All language subtitles for SEAL.Team.S02E05.HDTV.x264-SVA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,866 - Previously on SEAL Team... - Havoc, this is Bravo 1. 2 00:00:02,891 --> 00:00:04,257 - We are at RTB. - ERIC: Copy that, 1. 3 00:00:04,326 --> 00:00:07,126 Secure the FSO onto the bearcat and send him to us. 4 00:00:07,569 --> 00:00:08,772 - We're not escorting him? - ERIC: That's correct. 5 00:00:08,797 --> 00:00:10,063 You're being re-tasked to assist 6 00:00:10,131 --> 00:00:12,611 with enemy combatants at the Khorana University. 7 00:00:12,636 --> 00:00:14,801 Bravo 1, there are American students trapped there. 8 00:00:14,870 --> 00:00:16,736 We're getting reports of active shooters 9 00:00:16,805 --> 00:00:18,037 targeting students and faculty. 10 00:00:18,106 --> 00:00:19,472 Roger that. 11 00:00:19,574 --> 00:00:21,841 JASON: I've been with the teams for nearly 20 years. 12 00:00:21,910 --> 00:00:23,476 Been leading Bravo for half that. 13 00:00:23,545 --> 00:00:26,212 And what I realize now with Alana gone is that, uh, 14 00:00:26,281 --> 00:00:27,614 I've been able to do that, sir, 15 00:00:27,682 --> 00:00:29,015 because she's had the home front covered. 16 00:00:29,084 --> 00:00:31,718 Bravo Team is in good hands with Adam. 17 00:00:31,786 --> 00:00:33,453 He'll be fine without me. 18 00:00:34,856 --> 00:00:36,689 But my son, my daughter, 19 00:00:36,758 --> 00:00:38,892 they're not gonna be good without me. 20 00:00:40,428 --> 00:00:41,861 Sniper! 21 00:00:41,930 --> 00:00:43,830 [GUNFIRE] 22 00:00:45,200 --> 00:00:47,700 I have to leave Bravo Team. 23 00:00:50,005 --> 00:00:52,071 The terror attacks in Mumbai continue, 24 00:00:52,140 --> 00:00:53,740 as a Pakistani radical group 25 00:00:53,808 --> 00:00:56,376 has struck multiple targets across the city. 26 00:00:56,444 --> 00:00:59,579 Though Indian authorities have retaken control of five sites, 27 00:00:59,648 --> 00:01:03,049 a sixth, Khorana University, remains in terrorist hands 28 00:01:03,118 --> 00:01:06,085 with students and faculty being held hostage. 29 00:01:06,154 --> 00:01:08,755 - [BULLET RICOCHETS] - We need to get an angle on the sniper. 30 00:01:08,823 --> 00:01:10,723 Tan building, southwest corner. 31 00:01:10,792 --> 00:01:13,593 If I get up to that white truck up there, I'll get a clean shot. 32 00:01:13,662 --> 00:01:14,761 Roger that, Bravo 2. 33 00:01:14,829 --> 00:01:16,529 Take 6. Get this guy. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,698 [GUNFIRE] 35 00:01:23,338 --> 00:01:24,871 [GUNFIRE CONTINUES] 36 00:01:29,778 --> 00:01:31,744 [GRUNTS] 37 00:01:31,813 --> 00:01:34,058 Clay? Clay! 38 00:01:36,851 --> 00:01:38,264 Man down! 39 00:01:52,233 --> 00:01:53,667 [BULLETS RICOCHETING] 40 00:01:56,738 --> 00:01:59,372 Clay? Clay! 41 00:02:03,144 --> 00:02:05,078 ♪ ♪ 42 00:02:06,515 --> 00:02:11,954 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 43 00:02:13,283 --> 00:02:15,383 [BARKING] [GRUNTS] Come on. Come on. 44 00:02:16,452 --> 00:02:17,885 Get him into cover. 45 00:02:17,954 --> 00:02:20,421 ERIC [OVER RADIO]: Bravo 1, this is Havoc. Sitrep. 46 00:02:20,490 --> 00:02:22,423 Your advancement to the university 47 00:02:22,492 --> 00:02:23,558 seems to have stopped. 48 00:02:23,660 --> 00:02:24,959 Havoc, this is Bravo 1. 49 00:02:25,028 --> 00:02:26,694 Man down. How copy? 50 00:02:26,763 --> 00:02:28,629 Copy, Bravo 1. Standing by. 51 00:02:28,698 --> 00:02:30,631 [PANTING] 52 00:02:32,468 --> 00:02:34,335 He took a round directly to his chest plate. 53 00:02:34,404 --> 00:02:35,970 No entry or exit wound. Didn't penetrate. 54 00:02:36,039 --> 00:02:37,438 Got a pulse, but he's not breathing. 55 00:02:37,507 --> 00:02:38,706 All right, impact must have paralyzed 56 00:02:38,775 --> 00:02:40,441 his respiratory system. 57 00:02:43,079 --> 00:02:45,613 [GASPING] 58 00:02:47,116 --> 00:02:48,549 All right, let's get him up. 59 00:02:48,618 --> 00:02:51,118 Let's get him up. [SIGHS] 60 00:02:51,187 --> 00:02:54,021 At least we know his body armor wasn't made in China. 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,556 All right, yes or no questions only. 62 00:02:55,625 --> 00:02:56,791 Are you in Virginia Beach? 63 00:02:58,428 --> 00:03:01,262 Are you in India? 64 00:03:01,331 --> 00:03:02,463 Am I better-looking than Sonny? 65 00:03:03,700 --> 00:03:04,832 [CHUCKLING] 66 00:03:04,901 --> 00:03:06,567 He's fine. 67 00:03:06,636 --> 00:03:08,436 Goldilocks is obviously concussed. 68 00:03:08,504 --> 00:03:10,571 Bravo 1, this is Havoc. Give me a sitrep. 69 00:03:10,640 --> 00:03:13,074 The students aren't gonna be able to hide forever. 70 00:03:13,142 --> 00:03:16,210 We're all up, Havoc. Bravo 2 took a round to body armor. 71 00:03:16,279 --> 00:03:18,012 He's ambulatory. We are Charlie Mike. 72 00:03:18,081 --> 00:03:20,147 Any new information on the students' location? 73 00:03:21,351 --> 00:03:23,317 The background of Valerie Wyatt's video 74 00:03:23,386 --> 00:03:25,186 matches with the third floor of the library, 75 00:03:25,255 --> 00:03:27,688 but there haven't been any new posts. 76 00:03:27,757 --> 00:03:29,757 No way to know if the students are still there. 77 00:03:29,826 --> 00:03:32,293 Maybe they're all too dead to work the social media. 78 00:03:32,362 --> 00:03:33,928 Maybe they're lying low so they don't give themselves away. 79 00:03:33,997 --> 00:03:36,097 Dead or alive, job is to find 'em. 80 00:03:37,734 --> 00:03:38,966 Havoc Base, this is Bravo 1. 81 00:03:39,035 --> 00:03:40,301 We lost a little time here. 82 00:03:40,370 --> 00:03:42,703 Can you help us out with a faster route to the university? 83 00:03:42,772 --> 00:03:44,038 DAVIS: Bravo 1, resume your previous course. 84 00:03:44,107 --> 00:03:46,641 50 meters up, turn east. 800 meters on, you're gonna 85 00:03:46,709 --> 00:03:48,309 run into the back gate of the university. 86 00:03:48,378 --> 00:03:50,044 Roger that. Bravo out. 87 00:03:50,113 --> 00:03:52,179 Clay, stay close to me. 88 00:03:52,248 --> 00:03:53,581 Ray, you're on point. The rest of you, 89 00:03:53,650 --> 00:03:54,882 - fall into patrol order. - Check. 90 00:03:56,419 --> 00:03:58,185 How you feeling? 91 00:03:58,254 --> 00:04:01,155 Uh, like the weakest link. Like I slowed us down. 92 00:04:01,224 --> 00:04:03,157 I'd rather lose a little time than my 2IC. 93 00:04:03,226 --> 00:04:04,325 Shake it off. 94 00:04:04,394 --> 00:04:06,060 Not so easy. 95 00:04:06,129 --> 00:04:07,495 Not so hard. 96 00:04:07,563 --> 00:04:09,797 Shake it off. 97 00:04:09,866 --> 00:04:11,732 Roger that. 98 00:04:14,404 --> 00:04:15,970 TV REPORTER: On the heels of Indian troop movements 99 00:04:16,039 --> 00:04:17,672 in the Kashmir region, 100 00:04:17,740 --> 00:04:20,174 a Pakistani radical group, Hizbul Mujahideen, 101 00:04:20,243 --> 00:04:22,677 have launched coordinated attacks in Mumbai. 102 00:04:23,913 --> 00:04:26,414 We can confirm one American, 103 00:04:26,482 --> 00:04:27,982 State Department official David Nelson, 104 00:04:28,051 --> 00:04:31,452 was rescued earlier by Indian security forces. 105 00:04:31,521 --> 00:04:33,754 Indian government officials are calling the violence cowardly, 106 00:04:33,823 --> 00:04:37,258 reprehensible attacks on India's sovereign rights, 107 00:04:37,327 --> 00:04:40,294 and promised a thorough vetting of security procedures 108 00:04:40,363 --> 00:04:42,496 - to protect against... - [BROADCAST FADES] 109 00:04:42,565 --> 00:04:45,132 ♪ ♪ 110 00:05:11,361 --> 00:05:12,827 [DOOR OPENS] 111 00:05:15,965 --> 00:05:17,565 Need some help? 112 00:05:17,633 --> 00:05:19,767 Yeah. Thanks. [SIGHS] 113 00:05:35,585 --> 00:05:38,285 [JET ENGINE WHOOSHING IN DISTANCE] 114 00:05:50,666 --> 00:05:52,500 Thank you, sir. 115 00:05:54,704 --> 00:05:56,604 My brothers, they're gonna be out there fighting, 116 00:05:56,672 --> 00:05:59,507 and, um, I'm gonna be home sleeping in my bed. 117 00:05:59,575 --> 00:06:01,742 How long till you get used to that? 118 00:06:01,811 --> 00:06:04,645 Well, I'd like to say weeks, 119 00:06:04,714 --> 00:06:06,881 but I'd be lying. 120 00:06:06,949 --> 00:06:10,351 Months, years. 121 00:06:10,420 --> 00:06:13,454 Helps to know your team will understand why you left. 122 00:06:13,523 --> 00:06:16,857 It's true what you're thinking, though. 123 00:06:16,926 --> 00:06:18,826 Everything just goes on, right? 124 00:06:18,895 --> 00:06:21,362 Without you, yes. 125 00:06:21,431 --> 00:06:24,131 Put your foot in a bucket of water, take it out. 126 00:06:24,200 --> 00:06:26,700 There's no hole, water fills it in. 127 00:06:26,769 --> 00:06:28,460 SEAL teams are like that. 128 00:06:30,339 --> 00:06:31,872 Doesn't feel good. 129 00:06:31,941 --> 00:06:35,309 If it did, there would be no value to what we do, right? 130 00:06:37,380 --> 00:06:39,947 Standing down isn't giving something up. 131 00:06:40,016 --> 00:06:42,383 It's tearing something out of you. 132 00:06:42,452 --> 00:06:44,385 It can't feel good. 133 00:06:48,257 --> 00:06:50,191 Bravo 1, you have multiple unknowns 134 00:06:50,259 --> 00:06:51,577 approaching your position. 135 00:06:52,628 --> 00:06:55,563 Roger that. Out. 136 00:06:58,768 --> 00:07:01,001 Dual point. Dual point. 137 00:07:06,309 --> 00:07:08,109 [GUNFIRE] 138 00:07:08,845 --> 00:07:10,111 [GROANS] 139 00:07:10,968 --> 00:07:12,226 [GRUNTS] 140 00:07:21,057 --> 00:07:22,722 S-vest! 141 00:07:23,793 --> 00:07:25,759 - [MAN YELLING] - CLAY: Adam! 142 00:07:45,788 --> 00:07:48,026 [GUNFIRE CONTINUES] 143 00:07:49,838 --> 00:07:51,605 [MAN YELLS] 144 00:07:59,950 --> 00:08:02,217 Bravo 1, this is Havoc. What did we just see? 145 00:08:02,286 --> 00:08:04,453 - What happened?! - Adam, Adam, he, uh... 146 00:08:04,521 --> 00:08:06,188 he just... 147 00:08:08,325 --> 00:08:10,225 Give me a sitrep. Over. 148 00:08:12,162 --> 00:08:14,229 Adam's gone. 149 00:08:14,298 --> 00:08:17,566 Bravo 1, respond. 150 00:08:17,634 --> 00:08:19,285 SONNY: Clay, answer him. 151 00:08:26,243 --> 00:08:27,509 Radio check. Over. 152 00:08:27,578 --> 00:08:29,411 Will someone please answer him? 153 00:08:29,480 --> 00:08:32,414 Bravo 1, answer. 154 00:08:32,483 --> 00:08:34,779 All stations, this is Havoc Base. 155 00:08:34,804 --> 00:08:37,118 What the hell is g going on out there? 156 00:08:37,187 --> 00:08:39,855 Havoc, this is Bravo 6. We read you Lima Charlie. 157 00:08:39,923 --> 00:08:42,991 I pass fallen eagle. 158 00:08:45,162 --> 00:08:47,295 Bravo 6, say again your last. 159 00:08:47,364 --> 00:08:50,599 6 to base, I say again, fallen eagle. 160 00:08:50,667 --> 00:08:52,801 We lost Bravo 1. 161 00:08:52,870 --> 00:08:54,803 How long till we can get 'em out of there? 162 00:08:57,274 --> 00:08:59,407 Bravo 6, tell me what you need. 163 00:08:59,476 --> 00:09:01,376 Do you want to extract? 164 00:09:01,445 --> 00:09:04,145 Or do you want to continue the mission after the CASEVAC? 165 00:09:04,214 --> 00:09:06,715 Havoc, can you relay the latest sitrep at the university? 166 00:09:06,783 --> 00:09:08,750 The Mumbai police have set up a perimeter. 167 00:09:08,819 --> 00:09:10,852 There's a Lieutenant Arya that's in charge there. 168 00:09:10,921 --> 00:09:12,654 They have reported execution of hostages. 169 00:09:12,723 --> 00:09:14,322 It's 20 minutes to get to them. 170 00:09:14,391 --> 00:09:16,224 Bravo 6, 171 00:09:16,293 --> 00:09:18,493 CASEVAC and extract are both 20 mikes out. 172 00:09:18,562 --> 00:09:19,794 It's your call. 173 00:09:19,863 --> 00:09:21,062 Roger that. 174 00:09:21,131 --> 00:09:22,731 How far are we from the university, Havoc? 175 00:09:22,799 --> 00:09:24,599 DAVIS: About three mikes. 176 00:09:24,668 --> 00:09:26,334 I copy three mikes to the university 177 00:09:26,403 --> 00:09:28,003 and 20 to CASEVAC or extract. 178 00:09:28,071 --> 00:09:30,071 - Stand by. - Extract? 179 00:09:30,140 --> 00:09:31,506 No discussion. 180 00:09:31,575 --> 00:09:35,369 We ain't turning tail. You understand? This job ain't done. 181 00:09:35,394 --> 00:09:37,512 RAY: I don't t like a CASEVAC any more than I like an extract. 182 00:09:37,581 --> 00:09:39,314 Takes us time that the kids don't have. 183 00:09:39,383 --> 00:09:41,182 Okay, then we hump the rest of the way in. 184 00:09:41,251 --> 00:09:42,651 We're not leaving Adam here. 185 00:09:43,754 --> 00:09:44,886 Adam's not here. 186 00:09:44,955 --> 00:09:46,221 Then I'm staying here! You understand?! 187 00:09:46,290 --> 00:09:47,422 Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 188 00:09:47,491 --> 00:09:48,690 - We're not leaving Adam behind! - Sonny! 189 00:09:48,759 --> 00:09:49,758 - I got it. - Hey. 190 00:09:51,328 --> 00:09:54,930 Clay. You staying here is not an option, okay? 191 00:09:54,998 --> 00:09:57,299 It's either we all stay or not. 192 00:09:57,367 --> 00:10:00,035 Now, let me tell you something. As hard as this decision is, 193 00:10:00,103 --> 00:10:02,137 Adam would have made the same damn one. 194 00:10:02,205 --> 00:10:04,675 Because he knows those kids need us more than he does. 195 00:10:06,143 --> 00:10:09,144 Hey. We will be back. 196 00:10:09,212 --> 00:10:11,313 Look at me. 197 00:10:11,381 --> 00:10:12,414 We will be back. 198 00:10:18,522 --> 00:10:19,788 Okay. 199 00:10:25,028 --> 00:10:26,461 Havoc, this is Bravo 6. 200 00:10:26,530 --> 00:10:28,263 That's a negative on the CASEVAC. 201 00:10:28,332 --> 00:10:30,165 We are Charlie Mike to the university. 202 00:10:30,233 --> 00:10:31,499 What about Bravo 1? 203 00:10:31,568 --> 00:10:33,969 Roger that, 6. I copy, Charlie Mike. 204 00:10:34,037 --> 00:10:35,503 Hey, what about Adam? 205 00:10:57,561 --> 00:10:59,160 RAY: Trent on point. 206 00:10:59,229 --> 00:11:01,496 Sonny, take rear security. 207 00:11:01,565 --> 00:11:03,498 Let's move out. 208 00:11:18,315 --> 00:11:22,050 Hey, now ain't the time to mourn. 209 00:11:22,119 --> 00:11:25,720 Time for payback, all right? Let's go. 210 00:11:28,759 --> 00:11:30,725 [PHONE RINGING] 211 00:11:40,303 --> 00:11:41,803 Hello. 212 00:11:41,872 --> 00:11:44,606 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE] 213 00:11:44,675 --> 00:11:47,075 Right, yeah, I understand. Thank you. 214 00:11:47,144 --> 00:11:49,644 Really, I-I really, I appreciate it. 215 00:11:49,713 --> 00:11:52,863 Oh, I need to go. Uh, Emma's here. 216 00:11:54,317 --> 00:11:55,984 Who was that? 217 00:11:56,053 --> 00:11:59,020 Friend offering sympathies. 218 00:11:59,089 --> 00:12:00,555 Why does it bother you so much? 219 00:12:00,624 --> 00:12:02,590 Why does it bother me? Because all they do 220 00:12:02,659 --> 00:12:05,060 is they say the same thing; what else is there to say? 221 00:12:05,128 --> 00:12:08,096 "Deepest sympathies." Every time I hear that... ring, 222 00:12:08,165 --> 00:12:10,899 it just reminds me of your mom. 223 00:12:10,967 --> 00:12:12,734 Want to do something? Bring her back. 224 00:12:12,803 --> 00:12:15,904 You know, sometimes what you need from somebody 225 00:12:15,972 --> 00:12:17,772 is just nothing at all. 226 00:12:17,841 --> 00:12:19,607 Where's your brother? 227 00:12:19,676 --> 00:12:22,444 He wanted garlic knots. Grandma took him Pungo's. 228 00:12:24,648 --> 00:12:26,681 First time he's had a real appetite. 229 00:12:26,750 --> 00:12:28,850 TV REPORTER: total number of locations in Mumbai attacked 230 00:12:28,919 --> 00:12:30,218 to six. 231 00:12:30,287 --> 00:12:32,620 Indian security forces and police remain on high alert. 232 00:12:32,689 --> 00:12:34,222 That's where they are, right? 233 00:12:34,291 --> 00:12:35,890 Where you'd be now if you'd gone? 234 00:12:37,661 --> 00:12:41,329 It's fine. I know you can't say. 235 00:12:45,635 --> 00:12:47,669 When I was little, 236 00:12:47,738 --> 00:12:49,804 when you were gone and I missed you, 237 00:12:49,873 --> 00:12:51,306 I'd take this picture, 238 00:12:51,374 --> 00:12:54,109 put it in my room. 239 00:12:54,177 --> 00:12:55,677 - Yeah? - Yeah. 240 00:12:55,746 --> 00:12:58,646 I used to ask Mom how you got the cut on your face. [CHUCKLES] 241 00:12:58,715 --> 00:13:01,683 She'd say it was a story for when I'm older. 242 00:13:01,752 --> 00:13:05,487 I'm older now, so... how'd you get it? 243 00:13:05,555 --> 00:13:08,690 Let me see that. 244 00:13:08,759 --> 00:13:12,193 I didn't notice anything but your mother in this picture. 245 00:13:12,262 --> 00:13:13,194 Mm-hmm. 246 00:13:13,263 --> 00:13:16,664 JASON: [CHUCKLES] That cut, uh... 247 00:13:16,733 --> 00:13:18,533 buds. 248 00:13:22,572 --> 00:13:24,172 Quite the storytelling, Dad. 249 00:13:24,241 --> 00:13:25,807 Can't wait for your memoir. 250 00:13:25,876 --> 00:13:28,309 No, my memoirs are gonna be mostly about my brothers 251 00:13:28,378 --> 00:13:30,311 and all the fun times I had with them. 252 00:13:30,380 --> 00:13:33,014 Mm. 253 00:13:34,618 --> 00:13:37,519 We bring you now disturbing video from an American student 254 00:13:37,587 --> 00:13:39,254 caught up in the terrorist attack. 255 00:13:39,322 --> 00:13:40,855 They came... shooting 256 00:13:40,924 --> 00:13:42,524 and-and stopping and starting again, 257 00:13:42,592 --> 00:13:45,326 and I don't want... [CRYING] 258 00:13:45,395 --> 00:13:48,062 Mom... 259 00:13:48,131 --> 00:13:49,764 [TV CLICKS OFF] 260 00:13:49,833 --> 00:13:52,367 It scares me. 261 00:13:52,435 --> 00:13:54,602 And more than ever that you would be there. 262 00:13:54,671 --> 00:13:56,004 All right, you know, I'm not going anywhere. 263 00:13:56,072 --> 00:13:57,839 I'm staying here. I told you that, I'm not going. 264 00:13:57,908 --> 00:14:00,542 I'm still scared. 265 00:14:08,852 --> 00:14:10,518 [TALKING QUIETLY] 266 00:14:18,361 --> 00:14:20,728 - What does she want? - She's from the State Department. 267 00:14:20,797 --> 00:14:22,797 Reporters are calling her office trying to 268 00:14:22,866 --> 00:14:25,366 seek confirmation that U.S. forces are on the ground. 269 00:14:25,435 --> 00:14:26,568 What outlets? 270 00:14:26,636 --> 00:14:28,069 Fox and AP. 271 00:14:28,138 --> 00:14:29,904 How long can she avoid answering? 272 00:14:29,973 --> 00:14:31,239 Well, as long as we want, 273 00:14:31,308 --> 00:14:32,740 but they're gonna seek out other sources. 274 00:14:33,563 --> 00:14:35,421 Well, for now, the line is, "No comment." 275 00:14:35,446 --> 00:14:36,789 Mm-hmm. 276 00:14:42,018 --> 00:14:45,119 [LINE RINGING] 277 00:14:45,188 --> 00:14:46,855 [PHONE RINGING] 278 00:14:46,923 --> 00:14:48,223 Harrington. 279 00:14:48,291 --> 00:14:50,992 ERIC: It's Blackburn, sir. We have a situation. 280 00:14:51,061 --> 00:14:53,895 Between the media and the aid organizations, 281 00:14:53,964 --> 00:14:55,897 word about Adam's gonna get out soon. 282 00:14:55,966 --> 00:14:58,299 All right, I'll, uh, I'll make sure 283 00:14:58,368 --> 00:15:00,101 the family hears it from us first. 284 00:15:00,170 --> 00:15:02,337 Roger that, sir. 285 00:15:02,405 --> 00:15:03,605 Eric. 286 00:15:03,673 --> 00:15:05,406 Anything you need, all right? 287 00:15:05,475 --> 00:15:07,408 Thank you, sir. 288 00:15:13,383 --> 00:15:15,316 [PHONE RINGING] 289 00:15:16,871 --> 00:15:17,937 Ah. 290 00:15:23,693 --> 00:15:25,560 [SIGHS] Stupid... 291 00:15:25,629 --> 00:15:27,562 [OBJECTS CLATTER] 292 00:15:32,769 --> 00:15:34,969 [SIGHS] 293 00:15:38,208 --> 00:15:39,674 Hi. You okay? 294 00:15:41,214 --> 00:15:44,145 I'm fine. Are you? 295 00:15:49,419 --> 00:15:52,153 You're angry that you're not there. 296 00:15:52,222 --> 00:15:55,623 I'm just worried about the boys, that's all. 297 00:16:02,866 --> 00:16:05,300 - Phone keeps ringing. - Don't pick it up. 298 00:16:05,368 --> 00:16:08,102 Just ignore it, okay? I'll be inside in a second. 299 00:16:15,578 --> 00:16:17,512 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 300 00:16:22,185 --> 00:16:24,852 [HELICOPTER WHIRRING] 301 00:16:38,969 --> 00:16:40,535 [MEN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 302 00:16:40,603 --> 00:16:42,036 Whoa, whoa, whoa. 303 00:16:43,342 --> 00:16:46,207 Senior Chief Ray Perry, U.S. Navy Special Operations. 304 00:16:46,276 --> 00:16:47,442 I'm looking for Lieutenant Arya. 305 00:16:47,510 --> 00:16:50,979 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 306 00:16:54,588 --> 00:16:56,755 Building's surrounded. We haven't made entry. 307 00:16:56,823 --> 00:16:58,356 Force 1 instructed me to relinquish 308 00:16:58,425 --> 00:17:00,692 tactical control to you. 309 00:17:00,761 --> 00:17:02,327 How many enemy inside? 310 00:17:02,396 --> 00:17:05,030 - At least six, but we don't know. - And hostages? 311 00:17:05,098 --> 00:17:06,998 Also unknown. 312 00:17:07,067 --> 00:17:08,500 The main entrance, 313 00:17:08,568 --> 00:17:11,036 - is it a lobby or an atrium? - Both. 314 00:17:11,104 --> 00:17:12,904 Then let's not go that way. 315 00:17:12,973 --> 00:17:15,573 This side entrance over here. 316 00:17:15,642 --> 00:17:17,409 Is it locked? 317 00:17:17,477 --> 00:17:20,612 It's an emergency exit; it shouldn't be. 318 00:17:20,681 --> 00:17:22,747 Check. We enter there. 319 00:17:22,816 --> 00:17:24,816 Trent, on point. 320 00:17:24,885 --> 00:17:26,457 I got it. 321 00:17:27,821 --> 00:17:29,354 Took a round to the chest, brother. 322 00:17:29,423 --> 00:17:32,357 Shook it off. 323 00:17:32,426 --> 00:17:34,326 All right. Take us out. 324 00:17:46,640 --> 00:17:49,507 [IMITATING GUNFIRE] 325 00:17:49,576 --> 00:17:51,509 [PHONE RINGING] 326 00:18:00,420 --> 00:18:01,853 What? 327 00:18:01,922 --> 00:18:05,323 HARRINGTON: Oh, that's a hell of a greeting, Master Chief. 328 00:18:05,392 --> 00:18:07,425 Sorry, sir, we've, uh, had some issues here. 329 00:18:07,494 --> 00:18:08,460 How can I help you? 330 00:18:08,528 --> 00:18:09,850 It's Adam. 331 00:18:09,875 --> 00:18:11,819 What about Adam? 332 00:18:13,700 --> 00:18:15,367 We lost him, Jason. 333 00:18:17,371 --> 00:18:18,970 We lost Adam? 334 00:18:19,039 --> 00:18:21,873 Yeah. 335 00:18:21,942 --> 00:18:24,909 He's dead. 336 00:18:37,579 --> 00:18:40,713 Havoc, this is Bravo. We are making entry. 337 00:18:40,782 --> 00:18:42,315 [PANICKED BREATHING] 338 00:18:42,384 --> 00:18:44,517 Whoa, whoa, whoa, hold on. It's okay, it's okay. 339 00:18:44,586 --> 00:18:45,685 We're Americans. We're Americans. 340 00:18:45,754 --> 00:18:47,253 We're here to help. You're safe now. 341 00:18:47,322 --> 00:18:48,454 Come with us. 342 00:18:48,523 --> 00:18:50,356 Havoc, this is Bravo. We are standing down. 343 00:18:50,425 --> 00:18:52,525 [GROANS, WINCES] 344 00:18:52,594 --> 00:18:54,327 Is my arm broken? 345 00:18:54,396 --> 00:18:55,662 Gonna say yes. 346 00:18:55,730 --> 00:18:57,397 Embassy doctors will confirm. 347 00:18:57,465 --> 00:18:59,399 Remember how you hurt it? 348 00:18:59,467 --> 00:19:00,900 I heard gunshots. 349 00:19:00,969 --> 00:19:04,904 I ran. Everybody did. Tripped and fell. 350 00:19:04,973 --> 00:19:06,739 How many bad guys did you see? 351 00:19:06,808 --> 00:19:09,575 I don't know. I was on the floor. 352 00:19:09,644 --> 00:19:11,277 I played dead until they were gone. 353 00:19:11,346 --> 00:19:14,914 Waited for help and... nobody came, 354 00:19:14,983 --> 00:19:17,216 so I ran for it. 355 00:19:17,285 --> 00:19:20,420 I left my friends behind. [CRYING] 356 00:19:20,488 --> 00:19:22,121 Who does that? 357 00:19:22,190 --> 00:19:24,991 It's not like you had a real choice. 358 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 JAMIE: Everyone in our program was there. 359 00:19:28,496 --> 00:19:30,396 We were there to cram for an exam tomorrow. 360 00:19:30,465 --> 00:19:32,832 How many of you? 361 00:19:32,901 --> 00:19:34,233 Nine. 362 00:19:34,302 --> 00:19:36,254 And you guys were all together when the shooting started? 363 00:19:36,279 --> 00:19:37,303 No. 364 00:19:37,372 --> 00:19:41,474 I went to the bathroom and they were in the study lounge. 365 00:19:41,543 --> 00:19:43,142 Where's the study lounge? 366 00:19:43,211 --> 00:19:45,011 I'm sorry. I want to help. 367 00:19:45,080 --> 00:19:47,513 I just, I can't remember right now. 368 00:19:47,582 --> 00:19:48,948 - Jamie, Jamie. - I'm so sorry. 369 00:19:49,017 --> 00:19:51,918 Look at me. Look at me. 370 00:19:51,987 --> 00:19:54,220 You can help us. 371 00:19:54,289 --> 00:19:55,321 Brock. 372 00:19:55,390 --> 00:19:57,223 Up. 373 00:19:57,292 --> 00:19:59,258 Hey, Jamie, this is Cerberus. 374 00:19:59,327 --> 00:20:01,260 He's just gonna get your scent. 375 00:20:03,865 --> 00:20:06,399 [BARKING] 376 00:20:08,536 --> 00:20:10,303 Havoc, this is Bravo. Making entry. 377 00:20:10,372 --> 00:20:12,638 ERIC: Solid copy, Bravo. Havoc out. 378 00:20:12,707 --> 00:20:14,407 Trent, Brock, Ray, you're with me. 379 00:20:14,476 --> 00:20:15,775 Kairos, you go left. 380 00:20:15,844 --> 00:20:18,911 Sonny, go right. Give me an audible when you're clear. 381 00:20:18,980 --> 00:20:20,079 Roger. 382 00:20:20,148 --> 00:20:21,347 Copy that. 383 00:20:21,416 --> 00:20:24,417 ♪ ♪ 384 00:20:31,259 --> 00:20:32,325 Clear right. 385 00:20:32,394 --> 00:20:33,771 Clear left. 386 00:20:50,645 --> 00:20:51,844 [QUIETLY]: Shotgun. 387 00:20:51,913 --> 00:20:53,946 Rather not let the bad guys know we're here. 388 00:20:54,015 --> 00:20:55,281 Pick it. 389 00:20:56,785 --> 00:20:59,118 Havoc, this is Bravo 6, making entry. 390 00:20:59,187 --> 00:21:00,753 Third floor library. 391 00:21:02,624 --> 00:21:03,823 [WHISPERS]: Yeah. 392 00:21:03,892 --> 00:21:07,060 [PEOPLE GASPING, MURMURING] 393 00:21:08,797 --> 00:21:10,630 RAY: All right, Sonny, organize 'em. 394 00:21:10,698 --> 00:21:12,265 Brock, Kairos, set security. 395 00:21:12,333 --> 00:21:13,566 Trent, Clay, med checks. 396 00:21:13,635 --> 00:21:15,001 All right, everybody, listen up. 397 00:21:15,070 --> 00:21:17,437 We're U.S. military, and we are here to help you. 398 00:21:17,505 --> 00:21:20,006 Do what we say to do, and when we say to do it, 399 00:21:20,075 --> 00:21:22,241 and all of us are gonna get out of here breathing. 400 00:21:22,310 --> 00:21:24,610 You understand? 401 00:21:24,679 --> 00:21:26,379 Okay, single file line. Let's go. 402 00:21:26,448 --> 00:21:27,847 Bravo 6 to Havoc Base. 403 00:21:27,916 --> 00:21:29,810 We have positive control of eight American students, 404 00:21:29,835 --> 00:21:30,917 five foreign, on target. 405 00:21:30,985 --> 00:21:32,819 ERIC: Copy that, Bravo 6. They're all good to go. 406 00:21:32,887 --> 00:21:34,620 - Copy. - ERIC: You have found the students. 407 00:21:34,689 --> 00:21:35,788 Bravo 6 to Havoc Base. 408 00:21:35,857 --> 00:21:37,190 We're preparing to extract the students. 409 00:21:37,215 --> 00:21:38,234 Copy that. 410 00:21:38,259 --> 00:21:39,926 Everybody, take their right hand, 411 00:21:39,994 --> 00:21:43,088 and put it on the shoulder of the person in front of them. 412 00:21:47,168 --> 00:21:50,236 Havoc, this is Bravo 6. We are Oscar Mike. 413 00:21:53,074 --> 00:21:55,074 Hold at the bottom of the stairwell. 414 00:21:59,347 --> 00:22:01,247 Holding. 415 00:22:04,185 --> 00:22:06,486 [QUIETLY]: Movement, movement, movement. 416 00:22:06,554 --> 00:22:08,454 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 417 00:22:08,523 --> 00:22:10,490 I got tangos between us and our exit point. 418 00:22:11,593 --> 00:22:13,593 Trent, take the high ground. 419 00:22:13,661 --> 00:22:15,962 Kairos, keep them in the stairwell. 420 00:22:16,030 --> 00:22:16,963 Hold security. 421 00:22:19,300 --> 00:22:21,601 Way too many places for them to hide out there. 422 00:22:21,669 --> 00:22:22,812 We need an advantage. 423 00:22:23,771 --> 00:22:26,072 Havoc, this is Bravo 6. 424 00:22:26,141 --> 00:22:27,406 Go for Havoc. 425 00:22:27,475 --> 00:22:28,941 Tell Lieutenant Arya and his men 426 00:22:29,010 --> 00:22:30,643 to get to the building's junction box 427 00:22:30,712 --> 00:22:32,011 outside our entry point. 428 00:22:32,080 --> 00:22:33,679 Roger that. What do you need? 429 00:22:33,748 --> 00:22:35,414 Darkness. 430 00:22:36,918 --> 00:22:38,451 [SIGHS] 431 00:22:40,755 --> 00:22:42,688 EMMA: What's going on? 432 00:22:45,093 --> 00:22:48,895 You only wear that uniform for two reasons. 433 00:22:48,963 --> 00:22:52,832 An award... or a funeral. 434 00:22:52,901 --> 00:22:55,067 Making a casualty assistance call. 435 00:22:55,136 --> 00:22:56,436 Who? 436 00:23:03,392 --> 00:23:05,325 Emma, it's... 437 00:23:08,349 --> 00:23:09,482 It's Adam Seaver. 438 00:23:13,688 --> 00:23:15,621 Hannah's dad? 439 00:23:18,159 --> 00:23:20,092 He's dead? 440 00:23:20,161 --> 00:23:23,863 What... what are you gonna say to them? 441 00:23:23,932 --> 00:23:25,464 I'm gonna say I'm sorry. 442 00:23:25,533 --> 00:23:28,134 - And if I had gone instead of Adam... - Then you'd be dead, 443 00:23:28,203 --> 00:23:30,369 and Mike and I would have lost both of our parents! 444 00:23:30,438 --> 00:23:32,282 Not true. We both would have been alive. 445 00:23:32,307 --> 00:23:33,384 You don't know that! 446 00:23:33,409 --> 00:23:35,320 - You don't know! - We both would have been alive. 447 00:23:35,345 --> 00:23:36,442 You don't know that. You don't. 448 00:23:36,511 --> 00:23:38,444 I do. 449 00:23:41,683 --> 00:23:43,282 I'm coming with you. 450 00:23:43,351 --> 00:23:45,284 - Not allowed. - Neither is telling me 451 00:23:45,353 --> 00:23:47,954 - before you inform the family. - [SIGHS] 452 00:23:49,457 --> 00:23:51,524 Dad... 453 00:23:51,593 --> 00:23:54,460 I know how Hannah's about to feel. 454 00:23:58,132 --> 00:23:59,699 I know. 455 00:24:02,170 --> 00:24:04,403 [QUIETLY]: Stand by, Havoc Base. 456 00:24:04,472 --> 00:24:06,405 [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE IN DISTANCE] 457 00:24:06,474 --> 00:24:09,041 In three, two, one. 458 00:24:09,110 --> 00:24:11,010 Now. 459 00:24:11,079 --> 00:24:13,379 [MEN SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 460 00:24:17,885 --> 00:24:19,051 [SILENCED GUNFIRE, MAN YELLS] 461 00:24:23,658 --> 00:24:24,790 [SILENCED GUNFIRE, MAN GRUNTS] 462 00:24:31,065 --> 00:24:33,833 [SHOUTING CONTINUES IN DISTANCE] 463 00:24:37,005 --> 00:24:38,204 [SILENCED GUNFIRE] 464 00:24:56,391 --> 00:24:57,990 All clear. 465 00:25:00,094 --> 00:25:02,295 Havoc, this is 6. 466 00:25:02,363 --> 00:25:04,182 Tell Lieutenant Arya to give us light. 467 00:25:11,139 --> 00:25:13,205 That's payback. 468 00:25:25,520 --> 00:25:27,753 Name Yusuf Naqvi mean anything to you? 469 00:25:27,822 --> 00:25:30,222 Yeah. Senior member of the Pakistani Parliament. 470 00:25:30,291 --> 00:25:32,425 CIA just tied him to Hizbul Mujahideen. 471 00:25:32,493 --> 00:25:33,626 And? 472 00:25:33,651 --> 00:25:34,827 And Yusuf Naqvi 473 00:25:34,896 --> 00:25:36,395 is knee-deep in the funding of this. 474 00:25:36,464 --> 00:25:37,797 He just became a legitimate target 475 00:25:37,865 --> 00:25:39,098 in the War on Terror. 476 00:25:39,167 --> 00:25:42,902 U.S.-Pakistani relations are a minefield. 477 00:25:42,970 --> 00:25:45,071 It was pulling teeth to go after bin Laden. 478 00:25:45,139 --> 00:25:46,706 There's no way D.C. goes after 479 00:25:46,774 --> 00:25:48,641 a democratically elected Pakistani official. 480 00:25:58,519 --> 00:26:00,586 Students are all safe. 481 00:26:00,655 --> 00:26:02,722 They should be on their way here shortly. 482 00:26:02,790 --> 00:26:05,024 Are you okay? 483 00:26:05,093 --> 00:26:07,626 Not really. 484 00:26:11,566 --> 00:26:12,865 [TAPS KEY] 485 00:26:16,771 --> 00:26:18,704 ♪ ♪ 486 00:26:42,063 --> 00:26:43,996 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 487 00:26:45,700 --> 00:26:47,633 [JAMIE CRYING SOFTLY] 488 00:26:53,007 --> 00:26:53,939 [GASPS] 489 00:26:54,008 --> 00:26:55,574 You're alive! 490 00:26:55,643 --> 00:26:57,910 [CRYING] 491 00:27:00,148 --> 00:27:02,615 Hi. 492 00:27:02,683 --> 00:27:03,916 Havoc Base, this is Bravo 6. 493 00:27:03,985 --> 00:27:05,584 The students are en route to your position 494 00:27:05,653 --> 00:27:06,919 along with local partner force. 495 00:27:06,988 --> 00:27:09,021 Where's our ride to Bravo 1? 496 00:27:09,090 --> 00:27:10,656 Trying to get you one, Bravo 6. 497 00:27:10,725 --> 00:27:11,857 Could take a beat. 498 00:27:11,926 --> 00:27:13,859 CLAY: Whoa. What is that supposed to mean? 499 00:27:13,928 --> 00:27:15,995 RAY: Hey, Clay. 500 00:27:16,063 --> 00:27:17,463 I got this. 501 00:27:17,532 --> 00:27:19,832 ERIC: Yeah, resources are stretched thin. 502 00:27:19,901 --> 00:27:22,368 The city's still in chaos. Working on it. 503 00:27:22,437 --> 00:27:24,270 Roger that. 504 00:27:24,338 --> 00:27:25,852 - [SIGHS] - "Roger that"? 505 00:27:27,108 --> 00:27:28,140 That's handling it? 506 00:27:28,209 --> 00:27:29,642 What about, "How long is this gonna take?" 507 00:27:29,710 --> 00:27:31,043 You know, how long are we just gonna leave Adam 508 00:27:31,112 --> 00:27:32,044 laying there, exposed, waiting for somebody 509 00:27:32,113 --> 00:27:33,345 to come pick up a souvenir? 510 00:27:33,414 --> 00:27:35,981 Davis is monitoring him on ISR right now, brother. 511 00:27:36,050 --> 00:27:37,683 That's good enough for you? 512 00:27:37,752 --> 00:27:40,619 That's not good enough for me. 513 00:27:40,688 --> 00:27:41,954 You guys want to wait here, wait. That's fine. 514 00:27:42,023 --> 00:27:43,189 Clay. 515 00:27:45,092 --> 00:27:47,493 Go ahead. I'm gonna go get Adam. 516 00:27:48,863 --> 00:27:52,331 [DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 517 00:27:54,602 --> 00:27:55,701 [VEHICLE DEPARTING] 518 00:27:55,770 --> 00:27:57,002 Let's go, boys. 519 00:28:05,379 --> 00:28:07,279 ♪ ♪ 520 00:28:36,293 --> 00:28:38,227 [DOORBELL RINGS] 521 00:28:54,871 --> 00:28:56,337 [SOFTLY]: Okay. 522 00:28:57,440 --> 00:28:59,340 Okay. 523 00:29:14,657 --> 00:29:16,590 [CRYING] 524 00:29:18,261 --> 00:29:20,961 He went there to help people. 525 00:29:21,030 --> 00:29:22,110 I know. 526 00:29:22,135 --> 00:29:25,800 They were killing kids in the street just... 527 00:29:25,868 --> 00:29:28,435 Men with guns, just shooting anything that moved. 528 00:29:28,504 --> 00:29:29,973 Because why? 529 00:29:31,307 --> 00:29:32,773 It was Mumbai. 530 00:29:32,842 --> 00:29:34,775 Right? 531 00:29:36,705 --> 00:29:39,739 It was Mumbai, right? 532 00:29:44,153 --> 00:29:47,521 You know I can't say anything, not now, Victoria. 533 00:29:50,193 --> 00:29:52,126 I can't say anything. 534 00:29:56,632 --> 00:29:57,932 [SNIFFLES] 535 00:30:00,036 --> 00:30:02,503 Do I want media coverage? 536 00:30:04,574 --> 00:30:07,141 Do I want the country to know what happened? 537 00:30:09,579 --> 00:30:13,280 I am asking you, Jason. Do I? 538 00:30:14,851 --> 00:30:16,217 It's up to you. 539 00:30:16,285 --> 00:30:17,685 Is it? 540 00:30:20,223 --> 00:30:23,257 How am I supposed to make a decision like this 541 00:30:23,326 --> 00:30:25,192 if I don't even know what happened? 542 00:30:28,030 --> 00:30:30,130 Oh, God, this is hell. 543 00:30:31,767 --> 00:30:34,201 This is gonna be hell. 544 00:30:39,742 --> 00:30:43,344 Why don't I have a husband anymore, Jason? 545 00:30:45,748 --> 00:30:47,882 Why doesn't Hannah have a father? 546 00:30:51,120 --> 00:30:53,687 The short answer: he was killed in action. 547 00:30:55,658 --> 00:30:57,825 The long answer is 548 00:30:57,894 --> 00:31:03,097 he gave his life, the ultimate sacrifice to save his brothers. 549 00:31:04,200 --> 00:31:07,134 He died a hero. 550 00:31:11,641 --> 00:31:13,674 He saved lives. 551 00:31:13,743 --> 00:31:16,243 He saved many, many lives today. 552 00:31:19,048 --> 00:31:21,582 Adam was dedicated to a life. 553 00:31:21,651 --> 00:31:24,886 He was dedicated to something that was bigger than himself. 554 00:31:26,555 --> 00:31:29,123 Much bigger. 555 00:31:29,191 --> 00:31:33,460 It's why he stepped in for me when my family needed me. 556 00:31:33,529 --> 00:31:38,132 Which is why your family's paying the price now. 557 00:31:38,200 --> 00:31:40,634 You're paying the ultimate price. 558 00:31:40,703 --> 00:31:44,838 If I was there, Adam would still be here, and I'm sorry. 559 00:31:44,907 --> 00:31:49,510 I am truly sorry for your loss, 560 00:31:49,578 --> 00:31:52,513 and it is your loss. 561 00:31:55,751 --> 00:31:57,685 Should the country know? 562 00:31:57,753 --> 00:31:59,687 Yeah. 563 00:31:59,755 --> 00:32:02,022 The world should know. 564 00:32:02,091 --> 00:32:04,191 The world. 565 00:32:04,260 --> 00:32:07,027 Because if they know, then he lives on forever. 566 00:32:12,868 --> 00:32:14,802 Okay. 567 00:32:18,140 --> 00:32:20,040 Okay. 568 00:32:20,109 --> 00:32:21,742 ERIC: I want to commend you all. 569 00:32:21,811 --> 00:32:25,579 Losing Adam and going on saved lives. 570 00:32:25,648 --> 00:32:29,883 We're wheels up in four hours. 571 00:32:29,952 --> 00:32:33,387 Hit the showers, anything else that needs doing. 572 00:32:37,860 --> 00:32:39,011 Thank you. 573 00:32:40,863 --> 00:32:44,164 For being the absolute best. 574 00:32:44,233 --> 00:32:46,367 Even on the worst day. 575 00:32:49,105 --> 00:32:51,939 MANDY: Hizbul Mujahideen was responsible for this. 576 00:32:52,008 --> 00:32:54,541 One SEAL dead, another shot, 577 00:32:54,610 --> 00:32:56,443 countless Indian citizens murdered, 578 00:32:56,512 --> 00:32:59,046 with the financial support of a Pakistani MP 579 00:32:59,115 --> 00:33:02,349 by the name of Yusuf Naqvi. 580 00:33:02,418 --> 00:33:03,844 What is this? 581 00:33:03,869 --> 00:33:06,053 Proof of everything I just said. 582 00:33:06,122 --> 00:33:08,088 You're giving this to me? 583 00:33:08,157 --> 00:33:11,291 No. I have no idea where you got it. 584 00:33:11,360 --> 00:33:13,293 The U.S. can't be involved. 585 00:33:13,362 --> 00:33:16,130 You want us to avenge your friend's death. 586 00:33:16,198 --> 00:33:20,534 I want a terrorist off this earth. 587 00:33:25,341 --> 00:33:28,042 RAY: For I do not bear the sword in vain, 588 00:33:28,110 --> 00:33:30,411 for my God has commanded me 589 00:33:30,479 --> 00:33:34,648 to be strong 590 00:33:34,717 --> 00:33:36,650 and courageous. 591 00:33:39,021 --> 00:33:41,655 [GRUNTING] 592 00:33:41,724 --> 00:33:43,557 [YELLS] 593 00:33:43,626 --> 00:33:45,893 [SONNY YELLS] 594 00:33:45,961 --> 00:33:51,231 Do not be afraid, nor discouraged. 595 00:33:51,300 --> 00:33:55,302 For the Lord your God will be with you wherever you go. 596 00:34:12,047 --> 00:34:14,781 You've been staring at me ever since we left. 597 00:34:14,850 --> 00:34:17,349 I don't know. What, did I say something wrong? 598 00:34:17,639 --> 00:34:19,305 No. 599 00:34:19,374 --> 00:34:21,908 It's just, I get it. 600 00:34:27,916 --> 00:34:31,184 You get it? Okay. 601 00:34:31,252 --> 00:34:33,019 What do you get? 602 00:34:33,087 --> 00:34:34,377 Your job. 603 00:34:35,924 --> 00:34:38,357 I used to think you couldn't give it up 604 00:34:38,426 --> 00:34:41,561 because it was all about you. 605 00:34:41,629 --> 00:34:45,264 Like you needed to be some kind of superhero. 606 00:34:45,333 --> 00:34:48,301 But it's not about you, is it? 607 00:34:48,369 --> 00:34:51,470 It's about everyone else. 608 00:34:51,539 --> 00:34:54,373 You do it to help other people. 609 00:34:54,442 --> 00:34:57,810 I do it to serve, Emma. I do it to serve. 610 00:34:57,879 --> 00:35:00,846 I'm sorry Mom never understood that. 611 00:35:02,951 --> 00:35:07,220 Well... your mom understood. 612 00:35:07,288 --> 00:35:10,456 She understood in her own way. 613 00:35:10,525 --> 00:35:12,258 [CHUCKLES] 614 00:35:12,327 --> 00:35:15,761 You can't give it up, Dad. 615 00:35:18,766 --> 00:35:20,633 I know you did. 616 00:35:20,702 --> 00:35:24,437 Why else would you have brought all that stuff home? 617 00:35:26,507 --> 00:35:29,208 I have to do what's best for my family. 618 00:35:29,277 --> 00:35:32,545 Bravo's your family, too. 619 00:35:35,416 --> 00:35:37,817 Decision's been made, Emma. 620 00:35:37,885 --> 00:35:40,620 And the fact that you made it is all I ever needed. 621 00:35:40,688 --> 00:35:41,854 [SIGHS] 622 00:35:41,923 --> 00:35:44,357 To know you'd leave, for us. 623 00:35:44,425 --> 00:35:45,858 And you did. 624 00:35:45,927 --> 00:35:47,226 We're not talking about this. 625 00:35:47,295 --> 00:35:50,896 We are. I am. 626 00:35:50,965 --> 00:35:54,066 I can be killed. 627 00:35:54,135 --> 00:35:56,002 I go back, I can be killed. 628 00:35:56,070 --> 00:35:58,237 Then what? What happens to you? What happens to Mikey? 629 00:35:58,306 --> 00:35:59,572 Dad, 630 00:35:59,641 --> 00:36:01,474 it's better for me and Mikey 631 00:36:01,542 --> 00:36:04,677 to have all of you part of the time 632 00:36:04,746 --> 00:36:07,480 than part of you all of the time. 633 00:36:09,550 --> 00:36:12,918 You leave the team, you'll rot. 634 00:36:12,987 --> 00:36:15,421 You'll just... fade away, 635 00:36:15,490 --> 00:36:18,090 and we'll have to sit here and watch it happen. 636 00:36:18,159 --> 00:36:19,659 You'll never be you again. 637 00:36:21,796 --> 00:36:24,230 And I love you the way you are. 638 00:36:29,837 --> 00:36:33,539 I love you, too. I love you, too. 639 00:36:42,250 --> 00:36:44,317 Can I help you find something? 640 00:36:44,385 --> 00:36:46,118 A priest. 641 00:36:46,187 --> 00:36:47,753 Why is that? 642 00:36:47,822 --> 00:36:51,891 Well, we're losing people left and right. 643 00:36:51,959 --> 00:36:53,893 It's a curse. 644 00:36:53,961 --> 00:36:55,995 No other way about it. 645 00:36:56,064 --> 00:36:57,630 No such thing as a curse. 646 00:36:57,699 --> 00:37:00,466 Says the curse himself. 647 00:37:00,535 --> 00:37:03,736 You know, since you've been here, Jason's gone home, 648 00:37:03,805 --> 00:37:08,007 Clay's been shot, and Adam's in a-a box. 649 00:37:08,076 --> 00:37:10,343 Would you feel better if you took a swing at me? 650 00:37:10,411 --> 00:37:11,510 No, hippie. 651 00:37:11,579 --> 00:37:13,512 I'm a peacekeeper. 652 00:37:13,581 --> 00:37:15,581 Got my own way of coping. 653 00:37:27,161 --> 00:37:30,496 Thanks for stepping up, man. 654 00:37:30,565 --> 00:37:33,666 Never easy to push through when a friend goes down. 655 00:37:33,735 --> 00:37:36,802 You recovered. 656 00:37:36,871 --> 00:37:38,704 Too little, too late. 657 00:37:38,773 --> 00:37:40,873 You stepped up when I was almost willing 658 00:37:40,942 --> 00:37:43,109 to take no for an answer. 659 00:37:43,177 --> 00:37:45,711 You're the reason Adam's coming home with us. 660 00:37:45,780 --> 00:37:47,480 I'm the reason he's in a box. 661 00:37:49,450 --> 00:37:52,385 We were close to that S-vest because I slowed us down. 662 00:37:52,453 --> 00:37:56,489 This isn't about you, Clay. 663 00:37:56,557 --> 00:38:00,459 You want to order the chaos. You can't. 664 00:38:00,528 --> 00:38:05,297 Here's the truth: it was Adam's time. 665 00:38:08,102 --> 00:38:10,202 We all have a time. 666 00:38:13,508 --> 00:38:15,808 You know the thing that really gets me 667 00:38:15,877 --> 00:38:18,477 is that he ripped me a new one 668 00:38:18,546 --> 00:38:21,046 for diving on a grenade in a Green Team drill. 669 00:38:21,115 --> 00:38:22,635 Now he goes and he does a hing like this. 670 00:38:22,660 --> 00:38:23,673 Don't. 671 00:38:23,718 --> 00:38:26,852 Don't you dare. 672 00:38:26,921 --> 00:38:30,356 You know, long before he was your Green Team instructor, 673 00:38:30,425 --> 00:38:32,525 Adam drafted me to Bravo. 674 00:38:32,593 --> 00:38:35,196 He was my first teammate at DEVGRU. 675 00:38:36,040 --> 00:38:39,532 And he died saving our lives, so if you give a damn 676 00:38:39,600 --> 00:38:43,669 about honoring his memory, don't second-guess him. 677 00:38:43,738 --> 00:38:46,672 Or yourself. 678 00:38:46,741 --> 00:38:48,674 Just remember what he taught. 679 00:38:50,845 --> 00:38:55,147 SONNY: My nation expects me to be physically harder 680 00:38:55,216 --> 00:38:57,483 and mentally stronger than my enemies. 681 00:39:03,357 --> 00:39:07,426 If I get knocked down, I will get back up, 682 00:39:07,495 --> 00:39:09,462 every time. 683 00:39:09,530 --> 00:39:12,031 I will draw on every remaining ounce of strength 684 00:39:12,099 --> 00:39:16,535 to protect my teammates and to accomplish our mission. 685 00:39:16,604 --> 00:39:18,904 I'm never out of the fight. 686 00:39:20,842 --> 00:39:22,908 We demand discipline. Discipline. 687 00:39:22,977 --> 00:39:24,810 BOTH: We expect innovation. 688 00:39:24,879 --> 00:39:26,178 The lives of my teammates 689 00:39:26,247 --> 00:39:29,248 and the success of our mission depends on me. 690 00:39:29,317 --> 00:39:31,717 BRAVO TEAM: Our training is never complete. 691 00:39:31,786 --> 00:39:34,386 We train for war, we fight to win. 692 00:39:34,455 --> 00:39:38,791 I stand ready to bring the full spectrum of combat power to bear 693 00:39:38,860 --> 00:39:40,860 in order to achieve my mission 694 00:39:40,928 --> 00:39:43,596 and the goals established by my country. 695 00:39:46,667 --> 00:39:50,102 ["BROTHERS IN ARMS" BY DIRE STRAITS PLAYING] 696 00:39:50,171 --> 00:39:52,571 The execution of my duties 697 00:39:52,640 --> 00:39:55,241 will be swift and violent when required, 698 00:39:55,309 --> 00:39:58,995 yet guided by the principles I serve to defend. 699 00:39:59,120 --> 00:40:03,415 Brave men have fought and died building the proud tradition 700 00:40:03,484 --> 00:40:07,419 and feared reputation I am bound to uphold. 701 00:40:11,025 --> 00:40:12,958 ♪ ♪ 702 00:40:16,430 --> 00:40:18,964 BRAVO TEAM AND JASON: In the worst of conditions, 703 00:40:19,033 --> 00:40:21,467 the legacy of my teammates steadies my resolve 704 00:40:21,536 --> 00:40:24,470 and silently guides my every deed. 705 00:40:27,208 --> 00:40:28,440 JASON: I will not fail. 706 00:40:28,509 --> 00:40:32,244 ♪ Through these fields of destruction ♪ 707 00:40:34,348 --> 00:40:37,283 ♪ Baptisms of fire ♪ 708 00:40:40,121 --> 00:40:44,356 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 709 00:40:46,527 --> 00:40:49,695 ♪ As the battle raged higher ♪ 710 00:40:52,266 --> 00:40:55,301 ♪ And though they did hurt me ♪ 711 00:40:55,369 --> 00:40:58,470 ♪ So bad ♪ 712 00:40:58,539 --> 00:41:02,575 ♪ In the fear and alarm ♪ 713 00:41:04,645 --> 00:41:07,580 ♪ You did not desert me ♪ 714 00:41:07,648 --> 00:41:11,250 ♪ My brothers in arms. ♪ 715 00:41:15,022 --> 00:41:16,555 [HELICOPTER WHIRRING] 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.