All language subtitles for Ride.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,063 --> 00:01:06,770 Neexistuj� cudzinci... Len kamar�ti, ktor�ch si zatia� nestretol. 2 00:01:09,476 --> 00:01:11,310 Za��name. 3 00:01:11,312 --> 00:01:12,646 Jazdite bezpe�ne. 4 00:01:20,087 --> 00:01:21,552 Vitajte, James. 5 00:01:21,554 --> 00:01:24,923 M�te jednu nov� �iados� o jazdu. 6 00:01:24,925 --> 00:01:26,825 Ahoj. 7 00:01:26,827 --> 00:01:29,429 Jazda prijata. Po�me na to. 8 00:01:40,640 --> 00:01:42,007 Ke� z�jde slnko 9 00:01:42,009 --> 00:01:44,376 a svetl� sa v Los Angeles rozsvietia 10 00:01:44,378 --> 00:01:47,011 po�ujete prav� hlasy mesta. 11 00:01:47,013 --> 00:01:51,049 Je 22:06, a tu je Hlas L.A. 12 00:02:03,629 --> 00:02:07,498 O 90 metrov, zabo�te doprava na Vine Street. 13 00:02:07,500 --> 00:02:08,967 Dnes sa budeme bavi� 14 00:02:08,969 --> 00:02:11,503 o zlomoch, a �i herec 15 00:02:11,505 --> 00:02:13,604 m��e ma� viac zlomov, sta�� jeden 16 00:02:13,606 --> 00:02:14,740 a v na�ich kari�rach pr�de �as 17 00:02:14,742 --> 00:02:16,508 kedy m��eme premrha� �ancu. 18 00:02:16,510 --> 00:02:18,446 �o znamen�, �e pr�le�itos� sa u� nikdy nevr�ti. 19 00:02:28,554 --> 00:02:31,625 O 90 metrov zabo�te do�ava. 20 00:02:40,400 --> 00:02:44,872 O 90 metrov zabo�te doprava na Franklin Avenue. 21 00:02:53,012 --> 00:02:55,680 Dorazili ste. 22 00:02:55,682 --> 00:02:58,049 A �akujeme, �e ste si n�s dnes naladili. 23 00:02:58,051 --> 00:03:00,855 Zosta�te v teple L.A. 24 00:03:10,130 --> 00:03:11,866 Hey, Jessica? 25 00:03:12,832 --> 00:03:14,999 - Yeah, to som ja. - V� odvoz. 26 00:03:15,001 --> 00:03:16,470 Super. 27 00:03:19,906 --> 00:03:22,944 - James. - Te�� ma. 28 00:03:24,577 --> 00:03:26,777 Dobre. 29 00:03:26,779 --> 00:03:28,580 Kam to bude? 30 00:03:47,667 --> 00:03:49,935 Hey, nechce� vodu alebo �uva�ku? 31 00:03:49,937 --> 00:03:51,770 Si n�ten� st�le to vravie�? 32 00:03:51,772 --> 00:03:53,938 Som. 33 00:03:53,940 --> 00:03:57,808 Ale v tvojom pr�pade, uh, to mysl�m v�ne. 34 00:03:57,810 --> 00:04:00,748 Uh, nie. �akujem. Som v pohode. 35 00:04:04,183 --> 00:04:06,016 Ako dlho sa voz�? 36 00:04:06,018 --> 00:04:08,118 Asi �es� mesiacov. 37 00:04:08,120 --> 00:04:10,489 Vyu��vala som to dos� medzi, ve� vie�, neparkovan�m 38 00:04:10,491 --> 00:04:12,723 a t�m chcie� p�r drinkov. 39 00:04:12,725 --> 00:04:14,225 Yeah, to je v pohode. 40 00:04:14,227 --> 00:04:17,062 Niesom ve�mi nad�en� z toho alebo tak, 41 00:04:17,064 --> 00:04:19,898 ale je fajn vedie�, �e v�aka tomu �o rob�m 42 00:04:19,900 --> 00:04:21,665 je tu menej opit�ch vodi�ov. 43 00:04:21,667 --> 00:04:23,834 Nie �e by si to bola ty. 44 00:04:23,836 --> 00:04:26,538 Vie�, v�etci v L.A. �of�ruj� opit�. 45 00:04:26,540 --> 00:04:27,973 Oh, no tak, nie v�etci. 46 00:04:27,975 --> 00:04:29,143 Prem���aj. 47 00:04:29,145 --> 00:04:30,975 Povedz mi aspo� o jednej osobe, ktor� pozn� 48 00:04:30,977 --> 00:04:33,881 �o neurobila ani jedin� chybu. 49 00:04:35,249 --> 00:04:37,915 - Mm. - Yeah. Mm-hmm. 50 00:04:37,917 --> 00:04:39,050 Ch�pe� o �om hovor�m? 51 00:04:39,052 --> 00:04:40,886 - Ano. Ch�pem �a. - Yeah. 52 00:04:40,888 --> 00:04:42,521 O 90 metrov. 53 00:04:42,523 --> 00:04:45,624 zabo�te do�ava na La Cienega Boulevard. 54 00:04:45,626 --> 00:04:48,627 - Oh, uh, na Fountain. - Oh. 55 00:04:48,629 --> 00:04:50,795 Prepo��tavam. 56 00:04:50,797 --> 00:04:52,129 Fan��i�ka Mae Westy? 57 00:04:52,131 --> 00:04:54,665 Uh, �o... �o t�m mysl�? 58 00:04:54,667 --> 00:04:57,067 No, je jedno skvel� interview Mae Westy. 59 00:04:57,069 --> 00:04:58,737 Uh, mysl�m, �e to bol Johnny Carson alebo niekto. 60 00:04:58,739 --> 00:05:00,204 Ktoko�vek, vravelo sa tam, 61 00:05:00,206 --> 00:05:02,173 "Akou najr�chlej�ou cestou sa d� dosta� do Hollywoodu?" 62 00:05:02,175 --> 00:05:03,675 na �o odpovedala... 63 00:05:03,677 --> 00:05:05,709 Na Fountain. 64 00:05:06,980 --> 00:05:09,617 Super. To sa mi p��i. 65 00:05:18,691 --> 00:05:21,192 Um, Ja, uh, p��i sa mi tvoj oblek mimochodom. 66 00:05:21,194 --> 00:05:22,726 �o m� r�d? uh, 67 00:05:22,728 --> 00:05:24,963 mesa�n� svit ako vodi� limuz�ny alebo �o? 68 00:05:24,965 --> 00:05:26,665 M��em si pria�. 69 00:05:26,667 --> 00:05:28,699 Bolo to, uh, predt�m ako som robil toto. 70 00:05:28,701 --> 00:05:30,201 Svadba? 71 00:05:30,203 --> 00:05:31,670 Konkurz. 72 00:05:31,672 --> 00:05:33,805 Oh, tak�e si herec. 73 00:05:33,807 --> 00:05:35,906 Mm-hmm. Bohu�ia�, yeah. 74 00:05:35,908 --> 00:05:38,576 Bo�e, ja by som nikdy nemohla by� here�ka. 75 00:05:38,578 --> 00:05:40,678 Ja proste... Nezvl�dam odmietnutia. 76 00:05:40,680 --> 00:05:42,112 Vid�, musel som si uvedomi�, 77 00:05:42,114 --> 00:05:45,050 �e by� dole, nie je zlyhanie. 78 00:05:45,052 --> 00:05:47,117 nema� �iadne konkurzy, to je zlyhanie. 79 00:05:47,119 --> 00:05:48,752 Tak�e si ich mal ve�a? 80 00:05:48,754 --> 00:05:51,822 Uh, moji agenti sa zlep�ili v posielan� ma von 81 00:05:51,824 --> 00:05:52,923 Oh, si z�stupca? 82 00:05:52,925 --> 00:05:54,158 - Mm-hmm. - Koho? 83 00:05:54,160 --> 00:05:57,795 - Uh, Abrams. - Mm, luxusn�, huh? 84 00:05:57,797 --> 00:05:59,930 - Abrams. 85 00:05:59,932 --> 00:06:01,766 S� celkom dobr�. Niesom... S� celkom dobr�. 86 00:06:01,768 --> 00:06:04,603 Boli tu �asy, ako �es� mesiacov ni�nerobenia. 87 00:06:04,605 --> 00:06:06,737 - To je nani�. - Yeah, bolo to drsn�. 88 00:06:06,739 --> 00:06:09,143 Ale, um, tak trochu ma vyslali von pre t�to vec. 89 00:06:09,145 --> 00:06:11,108 Bolo to tak, �e posledn� Hail Mary pre�iel. 90 00:06:11,110 --> 00:06:14,045 P�r metrov od vyhodenia, ale rezervoval som si to. 91 00:06:14,047 --> 00:06:15,146 Oh, �o? Gratulujem! 92 00:06:15,148 --> 00:06:16,747 - V�aka. - To je super. 93 00:06:16,749 --> 00:06:18,182 �o, uh... �o je to? 94 00:06:18,184 --> 00:06:19,850 Uh, ni� ve�k�. 95 00:06:19,852 --> 00:06:21,952 Je to, uh, mal� rola v "Agenti S.H.I.E.L.D." 96 00:06:21,954 --> 00:06:25,023 Ni� ve�k�? To je sakra nie�o ve�k�. 97 00:06:25,025 --> 00:06:27,225 Gratulujem! To je skvel�. 98 00:06:27,227 --> 00:06:28,860 V�aka. Je to poskok. 99 00:06:28,862 --> 00:06:31,730 Ve� vie�, zop�r riadkov, a vzal som niekomu zbra�. 100 00:06:31,732 --> 00:06:33,964 Ale aj tak, skvel�. 101 00:06:33,966 --> 00:06:36,668 Za�al som kv�li tomu chodi� viac von, tak�e... 102 00:06:36,670 --> 00:06:40,105 O 90 metrov zabo�te doprava na Fountain Avenue. 103 00:06:40,107 --> 00:06:43,641 Um, mal by si mi, uh, da� vedie� kedy sa to bude vysiela�. 104 00:06:43,643 --> 00:06:46,978 Moja spolub�vaj�ca, Allie, je ve�k� fan��i�ka Marvelu. 105 00:06:46,980 --> 00:06:48,879 a proste sa z toho zbl�zni 106 00:06:48,881 --> 00:06:51,649 ke� jej poviem, �e m�j �of�r je v "Agenti S.H.I.E.L.D." 107 00:06:51,651 --> 00:06:53,317 ako zloduch. 108 00:06:53,319 --> 00:06:54,819 No, Bol som... Bol som poskok. 109 00:06:54,821 --> 00:06:57,055 K zloduchovi som sa e�te nedostal. 110 00:06:57,057 --> 00:07:00,927 No, ver�m v teba. 111 00:07:06,199 --> 00:07:09,336 Pokra�ujte jeden kilometer. 112 00:07:13,407 --> 00:07:17,011 V� cie� bude napravo. 113 00:07:18,444 --> 00:07:19,910 Sme tu. 114 00:07:19,912 --> 00:07:21,245 To bolo r�chle. 115 00:07:21,247 --> 00:07:23,113 Hey, ke� bude� v neistote, na Fountain. 116 00:07:23,115 --> 00:07:24,449 Yeah, presne. 117 00:07:24,451 --> 00:07:26,084 Dorazili ste do v�ho cie�a. 118 00:07:26,086 --> 00:07:28,655 D�fame, �e ste mali bezpe�n� a pr�jemn� cestu. 119 00:07:29,823 --> 00:07:33,692 Hey, m��em ti, uh, da� prepitn� alebo? 120 00:07:33,694 --> 00:07:35,326 Nem�me povolenie prij�ma� prepitn�. 121 00:07:35,328 --> 00:07:37,095 Uh, t� aplik�cia sa star� o v�etko. 122 00:07:37,097 --> 00:07:39,430 Dobre. No, uh... 123 00:07:39,432 --> 00:07:41,766 Potom ti ur�ite d�m hodnotenie piatich hviezdi�iek. 124 00:07:41,768 --> 00:07:43,367 To ist� pre teba. 125 00:07:43,369 --> 00:07:46,271 Po�kaj, �of�ri hodnotia cestuj�cich? 126 00:07:46,273 --> 00:07:47,471 Yeah, samozrejme. 127 00:07:47,473 --> 00:07:50,975 Oh, dobre. Tak ak� m�m hodnotenie? 128 00:07:50,977 --> 00:07:53,110 O to by som sa neb�l ak by som bol tebou. 129 00:07:53,112 --> 00:07:54,946 Oh, dobre. 130 00:07:54,948 --> 00:07:56,247 Neopust�m toto auto 131 00:07:56,249 --> 00:07:57,917 pokia� mi nepovie� ak� je moje hodnotenie. 132 00:07:59,285 --> 00:08:02,220 - Je 3.5. Ale... - To mysl� v�ne sakra? 133 00:08:02,222 --> 00:08:05,389 - Ale to ni� neznamen�. - 3.5? �udia ma nen�vidia. 134 00:08:05,391 --> 00:08:07,091 - O to by som sa nestrachoval. - Oh, m�j Bo�e. 135 00:08:07,093 --> 00:08:08,860 Ni� to neznamen� vie�? 136 00:08:08,862 --> 00:08:11,295 No ale, ako... ako to obr�tim? 137 00:08:11,297 --> 00:08:13,732 Pozri, v mojej knihe si p� hviezdi�kov� cestuj�ci. 138 00:08:13,734 --> 00:08:15,165 A to je v�etko na �om z�le�� v�ak? 139 00:08:15,167 --> 00:08:18,004 - To je v�etko na �om z�le��. - Mm. 140 00:08:20,506 --> 00:08:24,278 Tak, uh, v�aka za jazdu, James. 141 00:08:25,145 --> 00:08:26,814 Kedyko�vek. 142 00:08:37,857 --> 00:08:40,991 Oh, uh, nie�o si si zabudla? 143 00:08:40,993 --> 00:08:42,826 S mojimi kamar�tmi 144 00:08:42,828 --> 00:08:44,863 sme tu pr�ve na p�r drinkoch. 145 00:08:44,865 --> 00:08:46,197 Vie�, ve�mi krotk�, 146 00:08:46,199 --> 00:08:49,033 ak chce� pr�s� na p�r. 147 00:08:49,035 --> 00:08:53,104 Dobr�, James. m�te jednu nov� �iados� o jazdu. 148 00:08:53,106 --> 00:08:57,041 Prial by som si, ale mus�m vozi�. 149 00:08:57,043 --> 00:08:58,208 - Boo. - Viem. 150 00:08:58,210 --> 00:09:00,477 Okay, rob �o chce�, ale, uh 151 00:09:00,479 --> 00:09:01,980 budeme tu zop�r hod�n 152 00:09:01,982 --> 00:09:06,049 tak�e ke� si dobre zarob�, zastav sa. 153 00:09:06,051 --> 00:09:08,485 R�d by som. Yeah. 154 00:09:08,487 --> 00:09:10,424 Okay. Maj sa. 155 00:09:18,265 --> 00:09:19,864 Oh, hey, ak� m� ��slo? 156 00:09:19,866 --> 00:09:21,032 Oh, nie, tu m� moje ��slo. 157 00:09:21,034 --> 00:09:23,003 Sprost� idiot. 158 00:09:23,969 --> 00:09:26,471 Jazda prijata. Po�me na to. 159 00:09:26,473 --> 00:09:29,008 160 00:09:31,444 --> 00:09:36,483 Pokra�ujte na Sunset Boulevard o jeden kilometer. 161 00:09:39,051 --> 00:09:40,854 Zabo�te do�ava. 162 00:09:50,063 --> 00:09:54,268 Pokra�ujte na Gower Street o jeden a pol kilometra. 163 00:09:57,469 --> 00:09:59,239 Jazda zru�en�. 164 00:10:06,979 --> 00:10:09,013 Samota je emocion�lny stav 165 00:10:09,015 --> 00:10:11,081 ktor� poci�ujeme ke� sa c�time by� preru�ovan�. 166 00:10:11,083 --> 00:10:12,951 M��e to zapr��ini� depresiu, 167 00:10:12,953 --> 00:10:15,286 a dokonca to m��e vies� aj k pred�asnej smrti. 168 00:10:15,288 --> 00:10:16,955 Oh, wow. 169 00:10:16,957 --> 00:10:18,489 Tr�vime m�lo �asu roben�m zmyslupln�ch... 170 00:10:18,491 --> 00:10:21,024 Toto je Hlas L.A. 171 00:10:21,026 --> 00:10:23,260 �as je 22:45. 172 00:10:23,262 --> 00:10:28,298 Dobr�, James. M�te nov� �iados� o jazdu. 173 00:10:28,300 --> 00:10:30,403 Tak�e tvoji rodi�ia ti dali meno Bruno? 174 00:10:34,207 --> 00:10:36,607 Aspo� �udia vyzeraj�, �e �a maj� radi. 175 00:10:36,609 --> 00:10:39,379 Jazda prijata. Po�me na to. 176 00:10:48,320 --> 00:10:50,557 Dorazili ste. 177 00:10:54,593 --> 00:10:56,530 Uh, hey! 178 00:10:58,899 --> 00:11:01,068 - �o je? - Ste Bruno? 179 00:11:08,909 --> 00:11:10,110 Kto to chce vedie�? 180 00:11:11,077 --> 00:11:12,376 Oh, doriti. 181 00:11:12,378 --> 00:11:14,144 Ste m�j odvoz. Jasn�. 182 00:11:14,146 --> 00:11:16,547 Uh, prep��te, pane. Mysl�m, �e ste sem pri�li pr�li� skoro. 183 00:11:16,549 --> 00:11:19,350 Pozrite, p�r vec� sa posralo. M��e� mi to za�a� po��ta�. 184 00:11:19,352 --> 00:11:23,023 Tak, to... to takto nefunguje. 185 00:11:33,232 --> 00:11:35,600 Yo, vyzer� drsne, br�cho. 186 00:11:35,602 --> 00:11:37,567 To m� by� ako�e uniforma? 187 00:11:37,569 --> 00:11:40,104 Nie�o tak�. 188 00:11:40,106 --> 00:11:42,639 Oh, hey, �love�e. Uh, nem��e� mi v aute faj�i�. 189 00:11:42,641 --> 00:11:45,375 No do riti. Prep�� mi, br�cho. 190 00:11:45,377 --> 00:11:48,078 Uh, dokon��m nie�o s t�mto chlapom ak to je v poriadku. 191 00:11:48,080 --> 00:11:49,346 M��e� mi to po��ta�. Je mi to jedno. 192 00:11:49,348 --> 00:11:51,381 Vlastne to tak nefunguje. 193 00:11:51,383 --> 00:11:52,582 Oh, tak, ka��a� na to. 194 00:11:52,584 --> 00:11:54,085 Hod�m ti nejak� prepitn�, 195 00:11:54,087 --> 00:11:55,119 aby to st�lo za to. 196 00:11:55,121 --> 00:11:56,321 Nem��em prij�ma� prepitn�, br�cho. 197 00:11:56,323 --> 00:11:57,721 T�to appka sa star� o v�etko. 198 00:11:57,723 --> 00:12:00,524 Nikomu to nepoviem ak ani ty. 199 00:12:00,526 --> 00:12:02,159 Vec sa m� tak, toto je bal��ek z New Yorku 200 00:12:02,161 --> 00:12:04,262 tak�e tie cigarety s� sakra drah�. 201 00:12:04,264 --> 00:12:06,397 Asi si mysl�, �e som si mohol zohna� tak� ist� tu 202 00:12:06,399 --> 00:12:07,698 za polovi�n� cenu, 203 00:12:07,700 --> 00:12:10,467 ale neviem ako ti to poveda�. 204 00:12:10,469 --> 00:12:12,302 Som sentiment�lny mu�. 205 00:12:12,304 --> 00:12:13,504 - Chce� jednu? 206 00:12:13,506 --> 00:12:15,273 Uh, v pohode. D�ky. 207 00:12:15,275 --> 00:12:17,741 James, pros�m zadajte cie�. 208 00:12:17,743 --> 00:12:21,412 Yo, nechce� mi pon�knu�... vodu alebo tak� nie�o? 209 00:12:21,414 --> 00:12:24,014 - Nejak� �uva�ky? - �o�e? 210 00:12:24,016 --> 00:12:27,719 To je to �o zvy�ajne rob�te, nie? 211 00:12:27,721 --> 00:12:31,292 Yeah. 212 00:12:33,559 --> 00:12:35,225 Yo, chce� vodu? 213 00:12:35,227 --> 00:12:37,595 Nie. Nie, nie teraz. V pohode, �love�e. 214 00:12:37,597 --> 00:12:39,464 D�ky. Mo�no nesk�r. 215 00:12:39,466 --> 00:12:41,398 Hey, kde ideme? 216 00:12:41,400 --> 00:12:44,434 Priamo za biznisom. Nem��em to re�pektova�. 217 00:12:47,473 --> 00:12:51,045 LAX? Burbank? 218 00:12:52,245 --> 00:12:53,677 Nehovor mi, �e mus�m �s� na Long Beach. 219 00:12:53,679 --> 00:12:56,681 Yo, o �om to doriti rozpr�va�, �love�e? 220 00:12:56,683 --> 00:12:59,783 Letisk�. Tvoje ta�ky. 221 00:12:59,785 --> 00:13:01,385 Oh. Ch�pem. 222 00:13:01,387 --> 00:13:04,721 Nie, nie, nie. To je nepr�jemn� rozchod. 223 00:13:04,723 --> 00:13:06,591 Vlastne si niesom ist� kam pr�ve teraz chcem �s�. 224 00:13:06,593 --> 00:13:10,794 Proste som musel od nej od�s�. 225 00:13:10,796 --> 00:13:14,599 To je mi ��to. Rozchody s� stra�n�. 226 00:13:15,668 --> 00:13:18,036 Milujem �a. 227 00:13:18,038 --> 00:13:21,408 Ja... viem. 228 00:13:22,409 --> 00:13:24,509 Yeah. 229 00:13:24,511 --> 00:13:26,679 Hej, br�cho, to s�. 230 00:13:30,116 --> 00:13:31,749 Dobre, Bruno. 231 00:13:31,751 --> 00:13:33,087 Kam mierime? 232 00:13:34,353 --> 00:13:36,086 Tvoje meno je James, v�ak? 233 00:13:36,088 --> 00:13:37,554 To povedala t� vec. 234 00:13:37,556 --> 00:13:39,090 Yeah. Spr�vne. 235 00:13:39,092 --> 00:13:41,259 Sp�taj sa ma to znovu. 236 00:13:41,261 --> 00:13:42,527 Sp�ta� sa �o znovu? 237 00:13:42,529 --> 00:13:44,629 "Kam mierime, Bruno?" 238 00:13:44,631 --> 00:13:47,398 Dobre. Kam mierime? 239 00:13:47,400 --> 00:13:50,067 Domov, James, a r�chlo! 240 00:13:53,305 --> 00:13:55,072 Prep��. 241 00:13:55,074 --> 00:13:56,640 Nemohol som odola�. 242 00:13:56,642 --> 00:13:58,643 Som si ist�, �e to po��va� st�le. 243 00:13:58,645 --> 00:14:03,114 �primne, si prv�, ktor� nadviazal kontakt. 244 00:14:03,116 --> 00:14:07,487 Oh. To je kus moja �pecialita, nadviazanie kontaktov 245 00:14:09,488 --> 00:14:12,255 V�ne by som si dal t� �uva�ku ak nejak� m�. 246 00:14:12,257 --> 00:14:15,028 - �o? - T� �uva�ku, ktor� si spomenul. 247 00:14:22,334 --> 00:14:24,668 James, pros�m zadajte cie�. 248 00:14:24,670 --> 00:14:27,238 Dobre, Bruno. Kam chce� �s�? 249 00:14:27,240 --> 00:14:28,505 Pozri, nechcem ti robi� probl�my, 250 00:14:28,507 --> 00:14:30,142 ale nevadilo by ti vzia� ma 251 00:14:30,144 --> 00:14:32,243 dnes na r�zne miesta? 252 00:14:32,245 --> 00:14:33,711 Bude to pre teba ve�k� bal�k, 253 00:14:33,713 --> 00:14:35,446 a e�te ti prid�m na vrch toho nejak� prepitn�. 254 00:14:35,448 --> 00:14:37,414 Pozri, �love�e, mrz� ma to, 255 00:14:37,416 --> 00:14:40,884 ale dnes nem��em ma� dlh� cesty. 256 00:14:40,886 --> 00:14:43,221 a ako som povedal, nem��em prij�ma� prepitn�. 257 00:14:43,223 --> 00:14:45,755 a ako som povedal, nepoviem to ak ani ty. 258 00:14:45,757 --> 00:14:47,424 To je mil� a tak,.. 259 00:14:47,426 --> 00:14:49,860 ale mus�m niekde o hodinu by�. 260 00:14:49,862 --> 00:14:51,696 - O hodinu? - Yeah. 261 00:14:51,698 --> 00:14:54,898 Nemohol by si sa dosta� do LAX aby si sa zachr�nil. 262 00:14:54,900 --> 00:14:56,833 No tak, obetuje� mi zop�r hod�n, 263 00:14:56,835 --> 00:15:03,807 a ja ti d�m 100 dol�rov na vrch bal�ka. 264 00:15:03,809 --> 00:15:06,344 Potrebuje� min�tu na premyslenie? 265 00:15:06,346 --> 00:15:08,379 A t� najlep�ia vec na verejnom r�diu je, 266 00:15:08,381 --> 00:15:09,514 �e je bez rekl�m. 267 00:15:09,516 --> 00:15:10,715 - To by i�lo. - Dobre. 268 00:15:10,717 --> 00:15:12,482 Tak sakra po�me. 269 00:15:12,484 --> 00:15:15,519 Teraz, poprv�, c�tim sa hrozne, 270 00:15:15,521 --> 00:15:17,388 tak�e budem potrebova� riadne nabudenie. 271 00:15:17,390 --> 00:15:19,222 Pozn� miesto Eidobon? 272 00:15:19,224 --> 00:15:21,158 Je to "nobodie" odzadu. 273 00:15:21,160 --> 00:15:23,528 - Niesom si ist�. - Je to miesto mimo Larchmontu. 274 00:15:23,530 --> 00:15:26,297 Je to na Beverly a Beachwood, ju�nej strane. 275 00:15:26,299 --> 00:15:27,532 Dobre. 276 00:15:27,534 --> 00:15:31,201 Robia tam t� posrat� k�vu. 277 00:15:31,203 --> 00:15:32,802 Je �plne ��asn�. 278 00:15:32,804 --> 00:15:34,404 - Po�kaj, po�kaj. - Za�alo sa to t�m chlapom... 279 00:15:34,406 --> 00:15:35,706 Chce� teraz k�vu? 280 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Yeah. Jedin� cesta vpred je hore. 281 00:15:37,376 --> 00:15:39,677 M� kus papiera pre t�to �uva�ku? 282 00:15:39,679 --> 00:15:42,346 Jasn�. 283 00:15:42,348 --> 00:15:44,351 Tu. 284 00:15:46,819 --> 00:15:48,451 Tak�e, t�to k�va 285 00:15:48,453 --> 00:15:50,187 za�ala chlapom s webstr�nkou 286 00:15:50,189 --> 00:15:51,956 a liezol po Himal�joch, 287 00:15:51,958 --> 00:15:53,924 ke� bol na okraji vy�erpania 288 00:15:53,926 --> 00:15:56,793 stretol mn�chov a t� mn�si mu dali �aj. 289 00:15:56,795 --> 00:15:59,964 A h�daj �o bolo v tom �aji. Jakov� maslo. 290 00:15:59,966 --> 00:16:03,668 Posran� maslo z posran�ch jakov. 291 00:16:03,670 --> 00:16:05,369 Tak�e sa vr�til do �t�tov 292 00:16:05,371 --> 00:16:07,638 a sk��al v�etko mo�n� aby to nahradil 293 00:16:07,640 --> 00:16:12,610 A po mesiacoch zlyhaniach, h�daj kde bol k���. 294 00:16:12,612 --> 00:16:15,346 - �o to bolo? - Tr�va. 295 00:16:15,348 --> 00:16:19,350 Malo to by� tr�vov�-krmivov� maslo. 296 00:16:19,352 --> 00:16:21,719 T� vec je lahodn�, br�cho. 297 00:16:21,721 --> 00:16:23,854 Chlap�k na tom zarobil mili�ny. 298 00:16:23,856 --> 00:16:26,323 - To je skvel�. - Chce� jednu? Zohn�m ti. 299 00:16:26,325 --> 00:16:28,592 Nah, �love�e. Takto neskoro nepijem k�vu. 300 00:16:28,594 --> 00:16:29,994 Pre�o? C�ti� sa potom divne? 301 00:16:29,996 --> 00:16:31,528 Vie� pre�o? Tox�ny. 302 00:16:31,530 --> 00:16:33,697 Ve�a k�v je pln�ch tox�nov 303 00:16:33,699 --> 00:16:35,666 preto�e strukoviny s� posiate ples�ou. 304 00:16:35,668 --> 00:16:39,570 Ale t�to k�va je laborat�rne testovan�. Odstr�nili v�etky tox�ny. 305 00:16:39,572 --> 00:16:41,304 - Mm. - Spr�vne? 306 00:16:41,306 --> 00:16:42,773 Okay, no, sme tu. 307 00:16:42,775 --> 00:16:46,344 Um, okay, super. Nechaj ma dokon�i� to. Kde som bol? 308 00:16:46,346 --> 00:16:47,644 Odstr�nili v�etky tox�ny, 309 00:16:47,646 --> 00:16:49,913 a potom ju pripravili ako zalievan� 310 00:16:49,915 --> 00:16:51,615 �o potom zmie�ali s tr�vov�m-krmivov�m maslom 311 00:16:51,617 --> 00:16:53,918 a �peci�lnym posilnen�m kokosov�m olejom. 312 00:16:53,920 --> 00:16:55,885 K�mo, dobre pripraven�, 313 00:16:55,887 --> 00:16:59,256 Chyst�m sa ka�d�ho baristu don�ti� aby robil kr�movej�iu 314 00:16:59,258 --> 00:17:00,924 alebo lep�iu k�vu. 315 00:17:00,926 --> 00:17:02,759 Ako t�, ktor� ti k�pim. 316 00:17:02,761 --> 00:17:04,795 - Dobre? 317 00:17:04,797 --> 00:17:06,596 K�mo, dobre? 318 00:17:06,598 --> 00:17:08,566 Jasn�, �love�e, dobre. 319 00:17:08,568 --> 00:17:10,737 Fajn. Hne� som sp�, br�cho. 320 00:17:33,026 --> 00:17:35,826 Je to, uh, seri�zne jakov� maslo? 321 00:17:35,828 --> 00:17:37,297 Chut� ti? 322 00:17:38,865 --> 00:17:41,365 - Vlastne �no. - Yeah sakra. 323 00:17:41,367 --> 00:17:43,904 Len po�kaj ako sa bude� po nej c�ti�. 324 00:17:55,348 --> 00:17:57,480 Pros�m zadajte cie�. 325 00:17:57,482 --> 00:17:58,982 Yo, d� sa t� vec nejako ztlmi�? 326 00:17:58,984 --> 00:18:01,618 Bude to hovori� ka�d�ch 15 min�t. 327 00:18:01,620 --> 00:18:03,354 No, to na�tve. 328 00:18:03,356 --> 00:18:07,325 Dobre, Bruno, kam mierime? 329 00:18:07,327 --> 00:18:08,959 Chcem vedie� �i m��em zosta� 330 00:18:08,961 --> 00:18:11,494 u kamo�a vo Wilshire a Westlake. 331 00:18:11,496 --> 00:18:13,364 Okay, tak, budem k tebe �primn�. 332 00:18:13,366 --> 00:18:15,098 Nem�m ani tu�enia kde to je. 333 00:18:15,100 --> 00:18:16,599 K�mo, nemal by si pozna� toto mesto ako 334 00:18:16,601 --> 00:18:17,903 mapu na tvojej posratej ruke? 335 00:18:19,771 --> 00:18:22,506 - M��em si to n�js�. - U�ahujem si z teba. 336 00:18:22,508 --> 00:18:24,508 V�chodne na Wilshire cez MacArthur Park. 337 00:18:24,510 --> 00:18:25,910 Budem tvoja Sherpa. 338 00:18:25,912 --> 00:18:28,045 MacArthur Park. Nie je trochu nebezpe�n�? 339 00:18:28,047 --> 00:18:30,448 �o doda�? Bav�m sa s nebezpe�n�mi �udmi. 340 00:18:30,450 --> 00:18:34,085 naladili ste si 81.3, Hlas L.A. 341 00:18:34,087 --> 00:18:37,387 - Dobre. - Tak�e, k�mo, ak� je tvoj pr�beh? 342 00:18:37,389 --> 00:18:39,856 Mysl�m, �o rob�? 343 00:18:39,858 --> 00:18:42,460 Jazd�m pre Ryde. 344 00:18:42,462 --> 00:18:45,395 Nie, to je to �o rob�. Nikto to nechce robi�. 345 00:18:45,397 --> 00:18:47,932 - D�ky. - Netv�r sa, �e si urazen�. 346 00:18:47,934 --> 00:18:50,567 �udia sa neurazia pravdou. 347 00:18:50,569 --> 00:18:51,836 Bude� tam sedie� a klama� mi, 348 00:18:51,838 --> 00:18:53,674 alebo mi povie� kto si? 349 00:18:55,540 --> 00:18:57,444 Som herec. 350 00:19:00,113 --> 00:19:01,912 Do riti, to je riadne L.A. 351 00:19:01,914 --> 00:19:04,147 Jasn�, �e si herec. 352 00:19:04,149 --> 00:19:06,683 Je�i�i, to je stra�n�. 353 00:19:06,685 --> 00:19:08,986 Nie, nie, nie. Nie. Neber si to tak. 354 00:19:08,988 --> 00:19:10,820 Som si ist�, �e si ��asn�. 355 00:19:10,822 --> 00:19:16,126 Len vrav�m, �e tento svet, ve� vie�, berieme umelcov 356 00:19:16,128 --> 00:19:18,464 a n�time ich �of�rova� na�e aut�. 357 00:19:20,700 --> 00:19:21,867 Sc�na alebo obrazovka? 358 00:19:23,001 --> 00:19:25,836 Yo, pr�ve si mi povedal, �e si chce� zar�ba� hran�m 359 00:19:25,838 --> 00:19:27,404 Neskr�vaj to teraz. 360 00:19:27,406 --> 00:19:29,673 Chodil som do divadelnej �koly, 361 00:19:29,675 --> 00:19:33,411 ale chod�m na konkurzy do TV. 362 00:19:33,413 --> 00:19:36,480 Reklamy. To je jedno. 363 00:19:36,482 --> 00:19:39,583 Si herec. Majster herec. 364 00:19:40,853 --> 00:19:42,787 Mal si nejak� monol�gy, ktor� si recitoval? 365 00:19:42,789 --> 00:19:44,922 - No tak, �love�e. - Neu�ahujem si z teba. 366 00:19:44,924 --> 00:19:46,990 Opr�vnene milujem divadlo. 367 00:19:46,992 --> 00:19:50,461 A nikdy tu nie je ni� dobr�. 368 00:19:50,463 --> 00:19:53,431 - Pozn� Shakespeara? - Asi som o �om po�ul. 369 00:19:53,433 --> 00:19:55,465 - Zarecituj monol�g. - Nie. 370 00:19:55,467 --> 00:19:57,902 K�mo, zarecituj monol�g. 371 00:19:57,904 --> 00:19:59,636 Nejdem teraz recitova� 372 00:19:59,638 --> 00:20:01,605 Shakespearov monol�g 373 00:20:01,607 --> 00:20:03,641 Okay. 374 00:20:03,643 --> 00:20:07,010 To je fajn. Re�pektujem to. 375 00:20:07,012 --> 00:20:09,078 - 50 dol�rov - �o�e? 376 00:20:09,080 --> 00:20:11,048 Zaplat�m ti extra 50 dol�rov 377 00:20:11,050 --> 00:20:14,453 ak zarecituje� monol�g od Shakespeara. 378 00:20:16,489 --> 00:20:17,855 Sto. 379 00:20:17,857 --> 00:20:19,623 Nerob si zo m�a srandu. 380 00:20:19,625 --> 00:20:21,692 Seri�zne v�ne. Sto dol�rov. 381 00:20:21,694 --> 00:20:23,126 Mysli na to ako l�skavos� 382 00:20:23,128 --> 00:20:25,729 A zarecituj "Richarda III." M�j ob��ben�. 383 00:20:25,731 --> 00:20:27,798 Ja ale neviem "Richarda III." 384 00:20:27,800 --> 00:20:29,732 Okay. 385 00:20:29,734 --> 00:20:31,067 Viem "Richarda II." 386 00:20:31,069 --> 00:20:33,103 Hej sakra! Teraz sa rozpr�vame. 387 00:20:33,105 --> 00:20:36,610 - Vypo�ujme si t� sra�ku! - Ah! 388 00:20:44,750 --> 00:20:47,218 Huh. 389 00:20:47,220 --> 00:20:50,019 Re� o hroboch, 390 00:20:50,021 --> 00:20:53,156 a �ervoch budi� re� aj o n�hrobkoch! 391 00:20:53,158 --> 00:20:57,760 Papier n�m zostrojte z prachu a da�div�mi p�te o�ami 392 00:20:57,762 --> 00:20:59,663 na zem �troby u� z�rmutok. 393 00:20:59,665 --> 00:21:04,201 O posledn�ch bu� v�lach povedano a vykon�vatelia zvolen�. 394 00:21:04,203 --> 00:21:06,936 v�ak ni� - �o m��eme dok�za� 395 00:21:06,938 --> 00:21:09,874 ne� p�du tela na�ich vyzle�en�ch? 396 00:21:09,876 --> 00:21:14,744 Zem na�a, �ivot, v�etko m� Bolingbroke 397 00:21:14,746 --> 00:21:17,714 i nejde n�m vravie� "na�a", iba smr�. 398 00:21:17,716 --> 00:21:20,917 Pre sp�su Bo�iu! Na zem si sadnime 399 00:21:20,919 --> 00:21:23,520 a vypr�vajme si deje smutn� o kr�ovej smrti. 400 00:21:23,522 --> 00:21:26,155 Lebo v dutej korune, 401 00:21:26,157 --> 00:21:30,027 v ktorej smrte�ne obt��a sluch kr�a, �mor m� svoj dvor 402 00:21:30,029 --> 00:21:34,030 a tam ten �a�o s�dli a posmieva sa jeho n�dhere, 403 00:21:34,032 --> 00:21:38,067 akoby to telo, hradiace okolo �ivota n�ho, 404 00:21:38,069 --> 00:21:40,170 a s kovom bolo nepremo�ite�n�m. 405 00:21:40,172 --> 00:21:44,240 a pri tom rozmare potom prich�dza 406 00:21:44,242 --> 00:21:50,748 i prev�t�va ihlou drobunkou m�r jeho hradu, a u� - s Bohom, kr�u!! - - 407 00:21:50,750 --> 00:21:54,919 Svoje hlavy kryjte! Neposmievajte sa telu, krvi 408 00:21:54,921 --> 00:21:56,720 sl�vnym pocten�m. 409 00:21:56,722 --> 00:21:59,923 Odho�te �ctu, zvyknut� sp�soby, 410 00:21:59,925 --> 00:22:03,794 aj slu�n� obrad! 411 00:22:03,796 --> 00:22:07,298 alebo ste po ten �as m�a v�etci poznali mylne... 412 00:22:07,300 --> 00:22:10,200 ako vy som chlebom �iv, 413 00:22:10,202 --> 00:22:14,038 c�tim n�dzu, �ial sk��am, 414 00:22:14,040 --> 00:22:19,676 m�m priate�ov potrebu, ke� podroben� som takto, 415 00:22:19,678 --> 00:22:22,248 ako vy mne m��ete hovori�, �e kr�om ja som? 416 00:22:30,021 --> 00:22:31,689 Si kr�. 417 00:22:31,691 --> 00:22:34,057 Ty si posrat� kr�, k�mo. 418 00:22:34,059 --> 00:22:37,994 Oh, s t�mto by si mal by� v�ade poz�van�. 419 00:22:37,996 --> 00:22:39,963 Za peniaze sa to oplatilo. 420 00:22:39,965 --> 00:22:42,732 Wow. 421 00:22:42,734 --> 00:22:44,768 Neviem �o poveda�. P��ilo sa ti to? 422 00:22:44,770 --> 00:22:46,202 �i sa mi to p��ilo? 423 00:22:46,204 --> 00:22:48,806 - Si umelec. 424 00:22:48,808 --> 00:22:50,807 T� vec vych�dza zo srdca. 425 00:22:50,809 --> 00:22:53,810 To pre m�a ve�a znamen�, �love�e. 426 00:22:53,812 --> 00:22:55,613 T�to bola kus mne bl�zka 427 00:22:55,615 --> 00:22:57,914 Pou��val som ju na konkurzoch v �kole. 428 00:22:57,916 --> 00:23:00,084 Toto bude znie� blbo, ale to ��m to je 429 00:23:00,086 --> 00:23:02,251 mi d�va chu� naplno �i�. 430 00:23:02,253 --> 00:23:06,957 Proste nechcem zomrie� s t�m, �e som si nezahral Richarda II. 431 00:23:06,959 --> 00:23:09,226 - Broadway? - Hocijak� sc�na. 432 00:23:11,262 --> 00:23:14,163 Okay, ner�d som za toho idiota, ktor� sa p�ta, 433 00:23:14,165 --> 00:23:16,700 "Videl som �a v nie�om?" ale... 434 00:23:16,702 --> 00:23:18,769 Ale videl som �a v nie�om? 435 00:23:18,771 --> 00:23:21,771 Uh, tak, 436 00:23:21,773 --> 00:23:25,976 Hral som, uh, mal� rolu v "Agenti S.H.I.E.L.D." 437 00:23:25,978 --> 00:23:28,112 - No doriti to nie. - Yeah. 438 00:23:28,114 --> 00:23:29,413 Stav�m sa, �e si bol super zloduch. 439 00:23:29,415 --> 00:23:31,981 Nie. Bol som poskok. 440 00:23:31,983 --> 00:23:35,419 K super zloduchovi som sa nedostal. 441 00:23:35,421 --> 00:23:38,058 Tak, tam �a dostaneme kamo�. 442 00:23:45,764 --> 00:23:48,865 Dobre, do polovice k bloku. 443 00:23:48,867 --> 00:23:51,000 Okay, zasta� presne tu. 444 00:23:51,002 --> 00:23:53,836 Dobre, tu. 445 00:23:53,838 --> 00:23:56,973 Uh, smerovky vypnut�. V k�ude. Budem tam tak dve min�ty. 446 00:23:56,975 --> 00:24:00,076 Nevadilo by ti zhasn�� svetl� a necha� zapnut� motor? 447 00:24:00,078 --> 00:24:01,811 Okay. Je v�etko v pohode? 448 00:24:01,813 --> 00:24:04,248 V �plnom. Len... pochybn� susedia. 449 00:24:04,250 --> 00:24:06,182 Znerv�znim. 450 00:24:06,184 --> 00:24:08,786 Tak�e chce� aby som tu sekundu po�kal? 451 00:24:08,788 --> 00:24:10,688 Yeah, yeah, yeah, len potrebujem vedie� 452 00:24:10,690 --> 00:24:12,388 �i je m�j kamar�t doma, aby som mohol u neho prespa�. 453 00:24:12,390 --> 00:24:14,191 ak nie je, budem sa musie� presun�� niekam inam. 454 00:24:14,193 --> 00:24:15,962 Nevad� ti �aka�? Je to v pohode? 455 00:24:17,896 --> 00:24:20,963 - Yeah, k�mo. V pohode. - V�aka Bohu. 456 00:24:20,965 --> 00:24:23,032 Ak� s� �ance, �e by som na�iel �al�ieho Jamesa? 457 00:24:23,034 --> 00:24:24,233 Skoro �iadne. 458 00:24:24,235 --> 00:24:26,336 Skoro �iadne. Nen�vid�m tieto kurzy. 459 00:24:26,338 --> 00:24:28,707 - D�ky k�mo. - V pohode. 460 00:24:43,455 --> 00:24:45,288 Ano? 461 00:24:45,290 --> 00:24:46,990 Hey, k�mo. 462 00:24:46,992 --> 00:24:49,759 Nie, Som... Som v pohode. V�etko v pohode. 463 00:24:49,761 --> 00:24:54,230 Yeah. Som si ist�, �e je u� pre teba neskoro. 464 00:24:54,232 --> 00:24:55,965 Je to u� nejak� �as. 465 00:24:55,967 --> 00:24:59,970 Uh, Ja... jazd�m pre Ryde. Yeah. 466 00:24:59,972 --> 00:25:01,505 Hey, po�uj, chcel som sa �a nie�o sp�ta�. 467 00:25:03,108 --> 00:25:04,907 Hey, vydr� chv��u, Jason. 468 00:25:12,851 --> 00:25:15,184 Yeah, som tu. Moja chyba. 469 00:25:15,186 --> 00:25:18,154 Um, yeah, ke� si... ke� si jazdil, 470 00:25:18,156 --> 00:25:21,759 pozval �a niekedy niekto von? 471 00:25:21,761 --> 00:25:24,994 Yeah, ako�e diev�a, k�mo. 472 00:25:28,166 --> 00:25:32,836 Yeah, bola kr�sna a dobre sme sa spolu bavili... 473 00:25:32,838 --> 00:25:35,471 Tak, asi by som sa �a na to nep�tal, 474 00:25:35,473 --> 00:25:38,008 Ale ja... st�le na �u mysl�m. 475 00:25:38,010 --> 00:25:40,277 - Doriti. 476 00:25:40,279 --> 00:25:43,079 Uh, yeah, no, zavol�m ti potom nasp�. 477 00:25:43,081 --> 00:25:44,948 - Nah, nerob si s t�m starosti. 478 00:25:44,950 --> 00:25:46,016 - Oh. 479 00:25:46,018 --> 00:25:47,416 Uh, yeah. 480 00:25:47,418 --> 00:25:49,553 Dobre. Ozvem sa ti. �au. 481 00:25:49,555 --> 00:25:51,555 Dobre, vypadnime z tohto miesta. 482 00:25:51,557 --> 00:25:53,760 Dobre. Po�me. 483 00:25:55,293 --> 00:25:57,326 M��e� to spravi� po�as cesty? 484 00:25:57,328 --> 00:26:00,300 - Uh, jasn�. - Sna��m sa pohn��. 485 00:26:01,267 --> 00:26:03,299 �iadny probl�m. 486 00:26:06,238 --> 00:26:10,374 �alej, miesta skupina s vintage zvukom. 487 00:26:10,376 --> 00:26:12,009 T�to chlapi prevzali... 488 00:26:12,011 --> 00:26:15,479 Tak �o je? Bol tvoj kamo� doma alebo �o? 489 00:26:15,481 --> 00:26:18,917 Uh, yeah, on nebol... nebol tam. 490 00:26:20,051 --> 00:26:22,286 O takomto �ase je park kr�sny. 491 00:26:22,288 --> 00:26:26,123 Nie, chcem poveda�, je zaplnen� drogovo z�visl�mi bez domova, 492 00:26:26,125 --> 00:26:27,958 no napriek tomu je kr�sny. 493 00:26:27,960 --> 00:26:31,528 Kam mierime? 494 00:26:31,530 --> 00:26:35,535 Uh, len mier na z�pad. Na nie�o pr�dem. 495 00:26:37,536 --> 00:26:39,873 Yo, vie�, �e m� nie�o na tri�ku? 496 00:26:40,606 --> 00:26:42,405 Oh, doriti. 497 00:26:42,407 --> 00:26:45,342 Ah, ke� som bol die�a �asto mi krv�calo z nosa, 498 00:26:45,344 --> 00:26:47,477 a chladn� po�asie to znova vracia. 499 00:26:47,479 --> 00:26:50,079 - Tu, chce� vreckovku? - Nie, som v pohode. Som v pohode. 500 00:26:50,081 --> 00:26:51,882 - Si si ist�? - Yeah. 501 00:26:51,884 --> 00:26:52,952 Dobre. 502 00:26:54,919 --> 00:26:57,287 Yo, Bruno, ke� sme tam boli, 503 00:26:57,289 --> 00:26:59,189 nepo�ul si nie�o divn�? 504 00:26:59,191 --> 00:27:02,259 Pff, k�mo, to je MacArthur Park. 505 00:27:02,261 --> 00:27:05,628 Susedia vyd�vaj� divn� zvuky. 506 00:27:05,630 --> 00:27:08,932 - Niesom odtia�to vlastne. - Z kade? Z MacArthur Park? 507 00:27:08,934 --> 00:27:11,634 Nie. Som rod�k z L.A. Je n�s menej a menej. 508 00:27:11,636 --> 00:27:15,873 Sme vymieraj�ci druh. Ako jednoro�ce alebo sra�ky. 509 00:27:18,309 --> 00:27:21,310 Hey, uh, chcem sa ospravedlni�, 510 00:27:21,312 --> 00:27:22,346 �e si zme�kal svoju vec. 511 00:27:22,348 --> 00:27:24,280 - Ak� vec? - Vec. 512 00:27:24,282 --> 00:27:26,415 T� vec, ktor� si musel urobi� hodinu po tom ako si ma vyzdvihol. 513 00:27:26,417 --> 00:27:28,085 Oh! Vtipn�. 514 00:27:28,087 --> 00:27:31,320 Nah, zabudol som na to. 515 00:27:31,322 --> 00:27:34,924 No �primne, �akujem ti, �e si to zme�kal, �oko�vek to u� bolo. 516 00:27:34,926 --> 00:27:36,195 �iadny probl�m. 517 00:27:38,396 --> 00:27:40,029 �o to bolo? 518 00:27:40,031 --> 00:27:43,133 - Ah, nebolo to d�le�it�. - Oh, doriti. 519 00:27:43,135 --> 00:27:45,571 To znamen�, �e to bolo ur�ite d�le�it�. �o to bolo? 520 00:27:47,106 --> 00:27:48,404 Len jedno diev�a. 521 00:27:48,406 --> 00:27:51,307 - No doriti! Len jedno diev�a? - Oh, nerob to. 522 00:27:51,309 --> 00:27:53,343 - Nies� �iadne tri slov�... - No tak. 523 00:27:53,345 --> 00:27:56,078 ...v s��asnom anglickom jazyku viac hovoren�, 524 00:27:56,080 --> 00:28:00,517 viac nabit�, viac posrate epick� v rozsahu ne� "len jedno diev�a." 525 00:28:00,519 --> 00:28:03,086 Vezmi to, William Shakespeare! 526 00:28:03,088 --> 00:28:06,323 Yo, nie je... nie je to v�ne tak� ve�k� vec, br�cho. 527 00:28:06,325 --> 00:28:08,357 Daj mi detaily. Ja ti poviem, �i to bola ve�k� vec. 528 00:28:08,359 --> 00:28:11,929 No dobre, tak�e predt�m ako som �a vyzdvihol. 529 00:28:11,931 --> 00:28:13,230 som mal prv�ho cestuj�ceho dnes v noci, 530 00:28:13,232 --> 00:28:14,263 a bolo to to diev�a. 531 00:28:14,265 --> 00:28:15,632 Oh, to diev�a. 532 00:28:15,634 --> 00:28:18,669 Tak�e som sa pripravil ako zvy�ajne 533 00:28:18,671 --> 00:28:20,703 ve� vie�, sna�i� sa zmeni� tr�pnu konverz�ciu 534 00:28:20,705 --> 00:28:22,239 do vtipn�ho �artovania. 535 00:28:22,241 --> 00:28:24,641 Ale tentokr�t to bolo trochu in�. 536 00:28:24,643 --> 00:28:27,144 - M� fotku? - �o�e? 537 00:28:27,146 --> 00:28:29,512 - V aplik�cii k�mo. - Nie, to je divn� k�mo. 538 00:28:29,514 --> 00:28:31,248 - To je neetick�. - O �om to hovor�? 539 00:28:31,250 --> 00:28:33,482 Neetick� je zauja� ma 540 00:28:33,484 --> 00:28:35,384 a neuk�za� mi ako vyzer�. 541 00:28:35,386 --> 00:28:37,354 "Predo�l� cestuj�ci" 542 00:28:37,356 --> 00:28:39,556 Yo. 543 00:28:39,558 --> 00:28:40,958 - �o doriti, k�mo? - Vid� to? 544 00:28:40,960 --> 00:28:42,425 Ja viem, spr�vne. Pozri. 545 00:28:42,427 --> 00:28:45,328 - Dobre, to sta��. 546 00:28:45,330 --> 00:28:49,566 Ka�dop�dne, r�d som sa s �ou zhov�ral. 547 00:28:49,568 --> 00:28:52,234 Vie� �o t�m mysl�m? Nebola v�bec zl�. 548 00:28:52,236 --> 00:28:53,569 Ako�e.. povedala vtip 549 00:28:53,571 --> 00:28:56,405 o tom ako v�etci v L.A. �of�ruj� opit�. 550 00:28:56,407 --> 00:28:58,008 Uh, nem�li sa. 551 00:28:58,010 --> 00:29:00,544 No, yeah, ale ka�dop�dne, na konci jazdy, 552 00:29:00,546 --> 00:29:02,511 ma pozvala aby som sa stretol s �ou 553 00:29:02,513 --> 00:29:04,513 a jej kamar�tmi na p�r drinkoch. 554 00:29:04,515 --> 00:29:07,651 Oh, �love�e, to je sen, k�mo. 555 00:29:07,653 --> 00:29:10,420 Cabbieho pozve von sexy cestuj�ca. 556 00:29:10,422 --> 00:29:12,756 - Je�i�i Kriste. - Yeah, k�mo. 557 00:29:12,758 --> 00:29:15,124 Yeah. 558 00:29:15,126 --> 00:29:17,126 Tak �o tu potom dopekla rob� so mnou? 559 00:29:17,128 --> 00:29:21,030 No, uh, potreboval som si zarobi� peniaze. 560 00:29:21,032 --> 00:29:24,201 Yo, povedz mi, �e si dostal jej ��slo. 561 00:29:24,203 --> 00:29:26,269 Ohh... 562 00:29:26,271 --> 00:29:28,538 Zmizla priamo predt�m ako som stihol... 563 00:29:28,540 --> 00:29:31,008 Oh, sra�ka. Zav�hal si. 564 00:29:31,010 --> 00:29:33,410 Nezav�hal som. 565 00:29:35,313 --> 00:29:36,982 Zav�hal som. 566 00:29:38,317 --> 00:29:39,682 Po�me. 567 00:29:39,684 --> 00:29:41,484 Kam �alej, k�mo? 568 00:29:41,486 --> 00:29:44,421 - Bar, k�mo. - �o mysl� t�m, bar? 569 00:29:44,423 --> 00:29:46,222 Ten bar kde to diev�a povedalo, �e bude. 570 00:29:46,224 --> 00:29:47,758 - Kde to bolo? - Nie! Nemus�me to robi�. 571 00:29:47,760 --> 00:29:50,126 K�mo, nie�o si zac�til. Mus�me tam �s�! 572 00:29:50,128 --> 00:29:52,328 Nie, bol to ako tak� mal� �penliv� okamih... 573 00:29:52,330 --> 00:29:54,397 James, nechcem by� ten, 574 00:29:54,399 --> 00:29:57,366 kto ti zabr�ni by� s t�mto diev�a�om dnes ve�er. 575 00:29:57,368 --> 00:29:59,435 Mysl�m t�m, kto vie, �love�e, mo�no ju m�... 576 00:29:59,437 --> 00:30:02,138 dnes pobozka�. 577 00:30:02,140 --> 00:30:05,241 Mo�no s �ou m� dnes s�lo�i�. 578 00:30:05,243 --> 00:30:07,109 Mo�no ju m� nab�cha�, 579 00:30:07,111 --> 00:30:09,278 a dev� mesiacov od teraz si ju vezme� 580 00:30:09,280 --> 00:30:10,614 aby si upokojil jej rodi�ov, 581 00:30:10,616 --> 00:30:13,316 a ja budem dru�ba na tvojej posranej svadbe. 582 00:30:13,318 --> 00:30:18,188 Wow. Uh, presko��m t� posledn� �as�. 583 00:30:18,190 --> 00:30:20,524 Dobre, no, to ma urazilo. 584 00:30:20,526 --> 00:30:23,059 Ale to diev�a bude viac urazen� 585 00:30:23,061 --> 00:30:24,326 ak sa dnes neuk�e�. 586 00:30:24,328 --> 00:30:25,595 Po��ta s tebou. 587 00:30:25,597 --> 00:30:28,330 Br�cho, nemohla si naozaj myslie�, 588 00:30:28,332 --> 00:30:30,200 - �e pr�dem. - Rob� si srandu? 589 00:30:30,202 --> 00:30:31,667 V akom svete to �ije� 590 00:30:31,669 --> 00:30:33,702 kde diev�a pozve niekam chlapa 591 00:30:33,704 --> 00:30:35,538 a vlastne ani nechce aby pri�iel? 592 00:30:35,540 --> 00:30:37,740 To sa nestane. 593 00:30:37,742 --> 00:30:41,310 Pr�ve teraz je tam, rozpr�va sa 594 00:30:41,312 --> 00:30:43,413 predstiera posran� smiech, tu a tam. 595 00:30:43,415 --> 00:30:44,815 "Ha ha! Ha ha. Ha." 596 00:30:44,817 --> 00:30:48,285 Ale ka�d� chv��u sa pozer� na dvere 597 00:30:48,287 --> 00:30:50,820 A v mysli na niekoho �ak�... 598 00:30:50,822 --> 00:30:52,588 - No tak br�cho. - ...aby pre�iel cez tie dvere. 599 00:30:52,590 --> 00:30:55,157 Ten niekto si ty, homey. 600 00:30:55,159 --> 00:30:57,227 Ten niekto si ty! 601 00:31:18,649 --> 00:31:21,250 Oh, pri�li sme neskoro. Pozri... pozri na t� radu. 602 00:31:21,252 --> 00:31:23,252 Len im povedz, �e si s Brunom Anthonym. 603 00:31:23,254 --> 00:31:25,255 �artuje�. 604 00:31:25,257 --> 00:31:28,325 K�mo, ver mi. Dobre, pl�n je... 605 00:31:28,327 --> 00:31:30,393 ty tam vbehne�, vyd� sa priamo za �ou, bez v�hania 606 00:31:30,395 --> 00:31:33,529 povie� zdvoril� ahoj jej kamar�tom a potom ich odignoruje�. 607 00:31:33,531 --> 00:31:37,634 a potom sa jej priamo sp�ta� �i chce 608 00:31:37,636 --> 00:31:40,871 s tebou a tvoj�m kamar�tom... mnou... �s� na p�rty do Malibu. 609 00:31:40,873 --> 00:31:44,907 mal� p�rty, p�r p�v, posrat� v�rivka. 610 00:31:44,909 --> 00:31:46,276 Ona nep�jde. 611 00:31:46,278 --> 00:31:48,878 Povedz jej, �e ob�as 612 00:31:48,880 --> 00:31:51,748 ke� ver�me na��m impulzom, 613 00:31:51,750 --> 00:31:54,384 m��u sa udia� ��asn� veci. 614 00:31:54,386 --> 00:31:56,353 Som �plny cudzinec. 615 00:31:56,355 --> 00:32:01,527 No, cudzinec je len priate�, ktor�ho si zatia� nestretol. 616 00:32:05,931 --> 00:32:07,797 P�jdeme do v�rivky v Malibu? 617 00:32:07,799 --> 00:32:09,766 M� sakra pravdu, �e p�jdeme. 618 00:32:09,768 --> 00:32:11,771 Teraz tam cho� a prive� kr�snu �enu. 619 00:32:15,507 --> 00:32:18,275 - Je tam platen� parkovisko. - Tak tu nechaj k���e. 620 00:32:18,277 --> 00:32:19,675 �o si mysl�, �e som �ialen�? 621 00:32:19,677 --> 00:32:21,577 K�mo, ni� by som nespravil keby som mohol. 622 00:32:21,579 --> 00:32:25,350 T� aplik�cia m� moje kreditn� ��slo. Bude ma ��tova� za auto. 623 00:32:27,685 --> 00:32:28,785 Okay, tu je st�vka. 624 00:32:28,787 --> 00:32:30,753 Ak to zvl�dne�, 625 00:32:30,755 --> 00:32:33,557 budem tvoj �of�r po zvy�ok noci. 626 00:32:36,761 --> 00:32:37,961 Plat�. 627 00:32:37,963 --> 00:32:40,497 - Dobre. 628 00:32:40,499 --> 00:32:42,598 Chce� aby som sa pozrel �i nem� nejak� pekn� kamar�tku? 629 00:32:42,600 --> 00:32:46,204 Ur�ite nie. T�to noc je o tebe. 630 00:33:24,742 --> 00:33:25,909 Neviem �i si videl, 631 00:33:25,911 --> 00:33:27,844 ale je tu tak trochu rada. 632 00:33:27,846 --> 00:33:29,679 Uh, m�m sa stretn�� s Brunom Anthonym. 633 00:33:29,681 --> 00:33:31,548 Pre�o si ni� nepovedal? Cho�. 634 00:33:31,550 --> 00:33:33,519 A povedz mu, �e ho pozdravujem. 635 00:34:15,660 --> 00:34:18,627 Ahoj! Wow! Kone�ne si pri�iel. 636 00:34:18,629 --> 00:34:20,763 Nemyslela som si, �e sa uk�e�. 637 00:34:20,765 --> 00:34:23,368 Oh, bola to super zauj�mav� noc. 638 00:34:36,647 --> 00:34:39,415 - Chce� drink? - Vlastne e�te st�le pracujem. 639 00:34:39,417 --> 00:34:41,817 Oh. Tak pre�o si pri�iel? 640 00:34:41,819 --> 00:34:44,423 R�d som sa s tebou rozpr�val. 641 00:34:45,723 --> 00:34:50,396 Uh, tie� som sa rada s tebou rozpr�vala. 642 00:34:55,700 --> 00:34:57,500 Posledn� vec, ktor� chcem je 643 00:34:57,502 --> 00:34:59,502 by� jeden z t�ch dotierav�ch Ryde chlapov, 644 00:34:59,504 --> 00:35:00,803 ktor� si zaumienia z�ska� ��slo. 645 00:35:00,805 --> 00:35:03,740 Nie, nie, nemysl�m si, �e si dotierav�. 646 00:35:03,742 --> 00:35:06,375 Tak�e som urobil dobr� dojem. 647 00:35:06,377 --> 00:35:08,814 Mm. 648 00:35:10,948 --> 00:35:14,551 Dobr�, James. Zadajte cie�. 649 00:35:14,553 --> 00:35:18,087 Dnes som si na�iel kamo�a. 650 00:35:18,089 --> 00:35:20,622 Pozval ma na jednu p�rty v Malibu 651 00:35:20,624 --> 00:35:23,727 zop�r drinkov, kus hudby. 652 00:35:23,729 --> 00:35:25,895 - Pod�a v�etk�ho tam je aj v�rivka. - Ooh. 653 00:35:25,897 --> 00:35:27,767 A chcem aby si pri�la. 654 00:35:28,800 --> 00:35:30,303 Kamo�? 655 00:35:36,107 --> 00:35:37,674 Yeah, opustilo ho jeho diev�a, 656 00:35:37,676 --> 00:35:39,542 a trochu sp�ja veci znova dokopy 657 00:35:39,544 --> 00:35:40,642 ale vyzer� v pohode. 658 00:35:40,644 --> 00:35:42,712 Um... 659 00:35:42,714 --> 00:35:44,848 Myslel som si, �e bude divn� 660 00:35:44,850 --> 00:35:46,415 ke� sa tu uk�em, 661 00:35:46,417 --> 00:35:48,852 ale niekedy ke� ver� svojim impulzom, 662 00:35:48,854 --> 00:35:50,656 m��u sa sta� ��asn� veci. 663 00:35:51,722 --> 00:35:54,723 Tak�e kde si vravel, �e je t� p�rty? 664 00:35:54,725 --> 00:35:56,692 nahr�vka ide 665 00:35:56,694 --> 00:36:00,098 preto sa toho chv��u nedot�kajte 666 00:36:34,899 --> 00:36:37,566 K�mo! Kde je tvoje auto? 667 00:36:37,568 --> 00:36:39,067 To nie je v pohode, Bruno. 668 00:36:39,069 --> 00:36:40,904 Poli�i �a chceli odtiahnu�. Musel som nie�o urobi�. 669 00:36:40,906 --> 00:36:42,571 To je tot�lna sra�ka, �love�e. 670 00:36:42,573 --> 00:36:45,741 K�mo, pozri sa tam. 671 00:36:45,743 --> 00:36:48,845 - Oh, no doriti. - "�akujem" by sa hodilo. 672 00:36:48,847 --> 00:36:51,113 Hey. To je tvoj kamo�? 673 00:36:51,115 --> 00:36:53,616 Yeah. Yeah. Yeah, yeah, to je on. 674 00:36:53,618 --> 00:36:56,051 - Ahoj. - Ahoj. 675 00:37:00,658 --> 00:37:03,091 Oh, doriti, milujem t�to piese�. 676 00:37:03,093 --> 00:37:05,194 To je mix. 677 00:37:05,196 --> 00:37:07,095 James si st�le ide na CD. 678 00:37:07,097 --> 00:37:08,865 M�j mobil sa nevie pripoji�. 679 00:37:08,867 --> 00:37:10,799 To je sakra zlat�. 680 00:37:10,801 --> 00:37:12,968 Tak�e, uh, pre t�ch bez aplik�cie, 681 00:37:12,970 --> 00:37:14,571 ak� je tvoje meno, drah�? 682 00:37:14,573 --> 00:37:16,605 Oh, ak� nezdvoril� odo m�a. 683 00:37:16,607 --> 00:37:17,841 - Som Jess. - Naozaj nezdvoril�. 684 00:37:17,843 --> 00:37:20,075 Jess. Ak� pote�enie. 685 00:37:20,077 --> 00:37:23,078 Wow, ak� luxusn� a form�lne. 686 00:37:23,080 --> 00:37:25,781 Te�� ma, Bruno A.? 687 00:37:25,783 --> 00:37:27,183 Bruno A. To som ja. 688 00:37:27,185 --> 00:37:29,519 S to�k�mi menami v knihe 689 00:37:29,521 --> 00:37:32,020 ktor� ti mohli tvoji rodi�ia da� 690 00:37:32,022 --> 00:37:33,823 ti dali Bruno? 691 00:37:33,825 --> 00:37:36,058 Odpus� mi! Bruno je sladk� meno. 692 00:37:36,060 --> 00:37:39,828 Yo, prep��, �love�e, ale myslel som presne na t� ist� vec. 693 00:37:39,830 --> 00:37:43,066 Oh, zradca. Vyfarbil si sa, James. 694 00:37:43,068 --> 00:37:46,703 Po�ka�, James, pre�o si mi nepovedal, �e tvoj kamo� bol odvoz? 695 00:37:46,705 --> 00:37:48,104 Yeah, �o doriti, James? 696 00:37:48,106 --> 00:37:49,805 - �o doriti, James? - Nep�tala si sa! 697 00:37:49,807 --> 00:37:51,908 K�mo, povedal som ti aby si s t�m viedol 698 00:37:51,910 --> 00:37:53,977 - To je jedno. Je to vyrovnan�. - �o t�m mysl�? 699 00:37:53,979 --> 00:37:57,080 Tak, ty si bola jeden odvoz, a teraz sme v�etci najlep�� kamar�ti. 700 00:37:57,082 --> 00:38:01,116 Yeah, pozri, cudzinec je len priate�, ktor�ho si zatia� nestretla. 701 00:38:01,118 --> 00:38:03,051 Wow, toto mus� vyhra� cenu 702 00:38:03,053 --> 00:38:05,988 za t� najviac ne�myseln� stra�ideln� marketingov� kampa�, 703 00:38:05,990 --> 00:38:07,890 ktor� som kedy po�ula. 704 00:38:07,892 --> 00:38:09,158 Ale st�le bude� pou��va� t� appku. 705 00:38:09,160 --> 00:38:10,660 - Yeah. - Okay, potom. 706 00:38:10,662 --> 00:38:13,029 Hey! Aw, Bruno... 707 00:38:13,031 --> 00:38:14,997 �o je, Jess? Bav sa so mnou, diev�a. 708 00:38:14,999 --> 00:38:16,698 Nechcem by� t� osoba, 709 00:38:16,700 --> 00:38:18,734 ale nevadilo by ti, keby si mi dal potiahnu�? 710 00:38:18,736 --> 00:38:20,102 - Jess. - �no? 711 00:38:20,104 --> 00:38:22,071 Ty jeden sebepoh�dav� faj�iar. 712 00:38:22,073 --> 00:38:24,207 - Ugh. - Ak chce� cigaretu, daj si ju. 713 00:38:24,209 --> 00:38:25,741 Len sa za to neospravedl�uj. 714 00:38:25,743 --> 00:38:27,676 Toto s� New Yorsk� c�gy, 715 00:38:27,678 --> 00:38:29,279 tak�e maj� hodnotu v zlate. 716 00:38:29,281 --> 00:38:30,879 - Yo, Bruno... - Viem �o si asi mysl� 717 00:38:30,881 --> 00:38:32,314 Mohol som si podobn� zohna�... 718 00:38:32,316 --> 00:38:34,250 - Bruno. - �o je, James? 719 00:38:34,252 --> 00:38:35,852 Nesmie� faj�i� v mojom aute. 720 00:38:35,854 --> 00:38:37,553 Yo, nesn�vam o tom. 721 00:38:37,555 --> 00:38:39,622 Ja viem. Vravel si mi to. Ja by som v�bec nie. 722 00:38:39,624 --> 00:38:41,024 Jess si zap�li v tvojom aute 723 00:38:41,026 --> 00:38:42,292 a ty bude� s t�m v pohode. 724 00:38:42,294 --> 00:38:44,093 Nie, nie, nie. V�ne som nemyslela... 725 00:38:44,095 --> 00:38:46,062 Jess, bez ob�v. Otvor�me okno. 726 00:38:46,064 --> 00:38:48,031 Bude napnut�. 727 00:38:48,033 --> 00:38:50,633 Yo, pozrite na to. Koniec Fountain. 728 00:38:50,635 --> 00:38:52,000 Bette Davis, dobre si n�s nau�ila. 729 00:38:52,002 --> 00:38:54,169 - Oh, chlap�e. - Ho! No po�kaj! 730 00:38:54,171 --> 00:38:55,571 Mysl�m, �e som �a dostal, �love�e. 731 00:38:55,573 --> 00:38:56,906 Je to tu. 732 00:38:56,908 --> 00:38:58,607 To bola Mae West, ktor� povedala "Na Fountain." 733 00:38:58,609 --> 00:38:59,908 Nie, nie, nie. To je kravina. 734 00:38:59,910 --> 00:39:01,910 Uh, nie, prisah�m. To je cit�t od Mae Westy. 735 00:39:01,912 --> 00:39:03,779 Yo, mal by si to vedie�. Si herec. 736 00:39:03,781 --> 00:39:06,749 - U� mi vravel tento pr�beh. - Povedal ti ho zle. 737 00:39:06,751 --> 00:39:08,817 �primne, myslela som si, �e si divn�. 738 00:39:08,819 --> 00:39:10,587 Oh, v�ne? 739 00:39:10,589 --> 00:39:11,921 Tak� divn�, �e si ma pozvala do baru. 740 00:39:11,923 --> 00:39:14,591 Pre�o si mysl�, �e som �a pozvala do baru? 741 00:39:14,593 --> 00:39:16,758 Ano, preto�e sme v�etci kr�sne posrate divn�. 742 00:39:16,760 --> 00:39:19,729 Ale pointa je, �e je to Bette Davis. 743 00:39:19,731 --> 00:39:21,930 - Stav�m na hoci�o. - Nepotrebuj na ni� stavi�. 744 00:39:21,932 --> 00:39:24,633 Ak si si tak� ist�, vyh�adaj si to. 745 00:39:24,635 --> 00:39:25,801 - M�m? - Pros�m �no. 746 00:39:25,803 --> 00:39:27,069 - Hej? Okay! - Vyber si mobil. 747 00:39:27,071 --> 00:39:28,337 - Oh, m�j Bo�e. - Vyh�ad�me to. 748 00:39:28,339 --> 00:39:30,173 - Okamih pravdy. - Zatajen� dych. 749 00:39:30,175 --> 00:39:32,207 �primne, James, nechcem �a urazi�, ale... 750 00:39:32,209 --> 00:39:33,910 �o? 751 00:39:33,912 --> 00:39:36,145 Bruno znel viac presved�ivo ke� to hovoril. 752 00:39:36,147 --> 00:39:38,214 Yeah, klam�ri v�dy. 753 00:39:38,216 --> 00:39:40,116 Na�it�va sa to. Po�kaj. 754 00:39:40,118 --> 00:39:42,151 Povedz mu to. 755 00:39:42,153 --> 00:39:44,053 - Prep��, James. - Oh, ka�li na to, James. 756 00:39:44,055 --> 00:39:45,787 No to si zo m�a rob�te srandu! 757 00:39:45,789 --> 00:39:47,290 Legenda hovor�, �e sl�vna Bette Davis 758 00:39:47,292 --> 00:39:49,024 v rozhovore pre talk show, 759 00:39:49,026 --> 00:39:50,859 sa jej op�tali ak� ma radu pre hercov, 760 00:39:50,861 --> 00:39:52,028 ktor� sa sna�ia prerazi� v Hollywoode. 761 00:39:52,030 --> 00:39:54,196 Jej odpove�, "Na Fountain," 762 00:39:54,198 --> 00:39:57,200 pod�a TakeFountainBlog.Wordpress.com. 763 00:39:57,202 --> 00:39:59,836 �o?! Po�ka�. Nie, nie, nie, nie, nie. 764 00:39:59,838 --> 00:40:01,770 Tvoj�m zdrojom je WordPress nejak�ho t�pka? 765 00:40:01,772 --> 00:40:03,171 Ja-�iadam o znovuh�adanie. 766 00:40:03,173 --> 00:40:05,375 M� ��astie, �e sme si nestavili. 767 00:40:10,314 --> 00:40:12,147 Doriti! M� dobr� hlas. 768 00:40:12,149 --> 00:40:13,716 Oh, �akujem ti ve�mi pekne. 769 00:40:13,718 --> 00:40:15,350 Mysl�m si, �e hudba, ve� vie� 770 00:40:15,352 --> 00:40:17,220 je cesta ktorou si �udia 771 00:40:17,222 --> 00:40:18,388 maj� vyjadri� sam�ch seba. 772 00:40:18,390 --> 00:40:19,888 �no! 773 00:40:19,890 --> 00:40:21,323 Bez hlasu, �o in� m�? 774 00:40:21,325 --> 00:40:23,660 Nie, v�ne. Ja-ja som spev��ka. 775 00:40:23,662 --> 00:40:27,129 Ako�e niesom spev��ka. Spievam, ale... 776 00:40:27,131 --> 00:40:30,799 Jess, vedel som to v momente ke� som �a spoznal. 777 00:40:30,801 --> 00:40:32,067 - V�ne? - Prisah�m Bohu. 778 00:40:32,069 --> 00:40:33,803 Ale nie. Aw! 779 00:40:33,805 --> 00:40:36,339 Okay, hey, Bruno, mohol by si trochu spomali�? 780 00:40:36,341 --> 00:40:38,207 - Jasn�. Sledujte toto! 781 00:40:38,209 --> 00:40:39,941 Whoa! �o dopekla �love�e? 782 00:40:39,943 --> 00:40:43,680 Z�na v�stavby? �o doriti? 783 00:40:43,682 --> 00:40:45,314 Mali by ste si zatancova�. 784 00:40:45,316 --> 00:40:46,683 �o�e? 785 00:40:46,685 --> 00:40:47,917 - James. - Tu? 786 00:40:47,919 --> 00:40:52,055 Pozvi ju tancova� tu a teraz. 787 00:40:52,057 --> 00:40:53,423 Oh, no tak, nebude� si 788 00:40:53,425 --> 00:40:55,957 potom premieta� t�to noc a �utova�, 789 00:40:55,959 --> 00:40:57,993 �e si tancoval v strede Avenue Hviezd 790 00:40:57,995 --> 00:40:59,227 na tvojom prvom rande. 791 00:40:59,229 --> 00:41:04,066 Oh! Je toto na�e prv� rande, James? 792 00:41:04,068 --> 00:41:06,703 V tom pr�pade by si ma mal pozva�. 793 00:41:06,705 --> 00:41:08,437 Mysl�m, �e si budem musie� pre toto rozpusti� vlasy. 794 00:41:08,439 --> 00:41:10,138 Rozp���a si vlasy, James. 795 00:41:14,078 --> 00:41:15,712 M��em �a po�iada� o tanec? 796 00:41:15,714 --> 00:41:19,218 �no. M��e�, 797 00:41:21,185 --> 00:41:22,417 Po�. 798 00:41:22,419 --> 00:41:24,689 Never�m, �e to rob�me. 799 00:41:32,330 --> 00:41:33,361 - Ah! - Oh! 800 00:41:35,365 --> 00:41:37,935 Wow, si celkom dobr� tane�n�k. 801 00:41:40,872 --> 00:41:42,437 M�m dobr�ho tane�n�ho partnera. 802 00:41:42,439 --> 00:41:44,042 Oh! Pozeraj! 803 00:41:48,046 --> 00:41:49,415 Unh! 804 00:41:50,848 --> 00:41:52,417 Oh! Oh, toto nerob� prv�kr�t. 805 00:41:54,017 --> 00:41:55,884 Dobre, tu. Pripraven�? 806 00:41:58,823 --> 00:42:00,089 Jess, daj mi tvoj mobil. 807 00:42:00,091 --> 00:42:01,390 Toto je pr�li� dobr�. Mus�m to zaznamena�. 808 00:42:01,392 --> 00:42:02,792 Je na zadnom sedadle. 809 00:42:02,794 --> 00:42:04,761 Yep. Po�kaj, Jess. 810 00:42:04,763 --> 00:42:06,928 - Rozbehni sa a sko� mi do n�ru�ia. - �o? 811 00:42:06,930 --> 00:42:08,330 - Rozbehni sa a sko� mi do n�ru�ia! - Nie! 812 00:42:08,332 --> 00:42:10,031 R�chlo k�m n�s nezatkn�! 813 00:42:10,033 --> 00:42:11,334 - No tak! - Nieee! 814 00:42:11,336 --> 00:42:13,205 - Po�! 815 00:42:16,073 --> 00:42:17,809 Oh, m�j Bo�e. 816 00:42:19,042 --> 00:42:21,243 Nebolo to tak� zl�, �e? 817 00:42:21,245 --> 00:42:23,212 Hey, ak by bol toto film, 818 00:42:23,214 --> 00:42:24,814 pr�ve by sa zapli postrekova�e 819 00:42:24,816 --> 00:42:26,848 a bozk�vali by ste sa v tomto falo�nom L.A. da�di. 820 00:42:28,019 --> 00:42:29,484 Vypadnime odtia�to �love�e. 821 00:42:29,486 --> 00:42:30,886 Chce� si da� nie�o na pitie? 822 00:42:30,888 --> 00:42:32,988 Oh, p��i sa mi na �o mysl�. 823 00:42:32,990 --> 00:42:34,156 - Pozn�m jedno miesto. - Whoo! 824 00:42:34,158 --> 00:42:35,991 - Bl�zko. - Po�me po nejak� alkohol! 825 00:42:35,993 --> 00:42:38,828 Vypadnime odtia�to. 826 00:42:38,830 --> 00:42:43,064 - Pripraven� na drink. - Oh, �love�e. 827 00:42:43,066 --> 00:42:45,901 Po�kaj, tak�e toto je to miesto? 828 00:42:45,903 --> 00:42:48,236 �no, toto je to miesto, Jess. 829 00:42:48,238 --> 00:42:51,941 Pozrite, uh, f�a�a na m�a, ale potrebujem nejak� peniaze. 830 00:42:51,943 --> 00:42:54,977 James, nevad� ti �s� za m�a? 831 00:42:54,979 --> 00:42:57,013 Rad�ej cho� ty, br�cho. 832 00:42:57,015 --> 00:42:59,214 Pre�o? Never� mi s tvojou d�mou? 833 00:42:59,216 --> 00:43:01,417 Oh, "tvojou d�mou"? 834 00:43:01,419 --> 00:43:04,086 Jeden tanec, a som tvoja d�ma? 835 00:43:04,088 --> 00:43:06,354 - Pracujem na tom. - Pozri, uk� im toto 836 00:43:06,356 --> 00:43:08,924 A daj� ti �oko�vek bude� chcie�. 837 00:43:08,926 --> 00:43:12,194 Vezmi nejak� star� mie�an� sra�ku za 500 dol�rov. 838 00:43:12,196 --> 00:43:13,462 Pros�m. 839 00:43:13,464 --> 00:43:15,598 �o doriti, �love�e? 840 00:43:15,600 --> 00:43:17,566 Daj to pre�! 841 00:43:17,568 --> 00:43:19,267 Okay, vie� �o? 842 00:43:19,269 --> 00:43:21,837 Ak nep�jde�, tvoja nov� kamar�tka vzadu 843 00:43:21,839 --> 00:43:24,006 urob� nie�o hor�ie. 844 00:43:24,008 --> 00:43:26,174 Nemier s tou vecou na �u. 845 00:43:26,176 --> 00:43:28,477 Videl si niekedy �o m��e .44 Magnum 846 00:43:28,479 --> 00:43:30,412 urobi� so �enskou tv�rou? 847 00:43:30,414 --> 00:43:34,383 M��e ju tot�lne zni�i�. �plne rozfl�knu�. 848 00:43:34,385 --> 00:43:37,019 To je to, �o m��e spravi� s jej tv�rou. 849 00:43:37,021 --> 00:43:40,223 Videl si �o to m��e spravi� s vag�nou? 850 00:43:40,225 --> 00:43:42,892 To si mal vidie�. 851 00:43:42,894 --> 00:43:45,861 To si mal vidie�, �o... �o .44 Magnum 852 00:43:45,863 --> 00:43:49,467 vie spravi� s vag�nou. 853 00:43:54,539 --> 00:43:57,506 Rob�m si z v�s srandu! 854 00:43:57,508 --> 00:44:00,176 Je to z "Taxik�r" 855 00:44:00,178 --> 00:44:01,410 �akujem. 856 00:44:01,412 --> 00:44:03,912 Oh, mali ste vidie� va�e v�razy. 857 00:44:05,582 --> 00:44:07,549 Jess, poistka pre deti je zapnut�. 858 00:44:07,551 --> 00:44:09,120 Preboha. 859 00:44:11,055 --> 00:44:13,189 Bruno, povedz mi, �e to nie je skuto�n�. 860 00:44:13,191 --> 00:44:16,328 K�mo, kukaj. 861 00:44:19,430 --> 00:44:23,131 Ak sa nechce� vr�ti� do auta pln�ho m�tveho diev�a�a. 862 00:44:23,133 --> 00:44:25,903 Rad�m ti cho� a dones to. 863 00:44:37,180 --> 00:44:38,980 Whoa-hoa-hoa. 864 00:44:38,982 --> 00:44:41,283 Neviem kto si a �o doriti rob�, 865 00:44:41,285 --> 00:44:43,451 ale je na �ase aby si vypadol z m�jho auta! 866 00:44:43,453 --> 00:44:45,154 - Aah! - James! 867 00:44:45,156 --> 00:44:47,593 Ah! Doriti! 868 00:44:49,093 --> 00:44:51,459 - Otvor �sta. - Oh, dopekla! 869 00:44:51,461 --> 00:44:53,129 James, ak neotvor� �sta, 870 00:44:53,131 --> 00:44:55,064 zastrel�m �a, 871 00:44:55,066 --> 00:44:58,203 a potom zastrel�m ju so zbra�ou v tvojej ruke. 872 00:45:02,240 --> 00:45:04,372 Nabud�ce ke� na niekoho namieri� zbra�, 873 00:45:04,374 --> 00:45:07,243 bu� si sakra ist� �i stla�� sp��� 874 00:45:07,245 --> 00:45:11,314 preto�e ak zav�ha�, niekto m��e sakra zomrie� 875 00:45:11,316 --> 00:45:13,049 a nebudem to ja! 876 00:45:13,051 --> 00:45:14,586 Nechaj ho. 877 00:45:15,986 --> 00:45:17,520 On to sprav�. 878 00:45:17,522 --> 00:45:19,625 Okay. 879 00:45:23,694 --> 00:45:27,999 M�m r�d t� star� whiskey, a tak 50 dol�rov 880 00:45:51,356 --> 00:45:53,122 Ani sa nepohni! 881 00:45:53,124 --> 00:45:54,660 Po�ka�. Po�kaj chv��u, k�mo. Zle si si to vysvetlil. 882 00:45:56,294 --> 00:45:59,361 V k�ude, Jess. M�m tvoj mobil. 883 00:45:59,363 --> 00:46:01,596 Nem��e� si vzia� to auto... a od�s�? 884 00:46:01,598 --> 00:46:04,500 Nikomu ni� nepoviem. James tie� nie. 885 00:46:04,502 --> 00:46:06,301 Jess, bu� ticho. Zme�k� film. 886 00:46:06,303 --> 00:46:08,738 Po�ka�, po�ka�, po�ka�. Potrebujem aby ste ma vypo�uli, pros�m! 887 00:46:08,740 --> 00:46:10,605 - Odlo� t� posrat� zbra�! - Potrebujem aby ste zavolali policajtov. 888 00:46:10,607 --> 00:46:12,544 Zabijem �a, �love�e! 889 00:46:13,577 --> 00:46:15,146 Doriti. 890 00:46:18,149 --> 00:46:19,415 Uh, ako.. 891 00:46:19,417 --> 00:46:21,316 V pohode, Jess. Pou�i slov�. 892 00:46:21,318 --> 00:46:23,285 Ako m�m vedie�, �e toto nie je 893 00:46:23,287 --> 00:46:26,254 nejak� zvr�ten� hra, ktor� vy dvaja hr�te? 894 00:46:26,256 --> 00:46:28,491 Ako m�m vedie�, �i James nie je v tomto v�etkom? 895 00:46:44,042 --> 00:46:45,540 Doriti.... potrebujem aby si mi nie�o povedal. 896 00:46:45,542 --> 00:46:47,743 M��e� nie�o poveda�? 897 00:46:47,745 --> 00:46:50,482 Potrebujem aby si so mnou hovoril. 898 00:46:52,082 --> 00:46:55,319 Mus� mi poveda� �o sa tam stalo. 899 00:46:58,156 --> 00:47:00,122 Wow, som jedin� kto c�ti 900 00:47:00,124 --> 00:47:03,758 to dusno medzi vami? 901 00:47:03,760 --> 00:47:07,164 Mysl�m, �e drink prelom� �ady. 902 00:47:15,606 --> 00:47:17,506 James, chce� ma� t� �es�? 903 00:47:26,249 --> 00:47:29,618 Whoa, whoa, whoa. Whoa. D�my prv�. 904 00:47:29,620 --> 00:47:31,252 Nechcem. 905 00:47:31,254 --> 00:47:35,790 Jess, James i�iel do extr�mu 906 00:47:35,792 --> 00:47:38,430 aby zaobstaral t�to f�a�u pre teba. 907 00:47:42,499 --> 00:47:43,531 Ugh. No tak. 908 00:47:43,533 --> 00:47:44,866 Mm! Mm! Mm! 909 00:47:44,868 --> 00:47:48,205 - Dobre, sta��, sta��. - Mm! Mm. 910 00:47:49,240 --> 00:47:50,575 Oh, doriti. 911 00:48:01,452 --> 00:48:05,187 Nie je ni� lep�ie ako pi� a faj�i� z�rove�. 912 00:48:05,189 --> 00:48:07,156 Pam�t�m si ke� som to mal po prv�kr�t 913 00:48:07,158 --> 00:48:08,656 Mal som 14. 914 00:48:08,658 --> 00:48:11,392 Bol to akt vzdoru a seba-uspokojenia, 915 00:48:11,394 --> 00:48:14,263 �o perfektne odrazilo osobu akou som bol 916 00:48:14,265 --> 00:48:16,765 a moje miesto vo svete. 917 00:48:16,767 --> 00:48:19,801 Odvtedy to u� nebolo tak� ist�. 918 00:48:19,803 --> 00:48:21,736 �o t�m mysl�? 919 00:48:21,738 --> 00:48:25,409 Ni� nie je lep�ie ako po prv� raz. 920 00:48:28,178 --> 00:48:31,346 James, sk��al si to? 921 00:48:31,348 --> 00:48:33,582 Nikdy. 922 00:48:33,584 --> 00:48:34,850 U�i si to. 923 00:48:34,852 --> 00:48:37,153 Nebude� u� rovna.. 924 00:48:37,155 --> 00:48:40,321 znova. 925 00:48:40,323 --> 00:48:41,823 Damn. 926 00:48:41,825 --> 00:48:45,493 Ani tvoja hl�pa filozofia to nem��e pokazi�. 927 00:48:47,397 --> 00:48:48,796 No vid�. 928 00:48:48,798 --> 00:48:51,267 Jeden drink a tvoj zmysel pre humor je sp�. 929 00:48:51,269 --> 00:48:52,703 M��e� vynecha� tie kamar�tske sra�ky, Bruno. 930 00:48:54,437 --> 00:48:56,404 Som tvoj kamo�, �love�e. 931 00:48:56,406 --> 00:48:57,805 Vlastne, pr�ve teraz, 932 00:48:57,807 --> 00:49:00,709 som tvoj najlep�� kamar�t na celom svete 933 00:49:00,711 --> 00:49:02,544 James, je mi hrozn� zima 934 00:49:02,546 --> 00:49:04,348 Nevad� ti ak si po�i�iam tvoju bundu? 935 00:49:06,283 --> 00:49:08,252 V�dy d�entlmen. 936 00:49:11,388 --> 00:49:12,888 Vypla som detsk� poistku. 937 00:49:12,890 --> 00:49:15,924 Oh, Jess, ak ti je zima, mali by sme �s�. 938 00:49:15,926 --> 00:49:17,926 Si na rade so �of�rovan�m. 939 00:49:17,928 --> 00:49:19,962 Nejazd�m. 940 00:49:19,964 --> 00:49:21,497 Pre�o? 941 00:49:21,499 --> 00:49:23,535 Myslel som si, �e ka�d� v L.A. jazd� opit� 942 00:49:26,870 --> 00:49:30,474 Dobre vedie�. James toho ve�a narozpr�va 943 00:49:31,309 --> 00:49:33,845 Ugh. James. 944 00:49:40,685 --> 00:49:42,317 No tak, James. 945 00:49:42,319 --> 00:49:45,156 Nechce� sn�� zme�ka� koniec tvojho rande. 946 00:49:51,261 --> 00:49:52,361 Daj mi �al�� glg. 947 00:49:52,363 --> 00:49:54,363 - Whoa. - Si �ialen�? 948 00:49:54,365 --> 00:49:57,269 A to som si ja myslel, �e m�m mal� �ctu k �udsk�mu �ivotu. 949 00:50:06,443 --> 00:50:08,879 Mm! 950 00:50:11,314 --> 00:50:12,814 Dnes �a niekto odkopol, v�ak? 951 00:50:12,816 --> 00:50:15,783 James, naozaj toho doriti ve�a narozpr�va� 952 00:50:15,785 --> 00:50:18,821 Preto to rob�? Preto�e ti ubl�ila? 953 00:50:18,823 --> 00:50:20,355 Zranila �a 954 00:50:20,357 --> 00:50:22,323 a... a teraz si ide� pripomen�� 955 00:50:22,325 --> 00:50:24,892 tvoj... tvoj star� vz�ah so mnou a Jamesom 956 00:50:24,894 --> 00:50:26,294 v�ne �a... 957 00:50:26,296 --> 00:50:28,497 Zlato, tvoje psychologick� sra�ky 958 00:50:28,499 --> 00:50:30,633 �a z tohto nedostan�. 959 00:50:30,635 --> 00:50:32,537 Zadajte cie�. 960 00:50:37,642 --> 00:50:41,776 Pozrite, dnes ve�er v�m bola dopriata pr�le�itos�. 961 00:50:41,778 --> 00:50:45,281 Sme podmienen� robi� to, �o sa o�ak�va, 962 00:50:45,283 --> 00:50:48,417 a nasledova� in�trukcie od GPS 963 00:50:48,419 --> 00:50:50,685 ktor� vych�dzaj� z tvojho sprost�ho mobilu. 964 00:50:50,687 --> 00:50:54,923 Ale dnes, budete robi� nie�o in�. 965 00:50:54,925 --> 00:50:56,792 Prep�� mi. 966 00:50:56,794 --> 00:50:59,861 Za �o? 967 00:50:59,863 --> 00:51:01,398 Za vypnutie detsk�ch poistiek. 968 00:51:03,901 --> 00:51:06,468 Aah! Doriti! 969 00:51:06,470 --> 00:51:08,002 James, po�! 970 00:51:08,004 --> 00:51:09,904 Be�! Be�, Jess! 971 00:51:09,906 --> 00:51:11,674 James! 972 00:51:11,676 --> 00:51:13,841 James! 973 00:51:13,843 --> 00:51:16,044 Po�kaj, po�kaj. Ja-ja... potrebujem aby ste... 974 00:51:26,557 --> 00:51:28,957 Vr�til si sa po �u. 975 00:51:28,959 --> 00:51:31,696 Uvid�me, �i sprav� to ist� 976 00:51:48,111 --> 00:51:49,977 - Ch�bala si n�m, Jess. 977 00:51:49,979 --> 00:51:52,480 Nemala si sa vraca�. 978 00:51:52,482 --> 00:51:54,383 Rad�ej dosta�me Kapit�na Ameriku do lek�rne. 979 00:51:54,385 --> 00:51:58,890 sk�r ako povracia svoj ko�en� interi�r a m�a. 980 00:52:00,790 --> 00:52:02,057 Mrz� ma to, James. 981 00:52:02,059 --> 00:52:04,392 Vyk�bil som ti rameno 982 00:52:04,394 --> 00:52:07,662 tak�e to bude sakra bolie� ak ti ho nevr�tim sp�. 983 00:52:07,664 --> 00:52:10,031 �o bude bolie� e�te viac. 984 00:52:10,033 --> 00:52:11,533 Je to v poriadku, kamo�? 985 00:52:11,535 --> 00:52:12,667 Nechaj ho na pokoji. 986 00:52:12,669 --> 00:52:15,837 Fajn, ty mu ho vr�. 987 00:52:15,839 --> 00:52:17,740 Jess. 988 00:52:17,742 --> 00:52:19,741 P-Pr... 989 00:52:19,743 --> 00:52:21,877 V poriadku, James. Pou�i slov�. 990 00:52:21,879 --> 00:52:23,779 Pre�o si sa vr�tila? 991 00:52:23,781 --> 00:52:25,848 Nie je to jasn�? 992 00:52:25,850 --> 00:52:27,716 Preto�e je dobr� �lovek. 993 00:52:27,718 --> 00:52:29,817 �o by spravila, nechala �a tu so mnou? 994 00:52:29,819 --> 00:52:31,655 To je drsn�. 995 00:52:34,624 --> 00:52:36,892 Dobre, budeme potrebova� zop�r vec�... 996 00:52:36,894 --> 00:52:38,894 tabletky proti bolesti, �atku, 997 00:52:38,896 --> 00:52:41,796 a nie�o dreven� do �oho by mohol James zahryzn��. 998 00:52:41,798 --> 00:52:43,634 Sprav�me to takto. 999 00:52:50,673 --> 00:52:53,441 �au, Bruno. Hey, to som ja... Bruno. 1000 00:52:53,443 --> 00:52:56,113 Bruno, m��em hovori� s Jess pros�m? 1001 00:52:59,550 --> 00:53:01,816 To je pre teba. 1002 00:53:01,818 --> 00:53:03,919 Jess, spravila by si mi l�skavos�? 1003 00:53:03,921 --> 00:53:05,787 Nechala by si to na hlasitom? 1004 00:53:05,789 --> 00:53:08,459 A vravela nie�o aby som vedel, �e si tam. 1005 00:53:12,763 --> 00:53:14,062 M��e� mi poda� kabelku? 1006 00:53:14,064 --> 00:53:16,064 Mysl�m, �e je medzi sedadlami. 1007 00:53:16,066 --> 00:53:18,669 Vyzer� to na kr�de�. 1008 00:53:19,970 --> 00:53:21,569 No tak. 1009 00:53:21,571 --> 00:53:24,408 James sa tu vzadu nejako neuzdravuje. 1010 00:53:30,513 --> 00:53:31,979 Oh, a Jess? 1011 00:53:31,981 --> 00:53:35,419 Ak so sebou prinesie� pomoc, zabijem ho. 1012 00:54:09,986 --> 00:54:12,254 M��em v�m nejako pom�c�? 1013 00:54:12,256 --> 00:54:14,591 Ja... 1014 00:54:18,828 --> 00:54:20,865 Prep��te, �o hovor�te? 1015 00:54:21,865 --> 00:54:23,198 Som v pohode, �akujem. 1016 00:54:23,200 --> 00:54:24,535 Okay. 1017 00:54:30,874 --> 00:54:34,611 Niekto ju ober� o �as. 1018 00:54:36,080 --> 00:54:37,779 Aspo� n�m mohla urobi� l�skavos� 1019 00:54:37,781 --> 00:54:39,948 a zavrie� dvere. 1020 00:54:39,950 --> 00:54:41,953 Je chladno. 1021 00:54:51,729 --> 00:54:53,160 Telo mu�a 1022 00:54:53,162 --> 00:54:54,997 n�jden� dnes ve�er v Hollywoode 1023 00:54:54,999 --> 00:54:58,600 bolo identifikovan� ako 31-ro�n� Bruno Anthony. 1024 00:54:58,602 --> 00:55:01,035 Anthony bol re�pektovan� klubov� promot�r 1025 00:55:01,037 --> 00:55:03,538 v no�nej komunite Los Angeles 1026 00:55:03,540 --> 00:55:06,040 Kamar�ti s� st�le �okovan� brut�lnou vra�dou, 1027 00:55:06,042 --> 00:55:08,009 ktor� LAPD stanovila 1028 00:55:08,011 --> 00:55:10,578 ako v�sledok n�silia. 1029 00:55:10,580 --> 00:55:13,115 Anthonyho telo bolo n�jden� vn�tri Hollywoodskeho apartm�nu, 1030 00:55:13,117 --> 00:55:16,051 ktor� zdie�al so svojou sn�benicou Gwyneth Cassidy. 1031 00:55:16,053 --> 00:55:19,187 Pred jeho smr�ou, Anthony ozn�mil jeho zasn�benie 1032 00:55:19,189 --> 00:55:22,024 k �ene, ktor� naz�val "l�ska jeho �ivota" 1033 00:55:22,026 --> 00:55:24,959 P�r pridal t�to fotku na soci�lne siete 1034 00:55:24,961 --> 00:55:27,129 momentku toho ako �il svoj �ivot 1035 00:55:27,131 --> 00:55:29,600 kamar�ti vravia, �e bol st�le usmievav�. 1036 00:55:37,106 --> 00:55:41,843 Hey, bolo odv�ne �o si tam spravil. 1037 00:55:41,845 --> 00:55:45,046 Zav�dzaj�ce, ale odv�ne. 1038 00:55:45,048 --> 00:55:47,281 Pre�o, �love�e? 1039 00:55:47,283 --> 00:55:48,783 Povedz mi, �e sa to nep�ta�. 1040 00:55:48,785 --> 00:55:51,153 Pre�o to naozaj rob�? 1041 00:55:51,155 --> 00:55:56,725 "Niektor� mu�i chc� vidie� ako svet zhor�." 1042 00:55:56,727 --> 00:55:57,926 To je z "Temn� Rytier" 1043 00:55:57,928 --> 00:55:59,660 Yeah, dostal som na to odporu�enie. 1044 00:55:59,662 --> 00:56:01,696 Chcem ti pom�c�, �love�e. 1045 00:56:01,698 --> 00:56:03,765 Ja neviem. Pre�o niekto ni� nerob�? 1046 00:56:03,767 --> 00:56:05,834 �o jej doriti tak dlho trv�? 1047 00:56:05,836 --> 00:56:07,301 V�ne vie� �o s t�mto robi�? 1048 00:56:07,303 --> 00:56:10,638 Nie�o si vypije�, ja ti to vr�tim sp�. 1049 00:56:10,640 --> 00:56:12,607 Bude to v pohode. 1050 00:56:12,609 --> 00:56:13,908 Ish. 1051 00:56:13,910 --> 00:56:15,843 U� sa so mnou nesna� bojova�. 1052 00:56:15,845 --> 00:56:18,080 To je prehrat� boj. 1053 00:56:18,082 --> 00:56:19,348 Hey, nechytaj sa ho. 1054 00:56:19,350 --> 00:56:23,785 Daj mi tvoj mobil. Cho� dopredu. 1055 00:56:23,787 --> 00:56:24,986 Scooch. 1056 00:56:29,325 --> 00:56:31,628 Prehltni ich s t�mto. 1057 00:56:32,629 --> 00:56:35,232 Chut� to lep�ie, ke� to je zdarma, v�ak? 1058 00:56:37,267 --> 00:56:41,069 Mysl�m, �e si v�etci zasl��ime jeden fajn� milkshake. 1059 00:56:41,071 --> 00:56:42,703 Ale ni� nebude... 1060 00:56:42,705 --> 00:56:46,040 Jack in the Box je na konci Sunset. 1061 00:56:46,042 --> 00:56:48,211 Si pripraven�, br�cho? 1062 00:56:49,213 --> 00:56:50,645 Chcem �a zabi�. 1063 00:56:50,647 --> 00:56:52,948 Z koho si u�ahuje�? 1064 00:56:52,950 --> 00:56:55,218 Si dobr� �lovek. 1065 00:56:56,687 --> 00:56:58,690 Zabil som toho predava�a v obchode s alkoholom. 1066 00:56:59,789 --> 00:57:01,256 �o? 1067 00:57:01,258 --> 00:57:04,660 Nemala si sa po m�a vraca�. 1068 00:57:04,662 --> 00:57:06,227 James, to je ve�mi galantn�, 1069 00:57:06,229 --> 00:57:09,930 ale zatia� otvor �sta. 1070 00:57:09,932 --> 00:57:12,734 Otvor. Po�akuje� mi nesk�r. 1071 00:57:12,736 --> 00:57:14,403 Doriti! Oh! 1072 00:57:14,405 --> 00:57:17,839 Tri, dva, jedna. 1073 00:57:24,948 --> 00:57:28,082 Jess, pam�t� si ke� si n�m vravela, �e vie� spieva�? 1074 00:57:28,084 --> 00:57:30,017 Daj nejak� piese�. 1075 00:57:30,019 --> 00:57:33,055 James tu vyzer� celkom v�ne. 1076 00:57:33,057 --> 00:57:35,256 - R�d by sa rozveselil. - Nie. 1077 00:57:38,928 --> 00:57:40,731 Pozn� nie�o jazzov�? 1078 00:58:55,506 --> 00:58:58,073 Brava. 1079 00:58:58,075 --> 00:59:00,341 Bravissima. 1080 00:59:00,343 --> 00:59:02,109 James, nechce� zatlieska�? 1081 00:59:02,111 --> 00:59:03,912 Bruno, mohol by si pros�m �a presta�? 1082 00:59:03,914 --> 00:59:06,314 James, ty ve�mi dobre vie�, ak� je aplaus potrebn�. 1083 00:59:06,316 --> 00:59:09,183 No tak, �love�e. Po�. 1084 00:59:09,185 --> 00:59:11,289 Ovate. 1085 00:59:15,459 --> 00:59:18,062 �no! �no. 1086 00:59:24,468 --> 00:59:26,334 Vitajte v Jack in the Box. Moje meno je Shawn. 1087 00:59:26,336 --> 00:59:28,370 M��em v�m pon�knu� no�n� menu ako 1088 00:59:28,372 --> 00:59:30,272 grilovan� cheeseburger? 1089 00:59:30,274 --> 00:59:31,973 Neviem, Shawn. 1090 00:59:31,975 --> 00:59:33,341 Pre�o ma neprevedie� va��m no�n�m menu 1091 00:59:33,343 --> 00:59:34,875 ako je grilovan� cheeseburger 1092 00:59:34,877 --> 00:59:36,544 N� typick� kysnut� Jack 1093 00:59:36,546 --> 00:59:38,345 s grilovan�m syrom na vrchu spolu s dvomi tacos 1094 00:59:38,347 --> 00:59:40,048 polovi�n� vlnit� a klasick� hranolky 1095 00:59:40,050 --> 00:59:41,582 drink za 6.10 dol�rov pred zdanen�m. 1096 00:59:41,584 --> 00:59:44,151 6.10 dol�rov pred zdanen�m? Po��taj so mnou, Shawn. 1097 00:59:44,153 --> 00:59:45,319 Ak� n�poj by ste si k tomu dali? 1098 00:59:45,321 --> 00:59:46,354 D�m si Dr. Pepper. 1099 00:59:46,356 --> 00:59:47,923 Bude to v�etko? 1100 00:59:47,925 --> 00:59:50,024 Nie doriti! Prep��, Shawn. Ospravedl� m�j jazyk. 1101 00:59:50,026 --> 00:59:51,526 Niesi veriaci alebo tak� nie�o, v�ak? 1102 00:59:51,528 --> 00:59:53,861 Dobre, dal by som si nejak� kuracie nugetky 1103 00:59:53,863 --> 00:59:55,330 pre moju kamar�tku Jess. 1104 00:59:55,332 --> 00:59:57,098 Chceli by ste menu alebo len nugetky? 1105 00:59:57,100 --> 00:59:59,433 Ka��a� to, dajme jej aj nejak� chilli nugetky. 1106 00:59:59,435 --> 01:00:00,868 Bude to v�etko? 1107 01:00:00,870 --> 01:00:02,870 U� si sa to p�tal a nie. 1108 01:00:02,872 --> 01:00:05,040 Tie� by som r�d dal nie�o m�jmu kamar�tovi Jamesovi. 1109 01:00:05,042 --> 01:00:06,941 James, �o m� r�d? 1110 01:00:06,943 --> 01:00:09,276 D� si vanilkov� milkshake 1111 01:00:09,278 --> 01:00:11,214 pros�m a �akujem, Shawn. 1112 01:00:25,562 --> 01:00:28,029 Ak� s� tie nugetky, Jess? 1113 01:00:28,031 --> 01:00:29,865 V�dy to bolo ob��ben� na strednej... 1114 01:00:29,867 --> 01:00:32,566 zh�li� sa, pr�s� sem. 1115 01:00:32,568 --> 01:00:35,303 Kuracie nugetky. 1116 01:00:35,305 --> 01:00:39,908 A Dr. Pepper a vlnit� hranolky. 1117 01:00:39,910 --> 01:00:41,609 To bola t� objedn�vka. 1118 01:00:41,611 --> 01:00:44,347 Bolo to perfektn�. 1119 01:00:47,383 --> 01:00:49,252 St�le na�tvat� na svojho kamar�ta Jamesa? 1120 01:00:50,921 --> 01:00:52,953 Nie je zabijak. 1121 01:00:52,955 --> 01:00:55,490 O �om to dopekla hovor�? 1122 01:00:55,492 --> 01:00:59,461 Pozerali sme sa. T� strela vy�la spoza toho pultu, �love�e. 1123 01:00:59,463 --> 01:01:03,098 Pravdepodobne nejak� paranoidn� mieriaci-��astn� NRA debil 1124 01:01:03,100 --> 01:01:04,899 s mizern�m mieren�m. 1125 01:01:04,901 --> 01:01:06,901 ��astie, James. 1126 01:01:06,903 --> 01:01:09,437 - Pre�o by si o tom klamal? 1127 01:01:09,439 --> 01:01:13,975 Pravdepodobne aby som si myslel, �e je schopn� zabi� ma. 1128 01:01:13,977 --> 01:01:16,511 Neviem. 1129 01:01:16,513 --> 01:01:18,479 Nem��e� oblbn�� blbca, James. 1130 01:01:18,481 --> 01:01:23,588 Tieto posrat� hranolky s� ��asn�. 1131 01:01:26,256 --> 01:01:28,526 James, ak� je ten n�poj, k�mo? 1132 01:01:29,593 --> 01:01:31,959 Rob�m si srandu. Nezauj�ma ma to. 1133 01:01:31,961 --> 01:01:34,194 Po�me na to, m��eme? 1134 01:01:34,196 --> 01:01:38,366 James, pros�m zadajte cie� jazdy. 1135 01:01:38,368 --> 01:01:40,100 Kam, Bruno? 1136 01:01:40,102 --> 01:01:42,937 Top of Monument, priamo od Sunset. 1137 01:01:42,939 --> 01:01:44,941 Priamo ku koncu. 1138 01:01:46,542 --> 01:01:49,009 �o je tam? 1139 01:01:49,011 --> 01:01:51,680 V�rivka, o�ividne. 1140 01:01:51,682 --> 01:01:53,714 Pros�m nasledujte zv�raznen� trasu. 1141 01:01:53,716 --> 01:01:56,216 �primne, c�tim sa trochu previnilo 1142 01:01:56,218 --> 01:01:57,451 preto�e ste obaja zdie�ali 1143 01:01:57,453 --> 01:01:59,486 so mnou p�r hlbok�ch sra�iek. 1144 01:01:59,488 --> 01:02:01,522 Preto chcem zdie�a� nie�o s vami oboma, 1145 01:02:01,524 --> 01:02:04,725 nie�o �o pre m�a v�dy ve�a znamenalo. 1146 01:02:04,727 --> 01:02:06,962 Ale nem��em to spravi� s�m. 1147 01:02:06,964 --> 01:02:08,629 Bude tu zborov� spev, ktor� budete musie� spravi�. 1148 01:02:08,631 --> 01:02:10,198 Pr�dete na to. 1149 01:04:07,383 --> 01:04:09,052 - Aah! 1150 01:04:10,687 --> 01:04:13,187 Dorazili ste do v�ho cie�a. 1151 01:04:13,189 --> 01:04:15,756 D�fame, �e ste mali bezpe�n� a pr�jemn� cestu. 1152 01:04:18,127 --> 01:04:19,493 Si v pohode? 1153 01:04:19,495 --> 01:04:20,798 Yeah. 1154 01:04:22,332 --> 01:04:24,131 To si zo mna rob�te srandu? 1155 01:04:24,133 --> 01:04:25,834 Cho�, cho�. 1156 01:04:25,836 --> 01:04:29,040 Ten dom. Mus�me sa dosta� do toho domu. 1157 01:04:35,511 --> 01:04:37,745 - James, pohni. - Po�kaj. Hey. 1158 01:04:37,747 --> 01:04:40,651 - Po�kaj. - Doriti, vych�dza z tade. 1159 01:04:43,519 --> 01:04:45,687 Hey. 1160 01:04:45,689 --> 01:04:48,388 Otvor tie sprost� dvere! 1161 01:04:48,390 --> 01:04:49,756 Hey, no tak, otvor tie sprost� dvere. 1162 01:04:49,758 --> 01:04:51,792 - No tak. James. James. - Niekto pom��te n�m. 1163 01:04:51,794 --> 01:04:53,630 No tak. Po�. Po�. 1164 01:04:58,734 --> 01:04:59,803 James. 1165 01:05:03,339 --> 01:05:05,075 Oh, doriti. 1166 01:05:06,376 --> 01:05:07,609 James! 1167 01:05:07,611 --> 01:05:10,114 Baz�n. Mus�me sa dosta� do baz�na. 1168 01:05:14,584 --> 01:05:15,883 Oh, to je zl� n�pad. 1169 01:05:15,885 --> 01:05:18,520 - Nem�me �as. - Ka��a� na to. 1170 01:05:37,473 --> 01:05:38,805 V�ne ma to mrz�. 1171 01:05:38,807 --> 01:05:40,610 Je to v poriadku. 1172 01:06:20,716 --> 01:06:22,552 Nech tu je... 1173 01:06:32,328 --> 01:06:34,662 Vravel som v�m, �e p�jdeme do v�rivky. 1174 01:06:34,664 --> 01:06:36,200 Vypadnite. 1175 01:06:42,305 --> 01:06:43,507 James... 1176 01:06:44,908 --> 01:06:46,743 M��e� ukon�i� t�to jazdu. 1177 01:06:47,943 --> 01:06:49,646 Toto je n� cie� jazdy. 1178 01:06:55,651 --> 01:06:58,419 Som si ist�, �e ti d�m p� hviezdi�iek v mojom zhodnoten�. 1179 01:06:58,421 --> 01:07:00,654 �o od n�s chce�? 1180 01:07:05,562 --> 01:07:08,529 Spravi� to �o si povedal, 1181 01:07:08,531 --> 01:07:10,698 Pre sp�su Bo�iu. 1182 01:07:10,700 --> 01:07:13,834 Na zem si sadnime 1183 01:07:13,836 --> 01:07:19,006 a rozpr�vajme deje smutn� o kr�ovej smrti. 1184 01:07:19,008 --> 01:07:20,975 Vyzliec�. 1185 01:07:20,977 --> 01:07:23,678 Bruno, no tak, �love�e. 1186 01:07:23,680 --> 01:07:25,946 Chcel si �s� do v�rivky, nie? 1187 01:07:25,948 --> 01:07:29,316 Ve�, kv�li tomu sme tu nie? 1188 01:07:29,318 --> 01:07:30,350 Chcem �s� domov. 1189 01:07:30,352 --> 01:07:32,620 Nehovor mi, �e �a m�m pusti� 1190 01:07:32,622 --> 01:07:34,656 alebo, �e �a tu dr��m 1191 01:07:34,658 --> 01:07:37,825 alebo hocijake in� kraviny, ktor� si nahov�ra� 1192 01:07:37,827 --> 01:07:41,895 ako ospravedlnenie za tvoju z�sadne neuspokojiv� existenciu. 1193 01:07:41,897 --> 01:07:43,566 Preto�e �primne... 1194 01:07:45,035 --> 01:07:46,437 ...ja to neberiem. 1195 01:07:48,071 --> 01:07:54,441 Vyzle�te sa a vlezte do tej sprostej v�rivky. 1196 01:07:54,443 --> 01:07:56,446 Dole. 1197 01:08:14,363 --> 01:08:16,499 Mus�me dosta� t� zbra�. 1198 01:08:26,409 --> 01:08:29,443 Damn, br�cho. Ty cvi��? 1199 01:08:29,445 --> 01:08:32,015 Ty tie�, Jess. 1200 01:08:50,400 --> 01:08:52,399 Bellissima. 1201 01:08:52,401 --> 01:08:54,602 James, ne�elal si si niekedy by� talian? 1202 01:08:54,604 --> 01:08:58,038 T� chlapi hovoria hoci�o o �enskom tele 1203 01:08:58,040 --> 01:08:59,840 a nikto sa nestar�. 1204 01:08:59,842 --> 01:09:03,880 Teraz, vlezte do tej sprostej v�rivky. 1205 01:09:31,607 --> 01:09:35,678 - D�m si glg tohto. - Bude� to potrebova�. 1206 01:09:40,850 --> 01:09:42,119 �o to rob�? 1207 01:09:43,820 --> 01:09:48,456 Oh, "nie�o, nie�o" z�fal� �asy. 1208 01:09:48,458 --> 01:09:51,158 "Nie�o, nie�o" z�fal� opatrenia. 1209 01:09:51,160 --> 01:09:53,760 - Niesom z�fal�. - Jessica. 1210 01:09:53,762 --> 01:09:56,798 Dnes si pozvala na rande svojho taxik�ra. 1211 01:09:56,800 --> 01:09:59,666 Podce�uj ma ako chce�, Bruno. 1212 01:09:59,668 --> 01:10:01,001 Ja �a nepodce�ujem. 1213 01:10:01,003 --> 01:10:02,836 To je to �o si. Rozv�a� �ud�. 1214 01:10:02,838 --> 01:10:04,839 Pon�kne� im mal� zlat� f�a�e vody. 1215 01:10:04,841 --> 01:10:06,541 Sprav� v�etko �o je v tvojich sil�ch 1216 01:10:06,543 --> 01:10:09,042 aby si zastavil otravn� hlasy v tvojej hlave hovoriace, 1217 01:10:09,044 --> 01:10:11,778 "Nikdy nebude� ni� viac ako toto." 1218 01:10:11,780 --> 01:10:15,849 A� pok�m si nepripust�, �e nikdy nebude�. 1219 01:10:15,851 --> 01:10:18,219 Tak�e o tomto to cel� je? 1220 01:10:18,221 --> 01:10:20,720 Mysl� si, �e n�m nejako pom�ha�? 1221 01:10:20,722 --> 01:10:22,857 Si ��asn� herec, James, 1222 01:10:22,859 --> 01:10:24,992 ale nikto to nikdy nebude vedie�. 1223 01:10:24,994 --> 01:10:29,162 Preto�e ke� pr�de �as kona�, zav�ha�. 1224 01:10:29,164 --> 01:10:34,768 Povedal si mi, �e si si chcel zahra� Richarda II predt�m ne� zomrie�. 1225 01:10:34,770 --> 01:10:36,237 A teraz ma zabije�? 1226 01:10:36,239 --> 01:10:38,572 Nebu� tak� otrepan�. 1227 01:10:38,574 --> 01:10:41,675 Dne�ok nie je o zomieran�. Je o �it�. 1228 01:10:42,712 --> 01:10:44,612 Ak sa do�ijeme v�chodu slnka, 1229 01:10:44,614 --> 01:10:47,247 nav�dy sa bude� pozera� na t�to noc 1230 01:10:47,249 --> 01:10:51,051 a pam�ta� si ak� je to c�ti� sa na�ive. 1231 01:10:51,053 --> 01:10:53,487 Teraz, m��e� si vybra�. 1232 01:10:53,489 --> 01:10:55,425 Kto p�jde prv�? 1233 01:10:56,559 --> 01:10:58,559 Ty alebo ona? 1234 01:10:58,561 --> 01:11:00,161 Ja, Bruno. 1235 01:11:00,163 --> 01:11:02,332 - Namier t� zbra� na m�a. - Super. 1236 01:11:06,202 --> 01:11:07,934 Je to Gwynin dom? 1237 01:11:07,936 --> 01:11:10,270 �o si to dopekla pr�ve povedala? 1238 01:11:10,272 --> 01:11:14,041 Bruno A. je Bruno Anthony, 1239 01:11:14,043 --> 01:11:17,210 m�tvy klubov� promot�r, ktor�ho na�li v hollywoode 1240 01:11:17,212 --> 01:11:18,946 Tento chlap�k mi nepr�de mrtvy. 1241 01:11:18,948 --> 01:11:21,682 D�fam, �e nevyzer�m ani ako klubov� promot�r. 1242 01:11:21,684 --> 01:11:25,018 Povedali, �e pre�il v�aka jeho sn�benici, Gwyneth. 1243 01:11:25,020 --> 01:11:28,589 Povedal si n�m, �e �a tr�pi ned�vny rozchod 1244 01:11:28,591 --> 01:11:30,791 Ver�m tomu. Nie je to lo�. 1245 01:11:30,793 --> 01:11:32,693 Nie, jedin� vec o ktorej si n�m klamal bola 1246 01:11:32,695 --> 01:11:34,731 kedy sa to vlastne stalo. 1247 01:11:37,900 --> 01:11:39,936 No tak, Bruno, pou�i slov�. 1248 01:11:45,574 --> 01:11:46,909 V�jdi z v�rivky! 1249 01:11:53,550 --> 01:11:54,782 Vedel som to. 1250 01:11:54,784 --> 01:11:56,550 Hey, hey, doriti neh�b sa, �love�e! 1251 01:11:56,552 --> 01:11:59,085 - Vedel som, �e v�m nesprav�m... - Nepo��vaj ho. 1252 01:11:59,087 --> 01:12:00,621 ...ni�. 1253 01:12:00,623 --> 01:12:03,724 Vedel som, �e ti vyberiem diev�a 1254 01:12:03,726 --> 01:12:07,929 na sp�chanie ozbrojen�ch l�pe�i. Aby som niekoho zabil. 1255 01:12:07,931 --> 01:12:09,897 Vypadnime odtia�to! 1256 01:12:09,899 --> 01:12:11,866 Mysl�m, �e ten niekto som ja. 1257 01:12:11,868 --> 01:12:13,033 Doriti s tebou! 1258 01:12:13,035 --> 01:12:15,635 Povedal si, �e si bol len poskok. 1259 01:12:15,637 --> 01:12:17,837 Teraz si tot�lny zloduch. 1260 01:12:17,839 --> 01:12:19,273 Ka�li na neho, James. Po�me. 1261 01:12:19,275 --> 01:12:20,544 Urob to. 1262 01:12:21,945 --> 01:12:23,944 - Urob to! 1263 01:12:23,946 --> 01:12:25,248 Zbohom, Bruno. 1264 01:12:31,220 --> 01:12:32,252 James. 1265 01:12:34,923 --> 01:12:36,059 No tak! 1266 01:12:38,226 --> 01:12:40,961 Myslel som si, �e si m�j kamo�. 1267 01:12:40,963 --> 01:12:44,200 Zosta� so mnou, br�cho. 1268 01:12:47,704 --> 01:12:49,540 James! 1269 01:12:57,913 --> 01:13:02,251 Dobr�, James. M�te jednu nov� �iados� o jazdu. 1270 01:13:17,165 --> 01:13:20,671 Jazda prijata. Po�me na to. 1271 01:13:29,712 --> 01:13:31,845 Ahoj, je tam Maria? 1272 01:13:31,847 --> 01:13:35,084 Tu je James. Budem v� odvoz. 1273 01:13:44,062 --> 01:13:49,062 Titulky prelo�ila hartyfiles. 1274 01:13:49,062 --> 01:13:53,000 www.Titulky.com 94306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.