All language subtitles for Sleuth.2007.BluRay.720p.x264.DTS.DualAudio-MySilu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,884 --> 00:02:00,884 Yes? 2 00:02:00,886 --> 00:02:01,885 Andrew Wyke? 3 00:02:01,887 --> 00:02:04,522 That's right. 4 00:02:04,524 --> 00:02:06,324 I'm Milo Tindle. 5 00:02:06,326 --> 00:02:09,026 Oh, yes. Good. 6 00:02:13,298 --> 00:02:14,765 Glad to meet you. 7 00:02:17,102 --> 00:02:19,437 You got the train to Charlbury, did you? 8 00:02:19,439 --> 00:02:20,438 I drove. 9 00:02:20,440 --> 00:02:21,939 Oh, you drove? 10 00:02:21,941 --> 00:02:23,274 That's my car. 11 00:02:23,276 --> 00:02:25,343 Oh, the little one? 12 00:02:25,345 --> 00:02:26,344 Not the big one. 13 00:02:26,346 --> 00:02:28,279 No. The big one's mine. 14 00:02:28,281 --> 00:02:30,147 What do you think of it? 15 00:02:34,185 --> 00:02:35,185 Very handsome. 16 00:02:35,187 --> 00:02:37,888 Yeah. It is, isn't it? 17 00:02:40,692 --> 00:02:42,326 Come in. 18 00:02:47,349 --> 00:02:48,566 I was watching a video 19 00:02:48,568 --> 00:02:50,917 of one of my books on television. 20 00:02:56,358 --> 00:02:58,392 Like the house? 21 00:02:58,394 --> 00:03:00,060 Extraordinary. 22 00:03:00,062 --> 00:03:01,395 You know who designed it? 23 00:03:01,397 --> 00:03:03,930 Who the interior decorator was? 24 00:03:03,932 --> 00:03:05,199 Yes. 25 00:03:05,201 --> 00:03:06,467 Your wife. 26 00:03:06,469 --> 00:03:08,101 You knew? 27 00:03:08,103 --> 00:03:09,970 Yes, I knew. 28 00:03:09,972 --> 00:03:12,406 I'll show you around later. 29 00:03:12,408 --> 00:03:14,425 Have a drink. I'm drinking vodka. 30 00:03:14,427 --> 00:03:15,242 Scotch, please. 31 00:03:15,244 --> 00:03:16,844 Scotch. 32 00:03:16,846 --> 00:03:19,379 Milo. What an interesting name. 33 00:03:19,381 --> 00:03:20,748 You're a foreigner, I take it? 34 00:03:20,750 --> 00:03:23,184 My father's Italian. 35 00:03:23,186 --> 00:03:25,586 Milo sounds Hungarian. 36 00:03:25,588 --> 00:03:27,822 Does it? 37 00:03:27,824 --> 00:03:29,757 Here's your Scotch. 38 00:03:32,961 --> 00:03:34,261 Cheers. 39 00:03:34,263 --> 00:03:35,996 Cheers. 40 00:03:37,682 --> 00:03:41,001 You sure your father isn't Hungarian? 41 00:03:41,003 --> 00:03:42,203 Well, if he is, 42 00:03:42,205 --> 00:03:44,037 he's kept it a dead secret for years. 43 00:03:44,039 --> 00:03:45,773 And your mother? 44 00:03:45,775 --> 00:03:46,874 English. 45 00:03:46,876 --> 00:03:48,809 So you're a kind of half-breed. 46 00:03:48,811 --> 00:03:50,644 Huh. 47 00:03:50,646 --> 00:03:52,346 Sit down. 48 00:03:59,821 --> 00:04:01,622 Thanks for agreeing to see me. 49 00:04:01,624 --> 00:04:02,923 Not at all. 50 00:04:02,925 --> 00:04:04,992 I didn't know you wrote plays for television. 51 00:04:04,994 --> 00:04:07,695 I don't. I write crime novels. You must know that. 52 00:04:07,697 --> 00:04:09,229 I had heard. 53 00:04:09,231 --> 00:04:11,231 But sometimes they're adapted for television 54 00:04:11,233 --> 00:04:12,499 by other people. 55 00:04:12,501 --> 00:04:14,935 You know what the word adapted means, I take it? 56 00:04:14,937 --> 00:04:16,937 Adapted? Mm. 57 00:04:16,939 --> 00:04:19,172 They may not have such a word in Italian. 58 00:04:19,174 --> 00:04:20,641 I speak English. 59 00:04:20,643 --> 00:04:22,209 Heh. Good. 60 00:04:22,211 --> 00:04:25,613 Come and have a look at my, uh, special book room. 61 00:04:34,873 --> 00:04:36,807 These are all my novels. 62 00:04:36,809 --> 00:04:38,976 You've read them, I suppose? 63 00:04:38,978 --> 00:04:40,878 Afraid not. 64 00:04:40,880 --> 00:04:41,879 Good God. No? 65 00:04:41,881 --> 00:04:43,380 What about-- What about this one? 66 00:04:43,382 --> 00:04:45,649 Rat in a Trap? No. 67 00:04:45,651 --> 00:04:46,650 The Obelisk? 68 00:04:46,652 --> 00:04:47,818 No. 69 00:04:47,820 --> 00:04:48,819 Blackout? No. 70 00:04:48,821 --> 00:04:51,321 Dead Fish? Afraid not. 71 00:04:51,323 --> 00:04:53,356 God, you're one in a million. 72 00:04:53,358 --> 00:04:54,391 Am I? 73 00:04:54,393 --> 00:04:56,560 Oh, absolu-- I'm very popular. 74 00:04:57,729 --> 00:04:58,946 You see this shelf? 75 00:05:00,632 --> 00:05:01,866 Translations. 76 00:05:01,868 --> 00:05:05,403 French, Dutch, German. 77 00:05:05,405 --> 00:05:07,638 You speak Dutch yourself, do you? 78 00:05:07,640 --> 00:05:09,106 Yes, how did you know? 79 00:05:09,108 --> 00:05:10,674 I have a Dutch uncle. 80 00:05:10,676 --> 00:05:12,810 Can't see any Italian translations. 81 00:05:12,812 --> 00:05:15,112 No, they're a funny lot, the Italians. 82 00:05:15,114 --> 00:05:17,180 Culture isn't really their thing. 83 00:05:17,182 --> 00:05:18,916 Their salami's good, though. 84 00:05:18,918 --> 00:05:19,950 Oh, is it? 85 00:05:19,952 --> 00:05:21,819 Italian salami? Best in the world. 86 00:05:21,821 --> 00:05:23,621 Did you bring any with you? 87 00:05:23,623 --> 00:05:25,155 No. I left it at home. 88 00:05:25,157 --> 00:05:26,356 Oh, shame. 89 00:05:26,358 --> 00:05:28,058 We're gonna have it for supper tonight. 90 00:05:28,060 --> 00:05:29,894 With a couple of bottles of Valpolicella. 91 00:05:29,896 --> 00:05:31,395 We? 92 00:05:31,397 --> 00:05:32,696 Maggie and me. 93 00:05:32,698 --> 00:05:33,898 Ah. 94 00:05:33,900 --> 00:05:35,665 Your-- Your glass is empty. 95 00:05:35,667 --> 00:05:37,167 What were you drinking, vodka? 96 00:05:37,169 --> 00:05:39,637 Scotch. Scotch. 97 00:05:51,483 --> 00:05:53,617 I want to come to the point. 98 00:05:53,619 --> 00:05:55,319 Point? What point? 99 00:05:55,321 --> 00:05:57,388 Are you going to give Maggie a divorce? 100 00:05:57,390 --> 00:05:58,889 And if not, why not? 101 00:05:58,891 --> 00:05:59,890 Uh, yeah, yes, yes, 102 00:05:59,892 --> 00:06:01,492 we'll come to that. 103 00:06:01,494 --> 00:06:03,594 She thinks you're being unreasonable. 104 00:06:03,596 --> 00:06:05,362 So do I. 105 00:06:05,364 --> 00:06:07,131 She's never coming back to you, 106 00:06:07,133 --> 00:06:08,732 so why not just give her the divorce? 107 00:06:08,734 --> 00:06:10,834 It'll do her good to wait for five years. 108 00:06:10,836 --> 00:06:12,303 Good for her character. 109 00:06:12,305 --> 00:06:15,005 You're going to make her wait five years? 110 00:06:15,007 --> 00:06:16,073 Well, that's the law. 111 00:06:16,075 --> 00:06:17,208 The law of the land. 112 00:06:17,210 --> 00:06:18,675 But that's pure spite. 113 00:06:18,677 --> 00:06:21,612 Anyway, we-- we'll get back to that, perhaps. 114 00:06:21,614 --> 00:06:22,879 Have your drink first. 115 00:06:26,451 --> 00:06:28,702 What do you do, by the way? 116 00:06:28,704 --> 00:06:30,521 I'm an actor. 117 00:06:30,523 --> 00:06:33,090 Good God. Are you really? 118 00:06:33,092 --> 00:06:35,092 I thought Maggie said you were a hairdresser. 119 00:06:36,329 --> 00:06:38,329 She must have been talking about someone else. 120 00:06:38,331 --> 00:06:39,997 You mean another friend? 121 00:06:39,999 --> 00:06:41,632 Another friend? 122 00:06:41,634 --> 00:06:43,800 She tends to have more than one friend. 123 00:06:43,802 --> 00:06:44,801 Does she? 124 00:06:44,803 --> 00:06:45,802 Oh, yes. 125 00:06:45,804 --> 00:06:46,903 I'm her only friend. 126 00:06:46,905 --> 00:06:48,272 She must be lonely. 127 00:06:48,274 --> 00:06:50,073 She's not. 128 00:06:50,075 --> 00:06:53,944 Acting is a pretty precarious profession, isn't it? 129 00:06:53,946 --> 00:06:56,329 What are you acting in at the moment? 130 00:06:56,331 --> 00:06:58,349 I'm out of work. 131 00:06:58,351 --> 00:06:59,983 Poor chap. 132 00:06:59,985 --> 00:07:02,402 I drive cars now and again, chauffeuring. 133 00:07:02,404 --> 00:07:04,187 Oh. Tough life. 134 00:07:04,189 --> 00:07:06,674 I keep my head above water. 135 00:07:06,676 --> 00:07:09,326 What sort of parts do you play? 136 00:07:09,328 --> 00:07:12,562 Heh. Killers, mostly. 137 00:07:12,564 --> 00:07:15,765 Sex maniacs, perverts. 138 00:07:15,767 --> 00:07:17,167 But you're so charming. 139 00:07:17,169 --> 00:07:20,304 Yes, I know. Anyway, what about this divorce? 140 00:07:20,306 --> 00:07:22,339 What's your position, exactly? 141 00:07:22,341 --> 00:07:24,474 All in good time. 142 00:07:33,735 --> 00:07:35,301 Come in. 143 00:07:42,443 --> 00:07:46,013 Have a seat. Make yourself comfortable. 144 00:07:51,886 --> 00:07:54,622 I understand you're fucking my wife. 145 00:07:54,624 --> 00:07:56,289 That's right. Right. 146 00:07:56,291 --> 00:07:58,208 Yes, right. 147 00:07:58,210 --> 00:07:59,976 So we've cleared that up. 148 00:07:59,978 --> 00:08:00,844 We have. 149 00:08:00,846 --> 00:08:02,463 I thought you might have denied it. 150 00:08:02,465 --> 00:08:04,798 Why would I deny it? Well, she is my wife. 151 00:08:04,800 --> 00:08:06,584 Yes. But she's fucking me. 152 00:08:06,586 --> 00:08:08,886 Oh, she's fucking you too, huh? Well, I'll be buggered. 153 00:08:08,888 --> 00:08:10,721 Ha-ha. Sorry. 154 00:08:10,723 --> 00:08:11,889 Yes, it's mutual. 155 00:08:11,891 --> 00:08:13,490 You take turns? We fuck each other. 156 00:08:13,492 --> 00:08:15,725 That's what people do-- Yeah, yeah, um... 157 00:08:15,727 --> 00:08:16,860 I follow. 158 00:08:20,481 --> 00:08:21,649 We're in love. 159 00:08:21,651 --> 00:08:23,434 You're in love? 160 00:08:23,436 --> 00:08:25,001 That's right. 161 00:08:28,857 --> 00:08:30,190 Let me top you up. 162 00:08:39,668 --> 00:08:42,452 I heard a rumor that you wanted to marry her. 163 00:08:42,454 --> 00:08:43,570 That can't be true, can it? 164 00:08:43,572 --> 00:08:45,606 Why not? In this day and age, 165 00:08:45,608 --> 00:08:47,825 is marriage absolutely necessary? 166 00:08:47,827 --> 00:08:49,710 Isn't it a bit old hat? Is it? 167 00:08:49,712 --> 00:08:50,944 It's a mug's game. 168 00:08:50,946 --> 00:08:52,545 I wouldn't go near it if I were you. 169 00:08:52,547 --> 00:08:53,814 Anyway, you can't marry her. 170 00:08:53,816 --> 00:08:55,882 You can't marry her because she's married to me. 171 00:08:55,884 --> 00:08:58,052 Unless I divorce her, of course. 172 00:08:58,054 --> 00:08:58,986 And are you? 173 00:08:58,988 --> 00:09:00,187 Am I what? 174 00:09:00,189 --> 00:09:01,421 Going to divorce her? 175 00:09:01,423 --> 00:09:03,623 Or are you really gonna make her wait five years? 176 00:09:03,625 --> 00:09:04,725 She wants to know. 177 00:09:04,727 --> 00:09:06,894 To be honest, I can't wait. 178 00:09:06,896 --> 00:09:08,361 But there are one or two things 179 00:09:08,363 --> 00:09:10,180 I'd like to clear up first. 180 00:09:10,182 --> 00:09:11,765 For example... 181 00:09:11,767 --> 00:09:14,902 I've never heard of an Italian called Tindle. 182 00:09:14,904 --> 00:09:16,669 My father's name is Tindolini. 183 00:09:16,671 --> 00:09:18,155 Now, that's lovely. 184 00:09:18,157 --> 00:09:20,273 That's like a l-- Little bell. 185 00:09:20,275 --> 00:09:22,225 Why don't you go back to Tindolini? 186 00:09:22,227 --> 00:09:23,794 It suits you. You think so? 187 00:09:23,796 --> 00:09:27,030 Yes. So if and when you marry Maggie, 188 00:09:27,032 --> 00:09:29,499 she'll be Maggie Tindolini. 189 00:09:29,501 --> 00:09:32,719 Do you get a kick out of that? Mm. 190 00:09:32,721 --> 00:09:34,020 What name do you act under? 191 00:09:34,022 --> 00:09:35,422 Tindle or Tindolini? 192 00:09:35,424 --> 00:09:37,591 Tindle. Why have I never heard of you? 193 00:09:37,593 --> 00:09:38,926 You will...before long. 194 00:09:38,928 --> 00:09:41,095 Really? In spades. 195 00:09:41,097 --> 00:09:42,980 That sounds threatening. Does it? 196 00:09:42,982 --> 00:09:44,548 Doesn't it? 197 00:09:46,634 --> 00:09:50,270 Why don't we get down to brass tacks? 198 00:09:50,272 --> 00:09:52,222 Brass tacks, yes. Why not? 199 00:09:54,075 --> 00:09:55,642 This is the way I see it. 200 00:09:58,212 --> 00:09:59,530 Come upstairs. 201 00:09:59,532 --> 00:10:02,098 I want to show you something. 202 00:10:06,987 --> 00:10:08,522 Are you all right in elevators? 203 00:10:12,293 --> 00:10:14,511 It won't make you sick or anything, will it? 204 00:10:28,342 --> 00:10:30,677 This is our bedroom. 205 00:10:34,548 --> 00:10:35,982 And this... 206 00:10:37,651 --> 00:10:39,853 is my wife's dressing room. 207 00:10:42,240 --> 00:10:43,323 She left a few dresses. 208 00:10:43,325 --> 00:10:45,425 Couldn't be bothered to pick them up. 209 00:10:45,427 --> 00:10:46,693 They're worth thousands. 210 00:10:47,762 --> 00:10:48,962 Thousands. 211 00:10:48,964 --> 00:10:50,631 This leather coat alone, 212 00:10:50,633 --> 00:10:52,699 worth 5000 quid. 213 00:10:52,701 --> 00:10:54,368 So you see, the thing is this. 214 00:10:54,370 --> 00:10:55,702 Uh...sit down. 215 00:10:59,740 --> 00:11:00,874 The thing is this: 216 00:11:00,876 --> 00:11:02,509 My wife spends money like water, 217 00:11:02,511 --> 00:11:03,843 so if you're not careful, 218 00:11:03,845 --> 00:11:05,045 she'll eat you 219 00:11:05,047 --> 00:11:06,980 out of house and home. 220 00:11:06,982 --> 00:11:08,382 She was born to luxury, you know. 221 00:11:08,384 --> 00:11:10,567 Jamaica, the Ritz, the Swiss Alps. 222 00:11:10,569 --> 00:11:11,802 What are you? 223 00:11:11,804 --> 00:11:14,438 Out-of-work actor, part-time chauffeur. 224 00:11:14,440 --> 00:11:15,906 You're out of your depth, old boy. 225 00:11:15,908 --> 00:11:17,574 You're on a hiding to nothing. 226 00:11:17,576 --> 00:11:19,276 If you think you're broke now, 227 00:11:19,278 --> 00:11:20,778 you'll be 10 times broker 228 00:11:20,780 --> 00:11:22,846 by the time she's finished with you. 229 00:11:22,848 --> 00:11:24,898 She'll have your guts for garters. 230 00:11:25,985 --> 00:11:27,618 She's in love with me. 231 00:11:27,620 --> 00:11:29,569 Oh, never trust in love, chum. 232 00:11:29,571 --> 00:11:30,904 Love will kick you up the arse 233 00:11:30,906 --> 00:11:32,405 as soon as look at you. 234 00:11:32,407 --> 00:11:34,308 One minute, it's love, 235 00:11:34,310 --> 00:11:36,243 10 minutes later, it's contempt. 236 00:11:36,245 --> 00:11:38,111 That's your own experience, is it? 237 00:11:38,113 --> 00:11:41,048 Oh, no, no, no. That's observation. 238 00:11:41,050 --> 00:11:43,550 Don't forget, I'm a novelist. 239 00:11:43,552 --> 00:11:44,868 I observe people. 240 00:11:46,487 --> 00:11:47,787 What I'm getting at is this-- 241 00:11:47,789 --> 00:11:49,890 Is you won't be able to give her what she wants. 242 00:11:49,892 --> 00:11:50,991 So she's gonna leave you, 243 00:11:50,993 --> 00:11:52,826 come back to me. 244 00:11:52,828 --> 00:11:54,061 And I don't want her near me. 245 00:11:54,063 --> 00:11:55,729 I mean, that's the last thing I want. 246 00:11:55,731 --> 00:11:57,681 I've had her up to here. 247 00:11:57,683 --> 00:11:59,415 Anyway, I've got this lovely mistress. 248 00:11:59,417 --> 00:12:02,051 She runs a-- A sauna in-- In Swindon. 249 00:12:02,053 --> 00:12:03,353 She's my girl. 250 00:12:03,355 --> 00:12:06,456 So you see, I want Maggie to stay with you. 251 00:12:06,458 --> 00:12:08,191 I want...you two 252 00:12:08,193 --> 00:12:09,559 to be together forever. 253 00:12:09,561 --> 00:12:11,127 But unless you listen to me, 254 00:12:11,129 --> 00:12:13,262 the whole thing will be a fucking disaster 255 00:12:13,264 --> 00:12:16,099 with catastrophic consequences all round. 256 00:12:17,702 --> 00:12:19,736 But... 257 00:12:19,738 --> 00:12:21,437 I have a solution. 258 00:12:26,143 --> 00:12:29,412 You won't believe what I'm gonna say. 259 00:12:31,215 --> 00:12:33,383 What are you gonna say? 260 00:12:33,385 --> 00:12:36,119 I'm all ears. 261 00:12:36,121 --> 00:12:37,687 You know something? 262 00:12:37,689 --> 00:12:40,256 I'm beginning to respond to your charm. 263 00:12:40,258 --> 00:12:41,925 Get away. No, it's true. 264 00:12:41,927 --> 00:12:43,026 I'm really touched. 265 00:12:43,028 --> 00:12:45,161 You should be. 266 00:12:45,163 --> 00:12:47,030 Tell me, I-I bet you didn't 267 00:12:47,032 --> 00:12:48,965 expect me to be so intelligent. 268 00:12:48,967 --> 00:12:50,934 So...quick-witted. Did you? 269 00:12:50,936 --> 00:12:53,302 Oh. I did. 270 00:12:53,304 --> 00:12:54,771 Quite. 271 00:12:56,507 --> 00:12:58,041 Maggie told you, did she? 272 00:13:02,146 --> 00:13:04,515 What's your solution? 273 00:13:08,403 --> 00:13:10,070 It's a close fit, isn't it? 274 00:13:11,272 --> 00:13:13,173 For two. 275 00:13:21,015 --> 00:13:22,816 Listen... 276 00:13:22,818 --> 00:13:24,985 I'm going to make you a proposition. 277 00:13:26,070 --> 00:13:28,488 A few years ago, I gave her some jewels. 278 00:13:28,490 --> 00:13:30,958 Amazingly expensive. 279 00:13:30,960 --> 00:13:33,744 Oh, I-- I didn't give 'em to her. I-- I own them. 280 00:13:33,746 --> 00:13:35,329 They're insured in my name. 281 00:13:35,331 --> 00:13:38,515 But I let her use them on special occasions. 282 00:13:38,517 --> 00:13:41,668 They're worth 1 million pounds. 283 00:13:41,670 --> 00:13:43,152 They spend half the time in the bank, 284 00:13:43,154 --> 00:13:45,088 half the time in the safe. 285 00:13:45,090 --> 00:13:46,206 At the moment... 286 00:13:46,208 --> 00:13:48,741 they're here in the house, in the safe. 287 00:13:49,977 --> 00:13:51,378 And I want you... 288 00:13:52,980 --> 00:13:54,280 to steal them. 289 00:13:58,286 --> 00:13:59,319 Steal them? 290 00:13:59,321 --> 00:14:01,321 That's right. 291 00:14:01,323 --> 00:14:02,656 What the hell do you mean? 292 00:14:02,658 --> 00:14:04,908 I want you to steal the jewels. 293 00:14:04,910 --> 00:14:06,392 You want me to steal the jewels? Mm. 294 00:14:06,394 --> 00:14:07,911 I don't get it. 295 00:14:07,913 --> 00:14:10,364 It's very simple. You steal the jewels, sell them abroad, 296 00:14:10,366 --> 00:14:13,200 and you live happily ever after with Maggie. 297 00:14:13,202 --> 00:14:16,035 I'll get rid of my wife and I'll be like a pig in shit. 298 00:14:16,037 --> 00:14:17,937 And you can keep Maggie in the manner 299 00:14:17,939 --> 00:14:19,590 to which she's become accustomed. 300 00:14:19,592 --> 00:14:23,193 You want me to take part in a scummy little plot 301 00:14:23,195 --> 00:14:25,379 to defraud your insurance company, is that it? 302 00:14:25,381 --> 00:14:27,214 I thought it was quite elegant. 303 00:14:27,216 --> 00:14:28,632 What do you think I am? 304 00:14:28,634 --> 00:14:31,518 I mean, what the fuck are you actually talking about? 305 00:14:31,520 --> 00:14:33,387 These are real facts. 306 00:14:33,389 --> 00:14:34,771 This is a joke. No, it isn't. 307 00:14:34,773 --> 00:14:35,755 It's also a trap. A trap? 308 00:14:35,757 --> 00:14:37,140 Yes, a trap. You think I'm a fool? 309 00:14:37,142 --> 00:14:38,425 Well, are you? 310 00:14:38,427 --> 00:14:39,909 It doesn't hold up. Why not? 311 00:14:39,911 --> 00:14:41,612 They're worth a million pounds? Correct. 312 00:14:41,614 --> 00:14:43,981 You'd only get a fraction of that from any fence. 313 00:14:43,983 --> 00:14:47,150 I have already contacted a friend of mine in Amsterdam. 314 00:14:47,152 --> 00:14:51,288 And he will give you 800,000 pounds tax-free. 315 00:14:52,573 --> 00:14:54,073 Now, think about it. 316 00:14:54,942 --> 00:14:57,995 Eight hundred thousand pounds... 317 00:14:57,997 --> 00:15:00,096 tax-free. 318 00:15:02,417 --> 00:15:04,001 Why would he do that? 319 00:15:04,003 --> 00:15:05,469 Because when you steal the jewels, 320 00:15:05,471 --> 00:15:06,937 you will also steal the receipts. 321 00:15:06,939 --> 00:15:08,889 So he'll have title to the jewels, 322 00:15:08,891 --> 00:15:10,774 as well as the jewels themselves, 323 00:15:10,776 --> 00:15:13,560 so that when he sells them, he gets full value. 324 00:15:16,898 --> 00:15:18,782 Got it? 325 00:15:18,784 --> 00:15:19,949 Think about it. 326 00:15:21,119 --> 00:15:22,452 Take your time. 327 00:15:40,922 --> 00:15:42,822 And why would you do all this? 328 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 Listen... 329 00:15:45,127 --> 00:15:46,459 under this crooked exterior, 330 00:15:46,461 --> 00:15:48,929 I am a simple, honest man. 331 00:15:48,931 --> 00:15:50,997 Every word I've told you is true, 332 00:15:50,999 --> 00:15:52,632 I swear it. 333 00:15:52,634 --> 00:15:54,000 I want to get rid of my wife, 334 00:15:54,002 --> 00:15:56,185 but I want it to be solid, 335 00:15:56,187 --> 00:15:57,203 permanent. 336 00:15:58,272 --> 00:15:59,806 I don't want her on my back. 337 00:15:59,808 --> 00:16:01,674 I want her to stay on your back. 338 00:16:01,676 --> 00:16:02,976 This is a frame-up. 339 00:16:02,978 --> 00:16:04,477 A frame-up? 340 00:16:04,479 --> 00:16:05,678 Yes. 341 00:16:05,680 --> 00:16:08,415 You want to destroy me. 342 00:16:08,417 --> 00:16:09,715 You want to see me in jail. 343 00:16:09,717 --> 00:16:11,017 You want me to do this, 344 00:16:11,019 --> 00:16:13,353 and then shop me to the police. 345 00:16:13,355 --> 00:16:15,188 No. No, no, no, no. 346 00:16:15,190 --> 00:16:17,690 If-- If I shop you, then you'll shop me, 347 00:16:17,692 --> 00:16:19,542 and then we'll both end up in jail. 348 00:16:19,544 --> 00:16:20,626 No. I take 349 00:16:20,628 --> 00:16:22,395 a strictly moral position on all this. 350 00:16:22,397 --> 00:16:24,397 My wife is an adulteress. 351 00:16:24,399 --> 00:16:26,866 Actually, she should be stoned to death. 352 00:16:26,868 --> 00:16:27,934 Anyway, it's up to you. 353 00:16:27,936 --> 00:16:29,786 Make up your own mind. 354 00:16:29,788 --> 00:16:31,288 You're asking me to trust you? 355 00:16:31,290 --> 00:16:33,340 I don't give a fuck whether you trust me or not. 356 00:16:33,342 --> 00:16:35,091 This is a simple proposition. 357 00:16:35,093 --> 00:16:38,144 You have an expensive woman and no money. 358 00:16:38,146 --> 00:16:40,180 You wanna keep the woman, steal the jewels. 359 00:16:41,615 --> 00:16:43,083 Why won't you steal the jewels 360 00:16:43,085 --> 00:16:44,217 and give them to me? 361 00:16:44,219 --> 00:16:47,153 Ah-ha. Don't-- Don't be a bloody fool. 362 00:16:47,155 --> 00:16:48,855 The burglary has to be right. 363 00:16:48,857 --> 00:16:50,723 The house has got to be broken into. 364 00:16:50,725 --> 00:16:51,924 Why don't you break into it? 365 00:16:51,926 --> 00:16:53,659 For chrissake, I'm in it. 366 00:16:53,661 --> 00:16:55,561 How can I break into it? I live here. 367 00:17:24,374 --> 00:17:25,608 Okay. 368 00:17:25,610 --> 00:17:28,812 If I were to agree to do this, 369 00:17:28,814 --> 00:17:31,480 would you agree to the divorce? 370 00:17:31,482 --> 00:17:33,316 Why should I give her the divorce 371 00:17:33,318 --> 00:17:36,119 if you're both walking away with 800,000 pounds? 372 00:17:36,121 --> 00:17:38,572 She wants a legal settlement. 373 00:17:38,574 --> 00:17:40,106 She wants part of your estate. 374 00:17:40,108 --> 00:17:41,174 Greedy. 375 00:17:41,176 --> 00:17:43,042 That's legal justice. 376 00:17:43,044 --> 00:17:45,829 Never trust in legal justice. 377 00:17:45,831 --> 00:17:47,530 You know what legal justice is? 378 00:17:47,532 --> 00:17:50,633 It's farting "Annie Laurie" through a keyhole. 379 00:17:52,970 --> 00:17:54,938 Listen. 380 00:17:54,940 --> 00:17:57,274 Eight hundred thousand pounds... 381 00:17:57,276 --> 00:17:58,708 tax-free. 382 00:17:58,710 --> 00:18:00,944 All yours, in cash. 383 00:18:00,946 --> 00:18:02,712 Why don't you stop pissing around? 384 00:18:02,714 --> 00:18:03,914 But... wait a minute. 385 00:18:05,082 --> 00:18:07,784 You get a million from the insurance. 386 00:18:07,786 --> 00:18:09,619 Sure I do. 387 00:18:09,621 --> 00:18:12,655 All right, uh-- I'll-- I'll be frank. 388 00:18:12,657 --> 00:18:13,990 I need it. Cash flow, 389 00:18:13,992 --> 00:18:16,426 stocks, shares going down. 390 00:18:16,428 --> 00:18:17,660 Get me? 391 00:18:17,662 --> 00:18:19,429 Quid pro quo. 392 00:18:19,431 --> 00:18:21,397 You do me a favor, I do you a favor. 393 00:18:21,399 --> 00:18:23,133 You keep the woman. 394 00:18:25,536 --> 00:18:26,736 Okay. 395 00:18:28,039 --> 00:18:30,473 Let's make a deal. What deal? 396 00:18:30,475 --> 00:18:31,908 I break in... Mm-hm. 397 00:18:31,910 --> 00:18:33,076 ...I steal the jewels. 398 00:18:33,078 --> 00:18:34,744 And you agree 399 00:18:34,746 --> 00:18:36,046 to the divorce. 400 00:18:37,548 --> 00:18:39,415 That's the deal. Otherwise, fuck it. 401 00:18:39,417 --> 00:18:41,852 That's another quid pro quo. 402 00:18:41,854 --> 00:18:43,419 But you have to shake on it. 403 00:18:46,090 --> 00:18:48,158 All right. 404 00:18:48,160 --> 00:18:50,227 I'll shake on it. 405 00:18:50,229 --> 00:18:51,544 Here's my hand. 406 00:18:53,463 --> 00:18:54,564 Okay. 407 00:18:57,601 --> 00:18:58,868 Okay. 408 00:18:58,870 --> 00:19:00,603 So what do I do? 409 00:19:00,605 --> 00:19:01,805 You break in. 410 00:19:02,907 --> 00:19:04,991 You see that skylight up there? 411 00:19:04,993 --> 00:19:07,711 Well, that window there is the only one 412 00:19:07,713 --> 00:19:09,546 that the burglar alarm doesn't touch. 413 00:19:09,548 --> 00:19:10,613 You get in there. 414 00:19:10,615 --> 00:19:12,082 That's pretty high up. 415 00:19:12,084 --> 00:19:13,783 Well, you climb a ladder. 416 00:19:13,785 --> 00:19:15,452 I'm not very good at heights. 417 00:19:15,454 --> 00:19:16,419 Oh, y-you can do it. 418 00:19:16,421 --> 00:19:18,555 Honestly, I-- I know you can. 419 00:19:18,557 --> 00:19:19,556 You're having me on. 420 00:19:19,558 --> 00:19:21,591 Oh, come on. Behave like a man. 421 00:19:21,593 --> 00:19:22,959 Man of action. 422 00:19:22,961 --> 00:19:24,461 You don't have to be a hairdresser 423 00:19:24,463 --> 00:19:25,895 for the rest of your life. 424 00:19:25,897 --> 00:19:28,030 You can be free, independent, 425 00:19:28,032 --> 00:19:30,600 take care of the woman you love. 426 00:19:30,602 --> 00:19:32,435 Listen. 427 00:19:32,437 --> 00:19:34,337 Put this on. 428 00:19:34,339 --> 00:19:36,806 I use it to communicate with my gardener. 429 00:19:42,079 --> 00:19:43,980 Lovely. Actually, it suits you. 430 00:19:45,583 --> 00:19:48,434 This is what you do. You go outside. 431 00:19:48,436 --> 00:19:49,836 Across the lawn, there's a shed. 432 00:19:49,838 --> 00:19:51,704 Behind the shed, there's a ladder. 433 00:19:51,706 --> 00:19:52,839 You take the ladder, 434 00:19:52,841 --> 00:19:54,507 put it up against the wall of the house, 435 00:19:54,509 --> 00:19:57,043 and I direct you through the earphone. 436 00:19:58,245 --> 00:19:59,278 Are you with me? 437 00:19:59,280 --> 00:20:00,914 W-- Yes. Yes. 438 00:20:02,016 --> 00:20:03,516 But I'm anxious and frightened. 439 00:20:03,518 --> 00:20:05,284 Trust me. But I don't. 440 00:20:05,286 --> 00:20:07,186 Well, trust me and all will be well. 441 00:20:07,188 --> 00:20:08,955 Just follow my advice. 442 00:20:08,957 --> 00:20:11,223 It-- It's-- It's got to look real. 443 00:20:11,225 --> 00:20:13,309 We have to convince the insurance people 444 00:20:13,311 --> 00:20:15,895 and the police, if you see what I mean. 445 00:20:15,897 --> 00:20:18,164 Maggie never told me you were... 446 00:20:18,166 --> 00:20:20,533 such a manipulator. Heh. 447 00:20:20,535 --> 00:20:22,001 She told me you were no good in bed, 448 00:20:22,003 --> 00:20:24,236 but she never told me you were such a manipulator. 449 00:20:24,238 --> 00:20:26,505 She told you I was no good in bed? 450 00:20:26,507 --> 00:20:28,074 Oh, yes. 451 00:20:28,076 --> 00:20:29,442 She was joking. 452 00:20:29,444 --> 00:20:30,944 I'm wonderful in bed. 453 00:20:32,079 --> 00:20:33,713 I must tell her. 454 00:20:45,593 --> 00:20:46,876 There's the shed across the lawn. 455 00:20:46,878 --> 00:20:48,094 Shed, yeah. 456 00:20:48,096 --> 00:20:49,963 There's the ladder behind the shed. 457 00:20:49,965 --> 00:20:51,397 The ladder? 458 00:20:52,616 --> 00:20:53,716 The ladder. 459 00:20:55,936 --> 00:20:58,204 Inside the shed, there's a pair of gardening gloves. 460 00:20:58,206 --> 00:20:59,305 You put them on. 461 00:20:59,307 --> 00:21:01,123 By the gardening gloves, there's a hammer. 462 00:21:01,125 --> 00:21:02,675 You go round the back of the house. 463 00:21:02,677 --> 00:21:04,527 You put the ladder up against the wall 464 00:21:04,529 --> 00:21:05,744 by the lower roof. 465 00:21:05,746 --> 00:21:08,097 Then you carry the hammer up the ladder 466 00:21:08,099 --> 00:21:09,432 onto the lower roof. 467 00:21:09,434 --> 00:21:11,984 Then you pull the ladder up on to the main roof 468 00:21:11,986 --> 00:21:14,837 and break the skylight window with the hammer. 469 00:21:17,391 --> 00:21:19,359 Ah. Heh. 470 00:21:19,361 --> 00:21:21,344 Wait a minute. 471 00:21:21,346 --> 00:21:23,362 You've forgotten one major item. 472 00:21:23,364 --> 00:21:24,497 What? 473 00:21:25,816 --> 00:21:27,250 Once I'm in, how do I get down? 474 00:21:27,252 --> 00:21:28,768 How do I get down to floor level? 475 00:21:28,770 --> 00:21:29,935 Didn't I tell you? 476 00:21:29,937 --> 00:21:31,270 Oh. Sorry. 477 00:21:31,272 --> 00:21:33,556 You see that small metal door up there? 478 00:21:33,558 --> 00:21:35,541 Inside there, there's an electric ladder. 479 00:21:35,543 --> 00:21:37,443 You get through the window onto the ledge, 480 00:21:37,445 --> 00:21:39,495 I press a button, the ladder descends. 481 00:21:39,497 --> 00:21:40,930 You get on it and climb down. 482 00:21:40,932 --> 00:21:42,032 Let me see it descend. 483 00:21:42,034 --> 00:21:43,415 What? Let me see it come down. 484 00:21:43,417 --> 00:21:44,684 Now. Sure. 485 00:22:01,051 --> 00:22:03,652 See? Easy as pissing. 486 00:22:08,676 --> 00:22:11,094 I have a funny feeling that I'm a cunt. 487 00:22:11,096 --> 00:22:12,078 Course you're a cunt. 488 00:22:13,364 --> 00:22:15,565 But so what? You'll end up a wealthy man. 489 00:22:16,867 --> 00:22:20,036 Obey the rules. Just obey the rules. 490 00:22:20,038 --> 00:22:21,604 Whose rules? 491 00:22:21,606 --> 00:22:23,139 My rules. 492 00:22:24,942 --> 00:22:27,277 Go and get the other ladder. 493 00:22:56,456 --> 00:22:57,973 Can you see the ladder? 494 00:22:59,610 --> 00:23:01,928 Ah, ha-ha-ha. Heh-heh. 495 00:23:01,930 --> 00:23:03,846 Can I see the ladder? 496 00:23:16,643 --> 00:23:19,378 Place the ladder against the wall. 497 00:23:19,380 --> 00:23:20,746 Okay. 498 00:23:24,168 --> 00:23:25,919 Extend the ladder. 499 00:23:25,921 --> 00:23:27,337 Okay. 500 00:23:30,925 --> 00:23:33,726 Climb up the ladder-- Okay! 501 00:23:39,350 --> 00:23:41,067 Climb up the ladder. 502 00:23:42,086 --> 00:23:44,153 Why am I doing this? 503 00:23:58,003 --> 00:24:01,053 Keep calm. Keep calm. 504 00:24:01,055 --> 00:24:03,956 Keep coming. Keep coming. 505 00:24:03,958 --> 00:24:05,157 Watch your step. Jesus. 506 00:24:12,550 --> 00:24:14,384 Keep calm. 507 00:24:56,694 --> 00:24:57,760 Watch your step. 508 00:24:57,762 --> 00:24:59,729 Oh, I'm gonna die. 509 00:24:59,731 --> 00:25:01,264 Ahh! 510 00:25:01,266 --> 00:25:02,148 Fuck! 511 00:25:03,517 --> 00:25:05,518 Don't stop. Keep going. 512 00:25:06,937 --> 00:25:08,137 Don't look down. 513 00:25:10,491 --> 00:25:11,624 You're at the window. 514 00:25:13,127 --> 00:25:14,009 Smash it. 515 00:25:24,622 --> 00:25:25,738 Fantastic. 516 00:25:28,759 --> 00:25:30,593 Where's the ladder?! What ladder? 517 00:25:30,595 --> 00:25:32,462 The ladder! Where's it gone?! 518 00:25:32,464 --> 00:25:33,846 It's not working. There was always 519 00:25:33,848 --> 00:25:35,548 a dodgy fuse on this. It-- 520 00:25:35,550 --> 00:25:37,717 I'll phone the electrician in the morning. 521 00:25:37,719 --> 00:25:39,435 In the morning?! What about now?! 522 00:25:39,437 --> 00:25:40,686 No, no, he'll be in bed. 523 00:25:40,688 --> 00:25:42,138 You know these country people. 524 00:25:42,140 --> 00:25:44,774 Early to bed, early to rise. 525 00:25:44,776 --> 00:25:46,342 He's a nice chap. He's called Norman. 526 00:25:46,344 --> 00:25:49,578 Charming wife, Debbie. Three delightful kids. 527 00:25:49,580 --> 00:25:50,980 Oh. I just remembered. 528 00:25:50,982 --> 00:25:52,047 He's on vacation. 529 00:25:52,049 --> 00:25:53,466 He's taken the kids to Bermuda. 530 00:25:53,468 --> 00:25:54,983 What? 531 00:25:54,985 --> 00:25:57,570 So I'm stuck up here for the rest of my life?! 532 00:25:57,572 --> 00:25:58,571 Have patience. 533 00:25:58,573 --> 00:26:00,990 Stoicism is what's called for. 534 00:26:00,992 --> 00:26:02,709 Works wonders. 535 00:26:02,711 --> 00:26:03,943 Oh, wait a minute. 536 00:26:03,945 --> 00:26:05,878 There's an emergency button on the wall. 537 00:26:05,880 --> 00:26:07,997 You see it? 538 00:26:07,999 --> 00:26:10,850 That's it. Just press it and all will be well. 539 00:26:14,139 --> 00:26:15,771 There it is. 540 00:26:23,013 --> 00:26:25,197 Careful. Be careful. 541 00:26:27,017 --> 00:26:28,734 That's it. 542 00:26:30,521 --> 00:26:32,855 Careful. Is this as far as it will go? 543 00:26:32,857 --> 00:26:34,440 Jump. 544 00:26:34,442 --> 00:26:35,658 Oh-- 545 00:26:37,093 --> 00:26:38,361 Oh! Christ! 546 00:26:38,363 --> 00:26:39,579 Wonderful. 547 00:26:39,581 --> 00:26:41,013 Very, very impressed. 548 00:26:41,015 --> 00:26:43,282 I thought I was gonna die! 549 00:26:43,284 --> 00:26:45,618 You will. So what the fuck do I do now? 550 00:26:45,620 --> 00:26:46,769 You open the safe. 551 00:26:46,771 --> 00:26:48,337 Where is it? How do I open it? 552 00:26:48,339 --> 00:26:50,840 Wait a minute. You don't know where it is. 553 00:26:50,842 --> 00:26:53,025 You've got to find it. You've got to look for it. 554 00:26:53,027 --> 00:26:55,294 Where is it? Start in the bedroom. 555 00:26:56,547 --> 00:26:57,496 How are you feeling? 556 00:26:57,498 --> 00:26:58,730 Okay. All right. 557 00:26:58,732 --> 00:27:00,166 Excited? 558 00:27:00,168 --> 00:27:01,467 Quite, yes. 559 00:27:01,469 --> 00:27:02,568 You're a cool customer. 560 00:27:02,570 --> 00:27:04,771 I like that. Okay. 561 00:27:04,773 --> 00:27:06,856 Open the wardrobe. Open the drawers. 562 00:27:06,858 --> 00:27:07,990 Uh, throw things around. 563 00:27:07,992 --> 00:27:09,292 You're looking for the safe. 564 00:27:09,294 --> 00:27:10,893 I-- It's up here somewhere. 565 00:27:10,895 --> 00:27:12,094 Play it for real. 566 00:27:12,096 --> 00:27:14,197 Kick the place to death. 567 00:27:14,199 --> 00:27:15,948 You're a desperate man. 568 00:27:15,950 --> 00:27:17,716 Safes are always kept 569 00:27:17,718 --> 00:27:19,151 behind paintings, aren't they? 570 00:27:19,153 --> 00:27:20,886 What are you doing? 571 00:27:20,888 --> 00:27:23,388 I'm a desperate man, aren't I? That's what you said. 572 00:27:23,390 --> 00:27:25,324 The man's a barbarian. 573 00:27:25,326 --> 00:27:27,376 Oh, where's the fucking safe?! 574 00:27:27,378 --> 00:27:28,928 Well, open the chest of drawers. 575 00:27:30,981 --> 00:27:32,215 It's locked. 576 00:27:32,217 --> 00:27:33,032 Kick it to death. 577 00:27:37,871 --> 00:27:39,021 And this... 578 00:27:39,023 --> 00:27:40,506 is where I hear you. 579 00:27:40,508 --> 00:27:42,008 You hear me? 580 00:27:42,010 --> 00:27:44,010 Yes, uh-- I'm asleep in the study. 581 00:27:44,012 --> 00:27:45,544 That's where I sleep these days. 582 00:27:45,546 --> 00:27:48,080 I-- I can't sleep in the bed 583 00:27:48,082 --> 00:27:49,815 without my wife, you see. 584 00:27:51,735 --> 00:27:54,186 I hear you, I come into the bedroom... 585 00:27:54,188 --> 00:27:56,355 ...and I find you. 586 00:27:56,357 --> 00:27:57,573 And then? 587 00:27:57,575 --> 00:27:59,609 I attack you. How? 588 00:27:59,611 --> 00:28:01,828 Like this. And this. 589 00:28:02,747 --> 00:28:05,047 Oh, ha. 590 00:28:05,049 --> 00:28:06,115 Ooh-ho. 591 00:28:06,117 --> 00:28:07,934 Oh. That hurt. 592 00:28:07,936 --> 00:28:09,785 So sorry. 593 00:28:12,589 --> 00:28:13,739 Then... 594 00:28:13,741 --> 00:28:15,258 you get out your knife. 595 00:28:15,260 --> 00:28:17,092 I don't have a knife. 596 00:28:20,097 --> 00:28:21,847 I do. 597 00:28:21,849 --> 00:28:22,882 You threaten me with it. 598 00:28:22,884 --> 00:28:24,250 You're threatening me. 599 00:28:24,252 --> 00:28:26,769 No. I'm playing you. This is what you do. 600 00:28:26,771 --> 00:28:28,971 You want to know where the safe is... Mm. 601 00:28:28,973 --> 00:28:30,173 ...what the combination is, 602 00:28:30,175 --> 00:28:32,608 so you terrorize me with this knife. 603 00:28:32,610 --> 00:28:34,376 Take it easy. Oh, you can see I'm ruthless. 604 00:28:34,378 --> 00:28:36,612 I'm unpredictable. I'm probably a killer. 605 00:28:36,614 --> 00:28:38,397 And I am certainly... 606 00:28:38,399 --> 00:28:40,482 very, very dangerous. 607 00:28:40,484 --> 00:28:43,820 But you? You are obstinate. 608 00:28:43,822 --> 00:28:45,154 Me or you? 609 00:28:45,156 --> 00:28:47,323 I-- I'm you, you're me. Y-you get it? 610 00:28:47,325 --> 00:28:48,708 Mm. Now... 611 00:28:48,710 --> 00:28:51,994 the jewels are worth a lot of money. 612 00:28:51,996 --> 00:28:53,395 You won't give in. 613 00:28:53,397 --> 00:28:55,798 But I... 614 00:28:55,800 --> 00:28:57,733 ...get out my gun. 615 00:29:00,972 --> 00:29:02,872 I'm-- I'm still you, by the way. 616 00:29:02,874 --> 00:29:03,756 Yeah. 617 00:29:03,758 --> 00:29:05,925 But then, to make it clear... 618 00:29:05,927 --> 00:29:08,010 that I mean business... 619 00:29:09,814 --> 00:29:11,346 Bull's-eye. 620 00:29:12,484 --> 00:29:14,934 Bull's-eye. Heh. 621 00:29:14,936 --> 00:29:16,719 Finally, you give in. 622 00:29:16,721 --> 00:29:18,488 You're-- You're so terrified, 623 00:29:18,490 --> 00:29:20,022 you show me where the safe is. 624 00:29:20,024 --> 00:29:22,024 It is...behind that. 625 00:29:23,243 --> 00:29:24,676 Magic. 626 00:29:24,678 --> 00:29:25,895 And you're so frightened, 627 00:29:25,897 --> 00:29:28,197 you give me the combination. 628 00:29:28,199 --> 00:29:30,432 19-11-94. 629 00:29:30,434 --> 00:29:31,467 Open it. 630 00:29:31,469 --> 00:29:34,170 Wait-- Wait a minute. Am I-- Am I me now? 631 00:29:34,172 --> 00:29:36,805 Or are you me--? No, y-- You're now you. 632 00:29:36,807 --> 00:29:37,874 You're now you. 633 00:29:37,876 --> 00:29:38,824 Me? No, no. 634 00:29:38,826 --> 00:29:40,626 Or are-- Are y-- Are you still me? 635 00:29:40,628 --> 00:29:41,961 You're now you. 636 00:29:41,963 --> 00:29:44,663 And I-- I'm now me. 637 00:29:46,049 --> 00:29:47,332 Open the safe. 638 00:29:47,334 --> 00:29:49,851 1-9-1-1-9-4. 639 00:29:51,305 --> 00:29:52,838 It was our wedding day. 640 00:29:54,274 --> 00:29:56,908 The 19th of November... 641 00:29:56,910 --> 00:29:58,410 1994. 642 00:30:09,856 --> 00:30:11,323 Jesus. 643 00:30:17,747 --> 00:30:19,582 What do you think? 644 00:30:21,134 --> 00:30:23,352 They're quite... 645 00:30:23,354 --> 00:30:25,354 beautiful. 646 00:30:25,356 --> 00:30:26,722 Put them in your pocket. 647 00:30:29,242 --> 00:30:31,793 Eight hundred thousand pounds, eh? Hm. 648 00:30:32,996 --> 00:30:34,146 That's what I said. 649 00:30:40,387 --> 00:30:42,137 Okay. 650 00:30:45,442 --> 00:30:48,260 So far, so good. 651 00:30:48,262 --> 00:30:50,663 Hey, you'd better give me the address of that fence. 652 00:30:50,665 --> 00:30:51,831 What fence? 653 00:30:51,833 --> 00:30:53,532 Heh. The fence in Amsterdam. 654 00:30:53,534 --> 00:30:54,917 Oh. That fence. 655 00:30:54,919 --> 00:30:56,218 Listen... 656 00:30:56,220 --> 00:30:58,287 you put that gun down. 657 00:30:58,289 --> 00:30:59,054 Why? 658 00:31:01,207 --> 00:31:02,875 It's pointing directly at me. 659 00:31:02,877 --> 00:31:04,961 I'm not very happy about it. 660 00:31:04,963 --> 00:31:05,594 Why not? 661 00:31:07,513 --> 00:31:08,681 Look, is this a game? 662 00:31:08,683 --> 00:31:10,783 This is a real game. 663 00:31:13,370 --> 00:31:15,321 The real game... 664 00:31:15,323 --> 00:31:17,223 has just begun. 665 00:31:17,225 --> 00:31:19,442 What's the real game? 666 00:31:19,444 --> 00:31:22,528 You and me. 667 00:31:22,530 --> 00:31:24,380 You, defenseless. 668 00:31:24,382 --> 00:31:25,947 Me, with a gun. 669 00:31:27,550 --> 00:31:30,152 It's the end of the jewelry story, you see. 670 00:31:31,671 --> 00:31:33,489 Oh, is it? Yeah. 671 00:31:33,491 --> 00:31:34,690 I enjoyed it, though. 672 00:31:35,993 --> 00:31:37,460 I'm not enjoying this. 673 00:31:37,462 --> 00:31:38,944 Oh, I don't blame you. 674 00:31:39,863 --> 00:31:40,846 What--? 675 00:31:40,848 --> 00:31:42,715 What's it all about? 676 00:31:42,717 --> 00:31:43,882 Oh, come on. 677 00:31:43,884 --> 00:31:47,052 Buck your ideas up. 678 00:31:47,054 --> 00:31:48,287 You really didn't think 679 00:31:48,289 --> 00:31:51,156 I was gonna let you have my wife and the jewels? 680 00:31:53,260 --> 00:31:54,526 You're joking. 681 00:31:57,064 --> 00:31:59,348 You've been leading me up the garden. 682 00:31:59,350 --> 00:32:00,482 Right up. 683 00:32:01,885 --> 00:32:03,986 Stand on the bed. 684 00:32:16,366 --> 00:32:18,050 Listen. Wait a minute. 685 00:32:18,052 --> 00:32:20,385 Before you do anything, um... 686 00:32:20,387 --> 00:32:22,154 there's something I must tell you. 687 00:32:23,273 --> 00:32:24,540 What? 688 00:32:24,542 --> 00:32:26,342 Maggie respects you. 689 00:32:26,344 --> 00:32:28,010 Really? Yes. 690 00:32:28,012 --> 00:32:30,112 She often says, you are a man of true integrity. 691 00:32:30,114 --> 00:32:32,682 That you're a really decent guy. 692 00:32:32,684 --> 00:32:33,899 And she's right. 693 00:32:33,901 --> 00:32:35,351 I'm a really decent guy. 694 00:32:35,353 --> 00:32:36,969 I believe it. She's quite right. 695 00:32:36,971 --> 00:32:39,087 I'm a really decent guy. 696 00:32:39,089 --> 00:32:40,022 I know you are. 697 00:32:40,024 --> 00:32:41,173 I know you are. 698 00:32:41,175 --> 00:32:43,375 And that's what she often says. 699 00:32:43,377 --> 00:32:45,227 You're-- You're-- She admires your mind. 700 00:32:45,229 --> 00:32:47,296 She admires my mind? Yes. 701 00:32:47,298 --> 00:32:49,398 Y-your-- Your mind excites her. 702 00:32:49,400 --> 00:32:50,649 Sexually? 703 00:32:50,651 --> 00:32:52,401 Very. Your mind excites your wife sexually. 704 00:32:52,403 --> 00:32:53,502 What about my body? 705 00:32:53,504 --> 00:32:54,737 What about it? 706 00:32:54,739 --> 00:32:56,388 Well, w-what does she say... 707 00:32:56,390 --> 00:32:57,706 about my body? 708 00:32:59,543 --> 00:33:00,692 Do you know, I don't-- 709 00:33:00,694 --> 00:33:02,745 I don't think she's ever mentioned it. 710 00:33:02,747 --> 00:33:04,914 You're a prick. 711 00:33:06,283 --> 00:33:08,384 My prick-- Where does my prick come into it? 712 00:33:08,386 --> 00:33:09,618 I can guess where it comes in. 713 00:33:09,620 --> 00:33:12,855 But I wasn't talking about your prick. 714 00:33:12,857 --> 00:33:15,523 I was calling you a prick. 715 00:33:15,525 --> 00:33:16,726 Oh, thanks. 716 00:33:16,728 --> 00:33:18,660 But you know what you are now, though? 717 00:33:18,662 --> 00:33:20,045 What? 718 00:33:20,047 --> 00:33:21,280 You're a dead duck. 719 00:33:21,282 --> 00:33:22,732 Heh. Really? 720 00:33:22,734 --> 00:33:24,383 This is the way the story 721 00:33:24,385 --> 00:33:26,318 goes to the police. 722 00:33:26,320 --> 00:33:29,455 I find you in my house, you threaten me. 723 00:33:29,457 --> 00:33:31,340 You open the safe, you take the jewels. 724 00:33:31,342 --> 00:33:33,025 You put 'em in your pocket. 725 00:33:33,027 --> 00:33:34,643 I manage to grab the gun 726 00:33:34,645 --> 00:33:36,412 while you're looking at the jewels. 727 00:33:36,414 --> 00:33:39,115 There's a struggle. The gun goes off. 728 00:33:39,117 --> 00:33:40,566 Suddenly, I realize... 729 00:33:40,568 --> 00:33:41,617 you're dead. 730 00:33:41,619 --> 00:33:43,602 You're gonna shoot me. 731 00:33:43,604 --> 00:33:45,587 What do you think? Why? 732 00:33:45,589 --> 00:33:49,425 I planned all this from the word go. 733 00:33:49,427 --> 00:33:53,596 I've always longed for an intimate chat... 734 00:33:53,598 --> 00:33:55,297 with a hairdresser. 735 00:33:55,299 --> 00:33:57,766 Especially a hairdresser 736 00:33:57,768 --> 00:34:00,102 who is fucking my wife. 737 00:34:00,104 --> 00:34:01,854 I'm not a hairdresser! 738 00:34:01,856 --> 00:34:03,772 My wife is mine! 739 00:34:03,774 --> 00:34:05,574 She belongs to me! 740 00:34:05,576 --> 00:34:08,010 And I'm her husband! 741 00:34:09,613 --> 00:34:13,649 And what you've done is this: 742 00:34:14,951 --> 00:34:16,969 You've invited yourself 743 00:34:16,971 --> 00:34:18,503 to attend... 744 00:34:18,505 --> 00:34:20,156 your own death. 745 00:34:20,158 --> 00:34:21,490 P-- Please. 746 00:34:22,909 --> 00:34:24,026 No! Don't do it. 747 00:34:24,028 --> 00:34:25,261 Please don't shoot me. 748 00:34:25,263 --> 00:34:27,529 Please don't shoot me. Please! 749 00:34:27,531 --> 00:34:29,498 I'll just get in my car and go, okay? 750 00:34:29,500 --> 00:34:31,667 That's all. You'll never see me again. 751 00:34:31,669 --> 00:34:33,385 You're crazy. 752 00:34:33,387 --> 00:34:34,286 No, you're not crazy. 753 00:34:34,288 --> 00:34:36,238 You just-- You got things wrong. 754 00:34:36,240 --> 00:34:38,140 I don't want your wife. I hate women. 755 00:34:38,142 --> 00:34:39,374 You hear me? I hate women. 756 00:34:39,376 --> 00:34:40,559 I hate your wife! 757 00:34:40,561 --> 00:34:43,545 You've absolutely no reason to be jealous. 758 00:34:43,547 --> 00:34:44,747 Women are not my scene. 759 00:34:44,749 --> 00:34:47,516 I'd rather do it with a dog or a goat. 760 00:34:47,518 --> 00:34:49,652 Or a b-- Or a boy I-I knew at school. 761 00:34:49,654 --> 00:34:50,702 His name was Dooley. 762 00:34:50,704 --> 00:34:53,355 I called him Dolores. I hate women! 763 00:34:53,357 --> 00:34:55,891 Honest. God's honor. 764 00:34:55,893 --> 00:34:56,758 Oh. 765 00:34:56,760 --> 00:34:58,394 Do you believe in God? 766 00:37:38,571 --> 00:37:39,588 Just shut up. 767 00:37:42,375 --> 00:37:45,577 I'm asking the questions, not you. 768 00:37:45,579 --> 00:37:48,046 How long have you known him? I don't know him. 769 00:37:48,048 --> 00:37:49,564 You don't know him? I never met him. 770 00:37:53,203 --> 00:37:55,570 What are you? A joker? 771 00:38:41,868 --> 00:38:43,635 Yes? 772 00:38:45,071 --> 00:38:47,039 Andrew Wyke? 773 00:38:47,041 --> 00:38:48,773 Yes. 774 00:38:48,775 --> 00:38:51,210 Detective Inspector Black. 775 00:38:51,212 --> 00:38:54,479 New Scotland Yard. Eddie Black. 776 00:38:55,849 --> 00:38:58,283 I'd like a word with you. 777 00:38:58,285 --> 00:38:59,785 A word? 778 00:38:59,787 --> 00:39:02,221 That's right. 779 00:39:02,223 --> 00:39:04,289 What about? 780 00:39:06,759 --> 00:39:09,094 Hm. Can I come in? 781 00:39:09,096 --> 00:39:10,795 Uh. Yes. 782 00:39:10,797 --> 00:39:11,830 Yes. Of course. 783 00:39:14,268 --> 00:39:15,600 Like a drink? 784 00:39:15,602 --> 00:39:17,970 Got any beer? 785 00:39:17,972 --> 00:39:20,472 Beer? Yes. 786 00:39:20,474 --> 00:39:22,374 You're the writer. 787 00:39:22,376 --> 00:39:25,110 You write crime books. 788 00:39:25,112 --> 00:39:27,545 That's right. 789 00:39:27,547 --> 00:39:30,282 I've read a couple. 790 00:39:30,284 --> 00:39:32,251 Right on the button. 791 00:39:32,253 --> 00:39:34,219 Oh, that's a great compliment. 792 00:39:36,222 --> 00:39:38,991 How do you know so much about it? 793 00:39:38,993 --> 00:39:40,525 What? 794 00:39:40,527 --> 00:39:42,094 Villainy. 795 00:39:42,096 --> 00:39:43,996 Crime. Horror. 796 00:39:46,032 --> 00:39:47,632 Imagination. 797 00:39:49,301 --> 00:39:51,436 Imagination. 798 00:39:51,438 --> 00:39:52,771 Clever. 799 00:39:52,773 --> 00:39:55,774 I do my best. 800 00:39:55,776 --> 00:39:57,475 Cheers. Cheers. 801 00:40:03,482 --> 00:40:07,085 I see you've got a broken window up there. 802 00:40:07,087 --> 00:40:08,420 Uh... 803 00:40:08,422 --> 00:40:11,507 tropical storm the-- The other night. 804 00:40:11,509 --> 00:40:13,108 Uh, bit of a hurricane. Terrifying. 805 00:40:13,110 --> 00:40:16,311 A great branch broke off a big tree 806 00:40:16,313 --> 00:40:19,314 and flew through the air through the skylight, a-- 807 00:40:19,316 --> 00:40:20,932 As you can see. 808 00:40:20,934 --> 00:40:22,901 Act of God. 809 00:40:22,903 --> 00:40:24,636 Had it in for you, did he? 810 00:40:24,638 --> 00:40:27,072 Who? God. 811 00:40:27,074 --> 00:40:29,024 Oh, yes. He's always been a vicious bastard. 812 00:40:29,026 --> 00:40:31,026 You know what God's trouble is? 813 00:40:31,028 --> 00:40:33,128 What? He has no father. 814 00:40:33,130 --> 00:40:34,763 He has no family roots. 815 00:40:34,765 --> 00:40:36,398 He's rootless. 816 00:40:36,400 --> 00:40:38,734 Nowhere to hang his hat, poor bugger. 817 00:40:38,736 --> 00:40:40,786 I pity him. 818 00:40:40,788 --> 00:40:43,889 That's a very interesting philosophical speculation. 819 00:40:43,891 --> 00:40:46,658 Wait a minute. Aren't you a well-known detective? 820 00:40:46,660 --> 00:40:47,859 No. 821 00:40:49,095 --> 00:40:50,262 Not me, mate. 822 00:40:50,264 --> 00:40:53,348 You're thinking of another bloke. 823 00:40:53,350 --> 00:40:54,483 Haven't I seen 824 00:40:54,485 --> 00:40:56,117 your picture in the newspaper? 825 00:40:58,154 --> 00:41:01,056 Do you want to know my opinion of the newspapers? 826 00:41:01,058 --> 00:41:02,223 What? 827 00:41:04,260 --> 00:41:05,894 Journalists are a bunch of 828 00:41:05,896 --> 00:41:07,946 prick-teasing cocksuckers. 829 00:41:07,948 --> 00:41:09,080 No. 830 00:41:09,082 --> 00:41:10,715 That's right. 831 00:41:10,717 --> 00:41:12,184 I'm sorry, but isn't that 832 00:41:12,186 --> 00:41:14,236 a contradiction in terms? 833 00:41:14,238 --> 00:41:15,453 Is it? 834 00:41:17,991 --> 00:41:20,242 So you're not well-known? 835 00:41:20,244 --> 00:41:22,010 No. I'm a common-or-garden copper. 836 00:41:22,012 --> 00:41:24,713 I just catch sex criminals, perverts... 837 00:41:26,000 --> 00:41:27,215 ...homicidal maniacs. 838 00:41:27,217 --> 00:41:29,651 And what do you do with them when you catch them? 839 00:41:30,986 --> 00:41:33,688 I generally cut their balls off. 840 00:41:34,758 --> 00:41:36,491 I see. 841 00:41:44,434 --> 00:41:46,134 So... 842 00:41:46,136 --> 00:41:47,969 how can I help you? 843 00:41:47,971 --> 00:41:49,938 Yes, I think you can help me. 844 00:41:49,940 --> 00:41:50,939 I think you can. 845 00:41:50,941 --> 00:41:52,140 How? 846 00:41:52,142 --> 00:41:53,308 I'm looking into 847 00:41:53,310 --> 00:41:54,309 a disappearance. 848 00:41:54,311 --> 00:41:55,477 Disappearance? 849 00:41:55,479 --> 00:41:56,878 Man called Tindle. 850 00:41:56,880 --> 00:41:58,596 Milo Tindle. 851 00:41:58,598 --> 00:42:01,183 Sorry, I-- I-- I-- I didn't get the name. 852 00:42:01,185 --> 00:42:02,750 What was it? 853 00:42:02,752 --> 00:42:03,685 Tindle. 854 00:42:05,171 --> 00:42:06,354 Tindle. 855 00:42:06,356 --> 00:42:08,690 Tindle. Uh, um, oh. 856 00:42:08,692 --> 00:42:10,592 What about him? 857 00:42:10,594 --> 00:42:12,244 Do you know him? 858 00:42:12,246 --> 00:42:14,496 Know him? Absolutely not. 859 00:42:14,498 --> 00:42:15,830 You mean you've never met him? 860 00:42:15,832 --> 00:42:16,831 Never. 861 00:42:16,833 --> 00:42:18,282 Never even heard of him. 862 00:42:18,284 --> 00:42:20,368 That's funny. Why? 863 00:42:20,370 --> 00:42:21,470 Well... 864 00:42:21,472 --> 00:42:23,472 he was staying at the Red Lion in the village, 865 00:42:23,474 --> 00:42:25,107 where he mentioned to the landlord 866 00:42:25,109 --> 00:42:26,274 he was coming to see you... 867 00:42:26,276 --> 00:42:27,342 three nights ago. 868 00:42:27,344 --> 00:42:28,643 He hasn't been seen since. 869 00:42:28,645 --> 00:42:31,746 His bag's still in his room. Shaving kit, all that. 870 00:42:31,748 --> 00:42:33,148 He was coming to see me? 871 00:42:33,150 --> 00:42:34,649 That's right. 872 00:42:34,651 --> 00:42:36,501 He-- He mentioned it to the landlord? 873 00:42:36,503 --> 00:42:38,786 Why would he mention such a thing to the landlord? 874 00:42:38,788 --> 00:42:40,455 Well, you're a famous writer. 875 00:42:40,457 --> 00:42:42,124 You're well-known in the district. 876 00:42:42,126 --> 00:42:43,992 So how can you help me on this? 877 00:42:43,994 --> 00:42:45,827 Uh, no one came to see me. 878 00:42:45,829 --> 00:42:47,095 I've no idea who this man is. 879 00:42:47,097 --> 00:42:50,265 And I know no one called, uh, Tindle? 880 00:42:50,267 --> 00:42:52,066 You don't, eh? 881 00:43:00,943 --> 00:43:03,044 What are you, a joker? 882 00:43:03,046 --> 00:43:04,846 What do you mean? 883 00:43:04,848 --> 00:43:06,047 I mean, you're pretty quick 884 00:43:06,049 --> 00:43:07,815 on your feet. 885 00:43:07,817 --> 00:43:09,584 You should have been a ballet dancer. 886 00:43:10,686 --> 00:43:13,955 I can just see you doing pirouettes. 887 00:43:15,425 --> 00:43:16,625 Ever worn a pair of tights? 888 00:43:16,627 --> 00:43:17,992 Not me. 889 00:43:21,597 --> 00:43:22,764 They'd suit you. 890 00:43:25,001 --> 00:43:26,117 Nice house. 891 00:43:26,119 --> 00:43:27,185 Thanks. 892 00:43:28,755 --> 00:43:30,622 Design it yourself? 893 00:43:30,624 --> 00:43:31,456 It's 18th-century. 894 00:43:31,458 --> 00:43:32,958 No, no, I meant this. 895 00:43:32,960 --> 00:43:34,459 The inside. 896 00:43:34,461 --> 00:43:35,760 That was my wife. 897 00:43:35,762 --> 00:43:38,129 Oh, your wife. Is she here, by the way? 898 00:43:38,131 --> 00:43:39,331 No. 899 00:43:39,333 --> 00:43:41,132 Popped up to London? 900 00:43:41,134 --> 00:43:42,767 She's not here. 901 00:43:42,769 --> 00:43:45,269 She's an interior decorator, then. 902 00:43:45,271 --> 00:43:46,521 Something like that. 903 00:43:49,675 --> 00:43:51,709 Ah, it's a great gift, isn't it? 904 00:43:53,981 --> 00:43:55,347 You're a lucky man. 905 00:43:57,183 --> 00:43:58,883 Got an ashtray? 906 00:44:05,057 --> 00:44:07,225 I'm ready for another beer. 907 00:44:13,900 --> 00:44:16,567 A man was passing your house three nights ago. 908 00:44:16,569 --> 00:44:18,636 He said he heard shots. 909 00:44:18,638 --> 00:44:20,372 Passed my house? 910 00:44:20,374 --> 00:44:21,806 How could he do that? 911 00:44:21,808 --> 00:44:23,774 It's private property. 912 00:44:23,776 --> 00:44:26,577 He were taking a shortcut. 913 00:44:26,579 --> 00:44:28,246 I think he's a poacher. 914 00:44:28,248 --> 00:44:30,781 Anyway...says he heard shots. 915 00:44:30,783 --> 00:44:32,717 What kind of shots? 916 00:44:32,719 --> 00:44:34,019 Gunshots. 917 00:44:34,021 --> 00:44:35,887 Fantasy. Really? 918 00:44:35,889 --> 00:44:36,888 Bullshit. 919 00:44:36,890 --> 00:44:38,223 Codswallop. 920 00:44:38,225 --> 00:44:41,059 Who is this man? Are you sure he exists? 921 00:44:41,061 --> 00:44:43,661 Oh, he exists all right. Heh. 922 00:44:43,663 --> 00:44:45,130 By the way, cheers. 923 00:44:45,132 --> 00:44:46,764 Cheers. 924 00:44:49,068 --> 00:44:50,035 Ah. 925 00:44:51,303 --> 00:44:54,072 I do want to ask you one more question. 926 00:45:02,498 --> 00:45:04,099 Ask. 927 00:45:04,101 --> 00:45:05,667 You do know your wife's 928 00:45:05,669 --> 00:45:07,636 living in London with another man. 929 00:45:09,204 --> 00:45:11,372 That is my business. 930 00:45:11,374 --> 00:45:14,776 My private life is my business. 931 00:45:14,778 --> 00:45:16,161 Do you know the name of this man? 932 00:45:16,163 --> 00:45:17,979 Why should I answer these questions? 933 00:45:20,683 --> 00:45:21,750 Well, you don't have to, 934 00:45:21,752 --> 00:45:23,885 but you'd be better off if you did. 935 00:45:27,490 --> 00:45:30,942 I don't know the man's name. 936 00:45:30,944 --> 00:45:32,410 I never asked. 937 00:45:34,881 --> 00:45:36,481 So you do admit 938 00:45:36,483 --> 00:45:39,217 that your wife's living in London with another man? 939 00:45:40,235 --> 00:45:41,670 Yes. 940 00:45:41,672 --> 00:45:43,672 Yes. 941 00:45:43,674 --> 00:45:45,507 So what? 942 00:45:47,042 --> 00:45:49,544 Well... 943 00:45:49,546 --> 00:45:51,846 I can tell you the man's name. 944 00:45:57,019 --> 00:45:58,269 It's Tindle. 945 00:46:00,106 --> 00:46:01,672 Milo Tindle. 946 00:46:06,011 --> 00:46:07,445 Is it? 947 00:46:07,447 --> 00:46:09,164 Yeah. 948 00:46:09,166 --> 00:46:11,298 The bloke who's disappeared. 949 00:46:12,501 --> 00:46:15,269 The bloke who said he was coming to see you. 950 00:46:15,271 --> 00:46:17,171 We found... 951 00:46:17,173 --> 00:46:19,106 this note in his room. 952 00:46:19,108 --> 00:46:21,242 At the pub. 953 00:46:21,244 --> 00:46:24,045 "I look forward to meeting you. 954 00:46:24,047 --> 00:46:27,615 "Come to the house Friday, 6:30. 955 00:46:27,617 --> 00:46:28,883 Wyke." 956 00:46:30,185 --> 00:46:31,686 Is this your handwriting? 957 00:46:33,055 --> 00:46:34,121 It is. 958 00:46:34,123 --> 00:46:36,691 Do you remember writing this note? 959 00:46:38,060 --> 00:46:39,460 How could I forget? 960 00:46:39,462 --> 00:46:41,395 You forgot earlier. 961 00:46:41,397 --> 00:46:44,331 Said you didn't know him. 962 00:46:44,333 --> 00:46:46,300 You said you'd never met him. 963 00:47:06,421 --> 00:47:07,789 I was lying. 964 00:47:13,445 --> 00:47:15,296 Lying to the police. 965 00:47:16,799 --> 00:47:19,200 That will get you nowhere. 966 00:47:23,005 --> 00:47:25,807 I don't understand you, mate, honest. 967 00:47:25,809 --> 00:47:27,425 You're a clever man. 968 00:47:27,427 --> 00:47:29,010 You write clever books. 969 00:47:29,012 --> 00:47:31,529 But you've made a right balls-up of this one, haven't you? 970 00:47:31,531 --> 00:47:32,747 Have I? 971 00:47:32,749 --> 00:47:36,868 Tindle came to see you three nights ago. 972 00:47:36,870 --> 00:47:38,119 I knew him as Tindolini. 973 00:47:38,121 --> 00:47:39,170 Oh, I see. 974 00:47:39,172 --> 00:47:40,104 He had an Italian father. 975 00:47:40,106 --> 00:47:41,206 Get away. 976 00:47:41,208 --> 00:47:44,209 Traditional Italian hairdressing family. 977 00:47:44,211 --> 00:47:46,628 Is he a hairdresser himself? 978 00:47:46,630 --> 00:47:47,879 I think he is. 979 00:47:47,881 --> 00:47:49,013 He didn't come all the way here 980 00:47:49,015 --> 00:47:50,632 to do your hair, did he? 981 00:47:50,634 --> 00:47:51,916 Not at all, not at all. 982 00:47:53,970 --> 00:47:56,271 So, what did you two do 983 00:47:56,273 --> 00:47:57,605 when you got together? 984 00:48:00,343 --> 00:48:01,810 We played a game. 985 00:48:01,812 --> 00:48:03,862 A game? 986 00:48:03,864 --> 00:48:05,530 A game with a knife and a gun. 987 00:48:05,532 --> 00:48:07,131 A lethal game? No. 988 00:48:07,133 --> 00:48:09,284 Just a bit of fun. That's all. 989 00:48:09,286 --> 00:48:11,736 Okay. A bit of fun. 990 00:48:11,738 --> 00:48:13,504 So he came to see you. 991 00:48:13,506 --> 00:48:17,626 You played a game with a knife and a gun. 992 00:48:17,628 --> 00:48:19,461 Three shots were fired, 993 00:48:19,463 --> 00:48:20,829 then he disappeared. 994 00:48:20,831 --> 00:48:22,297 So where is he?! 995 00:48:22,299 --> 00:48:23,848 Probably cuddling my wife. 996 00:48:23,850 --> 00:48:25,333 That's the one thing he's not doing. 997 00:48:25,335 --> 00:48:27,185 How do you know? I've seen her. 998 00:48:27,187 --> 00:48:28,887 He was nowhere in sight. 999 00:48:28,889 --> 00:48:30,138 Hm. Mm. 1000 00:48:30,140 --> 00:48:31,755 No. 1001 00:48:31,757 --> 00:48:33,391 She's an anxious woman. 1002 00:48:33,393 --> 00:48:36,478 She knew he was coming to see you, you see. 1003 00:48:36,480 --> 00:48:38,295 In fact, she insisted... 1004 00:48:38,297 --> 00:48:39,897 that he come to see you, 1005 00:48:39,899 --> 00:48:42,033 as I know you know. 1006 00:48:44,519 --> 00:48:46,504 She thinks you may have killed him. 1007 00:48:47,590 --> 00:48:49,958 She thinks you're round the bend. 1008 00:48:51,677 --> 00:48:54,362 She thinks you're a very dangerous man. 1009 00:48:54,364 --> 00:48:55,596 Me? She's joking. 1010 00:48:57,199 --> 00:49:00,267 So tell me, between ourselves... 1011 00:49:00,269 --> 00:49:01,535 did you kill him? 1012 00:49:04,323 --> 00:49:07,158 I'll tell you exactly what I did. 1013 00:49:07,160 --> 00:49:09,227 I pretended to kill him. 1014 00:49:09,229 --> 00:49:11,061 I shot him with a blank. 1015 00:49:11,063 --> 00:49:13,864 I frightened the shit out of him. 1016 00:49:13,866 --> 00:49:14,865 Your man was right. 1017 00:49:14,867 --> 00:49:17,535 Your spy...whoever he was. 1018 00:49:17,537 --> 00:49:19,370 There were three shots. 1019 00:49:19,372 --> 00:49:22,840 The first two were real. The third one was blank. 1020 00:49:23,792 --> 00:49:25,292 He was terrified. 1021 00:49:25,294 --> 00:49:27,494 When I shot him, he fainted. 1022 00:49:27,496 --> 00:49:29,213 When he came round, I gave him a drink, 1023 00:49:29,215 --> 00:49:30,448 pat on the bum, 1024 00:49:30,450 --> 00:49:31,549 he left the house, 1025 00:49:31,551 --> 00:49:33,518 his tail, if you want to call it that, 1026 00:49:33,520 --> 00:49:35,286 between his legs. 1027 00:49:35,288 --> 00:49:37,122 And I haven't seen him since. 1028 00:49:37,124 --> 00:49:39,908 You gave him a pat on the bum? 1029 00:49:39,910 --> 00:49:41,242 Metaphorically. 1030 00:49:41,244 --> 00:49:44,579 You gave him a metaphorical pat on the bum? 1031 00:49:44,581 --> 00:49:46,331 Sure. How did he take it? 1032 00:49:46,333 --> 00:49:48,416 What? The pat. 1033 00:49:48,418 --> 00:49:49,934 He was fine. He told me 1034 00:49:49,936 --> 00:49:53,338 that it was game, set and match to me. 1035 00:49:53,340 --> 00:49:55,906 So this guy had a sense of humor, 1036 00:49:55,908 --> 00:49:57,258 is that what you're saying? 1037 00:49:57,260 --> 00:49:58,460 Oh, yes. He left the house 1038 00:49:58,462 --> 00:50:00,178 with a twinkle in his eye. 1039 00:50:00,180 --> 00:50:01,512 So tell me... 1040 00:50:01,514 --> 00:50:03,598 what was the point of all this? 1041 00:50:03,600 --> 00:50:04,716 Humiliation. 1042 00:50:04,718 --> 00:50:06,384 It's nice to see your wife's lover 1043 00:50:06,386 --> 00:50:08,987 a shivering, frightened, fucking wreck in front of you. 1044 00:50:08,989 --> 00:50:11,823 As a matter of fact, I liked him. 1045 00:50:11,825 --> 00:50:13,391 I thought he was attractive. 1046 00:50:13,393 --> 00:50:15,944 I thought we could have become good friends. 1047 00:50:15,946 --> 00:50:18,229 The shortest way to a man's heart, 1048 00:50:18,231 --> 00:50:20,764 as I'm sure you know, is humiliation. 1049 00:50:20,766 --> 00:50:22,500 It binds you together. 1050 00:50:25,771 --> 00:50:27,605 You found him... 1051 00:50:27,607 --> 00:50:29,541 attractive? 1052 00:50:29,543 --> 00:50:31,793 I put myself in my wife's shoes, 1053 00:50:31,795 --> 00:50:32,994 in a manner of speaking. 1054 00:50:32,996 --> 00:50:34,295 I was trying to find out 1055 00:50:34,297 --> 00:50:36,113 what attracted her to him. 1056 00:50:38,267 --> 00:50:40,468 And did you? Oh, yes. 1057 00:50:40,470 --> 00:50:41,952 He was really, uh... 1058 00:50:41,954 --> 00:50:43,655 terribly sweet. 1059 00:50:43,657 --> 00:50:45,974 I could see why she fancied him. 1060 00:50:45,976 --> 00:50:47,592 Could see why he fancies her. 1061 00:50:48,643 --> 00:50:49,811 Really? 1062 00:50:49,813 --> 00:50:51,112 Found her very tasty myself. 1063 00:50:51,114 --> 00:50:52,447 Is that so? 1064 00:50:52,449 --> 00:50:54,232 Oh, yes. 1065 00:50:54,234 --> 00:50:56,734 Sumptuous. Ready for action. 1066 00:50:58,053 --> 00:51:01,222 I mean, I'm an experienced detective. 1067 00:51:01,224 --> 00:51:02,289 So... 1068 00:51:02,291 --> 00:51:04,576 guess what I detected. 1069 00:51:04,578 --> 00:51:06,044 What? 1070 00:51:06,046 --> 00:51:07,661 That she's in love 1071 00:51:07,663 --> 00:51:09,197 with her own body. 1072 00:51:09,199 --> 00:51:12,367 Makes her dizzy with excitement. 1073 00:51:13,669 --> 00:51:14,869 Mm. 1074 00:51:15,971 --> 00:51:18,223 You detected all this in five minutes? 1075 00:51:18,225 --> 00:51:19,490 Well, 35. 1076 00:51:19,492 --> 00:51:21,059 Perhaps even 45. 1077 00:51:21,061 --> 00:51:23,061 Well, let's call it 55, 1078 00:51:23,063 --> 00:51:25,063 or even a little bit longer. 1079 00:51:25,065 --> 00:51:26,514 You stayed for tea? 1080 00:51:26,516 --> 00:51:28,782 And cakes. 1081 00:51:28,784 --> 00:51:30,468 Yeah. 1082 00:51:36,108 --> 00:51:37,475 Yeah. 1083 00:51:37,477 --> 00:51:39,444 Must be funny for you to know 1084 00:51:39,446 --> 00:51:41,229 your own wife's getting a good going-over 1085 00:51:41,231 --> 00:51:43,031 from another man on a regular basis. 1086 00:51:43,033 --> 00:51:44,833 Going-over? I d-- I don't follow. 1087 00:51:44,835 --> 00:51:46,334 You don't? 1088 00:51:46,336 --> 00:51:47,935 Not a phrase I'm familiar with. 1089 00:51:47,937 --> 00:51:49,236 Means being fucked. 1090 00:51:49,238 --> 00:51:51,623 Oh, you mean like in sexual intercourse? 1091 00:51:51,625 --> 00:51:53,157 Yes, the old one-two. 1092 00:51:53,159 --> 00:51:55,376 In like a lion, out like a lamb. 1093 00:51:55,378 --> 00:51:57,712 I must say, you have a great gift for language. 1094 00:51:57,714 --> 00:51:59,514 Did you learn it at school? 1095 00:51:59,516 --> 00:52:01,382 family life. 1096 00:52:01,384 --> 00:52:02,583 But you keep cheerful. 1097 00:52:02,585 --> 00:52:04,252 You've got it, I keep cheerful. 1098 00:52:04,254 --> 00:52:06,620 I've got an optimistic nature. 1099 00:52:06,622 --> 00:52:08,122 You got to when you're a policeman. 1100 00:52:08,124 --> 00:52:09,724 Otherwise, you'd go mad. 1101 00:52:09,726 --> 00:52:11,609 No. I'll tell you... 1102 00:52:11,611 --> 00:52:13,444 what keeps me going. 1103 00:52:14,414 --> 00:52:15,446 The chase, 1104 00:52:15,448 --> 00:52:16,447 the thrill of the hunt, 1105 00:52:16,449 --> 00:52:18,566 and the sudden shafts of bright light. 1106 00:52:18,568 --> 00:52:20,368 For instance, 1107 00:52:20,370 --> 00:52:21,936 when I was talking... 1108 00:52:21,938 --> 00:52:23,337 to your wife-- 1109 00:52:24,239 --> 00:52:26,640 Very attractive woman. 1110 00:52:28,594 --> 00:52:30,144 Wonderful legs. 1111 00:52:33,816 --> 00:52:37,669 Heh. She was crossing 'em at the time, I remember. 1112 00:52:37,671 --> 00:52:39,053 --she suddenly said 1113 00:52:39,055 --> 00:52:42,306 you had a murderous nature. 1114 00:52:45,311 --> 00:52:48,263 Now, that really made my nose twitch. 1115 00:52:48,265 --> 00:52:48,912 Itch? 1116 00:52:50,933 --> 00:52:52,299 Twitch... 1117 00:52:52,301 --> 00:52:54,168 mate. 1118 00:52:54,170 --> 00:52:56,070 Twitch. 1119 00:52:56,072 --> 00:52:59,506 So I'm looking at you and I'm wondering... 1120 00:52:59,508 --> 00:53:01,375 what have you done with the body? 1121 00:53:03,378 --> 00:53:04,612 Where's the body? 1122 00:53:05,781 --> 00:53:08,182 Come on, I need to know. 1123 00:53:08,184 --> 00:53:09,516 Where's the body? 1124 00:53:09,518 --> 00:53:10,918 What have you done with the body? 1125 00:53:10,920 --> 00:53:12,352 There's no body. 1126 00:53:12,354 --> 00:53:14,221 Don't fuck about. 1127 00:53:14,223 --> 00:53:16,290 Don't bullshit me. I won't stand for it. 1128 00:53:16,292 --> 00:53:18,492 Where's the body? In the house, or did you shift it? 1129 00:53:18,494 --> 00:53:20,294 There is no body! 1130 00:53:23,465 --> 00:53:24,648 Ach. 1131 00:53:30,055 --> 00:53:31,205 Here. Look at this. 1132 00:53:31,207 --> 00:53:32,724 You've got holes in your walls. 1133 00:53:32,726 --> 00:53:33,941 Ah. 1134 00:53:35,344 --> 00:53:38,529 They're bullet holes. Live bullet holes. 1135 00:53:38,531 --> 00:53:40,647 Yes, I-- I fired two live bullets to set up the trick, 1136 00:53:40,649 --> 00:53:42,350 and one blank to complete it. 1137 00:53:42,352 --> 00:53:43,985 It was a game, I told you. 1138 00:53:43,987 --> 00:53:45,320 I-- I played it to the hilt. 1139 00:53:45,322 --> 00:53:46,837 It's not worth playing the game 1140 00:53:46,839 --> 00:53:48,156 unless you play it to the hilt. 1141 00:53:48,158 --> 00:53:50,224 The third shot was a blank? That's right. 1142 00:53:50,226 --> 00:53:51,175 What's that? What? 1143 00:53:51,177 --> 00:53:52,226 Blood. What? 1144 00:53:52,228 --> 00:53:53,861 Dried blood! 1145 00:53:53,863 --> 00:53:55,896 Some of it's not even dried. It's still a little damp. 1146 00:53:55,898 --> 00:53:57,332 That's impossible. 1147 00:53:57,334 --> 00:53:58,499 That's blood, chum. 1148 00:53:58,501 --> 00:54:00,518 Whose blood is it? It's impossible. 1149 00:54:00,520 --> 00:54:02,186 It was a game. It was a blank. 1150 00:54:02,188 --> 00:54:04,822 No, no. It was a game with real bullets and real blood. 1151 00:54:04,824 --> 00:54:06,341 This is a carve-up. 1152 00:54:06,343 --> 00:54:07,308 Let's see... 1153 00:54:07,310 --> 00:54:09,443 what else is new around here. 1154 00:54:10,763 --> 00:54:12,680 Hello. What's this? 1155 00:54:12,682 --> 00:54:14,448 We've got a shirt, 1156 00:54:14,450 --> 00:54:16,184 jacket and trousers screwed up 1157 00:54:16,186 --> 00:54:17,602 in the back of your cupboard. 1158 00:54:17,604 --> 00:54:20,888 Very negligent of you, mate. Unless they're not yours. 1159 00:54:20,890 --> 00:54:22,339 No, I don't think they're yours. 1160 00:54:22,341 --> 00:54:24,525 I think they belong to Tindle. 1161 00:54:24,527 --> 00:54:27,612 You say he left the house after you shot him. 1162 00:54:27,614 --> 00:54:29,580 Yes. Naked? 1163 00:54:29,582 --> 00:54:31,449 I-I don't know how those clothes got there. 1164 00:54:31,451 --> 00:54:34,035 So you made him strip before you shot him? 1165 00:54:34,037 --> 00:54:35,820 Part of the humiliation, was it? 1166 00:54:35,822 --> 00:54:37,505 No. The thing is this. 1167 00:54:37,507 --> 00:54:39,874 It might have started as a game, 1168 00:54:39,876 --> 00:54:40,741 but it got out of hand. 1169 00:54:40,743 --> 00:54:43,277 The third shot was live! 1170 00:54:43,279 --> 00:54:44,796 It killed him! 1171 00:54:44,798 --> 00:54:47,215 So where's the body?! 1172 00:54:47,217 --> 00:54:49,634 I didn't kill him! He's alive! 1173 00:54:49,636 --> 00:54:51,569 Bollocks. You're a joker, all right. 1174 00:54:51,571 --> 00:54:53,321 A real joker. 1175 00:54:53,323 --> 00:54:55,523 Come on. We're off to the station. 1176 00:54:55,525 --> 00:54:56,707 Something very wrong here. 1177 00:54:56,709 --> 00:54:58,309 Hey. Dead right. 1178 00:54:58,311 --> 00:55:00,444 - I'll tell you what you are. - You're fucked. 1179 00:55:01,763 --> 00:55:03,113 Jesus Christ. 1180 00:55:03,115 --> 00:55:05,399 Don't struggle, chum. I'll have you for breakfast. 1181 00:55:05,401 --> 00:55:07,035 There's something very wrong here. 1182 00:55:07,037 --> 00:55:08,552 You're up shit creek, Wyke. 1183 00:55:08,554 --> 00:55:10,721 You're up shit creek without a paddle. 1184 00:55:14,092 --> 00:55:15,609 Look at you. 1185 00:55:15,611 --> 00:55:17,011 All aquiver. 1186 00:55:18,162 --> 00:55:21,599 Who's the dead duck? 1187 00:55:24,387 --> 00:55:26,069 Jesus Christ. 1188 00:55:29,290 --> 00:55:32,060 You're the dead duck. 1189 00:55:35,797 --> 00:55:38,366 I just sucked you in 1190 00:55:38,368 --> 00:55:41,986 and blew you out in little bubbles. 1191 00:55:41,988 --> 00:55:43,571 It's you. It's me, all right. 1192 00:55:43,573 --> 00:55:46,457 You bastard. You stinking bastard. 1193 00:55:46,459 --> 00:55:49,327 It's a little game, Andrew. Just a little game. 1194 00:55:49,329 --> 00:55:50,411 You shit. 1195 00:55:50,413 --> 00:55:51,629 I thought it might amuse you. 1196 00:55:51,631 --> 00:55:53,414 You're a total shit. I know I am. 1197 00:55:53,416 --> 00:55:55,716 But you're also a genius. 1198 00:55:55,718 --> 00:55:58,018 I know that too. 1199 00:56:00,038 --> 00:56:01,205 When did you do all this? 1200 00:56:01,207 --> 00:56:02,673 The clothes in the wardrobe? 1201 00:56:02,675 --> 00:56:03,641 The blood? 1202 00:56:03,643 --> 00:56:05,559 The blood belongs to a pig's liver. 1203 00:56:05,561 --> 00:56:07,478 But when did you do it? How did you do it? 1204 00:56:07,480 --> 00:56:09,981 I did it last night. I used that ladder. 1205 00:56:09,983 --> 00:56:11,098 I heard you snoring. 1206 00:56:11,100 --> 00:56:12,967 Does Maggie know about this? Your detective, 1207 00:56:12,969 --> 00:56:14,167 was it her idea? 1208 00:56:14,169 --> 00:56:15,236 How much does she know? 1209 00:56:15,238 --> 00:56:16,887 She knows nothing about it. 1210 00:56:16,889 --> 00:56:20,057 Entirely my own idea. 1211 00:56:20,059 --> 00:56:21,892 This is a game between us... 1212 00:56:21,894 --> 00:56:23,411 old boy. 1213 00:56:23,413 --> 00:56:24,945 Between you... 1214 00:56:24,947 --> 00:56:26,246 and me. 1215 00:56:26,248 --> 00:56:27,581 Don't forget... 1216 00:56:27,583 --> 00:56:29,250 I'm half Italian. 1217 00:56:29,252 --> 00:56:30,818 We go in for revenge. 1218 00:56:43,765 --> 00:56:45,132 After all, you... 1219 00:56:45,134 --> 00:56:47,100 frightened the life out of me deliberately. 1220 00:56:48,269 --> 00:56:51,104 You fired two live bullets into the wall... 1221 00:56:51,106 --> 00:56:52,706 and then you p-- 1222 00:56:52,708 --> 00:56:55,008 You pointed the gun at me. 1223 00:56:55,010 --> 00:56:56,660 And then you fired. 1224 00:57:01,049 --> 00:57:03,150 I don't like guns. 1225 00:57:04,036 --> 00:57:06,170 They kill you. 1226 00:57:08,941 --> 00:57:10,775 Okay. 1227 00:57:10,777 --> 00:57:12,877 So, what does this make the score? 1228 00:57:14,345 --> 00:57:16,847 You've had your revenge. 1229 00:57:16,849 --> 00:57:18,749 So... 1230 00:57:18,751 --> 00:57:21,218 what do you reckon? 1231 00:57:21,220 --> 00:57:23,588 One set all? 1232 00:57:23,590 --> 00:57:25,590 No, no, you're way ahead. 1233 00:57:26,858 --> 00:57:29,060 I only teased you with my inspector, 1234 00:57:29,062 --> 00:57:30,828 gave you a few goose pimples. 1235 00:57:32,163 --> 00:57:34,348 But you frightened me to death. 1236 00:57:36,252 --> 00:57:38,703 Did you really think I was going to kill you? Ha-ha. 1237 00:57:38,705 --> 00:57:42,273 You fainted, you see. It was a blank. 1238 00:57:43,525 --> 00:57:45,525 I may be three games up... 1239 00:57:45,527 --> 00:57:47,195 in the second set. 1240 00:57:47,197 --> 00:57:49,063 If I'd have killed you, I'd have to bury the body 1241 00:57:49,065 --> 00:57:51,598 in the garden or-- Or somewhere. 1242 00:57:51,600 --> 00:57:52,950 Too exhausting. 1243 00:57:52,952 --> 00:57:54,752 But you won the first, 6-love. 1244 00:57:59,291 --> 00:58:01,775 So we're a long way from one set all. 1245 00:58:07,482 --> 00:58:09,099 Oh, uh, by the way, I-- 1246 00:58:09,101 --> 00:58:11,168 I spoke to Maggie. 1247 00:58:11,170 --> 00:58:13,220 I told her all about you. 1248 00:58:14,372 --> 00:58:16,357 She loved it. 1249 00:58:16,359 --> 00:58:18,643 Loved what? 1250 00:58:18,645 --> 00:58:21,461 That I frightened the life out of you. 1251 00:58:21,463 --> 00:58:23,447 That you pissed your pants. 1252 00:58:24,617 --> 00:58:27,717 And that you actually fainted. 1253 00:58:27,719 --> 00:58:28,852 She said to me, 1254 00:58:28,854 --> 00:58:30,905 "You mean he actually fainted?" 1255 00:58:30,907 --> 00:58:33,958 I said, "Dead out. He was scared shitless." 1256 00:58:35,295 --> 00:58:36,527 Went out like a light. 1257 00:58:38,248 --> 00:58:40,131 She-- She laughed so much, 1258 00:58:40,133 --> 00:58:42,583 I thought she was gonna burst. 1259 00:58:46,855 --> 00:58:49,489 Oh, uh, incidentally... 1260 00:58:49,491 --> 00:58:50,975 she's coming back to me. 1261 00:58:50,977 --> 00:58:52,559 Oh, is she? 1262 00:58:52,561 --> 00:58:54,461 Yes, that's right. 1263 00:58:54,463 --> 00:58:56,563 You know what she said about you? 1264 00:58:56,565 --> 00:58:57,898 What? 1265 00:58:57,900 --> 00:58:59,650 She said: 1266 00:58:59,652 --> 00:59:03,070 "Faint heart never won fair lady." 1267 00:59:04,990 --> 00:59:06,756 Is that a fact? 1268 00:59:06,758 --> 00:59:07,824 Yeah. 1269 00:59:09,294 --> 00:59:10,560 Listen... 1270 00:59:12,030 --> 00:59:14,064 I wanna show you something. 1271 00:59:14,066 --> 00:59:17,868 Go into your study and sit down. 1272 00:59:19,854 --> 00:59:21,688 Go into my study? 1273 00:59:22,940 --> 00:59:24,775 And sit down. 1274 00:59:28,663 --> 00:59:30,464 What are you doing? 1275 00:59:30,466 --> 00:59:32,099 It's late at night. 1276 00:59:32,101 --> 00:59:33,417 You're reading a book under a lamp. 1277 00:59:33,419 --> 00:59:34,285 Read something. 1278 00:59:34,287 --> 00:59:35,603 What--? What's going on? 1279 00:59:35,605 --> 00:59:37,138 Read a book. 1280 00:59:37,140 --> 00:59:39,523 It's late at night. You're reading a book. 1281 00:59:39,525 --> 00:59:41,976 You hear something. You look up. 1282 00:59:41,978 --> 00:59:44,111 It's me jumping off the ladder. 1283 00:59:44,113 --> 00:59:45,813 You see me with this gun. 1284 00:59:45,815 --> 00:59:47,781 You're caught... like a rat in a trap. 1285 00:59:47,783 --> 00:59:50,117 You stare at the gun. You're paralyzed. 1286 00:59:50,119 --> 00:59:51,402 I've come for the jewels. 1287 00:59:51,404 --> 00:59:53,371 Where's the safe?! What jewels? 1288 00:59:53,373 --> 00:59:55,122 The jewels. Where's the safe?! 1289 00:59:55,124 --> 00:59:56,657 You know where the safe is. I don't. 1290 00:59:56,659 --> 00:59:58,625 You don't? Don't fuck me about. I mean it. 1291 00:59:58,627 --> 00:59:59,877 Get up. 1292 00:59:59,879 --> 01:00:00,928 Heh. Ha-ha-ha-ha. 1293 01:00:00,930 --> 01:00:02,713 You think this gun 1294 01:00:02,715 --> 01:00:03,513 isn't real? 1295 01:00:04,633 --> 01:00:06,049 Oh. 1296 01:00:06,051 --> 01:00:07,951 Where is it? 1297 01:00:07,953 --> 01:00:09,519 Uh...upstairs. 1298 01:00:09,521 --> 01:00:10,904 Well, let's go upstairs. 1299 01:00:12,307 --> 01:00:14,107 Get up these stairs, 1300 01:00:14,109 --> 01:00:16,593 or I'll ram this gun right up your ass. 1301 01:00:18,181 --> 01:00:20,815 The safe is behind the fish tank. 1302 01:00:20,817 --> 01:00:21,949 How am I gonna get to it? 1303 01:00:21,951 --> 01:00:24,417 Well, you press the button, and the button moves the tank. 1304 01:00:24,419 --> 01:00:26,904 Then press it. 1305 01:00:26,906 --> 01:00:29,256 I j-- I-it's not working. It's out of ord-- 1306 01:00:30,776 --> 01:00:32,493 What are you, a maniac? You're crazy. 1307 01:00:32,495 --> 01:00:33,611 Open it. 1308 01:00:33,613 --> 01:00:35,162 I-I changed the combination yesterday. 1309 01:00:35,164 --> 01:00:37,381 What is it? Uh, uh, I forgot. 1310 01:00:37,383 --> 01:00:38,766 I can't remember. Remember. 1311 01:00:38,768 --> 01:00:40,267 It's the truth. I can't remember. 1312 01:00:40,269 --> 01:00:41,369 Remember! 1313 01:00:44,290 --> 01:00:46,540 What are you doing? What are you gonna do? 1314 01:00:46,542 --> 01:00:47,725 I've broken into your house 1315 01:00:47,727 --> 01:00:50,110 because I know you have jewels in a safe. 1316 01:00:51,514 --> 01:00:53,214 I have inside information. 1317 01:00:53,216 --> 01:00:54,382 I want them. 1318 01:00:54,384 --> 01:00:56,950 Remember the combination and open it. 1319 01:01:03,508 --> 01:01:04,875 It was a blank. 1320 01:01:07,396 --> 01:01:09,230 The next one's real. 1321 01:01:27,499 --> 01:01:29,216 There's a good boy. 1322 01:01:46,868 --> 01:01:49,236 So, what are you writing at the moment? 1323 01:01:54,242 --> 01:01:56,694 What am I writing? 1324 01:01:56,696 --> 01:01:59,012 Yes, I'm-- I'm very interested in literature. 1325 01:02:03,118 --> 01:02:04,985 You mind if I have a drink? 1326 01:02:06,455 --> 01:02:10,174 Sure. It's your house. 1327 01:02:10,176 --> 01:02:11,825 I'm always interested 1328 01:02:11,827 --> 01:02:14,879 in the people I rob. 1329 01:02:14,881 --> 01:02:16,213 Like I'm always interested 1330 01:02:16,215 --> 01:02:18,966 in the husbands of the wives I fuck. 1331 01:02:20,186 --> 01:02:21,285 Are you really? 1332 01:02:22,388 --> 01:02:23,820 Well, well. 1333 01:02:25,357 --> 01:02:26,690 Cheers. 1334 01:02:33,714 --> 01:02:36,283 So... 1335 01:02:36,285 --> 01:02:37,651 what are you writing? 1336 01:02:42,473 --> 01:02:45,993 It's the story of a pathological killer. I-- 1337 01:02:45,995 --> 01:02:48,262 I call it The Smiling Man. 1338 01:02:48,264 --> 01:02:49,797 Does he come to a bad end? 1339 01:02:49,799 --> 01:02:51,799 He dies during the act of love. 1340 01:02:51,801 --> 01:02:52,816 Like countless others. 1341 01:02:52,818 --> 01:02:54,501 Countless others, eh? 1342 01:02:54,503 --> 01:02:57,170 I see you've researched the subject thoroughly. 1343 01:02:57,956 --> 01:02:59,306 What subject? 1344 01:02:59,308 --> 01:03:01,107 Death in orgasm. 1345 01:03:01,109 --> 01:03:03,510 Yeah. I-isn't that a beautiful notion? 1346 01:03:03,512 --> 01:03:05,546 To die in the arms of your beloved. 1347 01:03:05,548 --> 01:03:07,414 Can you--? Can you imagine 1348 01:03:07,416 --> 01:03:09,416 anything more poignant? 1349 01:03:09,418 --> 01:03:11,418 I can't, no. No. 1350 01:03:11,420 --> 01:03:13,387 You're a married man yourself, aren't you? 1351 01:03:13,389 --> 01:03:16,190 Yeah. Been married 13 years. Hm. 1352 01:03:16,192 --> 01:03:17,591 It was love at first sight. 1353 01:03:17,593 --> 01:03:19,159 Very moving. Yeah. 1354 01:03:19,161 --> 01:03:21,595 And we're still in love. Like two peas in a pod. 1355 01:03:21,597 --> 01:03:24,030 Someone told me your wife has a lover. 1356 01:03:24,032 --> 01:03:26,633 She has, yeah. Do you know him? 1357 01:03:26,635 --> 01:03:29,369 No, I've never met him. He's some sort of Italian. 1358 01:03:29,371 --> 01:03:31,838 Called, uh, Tandoori or something. 1359 01:03:31,840 --> 01:03:34,140 One of the Bombay Tandooris? 1360 01:03:34,142 --> 01:03:35,975 You've got it, yeah. 1361 01:03:35,977 --> 01:03:37,110 You know something? 1362 01:03:37,112 --> 01:03:39,513 I've never met an artistic burglar before. 1363 01:03:39,515 --> 01:03:41,047 That's fantastic. 1364 01:03:42,650 --> 01:03:43,983 What's your background? 1365 01:03:43,985 --> 01:03:44,984 Me? 1366 01:03:44,986 --> 01:03:45,985 You. Irish. 1367 01:03:45,987 --> 01:03:47,187 Oh. Connemara. 1368 01:03:47,189 --> 01:03:50,056 Spanish descent. By way of Uganda. Mm-hm. 1369 01:03:50,058 --> 01:03:51,658 My grandparents were slaves. 1370 01:03:51,660 --> 01:03:53,427 My mother was a dark-eyed, 1371 01:03:53,429 --> 01:03:55,061 dusky beauty. 1372 01:03:55,063 --> 01:03:56,230 Were you breast-fed? 1373 01:03:56,232 --> 01:03:58,031 Oh, sure. Like a baby. 1374 01:04:00,235 --> 01:04:01,968 Shall I tell you 1375 01:04:01,970 --> 01:04:03,437 what I want you to do 1376 01:04:03,439 --> 01:04:05,071 with these jewels? 1377 01:04:06,807 --> 01:04:07,874 What? 1378 01:04:20,755 --> 01:04:24,991 You look so charming. 1379 01:04:32,233 --> 01:04:34,134 How do you want it? 1380 01:04:34,136 --> 01:04:35,736 Like this? 1381 01:04:35,738 --> 01:04:37,003 Or... 1382 01:04:37,005 --> 01:04:38,656 shorter? 1383 01:04:38,658 --> 01:04:40,724 Hm? How about this? 1384 01:04:40,726 --> 01:04:43,894 Or even shorter, like a halter? Mm? 1385 01:04:43,896 --> 01:04:45,795 You-- You're-- You're hurting me. 1386 01:04:45,797 --> 01:04:47,231 Oh, am I hurting you? 1387 01:04:47,233 --> 01:04:49,066 Yeah. Yes. Don't hurt me. 1388 01:04:49,068 --> 01:04:51,835 Are you sensitive to pain? Hm? 1389 01:04:51,837 --> 01:04:53,269 Very. Very. 1390 01:04:53,271 --> 01:04:56,222 Oh, I wouldn't want to hurt you, sweetheart. 1391 01:04:56,224 --> 01:04:59,043 You're too much fun. Mm? 1392 01:04:59,045 --> 01:05:00,577 Am I really? 1393 01:05:00,579 --> 01:05:02,879 Oh, yes. You're wicked. 1394 01:05:02,881 --> 01:05:05,382 I like that. Yeah. 1395 01:05:06,885 --> 01:05:08,585 Do you know something? 1396 01:05:08,587 --> 01:05:10,320 Uh? 1397 01:05:10,322 --> 01:05:12,956 I don't think these earrings really suit me. 1398 01:05:12,958 --> 01:05:14,058 Tsk. Oh. 1399 01:05:15,726 --> 01:05:17,928 You're right. Take 'em off. 1400 01:05:22,700 --> 01:05:24,667 Uh-- And, uh... 1401 01:05:24,669 --> 01:05:28,238 I don't think this bracelet is really my style either. 1402 01:05:31,075 --> 01:05:32,542 But the necklace is nice. 1403 01:05:32,544 --> 01:05:34,844 Mm. Mm. 1404 01:05:34,846 --> 01:05:36,213 I'm not totally sure. 1405 01:05:36,215 --> 01:05:37,547 Listen... 1406 01:05:37,549 --> 01:05:39,049 you can play with these jewels 1407 01:05:39,051 --> 01:05:41,285 till the cows come home. 1408 01:05:41,287 --> 01:05:44,221 They're yours. Do what you like with them. 1409 01:05:48,342 --> 01:05:49,409 But, uh... 1410 01:05:49,411 --> 01:05:51,511 I thought you'd just stolen them. 1411 01:05:51,513 --> 01:05:54,014 No, no! It was a game! 1412 01:05:54,016 --> 01:05:56,750 It was just a game! 1413 01:05:56,752 --> 01:05:59,520 I thought it might amuse you. 1414 01:05:59,522 --> 01:06:01,438 Hm? 1415 01:06:12,984 --> 01:06:14,034 Huh? 1416 01:06:14,036 --> 01:06:16,203 Hm? Hm. 1417 01:06:16,205 --> 01:06:17,521 Well... 1418 01:06:19,424 --> 01:06:20,957 aren't you... 1419 01:06:20,959 --> 01:06:22,926 the wicked one? 1420 01:06:29,551 --> 01:06:30,633 Mm. 1421 01:06:30,635 --> 01:06:32,169 You remember what I said? 1422 01:06:33,855 --> 01:06:35,506 You won the first set, 6-love. 1423 01:06:35,508 --> 01:06:37,207 I was 3-love up in the second. 1424 01:06:37,209 --> 01:06:38,742 Well...now 1425 01:06:38,744 --> 01:06:41,979 it's one set all. 1426 01:06:51,239 --> 01:06:53,273 But who's going to win... 1427 01:06:53,275 --> 01:06:55,408 the third set? 1428 01:06:57,328 --> 01:06:58,828 Remains to be seen. 1429 01:07:18,533 --> 01:07:20,033 You like games, don't you? 1430 01:07:21,085 --> 01:07:23,653 Some. Not all. 1431 01:07:23,655 --> 01:07:26,523 But you like being in charge... 1432 01:07:26,525 --> 01:07:27,524 of the game? 1433 01:07:29,610 --> 01:07:32,178 Oh, yes. Sure. 1434 01:07:33,698 --> 01:07:37,034 I like a man who wants to be in charge of things. 1435 01:07:37,036 --> 01:07:38,418 Do you? 1436 01:07:38,420 --> 01:07:39,685 Yes, I do. 1437 01:07:40,788 --> 01:07:43,289 Listen. You've met my wife, I think. 1438 01:07:44,475 --> 01:07:46,442 I have met her. 1439 01:07:46,444 --> 01:07:48,712 Yes. 1440 01:07:48,714 --> 01:07:50,347 Did she say if she had a husband? 1441 01:07:50,349 --> 01:07:51,632 Yes. 1442 01:07:51,634 --> 01:07:54,601 Yeah. She said she had a husband. 1443 01:07:54,603 --> 01:07:56,887 How did she describe him? 1444 01:07:59,607 --> 01:08:01,275 Remote. Cold. 1445 01:08:02,410 --> 01:08:04,011 Malevolent. 1446 01:08:04,013 --> 01:08:05,312 Spiteful. 1447 01:08:05,314 --> 01:08:08,281 Arrogant. Ruthless. 1448 01:08:08,283 --> 01:08:10,316 Jealous. Paranoid. 1449 01:08:10,318 --> 01:08:12,569 Criminal tendencies. 1450 01:08:12,571 --> 01:08:14,454 Mentally unsound. 1451 01:08:14,456 --> 01:08:16,240 That's me, all right. Heh-heh. 1452 01:08:20,328 --> 01:08:21,477 You know something? I-- 1453 01:08:21,479 --> 01:08:23,080 I like your mind. 1454 01:08:23,082 --> 01:08:24,214 Do you really? 1455 01:08:24,216 --> 01:08:25,749 It excites me. 1456 01:08:25,751 --> 01:08:28,018 I like the way you go about things. 1457 01:08:28,970 --> 01:08:30,954 You mean... 1458 01:08:30,956 --> 01:08:32,906 you like my style? 1459 01:08:32,908 --> 01:08:35,375 Oh, I-- I like your style. 1460 01:08:35,377 --> 01:08:37,243 I like it very much. 1461 01:08:39,046 --> 01:08:40,881 Look, I want to 1462 01:08:40,883 --> 01:08:42,215 make you a proposition. 1463 01:08:43,601 --> 01:08:44,634 What? 1464 01:08:47,554 --> 01:08:49,822 I want to show you something. 1465 01:08:53,995 --> 01:08:56,212 Can't you put that gun down now? 1466 01:08:56,214 --> 01:08:58,014 Mm...no. 1467 01:08:58,016 --> 01:09:00,817 God, you're so strong, so ruthless, aren't you? 1468 01:09:00,819 --> 01:09:02,218 Yes. 1469 01:09:02,220 --> 01:09:03,320 Have you any idea what 1470 01:09:03,322 --> 01:09:05,322 my proposition is going to be? 1471 01:09:05,324 --> 01:09:06,323 No. 1472 01:09:06,325 --> 01:09:07,790 Are you excited? 1473 01:09:07,792 --> 01:09:09,092 I'd say intrigued. 1474 01:09:09,094 --> 01:09:11,995 I think you're going to be excited very much. 1475 01:09:11,997 --> 01:09:13,396 This... 1476 01:09:13,398 --> 01:09:14,897 is the guest suite. 1477 01:09:17,017 --> 01:09:18,251 Isn't it nice? 1478 01:09:18,253 --> 01:09:19,619 Look at the view. 1479 01:09:21,622 --> 01:09:23,757 There's a private bathroom. Small fridge. 1480 01:09:23,759 --> 01:09:25,559 A bottle of Chilean Chardonnay 1481 01:09:25,561 --> 01:09:28,395 is chilling in there at this very moment. 1482 01:09:30,365 --> 01:09:31,598 This suite... 1483 01:09:31,600 --> 01:09:32,966 is uninhabited. 1484 01:09:34,651 --> 01:09:36,486 It has no occupant. 1485 01:09:42,026 --> 01:09:43,493 How would you like it? 1486 01:09:47,181 --> 01:09:48,814 Me? 1487 01:09:50,768 --> 01:09:52,302 Yes. Yes. 1488 01:09:52,304 --> 01:09:54,304 I think I've come to the conclusion 1489 01:09:54,306 --> 01:09:55,438 that you're... 1490 01:09:55,440 --> 01:09:57,540 my kind of person. 1491 01:10:00,178 --> 01:10:01,979 Am I, now? 1492 01:10:01,981 --> 01:10:03,246 Well-- Well, I told you. 1493 01:10:03,248 --> 01:10:05,349 I-I liked your mind. It excited me. 1494 01:10:05,351 --> 01:10:06,816 I-- I need... 1495 01:10:06,818 --> 01:10:08,952 intellectual excitement. 1496 01:10:08,954 --> 01:10:11,721 Intellectual stimulation. 1497 01:10:13,491 --> 01:10:14,824 Well, they don't grow on trees. 1498 01:10:16,010 --> 01:10:18,428 I'm a rich man. 1499 01:10:18,430 --> 01:10:20,696 What do you want to do? 1500 01:10:20,698 --> 01:10:22,332 I can subsidize... 1501 01:10:22,334 --> 01:10:23,867 anything you want. 1502 01:10:23,869 --> 01:10:26,836 You want to open a bookshop in the village? 1503 01:10:27,955 --> 01:10:29,038 An art gallery? 1504 01:10:29,040 --> 01:10:30,707 Or, of course... 1505 01:10:30,709 --> 01:10:31,842 a little theater. 1506 01:10:31,844 --> 01:10:33,059 You're a wonderful actor. 1507 01:10:33,061 --> 01:10:34,594 You could choose all the plays 1508 01:10:34,596 --> 01:10:37,164 and play all the leading parts. 1509 01:10:38,683 --> 01:10:40,883 But... 1510 01:10:40,885 --> 01:10:43,253 this would be your home. 1511 01:10:47,141 --> 01:10:49,542 And this would be your bedroom. 1512 01:10:55,399 --> 01:10:57,200 You're asking me... 1513 01:10:57,202 --> 01:10:58,534 to live here? 1514 01:11:00,488 --> 01:11:02,388 Yes, I'm asking you, uh... 1515 01:11:02,390 --> 01:11:04,291 to stay with me. 1516 01:11:04,293 --> 01:11:06,159 Oh, w-- We would also travel. 1517 01:11:06,161 --> 01:11:09,045 I mean, Jamaica, Swiss Alps. 1518 01:11:09,047 --> 01:11:11,147 I bet you're a wonderful skier, aren't you? 1519 01:11:11,149 --> 01:11:13,550 You could ski to your heart's content. 1520 01:11:13,552 --> 01:11:15,752 Swim in the blue Caribbean. 1521 01:11:15,754 --> 01:11:17,654 I'd be waiting at our table 1522 01:11:17,656 --> 01:11:19,489 with a Scotch on the rocks. 1523 01:11:19,491 --> 01:11:22,009 Or a chilled Chilean Chardonnay. 1524 01:11:24,480 --> 01:11:26,513 The world would be your oyster. 1525 01:11:28,982 --> 01:11:30,650 But what about Maggie? 1526 01:11:33,070 --> 01:11:35,071 Forget her. 1527 01:11:35,073 --> 01:11:36,306 Let her rot. 1528 01:11:38,142 --> 01:11:39,526 Stay with me. 1529 01:11:39,528 --> 01:11:41,795 You're my kind of person. 1530 01:11:49,904 --> 01:11:52,205 It's quite tempting. 1531 01:12:02,633 --> 01:12:03,567 Hello? 1532 01:12:04,902 --> 01:12:06,302 Hi. 1533 01:12:08,272 --> 01:12:10,073 It's going okay. 1534 01:12:13,177 --> 01:12:15,244 We're still talking. 1535 01:12:16,781 --> 01:12:18,114 We're on the right track. 1536 01:12:18,116 --> 01:12:19,282 It's all going okay. 1537 01:12:20,651 --> 01:12:22,786 Don't come down. 1538 01:12:22,788 --> 01:12:24,420 That would be a mistake. 1539 01:12:24,422 --> 01:12:25,589 It's all going fine. 1540 01:12:27,892 --> 01:12:29,793 I love you too. 1541 01:12:31,295 --> 01:12:32,362 I am. 1542 01:12:33,598 --> 01:12:35,499 I'm kissing you. 1543 01:12:36,634 --> 01:12:37,934 Oh, yes. 1544 01:12:39,403 --> 01:12:41,771 I can taste your mouth. 1545 01:12:47,027 --> 01:12:48,562 What the hell did she want? 1546 01:12:49,947 --> 01:12:51,932 She wants that divorce. 1547 01:12:53,651 --> 01:12:56,052 What about my proposition? 1548 01:12:59,941 --> 01:13:01,674 Well, I like the idea of Jamaica. 1549 01:13:02,828 --> 01:13:03,826 What about Barbados? 1550 01:13:03,828 --> 01:13:06,462 Well, and Barbados. And Antigua. 1551 01:13:06,464 --> 01:13:07,496 Yeah. It's true. 1552 01:13:07,498 --> 01:13:09,199 There are so many places I haven't seen. 1553 01:13:09,201 --> 01:13:12,068 Hollywood. Uh, Saint Petersburg. 1554 01:13:12,070 --> 01:13:14,437 The Côte d'Azur, Coney Island-- 1555 01:13:14,439 --> 01:13:17,573 Oh, and I hear there's that wonderful hotel in Scotland 1556 01:13:17,575 --> 01:13:19,676 called Balmoral. That's where the queen lives. 1557 01:13:19,678 --> 01:13:21,962 Ah. So bed and breakfast is out. 1558 01:13:21,964 --> 01:13:23,096 It's on if you know the queen. 1559 01:13:23,098 --> 01:13:24,381 I don't. 1560 01:13:24,383 --> 01:13:25,765 I do. 1561 01:13:25,767 --> 01:13:28,185 That's fantastic. 1562 01:13:30,505 --> 01:13:32,271 But-- But seriously, though. 1563 01:13:32,273 --> 01:13:35,525 We could have such a wonderful time together. 1564 01:13:35,527 --> 01:13:37,227 Venice? Disneyland? 1565 01:13:37,229 --> 01:13:38,561 Whatever you want. 1566 01:13:38,563 --> 01:13:39,862 Whatever you want. 1567 01:13:39,864 --> 01:13:41,448 Whoever you want. 1568 01:13:41,450 --> 01:13:43,082 I could introduce you 1569 01:13:43,084 --> 01:13:44,584 to whoever you want. 1570 01:13:44,586 --> 01:13:47,470 Kissinger? Dick Cheney? 1571 01:13:47,472 --> 01:13:48,922 Madonna? Mike Tyson? 1572 01:13:48,924 --> 01:13:50,256 Yes. Yes? 1573 01:13:51,542 --> 01:13:54,210 I must say, that as offers go... 1574 01:13:56,280 --> 01:13:59,148 it's quite tempting. 1575 01:14:02,003 --> 01:14:04,487 You're a naughty tempter, aren't you? 1576 01:14:06,457 --> 01:14:08,458 I'm so glad you like my mind. 1577 01:14:08,460 --> 01:14:09,959 Not many people like my mind. 1578 01:14:11,194 --> 01:14:13,897 Quite a few people like my body, but, uh... 1579 01:14:13,899 --> 01:14:15,732 I can't think of anyone who likes my mind. 1580 01:14:17,501 --> 01:14:18,701 That makes you unique. 1581 01:14:20,354 --> 01:14:22,271 Tsk. But then, of course... 1582 01:14:22,273 --> 01:14:23,706 you know what they say. 1583 01:14:23,708 --> 01:14:25,442 The mind is the body. 1584 01:14:26,344 --> 01:14:28,027 Is that what they say? 1585 01:14:28,029 --> 01:14:30,363 Somebody said something like it once. Bullshit, of course. 1586 01:14:30,365 --> 01:14:31,665 Anyway... 1587 01:14:31,667 --> 01:14:34,417 perhaps I am your sort of person. 1588 01:14:34,419 --> 01:14:35,484 Who knows? 1589 01:14:37,154 --> 01:14:38,287 But you... 1590 01:14:38,289 --> 01:14:41,925 would have to be very nice to me. 1591 01:14:41,927 --> 01:14:43,710 For instance, just at this moment, 1592 01:14:43,712 --> 01:14:46,195 I need a drink. 1593 01:14:56,223 --> 01:14:58,608 You can get your own drink. 1594 01:14:58,610 --> 01:15:01,861 No, you get it for me, and I might be nice to you. 1595 01:15:01,863 --> 01:15:02,962 Nice to me? 1596 01:15:02,964 --> 01:15:03,730 That's what I said. 1597 01:15:03,732 --> 01:15:05,565 Whiskey, please. 1598 01:15:19,297 --> 01:15:20,730 Hm. 1599 01:15:22,499 --> 01:15:24,434 Mm. 1600 01:15:24,436 --> 01:15:25,501 Can't deny, 1601 01:15:25,503 --> 01:15:26,902 I can be... 1602 01:15:26,904 --> 01:15:28,805 quite a congenial companion. 1603 01:15:28,807 --> 01:15:31,140 I really-- I can't deny it. Heh-heh. 1604 01:15:33,894 --> 01:15:35,261 I could be... 1605 01:15:35,263 --> 01:15:37,197 quite a... 1606 01:15:37,199 --> 01:15:39,165 witty... 1607 01:15:39,167 --> 01:15:40,517 companion. 1608 01:15:40,519 --> 01:15:42,719 Would you like... 1609 01:15:42,721 --> 01:15:45,355 a witty companion? 1610 01:15:45,357 --> 01:15:46,773 Very much. 1611 01:15:46,775 --> 01:15:50,744 I'm particularly witty in the morning. 1612 01:15:50,746 --> 01:15:52,612 Would that suit you? 1613 01:15:53,764 --> 01:15:55,565 Some people hate... 1614 01:15:55,567 --> 01:15:58,901 wit...in the morning. 1615 01:15:58,903 --> 01:15:59,902 What about you? 1616 01:15:59,904 --> 01:16:01,137 I-I love wit in the morning. 1617 01:16:02,590 --> 01:16:04,857 Over boiled eggs? 1618 01:16:06,910 --> 01:16:09,045 Do you like eggs? 1619 01:16:09,047 --> 01:16:10,330 Absolutely. 1620 01:16:15,252 --> 01:16:18,305 I'm a dab hand in the kitchen. 1621 01:16:18,307 --> 01:16:19,723 But... 1622 01:16:19,725 --> 01:16:20,806 you have to be nice to me 1623 01:16:20,808 --> 01:16:22,291 and get me a drink 1624 01:16:22,293 --> 01:16:23,993 when I ask for it. 1625 01:16:47,668 --> 01:16:48,617 You see? 1626 01:16:50,454 --> 01:16:53,289 You can be really sweet 1627 01:16:53,291 --> 01:16:56,109 when you put your mind to it. 1628 01:16:56,111 --> 01:16:57,410 Cheers. 1629 01:17:02,949 --> 01:17:04,717 Listen, I can see what you're saying. 1630 01:17:06,086 --> 01:17:08,488 I can see why you're inviting me to live with you. 1631 01:17:09,656 --> 01:17:11,190 I can see that you're lonely. 1632 01:17:12,359 --> 01:17:13,859 That you need looking after. 1633 01:17:13,861 --> 01:17:15,761 It's obvious. 1634 01:17:15,763 --> 01:17:17,430 You need someone who would 1635 01:17:17,432 --> 01:17:19,865 cater for your every whim. 1636 01:17:19,867 --> 01:17:21,901 Don't you? 1637 01:17:21,903 --> 01:17:23,269 I do. 1638 01:17:30,744 --> 01:17:32,178 Hello? 1639 01:17:32,180 --> 01:17:33,946 Darling. 1640 01:17:33,948 --> 01:17:35,048 What? 1641 01:17:38,185 --> 01:17:40,053 Oh, is that so? 1642 01:17:40,055 --> 01:17:41,454 Are you? 1643 01:17:44,558 --> 01:17:46,492 Huh. I see. 1644 01:17:46,494 --> 01:17:48,627 Are you sure? 1645 01:17:48,629 --> 01:17:50,996 I see. 1646 01:17:50,998 --> 01:17:52,265 I got it. 1647 01:17:54,535 --> 01:17:56,869 I told you I got it. I understand. 1648 01:17:58,405 --> 01:17:59,505 Okay. 1649 01:18:01,007 --> 01:18:02,741 Okay, I'll tell him. 1650 01:18:02,743 --> 01:18:03,910 Tell me what? 1651 01:18:07,548 --> 01:18:09,315 That she loves you. 1652 01:18:09,317 --> 01:18:11,551 Is that so? 1653 01:18:11,553 --> 01:18:12,818 What else did she say? 1654 01:18:12,820 --> 01:18:14,220 Nothing. 1655 01:18:14,222 --> 01:18:15,588 Nothing? Nothing. 1656 01:18:15,590 --> 01:18:17,557 Listen, for chrissake... 1657 01:18:17,559 --> 01:18:19,392 make up your mind. 1658 01:18:19,394 --> 01:18:21,494 I'm offering you something special. 1659 01:18:21,496 --> 01:18:23,963 Something very special. 1660 01:18:23,965 --> 01:18:25,965 We seal it with a handshake. 1661 01:18:25,967 --> 01:18:27,666 And she's nowhere. 1662 01:18:27,668 --> 01:18:29,301 We cut her out, you understand? 1663 01:18:29,303 --> 01:18:31,737 We cut her out of our lives. 1664 01:18:31,739 --> 01:18:33,339 Don't let her dominate you. 1665 01:18:33,341 --> 01:18:34,340 Be yourself. 1666 01:18:34,342 --> 01:18:36,142 Be independent. Be free. 1667 01:18:36,144 --> 01:18:37,243 Like you? 1668 01:18:37,245 --> 01:18:39,145 That's right. Be free like me. 1669 01:19:16,032 --> 01:19:17,500 I've... 1670 01:19:17,502 --> 01:19:20,035 always been attracted... 1671 01:19:20,037 --> 01:19:22,238 to rich and powerful men. 1672 01:19:23,924 --> 01:19:25,041 Rich and powerful men 1673 01:19:25,043 --> 01:19:26,543 make all the girls quiver... 1674 01:19:26,545 --> 01:19:28,528 like a jelly on a plate. 1675 01:19:30,096 --> 01:19:31,464 But you're not a girl. 1676 01:19:32,649 --> 01:19:35,385 Tickles the old cobblers... 1677 01:19:35,387 --> 01:19:37,086 money. 1678 01:19:37,088 --> 01:19:39,389 Girls don't have cobblers. 1679 01:19:39,391 --> 01:19:41,123 You'd be surprised. 1680 01:19:46,397 --> 01:19:49,164 But you're not a girl. 1681 01:19:49,166 --> 01:19:50,800 I may have been once. 1682 01:19:52,168 --> 01:19:54,604 Back in the good old days. 1683 01:19:56,407 --> 01:19:58,508 Maybe the good old days are coming back. 1684 01:19:59,943 --> 01:20:01,411 Who knows? 1685 01:20:03,113 --> 01:20:04,814 Look... 1686 01:20:07,584 --> 01:20:10,152 I'd really like to see your bed. 1687 01:20:11,455 --> 01:20:12,822 I mean... 1688 01:20:12,824 --> 01:20:14,323 let me be quite clear. 1689 01:20:15,692 --> 01:20:18,428 This looks a very nice bed indeed. 1690 01:20:19,897 --> 01:20:21,997 But yours is bigger. 1691 01:20:24,701 --> 01:20:26,736 Can I take another look? 1692 01:20:26,738 --> 01:20:28,203 Sure. 1693 01:20:30,741 --> 01:20:32,508 Is this how you do it? 1694 01:20:38,732 --> 01:20:40,399 Miraculous. 1695 01:20:51,729 --> 01:20:54,564 I could really get to like this. 1696 01:20:54,566 --> 01:20:56,532 Of course, this... 1697 01:20:56,534 --> 01:20:57,900 is the marriage bed, 1698 01:20:57,902 --> 01:20:59,301 isn't it? 1699 01:20:59,303 --> 01:21:01,003 Mm. 1700 01:21:01,005 --> 01:21:03,639 Is this where she took your virginity? 1701 01:21:03,641 --> 01:21:06,408 Is this where your wife deflowered you? 1702 01:21:06,410 --> 01:21:08,711 Is this where you were deflowered? 1703 01:21:10,781 --> 01:21:12,214 It's a lovely bed. 1704 01:21:13,784 --> 01:21:16,185 So...bouncy. 1705 01:21:22,460 --> 01:21:24,660 I'm so touched... 1706 01:21:24,662 --> 01:21:28,130 that you've offered me a place in your heart. 1707 01:21:28,132 --> 01:21:30,666 In your life. 1708 01:21:30,668 --> 01:21:32,535 I'm touched. 1709 01:21:44,064 --> 01:21:45,982 Take your hand off me. 1710 01:21:48,719 --> 01:21:50,820 Take your hand off me. 1711 01:21:53,790 --> 01:21:55,274 Fuck off! 1712 01:21:55,276 --> 01:21:56,609 Fuck off, you big poof! 1713 01:21:56,611 --> 01:21:58,543 Jesus. I come here... 1714 01:21:58,545 --> 01:22:00,529 as an innocent bystander. 1715 01:22:00,531 --> 01:22:03,799 As a totally respectable individual. 1716 01:22:03,801 --> 01:22:05,801 A humble part-time hairdresser. 1717 01:22:05,803 --> 01:22:07,120 And you try to corrupt me. 1718 01:22:07,122 --> 01:22:08,804 You try to seduce me. 1719 01:22:08,806 --> 01:22:09,672 Do you know what you are? 1720 01:22:09,674 --> 01:22:11,240 You're a menace. 1721 01:22:11,242 --> 01:22:13,376 Also... 1722 01:22:13,378 --> 01:22:15,294 you're a cunt. 1723 01:22:15,296 --> 01:22:17,062 Well, uh... 1724 01:22:17,064 --> 01:22:19,364 now you really are charming. 1725 01:22:19,366 --> 01:22:21,217 You know who's gonna love 1726 01:22:21,219 --> 01:22:22,552 this story? What story? 1727 01:22:22,554 --> 01:22:24,253 This one. This one. Who? 1728 01:22:24,255 --> 01:22:26,055 Maggie! Really? 1729 01:22:26,057 --> 01:22:27,940 By the way, she asked me to tell you something. 1730 01:22:27,942 --> 01:22:30,343 What? That she's coming back to you. 1731 01:22:30,345 --> 01:22:31,560 She's on her way. 1732 01:22:33,013 --> 01:22:34,263 She's coming back to me? 1733 01:22:34,265 --> 01:22:36,015 That's what she told me on the phone. 1734 01:22:36,017 --> 01:22:37,499 I don't want her. Well, you've got her. 1735 01:22:37,501 --> 01:22:39,418 She's all yours. You're welcome to her. 1736 01:22:39,420 --> 01:22:41,821 She loves your money, baby. 1737 01:22:41,823 --> 01:22:44,357 That's the nub of it. 1738 01:22:44,359 --> 01:22:46,225 I don't want her. 1739 01:22:52,015 --> 01:22:53,766 What are you doing with that coat? 1740 01:22:53,768 --> 01:22:55,284 I'm taking it. 1741 01:22:55,286 --> 01:22:57,019 Tell Maggie I'll be in touch. 1742 01:22:57,021 --> 01:22:59,154 I want to have a drink with her. Bring her up to date. 1743 01:23:00,356 --> 01:23:02,425 Hm. 1744 01:23:02,427 --> 01:23:04,711 How do you like me in this coat? 1745 01:23:04,713 --> 01:23:06,279 Do you fancy me? 1746 01:23:10,083 --> 01:23:11,950 Goodbye...darling. 1747 01:23:17,357 --> 01:23:18,624 Wait a minute. 1748 01:23:20,294 --> 01:23:22,178 Yes? What? 1749 01:23:29,302 --> 01:23:31,336 Goodbye, darling.113400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.