Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
Vierge Marie,
2
00:13:08,800 --> 00:13:12,805
d�livrez-moi
de ma souffrance et de mes peines.
3
00:13:13,360 --> 00:13:16,728
Sauvez-moi, � Marie pleine de gr�ce.
4
00:13:17,680 --> 00:13:21,002
D�liez les n�uds qui entravent ma vie.
5
00:13:21,200 --> 00:13:23,248
Entendez mes pri�res.
6
00:13:23,440 --> 00:13:26,011
Lib�rez-moi de mes tourments.
7
00:13:26,200 --> 00:13:28,965
Guidez-moi, prot�gez-moi.
8
00:13:30,000 --> 00:13:33,049
Gracie, d�p�che-toi.
Tout le monde t'attend.
9
00:13:33,240 --> 00:13:34,969
Qu'est-ce que tu fabriques?
10
00:13:39,520 --> 00:13:41,807
La famille du mari� nous attend.
11
00:13:44,600 --> 00:13:46,364
Tu nous fais honte.
12
00:16:45,040 --> 00:16:45,882
Ton nom?
13
00:16:50,680 --> 00:16:51,886
Gracie.
14
00:16:53,840 --> 00:16:54,807
Bien.
15
00:16:56,840 --> 00:16:58,001
Tu es mari�e?
16
00:17:00,200 --> 00:17:01,406
Je suis son mari.
17
00:17:04,040 --> 00:17:05,724
Sais-tu qui je suis?
18
00:17:06,440 --> 00:17:07,885
R�ponds au docteur.
19
00:17:08,680 --> 00:17:09,602
Laissez-la parler.
20
00:17:13,640 --> 00:17:15,324
C'est �crit sur votre badge.
21
00:17:15,840 --> 00:17:17,444
Docteur Anand.
22
00:17:21,600 --> 00:17:23,329
Sais-tu quel genre de docteur?
23
00:17:28,320 --> 00:17:29,970
Un docteur de folie.
24
00:17:31,360 --> 00:17:34,250
On ne dit pas comme �a.
Psychiatre.
25
00:17:34,880 --> 00:17:36,211
Tu comprends?
26
00:17:36,400 --> 00:17:40,121
Il y a les maladies du corps
et les maladies de la t�te.
27
00:17:40,760 --> 00:17:42,524
Ce sont celles que je soigne.
28
00:17:44,080 --> 00:17:46,481
Qu'est-ce qui ne va pas?
29
00:17:50,680 --> 00:17:52,125
�a a commenc� quand?
30
00:17:52,640 --> 00:17:53,846
Tu te souviens?
31
00:17:57,680 --> 00:17:59,762
Le jour de notre mariage.
32
00:18:01,560 --> 00:18:03,244
Elle s'est �vanouie.
33
00:18:03,440 --> 00:18:06,330
� son r�veil, elle ne m'a pas reconnu.
34
00:18:07,480 --> 00:18:10,529
J'ai dit aux gens
qu'elle avait de la fi�vre.
35
00:18:11,000 --> 00:18:11,922
S'il vous pla�t,
36
00:18:12,280 --> 00:18:14,601
donnez-lui des m�dicaments, docteur.
37
00:18:16,680 --> 00:18:18,250
Elle refuse de se lever.
38
00:18:18,960 --> 00:18:20,450
Elle ne mange plus.
39
00:18:20,720 --> 00:18:23,451
Elle dit que le riz est empoisonn�.
40
00:18:24,640 --> 00:18:25,482
C'est vrai?
41
00:18:26,840 --> 00:18:29,127
Tu penses que le riz est empoisonn�?
42
00:18:31,520 --> 00:18:32,885
Par qui?
43
00:18:36,560 --> 00:18:37,368
Ton mari?
44
00:18:45,080 --> 00:18:47,082
Elle a toujours ce regard vide.
45
00:18:47,600 --> 00:18:49,523
Elle crie: "Je ne suis pas Gracie.
46
00:18:49,720 --> 00:18:51,131
"Laissez-moi."
47
00:18:51,320 --> 00:18:54,847
Quand je lui demande qui elle est,
elle me fixe comme �a.
48
00:18:55,800 --> 00:18:56,847
Allez,
49
00:18:57,360 --> 00:18:58,725
r�ponds au docteur.
50
00:19:00,160 --> 00:19:01,924
Tu ne sais pas qui tu es?
51
00:19:10,720 --> 00:19:11,881
Non.
52
00:19:19,680 --> 00:19:22,843
Il est marqu� que c'est pas bon
si on veut un b�b�.
53
00:19:23,400 --> 00:19:25,289
On devrait peut-�tre...
54
00:19:28,080 --> 00:19:29,844
Qu'est-ce qui te prend?
55
00:19:32,640 --> 00:19:34,608
Gracie, �coute-moi.
56
00:19:34,800 --> 00:19:37,531
Les �l�ves te r�clament.
57
00:19:38,360 --> 00:19:41,443
Sors de l�.
N'aie pas peur c'est moi.
58
00:19:41,640 --> 00:19:43,085
Qui �tes-vous?
59
00:19:43,480 --> 00:19:44,811
Allez-vous-en!
60
00:19:45,320 --> 00:19:47,288
Gracie, qu'est-ce qui t'arrive?
61
00:19:47,480 --> 00:19:48,811
Qu'est-ce que tu as?
62
00:19:49,000 --> 00:19:51,367
Ta directrice est venue te voir
Ouvre!
63
00:19:52,560 --> 00:19:54,608
Fous le camp!
64
00:19:55,760 --> 00:19:57,046
Va-t'en!
65
00:19:57,720 --> 00:19:59,165
Je ne suis pas Gracie!
66
00:19:59,360 --> 00:20:00,327
�a suffit!
67
00:20:02,360 --> 00:20:03,691
�a suffit, ferme-la!
68
00:20:05,240 --> 00:20:06,446
Toi, ferme-la!
69
00:20:09,000 --> 00:20:10,968
Je ne suis pas Gracie!
70
00:20:11,160 --> 00:20:13,811
Toi, ferme-la! D�gage!
71
00:20:35,880 --> 00:20:37,291
Ouvre-moi, Gracie!
72
00:21:06,040 --> 00:21:08,566
Ta femme est poss�d�e par un pey.
73
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Un mort malfaisant.
74
00:21:14,080 --> 00:21:15,047
Un pey?
75
00:21:17,320 --> 00:21:19,641
As-tu un proche
d�c�d� de mort violente?
76
00:21:21,920 --> 00:21:22,842
Non.
77
00:21:23,560 --> 00:21:25,164
Cherche bien.
78
00:21:25,360 --> 00:21:28,807
Pas d'accident, de meurtre ou de suicide
79
00:21:29,000 --> 00:21:31,162
parmi les membres de ta famille?
80
00:21:31,560 --> 00:21:33,324
Non, aucun.
81
00:21:33,520 --> 00:21:36,410
Et du c�t� de ta femme?
Dans son entourage?
82
00:21:36,600 --> 00:21:39,285
R�fl�chis et ne me cache rien.
83
00:21:46,920 --> 00:21:47,967
Non, personne.
84
00:21:48,480 --> 00:21:51,529
Pourtant,
un esprit malfaisant la poss�de.
85
00:21:51,720 --> 00:21:53,085
Il faut le chasser.
86
00:21:53,280 --> 00:21:54,611
Comment?
87
00:21:56,400 --> 00:21:58,801
Tu es chr�tien?
88
00:21:59,280 --> 00:22:01,442
Oui, catholique.
89
00:22:02,040 --> 00:22:03,371
Alors,
90
00:22:03,960 --> 00:22:06,167
emm�ne-la voir Siluvai au cimeti�re.
91
00:22:07,240 --> 00:22:09,242
Il fera parler le pey.
92
00:22:10,680 --> 00:22:12,250
Tu as de l'argent?
93
00:23:02,840 --> 00:23:05,002
- C'est toi, Anthony?
- Oui.
94
00:23:05,200 --> 00:23:06,929
- C'est ta femme?
- Oui.
95
00:23:07,120 --> 00:23:08,770
- Tu as l'argent?
- Oui.
96
00:23:08,960 --> 00:23:10,041
Gamin!
97
00:24:46,760 --> 00:24:49,604
� Christ, aie piti� de nous.
98
00:24:49,800 --> 00:24:52,610
� Christ, entends nos pri�res.
99
00:25:00,760 --> 00:25:03,240
Satan, va-t'en,
je t�en conjure par la croix.
100
00:25:11,400 --> 00:25:12,731
Regarde-la.
101
00:25:14,560 --> 00:25:16,085
Regarde la flamme.
102
00:25:23,480 --> 00:25:24,811
Plus vite.
103
00:25:26,800 --> 00:25:27,926
Plus vite!
104
00:25:29,640 --> 00:25:30,971
Plus vite!
105
00:25:34,000 --> 00:25:35,331
Sainte Marie!
106
00:25:38,360 --> 00:25:40,169
Au nom du Christ,
107
00:25:41,720 --> 00:25:43,085
esprit mauvais,
108
00:25:43,640 --> 00:25:44,641
qui es-tu?
109
00:25:45,280 --> 00:25:46,964
Comment es-tu entr� en elle?
110
00:25:47,280 --> 00:25:49,601
Au nom du Christ, r�ponds!
111
00:25:50,080 --> 00:25:53,482
Elle �tait sur la plage.
Un chien a voulu l'attaquer.
112
00:25:53,680 --> 00:25:56,604
Elle a eu peur et je suis entr� en elle.
113
00:25:56,800 --> 00:25:58,290
Comment?
114
00:25:58,520 --> 00:26:02,650
Ses cheveux sentaient le jasmin.
J'aimais cette odeur.
115
00:26:02,840 --> 00:26:04,968
Je suis entr� par ses cheveux.
116
00:26:06,600 --> 00:26:08,523
Je ne la quitterai jamais.
117
00:26:08,720 --> 00:26:12,167
Alors, j'enfoncerai un clou
dans sa t�te pour te chasser.
118
00:26:12,360 --> 00:26:15,489
Je l'aime.
Je ne lui ferai pas de mal.
119
00:26:15,680 --> 00:26:17,967
Mensonges! Tu la tortures.
120
00:26:19,080 --> 00:26:21,845
Oui, je la torture.
121
00:26:22,080 --> 00:26:24,401
Elle s'est f�ch�e avec sa famille.
122
00:26:24,600 --> 00:26:26,728
Elle �clate de rire en public.
123
00:26:26,960 --> 00:26:28,610
Elle se dispute avec son mari.
124
00:26:29,080 --> 00:26:31,845
Elle a voulu lui crever les yeux.
125
00:26:32,040 --> 00:26:33,690
Je ne veux pas qu'elle l'aime.
126
00:26:33,880 --> 00:26:36,770
Elle est � moi.
J'aime �tre en elle.
127
00:26:37,800 --> 00:26:39,848
O� es-tu mort?
Pr�s de la mer?
128
00:26:41,120 --> 00:26:42,963
Comment es-tu mort?
129
00:26:44,120 --> 00:26:46,009
J'ai suffoqu� et je suis mort.
130
00:26:47,000 --> 00:26:49,002
Quelqu'un m'a vu mourir.
131
00:26:49,240 --> 00:26:50,048
C'est vrai?
132
00:26:51,080 --> 00:26:52,411
Qui t'a vu?
133
00:26:53,680 --> 00:26:54,681
Je ne sais plus.
134
00:26:56,600 --> 00:26:58,125
Es-tu homme ou femme?
135
00:26:58,600 --> 00:27:00,090
- Femme.
- Quelle caste?
136
00:27:00,480 --> 00:27:03,484
De quoi je me m�le?
Je crache sur toi!
137
00:27:04,040 --> 00:27:05,963
Je crache sur son mari.
138
00:27:06,160 --> 00:27:07,969
Je crache sur vos saints.
139
00:27:08,160 --> 00:27:10,242
Je ne crains personne!
140
00:27:10,880 --> 00:27:11,881
Crois-moi.
141
00:27:12,400 --> 00:27:15,006
Personne ne me forcera � la quitter.
142
00:27:16,240 --> 00:27:17,765
O� es-tu n�e?
143
00:27:20,560 --> 00:27:21,971
Tr�s loin d'ici.
144
00:27:22,320 --> 00:27:23,048
O� �a?
145
00:27:26,560 --> 00:27:27,607
En France.
146
00:27:28,320 --> 00:27:29,685
En France? Tu mens!
147
00:27:29,880 --> 00:27:30,961
Je crache sur toi!
148
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
Au nom de J�sus,
149
00:27:32,800 --> 00:27:33,926
quel est ton nom?
150
00:27:34,120 --> 00:27:35,087
Je ne sais pas.
151
00:27:36,280 --> 00:27:39,409
Tu ne sais pas?
R�ponds ou je te br�le avec un tison!
152
00:27:44,520 --> 00:27:45,407
Que dis-tu?
153
00:27:48,760 --> 00:27:50,250
Quelle langue parles-tu?
154
00:27:51,400 --> 00:27:52,561
Fran�ais.
155
00:27:52,760 --> 00:27:54,967
Je suis n�e l-bas.
156
00:27:55,160 --> 00:27:56,241
Pourquoi es-tu venue?
157
00:28:00,160 --> 00:28:02,401
J'ai quitt� mon mari.
158
00:28:04,440 --> 00:28:06,090
Il m'avait bris� le c�ur.
159
00:28:07,600 --> 00:28:08,840
Quel �tait ton nom?
160
00:28:09,840 --> 00:28:11,251
J'avais un nom.
161
00:28:11,440 --> 00:28:12,441
Je l'ai oubli�.
162
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
Je vais te frapper!
163
00:28:17,560 --> 00:28:18,607
Ton nom!
164
00:28:18,920 --> 00:28:20,968
L�che-moi! Je vais le dire.
165
00:28:21,800 --> 00:28:22,961
Je vais le dire.
166
00:28:23,800 --> 00:28:25,040
Alors, dis-le!
167
00:28:26,560 --> 00:28:28,050
Quel est ton nom?
168
00:28:28,480 --> 00:28:29,686
L�che-moi, d'abord.
169
00:28:33,360 --> 00:28:35,124
Je m'appelle Catherine.
170
00:28:35,880 --> 00:28:37,644
Je suis la femme de Joseph.
171
00:28:38,520 --> 00:28:39,567
L�che-moi!
172
00:41:03,760 --> 00:41:05,205
Vue sur la mer.
173
00:41:35,360 --> 00:41:37,727
Chef, un rickshaw?
174
00:41:38,760 --> 00:41:41,081
Je vais au Pensionnat de jeunes filles.
175
00:41:41,280 --> 00:41:42,042
O�?
176
00:41:42,240 --> 00:41:44,846
Je ne sais pas.
C'est une �cole fran�aise.
177
00:41:45,040 --> 00:41:46,644
O. K. Montez.
178
00:41:46,880 --> 00:41:48,086
- Vous connaissez?
- Oui.
179
00:41:48,280 --> 00:41:49,805
- S�r?
- Montez.
180
00:42:05,200 --> 00:42:06,531
Quel est votre nom?
181
00:42:06,720 --> 00:42:08,370
Je m'appelle Joseph.
182
00:42:49,800 --> 00:42:50,961
Thomas!
183
00:43:00,160 --> 00:43:02,208
Thomas, viens nous voir.
184
00:43:25,440 --> 00:43:26,726
Gracie l'adorait.
185
00:43:27,560 --> 00:43:28,686
Tout le monde.
186
00:44:33,720 --> 00:44:35,768
O� sont les lunettes de soleil?
187
00:44:42,600 --> 00:44:44,090
C'�tait � Catherine.
188
00:44:45,200 --> 00:44:45,803
Pour vous.
189
00:44:46,000 --> 00:44:46,887
Prenez-les.
190
00:44:47,080 --> 00:44:48,241
Non, c'est pour vous.
191
00:44:51,160 --> 00:44:52,286
Ou pour toi.
192
00:44:58,160 --> 00:44:59,764
Elles te vont bien.
193
00:45:01,920 --> 00:45:02,967
Je voudrais savoir.
194
00:45:04,960 --> 00:45:06,962
Vous avez vu Catherine
avant sa mort?
195
00:45:07,240 --> 00:45:08,605
Elle �tait comment?
196
00:45:13,920 --> 00:45:15,729
Il demande pour Catherine.
197
00:45:16,960 --> 00:45:19,008
Catherine �tait un peu malade.
198
00:45:20,280 --> 00:45:22,282
Elle a dormi ici avec Gracie.
199
00:45:25,000 --> 00:45:26,047
Traduis.
200
00:45:29,360 --> 00:45:30,930
Catherine allait bien.
201
00:45:32,400 --> 00:45:33,526
C'est tout?
202
00:45:34,480 --> 00:45:36,721
Elle dit que Catherine allait bien.
203
00:45:41,760 --> 00:45:44,161
Et Gracie? O� est-elle?
204
00:45:44,960 --> 00:45:47,122
- Qui est-ce?
- Le mari de Catherine.
205
00:45:49,040 --> 00:45:50,121
Que fait-il l�?
206
00:45:50,720 --> 00:45:54,167
On n'a rien � voir avec cette femme.
Qu'est-ce qu'il fait l�?
207
00:45:56,160 --> 00:45:57,207
Nandini l'a amen�.
208
00:45:58,080 --> 00:46:00,651
Je ne veux pas le savoir.
Qu'il s'en aille.
209
00:46:00,840 --> 00:46:01,966
Dis-lui de partir.
210
00:46:03,320 --> 00:46:04,367
Y a un probl�me?
211
00:46:08,280 --> 00:46:09,167
Pas de probl�me.
212
00:46:09,360 --> 00:46:12,648
Gracie est malade
parce que tu fr�quentais cette Blanche.
213
00:46:12,840 --> 00:46:13,727
J'ai rien fait.
214
00:46:14,400 --> 00:46:15,208
Ah non?
215
00:46:19,160 --> 00:46:22,050
Gracie est dans une �glise
pr�s de Tenkasi.
216
00:46:22,520 --> 00:46:24,522
C�est tr�s difficile d'aller l-bas.
217
00:46:25,040 --> 00:46:27,202
C'est violent, tr�s violent.
218
00:46:51,960 --> 00:46:54,691
Le bus pour Tenkasi, s'il vous pla�t.
219
00:46:56,880 --> 00:46:58,644
Le bus pour Tenkasi?
220
00:47:13,480 --> 00:47:14,208
Descends.
221
00:47:14,400 --> 00:47:15,925
Je veux pas y aller.
222
00:47:16,200 --> 00:47:17,645
Maman, laisse-moi.
223
00:47:18,320 --> 00:47:19,970
Papa, dis-lui!
224
00:47:22,760 --> 00:47:24,603
L�chez-moi! Je veux pas!
225
00:47:26,120 --> 00:47:27,406
Monsieur.
226
00:47:28,200 --> 00:47:29,690
C'est ici, l'�glise.
227
00:47:30,640 --> 00:47:32,449
- Ici?
- Oui. L'�glise.
228
00:48:15,000 --> 00:48:17,207
Bonjour monsieur
Quel est votre nom?
229
00:48:17,920 --> 00:48:19,684
Je m'appelle Joseph.
230
00:48:21,400 --> 00:48:22,481
Excusez-moi.
231
00:48:23,160 --> 00:48:25,925
Je cherche une fille
qui s'appelle Gracie.
232
00:48:26,440 --> 00:48:27,930
D�sol�e, je connais pas.
233
00:49:08,160 --> 00:49:11,130
Excusez-moi.
Vous connaissez Gracie?
234
00:49:12,560 --> 00:49:14,050
Vous parlez anglais?
235
00:49:17,520 --> 00:49:18,442
L�-bas?
236
00:52:31,400 --> 00:52:32,447
Thomas.
237
00:52:37,600 --> 00:52:40,729
Un camion, un bus et me voil�.
238
00:52:41,400 --> 00:52:42,367
Je vois.
239
00:52:43,480 --> 00:52:46,848
Je suis venu pour vous parler
240
00:52:49,560 --> 00:52:51,324
Catherine �tait une bonne �pouse.
241
00:52:54,120 --> 00:52:55,406
Oui, je sais.
242
00:52:55,840 --> 00:52:57,046
Elle �tait malade.
243
00:52:58,920 --> 00:53:00,843
�coutez-moi, s'il vous pla�t.
244
00:53:02,600 --> 00:53:04,841
Catherine prenait un m�dicament.
245
00:53:05,520 --> 00:53:08,000
Elle n'en avait plus.
246
00:53:08,480 --> 00:53:11,131
Elle attendait un colis de la poste.
247
00:53:12,400 --> 00:53:13,401
Du Subutex.
248
00:53:13,600 --> 00:53:15,204
Subutex, oui.
249
00:53:15,400 --> 00:53:17,926
On n'en trouve pas en Inde.
250
00:53:19,760 --> 00:53:22,411
On a fait le tour des pharmacies,
des h�pitaux,
251
00:53:22,600 --> 00:53:23,681
des m�decins.
252
00:53:24,200 --> 00:53:26,328
Personne n'avait ce m�dicament.
253
00:53:29,160 --> 00:53:31,003
Tu �tais amoureux de Catherine?
254
00:53:37,720 --> 00:53:38,687
Manger?
255
00:54:06,280 --> 00:54:07,691
Qu'est-ce qu'elle dit?
256
00:54:07,880 --> 00:54:10,645
Elle dit qu'elle est Catherine,
257
00:54:10,840 --> 00:54:12,171
votre femme.
258
00:54:19,640 --> 00:54:21,529
Joseph, allons-y.
259
00:54:38,640 --> 00:54:39,448
Va-t'en!
260
00:54:40,400 --> 00:54:41,970
Va-t'en!
Je ne suis pas Gracie!
261
00:54:42,440 --> 00:54:44,090
Tais-toi et va-t'en!
262
00:54:47,440 --> 00:54:48,930
Joseph, venez.
263
00:55:07,360 --> 00:55:08,486
Qu'est-ce qu'il dit?
264
00:55:08,720 --> 00:55:10,768
Il dit que vous avez peur.
265
00:55:12,000 --> 00:55:12,887
Les pri�res...
266
00:55:13,080 --> 00:55:15,651
les pri�res pour chasser les peys...
267
00:55:16,360 --> 00:55:20,046
Les peys, les esprits malfaisants.
�a vous fait peur.
268
00:55:21,080 --> 00:55:22,286
�a me fait peur?
269
00:55:24,200 --> 00:55:25,281
Peut-�tre.
270
00:55:25,880 --> 00:55:27,291
Si vous avez peur
271
00:55:28,000 --> 00:55:29,206
le pey vous prend.
272
00:55:29,640 --> 00:55:30,721
Il me prend?
273
00:55:31,800 --> 00:55:34,087
Il entre en vous parla peur.
274
00:55:35,200 --> 00:55:36,645
Par les cheveux.
275
00:55:37,640 --> 00:55:41,247
Je pensais qu'�tant son mari,
il chasserait le pey.
276
00:55:41,880 --> 00:55:44,406
Mais je vois bien qu'il ne peut pas.
277
00:55:45,440 --> 00:55:46,601
Il dit...
278
00:55:47,160 --> 00:55:49,891
Il pensait qu'�tant le mari,
vous les aideriez
279
00:55:50,080 --> 00:55:51,889
� faire sortir Catherine.
280
00:55:52,720 --> 00:55:55,963
Mais il voit que vous ne pouvez pas.
281
00:55:57,320 --> 00:55:58,321
Je suis d�sol�.
282
00:56:00,280 --> 00:56:01,850
Dis-lui que je suis d�sol�.
283
00:56:46,000 --> 00:56:46,887
Il dit quoi?
284
00:56:56,920 --> 00:56:57,762
Catherine, m�chante.
285
00:57:06,080 --> 00:57:07,002
Tr�s m�chante.
286
00:57:44,840 --> 00:57:45,887
Aveugle.
287
00:57:47,560 --> 00:57:49,642
Personne ne l�a jamais vu tr�bucher.
288
00:57:57,720 --> 00:57:59,210
Godwin est votre vrai nom?
289
00:57:59,600 --> 00:58:01,329
Mon p�re me l'a donn�.
290
00:58:01,680 --> 00:58:04,001
God... win.
Dieu vous aidera aussi.
291
00:58:05,200 --> 00:58:06,531
Et Gracie?
292
00:58:08,080 --> 00:58:09,286
Il l'aide?
293
00:58:10,280 --> 00:58:11,884
Vous ne croyez pas en Dieu.
294
00:58:13,360 --> 00:58:15,089
Non, d�sol�.
295
00:58:15,440 --> 00:58:18,091
Vers qui vous tournez-vous
quand vous souffrez?
296
00:58:18,280 --> 00:58:20,442
- Il ne s'agit pas de moi.
- Ah non?
297
00:58:21,320 --> 00:58:22,810
Pourquoi �tes-vous venu?
298
00:58:23,320 --> 00:58:24,765
Pas pour rien.
299
00:58:25,280 --> 00:58:27,487
Pas simplement pour le paysage.
300
00:58:29,840 --> 00:58:33,845
Les gens disent que les �l�phants
viennent boire � la rivi�re le soir.
301
00:58:34,920 --> 00:58:37,924
Je n'en ai jamais vu.
Qui sait, ce soir?
302
00:58:38,120 --> 00:58:39,087
Mais Gracie,
303
00:58:39,600 --> 00:58:41,523
vous la croyez vraiment poss�d�e?
304
00:58:41,760 --> 00:58:44,730
C'est ce qu'elle dit.
Pourquoi irais-je douter d'elle?
305
00:58:46,880 --> 00:58:48,723
Je sais ce que vous pensez.
306
00:58:51,040 --> 00:58:52,849
En voyant ces gens encha�n�s,
307
00:58:53,240 --> 00:58:55,083
vous vous dites qu'ils sont fous
308
00:58:55,280 --> 00:58:57,169
et que nous sommes cruels.
309
00:58:57,360 --> 00:59:01,046
Ces histoires de peys et de possession
semblent bizarres.
310
00:59:01,520 --> 00:59:04,967
Mais vous aussi,
vous avez des croyances bizarres.
311
00:59:05,920 --> 00:59:07,206
Lesquelles?
312
00:59:07,400 --> 00:59:10,449
Vous croyez que
les gar�ons veulent tuer leur p�re
313
00:59:10,640 --> 00:59:12,165
et coucher avec leur m�re.
314
00:59:12,360 --> 00:59:13,805
C'est bizarre.
315
01:01:12,280 --> 01:01:13,964
D�tache-moi, s'il te pla�t.
316
01:01:16,160 --> 01:01:18,766
Je ne ferai pas de b�tises.
Promis.
317
01:01:24,440 --> 01:01:25,407
D'accord.
318
01:02:45,440 --> 01:02:46,202
Salut, Anthony.
319
01:02:47,320 --> 01:02:49,004
- Comment �a va?
- Bien.
320
01:02:51,480 --> 01:02:52,606
Quoi de neuf?
321
01:02:56,520 --> 01:02:58,010
Elle veut manger?
322
01:02:58,680 --> 01:03:00,091
C'est une bonne nouvelle.
323
01:03:08,480 --> 01:03:09,606
Soosai?
324
01:03:10,240 --> 01:03:11,526
C'est quoi?
325
01:03:13,480 --> 01:03:14,481
Mon nom?
326
01:03:14,920 --> 01:03:15,807
Pourquoi?
327
01:03:18,680 --> 01:03:20,364
Je suis Soosai, tu es Anthony.
328
01:03:36,680 --> 01:03:38,284
Tu dois rentrer � la maison
329
01:03:38,840 --> 01:03:40,763
et reprendre le travail.
330
01:03:40,960 --> 01:03:42,803
On n'aura bient�t plus d'argent.
331
01:03:43,240 --> 01:03:44,571
Et te laisser seule?
332
01:03:44,760 --> 01:03:45,921
Il y a Thomas.
333
01:03:46,400 --> 01:03:48,323
Et puis, il y a le Fran�ais.
334
01:03:51,240 --> 01:03:53,004
Il va repartir?
335
01:04:00,680 --> 01:04:03,047
Je reste.
Ne vous inqui�tez pas.
336
01:04:33,200 --> 01:04:36,363
Vous qui faites parler les muets,
aidez-moi.
337
01:04:36,560 --> 01:04:39,564
Donnez-moi la force de dire la v�rit�.
338
01:05:03,200 --> 01:05:04,770
C'est quoi, votre m�tier?
339
01:05:04,960 --> 01:05:08,362
Lui? Il est v�t�rinaire.
340
01:05:08,800 --> 01:05:10,928
Maman, il soigne les vaches.
341
01:08:15,600 --> 01:08:17,250
Saint Antoine,
342
01:08:17,640 --> 01:08:19,881
� cause de mes p�ch�s,
343
01:08:20,080 --> 01:08:24,324
mon corps et mon esprit faiblissent.
344
01:08:24,720 --> 01:08:25,926
Donne-moi ta force.
345
01:08:26,920 --> 01:08:28,968
Offre-moi une nouvelle vie.
346
01:08:29,360 --> 01:08:30,407
Amen.
347
01:11:14,480 --> 01:11:15,720
Oui, Thomas?
348
01:11:20,520 --> 01:11:22,045
Qu'est-ce qui se passe?
349
01:11:59,200 --> 01:12:00,725
Thomas, tu fais quoi?
350
01:12:00,920 --> 01:12:01,648
Une photo.
351
01:12:01,840 --> 01:12:03,524
Attends une seconde.
352
01:12:22,120 --> 01:12:23,042
C'est bon.
353
01:12:29,960 --> 01:12:31,200
Je t'�coute, Thomas.
354
01:12:32,840 --> 01:12:34,490
Comment devient-on pr�tre?
355
01:12:35,480 --> 01:12:37,528
Apr�s sept ans de s�minaire.
356
01:12:37,960 --> 01:12:38,768
Pourquoi?
357
01:12:40,760 --> 01:12:42,171
Tu veux devenir pr�tre?
358
01:12:42,360 --> 01:12:43,646
Je ne sais pas.
359
01:12:44,800 --> 01:12:48,122
� ma sortie de prison,
Gracie m'a offert une image.
360
01:12:48,720 --> 01:12:51,041
Saint Thomas gu�rissant les l�preux.
361
01:12:51,720 --> 01:12:54,929
Je voudrais faire comme lui.
362
01:12:57,560 --> 01:12:58,891
Faire quoi?
363
01:12:59,080 --> 01:13:01,048
Gu�rir les malades?
364
01:13:01,760 --> 01:13:02,841
Non, mon p�re.
365
01:13:03,920 --> 01:13:05,410
�tre seul.
366
01:13:06,000 --> 01:13:07,570
Vivre loin de tout.
367
01:13:07,920 --> 01:13:09,888
Dans une grotte.
368
01:13:11,840 --> 01:13:13,569
Tu aurais faim.
369
01:13:15,040 --> 01:13:16,371
Je mendierais.
370
01:13:18,160 --> 01:13:20,162
Tu as quelque chose sur le c�ur?
371
01:13:21,320 --> 01:13:22,651
Dis-moi, Thomas.
372
01:14:08,200 --> 01:14:09,929
- Du Subutex.
- Quoi?
373
01:14:14,040 --> 01:14:15,963
Bupr�norphine, c'est la mol�cule.
374
01:14:16,720 --> 01:14:18,006
Non, on n'a pas �a.
375
01:14:18,200 --> 01:14:21,329
Essayez de trouver �a.
376
01:14:21,960 --> 01:14:22,722
On n'a pas.
377
01:14:22,920 --> 01:14:25,127
Regardez dans votre ordinateur.
378
01:14:25,320 --> 01:14:27,163
Bupr�norphine, s'il vous pla�t.
379
01:14:27,360 --> 01:14:28,885
C'est pour le c�ur?
380
01:14:29,080 --> 01:14:30,844
Non, c'est pas pour le c�ur.
381
01:14:31,760 --> 01:14:33,410
Allez plut�t � l'h�pital.
382
01:14:33,600 --> 01:14:35,443
J'y suis d�j� all�e.
383
01:14:35,640 --> 01:14:39,326
Je suis all�e � l'h�pital
et dans d'autres pharmacies.
384
01:14:39,520 --> 01:14:42,251
L'h�pital m'a donn� �a.
385
01:14:42,440 --> 01:14:46,001
Une ordonnance pour de la clonidine
et des benzodiaz�pines.
386
01:14:46,200 --> 01:14:49,727
Mais je connais,
c'est pas la m�me chose.
387
01:14:49,920 --> 01:14:51,081
C'est �a.
388
01:14:52,280 --> 01:14:53,008
On n'a pas.
389
01:14:53,200 --> 01:14:54,884
On a cherch� partout.
390
01:14:55,080 --> 01:14:56,286
Faites un effort.
391
01:14:57,080 --> 01:14:58,445
Pas en pharmacie.
392
01:14:58,640 --> 01:15:01,166
Peut-�tre � l'h�pital ou au march� noir.
393
01:15:02,720 --> 01:15:03,881
Mais c'est risqu�.
394
01:15:04,080 --> 01:15:05,286
Qu'est-ce qu'il dit?
395
01:15:06,240 --> 01:15:08,242
Quel march� noir? O�?
396
01:15:08,440 --> 01:15:09,327
Je ne sais pas.
397
01:15:09,520 --> 01:15:11,329
Vous savez. O� �a?
398
01:15:11,760 --> 01:15:12,443
C'est risqu�.
399
01:15:12,640 --> 01:15:14,369
J'ai compris.
400
01:15:14,560 --> 01:15:15,402
C'est dangereux.
401
01:15:15,600 --> 01:15:17,841
D'accord. Quel march� noir?
402
01:15:18,400 --> 01:15:20,801
Tu peux y aller, je me d�brouillerai.
403
01:15:24,480 --> 01:15:26,050
Madame, venez.
404
01:15:29,600 --> 01:15:30,283
Ganja?
405
01:15:30,480 --> 01:15:32,005
Vous avez du Subutex?
406
01:15:32,200 --> 01:15:33,725
Pas de la ganja, du Subutex.
407
01:15:33,920 --> 01:15:34,648
Venez.
408
01:15:34,840 --> 01:15:35,762
Laisse-moi faire.
409
01:15:35,960 --> 01:15:37,086
On discute, l�.
410
01:15:37,280 --> 01:15:38,520
Non, pas de la ganja.
411
01:15:40,040 --> 01:15:41,121
Venez.
412
01:15:41,400 --> 01:15:42,322
S'il te pla�t.
413
01:15:42,520 --> 01:15:44,761
La Blanche veut pas de toi.
414
01:15:44,960 --> 01:15:45,882
D�gage!
415
01:15:46,440 --> 01:15:49,125
Elle veut du shampooing,
des tampons pour sa chatte,
416
01:15:49,560 --> 01:15:51,050
moi, je fournis.
417
01:15:52,120 --> 01:15:53,724
Je connais ce mec.
418
01:15:55,520 --> 01:15:57,966
- Il a fait de la taule.
- C'est vrai?
419
01:15:58,160 --> 01:15:59,127
Avec Dieter.
420
01:16:00,480 --> 01:16:01,367
Il dit quoi?
421
01:16:01,560 --> 01:16:02,209
Partons.
422
01:16:03,160 --> 01:16:05,367
Pourquoi tu t'incrustes?
423
01:16:06,080 --> 01:16:07,844
Il veut se la faire.
424
01:16:08,040 --> 01:16:10,168
Madame, ganja. Essayez.
425
01:16:10,360 --> 01:16:13,364
Je ne cherche pas de la ganja
mais du Subutex.
426
01:16:14,440 --> 01:16:15,202
C'est quoi?
427
01:16:15,760 --> 01:16:17,808
Un substitut de l'h�ro�ne.
428
01:16:19,520 --> 01:16:20,601
�a craint.
429
01:16:21,200 --> 01:16:22,361
Vous en avez ou pas?
430
01:16:22,840 --> 01:16:24,205
Non. Partez.
431
01:16:25,840 --> 01:16:27,569
Vous savez qui en a?
432
01:16:27,920 --> 01:16:30,082
Qui pourrait m'en donner?
433
01:16:30,280 --> 01:16:31,202
Dieter?
434
01:16:31,400 --> 01:16:32,447
Vous savez?
435
01:16:33,440 --> 01:16:34,282
Quoi?
436
01:16:35,640 --> 01:16:36,209
Dieter.
437
01:16:36,840 --> 01:16:38,126
C'est qui?
438
01:16:39,240 --> 01:16:40,765
- Il habite o�?
- Il sait.
439
01:16:41,520 --> 01:16:43,204
Tu connais ce Dieter?
440
01:16:43,400 --> 01:16:44,606
Barrez-vous!
441
01:16:44,800 --> 01:16:46,040
Venez.
442
01:16:48,560 --> 01:16:51,040
Ne remets plus les pieds ici.
443
01:17:31,240 --> 01:17:33,049
Vous voulez vraiment y aller?
444
01:17:37,600 --> 01:17:38,647
C'est l�?
445
01:18:22,840 --> 01:18:24,410
Tu es l� depuis quand?
446
01:18:25,320 --> 01:18:26,446
Quatre mois.
447
01:18:26,640 --> 01:18:28,722
Et �a te pla�t?
448
01:18:30,560 --> 01:18:32,050
Tu l'as trouv�e?
449
01:18:35,920 --> 01:18:37,160
Tu l'as trouv�e?
450
01:18:38,200 --> 01:18:39,361
Moi, oui.
451
01:18:39,920 --> 01:18:40,728
Elle aussi.
452
01:18:40,920 --> 01:18:42,843
Hein, ch�rie, la v�rit� supr�me!
453
01:18:43,040 --> 01:18:43,882
Va chier.
454
01:18:44,920 --> 01:18:47,366
Elle croit que je me fous d'elle,
mais non.
455
01:18:47,560 --> 01:18:48,925
Je t'aime, ch�rie.
456
01:18:52,760 --> 01:18:54,364
On est l� depuis...
457
01:18:54,880 --> 01:18:56,245
quinze ans.
458
01:18:57,720 --> 01:18:59,131
C'est sympa ici.
459
01:19:01,320 --> 01:19:03,561
Thomas, mon fr�re, n'aie pas peur.
460
01:19:03,840 --> 01:19:05,444
Y a pas de flics ici.
461
01:19:05,960 --> 01:19:08,566
Thomas le jardinier
Tu jardines toujours?
462
01:19:08,760 --> 01:19:09,886
Vous en avez?
463
01:19:11,720 --> 01:19:12,607
Ouais.
464
01:19:23,880 --> 01:19:24,961
Comme tu veux.
465
01:19:25,720 --> 01:19:26,846
Il t'a dit?
466
01:19:27,560 --> 01:19:29,050
5000 roupies, c'est bon?
467
01:19:29,240 --> 01:19:30,480
5000 pour quoi?
468
01:19:30,680 --> 01:19:31,647
T'es fran�aise.
469
01:19:34,080 --> 01:19:35,730
Je fais �a pour t�aider.
470
01:19:35,920 --> 01:19:37,490
Je prends des risques.
471
01:19:37,680 --> 01:19:38,841
Lui aussi. Regarde-le.
472
01:19:39,040 --> 01:19:40,451
Il fait dans son froc!
473
01:19:56,400 --> 01:19:57,686
Putains de cl�bards!
474
01:19:59,120 --> 01:20:00,724
Faudrait les flinguer.
475
01:20:02,320 --> 01:20:04,891
C'est de la super came.
Je t�a maque pas.
476
01:20:06,800 --> 01:20:08,450
Madame, pas Subutex.
477
01:20:08,920 --> 01:20:09,842
Venez.
478
01:20:10,040 --> 01:20:11,769
Tu veux te shooter ici?
479
01:20:19,200 --> 01:20:20,167
T'es en Inde, ch�rie.
480
01:20:21,000 --> 01:20:23,128
Ils connaissent pas le Subutex.
481
01:20:33,440 --> 01:20:34,566
Pendjabi.
482
01:20:36,440 --> 01:20:37,601
Pakistan.
483
01:22:02,520 --> 01:22:03,931
Laisse ma femme!
484
01:22:07,480 --> 01:22:09,209
Qu'est-ce qui te prend?
485
01:22:09,400 --> 01:22:10,128
L�che-moi!
486
01:22:10,320 --> 01:22:12,561
Tu acceptes sa bague?
Donne-la-moi!
487
01:22:14,800 --> 01:22:15,926
Arr�te, Anthony!
488
01:22:16,120 --> 01:22:17,531
Fous le camp d'ici!
489
01:22:17,720 --> 01:22:19,609
Qu'est-ce qu'il y a?
Dis-moi!
490
01:22:19,800 --> 01:22:20,881
D�gage!
491
01:22:22,400 --> 01:22:24,801
De quel droit tu lui offres une bague!
492
01:22:28,880 --> 01:22:29,847
D�gage!
493
01:24:13,400 --> 01:24:14,242
Madame.
494
01:24:15,040 --> 01:24:15,723
Vous allez o�?
495
01:24:18,040 --> 01:24:19,007
Vous allez o�?
496
01:24:19,200 --> 01:24:20,247
Je comprends pas.
497
01:24:20,440 --> 01:24:21,327
Ticket, argent.
498
01:24:21,680 --> 01:24:23,284
Ticket, O.K.
499
01:24:23,480 --> 01:24:24,288
Argent!
500
01:24:35,080 --> 01:24:36,047
Terminus, 2 tickets.
501
01:24:37,280 --> 01:24:38,088
Il vous emb�te?
502
01:24:40,960 --> 01:24:42,200
�a va.
503
01:25:14,960 --> 01:25:15,802
Elle est malade.
504
01:25:16,640 --> 01:25:19,291
Elle ne doit pas rester seule.
Surveille-la.
505
01:28:37,640 --> 01:28:39,051
Qu'est-ce que t�as fait?
506
01:28:39,880 --> 01:28:41,325
Tu devais la surveiller
507
01:32:20,120 --> 01:32:23,203
Saint Antoine,
ici-bas les peys te fuyaient
508
01:32:23,400 --> 01:32:26,847
comme des serpents
frapp�s par la foudre.
509
01:32:27,200 --> 01:32:29,123
Par le signe de la croix,
510
01:32:29,840 --> 01:32:31,330
tu les as vaincus.
511
01:32:31,920 --> 01:32:33,843
Les peys tremblaient
512
01:32:35,000 --> 01:32:36,684
devant ta pi�t�,
513
01:32:37,480 --> 01:32:38,766
ton asc�tisme,
514
01:32:38,960 --> 01:32:40,610
la rigueur de ton asc�tisme,
515
01:32:41,200 --> 01:32:42,964
ta foi en Dieu
516
01:32:43,240 --> 01:32:46,847
et ton amour pour la Sainte Croix.
517
01:32:48,240 --> 01:32:50,322
Aide-nous � les vaincre
518
01:32:51,160 --> 01:32:53,003
en nous purifiant.
519
01:34:25,640 --> 01:34:27,005
Qui est l�?
520
01:34:28,080 --> 01:34:29,764
Tu t'es perdu?
521
01:34:29,960 --> 01:34:32,088
Non. Je cherche un arbre.
522
01:34:32,280 --> 01:34:33,441
Quel arbre?
523
01:34:33,840 --> 01:34:34,966
Un arbre � peys.
524
01:34:35,920 --> 01:34:38,764
Suis la rivi�re, tu en trouveras un.
525
01:36:08,960 --> 01:36:10,450
Qu'est-ce que tu fais?
526
01:36:11,920 --> 01:36:13,649
Tu as jet� la bague ici?
527
01:36:13,840 --> 01:36:14,841
Oui.
528
01:36:15,040 --> 01:36:17,122
- Je ne la trouve pas.
- Allez, viens.
529
01:36:29,080 --> 01:36:30,206
Rentrons.
530
01:38:32,920 --> 01:38:33,967
Quel pays?
531
01:38:36,240 --> 01:38:37,207
La France.
532
01:38:39,240 --> 01:38:40,605
Tu veux un chien?
533
01:38:41,640 --> 01:38:44,371
Je repars ce soir
et j'en ai d�j� un l�-bas.
534
01:38:44,680 --> 01:38:46,011
Quel est votre nom?
535
01:38:49,040 --> 01:38:50,280
Je m'appelle Soosai.
536
01:38:52,920 --> 01:38:55,127
C'est m�me le titre d'un po�me.
537
01:38:56,040 --> 01:38:57,166
Mari�?
538
01:38:57,360 --> 01:38:58,566
Tu veux le lire?
539
01:38:58,760 --> 01:38:59,647
Mari�?
540
01:39:05,880 --> 01:39:06,642
Oui.
541
01:39:08,000 --> 01:39:08,842
Mari�.
542
01:39:11,080 --> 01:39:12,206
Absolument.
543
01:43:18,840 --> 01:43:21,286
Adaptation: Sophie Tierny
544
01:43:21,480 --> 01:43:23,926
Sous-titrage: L.V.T. - Paris
34390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.