All language subtitles for S.W.A.T. 2x05 - S.O.S.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,772 Previously on S.W.A.T. 2 00:00:01,773 --> 00:00:03,288 It's some kind of drama 3 00:00:03,313 --> 00:00:05,281 or is this guy's default button just set on dick mode? 4 00:00:05,315 --> 00:00:06,549 Don't know who your new smart-ass is, 5 00:00:06,583 --> 00:00:07,550 but good luck with that. 6 00:00:07,584 --> 00:00:09,285 - I lied. - You're off SWAT. 7 00:00:09,319 --> 00:00:10,973 Hondo, this is not how this ends. 8 00:00:11,007 --> 00:00:12,588 You don't kick people out of a family! 9 00:00:12,623 --> 00:00:15,224 I know I haven't got a chance at getting back on SWAT 10 00:00:15,259 --> 00:00:17,193 - with these budget cuts. - Buck pulled strings 11 00:00:17,227 --> 00:00:18,802 to get you transferred here from Long Beach, 12 00:00:18,836 --> 00:00:20,992 but maybe this time you can do it right 13 00:00:21,027 --> 00:00:22,367 and earn yourself a spot. 14 00:00:22,401 --> 00:00:25,301 Are you saying y-you'd give me a chance at getting back on SWAT? 15 00:00:25,335 --> 00:00:27,403 I'm saying that I will get you in SWAT Academy. 16 00:00:27,437 --> 00:00:30,206 So what you got to do is ask yourself how bad do you want it. 17 00:00:30,240 --> 00:00:32,228 And then go kick ass and make sure it's you. 18 00:00:32,262 --> 00:00:33,509 I'll do my best. 19 00:00:38,151 --> 00:00:39,918 Ladies and gentlemen, 20 00:00:39,953 --> 00:00:41,392 we are about 90 minutes away 21 00:00:41,426 --> 00:00:43,956 from arriving back home in the Port of Los Angeles. 22 00:00:43,990 --> 00:00:45,991 I'd like to take this opportunity 23 00:00:46,026 --> 00:00:47,596 to thank you for sailing with us. 24 00:00:47,631 --> 00:00:48,994 We really do hope you had a pleasant cruise. 25 00:00:49,825 --> 00:00:51,897 Couple of bits of business: 26 00:00:51,931 --> 00:00:53,766 by now, your luggage should've been picked up 27 00:00:53,800 --> 00:00:55,983 by our bell staff for offloading upon our arrival. 28 00:00:56,017 --> 00:00:58,037 Also, if you haven't done it yet, 29 00:00:58,071 --> 00:01:00,072 now would be a great time to fill out 30 00:01:00,106 --> 00:01:01,740 your customs declaration forms 31 00:01:01,775 --> 00:01:03,042 for anything you might have picked up 32 00:01:03,076 --> 00:01:04,766 during your visit to Mexico. 33 00:01:04,800 --> 00:01:07,515 So enjoy the rest of your trip aboard the Tranquil Seas. 34 00:01:07,550 --> 00:01:09,748 - We should have you in port shortly. - Take care of this. 35 00:01:09,783 --> 00:01:10,916 I'm gonna get the other one. 36 00:01:10,950 --> 00:01:12,684 - Be right back. - Okay. 37 00:01:16,770 --> 00:01:19,672 Hey! Step away from that, now. 38 00:01:20,481 --> 00:01:22,423 H-Hold on, man. Wait. 39 00:01:22,458 --> 00:01:24,001 Base, I'm gonna need a supervisor in the forward hold. 40 00:01:29,135 --> 00:01:31,804 Hey. I got this. 41 00:01:31,838 --> 00:01:32,971 You get rid of him. 42 00:01:33,006 --> 00:01:35,707 Hide him somewhere till we get off the boat. Go. 43 00:01:53,093 --> 00:01:55,388 Where's the guard who just radioed in? 44 00:01:55,422 --> 00:01:57,309 I don't know, we just got here. 45 00:02:33,470 --> 00:02:36,014 There's no way out of this for you. 46 00:02:36,729 --> 00:02:38,530 I just signaled the shore. 47 00:02:38,872 --> 00:02:42,980 The second we dock, there'll be a hundred cops on board. 48 00:02:51,951 --> 00:02:53,719 Sir, I'm getting an indicator 49 00:02:53,753 --> 00:02:56,155 saying we just put out a hijack alert code. 50 00:02:56,535 --> 00:02:57,923 Didn't come from the bridge. 51 00:02:57,957 --> 00:03:00,025 Let's figure out where it was keyed in. 52 00:03:00,497 --> 00:03:02,794 Tranquil Seas, Harbormaster L.A. 53 00:03:02,829 --> 00:03:04,897 We're getting a coded hijack alert from your vessel. 54 00:03:04,931 --> 00:03:06,284 Can you confirm? 55 00:03:06,318 --> 00:03:08,452 Uh, Harbormaster, this is Tranquil Seas. 56 00:03:08,486 --> 00:03:10,002 We're checking on that. 57 00:03:10,382 --> 00:03:12,509 Let's go ahead and secure the doors. 58 00:03:13,840 --> 00:03:15,741 Over there! Over there! 59 00:03:15,775 --> 00:03:17,042 Get away from the door. 60 00:03:17,076 --> 00:03:18,677 Stop the ship. 61 00:03:18,711 --> 00:03:20,078 - Shut it down. - I can't do that. 62 00:03:23,983 --> 00:03:25,684 I think you can. 63 00:03:25,718 --> 00:03:26,885 Shut it down. 64 00:03:27,834 --> 00:03:29,501 Go, do it. 65 00:03:33,439 --> 00:03:36,128 Tranquil Seas, I now have you at full stop. 66 00:03:36,162 --> 00:03:38,897 I'm initiating emergency response protocol. 67 00:03:38,932 --> 00:03:40,699 Do not do that. 68 00:03:40,733 --> 00:03:43,199 If I see anything coming anywhere near this ship, 69 00:03:43,234 --> 00:03:45,671 I'm gonna start throwing dead passengers into the ocean. 70 00:03:45,705 --> 00:03:47,377 Do you understand? 71 00:03:55,014 --> 00:03:56,682 Give 'em hell today, huh? 72 00:03:56,716 --> 00:03:58,016 Yeah, don't worry about me. 73 00:03:58,051 --> 00:03:59,885 Just make sure Hondo doesn't give my spot away 74 00:03:59,919 --> 00:04:00,974 before I get there. 75 00:04:02,035 --> 00:04:04,169 Hey, hold up a sec. 76 00:04:04,891 --> 00:04:06,274 I just wanted to say thanks. 77 00:04:06,308 --> 00:04:08,443 - Right. - No. I mean, just... 78 00:04:08,444 --> 00:04:10,478 for making SWAT a possibility again for me. 79 00:04:10,513 --> 00:04:12,247 Well, it won't mean a thing unless you make it through 80 00:04:12,281 --> 00:04:14,315 - the Academy and earn your way back. - I know. 81 00:04:14,350 --> 00:04:16,017 But you've always had my back. 82 00:04:16,052 --> 00:04:18,916 Looking out for me, even when I didn't deserve it. 83 00:04:18,951 --> 00:04:21,376 I mean, besides Buck, no one else in my whole life's 84 00:04:21,410 --> 00:04:22,756 ever done that for me. 85 00:04:22,790 --> 00:04:23,997 So... 86 00:04:26,529 --> 00:04:28,077 - What? - Uh... 87 00:04:28,102 --> 00:04:29,464 Let's go. Gather in the ring, everyone. 88 00:04:29,498 --> 00:04:32,615 Nothing, just, uh, go kick some ass. 89 00:04:32,649 --> 00:04:34,469 - I will. - All right. 90 00:04:34,503 --> 00:04:36,604 All right, first things first. 91 00:04:36,639 --> 00:04:39,552 Congratulations on passing your first round 92 00:04:39,586 --> 00:04:40,778 at SWAT Training Academy. 93 00:04:40,813 --> 00:04:42,610 This year, we had... h-how many? 94 00:04:42,645 --> 00:04:46,281 - 93. - 93 applicants. 95 00:04:46,315 --> 00:04:48,886 So you are the elite eight. 96 00:04:48,920 --> 00:04:51,149 Don't let it go to your heads. 97 00:04:52,288 --> 00:04:53,588 Because the next four weeks 98 00:04:53,622 --> 00:04:56,357 are gonna be the toughest of your lives. 99 00:04:56,392 --> 00:04:59,294 No joke. This is Metro SWAT, the big leagues. 100 00:04:59,328 --> 00:05:01,396 So you can bet we're gonna push you till you break. 101 00:05:01,430 --> 00:05:04,471 Better to expose your weaknesses here than out on an op 102 00:05:04,506 --> 00:05:06,216 where you'll have your teammates depending on you. 103 00:05:06,250 --> 00:05:08,203 SWAT Academy's always been competitive. 104 00:05:08,237 --> 00:05:11,372 Only the top four or five usually get a spot. 105 00:05:11,407 --> 00:05:14,242 This year, as you probably heard... 106 00:05:15,311 --> 00:05:18,479 ...only one of you will join a team. 107 00:05:18,514 --> 00:05:20,515 So if you want to end up working in this building, 108 00:05:21,012 --> 00:05:22,896 second best isn't good enough. 109 00:05:22,930 --> 00:05:24,485 Now everybody hit your first stations. 110 00:05:24,520 --> 00:05:26,354 - Let's go! - Move! 111 00:05:26,388 --> 00:05:28,456 Let's go, you guys. 112 00:05:29,479 --> 00:05:30,926 You're not dropping him off 113 00:05:30,961 --> 00:05:32,814 at his first day of kindergarten, Chris. 114 00:05:32,849 --> 00:05:34,295 Let's just stay close. 115 00:05:34,330 --> 00:05:36,497 - I just got word something's cooking. - Okay. 116 00:05:39,197 --> 00:05:41,202 - Hey. - Mm. 117 00:05:41,237 --> 00:05:43,204 - Hey. - Something's not right. 118 00:05:43,239 --> 00:05:45,273 They're lying to us about why we're not moving. 119 00:05:45,307 --> 00:05:47,375 Honey, you heard the announcement. 120 00:05:47,409 --> 00:05:49,310 There's just some issue in port. 121 00:05:49,345 --> 00:05:51,379 There's a ship blocking our berth. 122 00:05:51,413 --> 00:05:53,098 No, no, no. The Internet is down. 123 00:05:53,132 --> 00:05:54,382 Suddenly, there's no cell signal. 124 00:05:54,416 --> 00:05:55,630 And when I... 125 00:05:57,173 --> 00:05:58,553 when I was coming back from the casino, 126 00:05:58,587 --> 00:06:01,745 I thought... maybe I heard gunshots. 127 00:06:01,779 --> 00:06:06,133 Connor, look around you. Nothing's happening. 128 00:06:06,168 --> 00:06:07,867 I'm gonna go down to the cabin and get my sat phone. 129 00:06:07,902 --> 00:06:10,632 Wait. You told me that you didn't bring your satellite phone. 130 00:06:10,666 --> 00:06:12,908 This trip was supposed to be about us getting away from work. 131 00:06:12,942 --> 00:06:14,688 - I know, I know. - Remember? 132 00:06:14,722 --> 00:06:16,304 - Yep. - Connor! 133 00:06:16,785 --> 00:06:17,852 The cruise line maintains 134 00:06:17,886 --> 00:06:20,655 a video feed from the bridge of all their ships. 135 00:06:20,689 --> 00:06:22,990 This is the last they got before communications went down. 136 00:06:23,025 --> 00:06:25,026 Do not do that, do you hear me? 137 00:06:25,060 --> 00:06:27,862 If I see anything coming anywhere near this ship, 138 00:06:27,896 --> 00:06:29,997 I'm gonna start throwing dead passengers into the ocean, 139 00:06:30,032 --> 00:06:32,734 you understand? Kill the radio. 140 00:06:32,768 --> 00:06:34,068 Cut out all this communication crap. 141 00:06:34,103 --> 00:06:35,837 That's all there is. 142 00:06:35,871 --> 00:06:37,672 We never see their faces, but they look like crew. 143 00:06:37,706 --> 00:06:38,940 Or they're dressed as crew. 144 00:06:38,974 --> 00:06:41,419 How many passengers on board? Almost 1,200. 145 00:06:41,453 --> 00:06:43,252 And we don't know which ones we can trust. 146 00:06:43,286 --> 00:06:45,572 How much support can we count on even if we can get on board? 147 00:06:45,607 --> 00:06:49,083 The security chief, Kevin Weller, is former LAPD. 148 00:06:49,118 --> 00:06:51,886 He's got a staff of 15, but none of them are armed. 149 00:06:51,920 --> 00:06:53,888 I'm running ideas in my head of how we can get on board. 150 00:06:54,230 --> 00:06:55,857 Won't be easy. 151 00:06:55,891 --> 00:06:58,025 Boat or chopper, they're gonna see us coming from a mile away. 152 00:06:58,060 --> 00:06:59,861 Dispatch just routed us 153 00:06:59,895 --> 00:07:01,696 a 911 call from a sat phone. 154 00:07:01,730 --> 00:07:04,074 Guy named Connor Reeves, claims to be on the ship. 155 00:07:04,967 --> 00:07:06,159 Put him up. 156 00:07:07,369 --> 00:07:11,839 Connor. This is Sergeant Harrelson, LAPD Metro SWAT. 157 00:07:11,874 --> 00:07:13,941 You're calling from the Tranquil Seas? 158 00:07:13,976 --> 00:07:15,777 Yeah, a-and something is going on here 159 00:07:15,811 --> 00:07:17,456 but nobody else seems to realize it. 160 00:07:17,503 --> 00:07:19,504 All right, listen to me. You're not wrong about that, 161 00:07:19,538 --> 00:07:21,406 but we're gonna keep it between us, you hear me? 162 00:07:21,440 --> 00:07:22,807 We do not need people panicking. 163 00:07:22,841 --> 00:07:25,095 Yeah, but-but somebody's gonna help us, right? 164 00:07:28,480 --> 00:07:29,647 You're right about that, too, Connor, 165 00:07:29,682 --> 00:07:30,848 so here's what we're gonna do. 166 00:07:30,883 --> 00:07:32,517 Once we hang up, 167 00:07:32,551 --> 00:07:33,851 I need you to find the security chief. 168 00:07:33,886 --> 00:07:35,687 His name is Kevin Weller. 169 00:07:35,721 --> 00:07:38,590 You keep your sat phone with you and you go find Weller. 170 00:07:38,624 --> 00:07:39,657 And then we'll get back to you. 171 00:07:39,692 --> 00:07:42,070 All right, but, uh, please hurry. 172 00:07:43,529 --> 00:07:45,496 You got a plan in mind? 173 00:07:47,600 --> 00:07:51,292 This ship, it's about four miles out. 174 00:07:51,326 --> 00:07:52,837 That's within range to go in with Nemo. 175 00:07:53,123 --> 00:07:54,439 Nemo? 176 00:07:54,473 --> 00:07:55,740 Chris and I did training exercises 177 00:07:55,774 --> 00:07:57,456 with the SEALs over in Coronado. 178 00:07:57,491 --> 00:07:59,510 But with Nemo, you're only going in with two operators. 179 00:07:59,545 --> 00:08:01,713 It may also be the only way to get on that ship unnoticed. 180 00:08:01,747 --> 00:08:03,216 Hondo. 181 00:08:04,583 --> 00:08:06,818 We don't even know what we're up against yet. 182 00:08:06,852 --> 00:08:08,819 We'll know more once we're on that ship. 183 00:08:12,944 --> 00:08:20,945 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 184 00:08:48,553 --> 00:08:50,232 60 second out! 185 00:08:50,233 --> 00:08:52,400 Captain's staging a second SWAT team at the harbor. 186 00:08:52,425 --> 00:08:54,200 They'll be ready to fast-rope in off a chopper 187 00:08:54,225 --> 00:08:56,061 - if anything goes sideways. - Can't let it come to that. 188 00:08:56,095 --> 00:08:59,229 There's a service ladder located halfway up midship on the port side. 189 00:08:59,264 --> 00:09:01,298 That's gonna be your best bet for ingress. And once you're 190 00:09:01,332 --> 00:09:03,344 on board, there's a lot of ground you're gonna have to cover. 191 00:09:03,378 --> 00:09:05,477 Even though it's an old ship, it's-it's like a floating hotel. 192 00:09:05,478 --> 00:09:06,968 There's restaurants, bars, theaters, casinos. 193 00:09:06,993 --> 00:09:08,749 Damn, Deac. You speaking from experience? 194 00:09:08,783 --> 00:09:10,128 I never pegged you for the cruise type. 195 00:09:10,163 --> 00:09:11,930 Well, actually, Annie's mom loves them. 196 00:09:11,965 --> 00:09:13,508 She got us one for our second anniversary. 197 00:09:13,543 --> 00:09:15,801 And here I thought your mother-in-law liked you. 198 00:09:15,835 --> 00:09:17,135 Actually, it was pretty great... 199 00:09:17,170 --> 00:09:19,104 until Annie got sick the last couple days. 200 00:09:19,138 --> 00:09:21,106 I thought it was seasick, turned out to be morning sickness. 201 00:09:21,140 --> 00:09:22,908 - But I'd do it again. - No, not me. 202 00:09:22,942 --> 00:09:24,209 I've never been in a relationship where I want 203 00:09:24,243 --> 00:09:26,549 to be trapped together like that. No escape, no way. 204 00:09:26,584 --> 00:09:27,946 Come on, now, Chris. That could change. 205 00:09:27,981 --> 00:09:29,014 Not in this lifetime. 206 00:09:29,048 --> 00:09:30,502 So what? Eternal bachelorette, that it? 207 00:09:30,536 --> 00:09:32,589 I-I did meet someone last week, had a couple dates. 208 00:09:32,624 --> 00:09:34,286 It's a matter of time before it tanks, though. 209 00:09:34,808 --> 00:09:35,988 That's the job, right? 210 00:09:36,022 --> 00:09:38,890 - This is it. We're here. - You made good time, Tan. 211 00:09:38,925 --> 00:09:40,495 We might have to have you drive more often. 212 00:09:40,529 --> 00:09:42,060 Yeah, sure, you tell Luca that. 213 00:09:42,095 --> 00:09:44,162 Ha. All right, let's move. 214 00:09:47,654 --> 00:09:50,002 Remy, man, what are we doing? 215 00:09:50,036 --> 00:09:52,304 You know what'll happen if we lose those drugs. 216 00:09:52,338 --> 00:09:53,630 We're dead, man. 217 00:09:53,664 --> 00:09:55,537 Our lives will be worth nothing. 218 00:09:59,145 --> 00:10:00,291 Remy. 219 00:10:04,469 --> 00:10:05,769 I can fix this. 220 00:10:05,794 --> 00:10:07,799 Hey, Captain Kirk, get up. 221 00:10:09,989 --> 00:10:11,386 Come over here. 222 00:10:12,058 --> 00:10:14,226 Turn us around, we're going back to Mexico. 223 00:10:14,260 --> 00:10:15,927 Look, that's not possible. 224 00:10:15,962 --> 00:10:17,679 What I mean is we don't have the fuel. 225 00:10:17,714 --> 00:10:20,332 We only carry enough to go to Mexico and back, that's it. 226 00:10:20,366 --> 00:10:21,600 Listen to me, you smug son of a bitch. 227 00:10:21,634 --> 00:10:23,301 You're gonna call the harbor. 228 00:10:25,567 --> 00:10:27,873 You call them and you tell them 229 00:10:27,907 --> 00:10:30,697 to get us some fuel, a refueling ship. 230 00:10:34,472 --> 00:10:36,440 The coordinates are already programmed in the Nemo. 231 00:10:36,828 --> 00:10:38,216 You're pushing the limits of what it can do, 232 00:10:38,251 --> 00:10:39,704 but it should get you there. 233 00:10:39,739 --> 00:10:42,220 Let's just hope our guy on the boat does his part. 234 00:10:42,255 --> 00:10:44,256 Otherwise, it's gonna be a long swim back. 235 00:10:44,290 --> 00:10:47,025 Nemo's loose. You're good to go. 236 00:10:47,060 --> 00:10:49,094 Another day at SWAT, right? 237 00:10:50,263 --> 00:10:52,230 All right, let's do this. 238 00:10:56,202 --> 00:10:59,204 30-David to Command. Divers away. 239 00:10:59,238 --> 00:11:01,106 Our guy with the sat phone, he's having trouble 240 00:11:01,140 --> 00:11:02,874 locating the security chief. 241 00:11:02,875 --> 00:11:04,842 We're nowhere if he doesn't get that door open. 242 00:11:04,876 --> 00:11:07,111 Well, in the meantime, we might've caught a little bit of a break. 243 00:11:07,145 --> 00:11:08,946 The gunmen are demanding more fuel. 244 00:11:09,485 --> 00:11:10,814 So the captain radioed 245 00:11:10,849 --> 00:11:12,883 to request a tanker for a ship-to-ship refueling. 246 00:11:12,918 --> 00:11:15,111 They told me they didn't have the capability for that. 247 00:11:15,136 --> 00:11:17,144 They don't, but these clowns don't know that, 248 00:11:17,169 --> 00:11:18,923 and it'll buy us some extra time. 249 00:11:18,957 --> 00:11:22,126 Until they realize they've been lied to, and then what happens? 250 00:11:25,830 --> 00:11:27,097 Holster your handguns! 251 00:11:27,132 --> 00:11:29,033 Wait till you see the new running shoes 252 00:11:29,067 --> 00:11:30,167 I got for the race tonight. 253 00:11:30,201 --> 00:11:31,556 They're like feathers. 254 00:11:31,590 --> 00:11:33,704 Gonna cut 30 seconds off my mile time. 255 00:11:33,738 --> 00:11:35,512 - Yeah, they sound expensive. - Hey, even if they're free, 256 00:11:35,546 --> 00:11:37,841 you paid too much... there's no way you're gonna beat us. 257 00:11:37,876 --> 00:11:39,090 - Is that right? - Dusk Till Dawn Relay 258 00:11:39,125 --> 00:11:40,503 was made for 20 Squad. 259 00:11:40,538 --> 00:11:42,200 You might as well put our names on the trophy 260 00:11:42,235 --> 00:11:44,214 - right now. - Noticed you didn't sign up to run. 261 00:11:44,248 --> 00:11:46,050 Hey. I'm the coach, right? It's every bit 262 00:11:46,084 --> 00:11:48,052 - as important as the runners. - Second group, you're up. 263 00:11:48,086 --> 00:11:49,153 Be ready. 264 00:11:49,187 --> 00:11:50,921 Go ahead. 265 00:11:50,956 --> 00:11:52,603 So... coach to coach, 266 00:11:52,637 --> 00:11:54,692 you want to put some money behind that mouth? 267 00:11:54,726 --> 00:11:56,060 20 Squad versus 50 Squad? 268 00:11:56,094 --> 00:11:58,490 Fine. How's $500 sound? 269 00:11:58,524 --> 00:12:00,097 Sounds cheap. 270 00:12:00,364 --> 00:12:02,332 How about a thousand? 271 00:12:04,903 --> 00:12:05,936 - Okay. - Let's do it. 272 00:12:14,913 --> 00:12:17,715 Holster your weapons. Safeties on. 273 00:12:17,749 --> 00:12:19,116 Street, what the hell was that? 274 00:12:20,098 --> 00:12:22,753 Is that how they teach the Weaver stance down in Long Beach? 275 00:12:22,787 --> 00:12:24,426 Weaver stance was invented before I was born. 276 00:12:24,468 --> 00:12:25,923 Isosceles works better for me. 277 00:12:25,957 --> 00:12:29,026 Isosceles is not how we do it at LAPD SWAT. 278 00:12:29,649 --> 00:12:31,996 Didn't you learn anything while you were on the team? 279 00:12:32,030 --> 00:12:34,932 Hey, Devlin, show him how it's done. Come here. 280 00:12:34,966 --> 00:12:36,166 Come here. 281 00:12:37,101 --> 00:12:38,668 Go ahead. 282 00:12:39,938 --> 00:12:41,038 All right, bring 'em up. 283 00:12:41,577 --> 00:12:43,107 I mean, yeah, it works fine 284 00:12:43,141 --> 00:12:45,142 for him, I guess. 285 00:12:48,046 --> 00:12:50,943 But... you can't argue with perfection. 286 00:12:50,977 --> 00:12:52,269 Yeah, for once you're right, Street. 287 00:12:52,304 --> 00:12:54,018 I'm not arguing. Just work on your stance. 288 00:12:54,052 --> 00:12:55,786 Devlin, great job. 289 00:12:55,820 --> 00:12:57,054 Let's go, you guys. Next one. 290 00:12:57,088 --> 00:12:59,023 Second stations. Let's go! 291 00:13:19,907 --> 00:13:21,979 Our guy should have been here by now. 292 00:13:28,920 --> 00:13:30,954 Hey. Connor? 293 00:13:30,989 --> 00:13:33,352 - That's right. - Confirm for me how we made contact. 294 00:13:33,386 --> 00:13:34,925 I called you on my... 295 00:13:34,959 --> 00:13:36,351 - sat phone. - All right. 296 00:13:36,385 --> 00:13:37,759 We're gonna come up. 297 00:13:46,771 --> 00:13:49,133 Mr. Weller. You can call me Hondo. 298 00:13:49,167 --> 00:13:50,319 This is Chris. 299 00:13:50,353 --> 00:13:51,742 You're wounded. 300 00:13:51,776 --> 00:13:53,777 Doc took a look. I'll make it. 301 00:13:53,812 --> 00:13:55,746 One of my guys wasn't so lucky, though. 302 00:13:55,780 --> 00:13:57,014 All right, what can you tell us 303 00:13:57,048 --> 00:13:58,782 - about what we're up against? - There's two of 'em. 304 00:13:58,817 --> 00:14:00,918 Brothers. Both work for the ship. 305 00:14:00,952 --> 00:14:02,886 Colton and Remy Pope. 306 00:14:02,921 --> 00:14:06,790 Both armed: one a nine-mil; the other a .40-cal, I think. 307 00:14:06,825 --> 00:14:07,958 Are you hearing this, Command? 308 00:14:07,992 --> 00:14:10,094 I copy. Colton and Remy Pope. 309 00:14:10,128 --> 00:14:11,829 I found remnants of cocaine 310 00:14:11,863 --> 00:14:13,764 down in the dry hole after they left. 311 00:14:13,798 --> 00:14:15,766 My guy must have discovered it. 312 00:14:15,800 --> 00:14:17,935 They killed him before I got there. 313 00:14:17,969 --> 00:14:19,069 I'll have Deacon and Tan check out 314 00:14:19,104 --> 00:14:21,071 the suspects on our end. Maybe we can find 315 00:14:21,106 --> 00:14:22,940 - something that'll help you. - 20-David. Roger that. 316 00:14:22,974 --> 00:14:24,708 All right, these two guys are still up on the bridge? 317 00:14:24,743 --> 00:14:25,905 - Yeah. - So we know who they are, 318 00:14:25,930 --> 00:14:28,045 where they are. Let's do what we came here to do. 319 00:14:28,079 --> 00:14:30,047 What about me? What can I do? 320 00:14:31,562 --> 00:14:34,106 We can use some clothes and maybe a bag? 321 00:14:36,859 --> 00:14:39,320 We need to get forward and closer to the bridge. 322 00:14:40,655 --> 00:14:41,725 Just a normal couple 323 00:14:41,760 --> 00:14:43,950 taking a stroll on the deck and talking. 324 00:14:44,649 --> 00:14:46,282 What do you want to talk about? 325 00:14:46,307 --> 00:14:48,621 Why don't you tell me why you're so cynical about romance? 326 00:14:50,373 --> 00:14:51,769 Is that romance... 327 00:14:51,803 --> 00:14:53,103 matching sweaters? 328 00:14:55,073 --> 00:14:57,159 What? I'm not being cynical. 329 00:14:57,193 --> 00:14:58,519 I'm just saying, 330 00:14:58,553 --> 00:15:00,554 being in SWAT and being in a relationship, 331 00:15:00,588 --> 00:15:02,079 the two don't mesh. 332 00:15:05,067 --> 00:15:07,388 This job makes it tough; it doesn't make it impossible. 333 00:15:07,423 --> 00:15:09,049 Oh, really? 334 00:15:09,083 --> 00:15:10,788 When was the last time you had a real relationship, 335 00:15:10,822 --> 00:15:12,055 one that really mattered to you? 336 00:15:12,090 --> 00:15:14,772 Bet you anything it was the job that killed it. 337 00:15:16,274 --> 00:15:17,995 You're right. 338 00:15:18,029 --> 00:15:19,797 I'm just gonna spare myself the pain 339 00:15:19,831 --> 00:15:20,998 and not hassle with it anymore. 340 00:15:21,434 --> 00:15:23,573 What about this new girl you're so hot on? 341 00:15:24,991 --> 00:15:27,368 I guess I'll, uh, I'll get over her. 342 00:15:31,843 --> 00:15:33,811 This is 20-David to Command. 343 00:15:33,845 --> 00:15:35,679 We've reached the forward deck. 344 00:15:35,713 --> 00:15:37,981 There should be a stairway just left of where you are. 345 00:15:38,016 --> 00:15:40,161 Access to the bridge is three flights up. 346 00:15:40,186 --> 00:15:41,841 20-David. Roger that. 347 00:15:45,689 --> 00:15:48,922 Okay. Thanks. That was the detective at the house. 348 00:15:48,947 --> 00:15:51,525 He said the Pope brothers rent this place using their mother's name. 349 00:15:51,550 --> 00:15:52,796 I'm gonna need to see a warrant 350 00:15:52,831 --> 00:15:54,478 before I can open it up for you. 351 00:15:56,397 --> 00:15:58,001 Read it and weep. 352 00:16:02,737 --> 00:16:04,908 That's all right, I got the master key right here. 353 00:16:17,543 --> 00:16:18,889 Left side clear. 354 00:16:18,923 --> 00:16:21,412 Right side clear. I'm sure they have receipts 355 00:16:21,447 --> 00:16:23,894 - for all this stuff. - .40s and nine-millimeters. 356 00:16:23,928 --> 00:16:25,829 Just like the chief security officer said. 357 00:16:26,218 --> 00:16:28,732 Well, at least there's no sign of heavy artillery. 358 00:16:28,766 --> 00:16:30,767 These guys seem like small-time hoods. 359 00:16:30,802 --> 00:16:32,002 So how'd they graduate to cocaine smugglers? 360 00:16:32,036 --> 00:16:33,804 Hey, found something. 361 00:16:33,838 --> 00:16:35,739 They were using an encrypted messaging app. 362 00:16:35,773 --> 00:16:37,237 Did you just hack the encryption code? 363 00:16:37,272 --> 00:16:40,010 What, 'cause I'm Asian? The geniuses left the app open. 364 00:16:40,044 --> 00:16:42,880 They pretty much discuss their entire plan. 365 00:16:42,914 --> 00:16:44,781 Picking up cocaine in Mexico. 366 00:16:44,816 --> 00:16:47,751 They were gonna smuggle it off the ship in the dirty laundry. 367 00:16:47,785 --> 00:16:49,686 - Problem is, the names are encoded. - That's all right, 368 00:16:49,721 --> 00:16:51,688 - we already know who both of them are. - That's just it. 369 00:16:51,723 --> 00:16:53,657 There aren't just two of them. 370 00:16:53,691 --> 00:16:56,093 Looks like there are five of 'em aboard that ship. 371 00:16:58,029 --> 00:17:01,064 30-David to Command. We got a problem. 372 00:17:31,930 --> 00:17:34,097 All right, come on, Chris, let's do this. 373 00:17:46,144 --> 00:17:47,811 Command to 20-David. 374 00:17:47,845 --> 00:17:50,747 There are not two targets on board; there are five. 375 00:17:50,782 --> 00:17:53,650 - Repeat: five on board. - 20-David. Copy that. 376 00:17:54,686 --> 00:17:55,986 Where is the fuel ship?! 377 00:17:56,020 --> 00:17:58,055 Look, I told you, it's a slow process. 378 00:17:59,824 --> 00:18:01,725 Chris, Chris, hold tight. 379 00:18:02,126 --> 00:18:04,294 I think we have company in the hallway. 380 00:18:06,030 --> 00:18:07,798 Hey, man. 381 00:18:07,832 --> 00:18:10,801 What are you doing up here? This area's off limits. 382 00:18:11,407 --> 00:18:13,870 You're kind of far from the kitchen yourself, aren't you? 383 00:18:28,853 --> 00:18:29,953 What's happening out there? 384 00:18:29,988 --> 00:18:31,655 Are you there? Where are you? 385 00:18:31,689 --> 00:18:32,923 What's going on? We hear gunshots! 386 00:18:32,957 --> 00:18:34,758 What the hell is happening?! 387 00:18:54,879 --> 00:18:56,046 Hey! 388 00:18:56,080 --> 00:18:57,748 LAPD! Get down! 389 00:18:57,782 --> 00:18:59,850 Everybody down! 390 00:19:03,821 --> 00:19:06,957 Shooter! Shooter! 391 00:19:17,419 --> 00:19:19,264 Command says is three more of these guys on board. 392 00:19:19,265 --> 00:19:20,378 I only saw one of them. 393 00:19:20,403 --> 00:19:22,090 We're blind without knowing who the rest of them are. 394 00:19:22,125 --> 00:19:24,221 This is 20-David to Command. Is there any way 395 00:19:24,246 --> 00:19:25,413 to get faces on these other guys? 396 00:19:25,448 --> 00:19:27,048 Hondo, we're doing everything we can. 397 00:19:27,083 --> 00:19:28,249 We know they were planning 398 00:19:28,284 --> 00:19:30,085 to smuggle the drugs out in the laundry. 399 00:19:30,119 --> 00:19:32,087 I've got Deacon and Tan heading to the laundry drop-off 400 00:19:32,121 --> 00:19:34,505 - to look for accomplices. - Roger that. 401 00:19:34,540 --> 00:19:36,057 Sooner's better. 402 00:19:36,092 --> 00:19:37,691 - Who the hell is he? - I don't know, 403 00:19:37,726 --> 00:19:39,160 but he wasn't ship security. Black guy. 404 00:19:39,195 --> 00:19:40,621 Like a passenger. 405 00:19:42,198 --> 00:19:44,065 You. Get up. 406 00:19:44,100 --> 00:19:45,943 Get me on the ship P.A. 407 00:19:45,977 --> 00:19:47,368 Get me on the P.A. 408 00:19:47,403 --> 00:19:48,369 Okay. 409 00:19:49,405 --> 00:19:51,106 You're on. 410 00:19:52,842 --> 00:19:54,844 Hey. Everybody better listen up. 411 00:19:54,879 --> 00:19:56,244 Your lives depend on it. 412 00:19:56,278 --> 00:19:59,074 Starting right now I want any and all passengers 413 00:19:59,108 --> 00:20:01,015 off the decks and out of the passageways. 414 00:20:01,050 --> 00:20:02,283 From now on, 415 00:20:02,318 --> 00:20:05,019 anybody caught out in the open stands a very good chance 416 00:20:05,054 --> 00:20:07,088 of getting shot! Understand?! 417 00:20:08,424 --> 00:20:09,390 What did he mean, getting shot? 418 00:20:09,425 --> 00:20:11,126 Connor, you need to clear the decks. 419 00:20:11,160 --> 00:20:12,590 Our cabin's three levels below. 420 00:20:12,625 --> 00:20:14,095 Find a closer place to hunker down. 421 00:20:14,130 --> 00:20:16,559 - Just get out of sight. Go. - We need to get off the decks, too, 422 00:20:16,593 --> 00:20:18,199 - work another angle. - Cortez said they plan 423 00:20:18,234 --> 00:20:20,515 to smuggle cocaine in the laundry. If we can find 424 00:20:20,550 --> 00:20:23,138 their drugs, maybe we can grab some leverage. 425 00:20:23,172 --> 00:20:25,306 Let's go! Come on! 426 00:20:25,341 --> 00:20:28,076 I better not see anyone walking! 427 00:20:28,110 --> 00:20:30,278 Let's go, Street! Come on, Devlin! 428 00:20:30,921 --> 00:20:32,080 This is SWAT! 429 00:20:38,087 --> 00:20:42,357 Let's go! Let's go! Second place is first loser! Hit it! 430 00:20:42,391 --> 00:20:44,025 Let's see some hustle! 431 00:20:44,059 --> 00:20:46,294 - Hit it! - Devlin, one! Street, two! 432 00:20:53,736 --> 00:20:55,170 What do you got? 433 00:21:00,269 --> 00:21:02,043 Nice race either way, man. 434 00:21:04,013 --> 00:21:07,608 Hey, uh, you've been working Valley Division, right? 435 00:21:08,616 --> 00:21:09,984 Panhead Motorcycle Club... 436 00:21:10,019 --> 00:21:11,286 they still causing trouble out there? 437 00:21:11,320 --> 00:21:13,569 Oh, they had this one guy, Clarence... 438 00:21:13,603 --> 00:21:15,740 Look, Street, I don't mean to be a dick. 439 00:21:15,775 --> 00:21:17,350 I'm all about the brotherhood in blue, 440 00:21:17,385 --> 00:21:19,994 but I'm not looking to make any friends here. 441 00:21:20,721 --> 00:21:22,030 Okay. 442 00:21:22,473 --> 00:21:24,132 Whatever you want. 443 00:21:24,516 --> 00:21:26,134 Just so you know, we, uh... 444 00:21:26,560 --> 00:21:28,403 we got four weeks of SWAT Academy together. 445 00:21:28,437 --> 00:21:30,238 I've been wanting to put on a SWAT uniform 446 00:21:30,272 --> 00:21:32,106 since I was eight years old. 447 00:21:32,141 --> 00:21:34,075 There's one spot. 448 00:21:34,652 --> 00:21:36,177 You're not a buddy... you're the competition. 449 00:21:36,212 --> 00:21:37,345 Do you think I want it any less? 450 00:21:37,379 --> 00:21:39,180 From what I hear, you had your chance. 451 00:21:41,784 --> 00:21:44,185 Look, I'm sure you're a really good guy. Who knows? 452 00:21:44,220 --> 00:21:46,757 But I just got to focus on doing me, so... 453 00:21:47,384 --> 00:21:50,158 let's just stay opposite corners, all right? 454 00:22:00,996 --> 00:22:04,265 Hey, looks like your, uh, right front tire's almost flat. 455 00:22:08,110 --> 00:22:10,178 - Hey. Hey. - LAPD. Don't move. 456 00:22:10,212 --> 00:22:12,113 Clear. Nothing but laundry. 457 00:22:12,523 --> 00:22:14,082 Let's talk about your friends, 458 00:22:14,116 --> 00:22:15,250 Remy and Colton Pope. 459 00:22:15,284 --> 00:22:16,623 - Who? - Your smuggling pals. 460 00:22:16,657 --> 00:22:18,019 Who else on that ship is involved? 461 00:22:18,053 --> 00:22:20,355 I swear to God, I-I-I don't know what you guys are talking about. 462 00:22:20,389 --> 00:22:22,991 Deac, minivan at your six. She's awfully twitchy. 463 00:22:23,025 --> 00:22:25,426 All right. Go check it out. I got him here. 464 00:22:26,067 --> 00:22:27,095 Turn around. 465 00:22:27,129 --> 00:22:29,430 LAPD! Stop the car! 466 00:22:30,553 --> 00:22:31,746 Don't move! 467 00:22:33,068 --> 00:22:34,202 Stop the car! 468 00:22:48,050 --> 00:22:49,350 LAPD! Get out! 469 00:22:52,634 --> 00:22:54,155 Hands against the car. 470 00:23:02,156 --> 00:23:04,065 Riley Pope? 471 00:23:04,099 --> 00:23:06,994 You any relation to Remy or Colton? 472 00:23:08,454 --> 00:23:10,706 So I guess drug smuggling's a family business. 473 00:23:11,240 --> 00:23:13,174 How'd you end up on a cruise ship, Weller? 474 00:23:13,208 --> 00:23:16,344 I did my 20 in LAPD and got out. 475 00:23:16,378 --> 00:23:18,046 I always wanted to be on the water. 476 00:23:18,080 --> 00:23:19,280 We are different animals. 477 00:23:19,315 --> 00:23:22,050 Last hour's confirmed everything I've always believed about cruises. 478 00:23:23,185 --> 00:23:25,153 How 'bout you, Hondo? 479 00:23:25,187 --> 00:23:26,321 You must be getting near your 20. 480 00:23:26,355 --> 00:23:28,807 What's life like for you after PD? 481 00:23:31,310 --> 00:23:32,853 I never thought about that. 482 00:23:35,355 --> 00:23:37,066 SWAT for life, I guess. 483 00:23:39,269 --> 00:23:40,948 Not finding any drugs here. 484 00:23:40,982 --> 00:23:42,270 Yeah, me neither. 485 00:23:42,613 --> 00:23:44,105 They could've moved 'em. 486 00:23:44,139 --> 00:23:46,407 There's a lot of hiding places down here. 487 00:23:55,330 --> 00:23:56,530 Chris, Chris. 488 00:24:00,322 --> 00:24:02,290 LAPD! 489 00:24:02,324 --> 00:24:04,125 Hands up! 490 00:24:04,159 --> 00:24:05,894 Yeah, w-we heard the announcement. 491 00:24:05,928 --> 00:24:07,802 - We didn't know where else to go. - It's okay. 492 00:24:08,396 --> 00:24:09,456 Est� bien. 493 00:24:17,617 --> 00:24:18,751 Please don't kill me. 494 00:24:21,521 --> 00:24:23,489 Relax. I'm LAPD. 495 00:24:23,523 --> 00:24:24,690 I'm not here to hurt you. 496 00:24:24,724 --> 00:24:26,492 We're looking for the guys who are. 497 00:24:26,526 --> 00:24:28,527 Relax. 498 00:24:28,561 --> 00:24:30,796 Get over there. Get back over there. 499 00:24:30,830 --> 00:24:31,968 Command to 20-David. 500 00:24:32,002 --> 00:24:33,175 This is 20-David. Go. 501 00:24:33,209 --> 00:24:34,700 Picked up Colton and Remy's sister. 502 00:24:34,734 --> 00:24:36,702 She gave up the names of two more accomplices. 503 00:24:36,736 --> 00:24:38,470 Wait a minute, that's only four. 504 00:24:38,505 --> 00:24:40,136 I thought the total number on board was five. 505 00:24:40,170 --> 00:24:41,707 She doesn't know the fifth one, but it sounds 506 00:24:41,741 --> 00:24:43,776 like he's in charge. This was his operation. 507 00:24:43,810 --> 00:24:46,051 We're sending the info on the other two now. 508 00:24:49,549 --> 00:24:51,807 That's the guy I traded shots with up top. 509 00:24:52,619 --> 00:24:54,586 Hondo, this guy. 510 00:24:54,621 --> 00:24:56,588 Cooper. He was in the closet. 511 00:24:56,623 --> 00:24:57,689 Let's go. Weller, 512 00:24:57,724 --> 00:25:00,526 you stay with them. Stay with them. 513 00:25:04,597 --> 00:25:06,598 - Good? - Yeah. 514 00:25:08,635 --> 00:25:09,802 Where's the other guy? 515 00:25:09,836 --> 00:25:11,503 He-he went that way. 516 00:25:12,405 --> 00:25:13,999 Chris, cover! 517 00:25:14,033 --> 00:25:15,653 Move, Chris, move! 518 00:25:55,748 --> 00:25:58,350 This is 20-David. One suspect down. 519 00:25:58,384 --> 00:26:00,385 Cooper, are you there? 520 00:26:00,420 --> 00:26:02,521 Bowman just told me he heard gunshots in the cargo hold. 521 00:26:02,555 --> 00:26:04,087 Are you there? 522 00:26:05,252 --> 00:26:07,053 Are you gonna answer it? 523 00:26:07,220 --> 00:26:09,488 No. Keep 'em in the dark. 524 00:26:10,677 --> 00:26:11,754 All right, now, listen up. 525 00:26:11,788 --> 00:26:13,665 I'm talking to one person now. 526 00:26:13,700 --> 00:26:16,725 To the passenger who's decided to play hero. 527 00:26:18,018 --> 00:26:20,672 Let's see just how brave you are. 528 00:26:20,707 --> 00:26:23,809 You got five minutes to give yourself up. 529 00:26:23,843 --> 00:26:25,400 If not, 530 00:26:26,021 --> 00:26:27,579 I shoot the captain 531 00:26:27,614 --> 00:26:29,748 and one of his crew every minute after that. 532 00:26:29,782 --> 00:26:31,517 Understand? 533 00:26:41,186 --> 00:26:43,428 Hondo, you can't. 534 00:26:43,463 --> 00:26:45,397 There's no way. 535 00:26:45,431 --> 00:26:47,599 Surrendering goes against every SWAT tactic we've been taught. 536 00:26:47,634 --> 00:26:50,335 These guys have already proven they're willing to kill. 537 00:26:50,370 --> 00:26:51,503 Hondo, please... 538 00:26:52,010 --> 00:26:53,338 Look, they're asking for me. 539 00:26:53,373 --> 00:26:54,706 They don't know about you. 540 00:26:59,646 --> 00:27:00,936 Remy, 541 00:27:02,980 --> 00:27:04,650 th-that's him. 542 00:27:04,684 --> 00:27:06,818 That's him right there. 543 00:27:30,107 --> 00:27:32,107 Come on, get in here. 544 00:27:32,743 --> 00:27:33,927 Get over here. 545 00:27:39,650 --> 00:27:42,619 I don't know whether you're brave or just really stupid, 546 00:27:42,653 --> 00:27:44,621 but I'm done with you being a pain in my ass. 547 00:27:44,655 --> 00:27:46,235 Look, man, we both want the same thing. 548 00:27:46,269 --> 00:27:48,458 And that's to get you off this ship. 549 00:27:54,039 --> 00:27:55,358 What is this? Radio? 550 00:27:55,359 --> 00:27:57,533 Why do you have...? 551 00:27:57,558 --> 00:27:59,089 Command to 24-David. 552 00:27:59,114 --> 00:28:00,617 We just lost comms on Hondo. 553 00:28:00,642 --> 00:28:01,828 24-David. Same on my end. 554 00:28:01,853 --> 00:28:03,206 You're not just some passenger, are you? 555 00:28:03,231 --> 00:28:05,167 Wait, wait, w-wait. I still got him. 556 00:28:06,464 --> 00:28:07,919 What are you, a cop? 557 00:28:08,512 --> 00:28:09,838 LAPD. 558 00:28:10,681 --> 00:28:11,923 SWAT. 559 00:28:17,495 --> 00:28:19,663 Damn it, Remy. What did I tell you? Just kill him already. 560 00:28:19,697 --> 00:28:22,332 And I'm telling you, you really don't want to do that. 561 00:28:22,366 --> 00:28:23,667 If I die, you lose any chance 562 00:28:23,701 --> 00:28:26,536 of getting off this ship with your merchandise. 563 00:28:29,399 --> 00:28:31,474 Besides, it's not really up to you, now, is it? 564 00:28:32,319 --> 00:28:33,610 Meaning what? Meaning there's 565 00:28:33,644 --> 00:28:36,446 one more player on this ship who just hasn't shown his face. 566 00:28:36,990 --> 00:28:39,649 And I'm willing to bet he's the one calling the shots. 567 00:28:40,994 --> 00:28:42,652 So why don't you tell your boss 568 00:28:42,687 --> 00:28:45,655 that I've come here to offer him a better deal? 569 00:28:49,460 --> 00:28:51,588 I'm listening. 570 00:28:54,398 --> 00:28:56,466 Am I finally talking to the man in charge? 571 00:28:56,500 --> 00:28:57,886 You are. 572 00:28:58,336 --> 00:28:59,636 What are you offering? 573 00:29:00,013 --> 00:29:01,571 We'll give you a speedboat. 574 00:29:02,265 --> 00:29:04,641 The three in this room can take the boat and the drugs. 575 00:29:04,675 --> 00:29:06,476 They'll be given safe passage back to shore. 576 00:29:06,510 --> 00:29:09,412 From there, they disappear. 577 00:29:09,447 --> 00:29:11,581 How and wherever you want. 578 00:29:11,615 --> 00:29:13,316 You think we're stupid? 579 00:29:13,351 --> 00:29:15,376 What's to stop the Coast Guard or cops from grabbing us 580 00:29:15,410 --> 00:29:17,518 the minute we're off the ship? What's the guarantee? 581 00:29:17,553 --> 00:29:19,289 I am the guarantee. 582 00:29:20,951 --> 00:29:22,492 That's right. 583 00:29:22,953 --> 00:29:24,394 He's the guarantee. 584 00:29:24,955 --> 00:29:27,330 Your boss stays behind as insurance. 585 00:29:27,365 --> 00:29:29,265 Nobody on board is safe until he gets word 586 00:29:29,300 --> 00:29:30,700 that you guys are free and clear. 587 00:29:31,670 --> 00:29:33,737 Then, after that, he gets off the ship. 588 00:29:34,881 --> 00:29:36,673 Just a normal, anonymous passenger. 589 00:29:37,759 --> 00:29:40,610 That's only if you let the passengers leave 590 00:29:40,644 --> 00:29:43,015 - without being questioned. - Do you have a counteroffer? 591 00:29:43,049 --> 00:29:46,516 You go on the speedboat with my men as a hostage 592 00:29:46,550 --> 00:29:48,220 until I'm free and clear. 593 00:29:48,255 --> 00:29:51,267 That way, I have a guarantee. 594 00:29:57,445 --> 00:29:58,728 Deal. 595 00:29:59,781 --> 00:30:02,332 Remy, give the man his radio. 596 00:30:02,659 --> 00:30:04,567 Let him call us a boat. 597 00:30:11,293 --> 00:30:12,806 How long until he gets here? 598 00:30:12,841 --> 00:30:14,040 Less than 15 minutes. 599 00:30:14,074 --> 00:30:15,712 From there, another 20 back to shore. 600 00:30:15,746 --> 00:30:17,313 We don't figure out who Mr. X is 601 00:30:17,348 --> 00:30:18,581 in the next half hour, these men and their drugs, 602 00:30:18,616 --> 00:30:20,417 they're gonna disappear with Hondo forever. 603 00:30:23,421 --> 00:30:24,621 We're running out of time, Riley. 604 00:30:24,655 --> 00:30:26,589 Which means you're running out of time. 605 00:30:27,392 --> 00:30:28,925 I already told you everything that I know. 606 00:30:28,960 --> 00:30:31,071 About your brother's friends, Bowman and Cooper. 607 00:30:31,106 --> 00:30:32,947 But now I need to know who they're working for. 608 00:30:32,981 --> 00:30:34,464 The fifth person on board. 609 00:30:34,498 --> 00:30:36,192 - I don't know. - Look... 610 00:30:38,278 --> 00:30:40,570 ...people were killed, Riley. 611 00:30:41,072 --> 00:30:43,315 That means murder charges for you. 612 00:30:44,200 --> 00:30:46,342 I was just driving a van. 613 00:30:46,377 --> 00:30:49,455 - I-I was never even near that ship. - That doesn't matter. 614 00:30:49,489 --> 00:30:50,747 You're on the hook now. 615 00:30:51,917 --> 00:30:53,450 Hey. 616 00:30:53,484 --> 00:30:57,487 Listen, your brothers must have said something about him. 617 00:30:59,549 --> 00:31:00,690 Think. 618 00:31:01,843 --> 00:31:03,130 I don't know. 619 00:31:05,329 --> 00:31:08,239 I heard Remy say that... this guy was involved 620 00:31:08,274 --> 00:31:09,766 with a lot of other bad stuff. 621 00:31:10,560 --> 00:31:12,335 That he killed people before. 622 00:31:13,521 --> 00:31:15,505 I know Colton was scared of him. 623 00:31:16,107 --> 00:31:17,774 Really scared. 624 00:31:18,526 --> 00:31:21,377 He said if anything went wrong, we'd all be dead. 625 00:31:23,198 --> 00:31:24,447 I swear, 626 00:31:24,482 --> 00:31:27,141 - that's all that I know. - Luca! 627 00:31:27,176 --> 00:31:30,453 Luca, couple hours till dusk. You know what that means. 628 00:31:30,488 --> 00:31:32,388 Dusk Till Dawn Relay. 629 00:31:33,041 --> 00:31:34,549 Get the connection there? 630 00:31:34,584 --> 00:31:37,293 Yeah, Mumford, I get it, all right? I was just thinking that 631 00:31:37,328 --> 00:31:40,263 if I were you, I'd be a little worried that Hondo and Deacon 632 00:31:40,297 --> 00:31:42,757 and Chris are not gonna make it back in time, so, 633 00:31:42,792 --> 00:31:45,291 if you want to pay me 70 cents on the dollar now... 634 00:31:45,325 --> 00:31:48,031 Come on, man. You can't hold me to a bet if my team's out on a call. 635 00:31:48,065 --> 00:31:49,506 Well, Tan's still here, right? 636 00:31:49,540 --> 00:31:51,027 What, he's gonna run it by himself? 637 00:31:51,061 --> 00:31:52,867 This is supposed to be a four-man team. 638 00:31:52,901 --> 00:31:54,611 Where's your sense of honor, man? 639 00:31:54,645 --> 00:31:56,579 Headed to the bank to pick up a deposit slip. 640 00:31:56,901 --> 00:31:58,902 See you soon. 641 00:31:59,650 --> 00:32:01,618 Luca? 642 00:32:03,554 --> 00:32:05,996 Let me run for 20 Squad. Devlin, too. 643 00:32:06,030 --> 00:32:08,482 Not a chance. You're not 20 Squad anymore, 644 00:32:08,516 --> 00:32:10,926 Street. You're just a recruit. All right, you both are. 645 00:32:10,960 --> 00:32:14,106 Look, I know that you got some kind of problem with me now. 646 00:32:14,541 --> 00:32:17,042 Okay? That's clear. But are you really gonna 647 00:32:17,076 --> 00:32:18,977 let that cost you a thousand bucks? 648 00:32:19,011 --> 00:32:20,178 Well, even with you and Devlin, 649 00:32:20,213 --> 00:32:22,013 without Deac, we'd still be a man short. 650 00:32:22,048 --> 00:32:23,466 Well, then, you lace 'em up. 651 00:32:24,183 --> 00:32:26,184 You kicked ass last year. 652 00:32:26,219 --> 00:32:28,086 And, besides, it is way too soon 653 00:32:28,121 --> 00:32:29,472 for you to be hanging up the towel. 654 00:32:29,507 --> 00:32:32,183 Mumford, I get, but you? Come on. 655 00:32:35,186 --> 00:32:37,653 All right, but you and Devlin better come through, 656 00:32:37,687 --> 00:32:40,132 or neither of you is ever gonna see a spot on SWAT. 657 00:32:43,778 --> 00:32:45,903 If you think this is a way you can show me up... 658 00:32:45,928 --> 00:32:49,174 Look, man, I'm just trying to help out Luca and my old team. 659 00:32:49,208 --> 00:32:50,910 That's it. It's good for everybody. 660 00:32:58,930 --> 00:33:01,065 These bastards are gonna get away with this. 661 00:33:01,287 --> 00:33:03,339 Remy and his friend Colton? 662 00:33:03,749 --> 00:33:04,916 They're not smart enough. 663 00:33:05,124 --> 00:33:07,092 You'll track 'em down again. 664 00:33:07,126 --> 00:33:09,101 The boat's here. You sure about this? 665 00:33:09,136 --> 00:33:11,664 Trust me. They're not going to mess with you 666 00:33:11,699 --> 00:33:13,371 as long as I'm still a threat to the passengers 667 00:33:13,406 --> 00:33:15,094 and you have the cop. 668 00:33:15,129 --> 00:33:17,235 Just take the drugs to the original drop-off, 669 00:33:17,270 --> 00:33:19,137 radio me once you're there. 670 00:33:19,172 --> 00:33:20,664 Did you hear that? 671 00:33:20,699 --> 00:33:22,974 Not what he said, but-but... but behind it. 672 00:33:23,009 --> 00:33:24,342 There-there was this music, like-like-like 673 00:33:24,377 --> 00:33:27,212 1930s Glenn Miller, big band stuff. 674 00:33:29,015 --> 00:33:32,184 There's an Art Deco bar... the Grand Lounge. 675 00:33:32,218 --> 00:33:34,186 It's on the fourth deck. 676 00:33:45,764 --> 00:33:47,899 She's all yours. I don't want to know nothing else 677 00:33:47,924 --> 00:33:49,959 about what's happening here. See nothing, say nothing. 678 00:33:50,653 --> 00:33:52,237 You're driving the boat. 679 00:33:52,271 --> 00:33:54,381 Hey, I was just told to drop it off. 680 00:33:54,415 --> 00:33:56,451 Well, now you're being told something else. 681 00:33:57,009 --> 00:33:58,328 All right. 682 00:34:09,364 --> 00:34:12,057 What are we waiting for? Let's get the hell out of here! 683 00:34:14,927 --> 00:34:17,295 24-David. I may have a location on the fifth guy. 684 00:35:05,528 --> 00:35:08,047 Command to 24-David. You got anything? 685 00:35:08,081 --> 00:35:10,499 24-David. I got 20, 30 possibles here maybe. 686 00:35:10,533 --> 00:35:12,401 Not sure how to narrow it down. 687 00:35:12,435 --> 00:35:14,503 - Hey. - Connor, Julie. 688 00:35:14,537 --> 00:35:16,824 I thought maybe you had gone. What's going on? 689 00:35:16,858 --> 00:35:18,307 I can't talk, can't explain right now, 690 00:35:18,341 --> 00:35:20,442 but I need you guys to just act normal, okay? 691 00:35:20,477 --> 00:35:22,177 We're coming up on the breakwater. 692 00:35:22,212 --> 00:35:23,479 We're maybe ten minutes out. 693 00:35:23,513 --> 00:35:26,248 Let me know when you reach the shore. 694 00:35:29,219 --> 00:35:31,067 - He's earwigged. - What? 695 00:35:31,102 --> 00:35:34,156 He's wearing a radio earwig, same as me. 696 00:35:34,190 --> 00:35:36,558 Okay, I need you to do something. 697 00:35:37,243 --> 00:35:39,261 I need you to hold these together face to face, 698 00:35:39,295 --> 00:35:40,982 and when I give you the signal, you're gonna 699 00:35:41,016 --> 00:35:43,198 press both mic buttons at the same time. 700 00:35:43,233 --> 00:35:45,134 - Can you do it? - Why? What's gonna happen? 701 00:35:45,168 --> 00:35:46,502 Connor, I just need to know that you'll do it. 702 00:35:46,536 --> 00:35:48,470 - Yeah. Yeah, of course. - Of course, yeah. 703 00:35:48,505 --> 00:35:50,506 Here, hold this. 704 00:36:16,332 --> 00:36:17,825 Remy? 705 00:36:18,401 --> 00:36:20,435 Remy, don't go to shore! 706 00:36:20,470 --> 00:36:22,337 There's more than one cop. It's a setup. 707 00:36:22,372 --> 00:36:24,406 What did you say? I didn't hear you! 708 00:37:03,613 --> 00:37:05,614 Don't even move. 709 00:37:05,648 --> 00:37:07,449 Holy crap, that was insane. 710 00:37:08,084 --> 00:37:10,152 What?! What was that? 711 00:37:10,186 --> 00:37:11,253 You cut out. 712 00:37:11,287 --> 00:37:13,222 I didn't hear you! 713 00:37:14,382 --> 00:37:16,458 Something happened to him. Something's not right. 714 00:37:16,492 --> 00:37:19,628 I knew it. I knew it all along. It's a setup. 715 00:37:19,662 --> 00:37:21,263 This cop lied to us! 716 00:37:21,297 --> 00:37:22,397 Screw this, man. 717 00:37:22,432 --> 00:37:24,266 Just waste him! 718 00:37:29,572 --> 00:37:31,240 Stay down! 719 00:37:31,274 --> 00:37:32,274 Stay down! 720 00:37:34,819 --> 00:37:36,311 30-David to Command. 721 00:37:36,346 --> 00:37:39,214 All three suspects down. We're Code 4. 722 00:37:45,521 --> 00:37:48,190 Ladies and gentlemen, I'm sure 723 00:37:48,224 --> 00:37:51,293 mine will be only the first of many apologies you're owed 724 00:37:51,327 --> 00:37:53,295 for what you've been through today. 725 00:37:53,329 --> 00:37:55,597 But for the moment, let's just all be thankful 726 00:37:55,632 --> 00:37:57,216 we're on our way home. 727 00:38:04,340 --> 00:38:06,308 Most of these people will never know 728 00:38:06,342 --> 00:38:07,894 what you and Hondo have done for them. 729 00:38:09,020 --> 00:38:10,545 I'm okay with that. 730 00:38:10,580 --> 00:38:12,381 You were a cop. You get it. 731 00:38:14,567 --> 00:38:17,319 That security guard of yours who was killed... 732 00:38:17,820 --> 00:38:19,686 if there's anything Hondo and I can do, 733 00:38:19,720 --> 00:38:22,257 please let us know, okay? 734 00:38:23,618 --> 00:38:25,260 I will. 735 00:38:25,295 --> 00:38:27,362 Thanks. 736 00:38:29,198 --> 00:38:32,301 The Dusk to Dawn is nuts, man, you'll see. 737 00:38:32,335 --> 00:38:34,303 Every law enforcement agency sends a team... 738 00:38:34,337 --> 00:38:36,405 sheriffs, PDs, FBI, ATF. 739 00:38:36,439 --> 00:38:39,374 It's like 50 different squads, all racing across the desert. 740 00:38:39,409 --> 00:38:41,310 - It's crazy. - Hey, Tan, ease up, huh? 741 00:38:41,344 --> 00:38:43,312 I don't want 'em getting all psyched out. 742 00:38:43,346 --> 00:38:46,154 Okay, we're just gonna take it five miles at a time, all right? 743 00:38:46,188 --> 00:38:48,583 You run a five-mile shift, then you tag out, 744 00:38:48,618 --> 00:38:51,520 hop back in the van, and, uh, get the next guy on the road. 745 00:38:51,554 --> 00:38:53,588 - Just remember what's on the line here. - A thousand bucks. 746 00:38:53,623 --> 00:38:55,457 No, I'm not talking about the money, Street. 747 00:38:55,491 --> 00:38:58,427 I'm talking about a year's worth of bragging rights with Mumford. 748 00:38:58,461 --> 00:39:01,396 - And, yeah, my thousand bucks. - What the hell is this? 749 00:39:01,431 --> 00:39:02,924 You picked up two recruits? 750 00:39:02,949 --> 00:39:04,333 - That's cheating. - Come on, Mumford. 751 00:39:04,367 --> 00:39:06,268 It's a charity race. We're just trying to do our part. 752 00:39:06,302 --> 00:39:07,436 It's not about charity. 753 00:39:07,829 --> 00:39:09,304 The bet was squad versus squad. 754 00:39:09,339 --> 00:39:12,441 No offense, Sergeant, but sounds a little bit like 755 00:39:12,475 --> 00:39:14,176 you're afraid of being beaten by recruits. 756 00:39:14,210 --> 00:39:15,444 Yeah, hearing it now, 757 00:39:15,478 --> 00:39:17,346 it does kind of sound a little bit like that. 758 00:39:17,380 --> 00:39:18,613 Hey, if you're trying to back out, 759 00:39:18,648 --> 00:39:21,216 70 cents on the dollar seems to be the going rate. 760 00:39:21,884 --> 00:39:24,219 We're not backing out of anything. 761 00:39:26,180 --> 00:39:27,589 Rocker's right. 762 00:39:27,623 --> 00:39:29,424 We don't care how you lose. 763 00:39:29,459 --> 00:39:31,360 You're still gonna lose. 764 00:39:32,595 --> 00:39:34,363 Move that thing. 765 00:39:42,338 --> 00:39:43,538 Annie! 766 00:39:43,573 --> 00:39:45,407 What are you even doing here? 767 00:39:45,441 --> 00:39:47,451 Shouldn't you be in labor already or something? 768 00:39:48,211 --> 00:39:49,378 - Ah. Ah. - Mmm. Mmm. 769 00:39:49,412 --> 00:39:50,612 That's what she's doing here. 770 00:39:50,646 --> 00:39:52,547 - Yeah, that and these. - Are those 771 00:39:52,582 --> 00:39:54,416 the amazing energy bars you made last year? 772 00:39:54,450 --> 00:39:56,060 Well, I figured you guys are gonna be running around 773 00:39:56,094 --> 00:39:58,387 all night, so I thought you might need a secret weapon. 774 00:39:58,421 --> 00:40:00,589 - No raisins for you, Hondo. - Ah, that's my girl. 775 00:40:00,623 --> 00:40:03,392 If you ever get sick of this dude, I will marry you. 776 00:40:03,426 --> 00:40:05,427 All right, all right, easy. 777 00:40:07,463 --> 00:40:09,464 - Well, you see that? - Hmm. 778 00:40:09,932 --> 00:40:11,600 Annie and Deacon are making it work. 779 00:40:12,852 --> 00:40:15,370 Relationships and this job don't mix 780 00:40:15,405 --> 00:40:17,892 - until you find one that does. - All right, then. 781 00:40:17,926 --> 00:40:19,483 All right, then, what? 782 00:40:20,276 --> 00:40:21,576 I'll call her. Kira. 783 00:40:21,611 --> 00:40:24,212 - Ah, there you go. - I'll set up a third date. 784 00:40:24,247 --> 00:40:27,249 What about you, or are you one of those "Do as I say and not 785 00:40:27,283 --> 00:40:29,952 - as I do" types? - Ah, Chris, my deal... 786 00:40:31,287 --> 00:40:34,589 It's just complicated, and now is not the time or the place. 787 00:40:34,624 --> 00:40:38,427 Are you kidding me? The band's back together! We got our team! 788 00:40:38,461 --> 00:40:40,395 - Hell yeah. - Hey, I appreciate you volunteering, 789 00:40:40,430 --> 00:40:42,397 - but we're good, though. Thanks. - There it is. 790 00:40:42,432 --> 00:40:43,783 - What's up? Hey! - What's up? 791 00:40:43,818 --> 00:40:45,300 All right, tell the truth. 792 00:40:45,334 --> 00:40:46,501 Y'all got money riding on this, huh? 793 00:40:46,536 --> 00:40:47,739 We're looking at a grand this year. 794 00:40:47,774 --> 00:40:49,779 - Yeah, I need a new stove for my house. - Oh, yeah. 795 00:40:49,814 --> 00:40:51,506 Well, then, we'd better get rolling, huh, Coach? 796 00:40:51,540 --> 00:40:53,265 Hey, Street, Devlin, let's get it loaded. 797 00:40:53,299 --> 00:40:55,202 I got your, uh, running gear in the bag. 798 00:40:55,227 --> 00:40:56,278 I knew you guys'd come through. 799 00:40:56,312 --> 00:40:57,694 Yeah, you're just desperate to win a bet. 800 00:40:57,719 --> 00:40:58,767 No. 801 00:40:58,802 --> 00:41:00,515 Come on, come on. 802 00:41:00,550 --> 00:41:02,384 - Oh, cut it out. Cut it out. - Hey. 803 00:41:02,418 --> 00:41:03,694 Bye. 804 00:41:04,454 --> 00:41:06,354 Let's go, Street. 805 00:41:07,281 --> 00:41:08,557 Heads up. 806 00:41:08,591 --> 00:41:10,392 All right. Good luck. 807 00:41:11,383 --> 00:41:12,733 Oh, well. 808 00:41:15,164 --> 00:41:19,367 Hey, uh, you know Uncle Tio's? 809 00:41:19,402 --> 00:41:21,436 Eat there all the time. Why? 810 00:41:21,471 --> 00:41:24,272 I mean, I'd say that's about five miles from here. 811 00:41:25,591 --> 00:41:28,510 - Hundred bucks says I beat you there. - $200. 812 00:41:34,477 --> 00:41:42,478 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 813 00:41:42,503 --> 00:41:46,020 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.