All language subtitles for Secret.Garden.E09.Eng-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,877 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,896 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:43,300 --> 00:00:45,100 Are you all right? 4 00:00:46,897 --> 00:00:48,395 What is this? 5 00:00:48,396 --> 00:00:50,226 What just happened? 6 00:00:54,560 --> 00:00:57,131 This... is my body! 7 00:01:12,965 --> 00:01:17,513 What... This is me...? 8 00:01:19,810 --> 00:01:24,267 Me! This really is me! 9 00:01:51,246 --> 00:01:53,051 I'm back to normal! 10 00:01:53,152 --> 00:01:55,233 I'm back to normal! 11 00:02:08,329 --> 00:02:10,504 We're back, right? 12 00:02:10,505 --> 00:02:11,962 Before I had to look at a handsome face, 13 00:02:11,963 --> 00:02:14,695 but now that I have to look at your ugly face, it seems so. 14 00:02:14,730 --> 00:02:18,985 Now that I hear your insults, it really seems so. 15 00:02:19,721 --> 00:02:20,520 Anyway... 16 00:02:22,414 --> 00:02:23,581 Long time no see. 17 00:02:25,295 --> 00:02:27,095 Yeah. 18 00:02:27,362 --> 00:02:30,888 But... What are you going to do about this? 19 00:02:30,889 --> 00:02:33,550 Oh... right. 20 00:02:34,343 --> 00:02:39,604 Now that we changed at this exact moment, there really must be a higher power. 21 00:02:39,639 --> 00:02:40,550 What the heck are you saying? 22 00:02:40,551 --> 00:02:46,077 You reap what you sow. You heard of that, right? 23 00:02:46,490 --> 00:02:51,055 Who's the one that said "I'll never pull you out of here, you will suffer"? 24 00:02:51,438 --> 00:02:56,181 Well, I only shouted at you because I cared about you. 25 00:02:56,424 --> 00:02:59,271 By listening to my voice, you should have cheered up. 26 00:02:59,272 --> 00:03:00,739 Yeah, I understand that. 27 00:03:00,740 --> 00:03:04,136 So I'm going to cheer up and go home. 28 00:03:04,137 --> 00:03:07,663 You just finished that bowl of meat soup, so you should be full. 29 00:03:07,664 --> 00:03:10,286 I hope you suffer! 30 00:03:10,287 --> 00:03:12,444 Hey, wait! 31 00:03:12,933 --> 00:03:16,024 Hey, pervert, don't ever agree to release him. 32 00:03:16,025 --> 00:03:18,134 You just got punched really hard, right? 33 00:03:18,135 --> 00:03:23,196 Oh, and if you don't want to get crippled, you better say sorry to the employees, 34 00:03:23,197 --> 00:03:25,040 or I'll kill you. 35 00:03:25,041 --> 00:03:27,067 Hey, stop! Stop that right now! 36 00:03:27,068 --> 00:03:31,356 Who the hell are you? Why do you keep coming and make me angry? 37 00:03:31,929 --> 00:03:39,724 You probably don't know me well, but I have never let anyone go in my life! 38 00:03:39,725 --> 00:03:41,038 Hey, be quiet. 39 00:03:41,089 --> 00:03:43,157 You didn't do anything right, so shut your mouth. 40 00:03:43,158 --> 00:03:46,352 All right, Detective. Keep up the hard work! 41 00:03:46,505 --> 00:03:47,977 I'm going. Bye! 42 00:03:47,978 --> 00:03:48,933 Hey, where are you going? 43 00:03:48,934 --> 00:03:50,211 You can't leave me here! 44 00:03:50,212 --> 00:03:51,584 You should help me out! 45 00:03:51,585 --> 00:03:54,148 Hey, you can shut up too. 46 00:03:54,149 --> 00:03:57,443 Hey, just put him in the cell for now. 47 00:03:57,444 --> 00:04:00,261 Where to? Why me? 48 00:04:02,073 --> 00:04:04,605 Why isn't Attorney Park here? What did they say? 49 00:04:04,606 --> 00:04:06,823 He came back to being himself again? 50 00:04:06,824 --> 00:04:09,943 You know what time it is? You can't call him now! 51 00:04:09,944 --> 00:04:12,461 And you told him not to come, anyway. 52 00:04:12,462 --> 00:04:16,334 Well, I did say that. But how can he just not come? 53 00:04:16,335 --> 00:04:18,367 He could just come, thinking, "Perhaps... " 54 00:04:18,368 --> 00:04:20,898 Maybe he could have just came to check on me! 55 00:04:20,899 --> 00:04:23,865 He said he's on his way, so he should be coming. 56 00:04:23,866 --> 00:04:25,179 I'll go check. 57 00:04:25,180 --> 00:04:29,322 Tell him to hurry up! Tell him I'll pay for everything! 58 00:04:29,678 --> 00:04:33,419 Hey, you're pretty freaking loud. Can you shut up? 59 00:04:33,420 --> 00:04:35,998 Do you really want to shout at me? 60 00:05:25,221 --> 00:05:28,797 Hey, wake up. 61 00:05:28,798 --> 00:05:33,392 I'm usually not like this, but where did you get these trainers? 62 00:05:33,393 --> 00:05:37,387 These aren't clothes that you can just treat badly like this! 63 00:05:38,565 --> 00:05:42,103 Hey! I'm asking you, where did you buy this? 64 00:05:42,220 --> 00:05:44,470 You can't just ignore me like this! 65 00:05:44,471 --> 00:05:50,401 Later on, you'll have to say, "Oh, I was with such a respectable". 66 00:05:51,992 --> 00:05:53,411 [Hyun Bin at the entrance] 67 00:05:53,412 --> 00:05:56,506 There's a special event at the Secret Nightclub... 68 00:05:56,724 --> 00:05:59,710 Yes, this is that nightclub... 69 00:06:01,346 --> 00:06:04,544 We'll have a secret night... 70 00:06:07,075 --> 00:06:09,546 Welcome to the Secret Nightclub... 71 00:06:11,342 --> 00:06:14,240 Ah! So cold! 72 00:06:15,155 --> 00:06:17,402 Why did you run around in the rain? 73 00:06:17,403 --> 00:06:21,391 It's been a while! How were you doing? Did anything happen? 74 00:06:21,392 --> 00:06:24,207 I really missed you! 75 00:06:24,208 --> 00:06:26,907 What do you mean "a while"? I saw you just a while ago. 76 00:06:26,908 --> 00:06:29,387 Aww, you just ruined these nice clothes! 77 00:06:29,388 --> 00:06:32,879 Damn, I've been running around in these? 78 00:06:32,880 --> 00:06:33,691 Huh? 79 00:06:33,692 --> 00:06:37,802 Ah, never mind! Let's go in. I have lots to do. 80 00:06:48,900 --> 00:06:49,912 What is all this? 81 00:06:49,913 --> 00:06:52,409 What are you talking about? You bought all these! 82 00:06:52,410 --> 00:06:54,105 I did? 83 00:06:55,662 --> 00:06:59,111 But you should have just said no! Why did you bring all these in? 84 00:06:59,112 --> 00:07:02,211 What's wrong with you? How could I just stop you! 85 00:07:02,212 --> 00:07:05,861 When I came back from work, it was already like this! 86 00:07:05,862 --> 00:07:08,275 Did I really just do this? 87 00:07:08,276 --> 00:07:10,784 Why are you like this recently? 88 00:07:10,785 --> 00:07:13,607 Now, there's no place to sit! 89 00:07:13,608 --> 00:07:16,131 But that chandelier's pretty legit. 90 00:07:16,622 --> 00:07:19,407 Because of this table, I can't even open the fridge! 91 00:07:19,507 --> 00:07:21,665 I'll clean it up right away. Don't even worry about it. 92 00:07:21,666 --> 00:07:23,721 Ah, this guy! 93 00:07:23,722 --> 00:07:25,916 Hey, what are you doing? 94 00:07:26,440 --> 00:07:27,053 What? 95 00:07:27,054 --> 00:07:30,327 We decided to change in our own rooms! 96 00:07:30,328 --> 00:07:32,453 You were the one who told me I was uneducated! 97 00:07:32,454 --> 00:07:33,710 You told me you'll teach me manners! 98 00:07:33,711 --> 00:07:36,107 I did that? 99 00:07:36,108 --> 00:07:40,605 You told me not to put on my panties and bras in places you could see me! 100 00:07:40,606 --> 00:07:46,338 So every night, I had to dry them and... You didn't even rub my back! 101 00:07:46,339 --> 00:07:49,656 You said my back was too dirty to rub! 102 00:07:49,762 --> 00:07:53,174 I didn't mean it! I really didn't do any of that! 103 00:07:53,175 --> 00:07:55,624 Ah! This is making me crazy! 104 00:07:55,625 --> 00:08:00,195 Ah Young! This really wasn't me! Please! 105 00:08:02,749 --> 00:08:05,653 Say what? Joo Won just did what? 106 00:08:05,654 --> 00:08:08,760 He just smashed in a VVIP's nose. 107 00:08:08,761 --> 00:08:10,789 He's at the police station right now. 108 00:08:10,840 --> 00:08:13,589 He hit him? He got arrested? 109 00:08:13,590 --> 00:08:16,434 But that's not all. His signature has also changed! 110 00:08:16,435 --> 00:08:19,458 The fact that his signature as the president changed, it means that... 111 00:08:19,459 --> 00:08:22,656 That guy is still immature! 112 00:08:23,406 --> 00:08:26,629 It's about time I just kick him out. 113 00:08:26,630 --> 00:08:29,378 But why would he even beat up a customer? 114 00:08:29,379 --> 00:08:34,763 The customer allegedly touched a female employee's body... 115 00:08:34,764 --> 00:08:37,475 That doesn't even make sense! 116 00:08:37,904 --> 00:08:44,455 In a case of sexual assault, the assaulted shouldn't have to take responsibility! 117 00:08:44,456 --> 00:08:46,879 Did Joo Won really take that as his responsibility? 118 00:08:46,880 --> 00:08:52,758 Furthermore, if he really did, he did a good job! 119 00:08:52,859 --> 00:08:54,057 Noonim, but... 120 00:08:54,058 --> 00:08:55,207 You're too loud. 121 00:08:55,308 --> 00:08:57,159 If you're going to talk nonsense, go home. 122 00:08:57,210 --> 00:08:59,169 Oh and, Husband, you can continue what you were doing. 123 00:08:59,270 --> 00:09:01,532 Oh, of course. 124 00:09:01,533 --> 00:09:04,749 Yes, yes... I am... 125 00:09:05,417 --> 00:09:07,218 What are you doing right now? 126 00:09:07,269 --> 00:09:13,185 Tomorrow is our 300th day anniversary! 127 00:09:13,186 --> 00:09:17,201 She said she wanted to eat chocolates, so I'm personally making her some. 128 00:09:17,202 --> 00:09:19,519 Of course, I'm next to him. 129 00:09:19,520 --> 00:09:23,248 Well, we don't have that much time. 130 00:09:23,249 --> 00:09:28,671 If I can't see you because I'm doing this, then it's just not worth it. 131 00:09:29,844 --> 00:09:34,076 Hey, even the color's pretty nice, right? 132 00:09:34,077 --> 00:09:35,820 Yes. 133 00:09:43,621 --> 00:09:47,820 Hey, apparently your son is at the police station. 134 00:09:47,852 --> 00:09:50,698 Where? The police station? 135 00:09:50,699 --> 00:09:52,958 What happened to my Joo Won? 136 00:09:53,269 --> 00:09:57,557 Yes, we just finished our release and we�re coming out right now. 137 00:09:57,558 --> 00:10:00,172 Yes. You want to talk to the president? 138 00:10:00,173 --> 00:10:02,032 My mother? 139 00:10:03,159 --> 00:10:07,429 Oh, he went home already. I'll report you the specifics tomorrow. 140 00:10:07,530 --> 00:10:09,887 Yes. Yes. 141 00:10:10,080 --> 00:10:11,035 My mother found out already? 142 00:10:11,036 --> 00:10:13,441 Park Sang Mo seems to have told her. 143 00:10:13,442 --> 00:10:15,309 Your mother seems really mad right now. 144 00:10:15,310 --> 00:10:17,483 Man, that guy! 145 00:10:23,920 --> 00:10:26,857 Why are you standing by my side? 146 00:10:26,858 --> 00:10:29,077 You should have gotten my car! Where's my car? 147 00:10:29,078 --> 00:10:30,574 We don't have a car. 148 00:10:30,575 --> 00:10:33,725 We rode the police car together, remember? 149 00:10:33,726 --> 00:10:39,971 Then what are we waiting for side-by-side? Santa? 150 00:10:39,972 --> 00:10:43,153 If we don't have a car, you should have gotten one! 151 00:10:43,154 --> 00:10:44,359 People are staring! 152 00:10:44,360 --> 00:10:46,274 If you don't scream, they won't stare. 153 00:10:46,275 --> 00:10:49,826 Was I that nice to you? 154 00:10:49,827 --> 00:10:53,685 But then when I get mad, you want to rebel, right? 155 00:10:53,736 --> 00:10:55,677 I'll kill you. 156 00:10:55,678 --> 00:10:57,396 Umbrella. 157 00:10:57,674 --> 00:10:59,516 I don't have it on me. 158 00:11:07,022 --> 00:11:08,990 Do you want to use it together, too? 159 00:11:10,337 --> 00:11:15,685 Go find a shop and buy the highest quality umbrella, or else... 160 00:11:34,583 --> 00:11:36,768 You haven't changed at all. 161 00:11:36,769 --> 00:11:40,887 Ever since you approached me with that flimsy backpack, 162 00:11:40,888 --> 00:11:43,742 you have never thought about me for even five minutes. 163 00:11:48,633 --> 00:11:49,991 Who is it? 164 00:11:49,992 --> 00:11:52,336 It's me. Open up. 165 00:11:58,368 --> 00:12:02,496 You came out faster than I expected. Is it because you're rich? 166 00:12:02,520 --> 00:12:04,936 I don't want to wear crappy Italian clothes. 167 00:12:06,083 --> 00:12:10,983 Well, because of you, I experienced some culture shocks. 168 00:12:11,466 --> 00:12:14,089 You did the wrong, but I got the punishment. 169 00:12:14,230 --> 00:12:16,457 And you run away as soon as we change back? 170 00:12:19,763 --> 00:12:21,101 Oh, you surprised me! 171 00:12:21,216 --> 00:12:22,730 President! 172 00:12:22,731 --> 00:12:25,078 Oh, you came? 173 00:12:25,423 --> 00:12:26,692 You eat stuff at night, huh? 174 00:12:26,693 --> 00:12:29,980 Oh, well... 175 00:12:29,981 --> 00:12:31,100 You can go in. 176 00:12:31,101 --> 00:12:33,993 And you, come outside with me for a moment. 177 00:12:36,838 --> 00:12:39,226 Why did he come? 178 00:12:39,227 --> 00:12:41,742 Is he looking for me? 179 00:12:41,743 --> 00:12:43,777 I'll be back. 180 00:12:49,537 --> 00:12:53,385 Oh, you came? You can go in? 181 00:12:53,581 --> 00:12:59,068 Aren't these a bit too casual? Like friends? 182 00:13:10,175 --> 00:13:11,868 Tell me now. 183 00:13:12,193 --> 00:13:15,038 Tell me how you feel after leaving me behind like that. 184 00:13:17,066 --> 00:13:19,630 I'm really sorry about that. 185 00:13:21,086 --> 00:13:24,437 Because I was so happy about changing back, 186 00:13:25,266 --> 00:13:30,078 I was afraid that if we stay together then we might change bodies again. 187 00:13:30,079 --> 00:13:33,051 That's why I ran away, sorry. 188 00:13:33,594 --> 00:13:35,760 If we stay together, then we'll change bodies again? 189 00:13:35,926 --> 00:13:37,733 Who said that? 190 00:13:38,954 --> 00:13:42,177 No one. I just thought of that myself. 191 00:13:42,874 --> 00:13:45,741 Then we probably can't see each other for a while? 192 00:13:48,873 --> 00:13:51,662 Wouldn't it be better if we just went our own ways? 193 00:13:54,278 --> 00:13:57,843 And I'm sorry about using violence in your body. 194 00:13:58,154 --> 00:14:02,170 Even if I can go back in time, I'll still do the same. 195 00:14:03,233 --> 00:14:06,852 Because the laws don't apply to the rich. 196 00:14:10,488 --> 00:14:15,745 It might take a while, but I'll pay back for your release, since it was my fault. 197 00:14:17,902 --> 00:14:22,502 And take back all those fancy furniture. 198 00:14:22,503 --> 00:14:25,501 That's not fancy. It's necessity. 199 00:14:25,502 --> 00:14:28,044 You have a hard time saying thanks. 200 00:14:28,045 --> 00:14:31,051 I don't want to argue with you. Just go. 201 00:14:31,643 --> 00:14:34,145 I didn't come here to argue. 202 00:14:34,968 --> 00:14:37,165 Then why did you come? 203 00:14:59,000 --> 00:15:01,165 I came to do this. 204 00:15:25,176 --> 00:15:29,679 Congratulations for returning to Gil Ra Im. 205 00:15:31,610 --> 00:15:33,096 Same for you. 206 00:15:35,342 --> 00:15:39,029 It's a good idea to pay for the release. 207 00:15:39,904 --> 00:15:42,897 I really like that considerate attitude. 208 00:15:45,992 --> 00:15:47,288 Come to my office tomorrow. 209 00:15:47,323 --> 00:15:52,979 You can pick the time to come. I'll be going now. 210 00:15:56,547 --> 00:16:03,429 Ah, I forgot my high-quality umbrella in your house. 211 00:16:18,812 --> 00:16:20,314 Are you alone? 212 00:16:20,315 --> 00:16:22,457 They all went back. 213 00:16:22,581 --> 00:16:24,579 Why didn't you go too? 214 00:16:24,580 --> 00:16:29,024 I want a clean finish. You know I'm innocent. 215 00:16:30,234 --> 00:16:35,695 With that attitude, you might be stuck in a police station for a while. 216 00:16:36,361 --> 00:16:39,943 How about that guy who released your song? Did you catch him? 217 00:16:40,470 --> 00:16:43,427 How about trying to find out who that guy was? 218 00:16:43,428 --> 00:16:44,906 What's the point? 219 00:16:44,907 --> 00:16:47,599 I'll get yelled at for plagiarizing. 220 00:16:50,004 --> 00:16:52,766 Well, I'll consider this a clean finish. Bye. 221 00:16:52,767 --> 00:16:57,144 Who says we're over? You're still under my suspicion. 222 00:16:57,220 --> 00:16:59,111 What's up with you? 223 00:16:59,112 --> 00:17:01,468 I bet you know the person who released the song. 224 00:17:01,469 --> 00:17:05,969 You can't quite put that person in a bad situation, but you need a scapegoat. 225 00:17:05,970 --> 00:17:07,241 You want me to take it for you? 226 00:17:07,242 --> 00:17:09,056 Do you want to? 227 00:17:10,159 --> 00:17:14,628 Just kidding. Hey, it's raining a lot outside. Just sleep here for now. 228 00:17:14,629 --> 00:17:16,343 You don't even have a car. 229 00:17:16,344 --> 00:17:19,618 I don't have the strength to take you to your home. 230 00:17:20,306 --> 00:17:22,236 Sleep here and go home in the morning. 231 00:17:28,449 --> 00:17:29,833 Should I prepare the meal? 232 00:17:29,834 --> 00:17:32,558 I'm good, but give him some. 233 00:17:32,559 --> 00:17:35,994 And prepare a room in the guesthouse. 234 00:17:49,057 --> 00:17:49,998 How is it? 235 00:17:49,999 --> 00:17:52,007 There's no doubt about it. 236 00:17:52,008 --> 00:17:53,938 At this rate, it will be a plagiarizing. 237 00:17:53,939 --> 00:17:57,636 Me too. With this much copying, you can't even call it a "reference". 238 00:17:57,637 --> 00:18:01,366 It seems like there're lots of singers who got caught by this. 239 00:18:01,367 --> 00:18:04,021 So what are the options? 240 00:18:04,022 --> 00:18:08,412 Unless the plagiarizer admits to fault, there's nothing we can do. 241 00:18:08,413 --> 00:18:10,412 The articles will come out tomorrow. 242 00:18:10,413 --> 00:18:16,106 It seems like Oska will be blamed. But he really didn't know about it? 243 00:18:16,107 --> 00:18:17,544 What are you talking about? 244 00:18:17,545 --> 00:18:19,461 You think he knowingly did this? 245 00:18:19,462 --> 00:18:22,638 Woo Young oppa is not someone who'll do this. 246 00:18:24,381 --> 00:18:29,825 Is there any way to find out who first made this song? 247 00:18:31,868 --> 00:18:33,346 The password is incorrect. 248 00:18:33,347 --> 00:18:35,973 Hey, this girl... 249 00:18:38,607 --> 00:18:40,429 What the heck? 250 00:18:41,543 --> 00:18:43,648 Oh yeah... 251 00:18:43,887 --> 00:18:45,734 Her style is so... 252 00:18:49,401 --> 00:18:52,316 Re... Retard? 253 00:18:57,042 --> 00:18:58,354 What? 254 00:18:58,355 --> 00:19:00,306 This is Kim Retard. 255 00:19:00,307 --> 00:19:02,495 It seems like we swapped our cell phones. 256 00:19:02,496 --> 00:19:03,808 So it is. 257 00:19:03,809 --> 00:19:08,025 Bring my phone tomorrow. What's my password? Tell me now. 258 00:19:08,026 --> 00:19:10,382 Oh... the password? 259 00:19:10,383 --> 00:19:12,717 The password is... 260 00:19:13,900 --> 00:19:17,504 Oh no! It looks like my phone is busted! 261 00:19:18,785 --> 00:19:22,174 Hello? Hello? 262 00:19:25,511 --> 00:19:29,028 Sorry, this phone is turned off... 263 00:19:42,499 --> 00:19:46,753 30-27-32* (*referring to Ra Im's measurements) 264 00:19:46,754 --> 00:19:48,584 Hey, what! This is her size! 265 00:19:48,585 --> 00:19:52,023 You've got a message! 266 00:19:53,719 --> 00:19:57,932 I'll give you a hint. The password is a constellation. 267 00:19:57,933 --> 00:19:59,622 Constellation? 268 00:19:59,623 --> 00:20:01,375 Star? 269 00:20:02,423 --> 00:20:05,500 The reason why my eyes are so pretty 270 00:20:05,501 --> 00:20:12,368 is because there's a star that fell from the sky in front of me. 271 00:20:14,790 --> 00:20:18,286 It can't be... If it is... 272 00:20:23,777 --> 00:20:25,214 God damn it! 273 00:21:36,154 --> 00:21:38,539 Wow! This is great! 274 00:21:38,540 --> 00:21:41,368 I really, really like it! 275 00:21:41,898 --> 00:21:44,427 My house is the best! 276 00:21:46,131 --> 00:21:53,418 Hey, well... Nothing happened between us the last few days, right? 277 00:21:55,056 --> 00:22:00,400 Like... I was different than usual, or weird... 278 00:22:01,069 --> 00:22:09,942 Like... I made you uncomfortable in your sleep... Or surprised you... 279 00:22:10,865 --> 00:22:12,628 What are you going to do to me now?! 280 00:22:12,629 --> 00:22:15,239 You're the one who ordered me to get off the bed! 281 00:22:15,240 --> 00:22:18,352 You told me to sleep on the floor! 282 00:22:18,353 --> 00:22:19,619 I made you sleep on the floor? 283 00:22:19,620 --> 00:22:23,398 Wow... You just changed too much. 284 00:22:23,399 --> 00:22:25,869 Where did you get the money to buy all those things? 285 00:22:25,870 --> 00:22:28,335 It's not like the president bought it for you! 286 00:22:28,336 --> 00:22:32,820 Even so, when I ask for a three-day delay in rent, you don't even give me a break! 287 00:22:33,022 --> 00:22:34,897 I didn't give you a break? 288 00:22:34,898 --> 00:22:37,442 You told me that once a thief, always a thief! 289 00:22:37,443 --> 00:22:38,673 You said it was for sure. 290 00:22:38,674 --> 00:22:41,498 You said your personality was like a knife! 291 00:22:42,134 --> 00:22:44,743 That guy, really! 292 00:22:44,842 --> 00:22:49,225 Ah Young, I really didn't mean it. Really! 293 00:22:49,226 --> 00:22:53,131 I don't know! I have to wake up early tomorrow so set the alarm! 294 00:22:53,132 --> 00:22:57,782 Don't worry about that. I'll wake you up for sure. 295 00:23:31,710 --> 00:23:33,662 I came to do this. 296 00:23:49,449 --> 00:23:51,853 What do you remember me as? 297 00:23:52,617 --> 00:23:56,759 Back then, what did I mean to you? 298 00:24:28,035 --> 00:24:31,557 What should I do? I have to reject this. 299 00:24:33,409 --> 00:24:36,746 To me, you're only a fading star. 300 00:24:37,387 --> 00:24:39,740 You wanted to marry me? 301 00:24:40,758 --> 00:24:42,673 You're more innocent than you seem. 302 00:24:43,008 --> 00:24:44,260 How disappointing. 303 00:24:45,656 --> 00:24:49,018 I was getting bored anyway. Why didn't you just hold back? 304 00:24:49,019 --> 00:24:53,524 Then, at the least, we could have broken up cleanly. 305 00:25:04,579 --> 00:25:09,907 Of course, we didn't break up cleanly, but we also weren't serious. 306 00:25:09,908 --> 00:25:12,845 It wasn't love, right? 307 00:25:12,846 --> 00:25:15,177 I remember it like that. 308 00:25:16,382 --> 00:25:18,031 Who was that girl? 309 00:25:18,032 --> 00:25:20,843 The below standard girl with to Joo Won? 310 00:25:20,844 --> 00:25:22,490 Don't blather on! 311 00:25:22,491 --> 00:25:24,065 She's my guest! 312 00:25:24,066 --> 00:25:27,870 Don't you understand? It's the woman I'm meeting. 313 00:25:27,871 --> 00:25:29,812 You're lying. 314 00:25:30,123 --> 00:25:32,527 She isn't your style. 315 00:25:32,528 --> 00:25:34,420 You thought you were? 316 00:25:41,529 --> 00:25:44,236 Don't lie to me, saying you wanted to protect me. 317 00:25:44,237 --> 00:25:48,325 What you really wanted to protect was yourself. 318 00:26:06,095 --> 00:26:07,279 It's been a while. 319 00:26:07,280 --> 00:26:08,419 I don't feel like kidding around. 320 00:26:08,420 --> 00:26:10,106 I'm not kidding around. 321 00:26:10,107 --> 00:26:14,013 I just came back from a place far, far away. 322 00:26:14,014 --> 00:26:14,981 Are you drunk? 323 00:26:14,982 --> 00:26:20,426 You probably can't believe it, but the me that you saw recently isn't the real me. 324 00:26:20,981 --> 00:26:23,357 Perhaps... Do you do drugs? 325 00:26:23,358 --> 00:26:27,405 Recently, I would have been very clingy to you. 326 00:26:27,406 --> 00:26:30,153 But I never meant it, so forget about it all. 327 00:26:30,154 --> 00:26:32,176 I don't feel like kidding around. 328 00:26:32,177 --> 00:26:34,436 If you came because you're bored, leave me alone. 329 00:26:34,437 --> 00:26:38,851 Is it because of the release? Did you block it? 330 00:26:39,553 --> 00:26:42,146 How do you even block the internet? 331 00:26:42,250 --> 00:26:43,656 If it becomes really big... 332 00:26:43,657 --> 00:26:45,817 Then what happens? 333 00:26:46,114 --> 00:26:48,549 I'll just be branded as a plagiarizer, that's all! 334 00:26:56,657 --> 00:26:59,715 Hello. This is Gil Ra Im. 335 00:26:59,716 --> 00:27:03,208 Did you solve the problem? 336 00:27:03,209 --> 00:27:07,200 Don't worry about it too much. Everything will be fine. 337 00:27:07,201 --> 00:27:08,887 How did she figure out my number? 338 00:27:08,888 --> 00:27:09,978 Who is it? 339 00:27:09,979 --> 00:27:11,874 You don't need to know. 340 00:27:12,012 --> 00:27:13,191 It's all right. 341 00:27:13,192 --> 00:27:15,371 I also believe it will work out. 342 00:27:15,372 --> 00:27:19,217 Thank you for worrying about me! ^^ 343 00:27:27,857 --> 00:27:31,174 Hey, she searched through my phone! 344 00:27:31,175 --> 00:27:32,867 What? 345 00:27:33,504 --> 00:27:35,778 That was Gil Ra Im, right? 346 00:27:35,878 --> 00:27:39,131 You seemed strange recently... Are you a psychic now? 347 00:27:39,132 --> 00:27:41,692 I figured out women now. 348 00:27:41,693 --> 00:27:46,611 But I'm curious. Why do your fans wear socks with your face on it? 349 00:27:46,646 --> 00:27:50,086 You like your face to be mixed with dirty sweat? 350 00:27:50,121 --> 00:27:52,725 Why? Does Ra Im wear my socks? 351 00:27:52,726 --> 00:27:55,816 Are you crazy? Why would she even do that? 352 00:27:55,817 --> 00:27:59,352 Her feelings for you are not very serious either. 353 00:27:59,353 --> 00:28:02,477 If you ask her who her favorite celebrity is, 354 00:28:02,478 --> 00:28:08,916 she'd think for about three seconds and she'd say "Os... ka"? 355 00:28:08,917 --> 00:28:09,820 I'm going now. 356 00:28:09,821 --> 00:28:14,362 Oh yeah... Why don't you wear those shiny trainers? 357 00:28:14,363 --> 00:28:16,905 Don't even bring that topic up ever again. 358 00:28:16,906 --> 00:28:20,360 I'll change brands, ones that just came to Korea. 359 00:28:20,401 --> 00:28:25,091 Well, if I wear it, then it will be on the markets soon. 360 00:28:25,468 --> 00:28:28,886 Talk to Ji Yeon or something! You're acting really strange! 361 00:28:29,833 --> 00:28:31,242 This guy... 362 00:28:35,925 --> 00:28:39,033 Ah, really! We're figuring things out with the author right now! 363 00:28:39,034 --> 00:28:40,586 No, we really are finalizing the song copyright transfer right now! 364 00:28:40,587 --> 00:28:43,659 How do you expect me to know where the author is? 365 00:28:43,660 --> 00:28:45,572 We really didn't know. 366 00:28:45,573 --> 00:28:47,820 We are victims here. 367 00:28:47,821 --> 00:28:48,757 Yes. 368 00:28:48,758 --> 00:28:52,288 What's the purpose? 369 00:28:52,289 --> 00:28:57,227 Yes... You, what are you... 370 00:28:57,228 --> 00:28:58,810 Why do you sit here answering every one of those questions? 371 00:28:58,811 --> 00:29:00,120 Do you suggest doing nothing? 372 00:29:00,121 --> 00:29:02,920 The articles are already out! 373 00:29:03,041 --> 00:29:04,509 You knew it would happen sooner or later. 374 00:29:04,510 --> 00:29:06,307 You think that helps? 375 00:29:06,308 --> 00:29:08,342 What do you want me to do, just sit here? 376 00:29:08,343 --> 00:29:11,237 At the very least, people will search it up. That's a relief. 377 00:29:11,278 --> 00:29:13,190 Are you serious? 378 00:29:13,191 --> 00:29:16,178 Why did Seul do it? 379 00:29:16,361 --> 00:29:18,552 I'm curious too. Why did she do it? 380 00:29:18,553 --> 00:29:20,226 What are you talking about? You didn't meet her? 381 00:29:20,227 --> 00:29:22,690 What should we do about today's signing event? 382 00:29:22,691 --> 00:29:24,736 We need to go, of course! 383 00:29:24,737 --> 00:29:26,392 What are we going to do there? 384 00:29:26,393 --> 00:29:28,769 It's because of that we need to go! 385 00:29:28,770 --> 00:29:31,677 If this becomes a scandal, then we're really screwed! 386 00:29:31,678 --> 00:29:35,800 I'll do the talking, so you do the signing. 387 00:29:35,801 --> 00:29:38,581 I'm going to put out a counter article "We're the victims!". 388 00:29:38,582 --> 00:29:39,738 Who the hell will believe that? 389 00:29:39,739 --> 00:29:41,735 Who would publish that so that people will believe it? 390 00:29:41,736 --> 00:29:45,143 Since it's copied, no one wants to do the movie. What's the damn problem? 391 00:29:45,144 --> 00:29:47,442 People don't care. 392 00:29:47,443 --> 00:29:52,392 If the articles came out, then I'm already a plagiarizer. 393 00:29:52,393 --> 00:29:53,570 Cancel the event. 394 00:29:54,427 --> 00:29:56,289 Hey, where are you going? 395 00:29:57,191 --> 00:30:02,363 If you don't want to get fired, then get him to sign right now! 396 00:30:03,292 --> 00:30:05,172 Why is it always me? 397 00:30:05,207 --> 00:30:06,846 What? 398 00:30:10,389 --> 00:30:12,886 Where did he throw the phone? 399 00:30:14,230 --> 00:30:16,061 I'm not even joking. 400 00:30:16,062 --> 00:30:19,216 I am the president. The president came, so what are you going to do? 401 00:30:19,217 --> 00:30:24,251 And then he punched that pervert in the face and he was really cool! 402 00:30:24,252 --> 00:30:27,225 I clapped for him too hard so I got scolded by my manager. 403 00:30:27,226 --> 00:30:29,117 Really? 404 00:30:29,785 --> 00:30:32,393 I really, really missed you! 405 00:30:32,394 --> 00:30:35,122 Oh my! Oh my! 406 00:30:35,123 --> 00:30:40,293 Ah, sorry. I want to say a lot of things... 407 00:30:40,294 --> 00:30:43,363 I'm going crazy because I can't. 408 00:30:46,698 --> 00:30:49,105 Seung Mi unni didn't come out today. 409 00:30:49,106 --> 00:30:51,189 The president told her to rest for a while. 410 00:30:51,190 --> 00:30:53,290 He even bought her daughter a present. 411 00:30:53,291 --> 00:30:55,217 Really? 412 00:30:55,418 --> 00:30:58,478 How can someone change in a snap? 413 00:30:58,479 --> 00:31:01,853 Maybe he started to understand the employees? 414 00:31:01,854 --> 00:31:05,102 For the sake of someone... that he loves? 415 00:31:05,103 --> 00:31:07,263 For sake of love...? 416 00:31:07,264 --> 00:31:09,531 For who? 417 00:31:09,979 --> 00:31:12,051 Well... 418 00:31:12,885 --> 00:31:15,529 Hey, the president just came right now! 419 00:31:50,886 --> 00:31:52,344 Why are they like that? 420 00:31:52,345 --> 00:31:56,390 Because you owned that pervert yesterday? 421 00:31:56,391 --> 00:31:58,770 Man, they like violence too much. 422 00:31:59,630 --> 00:32:04,286 What? He rode the escalator again? 423 00:32:04,287 --> 00:32:08,246 Yes, and he didn't bow back at all? 424 00:32:08,247 --> 00:32:10,955 What the heck is this? 425 00:32:11,143 --> 00:32:13,242 Why is he changing back and forth? 426 00:32:13,243 --> 00:32:16,951 Maybe it's hardcore psychological warfare! 427 00:32:16,952 --> 00:32:18,142 Psychological warfare? 428 00:32:19,433 --> 00:32:23,942 Then how should we respond? 429 00:32:23,994 --> 00:32:28,710 Well, he told us to meet in his office, so we better reassess our situation there. 430 00:32:28,745 --> 00:32:30,588 Of course we should go. 431 00:32:30,589 --> 00:32:36,526 But how can I make things really aggressive today? 432 00:32:36,527 --> 00:32:39,156 I've written out some scripts. 433 00:32:55,617 --> 00:32:58,982 Why are you looking at me with those eyes? 434 00:33:00,116 --> 00:33:02,430 You don't like something? 435 00:33:04,147 --> 00:33:06,233 You like me? 436 00:33:06,234 --> 00:33:07,085 Huh? 437 00:33:07,086 --> 00:33:14,960 Well, after we're done, I wanted to talk to you about my management project. 438 00:33:14,961 --> 00:33:16,026 With just me? 439 00:33:16,027 --> 00:33:19,869 I'm getting tired of this. 440 00:33:21,380 --> 00:33:22,562 Well... 441 00:33:22,563 --> 00:33:26,239 To start off, I'm considering firing that VVIP employee. 442 00:33:26,240 --> 00:33:27,422 What do you think? 443 00:33:27,423 --> 00:33:28,827 President... 444 00:33:28,828 --> 00:33:32,110 Why? Are you dating that employee? 445 00:33:32,111 --> 00:33:36,411 You're not even dating her! You told me that it's just occasional meetings. 446 00:33:36,412 --> 00:33:39,687 It's just that, but... 447 00:33:39,688 --> 00:33:41,973 Well, umm... You see? 448 00:33:41,974 --> 00:33:44,533 We'll talk after we finish work. 449 00:33:45,407 --> 00:33:48,180 Bring me all the work that I did not finish. 450 00:33:49,749 --> 00:33:52,361 There's no unfinished work. 451 00:33:52,733 --> 00:33:55,031 You signed every one of them. 452 00:33:55,032 --> 00:33:57,863 Me? I signed them all? 453 00:33:57,864 --> 00:34:00,209 Yes, the signed documents are right on your desk. 454 00:34:04,869 --> 00:34:07,108 Why didn't you stop me? 455 00:34:07,109 --> 00:34:10,658 "Stop", is it that hard to say? This is a heart! 456 00:34:10,659 --> 00:34:13,556 I was also really surprised, 457 00:34:13,621 --> 00:34:16,899 but it seemed like you changed your signature to a prettier one so... 458 00:34:35,775 --> 00:34:43,146 Well, may I ask who suggested the Christmas event idea? 459 00:34:44,914 --> 00:34:48,200 Our team suggested it. 460 00:34:48,414 --> 00:34:50,624 When the first snow comes on Christmas eve, 461 00:34:50,625 --> 00:34:53,591 a huge rain of presents will be handed out to the couples. 462 00:34:53,592 --> 00:34:59,823 Did you came up with such clich� ideas because you had no other good ones? 463 00:34:59,824 --> 00:35:01,932 If you come out like this, then it's inconvenient. 464 00:35:01,933 --> 00:35:04,402 You already signed the document. 465 00:35:04,403 --> 00:35:11,687 So you didn't sense the "perhaps" in my strong expression? 466 00:35:13,575 --> 00:35:18,685 On Christmas, if it snows, you will win a present. 467 00:35:18,686 --> 00:35:24,637 Any weak-sauce company, any store can do this. 468 00:35:24,638 --> 00:35:27,019 Why do we always do couple events? 469 00:35:27,020 --> 00:35:28,798 What happens to those who want to spend money 470 00:35:28,799 --> 00:35:31,334 but don't have a significant other so they have to watch a movie alone? 471 00:35:31,335 --> 00:35:33,394 How about we target these singles instead of couples? 472 00:35:33,395 --> 00:35:35,947 Nowadays, nobody is single. 473 00:35:35,948 --> 00:35:38,054 Do you have a significant other? 474 00:35:38,055 --> 00:35:39,970 I... have a wife. 475 00:35:40,071 --> 00:35:41,851 Exactly. 476 00:35:41,916 --> 00:35:45,101 There is this one really cool girl I know, and she's single. 477 00:35:45,102 --> 00:35:52,422 To stimulate these singles, how about we rain them with presents? 478 00:35:54,634 --> 00:35:56,108 If it rains on Christmas, 479 00:35:56,109 --> 00:35:59,713 we'll give out the "mega-gift" to the first prize single person. 480 00:35:59,714 --> 00:36:00,496 Powerfully. 481 00:36:00,497 --> 00:36:02,790 - Huh? - Huh? 482 00:36:02,791 --> 00:36:06,736 President, that "mega-gift" is worth $70,000! 483 00:36:06,737 --> 00:36:09,236 Which is higher? 484 00:36:09,701 --> 00:36:13,123 The chance of rain or chance of snow on Christmas? 485 00:36:13,124 --> 00:36:15,700 Well, the chance of snow is much higher. 486 00:36:15,701 --> 00:36:19,889 Nope. The chance that nothing will happen is the highest. 487 00:36:19,890 --> 00:36:25,408 Then it's snow, followed by sleet, and finally rain. 488 00:36:25,409 --> 00:36:27,870 The smaller the chance, the more crazy people get. 489 00:36:27,871 --> 00:36:33,063 Why? Because if the chance is smaller, the prize is bigger. 490 00:36:35,463 --> 00:36:37,494 You should stay up one more night revising, right? 491 00:36:51,640 --> 00:36:54,489 Oh, when did you come? 492 00:36:54,490 --> 00:36:57,186 You told us you wouldn't come out for a few days. 493 00:36:57,187 --> 00:36:58,863 I was too stuffy. 494 00:36:58,864 --> 00:37:00,527 Nothing big happened, right? 495 00:37:00,528 --> 00:37:04,094 Yesterday... Oska came... 496 00:37:04,688 --> 00:37:07,012 Here? Why? 497 00:37:07,013 --> 00:37:11,778 Well, I don�t really know but he was angrily looking for you... 498 00:37:11,779 --> 00:37:12,779 He was angry? 499 00:37:24,923 --> 00:37:27,441 You told me she wouldn't be reachable for some days. 500 00:37:27,442 --> 00:37:28,413 Well, that's not it... 501 00:37:28,414 --> 00:37:33,010 I was planning to do that, but I had to finish some documents. 502 00:37:33,772 --> 00:37:34,800 What happened? 503 00:37:34,801 --> 00:37:37,742 Can you all leave us so we can talk? 504 00:37:49,949 --> 00:37:52,180 What is it? 505 00:37:52,347 --> 00:37:55,764 The articles are pouring out, but you have the time to talk? 506 00:37:55,799 --> 00:37:56,461 Is it you? 507 00:37:56,462 --> 00:37:57,062 What? 508 00:37:57,063 --> 00:38:00,036 The IP address of the person who released my song is here. 509 00:38:00,037 --> 00:38:04,326 I'm asking you. Are you the one who released the song? 510 00:38:04,753 --> 00:38:08,679 Are you suspecting me right now? 511 00:38:08,680 --> 00:38:13,578 At least you're honest. 512 00:38:13,733 --> 00:38:17,917 Why did you do it? Because you got angry that I quit the MV? 513 00:38:17,918 --> 00:38:23,791 Or is it because I didn't give enough time for you? You wanted my attention? 514 00:38:23,792 --> 00:38:26,357 You didn't come here for confirmation. 515 00:38:27,539 --> 00:38:30,685 You came here already believing that I did it. 516 00:38:30,932 --> 00:38:34,905 But you see, I wouldn't go that low. 517 00:38:34,906 --> 00:38:38,283 No, you're the type of person who will do anything. 518 00:38:38,284 --> 00:38:42,111 You betrayed me and you went abroad with the guy that I hate the most. 519 00:38:42,146 --> 00:38:45,421 You're the person who would marry my cousin just so you can piss me off. 520 00:38:45,422 --> 00:38:49,627 Seeing you, isn't this just too easy for you to do? 521 00:38:53,803 --> 00:39:00,804 I'm honored that you praise me that way, but you can just report me. 522 00:39:01,665 --> 00:39:05,045 I don't want to say anything, so just report me. 523 00:39:06,691 --> 00:39:08,937 No matter what I say, you won't ever believe me. 524 00:39:10,239 --> 00:39:12,186 You are still the same. 525 00:39:12,896 --> 00:39:17,673 Because you believed someone else's lies over my honesty. 526 00:39:17,754 --> 00:39:20,195 Maybe their lies were more accurate than your honesty. 527 00:39:20,196 --> 00:39:25,541 Just like this, even if you say no, the IP address is still from here. 528 00:39:34,695 --> 00:39:35,753 I beg of you. 529 00:39:36,844 --> 00:39:40,241 Let's not meet ever again. 530 00:39:59,003 --> 00:40:01,096 You know, a couple days back, 531 00:40:01,097 --> 00:40:03,820 didn't you use the director's computer to download a video? 532 00:40:03,821 --> 00:40:04,539 Yes. 533 00:40:04,540 --> 00:40:08,073 Isn't that a peer to peer site? 534 00:40:08,074 --> 00:40:08,928 It is. 535 00:40:08,929 --> 00:40:10,417 Are you freaking dumb? 536 00:40:10,418 --> 00:40:12,263 There was Oska's new song on that computer! 537 00:40:12,264 --> 00:40:14,072 Oh no! 538 00:40:14,073 --> 00:40:15,922 You dumb... 539 00:40:16,310 --> 00:40:20,066 For now, shut your mouth. Or else we'll all die, got it? 540 00:40:50,638 --> 00:40:53,729 - Hey, isn't that Oska? - The copy-cat? 541 00:40:59,186 --> 00:41:02,709 Get up... People are watching. Okay? 542 00:41:06,129 --> 00:41:08,567 What are we going to do about the signing event? 543 00:42:03,060 --> 00:42:07,328 Sunbaes*! Sunbaes! (*seniors) 544 00:42:07,783 --> 00:42:10,080 Wah! 545 00:42:11,179 --> 00:42:11,936 What's up with you? 546 00:42:11,937 --> 00:42:13,790 What happened? 547 00:42:14,375 --> 00:42:17,888 How were you? I really, really missed you! 548 00:42:17,889 --> 00:42:20,492 Why is she like this? Did we do something wrong? 549 00:42:20,493 --> 00:42:22,205 It's not like that. 550 00:42:22,206 --> 00:42:27,215 Anyway, you must have worried about me. Don't worry about it anymore. 551 00:42:27,216 --> 00:42:29,219 I'm really fine now. 552 00:42:29,220 --> 00:42:31,344 You seem like you have a problem? 553 00:42:31,345 --> 00:42:34,958 Shh! I'll go talk to the director. 554 00:42:35,647 --> 00:42:39,468 She used to frown all the time, but why is she so happy today? It's scary. 555 00:42:39,469 --> 00:42:43,769 Maybe she's bi-polar. I'm worried about her. 556 00:43:00,403 --> 00:43:04,767 Director, you just got found out. 557 00:43:05,918 --> 00:43:08,313 You like me. 558 00:43:08,325 --> 00:43:14,756 Then let me request something of you, I'll forget about you being found out. 559 00:43:14,757 --> 00:43:19,159 Don't ever confess to me even if you die. 560 00:43:36,985 --> 00:43:38,165 Director! 561 00:43:39,750 --> 00:43:44,238 I'm back! I'm really back! 562 00:43:53,201 --> 00:43:54,750 What do you mean, "you're back"? 563 00:43:54,751 --> 00:44:01,375 It's hard to explain, but from now on, I won't be strange. 564 00:44:01,376 --> 00:44:04,475 I probably won't be strange from now on. 565 00:44:04,619 --> 00:44:07,895 I'm sorry about all the things I've done before. 566 00:44:08,031 --> 00:44:11,015 I saw the scenario that you gave me. 567 00:44:11,016 --> 00:44:15,453 But it's all English, so I might need lots of your help. 568 00:44:15,454 --> 00:44:17,125 What are you talking about? 569 00:44:17,126 --> 00:44:19,226 You were fluent in English. 570 00:44:19,227 --> 00:44:21,039 I was? 571 00:44:22,849 --> 00:44:27,053 Well, you can just consider me as crazy back then. 572 00:44:27,054 --> 00:44:32,021 Once we finish with the scenario overview, I was thinking of demonstrations. 573 00:44:32,022 --> 00:44:34,975 When it comes out, I want you to look at it. 574 00:44:34,976 --> 00:44:37,976 Then, I'll go off to practice. 575 00:44:40,568 --> 00:44:42,479 Oh yeah. 576 00:44:43,553 --> 00:44:47,073 Thank you very much. 577 00:44:47,074 --> 00:44:48,728 About what? 578 00:44:49,537 --> 00:44:52,999 For helping promoting the event. 579 00:45:06,276 --> 00:45:07,998 Give me your report. 580 00:45:11,005 --> 00:45:12,776 These are the requested documents. 581 00:45:12,777 --> 00:45:16,213 Today, the president went to work regularly. 582 00:45:16,742 --> 00:45:19,006 From somewhere else, or from home? 583 00:45:19,007 --> 00:45:20,788 From home. 584 00:45:21,589 --> 00:45:23,452 That's good to know. 585 00:45:25,137 --> 00:45:27,864 Wha... What are these? 586 00:45:28,678 --> 00:45:32,573 She seems to have spent all the money you gave her. 587 00:45:32,574 --> 00:45:37,453 Really? This woman knows how to spend money. 588 00:45:37,477 --> 00:45:43,196 But her posture isn't like a stuntwoman. 589 00:45:43,854 --> 00:45:50,007 She's not normal. Go find out who her parents are, how she grew up in detail. 590 00:45:50,008 --> 00:45:51,826 Yes, I will. 591 00:46:06,852 --> 00:46:09,401 Damn, I'm tired. 592 00:46:09,402 --> 00:46:10,835 I'm about to die. 593 00:46:10,836 --> 00:46:14,275 You haven't done much, but why are you training so hard all of a sudden? 594 00:46:14,276 --> 00:46:15,094 I can't do it! 595 00:46:15,095 --> 00:46:16,087 I don't want to! 596 00:46:16,088 --> 00:46:17,371 No, you can't! 597 00:46:17,372 --> 00:46:19,401 I have to practice for the audition, 598 00:46:19,402 --> 00:46:23,336 but my muscles loosened, I'm not flexible anymore, and my form is horrible. 599 00:46:23,337 --> 00:46:24,371 Please help me out! 600 00:46:24,372 --> 00:46:26,743 Why are you like this now? 601 00:46:26,744 --> 00:46:28,930 Did you get dumped by the I'm-good-at-making-money guy? 602 00:46:28,931 --> 00:46:30,493 You got dumped, right? 603 00:46:30,494 --> 00:46:32,852 So now you're going for stunting again? 604 00:46:32,853 --> 00:46:34,634 You said you wouldn't do this anymore. 605 00:46:34,635 --> 00:46:36,417 You asked me if I did this because I was dumb! 606 00:46:36,418 --> 00:46:39,465 Did you become dumb again too? 607 00:46:39,622 --> 00:46:41,884 You just left me alone? 608 00:46:41,885 --> 00:46:42,966 You should have just killed me. 609 00:46:42,967 --> 00:46:44,309 Can I kill you now? 610 00:46:44,310 --> 00:46:45,977 It's late for that now! 611 00:46:45,978 --> 00:46:48,264 I'm coming now! 612 00:46:48,622 --> 00:46:51,858 Fine, I'll have to just kill you now. 613 00:47:02,454 --> 00:47:04,200 Why did you come here? 614 00:47:04,201 --> 00:47:05,391 Are you an actress? 615 00:47:05,392 --> 00:47:07,901 No, well, I didn't come here to learn*... (*in Korean, actor/actress sounds like learn) 616 00:47:07,902 --> 00:47:10,237 Actress. Are you an actress? 617 00:47:10,238 --> 00:47:18,085 What? Well, I'm not that pretty, but I hear that a lot. 618 00:47:20,348 --> 00:47:22,250 Do you work here? 619 00:47:22,251 --> 00:47:25,694 Then do you know who Gil Ra Im is? 620 00:47:25,710 --> 00:47:27,326 What do you need her for? 621 00:47:27,327 --> 00:47:29,268 Watch out! 622 00:47:34,296 --> 00:47:35,699 Are you okay? 623 00:47:35,700 --> 00:47:36,994 Who was that? 624 00:47:36,995 --> 00:47:39,551 Who was not careful just now? 625 00:47:39,552 --> 00:47:42,803 Did you just rescue me? 626 00:47:42,804 --> 00:47:44,295 I can't let you get hurt. 627 00:47:45,649 --> 00:47:47,544 I can't believe this. 628 00:47:48,993 --> 00:47:50,745 In this kind of situation, 629 00:47:50,746 --> 00:47:55,641 you should have hugged me or take the blow for me, 630 00:47:55,642 --> 00:48:00,344 or fly with me to dodge. 631 00:48:01,113 --> 00:48:03,439 Wasn't it supposed to be like this? 632 00:48:03,538 --> 00:48:06,926 How could you just push me down by my head to the ground? 633 00:48:06,927 --> 00:48:09,194 What do you want me to do? 634 00:48:09,195 --> 00:48:11,744 If you get hit by that then your bones will break. 635 00:48:11,745 --> 00:48:14,097 I'll apologize for him. 636 00:48:14,098 --> 00:48:17,869 Our director doesn't have that kind of romantic sense. 637 00:48:18,870 --> 00:48:21,807 I'm Hwang Jung Hwan. 638 00:48:22,245 --> 00:48:25,436 Haven't we met somewhere? 639 00:48:25,671 --> 00:48:29,757 Oh, really? Did you study in New York? 640 00:48:29,997 --> 00:48:33,533 Huh? No... 641 00:48:33,703 --> 00:48:36,000 Where did I... 642 00:48:36,357 --> 00:48:38,420 Ah, I know now! 643 00:48:38,421 --> 00:48:40,270 We met on Garosu-gil*! (*Seoul's trendy area) 644 00:48:40,271 --> 00:48:43,854 I'm Kim Hee Won, Joo Won oppa's sister. 645 00:48:43,999 --> 00:48:50,104 Kim Joo Won? If it's the I'm-good-at-making-money guy then... 646 00:48:51,940 --> 00:48:54,448 But what brings you here? 647 00:48:54,449 --> 00:48:58,313 So you're Gil Ra Im, right? 648 00:48:58,713 --> 00:49:00,544 You came to see me? 649 00:49:00,545 --> 00:49:06,811 Yes... I want to talk to you somewhere else, let's go out. 650 00:49:07,515 --> 00:49:09,439 Just a minute. 651 00:49:11,213 --> 00:49:13,333 I don't ask usually ask strangers this but... 652 00:49:14,813 --> 00:49:17,281 Are you... married? 653 00:49:19,396 --> 00:49:21,344 Yeah, you two would look good together! 654 00:49:21,345 --> 00:49:22,646 Agreed. 655 00:49:25,728 --> 00:49:26,877 Blood type? 656 00:49:28,762 --> 00:49:30,638 A... 657 00:49:30,700 --> 00:49:32,810 Astrological sign? 658 00:49:33,387 --> 00:49:35,453 Well, my birthday is mid-March so... 659 00:49:35,454 --> 00:49:37,389 Aries! 660 00:49:37,390 --> 00:49:44,877 If you're Aries with type A blood, you are respectful, silent, and adventurous! 661 00:49:44,978 --> 00:49:47,551 It's a personality that has passion in their work. 662 00:49:47,652 --> 00:49:49,177 Is this correct? 663 00:49:49,178 --> 00:49:51,484 Well, yes. Approximately. 664 00:49:51,485 --> 00:49:53,753 So it's like that, right? 665 00:49:53,754 --> 00:49:58,720 Oh and that person... I heard people call him "Director". 666 00:49:58,721 --> 00:50:01,704 Yes, he's our martial arts director. 667 00:50:01,705 --> 00:50:05,243 He is? He's a director? 668 00:50:05,739 --> 00:50:09,001 So you came here to ask me this? 669 00:50:09,002 --> 00:50:11,544 Ah well... 670 00:50:11,769 --> 00:50:13,939 I'm just like this. 671 00:50:14,330 --> 00:50:18,881 I'm curious to know. 672 00:50:18,882 --> 00:50:21,631 First of all, what's your relationship 673 00:50:21,632 --> 00:50:25,331 with my older brother Joo Won oppa and Woo Young oppa? 674 00:50:31,010 --> 00:50:33,810 I don't have much connection with either one of them. 675 00:50:34,842 --> 00:50:37,272 I don't want to answer such stupid questions again, 676 00:50:37,273 --> 00:50:38,972 so I hope you don't visit me again... 677 00:50:38,973 --> 00:50:40,774 Wait a moment. 678 00:50:40,775 --> 00:50:43,446 Is there really nothing going on between you and Joo Won oppa? 679 00:50:43,447 --> 00:50:47,312 Then why did you accept the money that my mother gave you? 680 00:50:47,620 --> 00:50:48,243 Money? 681 00:50:48,244 --> 00:50:50,523 Apparently you've met my mother. 682 00:50:50,524 --> 00:50:54,893 She gave you an envelope full of money and you spent it all in three days. 683 00:50:59,262 --> 00:51:03,313 So you're telling me I accepted an envelope, right? 684 00:51:03,314 --> 00:51:06,759 I'm sorry to ask, but exactly how much did I get? 685 00:51:06,760 --> 00:51:10,070 You didn't even check and you spent it all? 686 00:51:10,343 --> 00:51:12,061 Unni, you're really cool! 687 00:51:13,065 --> 00:51:16,510 Anyway, my mother's doing a background check on you. 688 00:51:16,511 --> 00:51:19,454 I just came to inform you that. 689 00:51:19,713 --> 00:51:21,544 His mother... Why? 690 00:51:21,545 --> 00:51:25,171 Because at the very least, I'm the most normal one in our family. 691 00:51:25,172 --> 00:51:29,375 Apparently Joo Won is like my mother and I'm like my dad. 692 00:51:31,900 --> 00:51:33,505 [Gil Ra Im] 693 00:51:36,500 --> 00:51:37,261 Hello? 694 00:51:37,462 --> 00:51:38,846 Do you know what time it is? 695 00:51:39,047 --> 00:51:41,157 I told you yesterday to bring over the cell phone to my office! 696 00:51:41,475 --> 00:51:42,457 Why aren't you bringing it? 697 00:51:43,570 --> 00:51:45,760 Yeah, I'm coming right now. 698 00:51:45,861 --> 00:51:47,887 Don't you dare go anywhere. 699 00:51:56,738 --> 00:51:58,342 Are you glaring at me? 700 00:51:59,084 --> 00:51:59,857 Why? 701 00:52:01,070 --> 00:52:03,026 I'm the one who should be mad. 702 00:52:03,027 --> 00:52:05,800 Did you know how much I suffered trying to figure out the password? 703 00:52:05,801 --> 00:52:07,978 And what, "Kim Retard"? 704 00:52:07,979 --> 00:52:09,487 What would that mean? 705 00:52:09,488 --> 00:52:12,484 Would that meaning something like "Retarded Trainers"? 706 00:52:14,732 --> 00:52:16,729 Hey, don't you dare look at me like that. 707 00:52:16,730 --> 00:52:18,801 Why are you like this now? 708 00:52:18,802 --> 00:52:20,674 You searched through my cell phone. 709 00:52:20,675 --> 00:52:22,366 Who told you that you can just do that? 710 00:52:22,367 --> 00:52:23,569 Do you want to meet my attorney? 711 00:52:23,570 --> 00:52:26,382 Yes, I want to. 712 00:52:26,383 --> 00:52:28,213 I really should see him now. 713 00:52:28,214 --> 00:52:31,085 I should meet him and your mother 714 00:52:31,086 --> 00:52:34,334 and say that it really wasn't me who accepted the money envelope. 715 00:52:34,335 --> 00:52:35,600 What do you think? 716 00:52:35,601 --> 00:52:37,335 Did you meet my mother? 717 00:52:37,336 --> 00:52:39,746 Me meeting your mother is important? 718 00:52:39,847 --> 00:52:46,184 I just found out you accepted the envelope that meant "Eat this and disappear". 719 00:52:46,185 --> 00:52:48,526 It's not that big of a deal. 720 00:52:48,527 --> 00:52:52,087 Yeah, I accepted that. So what? 721 00:52:52,117 --> 00:52:53,808 What?! 722 00:52:56,215 --> 00:52:57,571 What the heck? 723 00:52:57,772 --> 00:52:59,307 Just tell me what you want to say! 724 00:52:59,308 --> 00:53:03,587 You are supposed to communicate with words, not fists! 725 00:53:03,588 --> 00:53:05,631 Do you even have a brain? 726 00:53:05,632 --> 00:53:07,808 Why did you accept that? 727 00:53:07,909 --> 00:53:10,977 If I don't have anything, that doesn't mean I don't have my pride. 728 00:53:10,978 --> 00:53:12,849 If I accept that money, then what do I become? 729 00:53:12,850 --> 00:53:14,728 How could you accept that money? 730 00:53:14,829 --> 00:53:17,540 How low did you think that I was to accept the money? 731 00:53:17,541 --> 00:53:19,275 I had to accept it! 732 00:53:19,276 --> 00:53:24,145 It's more shocking to hear "I want more" than "I can't accept this". 733 00:53:24,373 --> 00:53:25,497 What? 734 00:53:25,498 --> 00:53:28,077 I wanted you to beat my mother. 735 00:53:28,178 --> 00:53:32,512 So that my mother can't underestimate you. 736 00:53:33,048 --> 00:53:36,210 I even thought it was for the best that I confronted her in your body. 737 00:53:36,211 --> 00:53:37,823 If you confronted her, 738 00:53:37,824 --> 00:53:40,858 then all you would have done would be to apologize for a hundred times. 739 00:53:40,859 --> 00:53:43,245 Then you think my mother would have praised you 740 00:53:43,246 --> 00:53:45,882 for rejecting the money for your pride? 741 00:53:46,649 --> 00:53:48,302 She would never. 742 00:53:48,303 --> 00:53:52,420 It doesn't matter if you accepted the money or not, the result would be the same. 743 00:53:52,421 --> 00:53:54,507 You and I would have still met. 744 00:53:54,508 --> 00:53:56,578 What proof do you have? 745 00:53:56,579 --> 00:53:59,387 Because I just said so. 746 00:54:04,571 --> 00:54:11,151 You must be confused but I don't want to see your face ever again. 747 00:54:11,171 --> 00:54:13,943 I don't know how much you've accepted, 748 00:54:14,106 --> 00:54:17,859 but make sure you say "I'm sorry" and pay her back in full. 749 00:54:25,968 --> 00:54:30,075 Also... tell her that we don't share any connection. 750 00:54:30,076 --> 00:54:31,391 Tell her don't even worry about it. 751 00:54:31,392 --> 00:54:33,482 Why don't we have any connection? 752 00:54:33,483 --> 00:54:36,608 I don't want to end it just like this. 753 00:54:36,709 --> 00:54:42,737 Yes, you can. Compare it to the Little Mermaid. 754 00:54:42,956 --> 00:54:46,610 You told me to think about it so I did. 755 00:54:46,755 --> 00:54:50,677 But then... I don't have the qualifications. 756 00:54:51,284 --> 00:54:52,311 Do you know why? 757 00:54:53,528 --> 00:54:55,268 Because the Little Mermaid... 758 00:54:56,379 --> 00:54:58,568 loved that man. 759 00:56:06,627 --> 00:56:08,330 Get off. 760 00:56:10,297 --> 00:56:12,253 Get off now. 761 00:58:00,503 --> 00:58:02,410 Are you going to send all of this back? 762 00:58:02,411 --> 00:58:05,711 Yeah, I'm going to send back the things I can fit in a box first. 763 00:58:05,712 --> 00:58:10,078 Why suddenly? Did you fight with the president? 764 00:58:10,079 --> 00:58:13,586 Yes, can you put these in a box? 765 00:58:13,587 --> 00:58:16,691 Really? Why did you fight? 766 00:58:16,692 --> 00:58:19,965 Is it because of me? 767 00:58:20,661 --> 00:58:22,566 What are you talking about? 768 00:58:22,567 --> 00:58:24,765 Why would we fight because of you? 769 00:58:25,922 --> 00:58:28,202 What do I do? 770 00:58:31,265 --> 00:58:32,890 What the heck? 771 00:58:32,891 --> 00:58:34,897 Who did this? 772 00:58:34,898 --> 00:58:37,076 What do you mean "who"? You're the one who did it. 773 00:58:37,077 --> 00:58:41,354 You dug the eyes out without sleeping, remember? 774 00:58:41,853 --> 00:58:44,919 This guy is a freak! 775 00:59:03,604 --> 00:59:04,780 [This was in your pocket. I took it out before washing.] 776 00:59:10,544 --> 00:59:12,134 [The place where I can observe my Oska without being seen!] 777 00:59:12,635 --> 00:59:14,201 [My Oska's dance studio] 778 00:59:23,649 --> 00:59:26,094 [The retarded Kim Joo Won's house] 779 00:59:45,850 --> 00:59:47,039 Are you crazy? 780 00:59:47,040 --> 00:59:48,937 Everyone's calling me a copy-cat and my popularity is down, 781 00:59:48,938 --> 00:59:50,537 and we're going to do a "comeback"? 782 00:59:50,538 --> 00:59:51,745 Does this even make sense? 783 00:59:51,746 --> 00:59:55,808 It doesn't make sense, but nothing makes sense nowadays. 784 00:59:56,496 --> 00:59:59,114 So why did you skip out on the fan signing? 785 00:59:59,115 --> 01:00:02,305 If you keep doing this, then we can't even get a penny out of this! 786 01:00:02,306 --> 01:00:03,509 The composer, the lyricist, the choreographer, 787 01:00:03,510 --> 01:00:05,462 the record manufacturer, the recording studio, the MV filming... 788 01:00:05,463 --> 01:00:06,755 All that investment will be lost! 789 01:00:06,756 --> 01:00:08,839 Fine, okay. I understand you. 790 01:00:08,840 --> 01:00:11,244 But are the people that easy to manipulate? 791 01:00:11,245 --> 01:00:14,027 We have to first find the person who filed a complaint for copying his song! 792 01:00:14,028 --> 01:00:17,966 I'll find him, so you just stick to the schedule. 793 01:00:17,967 --> 01:00:19,415 We're innocent! 794 01:00:19,416 --> 01:00:22,443 We need to show them that we are innocent by continuing to perform! 795 01:00:22,444 --> 01:00:27,240 We may be innocent, but we're stupid enough that we don't even know we copied a song! 796 01:00:27,241 --> 01:00:30,993 And without the most important title song, how can we make a comeback? 797 01:00:30,994 --> 01:00:32,942 You have that song you've been practicing! 798 01:00:32,943 --> 01:00:36,636 The moves are set. You practiced enough, what's the problem? 799 01:00:36,637 --> 01:00:39,355 With that, I'm releasing a digital single. 800 01:00:39,808 --> 01:00:41,259 Digital single? 801 01:00:41,777 --> 01:00:44,729 Are you telling me to make a digital single? 802 01:00:44,730 --> 01:00:47,203 Hey, I'm a Hallyu star! 803 01:00:47,204 --> 01:00:49,780 How can I shamelessly make a digital single?! 804 01:00:49,781 --> 01:00:51,371 What the heck are you going to do then? 805 01:00:51,372 --> 01:00:54,152 If you don't go back, then our Christmas concert is going to get screwed over! 806 01:00:54,153 --> 01:00:58,074 We booked the stadium, but how the heck are you going to fill it with audiences? 807 01:00:58,075 --> 01:01:01,218 If this album or concert fails, we have to declare bankruptcy! 808 01:01:01,219 --> 01:01:04,692 You can inherit money to continue on, but what about me? 809 01:01:04,893 --> 01:01:06,926 How about this guy? 810 01:01:10,896 --> 01:01:13,571 The reporters will come after me like bees. 811 01:01:15,124 --> 01:01:17,665 It was sweet before 812 01:01:17,666 --> 01:01:21,410 I must forget, I must erase 813 01:01:21,411 --> 01:01:25,451 I must erase the lovely memories of you 814 01:01:25,452 --> 01:01:29,366 I have to let you go I have to wake up 815 01:01:29,367 --> 01:01:33,395 I have to move on by forgetting you 816 01:01:33,396 --> 01:01:37,303 You're a bad woman The woman that abandoned me 817 01:01:37,304 --> 01:01:41,237 If I meet you again I'll only get hurt 818 01:01:41,238 --> 01:01:45,282 You're a bad woman The woman that abandoned me 819 01:01:45,283 --> 01:01:49,124 The path that we walked together ends here 820 01:01:49,125 --> 01:01:52,936 No wait, love will not wait 821 01:01:52,937 --> 01:01:57,143 There'll never be love for me I will never cry again 822 01:01:57,144 --> 01:02:00,186 No wait, love will not wait 823 01:02:00,187 --> 01:02:06,506 I have nothing to lose I have no regrets 824 01:02:14,159 --> 01:02:16,469 Make sure you don't say a word. 825 01:02:16,779 --> 01:02:17,975 I know. 826 01:02:17,976 --> 01:02:20,874 Why do you continue your performances despite the plagiarism scandal? 827 01:02:20,875 --> 01:02:21,717 Oppa, we believe in you! 828 01:02:21,718 --> 01:02:24,714 - Oppa, please cheer up! - Oska oppa, we love you! 829 01:02:28,090 --> 01:02:29,257 By continuing your activities, 830 01:02:29,258 --> 01:02:31,861 does that mean you're acknowledging that you plagiarized? 831 01:02:33,028 --> 01:02:35,022 How will you deal with the original author of the song? 832 01:02:35,023 --> 01:02:36,601 Please say something, even one word! 833 01:02:36,602 --> 01:02:38,275 - Oska, please! - Oska, just one sentence! 834 01:02:38,276 --> 01:02:40,558 - Oska, please talk! - Why are you like this? 835 01:02:41,195 --> 01:02:42,523 Why are you like this? 836 01:02:42,608 --> 01:02:45,472 What are your future production plans? 837 01:02:46,926 --> 01:02:48,630 I really need to know this! Please tell us! 838 01:03:06,969 --> 01:03:09,069 [Oska] 839 01:03:13,514 --> 01:03:15,468 Hello? 840 01:03:21,545 --> 01:03:23,567 Aren't you busy nowadays? 841 01:03:23,568 --> 01:03:26,153 I'm not. Too lazy. 842 01:03:26,766 --> 01:03:30,691 You must have happy because I'm giving you one-to-one fan meeting. 843 01:03:30,692 --> 01:03:36,879 Oska must be happy too because the fan is really pretty. 844 01:03:40,105 --> 01:03:43,889 The more I get to know you, the more pretty you become. 845 01:03:43,890 --> 01:03:46,000 Well, sure. 846 01:03:47,609 --> 01:03:49,830 You came to see my concert? 847 01:03:51,552 --> 01:03:56,106 I was worried and I wanted to listen to your songs. 848 01:03:56,361 --> 01:03:58,089 You did really well today. 849 01:03:58,190 --> 01:03:59,265 There weren't any mistakes. 850 01:03:59,266 --> 01:04:01,058 I did well, right? 851 01:04:01,116 --> 01:04:05,589 Ah, I fall for people who really understand me like this. 852 01:04:05,590 --> 01:04:08,014 Congratulations on your 7th album comeback. 853 01:04:08,015 --> 01:04:12,418 It must have been hard, but thank you for coming back bravely. 854 01:04:12,681 --> 01:04:18,291 You saw it too, right? The fans are still enduring through all of this. 855 01:04:18,292 --> 01:04:20,232 Please cheer up! 856 01:04:22,056 --> 01:04:24,476 Well, compared to other stars' fans, 857 01:04:24,477 --> 01:04:29,516 Oska's fans have some know-how on how to endure scandals. 858 01:04:34,727 --> 01:04:38,191 Really? What do they usually endure? 859 01:04:38,321 --> 01:04:41,775 Oska's endless women scandals. 860 01:04:42,156 --> 01:04:44,170 Ah... 861 01:04:46,245 --> 01:04:49,515 Isn't it better than men scandals? 862 01:05:08,168 --> 01:05:11,540 High places like this are the best because the night scene is the best. 863 01:05:11,541 --> 01:05:15,443 This street is pretty cute too. 864 01:05:15,699 --> 01:05:18,166 Thank you for giving me a ride. 865 01:05:18,167 --> 01:05:18,938 Go on ahead. 866 01:05:18,939 --> 01:05:20,660 Yes. 867 01:05:22,059 --> 01:05:28,568 Oh... is everything okay between you and Director Yoon? 868 01:05:29,343 --> 01:05:36,342 When she was abandoned on the highway... On the way back, she was crying. 869 01:05:37,747 --> 01:05:40,380 It's not something I should interfere with, 870 01:05:40,381 --> 01:05:47,380 but a man who makes a woman cry is wretched. 871 01:05:51,032 --> 01:05:53,487 Sorry, I shouldn't have... 872 01:05:53,488 --> 01:05:57,733 25 years ago, I was 10 years old. 873 01:05:57,734 --> 01:06:03,331 15 years ago, I was 20. 5 years ago, I was 30. 874 01:06:03,332 --> 01:06:10,172 And 5 years have passed. Even now I still feel like 10 years old. 875 01:06:11,796 --> 01:06:13,473 Why do I feel like a child? 876 01:06:17,294 --> 01:06:19,066 You're not a child. 877 01:06:19,569 --> 01:06:24,554 Real children say "I'm the eldest!". 878 01:06:29,378 --> 01:06:36,211 Ra Im, you're really more cool than I thought. 879 01:06:55,660 --> 01:06:58,335 This is good to look at. 880 01:07:20,998 --> 01:07:23,592 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 881 01:07:23,593 --> 01:07:26,093 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 882 01:07:26,443 --> 01:07:28,691 Main Translator: fredhan1992 883 01:07:28,692 --> 01:07:30,723 Spot Translator: meju 884 01:07:30,724 --> 01:07:32,738 Timer: dizzybugs 885 01:07:32,739 --> 01:07:34,769 Editor/QC: snoopyvkd 886 01:07:34,770 --> 01:07:37,770 Coordinator: mily2, ay_link 887 01:07:37,772 --> 01:07:41,062 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.