Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,915
Previously on "Station 19"...
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,313
I'd like to introduce you all to
the new captain of Station 19,
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,976
Robert Sullivan.
4
00:00:06,001 --> 00:00:08,038
I'm not retired, regardless
of what Sullivan thinks.
5
00:00:08,073 --> 00:00:09,136
How come I've never been here before?
6
00:00:09,171 --> 00:00:10,552
I don't have a lot of people over.
7
00:00:10,587 --> 00:00:11,939
Chief Ripley said you
8
00:00:11,974 --> 00:00:13,663
were a prime candidate for a promotion.
9
00:00:13,663 --> 00:00:15,529
Andy and I support each other.
We don't step.
10
00:00:15,565 --> 00:00:17,364
Everyone else is
telling you to stand down.
11
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
- I thought I could save him.
- But you didn't.
12
00:00:19,335 --> 00:00:21,168
I just submitted
my Lieutenant's application.
13
00:00:21,204 --> 00:00:23,237
I'm still your daughter,
even if I don't live here.
14
00:00:23,272 --> 00:00:24,872
So you're mad at me for almost dying?
15
00:00:24,908 --> 00:00:27,909
You quit on Warren. You quit on me.
16
00:00:27,944 --> 00:00:29,370
If you need professional advice,
17
00:00:29,405 --> 00:00:31,332
there's an FD Peer Support program
18
00:00:31,357 --> 00:00:32,890
at the Civic Center every week.
19
00:00:32,915 --> 00:00:34,248
Take it there.
20
00:00:34,951 --> 00:00:36,917
You know that feeling in your gut,
21
00:00:36,952 --> 00:00:39,686
the one that says something's
about to go horribly wrong?
22
00:00:39,722 --> 00:00:42,220
All right, this is
about to go horribly wrong.
23
00:00:42,256 --> 00:00:43,257
Nope, not tonight.
24
00:00:43,292 --> 00:00:45,110
Tonight everything is gonna be all right.
25
00:00:47,597 --> 00:00:48,562
That's instinct,
26
00:00:48,598 --> 00:00:50,797
and it's a firefighter's greatest asset.
27
00:00:50,832 --> 00:00:52,766
- Mm.
- Mm. Mm. Ohh!
28
00:00:52,801 --> 00:00:54,491
This is why I stick to beer.
29
00:00:54,527 --> 00:00:56,036
Nuh-uh, beer is for frat boys,
30
00:00:56,071 --> 00:00:57,637
not grown-ass women tearing it up.
31
00:00:57,673 --> 00:00:59,106
Especially on our first night out
32
00:00:59,142 --> 00:01:02,243
in a million years just the three of us.
33
00:01:02,278 --> 00:01:06,779
Mm, the three of us plus
Mr. Station 23 man-blanket?
34
00:01:06,814 --> 00:01:08,448
You know, they should have
sent Sullivan to 23.
35
00:01:08,483 --> 00:01:10,178
Let him fix the stations that are broken,
36
00:01:10,213 --> 00:01:11,684
not break the ones that are working.
37
00:01:11,719 --> 00:01:12,785
You're too hard on him.
38
00:01:12,820 --> 00:01:14,106
- What?
- Excuse me?
39
00:01:14,141 --> 00:01:15,788
If you can't trust your instincts,
40
00:01:15,823 --> 00:01:17,357
- you're in trouble.
- He's not that bad.
41
00:01:17,392 --> 00:01:18,791
He's like a coach,
42
00:01:18,826 --> 00:01:20,593
just pushing us to be our personal best.
43
00:01:20,629 --> 00:01:22,895
His style isn't terrible
just because it's different.
44
00:01:22,930 --> 00:01:24,740
You begin to question everything,
45
00:01:24,775 --> 00:01:27,066
including yourself,
and we can't have that.
46
00:01:27,101 --> 00:01:28,801
- Time to get to work.
- Work?
47
00:01:28,836 --> 00:01:30,036
Wing-womaning.
48
00:01:30,071 --> 00:01:31,545
Bishop and I have made a decision.
49
00:01:31,580 --> 00:01:33,038
It is time for you to get back out there,
50
00:01:33,073 --> 00:01:35,293
maybe meet someone you don't work with
51
00:01:35,328 --> 00:01:36,672
or live next door to.
52
00:01:36,708 --> 00:01:38,076
- We're gonna wing.
- No way.
53
00:01:38,111 --> 00:01:39,944
Please, please, please let us wing.
54
00:01:39,980 --> 00:01:41,780
I live to wing. I wanna wing!
55
00:01:41,815 --> 00:01:43,482
We have to trust and trust blindly...
56
00:01:43,517 --> 00:01:44,888
I-I didn't order this.
57
00:01:44,923 --> 00:01:46,523
The gentleman over there
said to tell you,
58
00:01:46,558 --> 00:01:48,753
"If the lady wants a beer,
the lady should have a beer."
59
00:01:48,789 --> 00:01:50,008
...trust fully...
60
00:01:50,044 --> 00:01:51,790
- Oh.
- Oh, that was way too easy.
61
00:01:51,825 --> 00:01:53,496
Now's the part where
you just talk to the boy.
62
00:01:53,532 --> 00:01:55,815
...trust completely... And say what?
63
00:01:55,851 --> 00:01:58,063
Uh, "Hi, my name is Andy.
64
00:01:58,098 --> 00:01:59,631
I want to put your face on my face."
65
00:02:00,834 --> 00:02:02,466
Or, uh, maybe just, "Hi, I'm Andy."
66
00:02:02,502 --> 00:02:06,904
Some wing-women you are.
67
00:02:06,939 --> 00:02:08,389
...and see where it takes you.
68
00:02:09,875 --> 00:02:16,857
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
69
00:02:25,124 --> 00:02:26,457
Looking good, Mr. Herrera.
70
00:02:26,492 --> 00:02:28,125
Just in time. Come here.
71
00:02:28,160 --> 00:02:30,528
I need you to hold this rig in place
72
00:02:30,563 --> 00:02:32,128
so I can attach the ladder.
73
00:02:32,163 --> 00:02:34,931
If I let go before you get ahold,
74
00:02:34,966 --> 00:02:37,200
I'll glue my fingers together.
75
00:02:37,236 --> 00:02:39,001
We still on for your checkup tomorrow?
76
00:02:39,037 --> 00:02:40,203
Just a few more and you're done.
77
00:02:40,239 --> 00:02:41,728
You don't have to pick me up.
78
00:02:41,764 --> 00:02:44,398
Oh, so... Andy's picking you up?
79
00:02:44,434 --> 00:02:46,175
When she came by the other day,
80
00:02:46,211 --> 00:02:48,177
she asked me not to waste away.
81
00:02:48,213 --> 00:02:50,213
That seems like sound advice.
82
00:02:50,249 --> 00:02:51,814
I'm not wasting. I'm waiting.
83
00:02:51,850 --> 00:02:53,182
My medical evals have been consistent.
84
00:02:53,218 --> 00:02:55,195
Matter of time before I'm all cleared.
85
00:02:56,137 --> 00:02:57,520
You want to get back to active duty.
86
00:02:57,556 --> 00:02:59,055
Sure as hell don't want to retire.
87
00:02:59,090 --> 00:03:01,291
I can't keep sitting on my porch just...
88
00:03:01,326 --> 00:03:02,825
Building toy firetrucks?
89
00:03:02,861 --> 00:03:04,026
Miniature scale models.
90
00:03:04,062 --> 00:03:05,728
Have you talked to Andy about this?
91
00:03:05,763 --> 00:03:07,730
Would you stop fidgeting, Tanner?
92
00:03:07,765 --> 00:03:10,065
The whole thing's gonna fall apart.
93
00:03:10,100 --> 00:03:11,700
Andrea and I don't really talk.
94
00:03:11,736 --> 00:03:14,069
I don't really talk
about me much, I guess, so...
95
00:03:14,104 --> 00:03:15,704
Unit 18 requesting back-up
96
00:03:15,740 --> 00:03:19,141
for a 191 at 1304 Elkins Avenue. Over.
97
00:03:19,176 --> 00:03:20,976
Copy, Dispatch, 18 en route.
98
00:03:22,490 --> 00:03:24,054
- I got to run.
- Mm.
99
00:03:24,089 --> 00:03:25,178
You should talk to Andy.
100
00:03:25,203 --> 00:03:26,244
Pick you up at 8:00 a.m.?
101
00:03:26,279 --> 00:03:28,995
I told you I can handle it myself.
102
00:03:37,628 --> 00:03:39,226
What the hell is this?
103
00:03:39,262 --> 00:03:41,429
Brought the bagels.
104
00:03:41,464 --> 00:03:44,265
Uh, this place is amazing!
105
00:03:44,301 --> 00:03:45,613
Where's Gibson?
106
00:03:45,649 --> 00:03:47,669
Uh, not here. Were...
107
00:03:47,704 --> 00:03:49,386
Were you just using my kayak?
108
00:03:49,422 --> 00:03:51,105
No, I brought my own kayak.
109
00:03:53,910 --> 00:03:55,457
- Hey.
- Hey, sorry I'm a little late.
110
00:03:55,492 --> 00:03:56,711
I had to pick up the cream cheese.
111
00:03:56,746 --> 00:03:58,750
Don't panic, no chives.
112
00:03:58,785 --> 00:04:00,682
- What is happening?
- Jack invited me over.
113
00:04:00,717 --> 00:04:02,049
Jack doesn't live here.
114
00:04:02,084 --> 00:04:03,884
He just hangs out here. A lot.
115
00:04:03,920 --> 00:04:05,186
An abnormal amount, really,
116
00:04:05,221 --> 00:04:07,188
for someone whose name
is not on the lease.
117
00:04:07,223 --> 00:04:09,256
- What's wrong?
- This is my house.
118
00:04:09,292 --> 00:04:11,692
- We can eat on the deck.
- The deck is still my house.
119
00:04:12,661 --> 00:04:14,628
- So...
- So, it's...
120
00:04:14,663 --> 00:04:17,264
Whatever. It's fine. It's fine.
121
00:04:17,300 --> 00:04:18,232
Just anything but onion.
122
00:04:18,267 --> 00:04:19,633
- Yes.
- Yes!
123
00:04:19,668 --> 00:04:21,235
Ugh, after last night,
124
00:04:21,270 --> 00:04:23,204
this is exactly what I needed.
125
00:04:23,239 --> 00:04:24,271
Andy, Maya, and I went out,
126
00:04:24,307 --> 00:04:27,274
and I think Andy might be
getting her groove back.
127
00:04:27,310 --> 00:04:29,143
She had this guy buying
her drinks left and right...
128
00:04:29,178 --> 00:04:31,212
Oh, sorry.
129
00:04:31,247 --> 00:04:33,214
You, um... Is this something
you'd rather not hear?
130
00:04:33,249 --> 00:04:35,582
No, I am happy for Andy.
131
00:04:35,617 --> 00:04:37,218
Wouldn't mind
talking about something else.
132
00:04:37,253 --> 00:04:40,754
Oh, is Vic making you
uncomfortable? Is that it?
133
00:04:40,789 --> 00:04:44,057
Oh, what if she kayaked up
to your house unannounced?
134
00:04:45,550 --> 00:04:47,227
- Sure, sure.
- Yeah, Tuck and I will fly solo.
135
00:04:47,262 --> 00:04:49,829
Love you.
136
00:04:52,433 --> 00:04:53,650
Everything okay?
137
00:04:53,685 --> 00:04:56,502
Uh, Miranda. She's been stressed lately,
138
00:04:56,537 --> 00:04:57,971
so I've been trying to help out,
139
00:04:58,006 --> 00:04:58,972
but nothing seems to be working,
140
00:04:59,007 --> 00:05:01,107
so now I'm getting stressed.
141
00:05:01,142 --> 00:05:03,309
- Well, that sounds healthy.
- Yeah, how's Grant been adjusting to you
142
00:05:03,345 --> 00:05:04,310
being back at work? We're good.
143
00:05:04,346 --> 00:05:06,312
Really good. So good.
144
00:05:06,348 --> 00:05:07,914
So good you got to say it three times?
145
00:05:07,949 --> 00:05:09,166
Grant's driving me crazy.
146
00:05:09,202 --> 00:05:12,618
I mean, not "crazy" crazy,
but crazy, you know?
147
00:05:12,653 --> 00:05:14,420
Um... nah.
148
00:05:15,340 --> 00:05:18,623
He's just... He's really...
149
00:05:18,658 --> 00:05:20,359
attentive, but, you know,
150
00:05:20,394 --> 00:05:23,795
it's like we went from
getting to know each other
151
00:05:23,830 --> 00:05:26,265
to sponge baths. Not the sexy kind.
152
00:05:26,300 --> 00:05:30,269
So, you know, whatever fun,
steamy steps there are
153
00:05:30,304 --> 00:05:32,104
before the sponge-bath stage
in the relationship,
154
00:05:32,139 --> 00:05:33,821
we skipped those.
155
00:05:33,857 --> 00:05:36,275
Usually takes a while
to rip off those Band-Aids,
156
00:05:36,310 --> 00:05:39,311
but those Band-Aids
were ripped and changed.
157
00:05:39,346 --> 00:05:40,946
He literally changed my bandages.
158
00:05:42,049 --> 00:05:44,283
Look, man. He's just...
just worried about you.
159
00:05:44,318 --> 00:05:47,286
Yeah, and I told him I'm fine.
160
00:05:47,321 --> 00:05:50,288
After Miranda's heart attack,
she told me she was just fine,
161
00:05:50,323 --> 00:05:52,656
- but I worried.
- And you guys got through that?
162
00:05:52,691 --> 00:05:56,394
Yeah, man. Look,
it all boils down to trust.
163
00:05:56,429 --> 00:05:58,396
I trust that no matter what,
164
00:05:58,431 --> 00:06:00,051
we'll work our way through it.
165
00:06:01,970 --> 00:06:04,068
Uh, to be clear, you two
are a little too perfect
166
00:06:04,103 --> 00:06:05,531
to be likeable sometimes.
167
00:06:05,566 --> 00:06:06,870
It's kind of gross.
168
00:06:09,775 --> 00:06:12,743
Hey, so, uh, I was kidding
earlier about Gibson,
169
00:06:12,778 --> 00:06:15,379
but I kind of wasn't.
170
00:06:15,415 --> 00:06:17,982
All this time
he's been spending at my place,
171
00:06:18,017 --> 00:06:20,280
it seems a little like...
172
00:06:20,786 --> 00:06:24,387
It seems like he doesn't want to
be alone or something.
173
00:06:24,423 --> 00:06:25,717
Or that something could be
174
00:06:25,752 --> 00:06:27,324
that you have the coolest place
out of all of us.
175
00:06:27,359 --> 00:06:29,141
Sorry, no offense to Chez Bishop.
176
00:06:29,177 --> 00:06:31,958
Oh, or you mean Hacienda Herrera.
177
00:06:32,697 --> 00:06:34,730
Okay, well, y'all can call it
whatever you want.
178
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
What I want to know is
179
00:06:36,401 --> 00:06:38,268
were you entertaining visitors
last night?
180
00:06:38,303 --> 00:06:39,902
What happened after I left the bar?
181
00:06:43,442 --> 00:06:46,209
Oh, come on! Supremely handsome guy!
182
00:06:46,244 --> 00:06:47,710
You mean supremely handsome Brad?
183
00:06:47,745 --> 00:06:50,280
Who may have scored some digits?
184
00:06:50,315 --> 00:06:54,270
- You gave out your number? Okay.
- Mm-hmm.
185
00:06:54,305 --> 00:06:57,287
- Okay. She... did it.
- Hey. Digits are a good start.
186
00:06:57,322 --> 00:06:59,254
You guys were right.
I just needed to trust you,
187
00:06:59,290 --> 00:07:01,791
and look what happened.
Good things happened.
188
00:07:01,826 --> 00:07:04,426
I mean, I think it's a sign.
From the universe.
189
00:07:04,462 --> 00:07:06,796
To keep putting myself out there
and see what comes back.
190
00:07:06,831 --> 00:07:09,799
I've got to trust. The universe.
191
00:07:09,834 --> 00:07:11,033
So I'm gonna.
192
00:07:11,068 --> 00:07:12,134
- Okay!
- Great!
193
00:07:12,169 --> 00:07:13,323
That's good.
194
00:07:13,359 --> 00:07:14,591
It's not like she brought the guy home.
195
00:07:14,626 --> 00:07:16,438
- We may have overcorrected.
- Yeah.
196
00:07:16,474 --> 00:07:19,274
19, lineup. Now!
197
00:07:22,313 --> 00:07:23,880
I've been watching you
these past few weeks.
198
00:07:23,915 --> 00:07:26,281
Captain Herrera did his job well.
199
00:07:26,317 --> 00:07:28,217
Each of you is good at what you do.
200
00:07:28,252 --> 00:07:30,952
Interchangeably good
at all the same things.
201
00:07:30,988 --> 00:07:33,088
You make a perfectly nice team.
202
00:07:33,124 --> 00:07:34,990
But I'm not interested in perfectly nice.
203
00:07:35,026 --> 00:07:36,791
I'm interested in exceptional.
204
00:07:36,827 --> 00:07:38,793
So I've decided to
assign you specialties.
205
00:07:38,829 --> 00:07:40,462
Specialties, sir?
206
00:07:40,498 --> 00:07:42,431
I want each of you
to learn a new skill-set
207
00:07:42,466 --> 00:07:44,166
so that you and you alone
208
00:07:44,201 --> 00:07:47,169
can bring that skill-set
to any call at any time.
209
00:07:47,204 --> 00:07:49,271
- Do we get to pick or...
- Miller... Water Rescue.
210
00:07:49,306 --> 00:07:50,439
We do not get to pick.
211
00:07:50,474 --> 00:07:52,441
Bishop... Incident Operations.
212
00:07:52,476 --> 00:07:54,443
Hughes... Crisis Management.
213
00:07:54,478 --> 00:07:56,478
Gibson... Tactical Force Training.
214
00:07:56,514 --> 00:07:58,231
Warren... Hazmat Training.
215
00:07:58,267 --> 00:08:00,282
Montgomery... Urban Rescue.
216
00:08:00,797 --> 00:08:03,318
And Herrera... Recruitment.
217
00:08:03,354 --> 00:08:04,853
Dismissed.
218
00:08:05,427 --> 00:08:09,257
Herrera, you don't seem
particularly enthusiastic.
219
00:08:09,723 --> 00:08:13,027
Recruitment's more of a
sit-behind-a-desk kind of thing,
220
00:08:13,063 --> 00:08:15,663
and I'm not exactly a
sit-behind-a-desk kind of person.
221
00:08:15,698 --> 00:08:18,666
You'll be great at it. Trust me.
222
00:08:18,701 --> 00:08:20,208
Stay calm.
223
00:08:20,233 --> 00:08:21,436
Stay focused. Let's go.
224
00:08:27,910 --> 00:08:29,806
3, 2, 1.
225
00:08:31,081 --> 00:08:33,013
Let's go!
226
00:08:33,806 --> 00:08:35,216
Don't move. Hands.
227
00:08:35,251 --> 00:08:36,884
- Let me see your hands.
- Clear!
228
00:08:36,919 --> 00:08:39,687
Clear!
229
00:08:39,722 --> 00:08:41,555
Secure the suspect.
230
00:08:41,591 --> 00:08:44,391
Mr. Collins, we have
a warrant for your arrest.
231
00:08:44,426 --> 00:08:47,795
- Bag the contraband.
- Folks, it's your lucky day.
232
00:08:47,830 --> 00:08:50,564
As long as no one else here
has a felony warrant on them,
233
00:08:50,600 --> 00:08:52,399
we're only gonna need
statements from you,
234
00:08:52,434 --> 00:08:54,001
then you can go. Officers?
235
00:08:54,036 --> 00:08:55,836
We sure this is everyone?
236
00:09:11,621 --> 00:09:13,219
Whoa, don't shoot.
237
00:09:13,254 --> 00:09:14,621
Hey.
238
00:09:15,890 --> 00:09:17,857
- Hey!
- Why am I not surprised?
239
00:09:17,892 --> 00:09:19,258
What's going on here?
240
00:09:19,293 --> 00:09:21,861
Uh, uh, Ryan, it's good to see you.
241
00:09:21,896 --> 00:09:24,105
- You know this guy?
- Yeah.
242
00:09:25,533 --> 00:09:26,565
That's my dad.
243
00:09:31,768 --> 00:09:33,603
What do you want to know?
I'll sing. I got info.
244
00:09:33,628 --> 00:09:35,467
- I'll share it.
- We're good, Greg.
245
00:09:35,492 --> 00:09:37,426
We're after someone else
this time. You lucked out.
246
00:09:37,461 --> 00:09:39,627
All we need is a statement
from you, and you're free to go.
247
00:09:39,663 --> 00:09:41,063
How'd you know I was hiding?
248
00:09:41,098 --> 00:09:42,869
Favorite cigar
was still smoking on the table.
249
00:09:42,905 --> 00:09:44,299
Figured you couldn't be far.
250
00:09:44,335 --> 00:09:46,921
Please state for the record
what you were doing here.
251
00:09:46,957 --> 00:09:49,004
I mean, I guess it kind of
seems pretty obvious.
252
00:09:49,039 --> 00:09:50,104
Just answer the question.
253
00:09:50,990 --> 00:09:52,540
I was trying to make a little more money
254
00:09:52,576 --> 00:09:53,808
to send to your mother.
255
00:09:53,844 --> 00:09:56,193
And I was up, by the way. 300k pot.
256
00:09:56,229 --> 00:09:57,305
That would have covered
257
00:09:57,330 --> 00:09:59,146
everything I owed, and I was this close.
I was just about to...
258
00:09:59,182 --> 00:10:00,500
How'd you hear about the game?
259
00:10:01,785 --> 00:10:03,417
- Word travels.
- To Florida?
260
00:10:04,003 --> 00:10:05,987
Which is where you said
you were this whole time.
261
00:10:06,022 --> 00:10:07,580
I didn't want to leave.
Your mother kicked me out.
262
00:10:07,615 --> 00:10:08,690
When did you get back to town?
263
00:10:08,725 --> 00:10:10,091
That's not gonna be
in my statement, is it?
264
00:10:13,097 --> 00:10:14,228
I don't know.
265
00:10:14,263 --> 00:10:16,731
N-Not long ago. Two, two and a half...
266
00:10:16,766 --> 00:10:18,017
Weeks?
267
00:10:19,335 --> 00:10:20,603
Months.
268
00:10:21,704 --> 00:10:23,904
I was gonna surprise you
when the time was right.
269
00:10:23,939 --> 00:10:25,210
Well, consider me surprised.
270
00:10:25,246 --> 00:10:27,327
Henderson, get this guy's
contact information.
271
00:10:27,362 --> 00:10:28,475
I'm done here.
272
00:10:29,154 --> 00:10:31,656
Wait, is that it?
273
00:10:32,741 --> 00:10:35,448
Wait, hey, Ryan. Hey, bud...
274
00:10:38,521 --> 00:10:40,336
Really good work here, by the way.
275
00:10:40,371 --> 00:10:41,521
It was really well organized.
276
00:10:41,556 --> 00:10:43,626
As busts go, it was right to the point.
277
00:10:44,560 --> 00:10:46,026
Well done.
278
00:10:46,061 --> 00:10:48,606
Recruitment. I am a recruiter now.
279
00:10:48,641 --> 00:10:49,696
When there are options out there
280
00:10:49,732 --> 00:10:52,365
like "Smoke Jumping" or "Wildland Fires"?
281
00:10:52,401 --> 00:10:54,366
What happened to trusting the universe?
282
00:10:54,402 --> 00:10:58,538
I know. It's just hard
when the universe is Sullivan.
283
00:10:59,780 --> 00:11:01,774
We should establish some ground rules
284
00:11:01,809 --> 00:11:04,476
for when we have people over
now that we're living together
285
00:11:04,512 --> 00:11:06,045
and you're giving your cell number
286
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
- out all over the place.
- Not all over the place.
287
00:11:08,516 --> 00:11:11,517
Just once to Handsome Brad. That's it.
288
00:11:11,553 --> 00:11:13,686
So I don't mind if Handsome Brad
is walking around in his undies.
289
00:11:13,721 --> 00:11:15,521
I do mind if anyone nakedly sits
290
00:11:15,557 --> 00:11:18,123
- on any of the furniture.
- No one's nakedly sitting anywhere.
291
00:11:18,159 --> 00:11:20,693
- He hasn't even called.
- Cart way before horse.
292
00:11:20,728 --> 00:11:22,327
Please, he'll call.
293
00:11:26,167 --> 00:11:27,232
Herrera speaking.
294
00:11:27,796 --> 00:11:31,036
No, she does not live here.
295
00:11:31,424 --> 00:11:33,405
Sorry, Brad who, now?
296
00:11:33,441 --> 00:11:36,641
Uh, what did Sullivan assign you again?
297
00:11:36,677 --> 00:11:39,244
Incident Operations,
but, you know, I mean,
298
00:11:39,280 --> 00:11:40,479
that's not all that exciting either.
299
00:11:40,514 --> 00:11:42,414
What? Are you kidding? That's hands-on,
300
00:11:42,450 --> 00:11:45,050
decision-making,
in the field, moment to moment.
301
00:11:45,086 --> 00:11:46,418
You can't get more exciting...
302
00:11:46,454 --> 00:11:47,686
It was one of the first specialties
303
00:11:47,721 --> 00:11:49,484
assigned to me by my C.O.
304
00:11:50,357 --> 00:11:52,374
- Put me on the officer track.
- Officer track?
305
00:11:52,409 --> 00:11:53,525
Well, that's...
306
00:11:53,561 --> 00:11:54,926
Reported structure fire
307
00:11:54,962 --> 00:11:58,230
for Ladder 19, Engine 19, Aid 19...
308
00:11:58,265 --> 00:12:00,755
Bishop, you're starting
your specialty training today.
309
00:12:00,791 --> 00:12:02,733
We encounter problems,
I want to hear your solutions.
310
00:12:02,768 --> 00:12:04,736
- Show me what you got.
- Sir, we have Lieutenants for that.
311
00:12:04,771 --> 00:12:07,739
Then pretend you are a Lieutenant today,
312
00:12:07,774 --> 00:12:10,174
unless, Herrera, any objections?
313
00:12:10,210 --> 00:12:12,043
Uh, no. No, sir.
314
00:12:19,920 --> 00:12:21,620
We've got an active structure fire
315
00:12:21,655 --> 00:12:22,621
in a derelict building.
316
00:12:22,656 --> 00:12:24,756
Building's owner says
it was set for demolition
317
00:12:24,791 --> 00:12:27,058
in a few days.
Assuming it's empty, Bishop,
318
00:12:27,094 --> 00:12:27,993
what's the approach?
319
00:12:28,028 --> 00:12:30,695
Uh, if there's
no civilians in harm's way,
320
00:12:30,731 --> 00:12:32,396
we mount a defensive attack.
321
00:12:32,432 --> 00:12:33,965
Stay outside, surround, and drown.
322
00:12:34,001 --> 00:12:35,799
No need to risk any lives.
323
00:12:35,835 --> 00:12:37,735
All right, that's the plan, folks.
324
00:12:37,770 --> 00:12:40,871
Surround, drown, and get back home.
325
00:12:55,155 --> 00:12:57,555
Sir, I think we should do a sweep,
326
00:12:57,590 --> 00:12:59,157
clear the area, and keep it clear.
327
00:12:59,192 --> 00:13:01,659
Smoke is heavy, but with
no visible flames on the roof,
328
00:13:01,694 --> 00:13:03,060
so the fire's trapped inside.
329
00:13:03,095 --> 00:13:04,629
Looks like the inside's a hot box.
330
00:13:04,664 --> 00:13:06,130
- Bishop, you hear this?
- Yes, sir.
331
00:13:06,166 --> 00:13:07,175
Your recommendation, go.
332
00:13:07,210 --> 00:13:08,666
We should have Herrera and Warren
333
00:13:08,701 --> 00:13:10,000
start defensive operations.
334
00:13:10,036 --> 00:13:11,568
Montgomery and Hughes prep the pump.
335
00:13:11,603 --> 00:13:12,642
I will handle the hydrant.
336
00:13:12,678 --> 00:13:14,938
Miller and Gibson
will take a 360 for recon.
337
00:13:14,974 --> 00:13:16,807
If any fire's spread, I'd like
to know how much and where.
338
00:13:16,842 --> 00:13:19,309
- Great. Also, we can...
- You heard her. Let's go.
339
00:13:24,516 --> 00:13:27,151
Hurry up, Bishop.
340
00:13:32,400 --> 00:13:33,557
You think Sullivan told Bishop
341
00:13:33,592 --> 00:13:34,925
to pair us up together today on purpose?
342
00:13:34,960 --> 00:13:36,284
I don't know. Probably.
343
00:13:37,108 --> 00:13:39,262
You gonna go to that therapy
thing he was talking about?
344
00:13:39,298 --> 00:13:40,664
So I can listen to a bunch of sad people
345
00:13:40,700 --> 00:13:42,632
talk about how sad they are
just to make me sad?
346
00:13:42,668 --> 00:13:43,806
No, thanks.
347
00:13:46,903 --> 00:13:48,671
But you're feeling okay about today,
348
00:13:48,707 --> 00:13:50,873
even though it's your first
big fire since the skyscraper?
349
00:13:50,909 --> 00:13:52,508
I know how hard that can be.
350
00:13:52,543 --> 00:13:54,310
I'll feel a whole lot better if
you'd quit asking me about it.
351
00:13:54,345 --> 00:13:55,678
Look, Travis, I am sorry.
352
00:13:55,714 --> 00:13:56,979
I'm sorry that I yelled at you
the other day.
353
00:13:57,015 --> 00:13:59,281
No, I mean, but that's how you
feel, so no need to rehash.
354
00:13:59,317 --> 00:14:00,553
No, I mean it. I mean that I-I'm sorry...
355
00:14:00,588 --> 00:14:03,152
Yeah, no, I heard you.
Vic, I got it loud and clear.
356
00:14:05,119 --> 00:14:06,288
You know I'm not gonna apologize
357
00:14:06,324 --> 00:14:08,057
for putting a victim's life
in front of my own.
358
00:14:08,093 --> 00:14:10,292
That's why we're here.
It's what we do. That's the job.
359
00:14:10,328 --> 00:14:12,262
I'm done talking about it.
You seem to be good here.
360
00:14:12,298 --> 00:14:13,863
I'm gonna go see
if Herrera needs any help.
361
00:14:15,333 --> 00:14:16,647
We're almost ready
362
00:14:16,672 --> 00:14:18,499
here on the pumper, Bishop.
How's that water coming?
363
00:14:20,904 --> 00:14:23,205
Sir, we have a problem.
364
00:14:23,240 --> 00:14:25,006
There's no water
coming through the main line.
365
00:14:25,042 --> 00:14:26,708
What? The hydrant's dry.
366
00:14:26,744 --> 00:14:28,877
The building was scheduled for demo.
It must have been shut down.
367
00:14:28,912 --> 00:14:30,545
So we have no water.
What's your solution?
368
00:14:30,580 --> 00:14:32,680
Call public utilities,
369
00:14:32,716 --> 00:14:34,883
use the engine to wet down
surrounding structures.
370
00:14:34,918 --> 00:14:37,052
If our 360 comes back
that the building's empty,
371
00:14:37,087 --> 00:14:38,686
we let it burn.
372
00:14:38,722 --> 00:14:40,088
Get to it.
373
00:14:40,124 --> 00:14:42,957
Gibson, Miller, how's that 360 looking?
374
00:14:42,993 --> 00:14:43,992
Sweeping the perimeter now.
375
00:14:44,027 --> 00:14:45,632
Listen, man, we... we got to talk about
376
00:14:45,668 --> 00:14:47,662
you coming by my place all the time.
377
00:14:47,697 --> 00:14:49,564
Look, don't get me wrong.
I love to hang out,
378
00:14:49,599 --> 00:14:51,999
- but I'm just not wild about...
- Squatters.
379
00:14:52,034 --> 00:14:53,395
I wasn't gonna be that harsh.
380
00:14:53,430 --> 00:14:56,004
Hey, what's going on?
381
00:14:56,873 --> 00:14:59,240
Got a shopping cart
full of plastic bottles,
382
00:14:59,275 --> 00:15:01,108
tin cans, placed at the entrance...
383
00:15:01,144 --> 00:15:03,136
those are makeshift burglar alarms.
384
00:15:03,780 --> 00:15:04,879
People are in here.
385
00:15:04,914 --> 00:15:06,346
Listen up, everyone.
386
00:15:06,382 --> 00:15:07,681
Prepare to wet down
the surrounding structures
387
00:15:07,716 --> 00:15:08,770
in case we got to let this one go.
388
00:15:08,805 --> 00:15:09,950
No, no, no. Wait, sir, you can't.
389
00:15:09,986 --> 00:15:10,885
- Hey!
- What?
390
00:15:10,920 --> 00:15:12,953
- Say again, Gibson?
- You can't let it burn.
391
00:15:12,989 --> 00:15:14,454
We got civilians inside.
392
00:15:16,625 --> 00:15:17,903
There's someone coming out
393
00:15:17,928 --> 00:15:20,194
of the building. Montgomery, Warren!
394
00:15:21,717 --> 00:15:23,730
Somebody take him.
395
00:15:23,766 --> 00:15:25,450
He doesn't like being carried,
but he'll get over it.
396
00:15:25,967 --> 00:15:27,235
It's okay. We're here to help you.
397
00:15:28,211 --> 00:15:29,536
Hey, what are you doing? Are you coming?
398
00:15:29,571 --> 00:15:31,738
There are five more kids
in here about to burn alive.
399
00:15:31,774 --> 00:15:33,440
Little help?
400
00:15:45,895 --> 00:15:47,861
Finished my paperwork.
401
00:15:47,896 --> 00:15:49,195
Mind giving me a lift downtown?
402
00:15:49,231 --> 00:15:50,797
Get out of the car.
403
00:15:51,905 --> 00:15:53,667
Well, it's locked. How about that?
404
00:15:53,702 --> 00:15:55,201
I know you probably feel
right at home back there.
405
00:15:55,237 --> 00:15:56,479
- Hang on.
- But you got to go.
406
00:15:56,514 --> 00:15:59,015
Hang on. Listen, listen.
Just a second. I'm trying.
407
00:15:59,051 --> 00:16:00,641
I'm really trying
to straighten out my life.
408
00:16:00,676 --> 00:16:01,808
I didn't want to come back to you
409
00:16:01,844 --> 00:16:04,011
until I was on my feet.
410
00:16:04,046 --> 00:16:05,211
I've heard that before.
411
00:16:05,247 --> 00:16:06,880
- A few times.
- I know.
412
00:16:06,915 --> 00:16:08,314
I know you don't trust me.
413
00:16:08,350 --> 00:16:11,084
I'm... I'm gonna earn
that trust back, son.
414
00:16:11,120 --> 00:16:12,819
You can't get back
something you never had.
415
00:16:12,855 --> 00:16:15,052
All units in the area
of Hannah and Lake Forest,
416
00:16:15,088 --> 00:16:17,090
be advised, 52 in progress.
Please respond.
417
00:16:17,126 --> 00:16:19,192
Hey, that's, um... that's just
a few blocks from here.
418
00:16:19,227 --> 00:16:20,894
I'm not taking a criminal
on a call with me.
419
00:16:20,929 --> 00:16:23,696
That's a 52, right? Robbery in progress,
420
00:16:23,731 --> 00:16:25,264
as in it's happening right this second?
421
00:16:25,299 --> 00:16:26,974
Can't waste time arguing, kid.
422
00:16:27,009 --> 00:16:28,489
18 to Dispatch, en route.
423
00:16:28,524 --> 00:16:30,002
That's it. Now we're talking.
424
00:16:30,038 --> 00:16:31,837
Hit the sirens. Make your papa proud.
425
00:16:31,873 --> 00:16:33,372
Stop talking!
426
00:16:35,643 --> 00:16:37,209
How am I so much faster than you?
427
00:16:37,244 --> 00:16:39,078
It's your job. I don't even have a job.
428
00:16:39,113 --> 00:16:41,257
- Hey! What's your name?
- Zoe.
429
00:16:41,292 --> 00:16:42,514
Zoe, believe me,
430
00:16:42,550 --> 00:16:44,083
my team knows how
to rescue your friends safely,
431
00:16:44,118 --> 00:16:45,517
and it is not safe for you in here.
432
00:16:45,553 --> 00:16:47,887
You think? I know
where they hide. You don't.
433
00:16:47,922 --> 00:16:49,288
We sleep in here in the day.
434
00:16:49,323 --> 00:16:51,724
When I smelled smoke,
I could barely wake up myself.
435
00:16:51,759 --> 00:16:53,121
We have to find them.
436
00:16:53,895 --> 00:16:55,027
Check out those rooms ahead.
437
00:16:55,063 --> 00:16:57,296
- You got it. Warren, through here.
- I'll stay on her.
438
00:16:57,331 --> 00:16:58,730
Captain, this is Herrera.
439
00:16:58,765 --> 00:17:00,199
Don't give me the status update, Herrera.
440
00:17:00,234 --> 00:17:01,966
Give it to your Incident Commander.
441
00:17:02,803 --> 00:17:04,936
Bishop, do you copy?
442
00:17:04,971 --> 00:17:05,970
Tell me what's happening.
443
00:17:06,006 --> 00:17:08,907
We've still got about
five potential vics inside,
444
00:17:08,942 --> 00:17:11,042
all kids, I think. This place is a maze.
445
00:17:11,078 --> 00:17:14,045
- Requesting backup.
- I'm sending an additional unit.
446
00:17:14,081 --> 00:17:15,814
Miller, Hughes, Gibson, you're up.
447
00:17:15,849 --> 00:17:17,583
I need an ETA on that hydrant.
448
00:17:17,618 --> 00:17:19,551
We're almost out of water on the engine.
449
00:17:19,587 --> 00:17:21,086
Dispatch is in contact
with utilities, sir.
450
00:17:21,121 --> 00:17:22,632
We're working on it.
451
00:17:22,667 --> 00:17:25,142
Hey, rig a line
to the next nearest hydrant.
452
00:17:25,178 --> 00:17:26,391
Go, go!
453
00:17:26,427 --> 00:17:28,927
Pick up the pace! Over here!
454
00:17:30,330 --> 00:17:32,263
We got 'em.
455
00:17:32,298 --> 00:17:33,598
Sean, you okay?
456
00:17:33,633 --> 00:17:34,998
I'm good.
457
00:17:35,034 --> 00:17:37,468
Hey, don't touch me. I don't know you.
458
00:17:37,503 --> 00:17:39,136
Easy. Come on.
459
00:17:39,171 --> 00:17:40,657
All right, there's no time
for intros, kid.
460
00:17:40,692 --> 00:17:41,672
- Come on.
- Put me down!
461
00:17:41,708 --> 00:17:42,773
- Come on! You're leaving, too!
- Drop me!
462
00:17:42,808 --> 00:17:45,075
No, no, no. We... We still
need to find Tori and Brian.
463
00:17:47,980 --> 00:17:50,080
Here, use this.
464
00:17:50,116 --> 00:17:51,982
Big, deep breaths, then we're going.
465
00:17:52,017 --> 00:17:54,017
Montgomery, Warren, talk to me.
466
00:17:54,053 --> 00:17:55,653
We haven't found anyone else yet.
467
00:17:55,688 --> 00:17:57,139
But without water,
468
00:17:57,174 --> 00:17:59,156
we need something to buy
us more time in here.
469
00:18:03,362 --> 00:18:04,327
Sprinkler system.
470
00:18:04,363 --> 00:18:06,029
It's off, but it's got
its own water supply.
471
00:18:06,065 --> 00:18:07,798
We just need to find the access valve.
472
00:18:07,833 --> 00:18:09,933
Copy that. We'll start looking.
473
00:18:09,969 --> 00:18:12,102
That valve you need,
I'm pretty sure I've seen it.
474
00:18:12,138 --> 00:18:15,105
- In the breaker room! Come on!
- Enough! We will find it!
475
00:18:15,141 --> 00:18:17,540
We'll find your friends, but first
we need to get you out of here.
476
00:18:17,576 --> 00:18:19,777
I swear, if you don't
come with me right now,
477
00:18:19,812 --> 00:18:21,979
I will throw your scrawny ass
over my shoulder
478
00:18:22,014 --> 00:18:23,438
and carry you out.
479
00:18:24,085 --> 00:18:25,315
Okay.
480
00:18:25,350 --> 00:18:26,850
But not before I get you that valve.
481
00:18:27,753 --> 00:18:30,387
Montgomery, Warren, backtrack to me.
482
00:18:30,422 --> 00:18:32,222
Our runaway's run away again.
483
00:18:32,258 --> 00:18:34,191
Get away from me. I'm fine.
484
00:18:34,226 --> 00:18:35,959
Just let me listen to
your breathing, all right?
485
00:18:35,995 --> 00:18:37,994
Get off me! I don't need you!
486
00:18:38,029 --> 00:18:39,829
I'm not gonna hurt you. Just...
Just let me help, all right?
487
00:18:39,864 --> 00:18:41,398
- Don't!
- Okay, okay, okay.
488
00:18:42,567 --> 00:18:44,334
It's okay. It's all right.
489
00:18:44,369 --> 00:18:47,904
I got you. You're gonna be okay.
490
00:18:47,939 --> 00:18:50,006
You're gonna be okay.
491
00:18:50,041 --> 00:18:52,074
You're gonna be all right.
492
00:18:52,110 --> 00:18:55,545
I've got you. I've got you.
493
00:18:55,580 --> 00:18:57,580
Miller, we got to get back inside.
494
00:19:03,680 --> 00:19:05,703
- This was about 10 minutes ago?
- Yeah.
495
00:19:06,710 --> 00:19:08,310
I just came off of my lunch break.
496
00:19:08,345 --> 00:19:10,745
I was about to open up the shop
497
00:19:10,780 --> 00:19:14,149
when this guy, he grabbed me
and clocked me with a...
498
00:19:14,679 --> 00:19:17,819
I don't know. Something metal.
499
00:19:17,855 --> 00:19:19,475
Any idea what it might have been?
500
00:19:21,191 --> 00:19:22,757
I'm a little out of sorts, here.
501
00:19:22,792 --> 00:19:24,159
It was a pretty hard blow.
502
00:19:24,194 --> 00:19:26,527
Next thing I knew, I opened my eyes,
503
00:19:26,563 --> 00:19:27,963
he was gone,
504
00:19:27,998 --> 00:19:29,264
along with all the cash
from the register.
505
00:19:29,299 --> 00:19:31,833
- Can you describe the suspect?
- White,
506
00:19:31,869 --> 00:19:34,169
mid-30s, about 5'7", 180 pounds,
507
00:19:34,204 --> 00:19:36,536
black jacket,
red stripe along the left side,
508
00:19:36,572 --> 00:19:38,105
dark jeans, red shoes.
509
00:19:38,828 --> 00:19:40,307
Thank you for your time.
510
00:19:46,315 --> 00:19:47,447
Hey.
511
00:19:47,483 --> 00:19:49,383
How'd you get out of the car?
512
00:19:49,418 --> 00:19:51,385
It's not my first time in the back seat.
513
00:19:51,420 --> 00:19:54,021
Hey, he looks a little shifty,
don't you think?
514
00:19:54,056 --> 00:19:55,115
Nervous?
515
00:19:55,151 --> 00:19:57,224
Maybe 'cause he just got robbed?
516
00:19:57,260 --> 00:19:58,625
There's that. There's also the fact
517
00:19:58,660 --> 00:20:00,094
there's no forced entry, which is strange
518
00:20:00,129 --> 00:20:02,434
'cause he said he was about
to re-open the shop.
519
00:20:02,459 --> 00:20:03,445
Were you listening in?
520
00:20:03,480 --> 00:20:05,299
Plus, I noticed that the security camera
521
00:20:05,334 --> 00:20:07,368
over the front door
is conveniently turned off.
522
00:20:07,403 --> 00:20:09,904
He has a head wound,
which could be self-inflicted.
523
00:20:09,939 --> 00:20:11,470
How was his description of the suspect?
524
00:20:11,506 --> 00:20:13,472
Suspiciously vague
or suspiciously specific?
525
00:20:13,508 --> 00:20:15,341
Not everyone's up to something, Greg.
526
00:20:15,377 --> 00:20:16,527
Not everything's a con
527
00:20:16,562 --> 00:20:18,311
where someone's trying to take advantage.
528
00:20:18,346 --> 00:20:19,712
It's possible the guy just had a bad day.
529
00:20:19,747 --> 00:20:22,382
Ryan, I-I thought I taught you
better than that.
530
00:20:26,861 --> 00:20:28,154
- Hey, hold it!
- What are you doing?
531
00:20:28,189 --> 00:20:29,923
He's... He's running.
Aren't you going after him?
532
00:20:29,958 --> 00:20:31,524
Nah.
533
00:20:36,197 --> 00:20:38,364
- Stop moving.
- All right, get him up.
534
00:20:38,400 --> 00:20:40,366
Let's go, pal.
535
00:20:40,402 --> 00:20:41,483
You knew.
536
00:20:41,519 --> 00:20:42,710
Before you did.
537
00:20:42,746 --> 00:20:45,978
Chip off the old block.
538
00:20:48,204 --> 00:20:50,742
- Can I take a look?
- I told you, back off.
539
00:20:51,308 --> 00:20:52,844
I'm not gonna ask you questions, Sean.
540
00:20:52,879 --> 00:20:54,446
Good. So you can leave now.
541
00:20:54,481 --> 00:20:55,613
I didn't say that.
542
00:20:55,649 --> 00:20:57,382
You got a burn I need to dress
so it doesn't get infected.
543
00:20:57,418 --> 00:20:58,716
And I'm not going away
544
00:20:58,752 --> 00:21:00,385
until I feel good
about your oxygen levels.
545
00:21:00,421 --> 00:21:02,087
What do you care anyway?
546
00:21:02,411 --> 00:21:05,790
I'm nobody. And I don't need help.
547
00:21:08,429 --> 00:21:10,795
It's pretty scary, huh?
548
00:21:10,831 --> 00:21:12,397
Being all on your own?
549
00:21:14,435 --> 00:21:17,635
The worst is at night, right?
550
00:21:18,237 --> 00:21:19,403
Real late, when it's too quiet
551
00:21:19,439 --> 00:21:20,804
to think about anything else?
552
00:21:20,840 --> 00:21:22,306
Hold these.
553
00:21:23,516 --> 00:21:25,309
You can't do everything on your own,
554
00:21:25,345 --> 00:21:27,244
as much as you might want to.
555
00:21:27,770 --> 00:21:29,313
Put the ointment on twice a day,
556
00:21:29,349 --> 00:21:30,826
don't bandage too tight,
557
00:21:30,861 --> 00:21:32,383
and use the slick side of the pad
558
00:21:32,418 --> 00:21:33,784
so it doesn't stick to your skin.
559
00:21:33,819 --> 00:21:35,219
All right?
560
00:21:37,696 --> 00:21:40,157
You know, I hate asking for help.
561
00:21:40,193 --> 00:21:43,995
I never ask for it, actually. Even now.
562
00:21:47,872 --> 00:21:50,001
You don't have to do this on your own.
563
00:21:50,036 --> 00:21:51,735
You can trust me.
564
00:21:58,977 --> 00:22:00,386
You said...
565
00:22:02,481 --> 00:22:04,640
You said don't do the bandage too tight.
566
00:22:06,018 --> 00:22:07,937
You want me to show you?
567
00:22:07,973 --> 00:22:09,986
Gibson, I need you back by the ladder.
568
00:22:10,980 --> 00:22:12,588
I got to go.
569
00:22:12,624 --> 00:22:14,691
Look, hang tight, and when I get back,
570
00:22:14,727 --> 00:22:16,750
I'll finish showing you
how to do it, okay?
571
00:22:16,786 --> 00:22:18,794
- Okay.
- Okay.
572
00:22:20,729 --> 00:22:21,774
On my way.
573
00:22:23,701 --> 00:22:26,436
Come on. We need some water.
Give me some water.
574
00:22:33,477 --> 00:22:34,844
Why are you still over here?
575
00:22:34,879 --> 00:22:36,203
Uh, waiting on water, sir.
576
00:22:36,239 --> 00:22:38,014
Waiting? You should have
delegated that job.
577
00:22:38,049 --> 00:22:40,282
We're pulling children
out of a building right now.
578
00:22:40,317 --> 00:22:41,216
I ask you to lead,
579
00:22:41,252 --> 00:22:43,519
and you station yourself
over here to wait?
580
00:22:43,555 --> 00:22:45,054
- I'll head over to...
- Don't bother.
581
00:22:45,089 --> 00:22:47,657
You got preoccupied with
one small piece of the puzzle.
582
00:22:47,692 --> 00:22:49,058
As a leader, you need to be looking
583
00:22:49,093 --> 00:22:51,160
at every piece all the time.
584
00:22:53,090 --> 00:22:54,463
I'm resuming command.
585
00:22:59,037 --> 00:23:01,870
It's close to here, I swear.
It's in here somewhere.
586
00:23:03,540 --> 00:23:05,139
Hey! Careful there!
587
00:23:05,175 --> 00:23:06,975
I live here, remember?
588
00:23:07,010 --> 00:23:09,477
Can you check to see if anyone
found Brian or Tori yet?
589
00:23:09,512 --> 00:23:11,145
Miller, are you and Hughes
inside the building yet?
590
00:23:11,181 --> 00:23:14,549
Yeah, we're here. We're making
our way towards you.
591
00:23:14,585 --> 00:23:15,750
We're in the front of the building.
592
00:23:15,786 --> 00:23:18,319
We're looking for two more kids.
Names are Tori and Brian.
593
00:23:18,354 --> 00:23:19,387
- Copy that.
- And heads up,
594
00:23:19,422 --> 00:23:21,890
we're trying to reactivate
the sprinkler system,
595
00:23:21,925 --> 00:23:23,524
so don't be surprised by a little rain.
596
00:23:23,560 --> 00:23:24,570
Okay, I appreciate
597
00:23:24,595 --> 00:23:25,526
you bringing us here,
598
00:23:25,562 --> 00:23:26,895
but you and I are leaving right now.
599
00:23:26,930 --> 00:23:28,597
But my friends are still
lost here somewhere.
600
00:23:28,632 --> 00:23:30,231
I am turning these sprinklers on.
601
00:23:30,266 --> 00:23:31,866
Hey! Is that the valve?!
602
00:23:34,471 --> 00:23:36,604
Montgomery, give me a hand.
603
00:23:39,375 --> 00:23:40,908
We've got to find these kids fast.
604
00:23:40,943 --> 00:23:42,415
The smoke is getting thicker.
605
00:23:42,450 --> 00:23:44,712
Yeah, with fires
popping up all over the place.
606
00:23:46,583 --> 00:23:48,116
Tori! Are you Tori?!
607
00:23:48,151 --> 00:23:50,118
Brian? Are you Brian?
608
00:23:50,153 --> 00:23:52,620
Herrera, we found them, but
we're losing visibility in here.
609
00:23:52,655 --> 00:23:53,823
I can barely see my drop-bag line.
610
00:23:53,859 --> 00:23:56,023
They found them? Are they okay?
611
00:23:57,994 --> 00:24:00,228
We could really use those sprinklers.
612
00:24:00,263 --> 00:24:01,929
Stand by.
613
00:24:01,964 --> 00:24:05,133
They're too weak. They can barely stand.
614
00:24:07,504 --> 00:24:09,736
Come on, Andy. Come on, Andy.
615
00:24:17,613 --> 00:24:19,779
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Did you see that?!
616
00:24:19,814 --> 00:24:21,581
- See what?
- You saw it?
617
00:24:31,993 --> 00:24:33,593
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
618
00:24:33,629 --> 00:24:35,328
Hey, there's some kind
of accelerant in the pipes!
619
00:24:35,364 --> 00:24:36,396
Accelerant?!
620
00:24:36,431 --> 00:24:39,466
Herrera, do not activate!
I repeat, do not activate!
621
00:24:50,645 --> 00:24:54,180
Get down!
622
00:24:59,508 --> 00:25:01,391
- What the hell just happened?
- I don't know.
623
00:25:01,427 --> 00:25:03,343
Miller, Hughes, do you copy?
624
00:25:04,859 --> 00:25:05,858
Yeah, we're here.
625
00:25:05,894 --> 00:25:07,159
And we're okay.
626
00:25:09,964 --> 00:25:12,064
Damn it, I'm out. You?
627
00:25:12,100 --> 00:25:13,565
I'm about to be.
628
00:25:22,476 --> 00:25:24,343
This is Miller.
629
00:25:24,379 --> 00:25:26,112
Hughes and I are here with two civilians.
630
00:25:26,147 --> 00:25:28,046
We're trapped. We do not have an exit.
631
00:25:28,081 --> 00:25:29,672
Repeat, we do not have an exit.
632
00:25:30,884 --> 00:25:32,683
Miller, I'm gonna get you one.
633
00:25:32,719 --> 00:25:35,110
This is Herrera.
My team can't get out either.
634
00:25:35,146 --> 00:25:36,163
Damn it!
635
00:25:36,198 --> 00:25:38,589
Dispatch to 19.
Utilities says the main line
636
00:25:38,625 --> 00:25:40,711
will have water
in less than two minutes. Over.
637
00:25:40,746 --> 00:25:42,794
Bishop, talk to Herrera
638
00:25:42,829 --> 00:25:44,229
and make sure we know where we're going
639
00:25:44,264 --> 00:25:45,430
once we have water, you understand?
640
00:25:45,465 --> 00:25:48,566
Everyone grab a hose! Move! Move! Move!
641
00:25:48,601 --> 00:25:52,137
Dispatch says we have water
coming in two minutes.
642
00:25:56,410 --> 00:25:58,609
- Andy, what's your position?
- Breaker room.
643
00:25:58,645 --> 00:26:00,426
Alpha-Bravo corner of the building.
644
00:26:00,462 --> 00:26:02,612
- Any windows?
- Negative.
645
00:26:02,648 --> 00:26:04,345
Can you hold your position?
646
00:26:04,380 --> 00:26:05,649
Yeah. Two, three minutes tops.
647
00:26:05,684 --> 00:26:08,552
Stay low. We're coming in to get you.
648
00:26:08,587 --> 00:26:10,646
Copy. Warren, what happened?
649
00:26:10,682 --> 00:26:12,289
Fire kicked up
and knocked her off her feet,
650
00:26:12,325 --> 00:26:14,390
and she's suffering
from smoke inhalation.
651
00:26:14,760 --> 00:26:16,767
She needs as much air as we can give her.
652
00:26:20,079 --> 00:26:21,829
We're surrounded,
653
00:26:21,854 --> 00:26:23,369
and these walls are turning paper thin.
654
00:26:23,394 --> 00:26:25,394
Then we use that.
655
00:26:26,193 --> 00:26:28,772
It's not load-bearing.
We can chop our way...
656
00:26:30,042 --> 00:26:32,109
- Vic!
- Fine. I'm fine. I'm fine.
657
00:26:32,144 --> 00:26:34,885
No, no, no. No, no. You keep that on.
658
00:26:35,780 --> 00:26:37,746
I can't bust through a wall
to get us out of here.
659
00:26:37,782 --> 00:26:38,747
You need it more than me.
660
00:26:38,783 --> 00:26:40,516
It's okay. It's okay.
661
00:26:51,696 --> 00:26:53,629
Captain?
662
00:26:56,901 --> 00:26:58,701
Let's go. Let's go. Let's go.
663
00:26:58,736 --> 00:27:00,803
Come on! Get your head down!
664
00:27:03,141 --> 00:27:05,375
Go, go, go, go, go.
665
00:27:18,188 --> 00:27:21,056
- Montgomery, you got your penlight?
- Yeah, just a sec.
666
00:27:21,091 --> 00:27:22,957
I want to make sure there isn't
anything obstructing her airway.
667
00:27:27,898 --> 00:27:30,665
Montgomery. Montgomery!
668
00:27:33,870 --> 00:27:35,870
- You all right?
- Yeah.
669
00:27:36,840 --> 00:27:37,906
Airway's clear.
670
00:27:41,845 --> 00:27:43,210
Switch, Ben.
671
00:27:43,246 --> 00:27:45,413
Switch! Switch right now!
672
00:27:45,448 --> 00:27:47,749
You're okay, okay? Just breathe.
673
00:27:47,784 --> 00:27:49,250
Don't panic. You're okay.
674
00:27:49,285 --> 00:27:51,819
We're here. Nobody's gonna leave you.
675
00:27:51,855 --> 00:27:54,022
Nobody's gonna leave you alone.
676
00:27:54,057 --> 00:27:55,757
We're running out of time in here.
677
00:27:55,792 --> 00:27:57,491
We need those hoses.
678
00:27:57,527 --> 00:27:59,561
We should have flow any second.
679
00:27:59,596 --> 00:28:00,926
What happened in there
with the sprinklers?
680
00:28:00,962 --> 00:28:02,188
Doesn't make any sense.
681
00:28:02,223 --> 00:28:04,188
Right now, all that matters
is getting our people out.
682
00:28:04,223 --> 00:28:05,667
We need to douse this thing
in record time.
683
00:28:05,702 --> 00:28:07,869
We should decide who's gonna go
in after Herrera's team first.
684
00:28:07,904 --> 00:28:09,537
- I'll do it.
- I'll go.
685
00:28:13,643 --> 00:28:14,842
We have water!
686
00:28:19,915 --> 00:28:21,548
Move in!
687
00:29:00,989 --> 00:29:02,785
Hey, where's that kid who was here?
688
00:29:02,820 --> 00:29:04,790
- Sean, the one with the wrist burn.
- We tried to treat him,
689
00:29:04,826 --> 00:29:06,959
but as soon as you left, he took off.
690
00:29:16,408 --> 00:29:18,971
Herrera, get some fresh air.
691
00:29:19,007 --> 00:29:20,940
I'm gonna go check on her.
692
00:29:20,975 --> 00:29:22,286
Andy.
693
00:29:23,210 --> 00:29:24,844
You first.
694
00:29:36,916 --> 00:29:38,760
Why are you still here?
695
00:29:39,351 --> 00:29:40,718
Why wouldn't I be?
696
00:29:40,753 --> 00:29:42,519
You just made a really big bust.
697
00:29:42,554 --> 00:29:44,888
- We caught the bad guy.
- I caught a bad guy.
698
00:29:44,924 --> 00:29:46,123
'Cause you taught me
how to think like one.
699
00:29:46,158 --> 00:29:47,958
It's not something to be proud of.
700
00:29:49,729 --> 00:29:52,195
Look, I understand
if you don't want to see me,
701
00:29:52,649 --> 00:29:54,898
but you have to understand
that I want to see you.
702
00:29:54,934 --> 00:29:57,134
You're my kid.
That means something to me.
703
00:29:57,169 --> 00:29:58,902
Sure. Okay.
704
00:29:58,938 --> 00:30:01,338
"Sure. Okay."
You think I'd lie about that?
705
00:30:01,373 --> 00:30:03,339
The way I see it,
you were at that poker game
706
00:30:03,374 --> 00:30:05,341
to make some quick cash
707
00:30:05,376 --> 00:30:06,976
because you probably
owe someone a lot of cash,
708
00:30:07,012 --> 00:30:08,096
per usual.
709
00:30:08,515 --> 00:30:10,747
We bust in. You got scared.
710
00:30:10,782 --> 00:30:11,948
You knew people would come to collect
711
00:30:11,983 --> 00:30:14,583
unless you were escorted away
from the scene in a squad car.
712
00:30:14,619 --> 00:30:15,985
Nobody will touch you
if you're hanging with me.
713
00:30:16,021 --> 00:30:17,920
You're not here
because you want to catch up.
714
00:30:17,956 --> 00:30:19,321
It's because you're scared.
715
00:30:19,357 --> 00:30:21,928
Cop's cheaper than a bodyguard, right?
716
00:30:23,561 --> 00:30:25,828
That's what you think of me?
You think I'm here to use you?
717
00:30:25,864 --> 00:30:28,101
Do I have any reason to think otherwise?
718
00:30:29,034 --> 00:30:31,188
You're right. I am scared.
719
00:30:31,870 --> 00:30:35,204
But not of some bookie.
I can square my own debts.
720
00:30:35,239 --> 00:30:36,838
What I'm scared is of you thinking
721
00:30:36,874 --> 00:30:38,073
that I don't care about our family.
722
00:30:38,108 --> 00:30:41,109
I made plenty of mistakes. I sure did.
723
00:30:41,145 --> 00:30:43,325
But the one thing I did right is you.
724
00:30:44,548 --> 00:30:45,714
Ryan, you're a decent guy,
725
00:30:45,749 --> 00:30:48,150
despite me having brought you up.
726
00:30:53,791 --> 00:30:57,292
If you want to talk,
you can reach me here.
727
00:30:57,327 --> 00:31:01,596
And, if you don't want to talk,
I will still be around.
728
00:31:04,768 --> 00:31:07,535
It was really nice... today,
729
00:31:07,571 --> 00:31:10,572
getting to see what it is you do, Ryan.
730
00:31:17,013 --> 00:31:20,215
How are you? Breathing easier?
731
00:31:20,250 --> 00:31:24,151
Yeah. But, um, not really.
732
00:31:24,187 --> 00:31:27,589
We're gonna get packed up and sent away.
733
00:31:27,624 --> 00:31:29,990
Only plus is if they send us
to the hospital first.
734
00:31:30,026 --> 00:31:30,991
At least we get a free meal.
735
00:31:31,027 --> 00:31:33,494
Ask for the extra Jello
behind the nurse's desk.
736
00:31:33,530 --> 00:31:34,795
There's always a stash.
737
00:31:38,000 --> 00:31:39,336
I told them they could trust me.
738
00:31:39,372 --> 00:31:41,135
It was my job
to take care of them, and...
739
00:31:42,300 --> 00:31:44,772
- Look what happened.
- You saved them.
740
00:31:44,807 --> 00:31:47,574
You ran inside a building
you had no business being in,
741
00:31:47,610 --> 00:31:48,776
by the way, just to get them out.
742
00:31:48,811 --> 00:31:51,078
You were very brave.
743
00:31:51,114 --> 00:31:52,813
Not too many people would do that.
744
00:31:53,229 --> 00:31:54,428
You do.
745
00:31:56,052 --> 00:31:58,119
- You could, too.
- Please.
746
00:31:58,154 --> 00:31:59,954
People like you don't want
kids like me on your team.
747
00:31:59,989 --> 00:32:02,522
I'd be lucky to have
a kid like you on the team.
748
00:32:06,729 --> 00:32:09,130
Call me when you can.
749
00:32:09,165 --> 00:32:10,264
Tell me how you're doing, okay?
750
00:32:10,299 --> 00:32:12,099
Maybe you can come by the
station once you're recovered
751
00:32:12,135 --> 00:32:13,700
and see what we do.
752
00:32:13,736 --> 00:32:15,002
Here's my cell.
753
00:32:15,037 --> 00:32:18,086
206-55...
754
00:32:18,962 --> 00:32:21,741
Ah. You'll call?
755
00:32:23,745 --> 00:32:24,944
You're kind of clingy.
756
00:32:24,980 --> 00:32:25,979
Hmm.
757
00:32:26,014 --> 00:32:27,480
But I might.
758
00:32:28,984 --> 00:32:30,316
Ready?
759
00:32:35,157 --> 00:32:36,256
Hey.
760
00:32:38,260 --> 00:32:40,226
I assigned you Recruitment
761
00:32:40,262 --> 00:32:44,230
because you're the most
passionate about this job
762
00:32:44,266 --> 00:32:45,298
of anyone here.
763
00:32:45,989 --> 00:32:47,700
It's contagious.
764
00:32:48,283 --> 00:32:49,635
Good work today.
765
00:32:49,671 --> 00:32:51,637
Thank you, sir.
766
00:32:51,673 --> 00:32:55,841
Captain, the accelerant in the pipes...
767
00:32:55,876 --> 00:32:58,076
do we know what it was? Antifreeze.
768
00:32:58,112 --> 00:32:59,244
Yeah, the building owner
confirmed that they put it
769
00:32:59,280 --> 00:33:01,980
in the systems to keep the water
supply from freezing over.
770
00:33:02,016 --> 00:33:05,383
It's rare for it to ignite
like that, but it can happen.
771
00:33:05,419 --> 00:33:07,219
Don't beat yourself up over it.
772
00:33:07,254 --> 00:33:08,520
Not something we could have predicted.
773
00:33:21,568 --> 00:33:24,102
Go on. Say it. You were right.
774
00:33:24,138 --> 00:33:27,138
- About?
- All day, asking me if I was fine,
775
00:33:27,173 --> 00:33:29,974
going on and on about how
it was my first big fire call,
776
00:33:30,009 --> 00:33:32,411
and I wasn't fine.
777
00:33:32,447 --> 00:33:33,545
I froze.
778
00:33:33,580 --> 00:33:35,547
Took one look at you
with that girl in your arms,
779
00:33:35,582 --> 00:33:39,083
and I was...
right back at that skyscraper.
780
00:33:39,118 --> 00:33:43,455
Sullivan mentioned this FD group
therapy thing the other day.
781
00:33:43,490 --> 00:33:45,423
Hughes clearly thinks that I should go,
782
00:33:45,459 --> 00:33:46,624
but I don't know, man.
783
00:33:46,660 --> 00:33:48,059
I'm not really game to sit around
784
00:33:48,094 --> 00:33:50,094
and just share how I'm feeling.
785
00:33:51,465 --> 00:33:54,098
But you shared it with me.
786
00:33:55,435 --> 00:33:57,865
I mean, you were there, so...
787
00:33:57,900 --> 00:33:59,563
So...
788
00:34:00,340 --> 00:34:02,306
does that make me your work wife?
789
00:34:02,342 --> 00:34:03,674
Never mind. Sorry I brought it up.
790
00:34:03,709 --> 00:34:05,117
Trav, I am really touched.
791
00:34:05,152 --> 00:34:06,477
Never mind.
792
00:34:09,883 --> 00:34:11,849
I gave Brad my dad's number.
793
00:34:11,885 --> 00:34:13,650
I don't know why that was the number
794
00:34:13,686 --> 00:34:14,685
that popped into my head.
795
00:34:14,720 --> 00:34:17,488
- It was your home phone.
- Yeah, my old home phone.
796
00:34:17,523 --> 00:34:18,990
My dad's home phone.
797
00:34:19,025 --> 00:34:20,291
Yeah, that's kind of
what I meant by "was."
798
00:34:20,326 --> 00:34:22,126
Oh, God.
799
00:34:22,161 --> 00:34:24,128
Do you he's actually been
talking to Brad?
800
00:34:24,163 --> 00:34:26,264
I mean, he does that.
He'll talk to telemarketers
801
00:34:26,299 --> 00:34:28,632
until they hang up on him.
802
00:34:28,667 --> 00:34:30,467
Hey, why so glum, chum?
803
00:34:30,503 --> 00:34:32,870
Herrera has a right
to look like a deflated balloon,
804
00:34:32,906 --> 00:34:34,533
- but you?
- I don't like to lose.
805
00:34:34,568 --> 00:34:36,826
We didn't.
We saved all the peoples today.
806
00:34:36,861 --> 00:34:39,709
Well, I wanted to wow Sullivan,
and I definitely did not.
807
00:34:39,744 --> 00:34:42,812
Keeping focused when
you're running a call like that,
808
00:34:42,847 --> 00:34:44,214
everything coming at you at once,
809
00:34:44,249 --> 00:34:47,017
it took a while for me
before I was fully...
810
00:34:47,052 --> 00:34:48,985
You know, it's fine.
I don't want to dwell.
811
00:34:50,422 --> 00:34:52,289
Just don't be so hard on yourself.
812
00:34:52,324 --> 00:34:54,224
You know, nobody's great
their first time out.
813
00:34:54,259 --> 00:34:55,392
You'll get there eventually.
814
00:34:55,427 --> 00:34:56,561
Eventually?
815
00:35:02,234 --> 00:35:04,191
I mean, you may be right about
one thing, though.
816
00:35:04,226 --> 00:35:06,803
As much as I hate to admit it...
817
00:35:06,838 --> 00:35:10,005
...Sullivan may have
some methods that work.
818
00:35:10,041 --> 00:35:11,740
I think I found my first recruit today.
819
00:35:11,775 --> 00:35:14,343
Wow, you work fast.
820
00:35:14,378 --> 00:35:16,511
Zoe, not Brad.
821
00:35:16,547 --> 00:35:18,147
'Cause Brad's probably on the phone
822
00:35:18,182 --> 00:35:19,760
with my dad right now.
823
00:35:19,795 --> 00:35:22,184
I never should have trusted
you girls or the universe.
824
00:35:22,219 --> 00:35:24,353
Well, you know,
if you can't even trust yourself
825
00:35:24,388 --> 00:35:25,654
to give out the right number...
826
00:35:26,757 --> 00:35:28,652
Ugh!
827
00:35:29,393 --> 00:35:30,926
I'm gonna have to
go over there, aren't I?
828
00:35:30,962 --> 00:35:32,328
To my dad's house?
829
00:35:32,363 --> 00:35:33,628
Yeah, probably.
830
00:35:35,732 --> 00:35:36,898
Everything good?
831
00:35:37,702 --> 00:35:39,788
With... With you and me?
832
00:35:40,371 --> 00:35:42,338
Yeah, why wouldn't it be?
833
00:35:44,052 --> 00:35:45,111
No reason.
834
00:35:48,411 --> 00:35:51,379
Look, for what it's worth, I
thought you did great today.
835
00:35:52,817 --> 00:35:54,215
You can't always tell
836
00:35:54,250 --> 00:35:56,351
when your trust in someone gets broken...
837
00:35:57,624 --> 00:35:59,786
And it's made all the difference.
838
00:36:01,825 --> 00:36:04,258
Didn't think I'd see you here.
839
00:36:04,294 --> 00:36:06,260
Hey.
840
00:36:06,296 --> 00:36:07,462
How's the sharing?
841
00:36:07,498 --> 00:36:10,064
Well, there's... a lot of it.
842
00:36:11,902 --> 00:36:13,434
Uh, I'll introduce myself
843
00:36:13,470 --> 00:36:16,037
for those of you joining us
for the first time.
844
00:36:16,072 --> 00:36:17,338
I'm Lucas.
845
00:36:17,374 --> 00:36:20,741
And I've been with Seattle FD
for a little over 15 years now.
846
00:36:20,776 --> 00:36:23,311
I've seen a lot, been through a lot,
847
00:36:23,346 --> 00:36:27,168
but an incident I experienced
a couple of months ago, it's...
848
00:36:28,351 --> 00:36:30,380
it's sticking with me.
849
00:36:30,987 --> 00:36:33,287
Most of you were there
at the skyscraper downtown.
850
00:36:33,323 --> 00:36:36,324
It was... I mean,
that was a beast, right?
851
00:36:36,359 --> 00:36:38,726
When I close my eyes, I can...
852
00:36:38,761 --> 00:36:40,765
I can still smell the smoke.
853
00:36:41,531 --> 00:36:43,297
I can hear the sounds of that explosion.
854
00:36:43,333 --> 00:36:45,020
I am...
855
00:36:46,336 --> 00:36:47,983
I am haunted by it,
856
00:36:48,008 --> 00:36:51,304
by that night,
857
00:36:51,340 --> 00:36:53,941
by the choices I had to make.
858
00:36:53,976 --> 00:36:55,509
That's why this place
is so important to me.
859
00:36:55,545 --> 00:36:57,945
It's why each of you are...
are so important to me.
860
00:36:57,980 --> 00:37:00,014
Because we understand each other.
861
00:37:00,049 --> 00:37:02,249
Because w-we need each other,
862
00:37:02,284 --> 00:37:03,955
we rely on each other.
863
00:37:04,654 --> 00:37:07,988
'Cause this job makes us
more than colleagues,
864
00:37:08,024 --> 00:37:09,322
more than friends.
865
00:37:10,003 --> 00:37:11,525
We're family.
866
00:37:13,563 --> 00:37:15,529
And it can be even harder to figure out
867
00:37:15,565 --> 00:37:17,698
how to rebuild the trust
that's been lost.
868
00:37:17,733 --> 00:37:19,667
Chief.
869
00:37:19,702 --> 00:37:22,102
- Hey.
- Hey.
870
00:37:22,137 --> 00:37:25,060
Spotted you sitting
in the back with Montgomery.
871
00:37:25,907 --> 00:37:28,474
Glad he's recovered.
872
00:37:28,509 --> 00:37:30,643
I, uh... I wanted to apologize,
873
00:37:31,204 --> 00:37:35,448
uh, for the way I spoke to you
the night of the skyscraper.
874
00:37:37,652 --> 00:37:39,986
If I... If I made that...
875
00:37:40,021 --> 00:37:41,988
If I was part of making
that incident harder on you,
876
00:37:42,023 --> 00:37:43,556
I'm sorry.
877
00:37:43,592 --> 00:37:44,742
I appreciate that, Hughes.
878
00:37:44,777 --> 00:37:46,092
I understood where you were coming from.
879
00:37:46,127 --> 00:37:48,037
I didn't exactly understand
the same for you.
880
00:37:50,498 --> 00:37:51,686
Anyway, um...
881
00:37:53,068 --> 00:37:54,133
You know, I really... I really expected
882
00:37:54,168 --> 00:37:56,469
to hate being here today,
but I actually really liked
883
00:37:56,504 --> 00:37:58,336
what you had to say.
884
00:37:58,371 --> 00:37:59,437
Thank you, I think.
885
00:37:59,473 --> 00:38:02,074
Oh, no. No, I'm sorry.
I mean... I mean...
886
00:38:02,109 --> 00:38:03,475
I mean that about what you said.
887
00:38:03,510 --> 00:38:05,010
It was depressing, but in a good way.
888
00:38:05,045 --> 00:38:08,580
- Okay.
- No. God, no, sorry, sorry.
889
00:38:08,616 --> 00:38:10,215
- I mean you were great.
- Uh-huh.
890
00:38:10,250 --> 00:38:12,017
That was, uh... That's all.
891
00:38:12,052 --> 00:38:14,552
What you said,
what you shared, was... great.
892
00:38:14,588 --> 00:38:16,989
Well, uh, maybe you should get up
893
00:38:17,024 --> 00:38:19,231
and share a little, too, next week.
894
00:38:19,267 --> 00:38:21,059
I'm sure your experience would
help a lot of firefighters.
895
00:38:22,462 --> 00:38:24,863
Yeah, I don't know. Maybe.
896
00:38:24,898 --> 00:38:28,667
I hope I'll see you.
897
00:38:30,704 --> 00:38:32,270
Well, um...
898
00:38:32,305 --> 00:38:33,438
Have a great rest of your night, Chief.
899
00:38:35,475 --> 00:38:37,342
But you can usually tell
900
00:38:37,377 --> 00:38:39,710
when it's starting to grow stronger.
901
00:38:42,949 --> 00:38:44,516
I got to ask.
902
00:38:44,551 --> 00:38:46,551
The shopping carts, the cans,
903
00:38:46,586 --> 00:38:48,586
where'd you get all that from?
904
00:38:49,527 --> 00:38:51,589
It was just something I picked up.
905
00:38:51,625 --> 00:38:52,814
From when?
906
00:38:54,628 --> 00:38:56,294
I'm not oblivious.
907
00:38:57,464 --> 00:39:02,033
Look, I know you don't like
talking about your past.
908
00:39:02,068 --> 00:39:03,234
I know that it's hard for you, but I...
909
00:39:03,270 --> 00:39:04,636
I knew there were kids in the building
910
00:39:04,671 --> 00:39:05,736
because I used to be one of them.
911
00:39:05,772 --> 00:39:06,881
What?
912
00:39:06,916 --> 00:39:09,273
I grew up in the system.
913
00:39:09,308 --> 00:39:10,947
Spent a lot of time running from it, too.
914
00:39:12,293 --> 00:39:14,077
Finally, I found myself
in this one group home
915
00:39:14,112 --> 00:39:15,779
with a lot of other kids.
916
00:39:15,814 --> 00:39:18,782
They were my family, I guess.
917
00:39:18,817 --> 00:39:21,151
Till my family at the station.
918
00:39:21,187 --> 00:39:23,587
Trust peeks through in different ways.
919
00:39:23,622 --> 00:39:26,256
A gesture, a question, a confession.
920
00:39:26,292 --> 00:39:29,259
It was a pretty tough time.
921
00:39:29,295 --> 00:39:30,594
I used to get night terrors.
922
00:39:31,686 --> 00:39:34,998
Woke up screaming almost every night,
923
00:39:35,033 --> 00:39:37,467
freaked all the other kids out.
924
00:39:37,503 --> 00:39:39,469
Except one.
925
00:39:39,505 --> 00:39:41,279
She was like, uh...
926
00:39:43,308 --> 00:39:44,774
my one friend I could count on.
927
00:39:47,410 --> 00:39:50,013
Don't get a lot of those
in life, you know?
928
00:39:56,654 --> 00:39:57,787
What the hell, man?
929
00:39:57,823 --> 00:39:59,422
I owed you a punch.
930
00:39:59,457 --> 00:40:00,656
So you give it to me now?
931
00:40:00,692 --> 00:40:01,958
You never told me any of that.
932
00:40:03,092 --> 00:40:04,360
Okay.
933
00:40:04,395 --> 00:40:05,729
Just ask already.
934
00:40:07,665 --> 00:40:08,798
To move in.
935
00:40:08,834 --> 00:40:11,500
Isn't that what you've been
angling at for weeks now?
936
00:40:14,020 --> 00:40:15,504
You know me too well.
937
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
I mean, I thought I did.
938
00:40:17,575 --> 00:40:19,942
Trust is delicate.
939
00:40:23,981 --> 00:40:25,615
He was all smiles, charming everybody,
940
00:40:25,650 --> 00:40:28,150
says he wants to make things right.
941
00:40:28,185 --> 00:40:29,518
But you don't believe him.
942
00:40:29,554 --> 00:40:31,654
If my dad's back, he's up to something.
943
00:40:31,689 --> 00:40:32,988
Your dad's back?
944
00:40:34,726 --> 00:40:36,031
I'm... I'm sorry. I was just...
945
00:40:36,067 --> 00:40:37,627
No, it's okay.
946
00:40:38,829 --> 00:40:39,828
I should leave you two...
947
00:40:39,864 --> 00:40:42,965
No, hey, hey, hey.
Game's not over, Tanner. Sit.
948
00:40:47,671 --> 00:40:49,204
How's everything, Andrea? How's work?
949
00:40:49,240 --> 00:40:50,806
Trust is sharing parts of yourself
950
00:40:50,841 --> 00:40:52,407
you think others will run from.
951
00:40:52,442 --> 00:40:54,977
It's... fine.
952
00:40:55,012 --> 00:40:58,046
And weird. I...
I really dislike Sullivan.
953
00:40:58,082 --> 00:40:59,915
I basically always disagree with him,
954
00:40:59,950 --> 00:41:02,717
except even when I disagree,
he winds up being right.
955
00:41:02,753 --> 00:41:04,887
About the calls, the decisions, about me,
956
00:41:04,922 --> 00:41:06,822
a-and I dislike that even more.
957
00:41:06,857 --> 00:41:08,556
New captain makes my daughter
question herself?
958
00:41:08,592 --> 00:41:11,226
All there is to it.
I'm gonna have to go down there.
959
00:41:11,262 --> 00:41:13,829
Dad, no. It's not really Sullivan.
960
00:41:13,864 --> 00:41:16,265
It's me. I... I can't trust myself
961
00:41:16,300 --> 00:41:17,483
the same way anymore.
962
00:41:17,518 --> 00:41:20,368
It just feels like every turn these days
963
00:41:20,404 --> 00:41:22,270
is a setup to fail.
964
00:41:23,572 --> 00:41:24,806
Oh. Oh.
965
00:41:24,841 --> 00:41:26,808
Watch him.
966
00:41:29,846 --> 00:41:31,578
But there's always a catch...
967
00:41:35,751 --> 00:41:38,886
We haven't seen much of each other.
968
00:41:39,689 --> 00:41:42,656
Haven't even talked
since the storm drains.
969
00:41:42,692 --> 00:41:45,626
And that was... not really talking.
970
00:41:47,163 --> 00:41:50,564
Maybe we should talk sometime, catch up.
971
00:41:50,992 --> 00:41:52,433
Not on a porch.
972
00:41:54,670 --> 00:41:57,003
Andrea, it's for you.
973
00:41:57,039 --> 00:41:59,105
It's that guy you went out
drinking with, Brad.
974
00:42:00,242 --> 00:42:02,343
He's very talkative.
Did you know he raises chickens?
975
00:42:02,378 --> 00:42:04,611
Please, talk to him
so I don't have to anymore.
976
00:42:04,647 --> 00:42:06,023
I should get going.
977
00:42:06,059 --> 00:42:08,349
...because in order to gain trust...
978
00:42:08,384 --> 00:42:09,750
Oh, yeah.
979
00:42:09,785 --> 00:42:11,117
...first...
980
00:42:15,358 --> 00:42:16,423
Hello?
981
00:42:16,459 --> 00:42:17,825
...you got to give it.
71872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.