Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,866
- Previously on SEAL Team...
- Havoc, this is Bravo 1.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,257
- We are at RTB.
- Copy that, 1.
3
00:00:04,326 --> 00:00:07,126
Secure the FSO onto the bearcat
and send him to us.
4
00:00:07,569 --> 00:00:08,772
- We're not escorting him?
- That's correct.
5
00:00:08,797 --> 00:00:10,063
You're being re-tasked to assist
6
00:00:10,131 --> 00:00:12,611
with enemy combatants
at the Khorana University.
7
00:00:12,636 --> 00:00:14,801
Bravo 1, there are American
students trapped there.
8
00:00:14,870 --> 00:00:16,736
We're getting reports of active shooters
9
00:00:16,805 --> 00:00:18,037
targeting students and faculty.
10
00:00:18,106 --> 00:00:19,472
Roger that.
11
00:00:19,574 --> 00:00:21,841
I've been with the teams
for nearly 20 years.
12
00:00:21,910 --> 00:00:23,476
Been leading Bravo for half that.
13
00:00:23,545 --> 00:00:26,212
And what I realize now
with Alana gone is that, uh,
14
00:00:26,281 --> 00:00:27,614
I've been able to do that, sir,
15
00:00:27,682 --> 00:00:29,015
because she's had
the home front covered.
16
00:00:29,084 --> 00:00:31,718
Bravo Team is in good hands with Adam.
17
00:00:31,786 --> 00:00:33,453
He'll be fine without me.
18
00:00:34,856 --> 00:00:36,689
But my son, my daughter,
19
00:00:36,758 --> 00:00:38,892
they're not gonna be good without me.
20
00:00:40,428 --> 00:00:41,861
Sniper!
21
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
I have to leave Bravo Team.
22
00:00:50,005 --> 00:00:52,071
The terror attacks in Mumbai continue,
23
00:00:52,140 --> 00:00:53,740
as a Pakistani radical group
24
00:00:53,808 --> 00:00:56,376
has struck multiple targets
across the city.
25
00:00:56,444 --> 00:00:59,579
Though Indian authorities have
retaken control of five sites,
26
00:00:59,648 --> 00:01:03,049
a sixth, Khorana University,
remains in terrorist hands
27
00:01:03,118 --> 00:01:06,085
with students and faculty
being held hostage.
28
00:01:06,154 --> 00:01:08,755
We need to get an angle on the sniper.
29
00:01:08,823 --> 00:01:10,723
Tan building, southwest corner.
30
00:01:10,792 --> 00:01:13,593
If I get up to that white truck
up there, I'll get a clean shot.
31
00:01:13,662 --> 00:01:14,761
Roger that, Bravo 2.
32
00:01:14,829 --> 00:01:16,529
Take 6. Get this guy.
33
00:01:31,813 --> 00:01:34,058
Clay? Clay!
34
00:01:36,851 --> 00:01:38,264
Man down!
35
00:01:56,738 --> 00:01:59,372
Clay? Clay!
36
00:02:06,515 --> 00:02:11,954
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
37
00:02:13,283 --> 00:02:15,383
Come on. Come on.
38
00:02:16,452 --> 00:02:17,885
Get him into cover.
39
00:02:17,954 --> 00:02:20,421
Bravo 1, this is Havoc. Sitrep.
40
00:02:20,490 --> 00:02:22,423
Your advancement to the university
41
00:02:22,492 --> 00:02:23,558
seems to have stopped.
42
00:02:23,660 --> 00:02:24,959
Havoc, this is Bravo 1.
43
00:02:25,028 --> 00:02:26,694
Man down. How copy?
44
00:02:26,763 --> 00:02:28,629
Copy, Bravo 1. Standing by.
45
00:02:32,468 --> 00:02:34,335
He took a round
directly to his chest plate.
46
00:02:34,404 --> 00:02:35,970
No entry or exit wound.
Didn't penetrate.
47
00:02:36,039 --> 00:02:37,438
Got a pulse, but he's not breathing.
48
00:02:37,507 --> 00:02:38,706
All right, impact must have paralyzed
49
00:02:38,775 --> 00:02:40,441
his respiratory system.
50
00:02:47,116 --> 00:02:48,549
All right, let's get him up.
51
00:02:48,618 --> 00:02:51,118
Let's get him up.
52
00:02:51,187 --> 00:02:54,021
At least we know his body
armor wasn't made in China.
53
00:02:54,090 --> 00:02:55,556
All right, yes or no questions only.
54
00:02:55,625 --> 00:02:56,791
Are you in Virginia Beach?
55
00:02:58,428 --> 00:03:01,262
Are you in India?
56
00:03:01,331 --> 00:03:02,463
Am I better-looking than Sonny?
57
00:03:04,901 --> 00:03:06,567
He's fine.
58
00:03:06,636 --> 00:03:08,436
Goldilocks is obviously concussed.
59
00:03:08,504 --> 00:03:10,571
Bravo 1, this is Havoc.
Give me a sitrep.
60
00:03:10,640 --> 00:03:13,074
The students aren't gonna
be able to hide forever.
61
00:03:13,142 --> 00:03:16,210
We're all up, Havoc. Bravo 2
took a round to body armor.
62
00:03:16,279 --> 00:03:18,012
He's ambulatory. We are Charlie Mike.
63
00:03:18,081 --> 00:03:20,147
Any new information
on the students' location?
64
00:03:21,351 --> 00:03:23,317
The background of Valerie Wyatt's video
65
00:03:23,386 --> 00:03:25,186
matches with the third floor
of the library,
66
00:03:25,255 --> 00:03:27,688
but there haven't been any new posts.
67
00:03:27,757 --> 00:03:29,757
No way to know if the students
are still there.
68
00:03:29,826 --> 00:03:32,293
Maybe they're all too dead
to work the social media.
69
00:03:32,362 --> 00:03:33,928
Maybe they're lying low so they
don't give themselves away.
70
00:03:33,997 --> 00:03:36,097
Dead or alive, job is to find 'em.
71
00:03:37,734 --> 00:03:38,966
Havoc Base, this is Bravo 1.
72
00:03:39,035 --> 00:03:40,301
We lost a little time here.
73
00:03:40,370 --> 00:03:42,703
Can you help us out with a
faster route to the university?
74
00:03:42,772 --> 00:03:44,038
Bravo 1, resume your previous course.
75
00:03:44,107 --> 00:03:46,641
50 meters up, turn east.
800 meters on, you're gonna
76
00:03:46,709 --> 00:03:48,309
run into the back gate
of the university.
77
00:03:48,378 --> 00:03:50,044
Roger that. Bravo out.
78
00:03:50,113 --> 00:03:52,179
Clay, stay close to me.
79
00:03:52,248 --> 00:03:53,581
Ray, you're on point. The rest of you,
80
00:03:53,650 --> 00:03:54,882
- fall into patrol order.
- Check.
81
00:03:56,419 --> 00:03:58,185
How you feeling?
82
00:03:58,254 --> 00:04:01,155
Uh, like the weakest link.
Like I slowed us down.
83
00:04:01,224 --> 00:04:03,157
I'd rather lose a little time
than my 2IC.
84
00:04:03,226 --> 00:04:04,325
Shake it off.
85
00:04:04,394 --> 00:04:06,060
Not so easy.
86
00:04:06,129 --> 00:04:07,495
Not so hard.
87
00:04:07,563 --> 00:04:09,797
Shake it off.
88
00:04:09,866 --> 00:04:11,732
Roger that.
89
00:04:14,404 --> 00:04:15,970
On the heels of Indian troop movements
90
00:04:16,039 --> 00:04:17,672
in the Kashmir region,
91
00:04:17,740 --> 00:04:20,174
a Pakistani radical group,
Hizbul Mujahideen,
92
00:04:20,243 --> 00:04:22,677
have launched coordinated
attacks in Mumbai.
93
00:04:23,913 --> 00:04:26,414
We can confirm one American,
94
00:04:26,482 --> 00:04:27,982
State Department official David Nelson,
95
00:04:28,051 --> 00:04:31,452
was rescued earlier
by Indian security forces.
96
00:04:31,521 --> 00:04:33,754
Indian government officials are
calling the violence cowardly,
97
00:04:33,823 --> 00:04:37,258
reprehensible attacks
on India's sovereign rights,
98
00:04:37,327 --> 00:04:40,294
and promised a thorough vetting
of security procedures
99
00:04:40,363 --> 00:04:42,496
to protect against...
100
00:05:15,965 --> 00:05:17,565
Need some help?
101
00:05:17,633 --> 00:05:19,767
Yeah. Thanks.
102
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
Thank you, sir.
103
00:05:54,704 --> 00:05:56,604
My brothers, they're gonna
be out there fighting,
104
00:05:56,672 --> 00:05:59,507
and, um, I'm gonna be home
sleeping in my bed.
105
00:05:59,575 --> 00:06:01,742
How long till you get used to that?
106
00:06:01,811 --> 00:06:04,645
Well, I'd like to say weeks,
107
00:06:04,714 --> 00:06:06,881
but I'd be lying.
108
00:06:06,949 --> 00:06:10,351
Months, years.
109
00:06:10,420 --> 00:06:13,454
Helps to know your team will
understand why you left.
110
00:06:13,523 --> 00:06:16,857
It's true what you're thinking, though.
111
00:06:16,926 --> 00:06:18,826
Everything just goes on, right?
112
00:06:18,895 --> 00:06:21,362
Without you, yes.
113
00:06:21,431 --> 00:06:24,131
Put your foot in a bucket
of water, take it out.
114
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
There's no hole, water fills it in.
115
00:06:26,769 --> 00:06:28,460
SEAL teams are like that.
116
00:06:30,339 --> 00:06:31,872
Doesn't feel good.
117
00:06:31,941 --> 00:06:35,309
If it did, there would be no
value to what we do, right?
118
00:06:37,380 --> 00:06:39,947
Standing down isn't giving something up.
119
00:06:40,016 --> 00:06:42,383
It's tearing something out of you.
120
00:06:42,452 --> 00:06:44,385
It can't feel good.
121
00:06:48,257 --> 00:06:50,191
Bravo 1, you have multiple unknowns
122
00:06:50,259 --> 00:06:51,577
approaching your position.
123
00:06:52,628 --> 00:06:55,563
Roger that. Out.
124
00:06:58,768 --> 00:07:01,001
Dual point. Dual point.
125
00:07:21,057 --> 00:07:22,722
S-vest!
126
00:07:23,793 --> 00:07:25,759
Adam!
127
00:07:59,950 --> 00:08:02,217
Bravo 1, this is Havoc.
What did we just see?
128
00:08:02,286 --> 00:08:04,453
- What happened?!
- Adam, Adam, he, uh...
129
00:08:04,521 --> 00:08:06,188
he just...
130
00:08:08,325 --> 00:08:10,225
Give me a sitrep. Over.
131
00:08:12,162 --> 00:08:14,229
Adam's gone.
132
00:08:14,298 --> 00:08:17,566
Bravo 1, respond.
133
00:08:17,634 --> 00:08:19,285
Clay, answer him.
134
00:08:26,243 --> 00:08:27,509
Radio check. Over.
135
00:08:27,578 --> 00:08:29,411
Will someone please answer him?
136
00:08:29,480 --> 00:08:32,414
Bravo 1, answer.
137
00:08:32,483 --> 00:08:34,779
All stations, this is Havoc Base.
138
00:08:34,804 --> 00:08:37,118
What the hell is g going on out there?
139
00:08:37,187 --> 00:08:39,855
Havoc, this is Bravo 6.
We read you Lima Charlie.
140
00:08:39,923 --> 00:08:42,991
I pass fallen eagle.
141
00:08:45,162 --> 00:08:47,295
Bravo 6, say again your last.
142
00:08:47,364 --> 00:08:50,599
6 to base, I say again, fallen eagle.
143
00:08:50,667 --> 00:08:52,801
We lost Bravo 1.
144
00:08:52,870 --> 00:08:54,803
How long till we can
get 'em out of there?
145
00:08:57,274 --> 00:08:59,407
Bravo 6, tell me what you need.
146
00:08:59,476 --> 00:09:01,376
Do you want to extract?
147
00:09:01,445 --> 00:09:04,145
Or do you want to continue
the mission after the CASEVAC?
148
00:09:04,214 --> 00:09:06,715
Havoc, can you relay the latest
sitrep at the university?
149
00:09:06,783 --> 00:09:08,750
The Mumbai police
have set up a perimeter.
150
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
There's a Lieutenant Arya
that's in charge there.
151
00:09:10,921 --> 00:09:12,654
They have reported
execution of hostages.
152
00:09:12,723 --> 00:09:14,322
It's 20 minutes to get to them.
153
00:09:14,391 --> 00:09:16,224
Bravo 6,
154
00:09:16,293 --> 00:09:18,493
CASEVAC and extract
are both 20 mikes out.
155
00:09:18,562 --> 00:09:19,794
It's your call.
156
00:09:19,863 --> 00:09:21,062
Roger that.
157
00:09:21,131 --> 00:09:22,731
How far are we from
the university, Havoc?
158
00:09:22,799 --> 00:09:24,599
About three mikes.
159
00:09:24,668 --> 00:09:26,334
I copy three mikes to the university
160
00:09:26,403 --> 00:09:28,003
and 20 to CASEVAC or extract.
161
00:09:28,071 --> 00:09:30,071
- Stand by.
- Extract?
162
00:09:30,140 --> 00:09:31,506
No discussion.
163
00:09:31,575 --> 00:09:35,369
We ain't turning tail. You understand?
This job ain't done.
164
00:09:35,394 --> 00:09:37,512
I don't t like a CASEVAC
any more than I like an extract.
165
00:09:37,581 --> 00:09:39,314
Takes us time that the kids don't have.
166
00:09:39,383 --> 00:09:41,182
Okay, then we hump
the rest of the way in.
167
00:09:41,251 --> 00:09:42,651
We're not leaving Adam here.
168
00:09:43,754 --> 00:09:44,886
Adam's not here.
169
00:09:44,955 --> 00:09:46,221
Then I'm staying here! You understand?!
170
00:09:46,290 --> 00:09:47,422
Whoa, whoa. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
171
00:09:47,491 --> 00:09:48,690
- We're not leaving Adam behind!
- Sonny!
172
00:09:48,759 --> 00:09:49,758
- I got it.
- Hey.
173
00:09:51,328 --> 00:09:54,930
Clay. You staying here
is not an option, okay?
174
00:09:54,998 --> 00:09:57,299
It's either we all stay or not.
175
00:09:57,367 --> 00:10:00,035
Now, let me tell you something.
As hard as this decision is,
176
00:10:00,103 --> 00:10:02,137
Adam would have made the same damn one.
177
00:10:02,205 --> 00:10:04,675
Because he knows those kids
need us more than he does.
178
00:10:06,143 --> 00:10:09,144
Hey. We will be back.
179
00:10:09,212 --> 00:10:11,313
Look at me.
180
00:10:11,381 --> 00:10:12,414
We will be back.
181
00:10:18,522 --> 00:10:19,788
Okay.
182
00:10:25,028 --> 00:10:26,461
Havoc, this is Bravo 6.
183
00:10:26,530 --> 00:10:28,263
That's a negative on the CASEVAC.
184
00:10:28,332 --> 00:10:30,165
We are Charlie Mike to the university.
185
00:10:30,233 --> 00:10:31,499
What about Bravo 1?
186
00:10:31,568 --> 00:10:33,969
Roger that, 6. I copy, Charlie Mike.
187
00:10:34,037 --> 00:10:35,503
Hey, what about Adam?
188
00:10:57,561 --> 00:10:59,160
Trent on point.
189
00:10:59,229 --> 00:11:01,496
Sonny, take rear security.
190
00:11:01,565 --> 00:11:03,498
Let's move out.
191
00:11:18,315 --> 00:11:22,050
Hey, now ain't the time to mourn.
192
00:11:22,119 --> 00:11:25,720
Time for payback, all right? Let's go.
193
00:11:40,303 --> 00:11:41,803
Hello.
194
00:11:44,675 --> 00:11:47,075
Right, yeah, I understand. Thank you.
195
00:11:47,144 --> 00:11:49,644
Really, I-I really, I appreciate it.
196
00:11:49,713 --> 00:11:52,863
Oh, I need to go. Uh, Emma's here.
197
00:11:54,317 --> 00:11:55,984
Who was that?
198
00:11:56,053 --> 00:11:59,020
Friend offering sympathies.
199
00:11:59,089 --> 00:12:00,555
Why does it bother you so much?
200
00:12:00,624 --> 00:12:02,590
Why does it bother me?
Because all they do
201
00:12:02,659 --> 00:12:05,060
is they say the same thing;
what else is there to say?
202
00:12:05,128 --> 00:12:08,096
"Deepest sympathies."
Every time I hear that... ring,
203
00:12:08,165 --> 00:12:10,899
it just reminds me of your mom.
204
00:12:10,967 --> 00:12:12,734
Want to do something? Bring her back.
205
00:12:12,803 --> 00:12:15,904
You know, sometimes what
you need from somebody
206
00:12:15,972 --> 00:12:17,772
is just nothing at all.
207
00:12:17,841 --> 00:12:19,607
Where's your brother?
208
00:12:19,676 --> 00:12:22,444
He wanted garlic knots.
Grandma took him Pungo's.
209
00:12:24,648 --> 00:12:26,681
First time he's had a real appetite.
210
00:12:26,750 --> 00:12:28,850
Total number
of locations in Mumbai attacked
211
00:12:28,919 --> 00:12:30,218
to six.
212
00:12:30,287 --> 00:12:32,620
Indian security forces and
police remain on high alert.
213
00:12:32,689 --> 00:12:34,222
That's where they are, right?
214
00:12:34,291 --> 00:12:35,890
Where you'd be now if you'd gone?
215
00:12:37,661 --> 00:12:41,329
It's fine. I know you can't say.
216
00:12:45,635 --> 00:12:47,669
When I was little,
217
00:12:47,738 --> 00:12:49,804
when you were gone and I missed you,
218
00:12:49,873 --> 00:12:51,306
I'd take this picture,
219
00:12:51,374 --> 00:12:54,109
put it in my room.
220
00:12:54,177 --> 00:12:55,677
- Yeah?
- Yeah.
221
00:12:55,746 --> 00:12:58,646
I used to ask Mom how you got
the cut on your face.
222
00:12:58,715 --> 00:13:01,683
She'd say it was a story
for when I'm older.
223
00:13:01,752 --> 00:13:05,487
I'm older now, so... how'd you get it?
224
00:13:05,555 --> 00:13:08,690
Let me see that.
225
00:13:08,759 --> 00:13:12,193
I didn't notice anything
but your mother in this picture.
226
00:13:12,262 --> 00:13:13,194
Mm-hmm.
227
00:13:13,263 --> 00:13:16,664
That cut, uh...
228
00:13:16,733 --> 00:13:18,533
buds.
229
00:13:22,572 --> 00:13:24,172
Quite the storytelling, Dad.
230
00:13:24,241 --> 00:13:25,807
Can't wait for your memoir.
231
00:13:25,876 --> 00:13:28,309
No, my memoirs are gonna be
mostly about my brothers
232
00:13:28,378 --> 00:13:30,311
and all the fun times I had with them.
233
00:13:30,380 --> 00:13:33,014
Mm.
234
00:13:34,618 --> 00:13:37,519
We bring you now disturbing
video from an American student
235
00:13:37,587 --> 00:13:39,254
caught up in the terrorist attack.
236
00:13:39,322 --> 00:13:40,855
They came... shooting
237
00:13:40,924 --> 00:13:42,524
and-and stopping and starting again,
238
00:13:42,592 --> 00:13:45,326
and I don't want...
239
00:13:45,395 --> 00:13:48,062
Mom...
240
00:13:49,833 --> 00:13:52,367
It scares me.
241
00:13:52,435 --> 00:13:54,602
And more than ever
that you would be there.
242
00:13:54,671 --> 00:13:56,004
All right, you know,
I'm not going anywhere.
243
00:13:56,072 --> 00:13:57,839
I'm staying here.
I told you that, I'm not going.
244
00:13:57,908 --> 00:14:00,542
I'm still scared.
245
00:14:18,361 --> 00:14:20,728
- What does she want?
- She's from the State Department.
246
00:14:20,797 --> 00:14:22,797
Reporters are calling
her office trying to
247
00:14:22,866 --> 00:14:25,366
seek confirmation that
U.S. forces are on the ground.
248
00:14:25,435 --> 00:14:26,568
What outlets?
249
00:14:26,636 --> 00:14:28,069
Fox and AP.
250
00:14:28,138 --> 00:14:29,904
How long can she avoid answering?
251
00:14:29,973 --> 00:14:31,239
Well, as long as we want,
252
00:14:31,308 --> 00:14:32,740
but they're gonna seek out
other sources.
253
00:14:33,563 --> 00:14:35,421
Well, for now, the
line is, "No comment."
254
00:14:35,446 --> 00:14:36,789
Mm-hmm.
255
00:14:46,923 --> 00:14:48,223
Harrington.
256
00:14:48,291 --> 00:14:50,992
It's Blackburn, sir.
We have a situation.
257
00:14:51,061 --> 00:14:53,895
Between the media
and the aid organizations,
258
00:14:53,964 --> 00:14:55,897
word about Adam's gonna get out soon.
259
00:14:55,966 --> 00:14:58,299
All right, I'll, uh, I'll make sure
260
00:14:58,368 --> 00:15:00,101
the family hears it from us first.
261
00:15:00,170 --> 00:15:02,337
Roger that, sir.
262
00:15:02,405 --> 00:15:03,605
Eric.
263
00:15:03,673 --> 00:15:05,406
Anything you need, all right?
264
00:15:05,475 --> 00:15:07,408
Thank you, sir.
265
00:15:16,871 --> 00:15:17,937
Ah.
266
00:15:23,693 --> 00:15:25,560
Stupid...
267
00:15:38,208 --> 00:15:39,674
Hi. You okay?
268
00:15:41,214 --> 00:15:44,145
I'm fine. Are you?
269
00:15:49,419 --> 00:15:52,153
You're angry that you're not there.
270
00:15:52,222 --> 00:15:55,623
I'm just worried about
the boys, that's all.
271
00:16:02,866 --> 00:16:05,300
- Phone keeps ringing.
- Don't pick it up.
272
00:16:05,368 --> 00:16:08,102
Just ignore it, okay?
I'll be inside in a second.
273
00:16:40,603 --> 00:16:42,036
Whoa, whoa, whoa.
274
00:16:43,342 --> 00:16:46,207
Senior Chief Ray Perry,
U.S. Navy Special Operations.
275
00:16:46,276 --> 00:16:47,442
I'm looking for Lieutenant Arya.
276
00:16:54,588 --> 00:16:56,755
Building's surrounded.
We haven't made entry.
277
00:16:56,823 --> 00:16:58,356
Force 1 instructed me to relinquish
278
00:16:58,425 --> 00:17:00,692
tactical control to you.
279
00:17:00,761 --> 00:17:02,327
How many enemy inside?
280
00:17:02,396 --> 00:17:05,030
- At least six, but we don't know.
- And hostages?
281
00:17:05,098 --> 00:17:06,998
Also unknown.
282
00:17:07,067 --> 00:17:08,500
The main entrance,
283
00:17:08,568 --> 00:17:11,036
- is it a lobby or an atrium?
- Both.
284
00:17:11,104 --> 00:17:12,904
Then let's not go that way.
285
00:17:12,973 --> 00:17:15,573
This side entrance over here.
286
00:17:15,642 --> 00:17:17,409
Is it locked?
287
00:17:17,477 --> 00:17:20,612
It's an emergency exit; it shouldn't be.
288
00:17:20,681 --> 00:17:22,747
Check. We enter there.
289
00:17:22,816 --> 00:17:24,816
Trent, on point.
290
00:17:24,885 --> 00:17:26,457
I got it.
291
00:17:27,821 --> 00:17:29,354
Took a round to the chest, brother.
292
00:17:29,423 --> 00:17:32,357
Shook it off.
293
00:17:32,426 --> 00:17:34,326
All right. Take us out.
294
00:18:00,420 --> 00:18:01,853
What?
295
00:18:01,922 --> 00:18:05,323
Oh, that's a hell
of a greeting, Master Chief.
296
00:18:05,392 --> 00:18:07,425
Sorry, sir, we've, uh,
had some issues here.
297
00:18:07,494 --> 00:18:08,460
How can I help you?
298
00:18:08,528 --> 00:18:09,850
It's Adam.
299
00:18:09,875 --> 00:18:11,819
What about Adam?
300
00:18:13,700 --> 00:18:15,367
We lost him, Jason.
301
00:18:17,371 --> 00:18:18,970
We lost Adam?
302
00:18:19,039 --> 00:18:21,873
Yeah.
303
00:18:21,942 --> 00:18:24,909
He's dead.
304
00:18:37,579 --> 00:18:40,713
Havoc, this is Bravo.
We are making entry.
305
00:18:42,384 --> 00:18:44,517
Whoa, whoa, whoa, hold on.
It's okay, it's okay.
306
00:18:44,586 --> 00:18:45,685
We're Americans. We're Americans.
307
00:18:45,754 --> 00:18:47,253
We're here to help. You're safe now.
308
00:18:47,322 --> 00:18:48,454
Come with us.
309
00:18:48,523 --> 00:18:50,356
Havoc, this is Bravo.
We are standing down.
310
00:18:52,594 --> 00:18:54,327
Is my arm broken?
311
00:18:54,396 --> 00:18:55,662
Gonna say yes.
312
00:18:55,730 --> 00:18:57,397
Embassy doctors will confirm.
313
00:18:57,465 --> 00:18:59,399
Remember how you hurt it?
314
00:18:59,467 --> 00:19:00,900
I heard gunshots.
315
00:19:00,969 --> 00:19:04,904
I ran. Everybody did. Tripped and fell.
316
00:19:04,973 --> 00:19:06,739
How many bad guys did you see?
317
00:19:06,808 --> 00:19:09,575
I don't know. I was on the floor.
318
00:19:09,644 --> 00:19:11,277
I played dead until they were gone.
319
00:19:11,346 --> 00:19:14,914
Waited for help and... nobody came,
320
00:19:14,983 --> 00:19:17,216
so I ran for it.
321
00:19:17,285 --> 00:19:20,420
I left my friends behind.
322
00:19:20,488 --> 00:19:22,121
Who does that?
323
00:19:22,190 --> 00:19:24,991
It's not like you had a real choice.
324
00:19:26,861 --> 00:19:28,428
Everyone in our program was there.
325
00:19:28,496 --> 00:19:30,396
We were there to cram
for an exam tomorrow.
326
00:19:30,465 --> 00:19:32,832
How many of you?
327
00:19:32,901 --> 00:19:34,233
Nine.
328
00:19:34,302 --> 00:19:36,254
And you guys were all together
when the shooting started?
329
00:19:36,279 --> 00:19:37,303
No.
330
00:19:37,372 --> 00:19:41,474
I went to the bathroom and
they were in the study lounge.
331
00:19:41,543 --> 00:19:43,142
Where's the study lounge?
332
00:19:43,211 --> 00:19:45,011
I'm sorry. I want to help.
333
00:19:45,080 --> 00:19:47,513
I just, I can't remember right now.
334
00:19:47,582 --> 00:19:48,948
- Jamie, Jamie.
- I'm so sorry.
335
00:19:49,017 --> 00:19:51,918
Look at me. Look at me.
336
00:19:51,987 --> 00:19:54,220
You can help us.
337
00:19:54,289 --> 00:19:55,321
Brock.
338
00:19:55,390 --> 00:19:57,223
Up.
339
00:19:57,292 --> 00:19:59,258
Hey, Jamie, this is Cerberus.
340
00:19:59,327 --> 00:20:01,260
He's just gonna get your scent.
341
00:20:08,536 --> 00:20:10,303
Havoc, this is Bravo. Making entry.
342
00:20:10,372 --> 00:20:12,638
Solid copy, Bravo. Havoc out.
343
00:20:12,707 --> 00:20:14,407
Trent, Brock, Ray, you're with me.
344
00:20:14,476 --> 00:20:15,775
Kairos, you go left.
345
00:20:15,844 --> 00:20:18,911
Sonny, go right. Give me
an audible when you're clear.
346
00:20:18,980 --> 00:20:20,079
Roger.
347
00:20:20,148 --> 00:20:21,347
Copy that.
348
00:20:31,259 --> 00:20:32,325
Clear right.
349
00:20:32,394 --> 00:20:33,771
Clear left.
350
00:20:50,645 --> 00:20:51,844
Shotgun.
351
00:20:51,913 --> 00:20:53,946
Rather not let the bad
guys know we're here.
352
00:20:54,015 --> 00:20:55,281
Pick it.
353
00:20:56,785 --> 00:20:59,118
Havoc, this is Bravo 6, making entry.
354
00:20:59,187 --> 00:21:00,753
Third floor library.
355
00:21:02,624 --> 00:21:03,823
Yeah.
356
00:21:08,797 --> 00:21:10,630
All right, Sonny, organize 'em.
357
00:21:10,698 --> 00:21:12,265
Brock, Kairos, set security.
358
00:21:12,333 --> 00:21:13,566
Trent, Clay, med checks.
359
00:21:13,635 --> 00:21:15,001
All right, everybody, listen up.
360
00:21:15,070 --> 00:21:17,437
We're U.S. military,
and we are here to help you.
361
00:21:17,505 --> 00:21:20,006
Do what we say to do,
and when we say to do it,
362
00:21:20,075 --> 00:21:22,241
and all of us are gonna
get out of here breathing.
363
00:21:22,310 --> 00:21:24,610
You understand?
364
00:21:24,679 --> 00:21:26,379
Okay, single file line. Let's go.
365
00:21:26,448 --> 00:21:27,847
Bravo 6 to Havoc Base.
366
00:21:27,916 --> 00:21:29,810
We have positive control
of eight American students,
367
00:21:29,835 --> 00:21:30,917
five foreign, on target.
368
00:21:30,985 --> 00:21:32,819
Copy that, Bravo 6.
They're all good to go.
369
00:21:32,887 --> 00:21:34,620
- Copy.
- You have found the students.
370
00:21:34,689 --> 00:21:35,788
Bravo 6 to Havoc Base.
371
00:21:35,857 --> 00:21:37,190
We're preparing to extract the students.
372
00:21:37,215 --> 00:21:38,234
Copy that.
373
00:21:38,259 --> 00:21:39,926
Everybody, take their right hand,
374
00:21:39,994 --> 00:21:43,088
and put it on the shoulder
of the person in front of them.
375
00:21:47,168 --> 00:21:50,236
Havoc, this is Bravo 6.
We are Oscar Mike.
376
00:21:53,074 --> 00:21:55,074
Hold at the bottom of the stairwell.
377
00:21:59,347 --> 00:22:01,247
Holding.
378
00:22:04,185 --> 00:22:06,486
Movement, movement, movement.
379
00:22:08,523 --> 00:22:10,490
I got tangos between us
and our exit point.
380
00:22:11,593 --> 00:22:13,593
Trent, take the high ground.
381
00:22:13,661 --> 00:22:15,962
Kairos, keep them in the stairwell.
382
00:22:16,030 --> 00:22:16,963
Hold security.
383
00:22:19,300 --> 00:22:21,601
Way too many places
for them to hide out there.
384
00:22:21,669 --> 00:22:22,812
We need an advantage.
385
00:22:23,771 --> 00:22:26,072
Havoc, this is Bravo 6.
386
00:22:26,141 --> 00:22:27,406
Go for Havoc.
387
00:22:27,475 --> 00:22:28,941
Tell Lieutenant Arya and his men
388
00:22:29,010 --> 00:22:30,643
to get to the building's junction box
389
00:22:30,712 --> 00:22:32,011
outside our entry point.
390
00:22:32,080 --> 00:22:33,679
Roger that. What do you need?
391
00:22:33,748 --> 00:22:35,414
Darkness.
392
00:22:40,755 --> 00:22:42,688
What's going on?
393
00:22:45,093 --> 00:22:48,895
You only wear that uniform
for two reasons.
394
00:22:48,963 --> 00:22:52,832
An award... or a funeral.
395
00:22:52,901 --> 00:22:55,067
Making a casualty assistance call.
396
00:22:55,136 --> 00:22:56,436
Who?
397
00:23:03,392 --> 00:23:05,325
Emma, it's...
398
00:23:08,349 --> 00:23:09,482
It's Adam Seaver.
399
00:23:13,688 --> 00:23:15,621
Hannah's dad?
400
00:23:18,159 --> 00:23:20,092
He's dead?
401
00:23:20,161 --> 00:23:23,863
What... what are you gonna say to them?
402
00:23:23,932 --> 00:23:25,464
I'm gonna say I'm sorry.
403
00:23:25,533 --> 00:23:28,134
- And if I had gone instead of Adam...
- Then you'd be dead,
404
00:23:28,203 --> 00:23:30,369
and Mike and I would have lost
both of our parents!
405
00:23:30,438 --> 00:23:32,282
Not true. We both would have been alive.
406
00:23:32,307 --> 00:23:33,384
You don't know that!
407
00:23:33,409 --> 00:23:35,320
- You don't know!
- We both would have been alive.
408
00:23:35,345 --> 00:23:36,442
You don't know that. You don't.
409
00:23:36,511 --> 00:23:38,444
I do.
410
00:23:41,683 --> 00:23:43,282
I'm coming with you.
411
00:23:43,351 --> 00:23:45,284
- Not allowed.
- Neither is telling me
412
00:23:45,353 --> 00:23:47,954
before you inform the family.
413
00:23:49,457 --> 00:23:51,524
Dad...
414
00:23:51,593 --> 00:23:54,460
I know how Hannah's about to feel.
415
00:23:58,132 --> 00:23:59,699
I know.
416
00:24:02,170 --> 00:24:04,403
Stand by, Havoc Base.
417
00:24:06,474 --> 00:24:09,041
In three, two, one.
418
00:24:09,110 --> 00:24:11,010
Now.
419
00:24:56,391 --> 00:24:57,990
All clear.
420
00:25:00,094 --> 00:25:02,295
Havoc, this is 6.
421
00:25:02,363 --> 00:25:04,182
Tell Lieutenant Arya to give us light.
422
00:25:11,139 --> 00:25:13,205
That's payback.
423
00:25:25,520 --> 00:25:27,753
Name Yusuf Naqvi mean anything to you?
424
00:25:27,822 --> 00:25:30,222
Yeah. Senior member
of the Pakistani Parliament.
425
00:25:30,291 --> 00:25:32,425
CIA just tied him to Hizbul Mujahideen.
426
00:25:32,493 --> 00:25:33,626
And?
427
00:25:33,651 --> 00:25:34,827
And Yusuf Naqvi
428
00:25:34,896 --> 00:25:36,395
is knee-deep in the funding of this.
429
00:25:36,464 --> 00:25:37,797
He just became a legitimate target
430
00:25:37,865 --> 00:25:39,098
in the War on Terror.
431
00:25:39,167 --> 00:25:42,902
U.S.-Pakistani relations
are a minefield.
432
00:25:42,970 --> 00:25:45,071
It was pulling teeth
to go after bin Laden.
433
00:25:45,139 --> 00:25:46,706
There's no way D.C. goes after
434
00:25:46,774 --> 00:25:48,641
a democratically elected
Pakistani official.
435
00:25:58,519 --> 00:26:00,586
Students are all safe.
436
00:26:00,655 --> 00:26:02,722
They should be on their
way here shortly.
437
00:26:02,790 --> 00:26:05,024
Are you okay?
438
00:26:05,093 --> 00:26:07,626
Not really.
439
00:26:54,008 --> 00:26:55,574
You're alive!
440
00:27:00,148 --> 00:27:02,615
Hi.
441
00:27:02,683 --> 00:27:03,916
Havoc Base, this is Bravo 6.
442
00:27:03,985 --> 00:27:05,584
The students are en route
to your position
443
00:27:05,653 --> 00:27:06,919
along with local partner force.
444
00:27:06,988 --> 00:27:09,021
Where's our ride to Bravo 1?
445
00:27:09,090 --> 00:27:10,656
Trying to get you one, Bravo 6.
446
00:27:10,725 --> 00:27:11,857
Could take a beat.
447
00:27:11,926 --> 00:27:13,859
Whoa. What is that supposed to mean?
448
00:27:13,928 --> 00:27:15,995
Hey, Clay.
449
00:27:16,063 --> 00:27:17,463
I got this.
450
00:27:17,532 --> 00:27:19,832
Yeah, resources are stretched thin.
451
00:27:19,901 --> 00:27:22,368
The city's still in chaos.
Working on it.
452
00:27:22,437 --> 00:27:24,270
Roger that.
453
00:27:24,338 --> 00:27:25,852
"Roger that"?
454
00:27:27,108 --> 00:27:28,140
That's handling it?
455
00:27:28,209 --> 00:27:29,642
What about, "How long
is this gonna take?"
456
00:27:29,710 --> 00:27:31,043
You know, how long are
we just gonna leave Adam
457
00:27:31,112 --> 00:27:32,044
laying there, exposed,
waiting for somebody
458
00:27:32,113 --> 00:27:33,345
to come pick up a souvenir?
459
00:27:33,414 --> 00:27:35,981
Davis is monitoring him on ISR
right now, brother.
460
00:27:36,050 --> 00:27:37,683
That's good enough for you?
461
00:27:37,752 --> 00:27:40,619
That's not good enough for me.
462
00:27:40,688 --> 00:27:41,954
You guys want to wait
here, wait. That's fine.
463
00:27:42,023 --> 00:27:43,189
Clay.
464
00:27:45,092 --> 00:27:47,493
Go ahead. I'm gonna go get Adam.
465
00:27:55,770 --> 00:27:57,002
Let's go, boys.
466
00:28:54,871 --> 00:28:56,337
Okay.
467
00:28:57,440 --> 00:28:59,340
Okay.
468
00:29:18,261 --> 00:29:20,961
He went there to help people.
469
00:29:21,030 --> 00:29:22,110
I know.
470
00:29:22,135 --> 00:29:25,800
They were killing kids
in the street just...
471
00:29:25,868 --> 00:29:28,435
Men with guns, just shooting
anything that moved.
472
00:29:28,504 --> 00:29:29,973
Because why?
473
00:29:31,307 --> 00:29:32,773
It was Mumbai.
474
00:29:32,842 --> 00:29:34,775
Right?
475
00:29:36,705 --> 00:29:39,739
It was Mumbai, right?
476
00:29:44,153 --> 00:29:47,521
You know I can't say anything,
not now, Victoria.
477
00:29:50,193 --> 00:29:52,126
I can't say anything.
478
00:30:00,036 --> 00:30:02,503
Do I want media coverage?
479
00:30:04,574 --> 00:30:07,141
Do I want the country
to know what happened?
480
00:30:09,579 --> 00:30:13,280
I am asking you, Jason. Do I?
481
00:30:14,851 --> 00:30:16,217
It's up to you.
482
00:30:16,285 --> 00:30:17,685
Is it?
483
00:30:20,223 --> 00:30:23,257
How am I supposed to make
a decision like this
484
00:30:23,326 --> 00:30:25,192
if I don't even know what happened?
485
00:30:28,030 --> 00:30:30,130
Oh, God, this is hell.
486
00:30:31,767 --> 00:30:34,201
This is gonna be hell.
487
00:30:39,742 --> 00:30:43,344
Why don't I have a
husband anymore, Jason?
488
00:30:45,748 --> 00:30:47,882
Why doesn't Hannah have a father?
489
00:30:51,120 --> 00:30:53,687
The short answer:
he was killed in action.
490
00:30:55,658 --> 00:30:57,825
The long answer is
491
00:30:57,894 --> 00:31:03,097
he gave his life, the ultimate
sacrifice to save his brothers.
492
00:31:04,200 --> 00:31:07,134
He died a hero.
493
00:31:11,641 --> 00:31:13,674
He saved lives.
494
00:31:13,743 --> 00:31:16,243
He saved many, many lives today.
495
00:31:19,048 --> 00:31:21,582
Adam was dedicated to a life.
496
00:31:21,651 --> 00:31:24,886
He was dedicated to something
that was bigger than himself.
497
00:31:26,555 --> 00:31:29,123
Much bigger.
498
00:31:29,191 --> 00:31:33,460
It's why he stepped in for me
when my family needed me.
499
00:31:33,529 --> 00:31:38,132
Which is why your family's
paying the price now.
500
00:31:38,200 --> 00:31:40,634
You're paying the ultimate price.
501
00:31:40,703 --> 00:31:44,838
If I was there, Adam would
still be here, and I'm sorry.
502
00:31:44,907 --> 00:31:49,510
I am truly sorry for your loss,
503
00:31:49,578 --> 00:31:52,513
and it is your loss.
504
00:31:55,751 --> 00:31:57,685
Should the country know?
505
00:31:57,753 --> 00:31:59,687
Yeah.
506
00:31:59,755 --> 00:32:02,022
The world should know.
507
00:32:02,091 --> 00:32:04,191
The world.
508
00:32:04,260 --> 00:32:07,027
Because if they know,
then he lives on forever.
509
00:32:12,868 --> 00:32:14,802
Okay.
510
00:32:18,140 --> 00:32:20,040
Okay.
511
00:32:20,109 --> 00:32:21,742
I want to commend you all.
512
00:32:21,811 --> 00:32:25,579
Losing Adam and going on saved lives.
513
00:32:25,648 --> 00:32:29,883
We're wheels up in four hours.
514
00:32:29,952 --> 00:32:33,387
Hit the showers, anything
else that needs doing.
515
00:32:37,860 --> 00:32:39,011
Thank you.
516
00:32:40,863 --> 00:32:44,164
For being the absolute best.
517
00:32:44,233 --> 00:32:46,367
Even on the worst day.
518
00:32:49,105 --> 00:32:51,939
Hizbul Mujahideen
was responsible for this.
519
00:32:52,008 --> 00:32:54,541
One SEAL dead, another shot,
520
00:32:54,610 --> 00:32:56,443
countless Indian citizens murdered,
521
00:32:56,512 --> 00:32:59,046
with the financial support
of a Pakistani MP
522
00:32:59,115 --> 00:33:02,349
by the name of Yusuf Naqvi.
523
00:33:02,418 --> 00:33:03,844
What is this?
524
00:33:03,869 --> 00:33:06,053
Proof of everything I just said.
525
00:33:06,122 --> 00:33:08,088
You're giving this to me?
526
00:33:08,157 --> 00:33:11,291
No. I have no idea where you got it.
527
00:33:11,360 --> 00:33:13,293
The U.S. can't be involved.
528
00:33:13,362 --> 00:33:16,130
You want us to avenge
your friend's death.
529
00:33:16,198 --> 00:33:20,534
I want a terrorist off this earth.
530
00:33:25,341 --> 00:33:28,042
For I do not bear the sword in vain,
531
00:33:28,110 --> 00:33:30,411
for my God has commanded me
532
00:33:30,479 --> 00:33:34,648
to be strong
533
00:33:34,717 --> 00:33:36,650
and courageous.
534
00:33:45,961 --> 00:33:51,231
Do not be afraid, nor discouraged.
535
00:33:51,300 --> 00:33:55,302
For the Lord your God will be
with you wherever you go.
536
00:34:12,047 --> 00:34:14,781
You've been staring at
me ever since we left.
537
00:34:14,850 --> 00:34:17,349
I don't know. What, did
I say something wrong?
538
00:34:17,639 --> 00:34:19,305
No.
539
00:34:19,374 --> 00:34:21,908
It's just, I get it.
540
00:34:27,916 --> 00:34:31,184
You get it? Okay.
541
00:34:31,252 --> 00:34:33,019
What do you get?
542
00:34:33,087 --> 00:34:34,377
Your job.
543
00:34:35,924 --> 00:34:38,357
I used to think you couldn't give it up
544
00:34:38,426 --> 00:34:41,561
because it was all about you.
545
00:34:41,629 --> 00:34:45,264
Like you needed to be
some kind of superhero.
546
00:34:45,333 --> 00:34:48,301
But it's not about you, is it?
547
00:34:48,369 --> 00:34:51,470
It's about everyone else.
548
00:34:51,539 --> 00:34:54,373
You do it to help other people.
549
00:34:54,442 --> 00:34:57,810
I do it to serve, Emma.
I do it to serve.
550
00:34:57,879 --> 00:35:00,846
I'm sorry Mom never understood that.
551
00:35:02,951 --> 00:35:07,220
Well... your mom understood.
552
00:35:07,288 --> 00:35:10,456
She understood in her own way.
553
00:35:12,327 --> 00:35:15,761
You can't give it up, Dad.
554
00:35:18,766 --> 00:35:20,633
I know you did.
555
00:35:20,702 --> 00:35:24,437
Why else would you have
brought all that stuff home?
556
00:35:26,507 --> 00:35:29,208
I have to do what's best for my family.
557
00:35:29,277 --> 00:35:32,545
Bravo's your family, too.
558
00:35:35,416 --> 00:35:37,817
Decision's been made, Emma.
559
00:35:37,885 --> 00:35:40,620
And the fact that you made it
is all I ever needed.
560
00:35:41,923 --> 00:35:44,357
To know you'd leave, for us.
561
00:35:44,425 --> 00:35:45,858
And you did.
562
00:35:45,927 --> 00:35:47,226
We're not talking about this.
563
00:35:47,295 --> 00:35:50,896
We are. I am.
564
00:35:50,965 --> 00:35:54,066
I can be killed.
565
00:35:54,135 --> 00:35:56,002
I go back, I can be killed.
566
00:35:56,070 --> 00:35:58,237
Then what? What happens to you?
What happens to Mikey?
567
00:35:58,306 --> 00:35:59,572
Dad,
568
00:35:59,641 --> 00:36:01,474
it's better for me and Mikey
569
00:36:01,542 --> 00:36:04,677
to have all of you part of the time
570
00:36:04,746 --> 00:36:07,480
than part of you all of the time.
571
00:36:09,550 --> 00:36:12,918
You leave the team, you'll rot.
572
00:36:12,987 --> 00:36:15,421
You'll just... fade away,
573
00:36:15,490 --> 00:36:18,090
and we'll have to sit here
and watch it happen.
574
00:36:18,159 --> 00:36:19,659
You'll never be you again.
575
00:36:21,796 --> 00:36:24,230
And I love you the way you are.
576
00:36:29,837 --> 00:36:33,539
I love you, too. I love you, too.
577
00:36:42,250 --> 00:36:44,317
Can I help you find something?
578
00:36:44,385 --> 00:36:46,118
A priest.
579
00:36:46,187 --> 00:36:47,753
Why is that?
580
00:36:47,822 --> 00:36:51,891
Well, we're losing
people left and right.
581
00:36:51,959 --> 00:36:53,893
It's a curse.
582
00:36:53,961 --> 00:36:55,995
No other way about it.
583
00:36:56,064 --> 00:36:57,630
No such thing as a curse.
584
00:36:57,699 --> 00:37:00,466
Says the curse himself.
585
00:37:00,535 --> 00:37:03,736
You know, since you've been
here, Jason's gone home,
586
00:37:03,805 --> 00:37:08,007
Clay's been shot, and Adam's in a-a box.
587
00:37:08,076 --> 00:37:10,343
Would you feel better
if you took a swing at me?
588
00:37:10,411 --> 00:37:11,510
No, hippie.
589
00:37:11,579 --> 00:37:13,512
I'm a peacekeeper.
590
00:37:13,581 --> 00:37:15,581
Got my own way of coping.
591
00:37:27,161 --> 00:37:30,496
Thanks for stepping up, man.
592
00:37:30,565 --> 00:37:33,666
Never easy to push through
when a friend goes down.
593
00:37:33,735 --> 00:37:36,802
You recovered.
594
00:37:36,871 --> 00:37:38,704
Too little, too late.
595
00:37:38,773 --> 00:37:40,873
You stepped up when I was almost willing
596
00:37:40,942 --> 00:37:43,109
to take no for an answer.
597
00:37:43,177 --> 00:37:45,711
You're the reason Adam's
coming home with us.
598
00:37:45,780 --> 00:37:47,480
I'm the reason he's in a box.
599
00:37:49,450 --> 00:37:52,385
We were close to that S-vest
because I slowed us down.
600
00:37:52,453 --> 00:37:56,489
This isn't about you, Clay.
601
00:37:56,557 --> 00:38:00,459
You want to order the chaos. You can't.
602
00:38:00,528 --> 00:38:05,297
Here's the truth: it was Adam's time.
603
00:38:08,102 --> 00:38:10,202
We all have a time.
604
00:38:13,508 --> 00:38:15,808
You know the thing that really gets me
605
00:38:15,877 --> 00:38:18,477
is that he ripped me a new one
606
00:38:18,546 --> 00:38:21,046
for diving on a grenade
in a Green Team drill.
607
00:38:21,115 --> 00:38:22,635
Now he goes and he
does a hing like this.
608
00:38:22,660 --> 00:38:23,673
Don't.
609
00:38:23,718 --> 00:38:26,852
Don't you dare.
610
00:38:26,921 --> 00:38:30,356
You know, long before he was
your Green Team instructor,
611
00:38:30,425 --> 00:38:32,525
Adam drafted me to Bravo.
612
00:38:32,593 --> 00:38:35,196
He was my first teammate at DEVGRU.
613
00:38:36,040 --> 00:38:39,532
And he died saving our lives,
so if you give a damn
614
00:38:39,600 --> 00:38:43,669
about honoring his memory,
don't second-guess him.
615
00:38:43,738 --> 00:38:46,672
Or yourself.
616
00:38:46,741 --> 00:38:48,674
Just remember what he taught.
617
00:38:50,845 --> 00:38:55,147
My nation expects me
to be physically harder
618
00:38:55,216 --> 00:38:57,483
and mentally stronger than my enemies.
619
00:39:03,357 --> 00:39:07,426
If I get knocked down,
I will get back up,
620
00:39:07,495 --> 00:39:09,462
every time.
621
00:39:09,530 --> 00:39:12,031
I will draw on every
remaining ounce of strength
622
00:39:12,099 --> 00:39:16,535
to protect my teammates and
to accomplish our mission.
623
00:39:16,604 --> 00:39:18,904
I'm never out of the fight.
624
00:39:20,842 --> 00:39:22,908
We demand discipline. Discipline.
625
00:39:22,977 --> 00:39:24,810
We expect innovation.
626
00:39:24,879 --> 00:39:26,178
The lives of my teammates
627
00:39:26,247 --> 00:39:29,248
and the success of our mission
depends on me.
628
00:39:29,317 --> 00:39:31,717
Our training is never complete.
629
00:39:31,786 --> 00:39:34,386
We train for war, we fight to win.
630
00:39:34,455 --> 00:39:38,791
I stand ready to bring the full
spectrum of combat power to bear
631
00:39:38,860 --> 00:39:40,860
in order to achieve my mission
632
00:39:40,928 --> 00:39:43,596
and the goals established by my country.
633
00:39:50,171 --> 00:39:52,571
The execution of my duties
634
00:39:52,640 --> 00:39:55,241
will be swift and violent when required,
635
00:39:55,309 --> 00:39:58,995
yet guided by the principles
I serve to defend.
636
00:39:59,120 --> 00:40:03,415
Brave men have fought and died
building the proud tradition
637
00:40:03,484 --> 00:40:07,419
and feared reputation
I am bound to uphold.
638
00:40:16,430 --> 00:40:18,964
In the worst of conditions,
639
00:40:19,033 --> 00:40:21,467
the legacy of my teammates
steadies my resolve
640
00:40:21,536 --> 00:40:24,470
and silently guides my every deed.
641
00:40:27,208 --> 00:40:28,440
I will not fail.
44941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.