Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,168
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,201 --> 00:00:06,603
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,543 --> 00:00:09,053
Tell Joo Won...
4
00:00:09,223 --> 00:00:12,373
that I'm not going to lose you, either.
5
00:00:12,593 --> 00:00:16,063
That it doesn't matter if he doesn't settle.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,529
Episode 8
7
00:00:43,313 --> 00:00:44,873
Why are you doing...?
8
00:00:44,953 --> 00:00:47,343
I'm sorry.
You were really surprised, right?
9
00:00:50,163 --> 00:00:51,873
I'm really sorry.
10
00:00:52,263 --> 00:00:54,293
Do you think she was hurt?
11
00:00:54,613 --> 00:00:56,293
I'd like her to be.
12
00:00:57,103 --> 00:01:02,833
I want her to cry so much she can't
open her eyes, unable to shower and sleep
13
00:01:03,034 --> 00:01:04,333
so she'll become ugly.
14
00:01:04,373 --> 00:01:07,403
So you just used me?
15
00:01:07,543 --> 00:01:10,393
I might do it several more times.
16
00:01:10,593 --> 00:01:12,363
Ra Im, help me.
17
00:01:12,413 --> 00:01:15,763
Why should I?
18
00:01:15,893 --> 00:01:21,183
She horribly dumped me then suddenly
showed up and started a fight a with me.
19
00:01:21,863 --> 00:01:27,083
But I want to drag this fight
as long as I can...
20
00:01:28,263 --> 00:01:29,923
so she can't go anywhere.
21
00:01:30,133 --> 00:01:32,063
He's actually serious about this.
22
00:01:35,653 --> 00:01:37,503
Hey, what are you doing over there?
23
00:01:37,583 --> 00:01:38,833
Hurry and get me out!
24
00:01:38,893 --> 00:01:40,833
You're dead!
25
00:01:41,403 --> 00:01:44,543
If you help me, I'll help you too.
26
00:01:44,663 --> 00:01:46,993
I know exactly what he's thinking.
27
00:01:47,383 --> 00:01:50,083
And what's that?
What's his intension?
28
00:01:50,273 --> 00:01:53,303
He didn't mention the Little Mermaid?
29
00:01:59,303 --> 00:02:03,903
He's a very shocking guy who thinks
that sad fairy tale is
30
00:02:03,904 --> 00:02:06,303
the classic first story about "seconds"*.
31
00:02:03,905 --> 00:02:06,303
{\a6}(*Korean term for kept mistresses)
32
00:02:06,443 --> 00:02:10,803
If he dumps you, I'll help you get revenge.
33
00:02:16,623 --> 00:02:18,013
Fine.
34
00:02:18,263 --> 00:02:20,103
Please help me.
35
00:02:25,573 --> 00:02:29,883
To be honest, my hyung didn't steal the car.
36
00:02:30,093 --> 00:02:31,883
Why's he butting in?
37
00:02:32,043 --> 00:02:32,943
Right?
38
00:02:59,993 --> 00:03:01,593
Move.
39
00:03:10,703 --> 00:03:12,013
Oppa, nice shot!
40
00:03:12,423 --> 00:03:14,013
You're so good!
41
00:03:39,383 --> 00:03:40,985
Nice shot!
42
00:03:58,136 --> 00:04:04,842
[ I love you. ]
43
00:04:08,445 --> 00:04:09,443
Me too.
44
00:04:24,663 --> 00:04:26,243
You scared me.
45
00:04:26,293 --> 00:04:27,743
Why didn't you pick up?
46
00:04:27,744 --> 00:04:30,383
Didn't you hear that I'm leaving
right after this movie?
47
00:04:30,513 --> 00:04:31,683
I did.
48
00:04:31,863 --> 00:04:33,023
Have a safe trip.
49
00:04:33,073 --> 00:04:34,083
I said let's go together!
50
00:04:34,153 --> 00:04:36,023
I said I don't have a reason to go with you!
51
00:04:40,083 --> 00:04:41,973
Is it because of Choi Woo Young?
52
00:04:42,203 --> 00:04:43,973
Do you like him that much?
53
00:04:44,153 --> 00:04:45,173
Yeah.
54
00:04:45,823 --> 00:04:48,873
I really like him.
55
00:04:49,473 --> 00:04:51,253
And he likes me a lot too.
56
00:04:51,383 --> 00:04:52,623
Did he say that?
57
00:04:52,873 --> 00:04:53,893
He said he likes you?
58
00:04:54,083 --> 00:04:55,103
You believe that?
59
00:04:55,243 --> 00:04:56,983
Yeah.
I do.
60
00:04:57,383 --> 00:05:02,423
Unlike you players, he's sincere.
61
00:05:02,513 --> 00:05:03,423
Sincere?
62
00:05:03,613 --> 00:05:05,423
You're a total fool.
63
00:05:05,683 --> 00:05:08,493
For men, bluffing and being sincere
are the same thing.
64
00:05:08,633 --> 00:05:10,253
Do you think Choi Woo Young is different?
65
00:05:10,363 --> 00:05:12,433
Do you want me to make sure
if he's only a player or is sincere?
66
00:05:12,443 --> 00:05:13,873
What does that mean?
67
00:05:34,133 --> 00:05:37,263
Why are two grown adults doing this?
68
00:05:40,023 --> 00:05:41,333
The car is over there.
69
00:05:42,563 --> 00:05:43,663
I'm sorry.
70
00:05:43,743 --> 00:05:45,053
I'm very sorry.
71
00:05:52,003 --> 00:05:53,153
You come here.
72
00:05:53,333 --> 00:05:54,993
You're dead today.
73
00:05:55,833 --> 00:05:56,993
Why are you doing this?
74
00:05:58,173 --> 00:05:58,873
Help me.
75
00:05:58,874 --> 00:06:00,023
Why should I?
76
00:06:00,143 --> 00:06:02,453
Didn't you two decide to help each other?
77
00:06:04,303 --> 00:06:05,003
Hey!
78
00:06:05,013 --> 00:06:06,703
Where do you think you're going?
79
00:06:06,813 --> 00:06:08,823
It seems you've gotten better
at screwing me over,
80
00:06:08,824 --> 00:06:10,823
you didn't think I'll get better
at getting even?
81
00:06:11,063 --> 00:06:12,893
Let's make your casket today!
82
00:06:13,203 --> 00:06:15,783
I really wasn't go to do it!
83
00:06:15,883 --> 00:06:19,623
You weren't going to do it but you confront
me at the police station, you evil bastard!
84
00:06:19,993 --> 00:06:22,983
You put handcuffs on a Hallyu star's wrists
because he used your car for a few days?
85
00:06:23,073 --> 00:06:25,493
Do you want to get in trouble with my fans?
86
00:06:25,494 --> 00:06:28,573
If you keep doing this,
I'll have to resort to my last option.
87
00:06:28,693 --> 00:06:30,893
What are you going to do?
88
00:06:35,053 --> 00:06:35,943
Hey, stop!
89
00:06:36,463 --> 00:06:37,943
Stop, stop, stop!
90
00:07:00,653 --> 00:07:02,763
Where are you going?
Get a ride with us...
91
00:07:02,873 --> 00:07:03,863
Don't come any closer.
92
00:07:04,013 --> 00:07:05,613
Go!
Go away!
93
00:07:06,293 --> 00:07:08,063
Ra Im, grab him!
94
00:07:08,973 --> 00:07:10,683
How can you leave like that?
95
00:07:10,703 --> 00:07:11,843
It was an accident!
96
00:07:11,923 --> 00:07:14,163
Accident?!
Was it really an accident?
97
00:07:17,613 --> 00:07:19,353
What are you going to do about my lips?
98
00:07:19,363 --> 00:07:21,703
Scrub them clean!
Hurry!
99
00:07:21,853 --> 00:07:25,123
Be honest.
You did it on purpose, right?
100
00:07:25,913 --> 00:07:28,063
If you don't want to wear a prison uniform
that an artisan made
101
00:07:28,064 --> 00:07:33,063
one thread at a time for 40 years*,
just drive.
102
00:07:28,065 --> 00:07:33,063
{\a6}(*in reference to the sweat suit
Joo Won keeps wearing)
103
00:07:35,113 --> 00:07:36,263
Stop right there!
104
00:07:36,303 --> 00:07:37,883
What are you going to do about my lips?
105
00:07:37,884 --> 00:07:41,263
You lowered the value of my lips
and tarnished its history.
106
00:07:41,363 --> 00:07:44,743
I said what are you going to do
about my dirtied lips?
107
00:08:07,903 --> 00:08:09,043
Ajusshi.
108
00:08:09,073 --> 00:08:11,243
You know the golf course on the beach,
right?
109
00:08:11,423 --> 00:08:14,973
I'm going there right now,
I'll pay you there.
110
00:08:15,893 --> 00:08:16,973
Hold on!
111
00:08:18,343 --> 00:08:20,123
Don't you know me?
112
00:08:21,313 --> 00:08:23,553
I should look familiar.
113
00:08:25,313 --> 00:08:26,873
I look familiar, right?
114
00:08:26,983 --> 00:08:28,873
You can tell who I am, right?
115
00:08:29,593 --> 00:08:30,653
Who are you?
116
00:08:30,773 --> 00:08:32,653
This ajusshi, really!
117
00:08:32,903 --> 00:08:34,323
Look carefully.
118
00:08:35,343 --> 00:08:38,103
You remember... You remember.
119
00:08:38,233 --> 00:08:40,353
Now you remember...
120
00:08:40,933 --> 00:08:43,093
I'm staring
121
00:08:43,313 --> 00:08:46,013
at the place you left.
122
00:08:46,123 --> 00:08:48,113
I'm staring
123
00:08:48,363 --> 00:08:51,023
although you won't come back.
124
00:08:51,063 --> 00:08:53,283
There are a lot of crazy people
in the world.
125
00:08:53,393 --> 00:08:55,583
If you're going to imitate,
at least be close.
126
00:08:58,413 --> 00:08:59,113
Ajusshi...!
127
00:08:59,304 --> 00:09:00,204
Ajusshi!
128
00:09:00,463 --> 00:09:01,563
Hey, Uncle!
129
00:09:02,313 --> 00:09:04,283
How can you just leave?
130
00:09:05,076 --> 00:09:06,178
Hyung!
131
00:09:14,083 --> 00:09:16,763
I'm going to the golf course on the beach,
okay?
132
00:09:16,913 --> 00:09:18,453
So look carefully.
133
00:09:18,533 --> 00:09:19,923
I'm staring
134
00:09:19,983 --> 00:09:21,933
at the place...
135
00:09:44,853 --> 00:09:47,103
Why are you hating on the car?
136
00:09:47,263 --> 00:09:48,863
Talk to me!
137
00:09:48,943 --> 00:09:50,133
You go ahead.
138
00:09:50,253 --> 00:09:52,133
I'm going to get my oppa.
139
00:09:52,373 --> 00:09:53,973
I already told Director Choi.
140
00:09:54,093 --> 00:09:55,753
You really are a strange woman.
141
00:09:55,863 --> 00:09:57,873
Why are you keeping that promise?
142
00:09:58,023 --> 00:09:59,973
Do you like Choi Woo Young?
As a man?
143
00:09:59,974 --> 00:10:01,263
I don't like him as a woman.
144
00:10:01,343 --> 00:10:02,963
Don't cop out like that.
145
00:10:02,983 --> 00:10:04,583
What are you going to do if I do like him?
146
00:10:04,793 --> 00:10:05,873
Are you jealous right now?
147
00:10:05,973 --> 00:10:06,953
Jealous?
148
00:10:07,173 --> 00:10:08,773
That's crazy.
149
00:10:09,023 --> 00:10:11,643
How could you think I'm that lame?
150
00:10:12,013 --> 00:10:15,093
You want me to be jealous, right?
151
00:10:15,213 --> 00:10:17,043
Why are women like that?
152
00:10:17,063 --> 00:10:19,763
Of course I would be happy
if someone like me was jealous.
153
00:10:19,903 --> 00:10:22,083
Because it would feel
like you had the whole world.
154
00:10:22,173 --> 00:10:23,603
Seriously.
155
00:10:23,703 --> 00:10:27,083
You need to get some sanity.
156
00:10:27,923 --> 00:10:28,933
Fine.
157
00:10:29,103 --> 00:10:30,303
Then let's do this.
158
00:10:30,373 --> 00:10:33,423
I'll be jealous
so forget about Choi Woo Young.
159
00:10:33,613 --> 00:10:38,593
He's not family or an old lover,
why are you so devoted to him?
160
00:10:38,803 --> 00:10:41,413
Because I'm his fan.
161
00:10:41,583 --> 00:10:42,333
That's it?
162
00:10:42,513 --> 00:10:43,473
That's it?
163
00:10:43,963 --> 00:10:47,623
When I would go home
with gauze and icy hot after filming,
164
00:10:47,793 --> 00:10:49,573
"just a stunt double,
just a high school graduate
165
00:10:49,574 --> 00:10:54,373
raised without discipline," when I had
to say sorry every time I heard that,
166
00:10:54,583 --> 00:10:58,673
when I heard that a friend
who was smiling at me just yesterday
167
00:10:58,674 --> 00:11:02,073
could never walk again,
168
00:11:02,733 --> 00:11:08,073
and when my dad died...
169
00:11:08,633 --> 00:11:13,933
All those times,
Oska's music was my pain reliever.
170
00:11:14,303 --> 00:11:19,603
This is the first time I think
it's fortunate our bodies swapped.
171
00:11:19,613 --> 00:11:23,643
Because I can help Oska.
172
00:11:23,773 --> 00:11:25,903
That's not right.
173
00:11:26,013 --> 00:11:29,993
I'll make you regret thinking
that it's fortunate, just wait and see.
174
00:11:30,083 --> 00:11:31,993
What are you going to do?
175
00:11:45,673 --> 00:11:46,673
Thank you!
176
00:11:46,674 --> 00:11:48,313
The cane of the people...
I salute you!
177
00:11:48,453 --> 00:11:49,573
Goodbye!
178
00:11:54,003 --> 00:11:55,413
How did you...?
179
00:11:55,513 --> 00:11:57,133
Did you think I would walk?
180
00:11:57,193 --> 00:11:58,883
You leave me in that situation?
181
00:11:58,983 --> 00:11:59,923
You still call yourself family?
182
00:12:00,003 --> 00:12:02,033
Kim Joo Won didn't do anything wrong.
183
00:12:02,183 --> 00:12:04,593
I'm the one who told him
to leave you behind.
184
00:12:04,713 --> 00:12:05,603
Yes!
185
00:12:05,833 --> 00:12:08,123
She insisted!
186
00:12:08,183 --> 00:12:10,763
You?
Why?
187
00:12:10,764 --> 00:12:12,153
Why else?
188
00:12:12,483 --> 00:12:15,343
I really hate you.
189
00:12:16,673 --> 00:12:18,353
Hey!
190
00:12:18,813 --> 00:12:21,403
You think you're an idol?
191
00:12:21,653 --> 00:12:23,583
You're middle aged!
Middle aged!
192
00:12:23,833 --> 00:12:26,933
You should be mature, not stealing cars.
193
00:12:27,093 --> 00:12:28,933
Especially that hair!
194
00:12:29,403 --> 00:12:31,953
Not even my mom has that hair.
195
00:12:32,663 --> 00:12:34,503
It's not bad.
196
00:12:34,553 --> 00:12:37,873
I heard you even took weird pictures
with Park Chae Rin.
197
00:12:37,993 --> 00:12:39,013
Disgusting.
198
00:12:39,113 --> 00:12:41,013
You bastard.
199
00:12:41,153 --> 00:12:43,013
You told her?
200
00:12:43,783 --> 00:12:45,013
Ra Im.
201
00:12:45,183 --> 00:12:46,843
Those pictures...
202
00:12:46,943 --> 00:12:49,043
You may know if you saw them but...
203
00:12:49,523 --> 00:12:50,743
They turned out well, right?
204
00:12:50,783 --> 00:12:52,193
The angle was just...
205
00:12:52,283 --> 00:12:53,523
Oh, good timing.
206
00:12:53,653 --> 00:12:55,423
There's Yoon Seul.
207
00:12:55,443 --> 00:12:57,893
I'm going to show Yoon Seul.
208
00:12:57,894 --> 00:13:00,123
Ra Im, please.
209
00:13:02,153 --> 00:13:04,553
I thought you'd go straight back
but you came here.
210
00:13:04,583 --> 00:13:08,453
They said Mr. Playboy's things were here.
211
00:13:12,583 --> 00:13:16,633
It's difficult for us to meet like this,
why don't you stay for a day?
212
00:13:16,713 --> 00:13:18,423
I'll invite you.
213
00:13:18,483 --> 00:13:21,073
This is our golf course.
214
00:13:21,123 --> 00:13:21,823
This?
215
00:13:21,833 --> 00:13:23,173
Didn't you know?
216
00:13:23,363 --> 00:13:25,173
Is that why you were so cold?
217
00:13:25,333 --> 00:13:28,323
Every time they talk,
they say something is theirs.
218
00:13:28,473 --> 00:13:31,543
I'm sorry but we're a bit busy.
219
00:13:32,103 --> 00:13:33,823
Then you go ahead.
220
00:13:33,933 --> 00:13:36,173
I'm not busy at all
so I'm going to stay and play.
221
00:13:36,333 --> 00:13:37,043
What?
222
00:13:37,093 --> 00:13:39,193
Hey! Are you saying it will be just you two?
223
00:13:39,283 --> 00:13:40,763
You and Seul?
224
00:13:40,783 --> 00:13:42,763
It will be nice and cozy.
225
00:13:42,963 --> 00:13:45,433
You two have a safe trip back.
226
00:13:52,533 --> 00:13:55,443
The sunset here is quite beautiful.
227
00:13:55,603 --> 00:13:59,633
It seems like a deserted island.
228
00:14:00,853 --> 00:14:05,403
Let's take a walk...
while dinner is being made.
229
00:14:10,493 --> 00:14:16,203
Don't women like men
who hold their hand rather than link arms?
230
00:14:23,693 --> 00:14:25,213
Like this.
231
00:14:25,443 --> 00:14:27,743
So you can feel each other's heat.
232
00:14:28,573 --> 00:14:30,173
That crazy...
233
00:14:30,463 --> 00:14:32,173
He really...
234
00:14:32,663 --> 00:14:34,173
Let's go.
235
00:14:35,243 --> 00:14:37,213
It's very nice here.
236
00:14:37,443 --> 00:14:39,143
I should come often.
237
00:14:39,233 --> 00:14:40,593
Let's talk.
238
00:14:42,683 --> 00:14:44,673
Aw, man.
239
00:14:44,723 --> 00:14:47,383
I should have been more cheesy.
240
00:14:48,343 --> 00:14:49,293
Are you crazy?
241
00:14:49,303 --> 00:14:51,183
You started it.
242
00:14:51,233 --> 00:14:54,113
It was cute compared to what you did.
243
00:14:54,323 --> 00:14:58,373
I'll make you regret thinking
that the body swap is fortunate too.
244
00:14:59,843 --> 00:15:01,793
Hey!
245
00:15:03,953 --> 00:15:05,103
Why did you come here?
246
00:15:05,203 --> 00:15:06,533
Why are you asking me that?
247
00:15:06,723 --> 00:15:07,693
I should be asking.
248
00:15:07,773 --> 00:15:10,353
I wasn't sure
but how could you really come here?
249
00:15:10,563 --> 00:15:12,353
It's like you couldn't forget me.
250
00:15:12,593 --> 00:15:14,963
You must be sentimental about this place.
251
00:15:15,403 --> 00:15:16,493
Because we have a lot of memories here?
252
00:15:16,583 --> 00:15:17,643
Don't make assumptions!
253
00:15:17,703 --> 00:15:18,883
I don't have memories like that.
254
00:15:18,973 --> 00:15:20,943
I don't care what you do with Joo Won.
255
00:15:21,083 --> 00:15:23,623
But why do you need to show that to me?
256
00:15:23,723 --> 00:15:27,333
We're going to see each other often,
are you going to lecture me every time?
257
00:15:27,383 --> 00:15:28,523
Joo Won is my cousin!
258
00:15:28,643 --> 00:15:30,763
I don't think someone who said they can't
give up on Gil Ra Im should be saying that.
259
00:15:30,773 --> 00:15:32,423
I said Joo Won is my dongsaeng!
260
00:15:32,463 --> 00:15:35,023
Gil Ra Im is probably his woman.
261
00:15:35,453 --> 00:15:37,023
Then take my story out.
262
00:15:37,193 --> 00:15:38,863
What do you want to do with a guy
who has a woman?
263
00:15:38,963 --> 00:15:40,023
It's okay.
264
00:15:40,163 --> 00:15:42,393
I'm used to men with lots of women.
265
00:15:46,723 --> 00:15:48,993
Joo Won is not interested in you.
266
00:15:49,093 --> 00:15:50,733
So old fashioned!
267
00:15:51,143 --> 00:15:53,183
I'm not interested in him either.
268
00:15:53,333 --> 00:15:54,763
I'm interested in his background.
269
00:15:54,863 --> 00:15:56,533
Why are you doing this?
270
00:15:56,593 --> 00:15:57,923
Did I end it?
271
00:15:58,023 --> 00:15:58,773
No!
272
00:15:58,893 --> 00:16:00,243
It was you!
273
00:16:00,533 --> 00:16:03,363
Are you positive I ended it?
274
00:16:18,823 --> 00:16:22,003
Can you go around doing this
with your movie premiere coming up?
275
00:16:22,613 --> 00:16:23,313
Why?
276
00:16:23,314 --> 00:16:26,653
Can't a guy who took the movie you rejected
go around doing this?
277
00:16:27,113 --> 00:16:28,773
Why are you talking like that?
278
00:16:29,383 --> 00:16:31,323
Should I start calling her sister-in-law?
279
00:16:32,793 --> 00:16:34,603
What are you talking about?
280
00:16:35,043 --> 00:16:36,603
I'm talking about Seul.
281
00:16:37,413 --> 00:16:40,923
You could have ended up
calling her sister-in-law.
282
00:16:41,773 --> 00:16:42,923
Have you slept with her?
283
00:16:43,243 --> 00:16:44,923
Are you drunk?
284
00:16:45,283 --> 00:16:46,233
Why are you so dumb?
285
00:16:46,363 --> 00:16:47,603
Do you think you're the only one?
286
00:16:47,703 --> 00:16:49,433
Seul is a total freak.
287
00:16:49,613 --> 00:16:53,733
There isn't a male celebrity
who doesn't know her.
288
00:16:54,223 --> 00:16:57,923
There are rumors that naive
Choi Woo Young is totally caught.
289
00:16:58,403 --> 00:17:02,433
You're not really dating her, right?
290
00:17:03,153 --> 00:17:05,253
God, you make me want to stop drinking.
291
00:17:05,483 --> 00:17:06,373
Am I crazy...
292
00:17:06,493 --> 00:17:08,183
to be dating someone like that?
293
00:17:08,283 --> 00:17:10,183
Seul is...
294
00:17:11,613 --> 00:17:14,163
just an obsessed fan.
295
00:17:15,033 --> 00:17:16,873
Got it?
296
00:17:17,043 --> 00:17:18,873
Just drink.
297
00:17:22,633 --> 00:17:25,993
Love changes a lot of things
298
00:17:26,143 --> 00:17:29,893
Things that seem unchangeable
299
00:17:30,373 --> 00:17:36,373
It even changed my small habits
300
00:17:37,823 --> 00:17:38,953
What are you talking about?
301
00:17:39,033 --> 00:17:41,253
Did I end it then?
302
00:17:41,333 --> 00:17:45,633
You're the one who rejected my proposal
and went abroad with Lee Joon hyung!
303
00:17:45,783 --> 00:17:46,613
I did.
304
00:17:46,683 --> 00:17:47,383
Then?
305
00:17:47,384 --> 00:17:51,073
Thinking about it,
I was so pretty back then...
306
00:17:51,203 --> 00:17:52,383
and naive.
307
00:17:52,483 --> 00:17:53,963
How am I in your memory?
308
00:17:54,043 --> 00:17:54,833
Are you joking?
309
00:17:54,933 --> 00:17:57,093
I'm suddenly really curious.
310
00:17:57,343 --> 00:18:01,643
What was I to you back then?
311
00:18:01,803 --> 00:18:04,803
You don't know what you were to me?
312
00:18:05,003 --> 00:18:05,903
What was I?
313
00:18:05,904 --> 00:18:08,533
You don't remember what I said to you
when I proposed?
314
00:18:08,643 --> 00:18:09,963
I'm not sure.
315
00:18:10,033 --> 00:18:12,333
It didn't seem really sincere.
316
00:18:12,603 --> 00:18:17,583
I tend to believe what's said
behind my back more than to my face.
317
00:18:18,503 --> 00:18:19,453
I'll get going now.
318
00:18:19,523 --> 00:18:21,163
Joo Won must be waiting.
319
00:18:21,243 --> 00:18:22,533
Ah, the music video...
320
00:18:22,603 --> 00:18:24,233
Don't talk about that.
321
00:18:24,563 --> 00:18:26,233
I'm going to trash this album.
322
00:18:26,273 --> 00:18:28,233
Oh, my!
Just what I was thinking...
323
00:18:28,513 --> 00:18:30,833
I was about to tell you to do that.
324
00:18:31,043 --> 00:18:36,663
The music video was in order for me
to hang around you while seeing Kim Joo Won.
325
00:18:36,793 --> 00:18:38,683
But after seeing Joo Won today,
326
00:18:38,750 --> 00:18:44,389
I think it'll be faster for me to marry him
than convince you to do the music video.
327
00:19:08,513 --> 00:19:10,423
Why are you outside?
328
00:19:10,993 --> 00:19:12,773
I was looking around.
329
00:19:12,983 --> 00:19:18,093
There isn't a golf course in the nation
that I haven't been to but this is the best.
330
00:19:18,383 --> 00:19:22,423
It must feel like playing on the ocean.
331
00:19:22,923 --> 00:19:25,503
You must have been a part-time caddy.
332
00:19:25,893 --> 00:19:28,283
It can't be helped if you don't believe me.
333
00:19:28,573 --> 00:19:29,283
Why are you alone?
334
00:19:29,284 --> 00:19:31,403
Why does it matter to you?
335
00:19:31,663 --> 00:19:34,323
You're constantly an eyesore
ever since Jeju island.
336
00:19:34,453 --> 00:19:36,753
Is it Choi Woo Young or Kim Joo Won?
337
00:19:36,833 --> 00:19:39,033
I would like for you
to make a clear decision.
338
00:19:39,163 --> 00:19:42,363
I swear on the heavens, it's Kim Joo Won.
339
00:19:42,463 --> 00:19:43,833
Great!
340
00:19:44,023 --> 00:19:47,243
Then can you get out
of Choi Woo Young's sight?
341
00:19:47,323 --> 00:19:50,163
What kind of woman talks so crassly?
342
00:19:50,313 --> 00:19:54,303
It would be nice if you said, can you please
keep your distance from Choi Woo Young?
343
00:19:54,423 --> 00:19:57,223
You're not much different from Gil Ra Im.
344
00:19:57,413 --> 00:19:58,173
What?
345
00:19:58,183 --> 00:20:01,233
Your reaction is quite classic,
although you heard me.
346
00:20:01,483 --> 00:20:03,293
I'm hungry, let's eat something.
347
00:20:03,453 --> 00:20:05,883
You're all talk after inviting guests.
348
00:20:10,593 --> 00:20:11,843
Seriously...
349
00:20:11,943 --> 00:20:13,423
Isn't there a towel inside?
350
00:20:13,523 --> 00:20:17,633
That shirt was made
by a New Zealand artisan one stitch...
351
00:20:18,693 --> 00:20:20,193
When did you get here?
352
00:20:21,103 --> 00:20:23,433
Oh, your cheeks are red.
353
00:20:23,633 --> 00:20:25,433
Is the wind too cold?
354
00:20:30,443 --> 00:20:33,603
It's warm now, right?
355
00:20:34,993 --> 00:20:36,533
What are you doing?
356
00:20:36,673 --> 00:20:38,533
Take those hands off this instant!
357
00:20:42,383 --> 00:20:46,583
I don't want to be warm by myself.
358
00:20:49,463 --> 00:20:52,013
I said both of you take your hands off!
359
00:21:18,993 --> 00:21:21,563
I think men who can cook are so cool.
360
00:21:22,953 --> 00:21:25,403
Not you, Choi Woo Young, I mean Kim Joo Won.
361
00:21:28,493 --> 00:21:29,683
Really?
362
00:21:29,823 --> 00:21:33,103
I think women who eat my food well
are so pretty.
363
00:21:33,373 --> 00:21:34,493
Really?
364
00:21:34,683 --> 00:21:38,653
Then you'll be able to see
the prettiest woman in the world today.
365
00:21:38,753 --> 00:21:40,723
I must not just see her today.
366
00:21:40,993 --> 00:21:42,383
Come over sometime.
367
00:21:42,433 --> 00:21:44,003
I'll cook for you.
368
00:21:44,793 --> 00:21:46,893
Make sure to come late at night.
369
00:21:47,043 --> 00:21:48,893
So you can sleep over.
370
00:21:49,763 --> 00:21:52,523
Then I'll have no choice but to be a burden.
371
00:21:52,663 --> 00:21:57,543
I have trouble seeing at night
so I can't find my way home.
372
00:22:09,173 --> 00:22:11,873
I can't take this anymore!
Follow me!
373
00:22:12,863 --> 00:22:14,483
Oh... where?
374
00:22:14,593 --> 00:22:15,793
Hyung, what's wrong?
375
00:22:16,013 --> 00:22:18,123
Let's scrub ourselves clean
and be born again!
376
00:22:18,263 --> 00:22:20,123
This... especially!
377
00:22:20,273 --> 00:22:21,333
Follow me!
378
00:22:21,463 --> 00:22:22,853
Where are you going?
379
00:22:23,043 --> 00:22:24,453
They must be going to the sauna.
380
00:22:24,613 --> 00:22:26,843
Sa... sauna?
381
00:22:26,983 --> 00:22:29,293
Our sauna is famous...
382
00:22:29,413 --> 00:22:32,193
so much that people come just for the sauna.
383
00:22:34,183 --> 00:22:36,283
Do you want to go together?
384
00:22:36,413 --> 00:22:38,283
What am I, crazy...?
385
00:22:42,283 --> 00:22:44,533
If that's what you really want.
386
00:23:06,763 --> 00:23:08,823
Do you want to die?
387
00:23:08,903 --> 00:23:10,133
Wh... why?
388
00:23:10,213 --> 00:23:12,623
You're doing that on purpose
to make fun of me!
389
00:23:12,763 --> 00:23:14,623
What did I do?
390
00:23:16,253 --> 00:23:18,023
Ah...
391
00:23:23,103 --> 00:23:24,643
Where do you think you're coming?
392
00:23:24,833 --> 00:23:25,903
Go over there!
Over there...
393
00:23:28,003 --> 00:23:30,743
Oh, sorry.
394
00:23:35,373 --> 00:23:37,783
You still...!
395
00:23:38,423 --> 00:23:40,463
I'll leave... I'm leaving!
396
00:23:43,143 --> 00:23:44,133
Oh, my God!
397
00:23:44,323 --> 00:23:46,133
What's wrong?
398
00:23:48,223 --> 00:23:49,163
Ah.
399
00:23:49,923 --> 00:23:51,423
I've been exercising.
400
00:24:09,303 --> 00:24:11,603
My legs are so long, right?
401
00:24:13,923 --> 00:24:17,543
That's why people call me a doll.
402
00:24:17,933 --> 00:24:20,673
That must be what they think.
403
00:24:21,073 --> 00:24:25,323
Sometimes it's upsetting
how unrealistic my body is.
404
00:24:25,433 --> 00:24:27,323
I understand how you feel.
405
00:24:27,543 --> 00:24:32,193
An aristocratic face with an excessive grace
and breathtaking sexiness.
406
00:24:32,803 --> 00:24:35,893
I'm so tired of people saying that
whenever they see me.
407
00:24:40,213 --> 00:24:46,213
But that's all just flesh, right?
408
00:24:46,503 --> 00:24:51,533
This is all muscle, muscle.
409
00:24:53,123 --> 00:24:55,723
So cool, so cool.
410
00:24:56,203 --> 00:24:59,103
But these are a bit short...
411
00:25:54,143 --> 00:25:55,743
What kind of woman...?
412
00:25:55,853 --> 00:25:58,093
Don't you have a cup or glass?
Why are you drinking it like that?
413
00:25:58,123 --> 00:26:03,153
Whether it's in a glass or bottle,
you still get drunk either way.
414
00:26:22,463 --> 00:26:25,003
What about the sauna?
Did it go well?
415
00:26:26,123 --> 00:26:28,783
36-24-34.
416
00:26:29,113 --> 00:26:32,063
How does it feel
to go to the sauna with your dream body?
417
00:26:32,123 --> 00:26:34,223
It's been a while
since I changed my perfect type
418
00:26:34,323 --> 00:26:36,653
to a woman who can't be Miss Korea.
419
00:26:39,803 --> 00:26:42,563
It's not that I can't, I don't.
420
00:26:42,673 --> 00:26:43,583
Yeah.
421
00:26:43,733 --> 00:26:45,583
Because you're dark and ugly.
422
00:26:45,863 --> 00:26:47,133
Hey!
423
00:26:47,303 --> 00:26:49,133
You uneven butt...!
424
00:26:49,973 --> 00:26:51,073
Wow!
425
00:26:51,203 --> 00:26:53,073
You did a complete body check, didn't you?
426
00:26:53,343 --> 00:26:55,073
What a perverted woman...
427
00:26:55,233 --> 00:26:57,073
Did you just realize that now?
428
00:26:58,513 --> 00:27:00,063
Again!
429
00:27:03,593 --> 00:27:05,403
Go to sleep.
430
00:27:05,493 --> 00:27:07,273
Why did you come out here and nag at me?
431
00:27:07,413 --> 00:27:09,273
I laid down to sleep.
432
00:27:09,413 --> 00:27:13,683
Usually I don't care what others have
and don't have but...
433
00:27:13,853 --> 00:27:18,673
I suddenly became curious about why
you don't have what everyone else does.
434
00:27:18,853 --> 00:27:20,703
There's so much I don't have.
435
00:27:20,873 --> 00:27:22,263
Which one?
436
00:27:22,453 --> 00:27:23,363
Money?
437
00:27:23,613 --> 00:27:25,003
House?
438
00:27:25,503 --> 00:27:27,003
Family.
439
00:27:35,713 --> 00:27:41,713
My mom died shortly after I was born.
440
00:27:43,083 --> 00:27:51,203
My dad said my eyes and smile
look just like hers.
441
00:27:54,213 --> 00:28:04,083
My dad was a firefighter who died on the job
during a rescue attempt when I was 17.
442
00:28:06,483 --> 00:28:13,853
He was a cool and brave man
who saved a lot of people.
443
00:28:21,543 --> 00:28:23,533
So who raised you?
444
00:28:24,153 --> 00:28:26,273
I grew up alone...
445
00:28:26,393 --> 00:28:29,453
as a poor and unfortunate neighbor.
446
00:28:29,843 --> 00:28:31,023
How about money?
447
00:28:31,773 --> 00:28:34,123
What the government gave me.
448
00:28:34,533 --> 00:28:38,043
So all my huge taxes went to you.
449
00:28:38,403 --> 00:28:40,043
Does it seem like a waste?
450
00:28:40,263 --> 00:28:42,043
I would have paid more
451
00:28:42,173 --> 00:28:45,023
if I knew I was raising you.
452
00:28:45,523 --> 00:28:50,913
At times like this,
you don't seem like a total jerk.
453
00:28:51,213 --> 00:28:53,513
I told you I'm not.
454
00:29:56,363 --> 00:29:58,063
What's this... What's this?!
455
00:29:58,183 --> 00:30:00,063
Why?
456
00:30:02,193 --> 00:30:04,023
What's wrong?
457
00:30:05,553 --> 00:30:06,973
Did you have a bad dream?
458
00:30:29,703 --> 00:30:32,133
I'm crazy, crazy, crazy.
459
00:30:32,423 --> 00:30:34,133
What time is it?
460
00:30:37,343 --> 00:30:38,153
What's wrong?
461
00:30:38,303 --> 00:30:39,293
I'm sorry.
462
00:30:39,443 --> 00:30:40,713
I'm really sorry.
463
00:31:00,513 --> 00:31:01,843
You, bastard...
464
00:31:02,743 --> 00:31:05,313
Why did you come from that room?
465
00:31:06,023 --> 00:31:08,903
Why is it so noisy
this early in the morning?
466
00:31:13,903 --> 00:31:17,213
I didn't know either, I just found out.
467
00:31:48,393 --> 00:31:50,343
It's okay.
468
00:32:26,863 --> 00:32:28,773
No one is available to take your call...
469
00:32:28,883 --> 00:32:31,393
He's not even picking up for emergencies?
470
00:32:31,583 --> 00:32:34,983
What the heck is he doing right now?
471
00:32:35,113 --> 00:32:36,213
What do we do?
472
00:32:36,373 --> 00:32:40,733
It's already all over YouTube
and on about 40 other sites.
473
00:32:41,563 --> 00:32:45,363
This punk put it up
even after I told him not to!
474
00:32:45,533 --> 00:32:46,903
He must be an anti-fan.
475
00:32:47,053 --> 00:32:50,953
Screen shot them all and report it
to the cyber investigation team.
476
00:32:51,043 --> 00:32:52,953
I already did.
477
00:32:53,583 --> 00:32:54,483
No one is available...
478
00:32:54,603 --> 00:32:57,113
That bastard...!
479
00:32:57,433 --> 00:32:58,442
Sir!
480
00:32:58,513 --> 00:33:00,293
There's already an article
about the music leak.
481
00:33:00,373 --> 00:33:01,973
There are comments too.
482
00:33:02,143 --> 00:33:04,153
Isn't it deliberate marketing?
483
00:33:04,223 --> 00:33:07,873
Oska is screwed.
Last attempt by a has-been singer?
484
00:33:08,103 --> 00:33:10,673
These guys are pissing me off...
485
00:33:11,073 --> 00:33:13,293
I'm going crazy.
486
00:33:22,193 --> 00:33:23,383
It's me.
487
00:33:23,483 --> 00:33:25,223
Are you with Woo Young?
488
00:33:25,224 --> 00:33:27,123
Yes, he's next to me.
489
00:33:28,133 --> 00:33:29,273
What?
490
00:33:29,773 --> 00:33:31,753
The title song was leaked?
491
00:33:31,933 --> 00:33:33,753
What?
492
00:33:34,353 --> 00:33:35,223
It's me.
493
00:33:35,423 --> 00:33:37,223
What happened?
494
00:33:38,173 --> 00:33:39,323
I'm going to go crazy.
495
00:33:39,663 --> 00:33:41,433
Call my lawyer immediately
and find out the original source.
496
00:33:41,473 --> 00:33:42,823
Email all the uploaders
497
00:33:42,924 --> 00:33:48,023
and tell them if they tell
where they got it, we'll pardon them.
498
00:33:48,033 --> 00:33:52,033
Contact portal sites and tell them
to shut down all the blogs and cafes.
499
00:33:52,043 --> 00:33:54,853
Tell them if they don't comply immediately,
we'll take legal measures.
500
00:33:55,003 --> 00:33:56,233
I'll go now.
501
00:33:56,234 --> 00:33:59,533
Do whatever you can
to stop it from spreading!
502
00:33:59,693 --> 00:34:02,063
That song was plagiarized.
503
00:34:02,183 --> 00:34:02,993
What?
504
00:34:03,083 --> 00:34:04,303
What are you talking about?
505
00:34:04,433 --> 00:34:05,263
We'll talk when I get there.
506
00:34:05,423 --> 00:34:06,863
And put Jong Won on the phone.
507
00:34:06,864 --> 00:34:07,833
Why Jong Won?
508
00:34:07,903 --> 00:34:09,993
I think I know who it is.
Hurry!
509
00:34:11,033 --> 00:34:12,033
Yeah.
510
00:34:12,173 --> 00:34:15,573
Figure out where Han Tae Sun is right now
and call me.
511
00:34:17,123 --> 00:34:18,473
I need to leave first.
512
00:34:19,343 --> 00:34:20,473
Plagiarized song?
513
00:34:20,673 --> 00:34:23,433
You knew that
and you started filming for the music video?
514
00:34:24,133 --> 00:34:26,023
Report the car stolen if you want.
515
00:34:27,563 --> 00:34:29,203
I need to get going too.
516
00:34:29,243 --> 00:34:31,483
You two take my car.
517
00:34:33,803 --> 00:34:36,863
That guy stole my car again?
518
00:34:39,833 --> 00:34:41,883
Seriously.
519
00:34:42,773 --> 00:34:43,653
Hey!
520
00:34:43,713 --> 00:34:45,083
Give me back my phone!
521
00:34:56,063 --> 00:34:58,123
What are you doing?
Get out.
522
00:34:58,893 --> 00:35:01,443
We're fighting again?
Do you have a lot of time?
523
00:35:01,653 --> 00:35:02,913
Hurry and go.
524
00:35:03,063 --> 00:35:04,913
My career is involved too.
525
00:35:15,913 --> 00:35:17,013
Hey!
526
00:35:17,043 --> 00:35:18,463
I said give it back!
527
00:35:18,613 --> 00:35:19,793
You got a text!
528
00:35:19,794 --> 00:35:20,593
- Hand it over!
- You got a text.
529
00:35:20,903 --> 00:35:23,203
You got a text! You got a text!
530
00:35:23,703 --> 00:35:26,833
Are you crazy?
Why is Kim Joo Won mimicking that?
531
00:35:26,863 --> 00:35:29,993
Did you read the whole script?
I picked up the audition application.
532
00:35:26,864 --> 00:35:29,993
{\a6}[My Boss]
533
00:35:30,073 --> 00:35:33,613
You need to prepare a demo clip.
When are you coming?
534
00:35:34,893 --> 00:35:36,823
You got a script from Director, right?
535
00:35:36,903 --> 00:35:37,793
Dark Blood.
536
00:35:37,803 --> 00:35:38,503
Where is it?
537
00:35:38,513 --> 00:35:42,553
You mean the terrifying script
where you jump out of a speeding car...
538
00:35:42,583 --> 00:35:46,493
but a truck is heading towards you
from the other side?
539
00:35:46,603 --> 00:35:48,493
There's a scene like that?
540
00:35:48,593 --> 00:35:49,823
It sounds fun.
541
00:35:49,863 --> 00:35:51,383
I really wanted to do it.
542
00:35:51,443 --> 00:35:56,303
Sometimes I feel like you do physical labor
because you're not smart.
543
00:35:56,463 --> 00:35:57,943
How can you do that?
544
00:35:58,103 --> 00:36:00,333
You're a department store president!
545
00:36:00,653 --> 00:36:03,103
Oh, right.
546
00:36:04,743 --> 00:36:07,473
- But you're a stuntwoman.
- What?
547
00:36:07,474 --> 00:36:10,703
I waited a year and a half for that script.
548
00:36:10,933 --> 00:36:12,433
It's a rare opportunity.
549
00:36:12,513 --> 00:36:15,193
It might never happen again in my lifetime.
550
00:36:15,293 --> 00:36:16,523
So what?
551
00:36:16,693 --> 00:36:19,023
- You're telling me to audition?
- Yeah.
552
00:36:19,184 --> 00:36:20,073
I'm going crazy.
553
00:36:20,213 --> 00:36:21,133
Hey, you.
554
00:36:21,413 --> 00:36:24,933
I've lived using my brain
as much as you've used your body.
555
00:36:25,053 --> 00:36:26,303
How can I audition?
556
00:36:26,403 --> 00:36:27,963
It's my body!
557
00:36:28,113 --> 00:36:30,103
You can learn.
I'll teach you.
558
00:36:30,104 --> 00:36:31,053
It's easy once you memorize it.
559
00:36:31,123 --> 00:36:32,923
Make some sense.
560
00:36:33,003 --> 00:36:34,523
You'll get another chance.
561
00:36:34,663 --> 00:36:36,523
Life is long.
562
00:36:39,153 --> 00:36:40,193
Fine!
563
00:36:40,253 --> 00:36:42,643
I'm going to do
whatever I want with your company too!
564
00:36:42,723 --> 00:36:44,003
Don't regret it!
565
00:36:55,013 --> 00:36:56,443
Don't look at me with those eyes.
566
00:36:57,873 --> 00:37:01,323
Don't worry about me...
and don't comfort me.
567
00:37:01,553 --> 00:37:03,323
You expect too much.
568
00:37:05,813 --> 00:37:07,903
It's my first time...
569
00:37:09,093 --> 00:37:11,083
to sit in your passenger seat.
570
00:37:17,453 --> 00:37:22,813
I didn't dare to back then.
571
00:37:24,013 --> 00:37:27,153
It makes me really mad
thinking about it now.
572
00:37:27,273 --> 00:37:30,913
What's the big deal
that you didn't let me sit here once?
573
00:37:31,743 --> 00:37:35,023
Don't lie and say you wanted to protect me.
574
00:37:35,293 --> 00:37:40,113
What you really wanted to protect
is yourself, isn't it?
575
00:37:48,583 --> 00:37:50,403
Get out.
576
00:37:50,613 --> 00:37:52,403
I said get out.
577
00:37:53,213 --> 00:37:55,643
This is the middle of the highway.
578
00:37:55,743 --> 00:37:57,323
Joo Won will be following me soon.
579
00:37:57,443 --> 00:38:00,043
I'll call him so get a ride in that car.
580
00:38:00,513 --> 00:38:03,403
I don't think I can drive safely
all the way to Seoul with you next to me.
581
00:38:03,533 --> 00:38:06,453
Stoplights, lanes, cars in front,
cars behind, I can't see anything!
582
00:38:06,683 --> 00:38:08,753
I have to get to Seoul quickly.
Get out.
583
00:38:08,793 --> 00:38:13,658
I'm able to breathe
under the same sky as you
584
00:38:13,783 --> 00:38:17,913
so there's nothing more I could want.
585
00:38:18,003 --> 00:38:23,733
I don't know anything
so this growing love
586
00:38:23,833 --> 00:38:27,053
only brings me pain.
587
00:38:27,303 --> 00:38:32,013
If I die from the pain,
I'll still linger here.
588
00:38:32,103 --> 00:38:36,023
I'll just smile by your side.
589
00:38:36,253 --> 00:38:37,893
Where are you going?
590
00:38:38,123 --> 00:38:41,833
The deposit is not much,
just stay here.
591
00:38:42,163 --> 00:38:45,533
There won't be a cheaper rent
than ours either.
592
00:38:47,753 --> 00:38:50,393
I'm leaving Korea.
593
00:38:53,033 --> 00:38:55,243
Leave what place?
594
00:38:57,033 --> 00:38:58,463
Thank you.
595
00:38:58,553 --> 00:38:59,353
Okay.
596
00:38:59,403 --> 00:39:00,623
Take care.
597
00:39:03,963 --> 00:39:07,493
You can't handle it after you caused a mess?
598
00:39:07,783 --> 00:39:11,173
Ah...
You even packed lightly to get away.
599
00:39:11,183 --> 00:39:12,773
You leaked the song, right?
600
00:39:12,783 --> 00:39:14,553
Is that why you wanted to see me?
601
00:39:14,613 --> 00:39:15,863
And you came all the way here personally?
602
00:39:15,864 --> 00:39:16,743
Yeah, sure.
603
00:39:16,763 --> 00:39:18,873
You should be at least this shameless
to cause a mess.
604
00:39:19,023 --> 00:39:21,963
Telling me it was plagiarized
was a head fake, right?
605
00:39:22,033 --> 00:39:23,863
That way, it's more dramatic!
606
00:39:24,483 --> 00:39:25,213
It's not me.
607
00:39:25,274 --> 00:39:30,043
If you say, "It's not me", am I the type
of guy to say, "Ah, it isn't" and leave?
608
00:39:30,053 --> 00:39:31,663
You leaked the file to screw me over.
609
00:39:31,833 --> 00:39:32,893
And that's why you're running away now.
610
00:39:32,993 --> 00:39:34,783
I never stay in one place for too long.
611
00:39:34,883 --> 00:39:37,083
Why don't you yell at your staff instead?
612
00:39:37,193 --> 00:39:40,343
Most leaks are because of people you know...
613
00:39:40,903 --> 00:39:42,923
There's no one I know who would do that.
614
00:39:43,043 --> 00:39:44,063
Except you.
615
00:39:44,293 --> 00:39:45,373
Follow me.
616
00:39:46,513 --> 00:39:48,503
What are you going to do if it's not me?
617
00:39:48,593 --> 00:39:49,483
You'll be embarrassed.
618
00:39:49,543 --> 00:39:50,583
Don't worry.
619
00:39:50,733 --> 00:39:52,583
I'm used to being embarrassed.
620
00:39:56,603 --> 00:39:57,683
Reporter Kim.
621
00:39:57,783 --> 00:39:59,683
How can you say that?
622
00:39:59,803 --> 00:40:04,103
Even if we don't use noisy marketing like
this, Oska takes care of it with scandals!
623
00:40:04,203 --> 00:40:04,903
Bye!
624
00:40:04,904 --> 00:40:05,703
Yes.
625
00:40:05,983 --> 00:40:08,123
We've already started the investigation.
626
00:40:08,733 --> 00:40:11,573
Who promotes like that these days?
627
00:40:11,693 --> 00:40:12,753
Oska has his pride.
628
00:40:12,823 --> 00:40:13,583
It's Choi Dong Gyu.
629
00:40:13,603 --> 00:40:15,183
We're victims too.
630
00:40:15,543 --> 00:40:16,553
Yes.
631
00:40:17,263 --> 00:40:18,383
Do you see this?
632
00:40:18,443 --> 00:40:20,233
This is the situation you've caused.
633
00:40:20,282 --> 00:40:21,082
Hyung!
634
00:40:21,083 --> 00:40:23,073
This is the guy who leaked the file.
635
00:40:23,493 --> 00:40:26,733
Yes, yes.
I'll call you back.
636
00:40:27,373 --> 00:40:28,333
Who is this?
637
00:40:28,453 --> 00:40:32,753
I lost my MP3 player in Jeju island
and all my new songs were in it.
638
00:40:32,754 --> 00:40:34,313
And this jerk picked it up.
639
00:40:34,393 --> 00:40:35,133
Hyung!
640
00:40:35,143 --> 00:40:38,623
It's the police station and they said they
found the IP address of the original source.
641
00:40:38,813 --> 00:40:40,623
Yes, what is it?
642
00:40:40,803 --> 00:40:42,153
We got you.
643
00:40:42,243 --> 00:40:46,313
Yes. Gangnam Shinsadong,
989 Industry Building...
644
00:40:46,413 --> 00:40:47,863
Yes, thank you!
645
00:40:47,953 --> 00:40:50,563
Wow, you live in Gangnam?
646
00:40:50,643 --> 00:40:51,623
Are you dumb?
647
00:40:51,743 --> 00:40:53,413
You saw my house.
648
00:40:53,473 --> 00:40:55,413
Hey, Industry Building?
649
00:40:55,593 --> 00:40:57,993
This is the address
of Seul's company office!
650
00:40:58,063 --> 00:40:58,783
What?
651
00:40:58,784 --> 00:41:00,153
What happened?
652
00:41:00,243 --> 00:41:02,153
Why did Seul do this?
653
00:41:05,553 --> 00:41:07,973
You must have a lot of people
with grudges against you.
654
00:41:08,053 --> 00:41:10,063
You're not cleared yet.
655
00:41:10,183 --> 00:41:12,653
Hyung, tie him up.
656
00:41:17,623 --> 00:41:22,893
He's the kid who Woo Young hyung
wanted to train but rejected the offer.
657
00:41:24,763 --> 00:41:27,123
Should I tie him up?
658
00:41:29,493 --> 00:41:30,653
Who are you?
659
00:41:30,783 --> 00:41:32,543
Who are you to bother Oska like that?
660
00:41:32,600 --> 00:41:34,103
Are you that confident about your music?
661
00:41:34,223 --> 00:41:35,783
What does that have to do with you?
662
00:41:35,913 --> 00:41:37,673
Whoa!
663
00:41:37,753 --> 00:41:40,503
He's attitude is just like Oska's.
664
00:41:43,413 --> 00:41:45,003
What are you doing?
665
00:41:45,473 --> 00:41:47,393
Director Im is waiting right now.
666
00:41:47,553 --> 00:41:48,573
No he's not.
667
00:41:48,703 --> 00:41:50,573
I called him and told him
I'm going tomorrow.
668
00:41:50,673 --> 00:41:51,753
Who decided that?
669
00:41:51,913 --> 00:41:54,783
I need to practice for the movie audition!
I don't have time to do this right now!
670
00:41:54,953 --> 00:41:58,973
And what if rumors spread about you
buying clothes in your own department store?
671
00:41:58,983 --> 00:42:02,713
Why would I spend all this money
at someone else's department store?
672
00:42:02,823 --> 00:42:07,203
I'd rather die than wear your style
of clothes so don't bother me.
673
00:42:07,733 --> 00:42:12,053
So then...
Who's going to wear this?
674
00:42:12,163 --> 00:42:13,133
Me?
675
00:42:13,323 --> 00:42:14,693
I like things like that.
676
00:42:14,863 --> 00:42:18,643
Things with holes everywhere
and show a lot of skin.
677
00:42:25,423 --> 00:42:26,213
Ring it up.
678
00:42:26,343 --> 00:42:28,173
9,700,000 won.
679
00:42:28,293 --> 00:42:29,543
How much?
680
00:42:29,663 --> 00:42:31,543
9,700,000 won?
681
00:42:33,023 --> 00:42:34,153
Are you crazy?
682
00:42:34,333 --> 00:42:36,973
With this money, someone could lease a home.
683
00:42:37,133 --> 00:42:39,243
You're going to buy clothes
with enough money to lease a home?
684
00:42:39,323 --> 00:42:41,873
I won't tell you to wear it so calm down.
685
00:42:42,013 --> 00:42:44,513
I'm going to take it all back
when our bodies change.
686
00:42:47,063 --> 00:42:48,013
Sign it.
687
00:42:48,103 --> 00:42:50,013
Over my dead body.
688
00:43:00,893 --> 00:43:02,633
Give it to me.
689
00:43:06,723 --> 00:43:08,513
What?!
690
00:43:09,093 --> 00:43:10,213
Is that true?
691
00:43:10,302 --> 00:43:11,002
Yes.
692
00:43:11,003 --> 00:43:12,583
There are several witnesses.
693
00:43:12,703 --> 00:43:16,173
They say the stuntwoman
is signing for the president!
694
00:43:16,273 --> 00:43:18,173
Why?
695
00:43:18,353 --> 00:43:22,893
Does that woman
have something on President Kim?
696
00:43:23,393 --> 00:43:24,893
Ah... bingo!
697
00:43:25,613 --> 00:43:29,913
There is only one time when
a woman can be confident with a man...
698
00:43:30,253 --> 00:43:35,413
if she is pregnant,...
or if she is pregnant,
699
00:43:36,783 --> 00:43:40,233
or if she is pregnant...
700
00:43:42,793 --> 00:43:46,233
Am I finally
going to be changing my name tag?
701
00:43:54,473 --> 00:43:56,073
Begin.
702
00:43:56,303 --> 00:43:59,603
He's been acting strange
in several ways lately.
703
00:43:59,873 --> 00:44:01,033
How so?
704
00:44:01,223 --> 00:44:03,203
He personally cooks.
705
00:44:03,352 --> 00:44:04,052
What?
706
00:44:04,053 --> 00:44:07,433
He accepts employees' greetings
and sometimes greets them first.
707
00:44:07,533 --> 00:44:08,933
What?
What else?
708
00:44:09,363 --> 00:44:10,693
And he must have washed
his own undergarments
709
00:44:10,694 --> 00:44:12,372
because he hanged them out to dry
on the ledge...
710
00:44:12,373 --> 00:44:14,293
Stop.
711
00:44:15,403 --> 00:44:17,003
That's enough.
712
00:44:17,753 --> 00:44:19,003
What about that girl?
713
00:44:19,273 --> 00:44:21,283
Did that strange girl come back?
714
00:44:21,403 --> 00:44:22,693
She didn't come to the house.
715
00:44:22,753 --> 00:44:27,832
But I saw her, President Kim,
and Manager Choi together in the office...
716
00:44:27,866 --> 00:44:32,437
and after they left, they haven't been back.
717
00:44:32,513 --> 00:44:35,793
You mean they spent the night together?
718
00:44:36,063 --> 00:44:37,243
Assistant Kang.
719
00:44:37,313 --> 00:44:38,573
Assistant Kang!
720
00:44:40,213 --> 00:44:41,113
Yes, Madam.
721
00:44:41,213 --> 00:44:42,253
That girl...
722
00:44:42,353 --> 00:44:44,253
What's that girl's number?
723
00:44:44,353 --> 00:44:45,453
Tell me now.
724
00:44:50,603 --> 00:44:52,863
You're really going
to the action school like this?
725
00:44:52,963 --> 00:44:54,253
Of course.
726
00:44:54,423 --> 00:44:57,843
I like the tiger print
but they don't have my size.
727
00:44:57,993 --> 00:45:00,693
Seriously...
You're so embarrassing!
728
00:45:00,813 --> 00:45:03,843
Is this a sweat suit
that a sane person would wear?
729
00:45:04,093 --> 00:45:07,683
I'm going to kill that Italian artisan!
730
00:45:08,953 --> 00:45:11,733
Hello? Hello?
731
00:45:12,953 --> 00:45:16,823
Hello? Isn't this Gil Ra Im's cell phone?
732
00:45:17,013 --> 00:45:18,643
It is.
Who is this?
733
00:45:18,773 --> 00:45:20,643
Is this Joo Won?
734
00:45:20,823 --> 00:45:23,983
Ah... yes.
735
00:45:24,083 --> 00:45:25,853
You really are crazy.
736
00:45:25,953 --> 00:45:27,973
Are you now picking up
that girl's calls too?
737
00:45:28,153 --> 00:45:30,363
Put her on the phone right now!
738
00:45:30,503 --> 00:45:31,483
What do I do?
739
00:45:31,663 --> 00:45:34,033
I think it's your mother.
She said to put me on the phone.
740
00:45:34,153 --> 00:45:35,133
It's my mom?
741
00:45:35,233 --> 00:45:37,133
How could you answer that?
742
00:45:41,553 --> 00:45:42,613
Hello?
743
00:45:42,653 --> 00:45:45,013
Why did you keep an elder waiting?
744
00:45:45,283 --> 00:45:48,383
I don't have much to say,
meet me immediately.
745
00:45:48,543 --> 00:45:49,693
Yes, I understand.
746
00:45:50,223 --> 00:45:51,433
Where?
747
00:45:51,573 --> 00:45:52,993
Yes.
748
00:45:53,194 --> 00:45:54,194
Yes...
749
00:45:56,063 --> 00:45:56,873
What did she say?
750
00:45:56,993 --> 00:45:58,433
None of your business...
751
00:45:58,553 --> 00:46:02,703
Go to the office, sit around for 30 minutes,
then get off work.
752
00:46:02,893 --> 00:46:04,703
I'm leaving.
753
00:46:05,363 --> 00:46:07,313
What did she say?
754
00:46:07,503 --> 00:46:09,553
What are you going to do?
755
00:46:11,713 --> 00:46:15,063
Did you to go to Italy together too?
756
00:46:15,313 --> 00:46:17,323
Ah... this?
757
00:46:17,443 --> 00:46:19,483
It was launched in Korea last year.
758
00:46:19,563 --> 00:46:20,543
So?
759
00:46:20,893 --> 00:46:22,543
You're saying it's a couple look?
760
00:46:22,703 --> 00:46:25,383
Do you even know its value?
761
00:46:25,603 --> 00:46:29,823
I told you
I didn't want to have to see you again.
762
00:46:30,003 --> 00:46:32,453
You called me first.
763
00:46:34,243 --> 00:46:36,713
You must think I'm laughable.
764
00:46:36,903 --> 00:46:37,813
Fine.
765
00:46:37,943 --> 00:46:39,813
You got a car, you got clothes.
766
00:46:39,953 --> 00:46:43,003
I'll give you
the last of what you're trying to get.
767
00:46:49,003 --> 00:46:49,853
Here.
768
00:46:49,963 --> 00:46:53,263
Even you must know what this means.
769
00:46:53,473 --> 00:46:55,583
Let's end it cleanly with this.
770
00:46:57,393 --> 00:46:59,263
Stamp with your thumbprint.
771
00:46:59,473 --> 00:47:00,192
Or else...
772
00:47:00,193 --> 00:47:02,113
You'll pour water on my face?
773
00:47:02,253 --> 00:47:03,123
You think I won't?
774
00:47:03,273 --> 00:47:04,033
Okay.
775
00:47:04,103 --> 00:47:05,703
Let me see first.
776
00:47:08,893 --> 00:47:10,283
Ehhh...
777
00:47:10,433 --> 00:47:12,673
It's less than I thought.
778
00:47:12,783 --> 00:47:16,063
Are you going to be paying me monthly?
779
00:47:16,163 --> 00:47:16,973
What?
780
00:47:22,183 --> 00:47:28,153
Have you done this to someone else
besides me?
781
00:47:29,593 --> 00:47:31,863
Do you think I haven't?
782
00:47:39,703 --> 00:47:40,743
It's you, right?
783
00:47:40,873 --> 00:47:43,943
The one who came with Joo Won...
784
00:47:44,333 --> 00:47:45,643
What brings you here?
785
00:47:45,813 --> 00:47:46,913
A cab.
786
00:47:47,533 --> 00:47:49,263
You're funny.
787
00:47:49,523 --> 00:47:52,473
Can I get some counseling?
788
00:47:53,743 --> 00:47:56,983
You registered and paid so please sit.
789
00:48:04,913 --> 00:48:06,573
Do you have a problem?
790
00:48:06,693 --> 00:48:08,213
Although I have a guess.
791
00:48:08,363 --> 00:48:11,793
I met a rich guy a couple of times
792
00:48:12,294 --> 00:48:16,994
but that guy's mother came
and gave me an envelope of money.
793
00:48:17,413 --> 00:48:18,993
You know, right?
794
00:48:19,153 --> 00:48:20,993
Take it and get lost.
795
00:48:22,163 --> 00:48:24,723
Is that what you guessed?
796
00:48:26,303 --> 00:48:29,583
You met Joo Won's mother?
797
00:48:29,993 --> 00:48:32,613
Is she still going around doing that?
798
00:48:34,433 --> 00:48:36,763
Continue.
799
00:48:36,993 --> 00:48:42,883
What will happen
if I keep meeting this man?
800
00:48:44,173 --> 00:48:48,763
You'll feel
like the only person in the world.
801
00:48:50,253 --> 00:48:52,463
Don't meet that man.
802
00:48:52,643 --> 00:48:55,653
He won't be able to protect you...
803
00:48:56,803 --> 00:49:01,203
because he doesn't have a reason
to protect an average woman.
804
00:49:06,913 --> 00:49:08,313
I'm going crazy.
805
00:49:06,914 --> 00:49:08,173
{\a6}[Oska, Unexpected Chaos
Before Release of 7th Album]
806
00:49:08,363 --> 00:49:09,293
What do we do?
807
00:49:09,294 --> 00:49:10,753
What do we do about this?
808
00:49:12,703 --> 00:49:14,753
How many are up?
809
00:49:30,863 --> 00:49:32,753
Where is Director Yoon?
810
00:49:32,863 --> 00:49:34,873
She didn't come in today.
811
00:49:34,983 --> 00:49:36,283
Call her.
812
00:49:36,373 --> 00:49:38,283
She's not picking up my calls.
813
00:49:38,403 --> 00:49:41,846
I spoke to her and she said
she won't be reachable for a few days...
814
00:49:41,880 --> 00:49:44,284
and she told us not to come to work either.
815
00:49:44,383 --> 00:49:45,553
I said try again!
816
00:49:51,033 --> 00:49:53,773
No one is available...
817
00:49:54,123 --> 00:49:57,253
Her phone is off.
818
00:49:59,213 --> 00:50:01,599
Seriously!
819
00:50:11,643 --> 00:50:16,233
You were the main character
in all of my love songs until recently.
820
00:50:16,293 --> 00:50:21,363
But I'm not going to make you
the main character in my future songs.
821
00:50:22,403 --> 00:50:25,183
Come out of my songs now.
822
00:50:25,333 --> 00:50:28,853
And become the main character of my life.
823
00:50:30,493 --> 00:50:33,363
I don't think I can drive safely
all the way to Seoul with you next to me.
824
00:50:33,483 --> 00:50:37,313
Stoplights, lanes, cars in front,
cars behind, I can't see anything!
825
00:50:44,243 --> 00:50:46,983
You told me to leave after 30 minutes.
826
00:50:47,063 --> 00:50:49,473
But some employees
are coming to get authorization.
827
00:50:49,553 --> 00:50:51,093
What do I do?
828
00:50:58,113 --> 00:50:59,353
Hello!
829
00:50:59,483 --> 00:51:01,353
Did you eat?
830
00:51:07,803 --> 00:51:10,923
Would you all like some coffee?
831
00:51:12,673 --> 00:51:14,903
We appreciate the offer.
832
00:51:15,153 --> 00:51:18,183
As mere salary men,
if we just drink coffee...
833
00:51:18,293 --> 00:51:19,763
One moment.
834
00:51:19,933 --> 00:51:22,943
Ask, "Is this the best you can do?
Are you sure?"
835
00:51:23,073 --> 00:51:25,183
And don't ever sign anything.
836
00:51:25,293 --> 00:51:26,453
He calls this an answer?
837
00:51:26,533 --> 00:51:28,573
Are you saying that to me?
838
00:51:28,673 --> 00:51:29,423
What?
839
00:51:29,673 --> 00:51:31,423
No!
840
00:51:31,503 --> 00:51:33,363
You're much older than me.
841
00:51:33,453 --> 00:51:35,363
You do your best.
I'm sure!
842
00:51:38,573 --> 00:51:40,763
What is this tactic?
843
00:51:45,853 --> 00:51:50,143
You were away for a while
so I made an arbitrary decision
844
00:51:50,444 --> 00:51:52,944
on these contracts.
845
00:51:53,153 --> 00:51:54,003
All these?
846
00:51:54,113 --> 00:51:56,473
This wouldn't happen
if you came to work when you should.
847
00:51:56,643 --> 00:51:58,923
I'm sorry.
848
00:51:59,073 --> 00:52:00,923
I'll do that from now on!
849
00:52:05,003 --> 00:52:07,663
I didn't mean that as a criticism.
850
00:52:08,393 --> 00:52:11,283
As an apology...
851
00:52:11,284 --> 00:52:16,284
should I just sign this contract as well?
852
00:52:22,153 --> 00:52:23,953
No, I'll take care of this.
853
00:52:24,954 --> 00:52:27,533
I'll take care of this one...
854
00:52:29,553 --> 00:52:33,373
I think it would be good for you
to authorize it while you're here.
855
00:52:33,473 --> 00:52:36,023
Here?
Right now?
856
00:52:55,643 --> 00:52:57,023
What is it?
857
00:52:57,223 --> 00:52:58,613
What could it be?
858
00:52:58,763 --> 00:53:01,293
Why did he suddenly become so pleasant?
859
00:53:03,343 --> 00:53:04,663
Why?
860
00:53:05,053 --> 00:53:06,663
The signature...
861
00:53:07,023 --> 00:53:08,083
changed!
862
00:53:08,183 --> 00:53:09,803
What?!
863
00:53:10,723 --> 00:53:12,153
What is this?
864
00:53:12,253 --> 00:53:13,403
Why did he change it?
865
00:53:13,483 --> 00:53:16,183
Mine just became identical...!
866
00:53:26,443 --> 00:53:28,763
I didn't tell you earlier but...
867
00:53:30,773 --> 00:53:32,623
What?
868
00:53:33,373 --> 00:53:36,173
Your voice is totally cool.
869
00:53:37,023 --> 00:53:39,563
Have a great day!
870
00:53:46,743 --> 00:53:52,083
Why is he doing this?
Why?
871
00:53:52,803 --> 00:53:55,273
Why?
872
00:54:00,505 --> 00:54:02,974
Did something happen today?
873
00:54:04,075 --> 00:54:08,813
If you're sick
or something happened to your head...
874
00:54:12,323 --> 00:54:15,563
What kind of boss was I?
875
00:54:16,013 --> 00:54:16,743
What?
876
00:54:16,763 --> 00:54:20,113
I probably got mad at employees easily,
was haughty, and cheap.
877
00:54:20,213 --> 00:54:22,043
Because I have an attitude problem.
878
00:54:22,103 --> 00:54:23,803
I'm totally innocent!
879
00:54:23,903 --> 00:54:26,063
I didn't say anything!
880
00:54:26,213 --> 00:54:28,233
If you did, I was going to give you a raise.
881
00:54:28,243 --> 00:54:28,943
- What?
- Oh, my God!
882
00:54:28,944 --> 00:54:31,944
Why are you doing this?
883
00:54:32,653 --> 00:54:35,453
You just touched me here!
884
00:54:37,293 --> 00:54:38,873
I did?
885
00:54:39,043 --> 00:54:40,793
You mean me?
886
00:54:41,863 --> 00:54:47,183
Look here, you're the one
who rubbed my body in a bothersome way.
887
00:54:47,513 --> 00:54:49,183
Who rubbed what?
888
00:54:49,363 --> 00:54:50,593
I was taking your measurements!
889
00:54:50,673 --> 00:54:53,063
You pretended to take measurements,
stuck to me and rubbed my body!
890
00:54:53,143 --> 00:54:54,803
Hey, you perverted bastard...!
891
00:54:54,903 --> 00:54:56,963
You're the one who pressed your body
against me!
892
00:54:57,063 --> 00:54:59,933
How many times
did I have to measure your chest?
893
00:55:00,053 --> 00:55:01,763
And then you just touched me!
894
00:55:01,823 --> 00:55:03,693
- You touched my butt!
- What?
895
00:55:03,833 --> 00:55:05,693
Perverted bastard?
896
00:55:05,873 --> 00:55:08,403
I've been a VVIP here for 10 years!
897
00:55:08,523 --> 00:55:10,043
Do you want to get fired?
898
00:55:10,143 --> 00:55:11,853
Are you threatening me right now?
899
00:55:11,933 --> 00:55:13,243
You've done this more than a few times.
900
00:55:13,403 --> 00:55:15,213
You did this when you came last time too!
901
00:55:15,333 --> 00:55:18,453
Yeah last time, I held it in.
902
00:55:18,552 --> 00:55:19,852
But...
903
00:55:20,253 --> 00:55:25,093
I'm ashamed to look at my 2-year old
daughter, you bastard.
904
00:55:25,983 --> 00:55:27,093
What?
905
00:55:28,523 --> 00:55:32,263
I don't have anything to say to you
so tell your boss to come right now!
906
00:55:35,003 --> 00:55:37,053
I'm here.
907
00:55:37,243 --> 00:55:38,363
I'm the president.
908
00:55:38,483 --> 00:55:39,633
What do I do?
909
00:55:39,773 --> 00:55:43,223
She didn't do anything wrong!
910
00:55:43,323 --> 00:55:44,613
This man...
911
00:55:44,693 --> 00:55:45,613
Sir.
912
00:55:45,963 --> 00:55:47,433
I'll take care of it.
913
00:55:47,543 --> 00:55:49,433
He asked for the president.
914
00:55:49,803 --> 00:55:52,333
The president is here
and it seems you have something to say.
915
00:55:52,413 --> 00:55:53,123
Say it.
916
00:55:53,273 --> 00:55:56,783
It must be because you're young
917
00:55:57,384 --> 00:56:00,784
but your employee training
is not very well done.
918
00:56:00,913 --> 00:56:06,513
Honestly,
we probably run in the same circles.
919
00:56:06,973 --> 00:56:08,553
Excuse me, I'm sorry.
920
00:56:08,693 --> 00:56:10,833
But please shut your mouth
and bite down on your molars...
921
00:56:10,913 --> 00:56:12,553
or else your jaw will come loose.
922
00:56:16,633 --> 00:56:17,833
- Then... goodbye.
- Goodbye.
923
00:56:17,893 --> 00:56:19,833
Yes, goodbye.
924
00:56:20,323 --> 00:56:21,673
Hey, Orange*... Orange!
925
00:56:20,324 --> 00:56:21,673
{\a6}(*play on "ra im" - lime in Korean)
926
00:56:21,724 --> 00:56:23,123
Hey, Orange, Orange, Orange!
927
00:56:23,253 --> 00:56:24,853
Gil Orange!
928
00:56:25,553 --> 00:56:27,463
Don't be too surprised and listen carefully.
929
00:56:27,553 --> 00:56:29,753
A pervert came to our department store
today.
930
00:56:29,833 --> 00:56:32,763
But our president punched him in the face
931
00:56:32,764 --> 00:56:34,833
then left, right, hook,
then an uppercut finish!
932
00:56:34,843 --> 00:56:37,593
And that guy was knocked out
and had a double nosebleed... Pow!
933
00:56:37,933 --> 00:56:41,043
Our president is totally cool, totally cool!
934
00:56:41,123 --> 00:56:41,833
What?
935
00:56:41,983 --> 00:56:43,623
That crazy...
936
00:56:44,243 --> 00:56:46,633
Call Lawyer Park right now
and stop everything!
937
00:56:46,793 --> 00:56:48,513
Hey, where are you going?
938
00:56:48,583 --> 00:56:50,513
Who are the people who just left?
939
00:56:50,653 --> 00:56:52,003
Hey, Gil Orange!
940
00:57:00,183 --> 00:57:02,453
Call Lawyer Park Im immediately
and stop everything.
941
00:57:00,184 --> 00:57:02,453
{\a6}[President]
942
00:57:06,873 --> 00:57:09,493
I already called Lawyer Park.
943
00:57:09,573 --> 00:57:11,273
Lawyer?
944
00:57:11,543 --> 00:57:13,473
Is that necessary?
945
00:57:13,643 --> 00:57:16,713
I'll finally get to see his face.
946
00:57:46,593 --> 00:57:48,193
Is it good?
947
00:57:48,683 --> 00:57:51,243
You did a great job,
why don't you eat something better?
948
00:57:53,333 --> 00:57:55,713
Seollungtang* tastes better
in a police station...
949
00:57:53,334 --> 00:57:55,713
{\a6}(*chicken soup)
950
00:57:55,773 --> 00:57:57,223
Are you really crazy?
951
00:57:57,343 --> 00:57:59,613
You're doing this on purpose
to screw me over, right?
952
00:57:59,753 --> 00:58:01,853
Do you even know what you just did?
953
00:58:01,953 --> 00:58:04,363
You punched a VVIP of the department store?
954
00:58:04,483 --> 00:58:05,673
If you had been there...
955
00:58:05,733 --> 00:58:07,103
I would have called the police,
gotten the details,
956
00:58:07,104 --> 00:58:10,304
retrieved the surveillance film,
and sued him.
957
00:58:11,443 --> 00:58:14,143
What else are you going to show me?
What?
958
00:58:14,533 --> 00:58:16,513
You haven't changed one bit.
959
00:58:16,653 --> 00:58:20,933
When you showed up with a bag
not even worth a plastic bag and now...
960
00:58:21,463 --> 00:58:24,913
you don't think of me for even five minutes.
961
00:58:40,613 --> 00:58:42,403
I'm not going to get you out.
962
00:58:42,523 --> 00:58:44,403
If you want to settle,
do it with your money.
963
00:58:44,853 --> 00:58:48,043
I got so mad on the way here
that I told the lawyer not to come.
964
00:58:48,233 --> 00:58:50,043
Suffer a little.
965
00:58:50,493 --> 00:58:52,043
H... hey.
966
00:58:54,993 --> 00:59:00,883
I know I messed up but this is your body,
Kim Joo Won.
967
00:59:07,463 --> 00:59:09,263
Hey, Mr. Pervert.
968
00:59:09,573 --> 00:59:12,733
Don't settle with that thug.
969
00:59:12,943 --> 00:59:16,033
You need to teach a guy like him a lesson.
970
00:59:16,493 --> 00:59:18,033
And cheer up.
971
00:59:20,263 --> 00:59:21,083
Hey!
972
00:59:21,263 --> 00:59:23,083
How can you just leave?
973
01:00:12,503 --> 01:00:14,333
Are you okay?
974
01:00:16,063 --> 01:00:17,593
What's this?
975
01:00:17,723 --> 01:00:19,543
What happened?
976
01:00:23,683 --> 01:00:25,313
This...
977
01:00:25,543 --> 01:00:26,373
is me!
978
01:00:45,483 --> 01:00:46,783
I'm me!
979
01:00:49,003 --> 01:00:52,993
I think I'm me.
980
01:01:29,953 --> 01:01:31,633
I'm back.
981
01:01:32,003 --> 01:01:33,633
I'm back.
982
01:01:45,136 --> 01:01:47,135
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
983
01:01:47,136 --> 01:01:49,135
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
984
01:01:49,136 --> 01:01:51,135
Main Translator: serendipity
985
01:01:51,136 --> 01:01:53,135
Spot Translator: meju
986
01:01:53,136 --> 01:01:55,135
Timer: jann
987
01:01:55,136 --> 01:01:57,135
Editor/QC: aaachec
988
01:01:57,136 --> 01:01:59,319
Coordinators: mily2, ay_link
989
01:01:59,353 --> 01:02:03,935
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
69198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.