07:05,669 --> 01:07:08,789
When they said the culprit had been
caught, I just don't feel safe.
716
01:07:08,789 --> 01:07:11,135
You thought you were saved
thanks to your friend, huh?
717
01:07:11,135 --> 01:07:12,343
Why did you come here?
718
01:07:12,343 --> 01:07:13,604
You should never come here alone.
719
01:07:13,604 --> 01:07:15,024
Don't call the police.
720
01:07:15,024 --> 01:07:17,055
If you call the police, she will die.
721
01:07:17,055 --> 01:07:19,778
If he even touches her hair,
I won't leave him alone.
722
01:07:19,778 --> 01:07:21,622
I miss you so much...
723
01:07:21,622 --> 01:07:24,414
There are times I can't picture you
when I close my eyes.
724
01:07:25,093 --> 01:07:27,238
I get so sad when that happens.
725
01:07:27,238 --> 01:07:28,689
I will see you briefly like this.
726
01:07:30,162 --> 01:07:32,483
Please help me.
54101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.