All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E08.170318.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,165 --> 00:00:04,705 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:10,555 --> 00:00:13,575 - Do Bong Soon.
- Who are you? 3 00:00:13,575 --> 00:00:15,995 Where do you think you can put your hand at? 4 00:00:17,975 --> 00:00:20,645 You bastard. 5 00:00:26,015 --> 00:00:28,085 Gook Doo. It is a misunderstanding. 6 00:00:33,445 --> 00:00:34,885 Gook Doo. 7 00:00:41,525 --> 00:00:44,195 I'm sorry. I was so shocked and flustered so I pressed a button (watch). 8 00:00:44,195 --> 00:00:45,995 - Are you okay?
-Yes. 9 00:00:45,995 --> 00:00:48,775 - You can leave. I will take care of it.
- Ah, yes. Then. 10 00:00:56,805 --> 00:00:59,885 - Are you okay?
- Yeah. 11 00:00:59,885 --> 00:01:03,615 I should have taken you home. I am sorry. 12 00:01:03,615 --> 00:01:07,875 No. Are you okay? 13 00:01:07,875 --> 00:01:09,365 About what? 14 00:01:09,365 --> 00:01:10,985 I pushed you earlier. 15 00:01:10,985 --> 00:01:13,335 You pushed me so what? 16 00:01:13,335 --> 00:01:17,685 You are such a small person, what are you worrying about? Hurry up and go home. 17 00:01:21,345 --> 00:01:24,785 I am the one who got hit. What? 18 00:01:24,785 --> 00:01:26,955 I just subdued a criminal at the scene. 19 00:01:26,955 --> 00:01:29,535 You're caught red-handed so you speak at the police. 20 00:01:29,535 --> 00:01:32,275 - I said I got beaten.
- Follow me. 21 00:01:32,275 --> 00:01:34,705 - I got beaten.
- Ahjussi. Wait a minute. 22 00:01:34,705 --> 00:01:39,135 - What do you mean, Ahjussi?! I'm a bachelor.
- Here. This... 23 00:01:41,095 --> 00:01:42,615 - What?
- Follow me quickly. 24 00:01:42,615 --> 00:01:44,095 You, crazy wench... 25 00:01:44,095 --> 00:01:46,075 Go home quickly. 26 00:01:46,075 --> 00:01:47,955 She, crazy girl. 27 00:01:49,635 --> 00:01:51,425 - Hey, Do Bong Soon!
-Huh? 28 00:02:03,705 --> 00:02:05,205 ~ Episode 8 ~
One Step Closer
29 00:02:05,205 --> 00:02:08,115 Live quietly now please. 30 00:02:08,115 --> 00:02:13,765 What did I do? I was just standing still but he attacked me. 31 00:02:13,765 --> 00:02:17,045 I can't rest assure because of you. 32 00:02:19,255 --> 00:02:23,305 By the way, what brought you to our neighborhood, CEO? 33 00:02:23,305 --> 00:02:25,115 I came here to buy a walnut pie. Why? 34 00:02:29,445 --> 00:02:32,605 The world is very dangerous. 35 00:02:32,605 --> 00:02:37,525 It is very hard for the weak girls and people who have no strength to live. 36 00:02:37,525 --> 00:02:40,715 - Bong Soon.
- I won't hold it in anymore now. 37 00:02:41,405 --> 00:02:45,305 Bong Soon, come to my office to work tomorrow. 38 00:02:45,305 --> 00:02:47,155 Bye. 39 00:02:50,055 --> 00:02:52,405 I... I'm going to report you to the Department of Labor & Workforce Development. 40 00:02:52,405 --> 00:02:54,485 - Whom? Me?
- Yeah.
- Why? 41 00:02:54,485 --> 00:02:57,385 No, I mean, last time you clearly promised me that if we caught the culprit, 42 00:02:57,385 --> 00:03:00,255 you would transfer me to the Planning and Development Team 43 00:03:00,255 --> 00:03:02,455 But you speak two different words with one mouth, confidently. 44 00:03:02,455 --> 00:03:05,275 When did I say that I'd transfer to the Planning and Development te... tea... 45 00:03:05,275 --> 00:03:06,955 - I said it, right?
- Yes. 46 00:03:06,955 --> 00:03:09,575 Who isn't keeping his promise? But look here, Bong Soon. 47 00:03:09,575 --> 00:03:13,545 Even though we caught the culprit who blackmailed me, there is still someone after you, right? 48 00:03:13,545 --> 00:03:16,935 After we catch him, I'll transfer you to the Planning and Development Team. Until then, I'll keep you by my side. 49 00:03:16,935 --> 00:03:20,115 How is that related to this? Look at this. 50 00:03:20,115 --> 00:03:24,195 Look at this. Look at this. You never had any thoughts of letting me be apart of the development team. 51 00:03:24,195 --> 00:03:26,905 No! I swear with my own hands that's not true. 52 00:03:26,905 --> 00:03:30,985 I'm just going to leave the company. I'm going to leave this dirty company. 53 00:03:30,985 --> 00:03:33,995 You must be confused, so you can't see what is in front of you, but 54 00:03:33,995 --> 00:03:38,615 I am on your side. I will help you. 55 00:03:38,615 --> 00:03:40,005 I'm serious. 56 00:03:41,045 --> 00:03:43,445 - For real?
- Yeah. 57 00:03:43,445 --> 00:03:46,885 So then you will really send me to the Planning and Development Team? 58 00:03:46,885 --> 00:03:47,925 Yeah, of course. 59 00:03:47,925 --> 00:03:49,925 - You can't take back your words.
- Promise. 60 00:03:49,925 --> 00:03:53,715 No thanks. I don't want to uselessly pinky promise anymore. 61 00:03:54,555 --> 00:03:58,245 But why do you want to get into the developing team so badly? 62 00:03:58,245 --> 00:04:00,705 I want to develop a game. 63 00:04:00,705 --> 00:04:03,505 Then do it with me. We can do it together. 64 00:04:03,505 --> 00:04:04,745 - I don't want to.
- Why? 65 00:04:04,745 --> 00:04:09,025 I mean, I want to submit my ideas officially and get approved officially. 66 00:04:09,025 --> 00:04:11,855 I want to wear my lanyard that has my own official employee ID card. 67 00:04:11,855 --> 00:04:16,565 I really want to get into the Planning and Development Team in AIN Software. 68 00:04:16,565 --> 00:04:20,055 I really don't understand you. Why do you want to do such unless stuff? 69 00:04:20,055 --> 00:04:23,145 That's not it. I have a character that is accurate and neat. 70 00:04:23,145 --> 00:04:25,525 I will leave. Bye. 71 00:04:25,525 --> 00:04:27,285 ♫ I don't understand, babe. ♫ 72 00:04:27,285 --> 00:04:30,415 ♫ Trouble, trouble couple ♫ 73 00:04:30,415 --> 00:04:32,775 Ah, Do Bong Soon. 74 00:04:32,775 --> 00:04:35,405 Get home safe. 75 00:04:35,405 --> 00:04:39,145 Bye. 76 00:04:42,915 --> 00:04:44,405 Name. 77 00:04:48,035 --> 00:04:50,625 Kim Kwang Bok. 78 00:04:53,475 --> 00:04:58,005 I should've arrested you at that time. But the victim didn't want you to get punished. 79 00:04:58,005 --> 00:05:03,195 Why did you show up and try to kidnap the victim who showed leniency to you like that? 80 00:05:03,195 --> 00:05:09,315 Ah, really! What the heck... 'leniency', 'kidnap', or 'victim'? 81 00:05:11,185 --> 00:05:17,045 Look here. I have been in the hospital the whole entire time. 82 00:05:18,085 --> 00:05:24,375 Sir, these teeth are denture that I just got. They aren't my real teeth. 83 00:05:24,375 --> 00:05:27,225 Pick it up. Pick it up quickly. 84 00:05:27,225 --> 00:05:29,355 Put it back. Quickly. 85 00:05:32,885 --> 00:05:37,035 - Does it look alright?
- Aigoo, yes. It's fine. It's fine. 86 00:05:37,755 --> 00:05:42,685 Really, all of my body turned into the rags. 87 00:05:42,685 --> 00:05:46,925 I can only move this arm this far. 88 00:05:46,925 --> 00:05:50,665 If I don't have bidet, I can't wipe off my poop. 89 00:05:50,665 --> 00:05:56,225 I couldn't even talk about it at any other place. If I did, I'd be treated like a foolish idiot because I got beaten by a girl. 90 00:05:56,225 --> 00:05:58,545 So, I pretended nothing happened on that day. 91 00:05:58,545 --> 00:06:02,755 I didn't even claim my compensation for damage. 92 00:06:05,075 --> 00:06:10,225 But I feel that it's really unfair... Very unfair. 93 00:06:10,225 --> 00:06:14,225 So, you're saying, on that day, really 94 00:06:14,225 --> 00:06:16,115 you got beaten by Do Bong Soon innocently, 95 00:06:16,115 --> 00:06:22,135 your 4 teeth were lost and your 7 ribs were fractured, aren't you? 96 00:06:25,975 --> 00:06:29,525 Even breathing is really difficult... 97 00:06:29,525 --> 00:06:31,645 Of course, it is. 98 00:06:31,645 --> 00:06:35,275 I even can't chew squid that I really like, 99 00:06:35,275 --> 00:06:39,465 because my mouth doesn't have any strength to chew. 100 00:06:39,465 --> 00:06:41,835 I kept eating tofu. 101 00:06:41,835 --> 00:06:44,785 You're saying...because you got beaten by a woman purely, right? 102 00:06:44,785 --> 00:06:50,985 Don't use a word of woman, please... How embarrassed... 103 00:06:52,465 --> 00:06:57,255 You have stated such a long and nonsense story. 104 00:06:58,845 --> 00:07:01,875 - Wipe it.
- Thank you. 105 00:07:09,485 --> 00:07:12,725 Do Bong Soon isn't a girl. 106 00:07:12,725 --> 00:07:15,415 Only person who got beaten by her knows it. 107 00:07:15,415 --> 00:07:18,115 That's why you tried to beat her? 108 00:07:18,115 --> 00:07:21,125 - I tried to challenge her for a proper fighting.
- This bastard! 109 00:07:21,125 --> 00:07:23,435 Hey, hey! Be patient. Be gentle. 110 00:07:23,435 --> 00:07:28,045 - There is no place for you hit me.
- I got it. Yes, yes, there is no place to hit. 111 00:07:28,045 --> 00:07:30,755 He is a feeble person, physically and mentally. So treat him gently. 112 00:07:30,755 --> 00:07:35,165 It's unfair. 113 00:07:35,165 --> 00:07:38,385 - Let go of me.
- Come here. 114 00:07:38,385 --> 00:07:41,615 - I got beaten. I really got beaten.
- I got it. 115 00:07:43,255 --> 00:07:45,755 I'm a victim though. 116 00:07:45,755 --> 00:07:48,295 I didn't do anything. What are you doing right now? 117 00:07:48,295 --> 00:07:51,055 - Open this for me.
- I'm not going in. 118 00:07:51,055 --> 00:07:54,575 Let go of me! Let go! 119 00:07:54,575 --> 00:07:56,655 Wait a minute. Wait! 120 00:07:56,655 --> 00:07:59,225 See a sign. Please keep quiet inside the cell. 121 00:07:59,225 --> 00:08:01,235 Excuse me! Hey! 122 00:08:01,235 --> 00:08:05,015 I am a victim. 123 00:08:11,805 --> 00:08:16,565 I'm not a crazy person! I am a victim! 124 00:08:50,635 --> 00:08:52,725 You got home safe, right? 125 00:09:05,815 --> 00:09:07,445 You bastard. 126 00:09:08,505 --> 00:09:11,275 Where do you think you can put your hand at? You bastard! 127 00:09:12,565 --> 00:09:16,325 That punk pretends he is a friend of her... It bothers me a lot. 128 00:09:24,355 --> 00:09:27,435 It is really a relief that Kyeong Sim is okay. 129 00:09:27,435 --> 00:09:32,305 That culprit is really a psycho. How could he go into the ward again? 130 00:09:36,835 --> 00:09:42,065 Our pretty daughter, isn't feeling good? Because they let out of the culprit? 131 00:09:42,065 --> 00:09:45,775 Why won't my life go the way I want it to? 132 00:09:45,775 --> 00:09:49,335 Since I was young, I couldn't study well and 133 00:09:49,335 --> 00:09:52,525 there was nothing that went right. 134 00:09:52,525 --> 00:09:57,945 Why can't the guy I like, like me back? Why is it just me? 135 00:09:57,945 --> 00:10:01,385 - What are you talking about?
- What's wrong, my daughter? 136 00:10:01,385 --> 00:10:02,325 Noona. 137 00:10:02,325 --> 00:10:07,165 Why doesn't even my job go the way I want to... 138 00:10:07,165 --> 00:10:10,715 I bought it earlier. This is what you like the most, right? 139 00:10:10,715 --> 00:10:13,175 Aigo, what is this? 140 00:10:14,195 --> 00:10:17,665 It's spicy chicken feet. Woah. It's Noona's favorite, spicy chicken feet. 141 00:10:17,665 --> 00:10:20,225 Hey, let's eat this. Wow. Have some, Noona. 142 00:10:20,225 --> 00:10:23,435 Okay, try it, Bong Soon. I bought your favorite food. 143 00:10:23,435 --> 00:10:25,435 Should I taste it? 144 00:10:26,185 --> 00:10:27,815 Here. Here. 145 00:10:30,975 --> 00:10:33,035 It is delicious! 146 00:10:41,995 --> 00:10:46,525 Why am I so simple like this? 147 00:10:50,455 --> 00:10:52,585 Kyeong Sim, did you sleep well? 148 00:10:52,585 --> 00:10:57,205 Don't worry, my friend. I am there behind you. 149 00:10:59,185 --> 00:11:03,615 Right now, my head is more confused than any other times. 150 00:11:03,615 --> 00:11:07,745 I really, really want to join AIN Software Planning and Development Team... 151 00:11:08,705 --> 00:11:12,975 I grew a bigger desire to catch that culprit. 152 00:11:48,945 --> 00:11:50,945 I heard that the appointment of your going into the Planning and Development Team was postponed. 153 00:11:50,945 --> 00:11:52,295 I know, huh? 154 00:11:52,295 --> 00:11:55,385 - Seriously, CEO.
- Salute. 155 00:11:56,215 --> 00:12:00,425 My day goes by well when I do this. 156 00:12:00,425 --> 00:12:03,215 Seriously. 157 00:12:03,215 --> 00:12:08,365 By the way...you are very impressive. You've caught the one who threatened. 158 00:12:08,365 --> 00:12:12,205 I am a type of person who does my job very right. 159 00:12:12,205 --> 00:12:18,435 Honestly, I was so shocked. I couldn't believe that the culprit was a psychopath who I didn't know at all. 160 00:12:18,435 --> 00:12:23,135 To tell you the truth, I thought it was one of CEO's brothers. 161 00:12:36,015 --> 00:12:39,705 What is it? Huh? 162 00:12:39,705 --> 00:12:41,935 What is this? 163 00:12:44,285 --> 00:12:46,235 Welcome to Ainsoft 164 00:12:46,235 --> 00:12:49,245 Oh my. What is this? I don't think this is mine... 165 00:12:49,245 --> 00:12:51,235 That scared me. 166 00:12:51,235 --> 00:12:52,835 Good morning! 167 00:12:52,835 --> 00:12:54,905 Hello, CEO. 168 00:12:54,905 --> 00:12:57,115 Did you sleep well? 169 00:12:57,115 --> 00:13:01,105 - What? Oh, yeah..
- I slept well, too. 170 00:13:01,105 --> 00:13:04,235 Ah, by any chance did you give me this laptop? 171 00:13:04,235 --> 00:13:07,845 You said you wanted to join the Planning and Development Team. You have to prepare something for the game. 172 00:13:07,845 --> 00:13:10,175 From now on, work here. I already downloaded the program for you. 173 00:13:10,175 --> 00:13:13,235 So I can use this however I want, right? 174 00:13:13,235 --> 00:13:15,045 From now on, it's yours. You don't need to ask me. 175 00:13:15,045 --> 00:13:17,265 Thank you. 176 00:13:20,555 --> 00:13:21,855 Open it. 177 00:13:21,855 --> 00:13:23,495 Okay. 178 00:13:24,185 --> 00:13:25,885 Okay.. 179 00:13:40,015 --> 00:13:43,155 If you get near that woman one more time, 180 00:13:43,155 --> 00:13:47,125 You wouldn't be able to chew squid but also can't drink water either. 181 00:13:47,125 --> 00:13:52,305 You wouldn't be able to walk, wait no, I'll make sure you can't even crawl. Do you hear me? 182 00:13:52,305 --> 00:13:54,975 Keep my words in mind. 183 00:14:25,655 --> 00:14:27,965 This tree is fake. 184 00:14:35,865 --> 00:14:41,085 The case of serial missing women in Do Bong Dong evolves to a new phase as another case of missing a woman occurred again. 185 00:14:41,085 --> 00:14:46,275 In order to avoid more missing and speed up the investigation with the various tips, 186 00:14:46,275 --> 00:14:48,015 the police has decided to change the investigation of serial women missing cases in Do Bong Dong 187 00:14:48,015 --> 00:14:51,155 - to the open investigation.
- From now on, this is an open investigation. So do well! 188 00:14:51,155 --> 00:14:56,135 - Pardon?
- They are doing leg work, based on only evidence, the shoe. 189 00:14:56,135 --> 00:14:59,605 They are trying to track down the location of all the missing women. 190 00:14:59,605 --> 00:15:02,885 The profilers for the criminals predict that 191 00:15:02,885 --> 00:15:06,675 these cases are the typical hate crimes against women. 192 00:15:06,675 --> 00:15:11,235 Looking at these missing cases in Do Bong Dong, we recall this incident again. 193 00:15:11,235 --> 00:15:14,715 Right now, in England located in the opposite side of us as well, 194 00:15:14,715 --> 00:15:18,355 the "Reclaim" internet movement to expel the hate crimes against women is undergoing actively. 195 00:15:18,355 --> 00:15:21,415 Actually this movement is named after the movement that occurred in England in the end of 70's. 196 00:15:21,415 --> 00:15:25,105 There was a serial killer's case that 13 women were killed on that time. 197 00:15:25,105 --> 00:15:29,705 Then a movement occurred that women demanded their rights to be able to go and come freely without fear of violence or rape. 198 00:15:29,705 --> 00:15:33,475 That movement was named 'Reclaim nights' at that time. 199 00:15:33,475 --> 00:15:38,945 No matter how much time passes, crimes that happened to weak women continue. 200 00:15:38,945 --> 00:15:42,395 This is the strong's tyranny toward the weak. 201 00:15:42,395 --> 00:15:46,255 In the wild life, they might rule the strong against the weak, but 202 00:15:46,255 --> 00:15:49,545 at least, in the human world, this power... 203 00:15:49,545 --> 00:15:53,655 Power should not be used for bullying against the weaklings. 204 00:15:53,655 --> 00:15:58,985 This is something that should never ever happen. 205 00:16:25,295 --> 00:16:28,135 Why are you working so hard— 206 00:16:32,715 --> 00:16:35,815 Jo In Sung... 207 00:16:44,135 --> 00:16:46,825 Perfect. You startled me. 208 00:16:46,825 --> 00:16:49,505 Oh, CEO. The chairman asked you to come to him. 209 00:16:49,505 --> 00:16:52,005 - Right now?
- Yes. 210 00:16:54,205 --> 00:16:57,125 I hope that nothing noisy happens before the shareholder's meeting 211 00:16:57,125 --> 00:17:01,135 No, I don't think it will. I will just leave it on the side. 212 00:17:01,135 --> 00:17:03,755 Hey, I trust you. 213 00:17:03,755 --> 00:17:06,485 I respect your decision of that problem. 214 00:17:06,485 --> 00:17:10,395 If the company, and the directors as well, know that you are fighting with your brothers, 215 00:17:10,395 --> 00:17:13,985 it won't be good for the company's image at all. 216 00:17:13,985 --> 00:17:19,445 Also, announce your engagement officially before the delayed stockholders' meeting. 217 00:17:19,445 --> 00:17:22,115 But before anything, bring her home. 218 00:17:22,115 --> 00:17:26,335 I need to take a close look at her. The faster, the better. 219 00:17:26,335 --> 00:17:28,315 Yes. 220 00:17:36,155 --> 00:17:37,985 Oh, where did he go? 221 00:17:38,845 --> 00:17:43,415 Ah, that scared him. What the heck is this? 222 00:17:43,415 --> 00:17:49,485 Ah, In Sung. This is it. 223 00:17:50,505 --> 00:17:53,685 Ah, should I do something else? 224 00:17:57,105 --> 00:18:01,365 Fourth victim of the Dong Bong Dong case!! Do Bong Dong Serial Kidnapper's Crime. 225 00:18:03,425 --> 00:18:07,115 This son of a b*tch. 226 00:18:08,445 --> 00:18:12,915 Emergency Meeting 227 00:18:12,915 --> 00:18:15,125 I'm so scared. I couldn't fall asleep. 228 00:18:15,125 --> 00:18:16,365 This is not the ordinary things happening. 229 00:18:16,365 --> 00:18:20,785 Let's have a meeting and come up with a plan on what we should do for our neighborhood's safety. 230 00:18:20,785 --> 00:18:24,415 The culprit kidnaps woman that weighs around 231 00:18:24,415 --> 00:18:27,455 40kg to 48 kg. He is looking for skinny woman. 232 00:18:27,455 --> 00:18:29,095 Why does it have to be thin women? 233 00:18:29,095 --> 00:18:30,585 It might be the bastard taste. 234 00:18:30,585 --> 00:18:34,415 We can't ignore the idea that it could be his own personal taste. 235 00:18:34,415 --> 00:18:36,355 Are all the victims that got kidnapped still alive? 236 00:18:36,355 --> 00:18:40,265 Yes, they are alive. We haven't found a single dead body of them. 237 00:18:40,265 --> 00:18:42,125 There was one girl that died at first though. 238 00:18:42,125 --> 00:18:44,375 Why did he kill her? 239 00:18:44,375 --> 00:18:48,375 You can see that with these pictures, she was doing everything to defend herself. 240 00:18:48,375 --> 00:18:51,875 He wasn't planning on killing her, but rather, it was an accidental killing. 241 00:18:51,875 --> 00:18:53,855 That girl was also really thin. 242 00:18:53,855 --> 00:18:55,685 Yes, she fit the same characteristics. 243 00:18:55,685 --> 00:18:59,645 Gook Doo's mom said there is a similar play as this case. 244 00:18:59,645 --> 00:19:03,285 This poster is from a play that is currently going on in the college park. 245 00:19:03,285 --> 00:19:05,885 Seven girls are kidnapped and killed. 246 00:19:05,885 --> 00:19:09,075 - Seven?!
- On top of that, he gets married to all of them. 247 00:19:09,075 --> 00:19:14,175 We investigated a suspect who wore the same shoes that was left by the culprit. 248 00:19:14,175 --> 00:19:16,785 - He was the main actor of this play.
- Oh my. Oh my. 249 00:19:16,785 --> 00:19:19,645 Since he said that he lost his shoe a while ago, we currently have many questions in mind. 250 00:19:19,645 --> 00:19:23,725 We are currently investigating the surroundings of this main actor. 251 00:19:23,725 --> 00:19:27,245 The fourth incident have already happened. Take your hands off from this case. 252 00:19:27,245 --> 00:19:31,155 And dispatch the special unit to the accidental places and surroundings. 253 00:19:31,155 --> 00:19:33,935 A special unit will come in here soon. 254 00:19:33,935 --> 00:19:36,945 What? What are you talking about? 255 00:19:36,945 --> 00:19:43,145 We have to catch the culprit so we can also solve the case of Detective Im Guk Doo being attacked last time. 256 00:19:43,145 --> 00:19:45,385 Let's catch him. 257 00:19:45,385 --> 00:19:50,005 Let's catch him before the special unit does. 258 00:19:52,615 --> 00:19:54,585 Planning and Development Office 259 00:19:54,585 --> 00:19:57,155 Planning and Development Office 260 00:19:57,155 --> 00:20:00,715 Planning and Development Office 261 00:20:09,855 --> 00:20:12,835 - Woah!
- Woah! Ah, you scared me. 262 00:20:12,835 --> 00:20:16,145 What are you doing? 263 00:20:16,145 --> 00:20:17,905 Ah, nothing. Let's go. 264 00:20:17,905 --> 00:20:19,475 Where are you going? 265 00:20:19,475 --> 00:20:21,455 I'm going to catch that guy. 266 00:20:21,455 --> 00:20:25,685 I will not ask for the help of the police. Let's go! 267 00:20:28,615 --> 00:20:31,645 Okay, today is about defense skill. What is the best defense? 268 00:20:31,645 --> 00:20:33,645 -Attack.
-Yes. Now try attacking. 269 00:20:33,645 --> 00:20:36,185 -I will show you the best way to defend.
-Begin? 270 00:20:38,025 --> 00:20:41,075 No, your neck is broken. 271 00:20:41,075 --> 00:20:44,355 See? By now, you would have died already. 272 00:20:44,355 --> 00:20:48,585 - Then I can just...
- Well, then I can go like this! 273 00:20:48,585 --> 00:20:51,555 - You!
- You won't be able to do anything. 274 00:20:53,415 --> 00:20:54,965 Finished. 275 00:20:58,225 --> 00:21:01,045 Get up. 276 00:21:01,045 --> 00:21:04,785 I will be attacking now so try to block me. 277 00:21:04,785 --> 00:21:06,645 Here I go. 278 00:21:23,485 --> 00:21:25,995 Get up quickly. 279 00:21:28,995 --> 00:21:31,895 Ah seriously. You're making the competitive side of me come out. 280 00:21:31,895 --> 00:21:33,415 You weren't anything. 281 00:21:33,415 --> 00:21:37,145 I'm going crazy... Okay, let's go. 282 00:21:37,145 --> 00:21:41,675 Let's go. Start! 283 00:21:48,785 --> 00:21:51,425 Ah, wait! 284 00:21:52,865 --> 00:21:55,385 At this rate, I'll- 285 00:21:59,025 --> 00:22:02,845 Oh yeah. It's fine. 286 00:22:13,155 --> 00:22:16,755 Be hydrated. 287 00:22:16,755 --> 00:22:20,215 Ah, open it. 288 00:22:20,215 --> 00:22:22,695 Here. 289 00:22:24,455 --> 00:22:28,705 One, two. One, two. 290 00:22:30,825 --> 00:22:33,215 You are practically flying now. 291 00:22:33,215 --> 00:22:34,625 - Of course.
- Now, 292 00:22:34,625 --> 00:22:36,795 Bring your knees up to your chest! 293 00:22:36,795 --> 00:22:40,255 Let's just run! 294 00:22:49,195 --> 00:22:52,195 That's right. That's it. 295 00:22:52,195 --> 00:22:54,425 Do it as turing around 296 00:22:54,425 --> 00:22:57,885 Watch until the end. 297 00:22:57,885 --> 00:23:04,165 ♫ Don't forget the universe anymore ♫ 298 00:23:04,165 --> 00:23:09,525 ♫ Ra-tta-ta A warrior that tells of danger ♫ 299 00:23:09,525 --> 00:23:11,625 Became one with jump rope. 300 00:23:11,625 --> 00:23:15,685 ♫ No one can stop her ♫ 301 00:23:15,685 --> 00:23:18,485 ♫ Have strength super power girl. ♫ 302 00:23:18,485 --> 00:23:21,505 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 303 00:23:21,505 --> 00:23:24,425 ♫ Show me your superpower. ♫ 304 00:23:24,425 --> 00:23:29,325 ♫ With all your might! ♫ 305 00:23:29,325 --> 00:23:33,655 There must be a reason why God gave me these strengths. 306 00:23:33,655 --> 00:23:36,315 To use it on all the people have power and abuses it. 307 00:23:36,315 --> 00:23:41,655 Oh no! I will use my strength to catch those guys with my own hands. 308 00:23:41,655 --> 00:23:47,045 I am the strong woman, Do Bong Soon! Oh yeah! 309 00:23:47,055 --> 00:23:48,335 Pick it up. 310 00:23:48,335 --> 00:23:50,485 The neighborhood is getting clean so it's nice. 311 00:23:50,485 --> 00:23:52,255 Hey, hey. pick it up. 312 00:23:52,255 --> 00:23:54,705 Good job. Good job. 313 00:23:54,705 --> 00:23:57,565 Aish! 314 00:23:57,565 --> 00:24:02,025 Ahjussi, don't throw your cigarette butts on the ground! 315 00:24:02,025 --> 00:24:03,115 Then, you can just pick it up. 316 00:24:03,115 --> 00:24:06,265 Are there the ones who are supposed to pick trash up and the others who are supposed to throw trash out? 317 00:24:06,265 --> 00:24:10,545 Hey, such a young f**k guy talks back on every single word. Get lost you f**k punks! 318 00:24:10,545 --> 00:24:15,385 Leave them alone. You high schoolers are surely kind. Even picking up cigarette butts. 319 00:24:15,385 --> 00:24:16,455 You're doing this because you got punished by the school, right? 320 00:24:16,455 --> 00:24:20,095 No. We just want to clean up our neighborhood. 321 00:24:20,095 --> 00:24:22,505 By the way, you got such dirty gaze. 322 00:24:22,505 --> 00:24:26,485 If you get beaten with this, I think your gaze will be clean. 323 00:24:26,485 --> 00:24:28,975 What wrong with your eyes? Aren't you going to lower your gaze? 324 00:24:28,975 --> 00:24:30,055 You want to fight?! 325 00:24:30,055 --> 00:24:31,365 Hyungnim! 326 00:24:31,365 --> 00:24:33,335 AHH! 327 00:24:36,555 --> 00:24:39,495 Who is your boss? I don't think it's one of your teachers though.. 328 00:24:39,495 --> 00:24:41,775 - What gang are you from?
- Why are you still giving us that look? 329 00:24:41,775 --> 00:24:44,565 I better give this neighborhood a lesson. 330 00:24:44,565 --> 00:24:45,515 I won't say a thing. 331 00:24:45,515 --> 00:24:47,785 What? What are you not going to say? 332 00:24:47,785 --> 00:24:49,675 Call your Boss. Quickly! 333 00:24:49,675 --> 00:24:51,325 Yes. 334 00:24:54,755 --> 00:24:57,015 Oh, Noonim. I'm sorry, but I think you need to come here right away. 335 00:24:57,015 --> 00:24:59,095 W-What? Hey! 336 00:24:59,095 --> 00:25:01,925 We are in a situation so please come here quickly. 337 00:25:01,925 --> 00:25:03,335 A-ah. 338 00:25:04,025 --> 00:25:08,845 Aish...these kids. They're just picking up trash..seriously. 339 00:25:08,845 --> 00:25:10,655 They finally caused some trouble... 340 00:25:10,655 --> 00:25:11,515 You want to eat this, right? 341 00:25:11,515 --> 00:25:15,345 No matter how hungry we are, we're not going to swallow your filthy food! 342 00:25:15,345 --> 00:25:16,785 We not going to! 343 00:25:16,785 --> 00:25:19,315 We were going to let you off the hook...You little bastards. 344 00:25:19,855 --> 00:25:23,045 -Ah, it hurts!
-This bastard. 345 00:25:23,045 --> 00:25:25,445 Hey. What are you doing here? 346 00:25:25,445 --> 00:25:27,235 Noonim!!! 347 00:25:27,235 --> 00:25:29,645 You're all dead! 348 00:25:29,645 --> 00:25:31,825 Noonim!! 349 00:25:36,425 --> 00:25:38,805 Is she, um, Do Bong Soon? 350 00:25:38,805 --> 00:25:42,665 What do you think you're doing to a bunch of minors? 351 00:25:42,665 --> 00:25:45,155 I mean, how could you make these kids look like this? 352 00:25:45,155 --> 00:25:46,545 Is this alright?! 353 00:25:46,545 --> 00:25:47,915 It must be Do Bong Soon. 354 00:25:47,915 --> 00:25:50,845 Wow, are you that famous Do Bong Soon? 355 00:25:50,845 --> 00:25:54,175 Let's send the kids home and talk about this ourselves. 356 00:25:54,715 --> 00:25:58,425 We're in the middle of protecting Do Bong neighborhood.
(Vest: "Crime Prevention") 357 00:25:58,425 --> 00:26:01,985 And to protect the girls, so we're in a tight situation. 358 00:26:01,985 --> 00:26:03,835 I should just! 359 00:26:03,835 --> 00:26:08,805 I mean, if you were protecting the neighborhood then you should have just kept doing that. 360 00:26:08,805 --> 00:26:09,725 What are you guys doing not going? 361 00:26:09,725 --> 00:26:10,825 Noonim! 362 00:26:10,825 --> 00:26:15,315 - Who says you can go?
- We told these guys to stop throwing cigarette butts on the ground, 363 00:26:15,315 --> 00:26:16,315 But they threw their cigarette on the ground! 364 00:26:16,315 --> 00:26:19,315 Yes! Yes! 365 00:26:19,315 --> 00:26:22,095 Aish, how disgusting. 366 00:26:22,095 --> 00:26:24,185 - Yes..
- Yeah. 367 00:26:24,185 --> 00:26:27,955 Aish, how disgusting. Clean it off, quickly. 368 00:26:27,955 --> 00:26:29,005 Is this b*tch telling me to clea- 369 00:26:29,005 --> 00:26:30,425 Wipe it off! 370 00:26:30,425 --> 00:26:32,725 What? Bring it on. Hurry up. 371 00:26:32,725 --> 00:26:34,985 You have to hit me first, before I can hit you. 372 00:26:34,985 --> 00:26:38,485 Since there are high schoolers watching us, they might say that we hit a girl first. 373 00:26:38,485 --> 00:26:39,865 - Come here.
- Don't complain after you get hit. 374 00:26:39,865 --> 00:26:44,145 I should just take it of course. 375 00:26:45,215 --> 00:26:46,915 Woah! 376 00:26:47,685 --> 00:26:48,955 Woah! 377 00:26:50,055 --> 00:26:52,415 ♫ Run, strong beauty ♫ 378 00:26:52,415 --> 00:26:55,415 ♫ A little more, more, more, so you can fly ♫ 379 00:26:56,255 --> 00:26:58,695 ♫ Run, strong beauty ♫ 380 00:26:58,695 --> 00:27:05,055 ♫ Just like that, more, more, more. Run even faster ♫ 381 00:27:05,055 --> 00:27:08,865 ♫ Woah, oh yeah ♫ 382 00:27:13,295 --> 00:27:16,305 Don't mess with my kids. 383 00:27:18,285 --> 00:27:20,455 Yeah!! Yeah!!! 384 00:27:20,455 --> 00:27:23,835 - She's the best.
- Woah!! 385 00:27:35,225 --> 00:27:38,985 That...ah..aish. 386 00:27:39,905 --> 00:27:42,595 What?! Do Bong Soon again? 387 00:27:42,595 --> 00:27:45,635 I mean, why must she torment us like this?! 388 00:27:45,635 --> 00:27:48,465 Just what group does she belong to? Is she some kind of specialist? 389 00:27:48,465 --> 00:27:51,515 About that. She's currently working as a freelancer. 390 00:27:51,515 --> 00:27:54,065 There's talk saying she's from Taiwan. 391 00:27:54,065 --> 00:27:56,465 There's even a rumor that she was raised in the mountains. 392 00:27:56,465 --> 00:27:59,685 Ah, so embarrassing. My dignity is ruined! 393 00:27:59,685 --> 00:28:00,965 This Do Bong Soon... 394 00:28:00,965 --> 00:28:04,355 is not a woman. She's our enemy! Am I wrong?! 395 00:28:04,355 --> 00:28:06,595 You're right! 396 00:28:06,595 --> 00:28:08,955 Ah, okay. Okay, I get it. 397 00:28:08,955 --> 00:28:11,505 Take care of him well. Is he doing this on purpose? 398 00:28:11,505 --> 00:28:12,085 It is alright. 399 00:28:12,085 --> 00:28:13,885 I get it. It's fine. It's fine. 400 00:28:13,885 --> 00:28:17,425 I get it. Just leave it. I'm sorry. Sorry. Just sit. Sit. I get it. I get it. 401 00:28:17,425 --> 00:28:19,845 Take care of him or something. 402 00:28:19,845 --> 00:28:24,215 But how do we smash her? Ah, my head hurts. 403 00:28:24,215 --> 00:28:28,225 As for that, it won't be easy. 404 00:28:34,985 --> 00:28:39,825 WHO DOESN'T KNOW THAT?! DID ANYONE SAY IT WOULD BE EASY?! 405 00:28:44,415 --> 00:28:45,485 Look after him at least. 406 00:28:45,485 --> 00:28:46,265 I can't chew it. 407 00:28:46,265 --> 00:28:49,245 I got it. Buy him some silk tofu or something. 408 00:28:49,245 --> 00:28:50,655 And put a straw in. 409 00:28:50,655 --> 00:28:54,665 Don't eat it. I understand. I get it. Sorry. Sorry. I get it. 410 00:28:54,665 --> 00:28:57,065 So are you not sleeping at your president's house anymore? 411 00:28:57,065 --> 00:28:59,685 Yes. I'm going to protect Do Bong Neighborhood. 412 00:28:59,685 --> 00:29:01,545 Oh my goodness. 413 00:29:01,545 --> 00:29:03,415 You can get discharged now. 414 00:29:03,415 --> 00:29:06,685 Ah, I'm seriously bored to death here. 415 00:29:06,685 --> 00:29:11,295 Thank you, Gyeong Sim, for getting all better quickly. 416 00:29:11,295 --> 00:29:13,875 Tcht, brat. 417 00:29:13,875 --> 00:29:17,305 Oh? You don't have much strength in your hands right now.. 418 00:29:17,305 --> 00:29:21,775 Yeah, I can control the strength in my body now. 419 00:29:21,775 --> 00:29:23,465 I even learned some new techniques for using my strength. 420 00:29:23,465 --> 00:29:25,955 I'm not the old Do Bong Soon anymore. 421 00:29:28,265 --> 00:29:31,395 Gyeong Sim...but lately Bong Gi 422 00:29:31,395 --> 00:29:34,455 keeps meeting Gook Doo's girlfriend. What should I do? 423 00:29:34,455 --> 00:29:35,665 Wow, a love triangle? 424 00:29:35,665 --> 00:29:38,355 Hey, isn't that girl seriously horrible? 425 00:29:38,355 --> 00:29:40,825 How can she do that to Gook Doo when she has a boyfriend already? 426 00:29:40,825 --> 00:29:43,265 Why? Isn't Bong Gi kind of cool? 427 00:29:43,265 --> 00:29:45,785 Even if I was dating Gook Doo, I would go to Bong Gi. 428 00:29:45,785 --> 00:29:47,955 Hey. You must be joking. 429 00:29:47,955 --> 00:29:48,725 What am I joking about? 430 00:29:48,725 --> 00:29:52,315 I mean, a person can't just break a promise like that. 431 00:29:52,315 --> 00:29:54,295 If you decided to date, you should just keep dating. 432 00:29:54,295 --> 00:29:58,755 If you give your heart to someone, you should just keep giving it to them. Why would you waver towards someone else? 433 00:29:58,755 --> 00:30:02,115 Love is something that wavers. 434 00:30:02,115 --> 00:30:05,325 Love moves up and down like a see-saw. 435 00:30:05,325 --> 00:30:09,015 Like a swing, it goes up and down. It moves. 436 00:30:09,015 --> 00:30:13,555 You don't need to understand. In that way, you'll probably end up liking son-in-law Ahn like your mother keeps saying. 437 00:30:13,555 --> 00:30:14,155 What? 438 00:30:14,155 --> 00:30:18,285 Love is like that. Ah, you don't know anything, Do Bong Soon. 439 00:30:28,215 --> 00:30:29,845 Hee Ji! 440 00:30:34,625 --> 00:30:38,215 I did some thinking 441 00:30:38,885 --> 00:30:40,955 and I think this is all my fault. 442 00:30:40,955 --> 00:30:44,325 I heard my friend say that, 443 00:30:44,325 --> 00:30:48,625 if a guy can't assure a girl that he truly loves her 444 00:30:48,625 --> 00:30:50,895 then she'll always waver. 445 00:30:53,215 --> 00:30:54,125 I'm sorry. 446 00:30:54,125 --> 00:30:55,385 It's not like that. 447 00:30:55,385 --> 00:30:57,165 But, 448 00:30:58,655 --> 00:31:03,125 I couldn't help but be like that because.. 449 00:31:04,585 --> 00:31:08,115 there's always been someone else in my heart. 450 00:31:10,185 --> 00:31:15,225 I think I've liked someone else for a really long time now. 451 00:31:16,565 --> 00:31:20,955 Like an idiot, I just now figured it out. 452 00:31:23,495 --> 00:31:27,045 Then were you dating someone else while you were dating me? 453 00:31:27,045 --> 00:31:29,125 No. 454 00:31:29,125 --> 00:31:33,125 There's a girl that I start nagging as soon as I see her and am always being hard on. 455 00:31:33,125 --> 00:31:38,825 She's always doing foolish things so I get mad at her whenever I see her. 456 00:31:39,955 --> 00:31:44,685 But whenever she got sick or hurt, I really hated it. When someone talks bad about her I really, 457 00:31:44,685 --> 00:31:46,825 I felt like I'd go crazy. 458 00:31:47,855 --> 00:31:50,055 You must like her. 459 00:31:51,115 --> 00:31:53,285 On top of that, you like her a lot. 460 00:31:56,525 --> 00:31:57,965 I'm sorry. 461 00:32:05,185 --> 00:32:07,825 You can leave with an eased heart. 462 00:32:17,625 --> 00:32:18,975 - Hey.
- What? 463 00:32:18,975 --> 00:32:21,685 You better stay in bed without moving until you're all better. 464 00:32:21,685 --> 00:32:23,595 You can't take so much as a step away from this house. 465 00:32:23,595 --> 00:32:27,025 Okay. The police also gave me this. 466 00:32:27,025 --> 00:32:28,935 Hey, don't trust this too much. 467 00:32:28,935 --> 00:32:33,255 When your treatment is finished, go down and stay in Busan, okay? 468 00:32:34,615 --> 00:32:37,475 Also, I have this.. 469 00:32:37,475 --> 00:32:40,625 Ta-da. A present for being discharged from the hospital. 470 00:32:40,625 --> 00:32:42,395 Wow. What is it? 471 00:32:42,395 --> 00:32:47,385 It's shampoo. They said that when you use it the scent will make you feel relaxed. 472 00:32:47,385 --> 00:32:48,875 It smells nice. 473 00:32:48,875 --> 00:32:50,855 I'll use it well. 474 00:32:56,825 --> 00:32:58,555 Are you asleep? 475 00:32:58,555 --> 00:32:59,655 Yes. 476 00:32:59,655 --> 00:33:00,855 Then, get up quickly. 477 00:33:00,855 --> 00:33:02,685 I don't want to. 478 00:33:02,685 --> 00:33:03,995 You have to go somewhere with me today. 479 00:33:03,995 --> 00:33:06,455 I'm going to sleep though 480 00:33:06,455 --> 00:33:09,485 I'll pay you double for overtime. 481 00:33:11,265 --> 00:33:12,665 I'm going to pick you up now. 482 00:33:12,665 --> 00:33:16,525 Wear clean clothes, wash your hair, make yourself look like a person and wait. 483 00:33:16,525 --> 00:33:18,715 Ah, where are we going exactly? 484 00:33:18,715 --> 00:33:20,295 My family home. 485 00:33:20,295 --> 00:33:22,145 Why do I have to go there? 486 00:33:22,145 --> 00:33:24,855 I'm leaving now, so get ready. 487 00:33:27,655 --> 00:33:30,325 Oh my goodness. He's coming over right now? 488 00:33:30,325 --> 00:33:31,695 Who is? 489 00:33:31,695 --> 00:33:32,415 My boss... 490 00:33:32,415 --> 00:33:33,425 What? 491 00:33:33,425 --> 00:33:35,055 Don't move. 492 00:33:35,055 --> 00:33:38,685 Bong Soon, let's go to the temple today. 493 00:33:38,685 --> 00:33:42,365 Let's show our faces to Buddha. He's going to forget about us. 494 00:33:42,365 --> 00:33:43,555 I can't. I have somewhere to go soon. 495 00:33:43,555 --> 00:33:44,765 Where? 496 00:33:44,765 --> 00:33:45,885 I don't know... 497 00:33:45,885 --> 00:33:47,755 Your son-in-law is coming over right now. 498 00:33:47,755 --> 00:33:50,825 What?! 499 00:33:50,825 --> 00:33:54,995 Mom! Aish... what son-in-law? 500 00:33:56,155 --> 00:33:59,595 Up! You're not going to do it? 501 00:34:02,595 --> 00:34:04,555 CEO...Welcome. 502 00:34:04,555 --> 00:34:07,555 Bong Soon is almost ready. 503 00:34:07,555 --> 00:34:09,935 How about you wait inside? 504 00:34:09,935 --> 00:34:12,025 I'm sorry for calling Bong Soon out on her day off. 505 00:34:12,025 --> 00:34:13,825 Aigoo, what do you mean day off? 506 00:34:13,825 --> 00:34:17,655 You can call her to work 24 hours a day and 365 days a year. 507 00:34:17,655 --> 00:34:19,215 Ah, please go on in. 508 00:34:19,215 --> 00:34:21,735 It's fine. 509 00:34:22,885 --> 00:34:25,665 Ah, shut up! 510 00:34:25,665 --> 00:34:27,255 [laughter] 511 00:34:27,255 --> 00:34:28,295 No, I- 512 00:34:28,295 --> 00:34:29,905 Aigoo, just be comfortable. 513 00:34:29,905 --> 00:34:33,295 - Go on in.
- I.. 514 00:34:33,295 --> 00:34:35,295 Mom! 515 00:34:39,065 --> 00:34:43,955 - Excuse me, we were just about to have breakfast. You should eat with us.
- What the heck? 516 00:34:43,955 --> 00:34:44,995 No, I'm alright. 517 00:34:44,995 --> 00:34:46,225 You're not 518 00:34:46,225 --> 00:34:49,755 one of those people that don't just eat anything at any old house, right? 519 00:34:49,755 --> 00:34:52,505 Maybe you only eat at nice homes with nice food? 520 00:34:52,505 --> 00:34:55,225 No, what are you saying. I'm not like that. 521 00:34:55,225 --> 00:34:56,535 - If you are not like then...
- Yes, I'm just going to- 522 00:34:56,535 --> 00:34:58,325 stay and eat. 523 00:34:59,395 --> 00:35:00,875 Okay. 524 00:35:05,985 --> 00:35:09,595 We always eat like this. So everyone let's eat! 525 00:35:09,595 --> 00:35:13,855 There are so many dishes that I see the first time even though we always eat like this. 526 00:35:13,855 --> 00:35:17,755 He has been so busy in the hospital, so he comes and stays sometimes. 527 00:35:17,755 --> 00:35:22,085 Who told you to make so much food early in the morning? We're going to leave soon anyway... 528 00:35:22,085 --> 00:35:27,005 Hey, have I taught you to be like this? Remember what I always tell you? 529 00:35:27,005 --> 00:35:31,925 Never to let your guests leave on empty stomach when they come on the meal time. 530 00:35:33,315 --> 00:35:36,035 - Enjoy it.
-Yes. 531 00:35:38,915 --> 00:35:40,945 -Let us eat.
-Yes. 532 00:35:40,945 --> 00:35:42,465 -Yes.
- Eat a lot. 533 00:35:42,465 --> 00:35:46,125 If the food doesn't fit your taste, it'll be okay not to eat so don't be too burdensome. 534 00:35:46,125 --> 00:35:49,825 No, I will enjoy the food diligently! 535 00:35:53,005 --> 00:35:54,845 Dad, pass me the green onion kimchi. 536 00:35:54,845 --> 00:35:56,495 - Hey give me that.
- Here. 537 00:35:56,495 --> 00:35:59,555 Here, move the vegetable noodles over there and have some. 538 00:35:59,555 --> 00:36:02,295 Here, Bong Soon. 539 00:36:02,295 --> 00:36:05,595 It's your favorite. 540 00:36:06,425 --> 00:36:08,905 - Do you want some of these?
- Ah, yes. 541 00:36:12,255 --> 00:36:16,545 This is a baby crab dish. Then this sounds like "son of b**ch" dish, right? 542 00:36:24,205 --> 00:36:26,765 You just need to act like you're my fiancee. 543 00:36:26,765 --> 00:36:30,595 Ah, double payment is not enough for this. Give me double of double. 544 00:36:33,875 --> 00:36:39,545 You should have told me that we were going to come here and eat breakfast. 545 00:36:40,035 --> 00:36:42,845 This isn't the time to be saying this. 546 00:36:43,895 --> 00:36:47,115 - What is it that you like about Min Hyuk?
-Pardon? 547 00:36:48,955 --> 00:36:51,645 That is... 548 00:36:51,645 --> 00:36:54,445 He is so handsome. 549 00:36:58,135 --> 00:37:02,775 Ah, well. His personality 550 00:37:02,775 --> 00:37:05,915 is pretty nice, too. 551 00:37:09,775 --> 00:37:12,795 Well, honestly... 552 00:37:12,795 --> 00:37:15,065 He is crazy! 553 00:37:22,505 --> 00:37:25,465 -What? Crazy?
-Yes. 554 00:37:25,465 --> 00:37:29,075 On top of that, he's the Captain of Craze. 555 00:37:43,295 --> 00:37:46,135 He is crazy! crazy! 556 00:37:46,855 --> 00:37:51,845 There were countless times when I wonder if he is in his correct state of mind or not. 557 00:37:51,845 --> 00:37:55,975 Right! Right! He is completely crazy! 558 00:38:00,995 --> 00:38:03,175 He knows. 559 00:38:05,645 --> 00:38:08,775 This looks so delicious! Have some... 560 00:38:13,335 --> 00:38:17,185 I was worried about him much because of the rumors, 561 00:38:17,185 --> 00:38:20,755 but now that I saw you, I'm relieved. 562 00:38:20,755 --> 00:38:23,155 I sent him abroad to study right after graduating college. 563 00:38:23,255 --> 00:38:30,155 He used to date too many girls when he studied abroad and to make me worry a lot because of him. 564 00:38:30,355 --> 00:38:32,355 But now he wouldn't meet with any girls. 565 00:38:32,435 --> 00:38:35,605 Because of that, this ridiculous rumors started. 566 00:38:35,605 --> 00:38:37,385 Aigoo... 567 00:38:37,385 --> 00:38:41,875 No way. No way. I had committed a lot of sin in the previous life. 568 00:38:43,945 --> 00:38:47,755 Anyhow, take good care of him. 569 00:38:49,645 --> 00:38:53,105 That person is not a gay. Certainly not! 570 00:38:53,105 --> 00:38:57,445 CEO Ahn Min Hyuk is certainly not a gay. Wake up! 571 00:38:57,445 --> 00:39:00,605 You have improved the foreign language skill a lot. 572 00:39:00,605 --> 00:39:05,585 Captain of Craze? See, that's the power of education. 573 00:39:05,585 --> 00:39:08,505 Since you read the dictionary I bought for you every morning, your language skill has improved. 574 00:39:08,505 --> 00:39:10,255 I am sorry. 575 00:39:52,115 --> 00:39:56,385 You should fasten your seat belt well, shouldn't you? 576 00:40:04,015 --> 00:40:07,655 Where are we going again? 577 00:40:07,655 --> 00:40:11,245 I'm going to pay you for your time anyway. 578 00:40:15,165 --> 00:40:18,295 Ah seriously! Where are we going? 579 00:40:18,295 --> 00:40:22,035 To meet the woman I love! 580 00:40:42,915 --> 00:40:45,765 Hello, Mom! 581 00:41:11,035 --> 00:41:15,065 Mom, I have a person I want to show you, so I came together with that person. 582 00:41:26,155 --> 00:41:29,855 There's an old movie called "When Harry Met Sally." 583 00:41:29,855 --> 00:41:32,885 My mom liked it the most. 584 00:41:32,885 --> 00:41:35,605 When you watch it, there's a line that says 585 00:41:35,605 --> 00:41:39,915 "No man can be friends with a woman that he finds attractive." 586 00:41:39,915 --> 00:41:41,875 Wow... 587 00:41:41,875 --> 00:41:46,295 Then, I must not be attractive since I'm friends with him. 588 00:41:47,085 --> 00:41:49,565 Probably not. 589 00:41:50,925 --> 00:41:54,645 Your friend... likes you. 590 00:41:54,645 --> 00:41:57,045 A lot. 591 00:41:58,375 --> 00:42:02,315 Seeing you only as a friend, 592 00:42:03,615 --> 00:42:07,565 is too hard to do. If a person who sees you is a man. 593 00:42:08,365 --> 00:42:10,975 Your friend is probably tricking himself that you two are friends. 594 00:42:10,975 --> 00:42:15,595 Or maybe he thinks that leaving you as a friend is only way he wouldn't lose you. 595 00:42:18,995 --> 00:42:22,655 No! We are just friends! 596 00:42:22,655 --> 00:42:25,115 Really, I am sure. 597 00:42:25,785 --> 00:42:30,075 It is pretty easy for a friend to become a lover. 598 00:42:30,075 --> 00:42:32,655 One of two 599 00:42:33,515 --> 00:42:36,175 has to take a step closer to the other. 600 00:42:36,175 --> 00:42:43,915 ♫ Like this, Love U, Love U, Love U, I love you ♫ 601 00:42:43,915 --> 00:42:51,975 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 602 00:42:51,975 --> 00:43:00,745 ♫ Just thinking about holding you
Makes a smile spread on my face
♫ 603 00:43:00,745 --> 00:43:02,335 ♫ You color my world ♫ 604 00:43:02,335 --> 00:43:05,145 This one step... 605 00:43:05,145 --> 00:43:08,195 makes the relation of two change. 606 00:43:08,195 --> 00:43:12,175 ♫ Love you, Love you ♫ 607 00:43:12,175 --> 00:43:14,555 Like this...
I love you ♫ 608 00:43:14,555 --> 00:43:23,355 ♫ I can’t express all of my feelings
with just the words, I love you
♫ 609 00:43:23,355 --> 00:43:30,935 ♫ My heart is filled with you
Like this, Love U, Love U, Love U
♫ 610 00:43:30,935 --> 00:43:33,595 ♫ I love U ♫ 611 00:43:33,595 --> 00:43:42,425 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 612 00:43:42,425 --> 00:43:48,515 One step... There wasn't this one step between my relationship with Gook Doo. 613 00:43:48,515 --> 00:43:54,075 However, on that day, that person...
You color my world
614 00:43:54,075 --> 00:43:58,285 took a step closer to me. 615 00:43:58,285 --> 00:44:03,165 ♫ I want to live in your garden ♫ 616 00:44:03,165 --> 00:44:06,215 Police Station
Special Investigating Unit Headquarter
617 00:44:11,585 --> 00:44:15,025 This investigation has been taken over to the special unit but we won't give up 618 00:44:15,025 --> 00:44:17,805 and continue working on this case behind closed door. 619 00:44:17,805 --> 00:44:22,625 Aish, there must be no way for them to share the important information with us. So we have to dig this case ourselves now. 620 00:44:22,625 --> 00:44:27,875 Everybody, strength up. A famous quote from the episode 86 of "Chief Investigator" : 621 00:44:27,875 --> 00:44:31,535 "Culprit will be caught to the police who keeps chasing him." 622 00:44:31,535 --> 00:44:35,205 Team Leader, we could contact the owner of a black box and got it. 623 00:44:35,205 --> 00:44:40,275 As we expected, here is the road that connects to the main highway that goes to outside the capital. 624 00:44:40,275 --> 00:44:44,065 But this byway next to... Wait a minute. 625 00:44:44,065 --> 00:44:50,345 He had the smell of Gasoline like from Asphalt... 626 00:44:50,345 --> 00:44:52,525 Excuse me, but I have to go to some place... 627 00:44:52,525 --> 00:44:57,265 Hey! Where are you going?! That guy seriously has no concept of ' two people for one team'. 628 00:44:57,265 --> 00:45:01,155 - Hey, from now on we're on our own, individual battle.
- Then we shouldn't share information within our team, either! 629 00:45:01,155 --> 00:45:04,125 You bastard, that's not what I meant now! 630 00:45:04,125 --> 00:45:05,895 The actor of the play is here. 631 00:45:05,895 --> 00:45:09,145 That day everyone was having a company dinner. 632 00:45:09,145 --> 00:45:13,315 For this, you can check with the director and the other performers. 633 00:45:13,315 --> 00:45:16,845 I was performing on that day. We had the midnight show. 634 00:45:16,845 --> 00:45:19,235 I lost that shoe a long time ago. 635 00:45:19,235 --> 00:45:21,985 - Do you know anyone suspicious?
- I'm not quite sure... 636 00:45:21,985 --> 00:45:25,075 There are thieves that come into the dressing room once a while, but 637 00:45:25,075 --> 00:45:30,275 there isn't any CCTV. Aish...who would know they took a pair of shoes? 638 00:45:44,635 --> 00:45:47,325 Hello, keep up the work! 639 00:45:47,325 --> 00:45:48,635 Yes? 640 00:45:48,635 --> 00:45:51,985 - Where is your boss right now?
- He's out traveling right now. 641 00:45:51,985 --> 00:45:55,405 - Where to?
- He went to Sudan for trading some scraped car parts. 642 00:45:55,405 --> 00:45:58,855 Nowadays, the used parts of our brands are demanded in Africa. 643 00:45:58,855 --> 00:46:01,675 - When did he leave?
- He left last week. 644 00:46:01,675 --> 00:46:04,415 Your boss must travel abroad a lot. 645 00:46:04,415 --> 00:46:07,175 These days, the scrap metal's value is really poor. 646 00:46:07,175 --> 00:46:11,845 So we survive ourselves by exporting the used parts from scraped cars in the junkyard. 647 00:46:11,845 --> 00:46:15,205 - That's probably why he travels around a lot.
- I understand it. 648 00:46:33,155 --> 00:46:36,705 -Let us go together.
-Ah yes! 649 00:46:36,705 --> 00:46:39,625 Oh my god! 650 00:46:42,585 --> 00:46:46,465 - Come early.
- I got it. 651 00:46:47,555 --> 00:46:52,635 Team Leader, I just checked his alibi, so I'm certain that he's not it. 652 00:46:52,635 --> 00:46:54,315 Really? 653 00:46:54,315 --> 00:47:00,055 Okay, then starting tomorrow, you can visit the actors and the staffs to find more information. 654 00:47:05,045 --> 00:47:07,415 I got it. 655 00:47:07,415 --> 00:47:12,295 So who was it? That's why my wife said that. 656 00:47:13,365 --> 00:47:16,295 I'm on the overnight shift today. Yes. 657 00:47:17,485 --> 00:47:19,855 -Excuse me.
- I understand. 658 00:47:19,855 --> 00:47:21,885 A moment please. What can I do for you? 659 00:47:21,885 --> 00:47:24,225 I came to testify as a witness. 660 00:47:24,225 --> 00:47:25,915 I will call you later. 661 00:47:25,915 --> 00:47:27,565 Let us go. 662 00:47:38,465 --> 00:47:39,725 Gook Doo must be very busy these days? 663 00:47:39,725 --> 00:47:44,725 I'm worried... I shouldn't have sent him to the police, but to law school instead... 664 00:47:44,725 --> 00:47:47,735 What do you mean? We need a policeman like Gook Doo 665 00:47:47,735 --> 00:47:51,005 so our nation's future looks bright. 666 00:47:52,525 --> 00:47:56,965 My favorite writer, Alain De Botton, said this, 667 00:47:56,965 --> 00:48:00,405 "Making a lot of money and going up is not success" 668 00:48:00,405 --> 00:48:06,765 It's not about succeeding through other people's perspective, but through your own. 669 00:48:06,765 --> 00:48:10,355 I will think that Gook Doo succeed. 670 00:48:10,355 --> 00:48:14,455 Sure, sure! Here you go. 671 00:48:14,455 --> 00:48:16,215 Please enjoy it. 672 00:48:16,215 --> 00:48:20,465 The patissier apron looks very good on you. 673 00:48:22,775 --> 00:48:23,455 Thank you. 674 00:48:23,455 --> 00:48:27,645 It was my dream to become a chef. Ah, thank you! 675 00:48:27,645 --> 00:48:29,065 Yeah.. 676 00:48:32,085 --> 00:48:35,035 You can still smile even with all the ruckus in our neighborhood? 677 00:48:35,035 --> 00:48:39,195 Even though Gook Doo is a police, during this time what did he do? 678 00:48:39,195 --> 00:48:45,505 Bong Gi's Mother! Don't get on someone else's nerves with the comments that's lower than common sense. 679 00:48:45,505 --> 00:48:49,155 While people are dying like nothing, what has Bong Gi been doing? 680 00:48:49,155 --> 00:48:53,885 Heol! My Bong Gi is an orthopedist. 681 00:48:54,735 --> 00:48:55,775 We can't converse with her. 682 00:48:55,775 --> 00:48:57,485 Please don't do that. Please go. 683 00:48:57,485 --> 00:49:00,595 Anyways, I will get going. 684 00:49:01,965 --> 00:49:03,305 -Goodbye.
-Yes. 685 00:49:03,305 --> 00:49:05,645 Yeah. Go home safely. 686 00:49:08,455 --> 00:49:10,165 Why are you so rude? 687 00:49:10,165 --> 00:49:14,035 What? You're saying that even though you listened to the way she talks to me? 688 00:49:14,035 --> 00:49:18,215 No, what does any person dying have anything to do with Bong Gi? 689 00:49:18,215 --> 00:49:20,685 Do you think what's called a writer could say words so ignorantly like that? 690 00:49:20,685 --> 00:49:24,195 You are the one that said to her ignorantly first! To person who worried to death because of Gook Doo having hard time, even if you didn't. 691 00:49:24,195 --> 00:49:26,505 How did you ask her about what the police are doing?! Is that what you could say to her? 692 00:49:26,505 --> 00:49:30,525 What are you saying? Why is your mouth always agape (open) whenever you see her? 693 00:49:30,525 --> 00:49:31,775 When was I agape? 694 00:49:31,775 --> 00:49:33,805 You were more agape than now. 695 00:49:33,805 --> 00:49:38,135 You really looked like taking out your liver, gallbladder, even small intestine, and large intestine from you and giving her. 696 00:49:38,135 --> 00:49:42,225 When did I? When did I? When did I? Do you think that if you say so, it'll be all true? 697 00:49:42,225 --> 00:49:43,285 You grew up a lot. 698 00:49:43,285 --> 00:49:46,145 I can no longer stand you!! 699 00:49:47,635 --> 00:49:49,315 Where are you going? 700 00:49:54,035 --> 00:50:01,035 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 701 00:50:05,545 --> 00:50:10,395 Al...ain de...ro? 702 00:50:12,275 --> 00:50:16,305 Alain de...ton? 703 00:50:16,305 --> 00:50:19,345 Where did Bong Gi's mother go leaving Bong Gi's father like that? 704 00:50:19,345 --> 00:50:23,295 She went to the hospital to give Bong Gi clothes to change in. 705 00:50:23,295 --> 00:50:25,975 He really got beaten up badly. 706 00:50:25,975 --> 00:50:28,605 Aigoo... I feel so bad for him. 707 00:50:28,605 --> 00:50:31,335 Really very sorry for him. 708 00:50:31,335 --> 00:50:37,275 He looks so pitiful that I want to take him out to eat a warm meal and meat... 709 00:50:37,275 --> 00:50:37,975 Alain. 710 00:50:37,975 --> 00:50:41,705 -de botton.
-Look, look, look, look at the black and blue on his eye. 711 00:50:41,705 --> 00:50:43,735 How long will the black and blue on eye last? 712 00:50:44,985 --> 00:50:50,365 To our CEO, directors, and guests who attend the Baektak Development Planning Meeting even though you're busy, 713 00:50:50,365 --> 00:50:57,115 I deliver my deep appreciation.
[Baektak Industrial Development] 714 00:50:57,115 --> 00:51:00,075 The brain of Baek Tak Industrial Development! 715 00:51:00,075 --> 00:51:01,745 Charles Go. 716 00:51:01,745 --> 00:51:04,455 He received an MBA from Harvard University in America 717 00:51:04,455 --> 00:51:08,505 and published his book "The Economy of the 22nd Century! No need to worry. 718 00:51:08,505 --> 00:51:11,785 -You will not live long." 719 00:51:11,785 --> 00:51:15,495 When he comes out to give a presentation for our company's future, 720 00:51:15,495 --> 00:51:18,905 please give him a round of warm applause.
[Present and Future. You must be curious? Right now, we will begin.] 721 00:51:18,905 --> 00:51:24,845 Now bringing him out, Charles Go!! 722 00:51:32,955 --> 00:51:35,975 Hello, I am Charles Go. 723 00:51:35,975 --> 00:51:40,445 We, Baek Tak Industrial Development, are in a very important time right now. 724 00:51:40,445 --> 00:51:43,395 With this crucial timing to expand the business 725 00:51:43,395 --> 00:51:47,245 and the various of accidents occurring to the president's employee, 726 00:51:47,245 --> 00:51:50,105 I am well aware of all of your worries. 727 00:51:50,105 --> 00:51:53,715 The destiny of the company is just... the people! 728 00:51:53,715 --> 00:51:59,885 How do you use people on the right time and at the right place? 729 00:51:59,885 --> 00:52:04,695 This is the current situation of the important people at our company these days. 730 00:52:04,695 --> 00:52:05,905 Begin 731 00:52:05,905 --> 00:52:11,615 First damage, 7 people, including Kim Gwang Bok, at the construction site in 30 way, Do Bong-dong, Do Bong-gu. 732 00:52:11,615 --> 00:52:15,235 Second damage, 3 people at 27 way Do Bong-dong, Do Bong-gu. 733 00:52:15,235 --> 00:52:19,455 Third damage, two people at the house of AIN Software president, Ahn Min Hyuk. 734 00:52:19,455 --> 00:52:22,625 Fourth damage, three people at the playground near Do Bong high school. 735 00:52:22,625 --> 00:52:26,145 Suprisingly, the person who attacked them was Do Bong Soon who is 27 year old and 736 00:52:26,145 --> 00:52:29,345 a very very small size of a delicate girl. 737 00:52:29,345 --> 00:52:31,315 But... 738 00:52:31,315 --> 00:52:36,145 the person who injured these people is not only Do Bong Soon. 739 00:52:36,145 --> 00:52:41,645 There is one old lady, Kang Bang Goo, who is 76 this year and lives in Goejeon-dong, Daegu. 740 00:52:41,645 --> 00:52:48,075 But, Kang Bang Goo is Do Bong Soon's maternal grandmother. 741 00:52:48,075 --> 00:52:49,515 What is this? 742 00:52:49,515 --> 00:52:53,925 You're surprised, huh? That means we got attacked by one family. 743 00:52:53,925 --> 00:52:59,215 It is a very very scary organization. But at this time, I will show you the current damages. 744 00:52:59,215 --> 00:53:01,385 There are a total of 15 people who got injured. 745 00:53:01,385 --> 00:53:06,805 40% of them was diagnosed with 28 weeks or longer to heal. Total of 6 teeth were damaged. One face was damaged. 746 00:53:06,805 --> 00:53:10,955 Optic nerve damage, hearing impairment, rib fractures, femoral fractures! 747 00:53:10,955 --> 00:53:14,115 In case of the oldest son in the family who has a rare posterity, Na Sung Ki, 748 00:53:14,115 --> 00:53:17,195 he got crucial damage at the man's symbol, testicle! 749 00:53:17,195 --> 00:53:20,675 - It's better to die.
- The most serious aftereffects that they complain about are: 750 00:53:20,675 --> 00:53:25,125 Losing self-esteem, traumatic nervousness and anxiety that they may be attacked again, 751 00:53:25,125 --> 00:53:27,885 feelings toward women, above all, 752 00:53:27,885 --> 00:53:30,075 suffering syndrome of revenging— 753 00:53:30,075 --> 00:53:32,775 Cheol Soo! That's enough. 754 00:53:32,775 --> 00:53:33,515 I'm not Cheol Soo, but Charles— 755 00:53:33,515 --> 00:53:38,765 Never mind. Never mind. Forget about that. Make a plan of what we should do. Make a plan! 756 00:53:38,765 --> 00:53:40,425 Who does not know the situation? 757 00:53:40,425 --> 00:53:42,125 There is 758 00:53:43,335 --> 00:53:45,385 a solution. 759 00:53:47,175 --> 00:53:49,605 You are going to revenge. 760 00:53:49,605 --> 00:53:52,905 BY defeating Do Bong Soon, we get rid of the bad rumors spread in the industrial fields 761 00:53:52,905 --> 00:53:56,305 and the enemies. That's what we have to do first. 762 00:53:57,075 --> 00:53:59,735 Hey! Hey! Hey! Stop that! 763 00:53:59,735 --> 00:54:03,635 By the way, how do you defeat her all of a sudden? 764 00:54:03,635 --> 00:54:06,205 A fist for a fist. If you suffered by a fist, then you have to stand up with a fist. 765 00:54:06,205 --> 00:54:09,185 Follow me! G.R.O.U.P. A.T.T.A.C.K! 766 00:54:09,185 --> 00:54:11,335 GROUP ATTACK! 767 00:54:14,755 --> 00:54:17,915 Manly man! Manly and large. 768 00:54:19,625 --> 00:54:22,015 So you want us to beat her up? All together? 769 00:54:22,015 --> 00:54:26,165 No, no, no. It's one on one, fighting until dying. 770 00:54:26,165 --> 00:54:28,565 In the recent era that fists are close but laws are far away. 771 00:54:28,565 --> 00:54:32,575 You have to go there with a "we are the most powerful" thoughts in mind. 772 00:54:32,575 --> 00:54:38,985 That's right. Forget about that. How are we going to get Do Bong Soon to come? It's not like she's come if we tell her to! 773 00:54:38,985 --> 00:54:42,405 There is a solution. 774 00:54:42,405 --> 00:54:45,715 That is voice phishing. 775 00:54:46,785 --> 00:54:49,685 This bastard...wow...that's it! 776 00:54:49,685 --> 00:54:53,235 That's it. This guy who studied abroad is surely different. 777 00:54:54,845 --> 00:54:57,245 I...to this place... 778 00:54:58,985 --> 00:55:03,145 I brought some specialists here. Come on out! 779 00:55:03,145 --> 00:55:05,185 Wow, specialists. That's different. 780 00:55:05,185 --> 00:55:06,605 Yeah.. 781 00:55:10,935 --> 00:55:12,195 Aren't they celebrities? 782 00:55:12,195 --> 00:55:14,315 Raise your pants. 783 00:55:16,515 --> 00:55:17,675 Hello! 784 00:55:17,675 --> 00:55:20,315 Hello! 785 00:55:20,315 --> 00:55:22,585 Hello! 786 00:55:23,925 --> 00:55:29,645 Did we kidnap them? Celebrities... How much do we have to pay them? 787 00:55:29,645 --> 00:55:31,075 There it is! There it is! 788 00:55:31,075 --> 00:55:32,475 - Hyung, hyung, hyung!
-What? 789 00:55:32,475 --> 00:55:33,945 Should we put this on youtube? 790 00:55:33,945 --> 00:55:37,785 Hey, we can never do that. Our Noonmin will never want that. 791 00:55:37,785 --> 00:55:41,085 She just want a quiet life, so we have to protect her. Alright? 792 00:55:41,085 --> 00:55:43,635 -Yes.
- That's right! 793 00:55:43,635 --> 00:55:49,415 Still but... What should we do? Should we put? 794 00:55:50,365 --> 00:55:52,915 Do you want to die? Hey! 795 00:55:52,915 --> 00:55:56,545 The fact that we have an amazing person behind us, 796 00:55:56,545 --> 00:56:00,025 It would be nice if people could see what Noonim can do. 797 00:56:00,025 --> 00:56:02,095 How? 798 00:56:02,095 --> 00:56:04,055 What should we do? 799 00:56:11,005 --> 00:56:12,865 What brings you here? 800 00:56:12,865 --> 00:56:16,765 What do you mean? Since you're working hard without any day off, I came to see you. 801 00:56:16,765 --> 00:56:19,205 -Why?
-Here. 802 00:56:19,205 --> 00:56:19,945 What is this? 803 00:56:19,945 --> 00:56:21,955 I got paid. 804 00:56:21,955 --> 00:56:25,275 I bought mom and dad a present, but I want to give you spending money. 805 00:56:25,275 --> 00:56:28,285 Wow! Awesome! 806 00:56:28,285 --> 00:56:29,815 You must be busy, I'm going. 807 00:56:29,815 --> 00:56:31,485 Noona. 808 00:56:34,055 --> 00:56:36,845 I also like her. 809 00:56:36,845 --> 00:56:40,825 I just want to meet her once. But I can't, right? 810 00:56:40,825 --> 00:56:43,445 That's a no! 811 00:56:44,755 --> 00:56:48,605 That's not a fair play! So don't. 812 00:56:50,375 --> 00:56:53,835 You grew up much. You try to make a triangular love affair. I'm going. 813 00:56:53,835 --> 00:56:57,515 Wow! Noona, you should also do your best! 814 00:56:57,515 --> 00:56:58,445 In what? 815 00:56:58,445 --> 00:57:00,055 In dating. 816 00:57:00,055 --> 00:57:02,725 -With whom?
- Ahn Min Hyuk. 817 00:57:02,725 --> 00:57:07,245 He is quite alright. I don't think he's gay, looking at him as a medical specialist's aspect. 818 00:57:07,245 --> 00:57:10,695 Hey, are you brainwashed by mom? I am leaving. 819 00:57:10,695 --> 00:57:12,925 I'm working overnight so I can't go home. 820 00:57:12,925 --> 00:57:15,695 I know that. 821 00:57:15,695 --> 00:57:17,945 - Pass it to those behind you.
-Yong Gi, hold this. 822 00:57:17,945 --> 00:57:19,985 The opponent is Do Bong Soon! 823 00:57:19,985 --> 00:57:22,245 You never underestimate her! 824 00:57:22,245 --> 00:57:27,375 Whether you do side-kick, turning around, frontal attack— 825 00:57:30,085 --> 00:57:32,175 What are you doing?! 826 00:57:32,175 --> 00:57:34,235 Hello! 827 00:57:34,235 --> 00:57:39,335 You're going to use tools on a girl? I'm afraid some may find out this. 828 00:57:40,585 --> 00:57:45,755 We are going against Do Bong Soon. If something goes wrong, we are all dead! 829 00:57:45,755 --> 00:57:49,995 Don't come! You useless bastards. 830 00:57:49,995 --> 00:57:53,355 Watch this place. Hey, put the weapons down and follow me. 831 00:57:53,355 --> 00:57:55,055 Yes. 832 00:57:57,375 --> 00:58:01,015 Hey, don't just leave them down like that! 833 00:58:06,815 --> 00:58:10,005 ♫I can finally live now. I can live now! 834 00:58:11,415 --> 00:58:14,705 Hurray! Hurray! 835 00:58:14,705 --> 00:58:17,715 Alright! 836 00:58:17,715 --> 00:58:20,545 Dad, are you that happy that Mom went on a trip? 837 00:58:20,545 --> 00:58:23,355 I love it! 838 00:58:29,385 --> 00:58:30,635 One, two! 839 00:58:30,635 --> 00:58:31,665 Yes! Hello! 840 00:58:31,665 --> 00:58:34,035 - You know we have to train today, right?
-Yes. 841 00:58:34,075 --> 00:58:35,865 I'm by your neighborhood, so come out. 842 00:58:35,865 --> 00:58:37,535 Yes. Yes. 843 00:58:40,745 --> 00:58:43,085 Yeah! Woo Hoo!! 844 00:58:44,785 --> 00:58:46,465 For Bong Soon 845 00:58:55,835 --> 00:58:59,535 To our pretty granddaughter Bong soon, 846 00:58:59,535 --> 00:59:12,095 Our child has finally grown up into a young lady with a proper job. You don't know how much this grandma is proud of you. 847 00:59:12,095 --> 00:59:18,025 I know that you cannot live normally like other people. 848 00:59:18,025 --> 00:59:25,505 Other people might wonder why we are embarrassed by our own strength, but isn't that how the world is like? 849 00:59:27,145 --> 00:59:32,545 Just because you're a little different, people speak ill of you behind your back and hurt you. 850 00:59:32,565 --> 00:59:39,265 But Bong Soon, although I told you to not use your physical powers. 851 00:59:39,265 --> 00:59:45,675 Don't ever be embarrassed by your strength. 852 00:59:45,695 --> 00:59:53,455 That is a gift from God for you to help this world. 853 00:59:53,505 --> 00:59:59,465 I love you, our pumpkin. Grandma. 854 00:59:59,465 --> 01:00:03,425 I told you just to do as usual. Why are you so scared? 855 01:00:03,425 --> 01:00:08,065 In order to make you do the same way, we prepared for it in the exactly same way as we had practiced. So do it. 856 01:00:08,065 --> 01:00:09,885 Sit down. 857 01:00:11,595 --> 01:00:14,845 - If you really do voice phishing, you'll get arrested.
- Do we look like people that do things legally? 858 01:00:14,845 --> 01:00:16,445 We have never succeeded though... 859 01:00:16,445 --> 01:00:19,845 I know so do it with a mindset that you're going to succeed this time. Hurry and make the call. 860 01:00:19,915 --> 01:00:22,245 Okay, put those on. 861 01:00:22,245 --> 01:00:26,205 I'm sure they'll do well. I mean, if they need their legs and arms. 862 01:00:26,205 --> 01:00:28,315 This won't go on. 863 01:00:44,775 --> 01:00:48,465 I'm leaving now. I'm leaving. 864 01:00:48,465 --> 01:00:50,765 She said she'd just come. 865 01:00:53,625 --> 01:00:57,485 I'm leaving now. I'm leaving. 866 01:00:57,485 --> 01:00:59,555 She said she'd just come. 867 01:01:00,715 --> 01:01:02,805 - Hello?
Bong soon, What do I do? 868 01:01:02,805 --> 01:01:06,915 Bong soon, mom got kidnapped !! 869 01:01:08,655 --> 01:01:11,725 Did you hear that? We are kidnapping your mother right now. 870 01:01:11,725 --> 01:01:15,165 Therefore, hurry up and come to the address we sent you. 871 01:01:15,165 --> 01:01:20,475 If you try to inform the Police, your mom is going to die! 872 01:01:20,555 --> 01:01:23,955 - Oh Gyeong Sim, my mom got kidnapped!! 873 01:01:23,955 --> 01:01:27,055 -What?
- Keep trying to call her. Hurry! 874 01:01:27,055 --> 01:01:29,255 Hey! Shouldn't we report it to the police? Where are you going? 875 01:01:29,255 --> 01:01:32,195 NO! They said I can't report it to the police. 876 01:01:32,195 --> 01:01:34,415 - Mom!
-Hey! 877 01:01:34,415 --> 01:01:35,915 - Father! 878 01:01:38,005 --> 01:01:40,775 What did I say, they are pros! 879 01:01:56,235 --> 01:01:59,045 Is she not answering? 880 01:01:59,045 --> 01:02:01,115 Why are you keep calling me? 881 01:02:01,115 --> 01:02:03,185 - Mom, did you not get kidnapped?
- What? Kidnapped? 882 01:02:03,185 --> 01:02:06,865 Why would anyone want to kidnap me? It will be bothersome if they do. 883 01:02:06,865 --> 01:02:08,525 But what kind of joke is this, out of the blue? 884 01:02:08,525 --> 01:02:11,015 Oh nothing! 885 01:02:11,015 --> 01:02:14,645 Since you went to have fun, have a ton of fun. 886 01:02:14,645 --> 01:02:15,695 Yeah. 887 01:02:17,175 --> 01:02:19,145 -Mom did not get kidnapped!
- Then what was that call? 888 01:02:20,475 --> 01:02:22,185 Voice phishing!! 889 01:02:22,185 --> 01:02:25,535 - What? Voice phishing?
- How did they know she recently got her pay check? 890 01:02:37,175 --> 01:02:38,935 Mom! 891 01:02:39,735 --> 01:02:41,745 Mom! 892 01:02:42,825 --> 01:02:45,055 -Hello!
-What are you doing, not coming out? 893 01:02:45,055 --> 01:02:48,275 If you are late from now on, I'll take money off your payment as 100 thousand won per 10 minutes. 894 01:02:48,275 --> 01:02:52,515 -President, my mom got kidnapped!
-What? 895 01:02:52,515 --> 01:02:54,135 Mom ? 896 01:02:54,135 --> 01:02:56,995 Where are you right now ? Hey! Do Bong soon? 897 01:02:57,055 --> 01:02:59,355 -Mom ?
-Bong soon! 898 01:03:01,505 --> 01:03:04,595 Hello, Gook Doo! This is Bong soon's father. 899 01:03:04,595 --> 01:03:06,225 Yes, father. 900 01:03:07,395 --> 01:03:11,045 What? I will look into it right now, Father. 901 01:03:13,895 --> 01:03:18,535 Hello, this is the control tower right? Can you please track down Do Bong Soon's present location. 902 01:03:21,995 --> 01:03:24,205 Track Do Bong Soon's location. 903 01:04:02,085 --> 01:04:04,435 Mom? 904 01:04:04,435 --> 01:04:06,775 Mom? 905 01:04:07,805 --> 01:04:09,345 Mo— 906 01:05:07,095 --> 01:05:09,935 Ahjussi! 907 01:05:09,935 --> 01:05:12,815 Where is my mom? 908 01:05:12,845 --> 01:05:15,565 What? Mom? 909 01:05:20,315 --> 01:05:22,065 Hello. 910 01:05:22,065 --> 01:05:25,185 Hey Bong soon, where are you right now? 911 01:05:25,185 --> 01:05:29,535 You mom is completely fine. I think you're cheated by voice phishing. 912 01:05:29,535 --> 01:05:33,265 Oh! Looks like that! 913 01:05:33,265 --> 01:05:36,845 I understood it! So don't worry! 914 01:05:40,165 --> 01:05:43,015 Do Bong Soon 915 01:05:43,015 --> 01:05:49,085 because of you, our organization's reputation fell into the honey bucket! 916 01:05:49,085 --> 01:05:54,635 So, let's properly face each other this time. 917 01:05:54,635 --> 01:06:00,105 Ah, ah, ah... Before that, kneel down 918 01:06:02,095 --> 01:06:04,795 and say "I'm sorry, please forgive me once." 919 01:06:04,795 --> 01:06:07,465 And let's capture a video of it. 920 01:06:12,635 --> 01:06:14,455 Yes! 921 01:06:14,455 --> 01:06:16,565 -Sounds good! Let's do that!
-What did you say? 922 01:06:16,565 --> 01:06:17,895 Let's do that! It is ok with me! 923 01:06:17,895 --> 01:06:19,955 Really?! 924 01:06:21,035 --> 01:06:26,745 But the person who is going to kneel down is not going to be me but you, Ahjussi! 925 01:06:26,765 --> 01:06:29,885 Me? Me? Me? What ? 926 01:06:34,895 --> 01:06:36,955 Wait. 927 01:06:36,955 --> 01:06:39,465 What is that? 928 01:06:40,665 --> 01:06:43,135 Walnuts? 929 01:07:05,095 --> 01:07:07,305 Come on! 930 01:07:07,305 --> 01:07:10,145 Begin. 931 01:07:16,725 --> 01:07:24,605 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 932 01:07:39,005 --> 01:07:40,745 Strong Woman Do Bong Soon 933 01:07:40,745 --> 01:07:44,615 Oh! Yes! Yes! Yes! 934 01:07:46,105 --> 01:07:47,575 Are you alright? 935 01:07:47,615 --> 01:07:48,355 It must've hurt. 936 01:07:52,215 --> 01:07:54,455 Since you're eating, you feel happy. Please act with those feelings. 937 01:07:54,455 --> 01:07:58,465 The mood is good but Bong Soon... 938 01:07:58,465 --> 01:08:00,665 It's fine. 939 01:08:00,665 --> 01:08:03,955 Nowadays, there aren't any men without flaws. 940 01:08:05,655 --> 01:08:08,245 I'm sorry. I will do without looking at her the next time. 941 01:08:08,245 --> 01:08:11,685 Listen to me. I'm leaving. 942 01:08:13,485 --> 01:08:16,695 Are you alright? 943 01:08:18,275 --> 01:08:19,775 Hey.. 944 01:08:19,795 --> 01:08:21,135 I'm fine. 945 01:08:24,665 --> 01:08:27,665 Why aren't you saying your lines? 946 01:08:27,665 --> 01:08:29,605 No. I just have to put this... 947 01:08:29,605 --> 01:08:32,315 While you are putting this, I have no lines. 948 01:08:32,315 --> 01:08:34,385 You just have to come closer and put it on me.
[ Mental breakdown ] 949 01:08:34,385 --> 01:08:37,105 [ mind blank ] 950 01:08:37,105 --> 01:08:39,555 - But that's not right.
- What's not right?
951 01:08:39,555 --> 01:08:42,405 Do you think staying at this house 952 01:08:42,405 --> 01:08:45,975 w-was an easy decision? What am I saying? 953 01:08:45,975 --> 01:08:48,515 What are you doing? 954 01:08:54,775 --> 01:08:57,635 All done. 955 01:08:57,635 --> 01:08:59,585 [ On a really cold day ]
Please say "cut" already, director...
956 01:08:59,585 --> 01:09:01,635 Ah, how cold. 957 01:09:01,635 --> 01:09:03,075 Cut! 958 01:09:03,075 --> 01:09:04,475 Yeahhhh!!!!! 959 01:09:04,475 --> 01:09:07,515 ♫ With a pounding heart ♫ 79395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.