Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,063 --> 00:01:06,770
Neexistuj� cudzinci...
Len kamar�ti, ktor�ch si zatia� nestretol.
2
00:01:09,476 --> 00:01:11,310
Za��name.
3
00:01:11,312 --> 00:01:12,646
Jazdite bezpe�ne.
4
00:01:20,087 --> 00:01:21,552
Vitajte, James.
5
00:01:21,554 --> 00:01:24,923
M�te jednu nov� �iados� o jazdu.
6
00:01:24,925 --> 00:01:26,825
Ahoj.
7
00:01:26,827 --> 00:01:29,429
Jazda prijata.
Po�me na to.
8
00:01:40,640 --> 00:01:42,007
Ke� z�jde slnko
9
00:01:42,009 --> 00:01:44,376
a svetl� sa v Los Angeles rozsvietia
10
00:01:44,378 --> 00:01:47,011
po�ujete prav� hlasy mesta.
11
00:01:47,013 --> 00:01:51,049
Je 22:06,
a tu je Hlas L.A.
12
00:02:03,629 --> 00:02:07,498
O 90 metrov, zabo�te doprava na Vine Street.
13
00:02:07,500 --> 00:02:08,967
Dnes sa budeme bavi�
14
00:02:08,969 --> 00:02:11,503
o zlomoch, a �i herec
15
00:02:11,505 --> 00:02:13,604
m��e ma� viac zlomov, sta�� jeden
16
00:02:13,606 --> 00:02:14,740
a v na�ich kari�rach pr�de �as
17
00:02:14,742 --> 00:02:16,508
kedy m��eme premrha� �ancu.
18
00:02:16,510 --> 00:02:18,446
�o znamen�, �e pr�le�itos� sa u� nikdy nevr�ti.
19
00:02:28,554 --> 00:02:31,625
O 90 metrov zabo�te do�ava.
20
00:02:40,400 --> 00:02:44,872
O 90 metrov zabo�te doprava na Franklin Avenue.
21
00:02:53,012 --> 00:02:55,680
Dorazili ste.
22
00:02:55,682 --> 00:02:58,049
A �akujeme, �e ste si n�s dnes naladili.
23
00:02:58,051 --> 00:03:00,855
Zosta�te v teple L.A.
24
00:03:10,130 --> 00:03:11,866
Hey, Jessica?
25
00:03:12,832 --> 00:03:14,999
- Yeah, to som ja.
- V� odvoz.
26
00:03:15,001 --> 00:03:16,470
Super.
27
00:03:19,906 --> 00:03:22,944
- James.
- Te�� ma.
28
00:03:24,577 --> 00:03:26,777
Dobre.
29
00:03:26,779 --> 00:03:28,580
Kam to bude?
30
00:03:47,667 --> 00:03:49,935
Hey, nechce� vodu alebo �uva�ku?
31
00:03:49,937 --> 00:03:51,770
Si n�ten� st�le to vravie�?
32
00:03:51,772 --> 00:03:53,938
Som.
33
00:03:53,940 --> 00:03:57,808
Ale v tvojom pr�pade, uh,
to mysl�m v�ne.
34
00:03:57,810 --> 00:04:00,748
Uh, nie. �akujem.
Som v pohode.
35
00:04:04,183 --> 00:04:06,016
Ako dlho sa voz�?
36
00:04:06,018 --> 00:04:08,118
Asi �es� mesiacov.
37
00:04:08,120 --> 00:04:10,489
Vyu��vala som to dos� medzi,
ve� vie�, neparkovan�m
38
00:04:10,491 --> 00:04:12,723
a t�m chcie� p�r drinkov.
39
00:04:12,725 --> 00:04:14,225
Yeah, to je v pohode.
40
00:04:14,227 --> 00:04:17,062
Niesom ve�mi nad�en� z toho alebo tak,
41
00:04:17,064 --> 00:04:19,898
ale je fajn vedie�, �e v�aka tomu �o rob�m
42
00:04:19,900 --> 00:04:21,665
je tu menej opit�ch vodi�ov.
43
00:04:21,667 --> 00:04:23,834
Nie �e by si to bola ty.
44
00:04:23,836 --> 00:04:26,538
Vie�, v�etci v L.A. �of�ruj� opit�.
45
00:04:26,540 --> 00:04:27,973
Oh, no tak, nie v�etci.
46
00:04:27,975 --> 00:04:29,143
Prem���aj.
47
00:04:29,145 --> 00:04:30,975
Povedz mi aspo� o jednej osobe, ktor� pozn�
48
00:04:30,977 --> 00:04:33,881
�o neurobila ani jedin� chybu.
49
00:04:35,249 --> 00:04:37,915
- Mm.
- Yeah. Mm-hmm.
50
00:04:37,917 --> 00:04:39,050
Ch�pe� o �om hovor�m?
51
00:04:39,052 --> 00:04:40,886
- Ano. Ch�pem �a.
- Yeah.
52
00:04:40,888 --> 00:04:42,521
O 90 metrov.
53
00:04:42,523 --> 00:04:45,624
zabo�te do�ava na La Cienega Boulevard.
54
00:04:45,626 --> 00:04:48,627
- Oh, uh, na Fountain.
- Oh.
55
00:04:48,629 --> 00:04:50,795
Prepo��tavam.
56
00:04:50,797 --> 00:04:52,129
Fan��i�ka Mae Westy?
57
00:04:52,131 --> 00:04:54,665
Uh, �o... �o t�m mysl�?
58
00:04:54,667 --> 00:04:57,067
No, je jedno skvel�
interview Mae Westy.
59
00:04:57,069 --> 00:04:58,737
Uh, mysl�m, �e to bol
Johnny Carson alebo niekto.
60
00:04:58,739 --> 00:05:00,204
Ktoko�vek, vravelo sa tam,
61
00:05:00,206 --> 00:05:02,173
"Akou najr�chlej�ou cestou
sa d� dosta� do Hollywoodu?"
62
00:05:02,175 --> 00:05:03,675
na �o odpovedala...
63
00:05:03,677 --> 00:05:05,709
Na Fountain.
64
00:05:06,980 --> 00:05:09,617
Super.
To sa mi p��i.
65
00:05:18,691 --> 00:05:21,192
Um, Ja, uh, p��i sa mi tvoj oblek mimochodom.
66
00:05:21,194 --> 00:05:22,726
�o m� r�d? uh,
67
00:05:22,728 --> 00:05:24,963
mesa�n� svit ako vodi� limuz�ny alebo �o?
68
00:05:24,965 --> 00:05:26,665
M��em si pria�.
69
00:05:26,667 --> 00:05:28,699
Bolo to, uh, predt�m ako som robil toto.
70
00:05:28,701 --> 00:05:30,201
Svadba?
71
00:05:30,203 --> 00:05:31,670
Konkurz.
72
00:05:31,672 --> 00:05:33,805
Oh, tak�e si herec.
73
00:05:33,807 --> 00:05:35,906
Mm-hmm.
Bohu�ia�, yeah.
74
00:05:35,908 --> 00:05:38,576
Bo�e, ja by som nikdy nemohla by� here�ka.
75
00:05:38,578 --> 00:05:40,678
Ja proste...
Nezvl�dam odmietnutia.
76
00:05:40,680 --> 00:05:42,112
Vid�, musel som si uvedomi�,
77
00:05:42,114 --> 00:05:45,050
�e by� dole, nie je zlyhanie.
78
00:05:45,052 --> 00:05:47,117
nema� �iadne konkurzy, to je zlyhanie.
79
00:05:47,119 --> 00:05:48,752
Tak�e si ich mal ve�a?
80
00:05:48,754 --> 00:05:51,822
Uh, moji agenti sa zlep�ili v posielan� ma von
81
00:05:51,824 --> 00:05:52,923
Oh, si z�stupca?
82
00:05:52,925 --> 00:05:54,158
- Mm-hmm.
- Koho?
83
00:05:54,160 --> 00:05:57,795
- Uh, Abrams.
- Mm, luxusn�, huh?
84
00:05:57,797 --> 00:05:59,930
- Abrams.
85
00:05:59,932 --> 00:06:01,766
S� celkom dobr�.
Niesom... S� celkom dobr�.
86
00:06:01,768 --> 00:06:04,603
Boli tu �asy, ako �es� mesiacov ni�nerobenia.
87
00:06:04,605 --> 00:06:06,737
- To je nani�.
- Yeah, bolo to drsn�.
88
00:06:06,739 --> 00:06:09,143
Ale, um, tak trochu ma vyslali von pre t�to vec.
89
00:06:09,145 --> 00:06:11,108
Bolo to tak, �e
posledn� Hail Mary pre�iel.
90
00:06:11,110 --> 00:06:14,045
P�r metrov od vyhodenia, ale rezervoval som si to.
91
00:06:14,047 --> 00:06:15,146
Oh, �o?
Gratulujem!
92
00:06:15,148 --> 00:06:16,747
- V�aka.
- To je super.
93
00:06:16,749 --> 00:06:18,182
�o, uh... �o je to?
94
00:06:18,184 --> 00:06:19,850
Uh, ni� ve�k�.
95
00:06:19,852 --> 00:06:21,952
Je to, uh, mal� rola v "Agenti S.H.I.E.L.D."
96
00:06:21,954 --> 00:06:25,023
Ni� ve�k�?
To je sakra nie�o ve�k�.
97
00:06:25,025 --> 00:06:27,225
Gratulujem!
To je skvel�.
98
00:06:27,227 --> 00:06:28,860
V�aka.
Je to poskok.
99
00:06:28,862 --> 00:06:31,730
Ve� vie�, zop�r riadkov,
a vzal som niekomu zbra�.
100
00:06:31,732 --> 00:06:33,964
Ale aj tak, skvel�.
101
00:06:33,966 --> 00:06:36,668
Za�al som kv�li tomu chodi� viac von, tak�e...
102
00:06:36,670 --> 00:06:40,105
O 90 metrov zabo�te doprava na Fountain Avenue.
103
00:06:40,107 --> 00:06:43,641
Um, mal by si mi, uh, da� vedie� kedy sa to bude vysiela�.
104
00:06:43,643 --> 00:06:46,978
Moja spolub�vaj�ca, Allie,
je ve�k� fan��i�ka Marvelu.
105
00:06:46,980 --> 00:06:48,879
a proste sa z toho zbl�zni
106
00:06:48,881 --> 00:06:51,649
ke� jej poviem, �e m�j �of�r je v "Agenti S.H.I.E.L.D."
107
00:06:51,651 --> 00:06:53,317
ako zloduch.
108
00:06:53,319 --> 00:06:54,819
No, Bol som... Bol som poskok.
109
00:06:54,821 --> 00:06:57,055
K zloduchovi som sa e�te nedostal.
110
00:06:57,057 --> 00:07:00,927
No, ver�m v teba.
111
00:07:06,199 --> 00:07:09,336
Pokra�ujte jeden kilometer.
112
00:07:13,407 --> 00:07:17,011
V� cie� bude napravo.
113
00:07:18,444 --> 00:07:19,910
Sme tu.
114
00:07:19,912 --> 00:07:21,245
To bolo r�chle.
115
00:07:21,247 --> 00:07:23,113
Hey, ke� bude� v neistote,
na Fountain.
116
00:07:23,115 --> 00:07:24,449
Yeah, presne.
117
00:07:24,451 --> 00:07:26,084
Dorazili ste do v�ho cie�a.
118
00:07:26,086 --> 00:07:28,655
D�fame, �e ste mali bezpe�n� a pr�jemn� cestu.
119
00:07:29,823 --> 00:07:33,692
Hey, m��em ti, uh,
da� prepitn� alebo?
120
00:07:33,694 --> 00:07:35,326
Nem�me povolenie prij�ma� prepitn�.
121
00:07:35,328 --> 00:07:37,095
Uh, t� aplik�cia sa star� o v�etko.
122
00:07:37,097 --> 00:07:39,430
Dobre. No, uh...
123
00:07:39,432 --> 00:07:41,766
Potom ti ur�ite d�m hodnotenie piatich hviezdi�iek.
124
00:07:41,768 --> 00:07:43,367
To ist� pre teba.
125
00:07:43,369 --> 00:07:46,271
Po�kaj, �of�ri hodnotia cestuj�cich?
126
00:07:46,273 --> 00:07:47,471
Yeah, samozrejme.
127
00:07:47,473 --> 00:07:50,975
Oh, dobre.
Tak ak� m�m hodnotenie?
128
00:07:50,977 --> 00:07:53,110
O to by som sa neb�l ak by som bol tebou.
129
00:07:53,112 --> 00:07:54,946
Oh, dobre.
130
00:07:54,948 --> 00:07:56,247
Neopust�m toto auto
131
00:07:56,249 --> 00:07:57,917
pokia� mi nepovie� ak� je moje hodnotenie.
132
00:07:59,285 --> 00:08:02,220
- Je 3.5. Ale...
- To mysl� v�ne sakra?
133
00:08:02,222 --> 00:08:05,389
- Ale to ni� neznamen�.
- 3.5? �udia ma nen�vidia.
134
00:08:05,391 --> 00:08:07,091
- O to by som sa nestrachoval.
- Oh, m�j Bo�e.
135
00:08:07,093 --> 00:08:08,860
Ni� to neznamen� vie�?
136
00:08:08,862 --> 00:08:11,295
No ale, ako...
ako to obr�tim?
137
00:08:11,297 --> 00:08:13,732
Pozri, v mojej knihe si p� hviezdi�kov� cestuj�ci.
138
00:08:13,734 --> 00:08:15,165
A to je v�etko na �om z�le�� v�ak?
139
00:08:15,167 --> 00:08:18,004
- To je v�etko na �om z�le��.
- Mm.
140
00:08:20,506 --> 00:08:24,278
Tak, uh, v�aka za jazdu, James.
141
00:08:25,145 --> 00:08:26,814
Kedyko�vek.
142
00:08:37,857 --> 00:08:40,991
Oh, uh, nie�o si si zabudla?
143
00:08:40,993 --> 00:08:42,826
S mojimi kamar�tmi
144
00:08:42,828 --> 00:08:44,863
sme tu pr�ve na p�r drinkoch.
145
00:08:44,865 --> 00:08:46,197
Vie�, ve�mi krotk�,
146
00:08:46,199 --> 00:08:49,033
ak chce� pr�s� na p�r.
147
00:08:49,035 --> 00:08:53,104
Dobr�, James.
m�te jednu nov� �iados� o jazdu.
148
00:08:53,106 --> 00:08:57,041
Prial by som si, ale mus�m vozi�.
149
00:08:57,043 --> 00:08:58,208
- Boo.
- Viem.
150
00:08:58,210 --> 00:09:00,477
Okay, rob �o chce�, ale, uh
151
00:09:00,479 --> 00:09:01,980
budeme tu zop�r hod�n
152
00:09:01,982 --> 00:09:06,049
tak�e ke� si dobre zarob�, zastav sa.
153
00:09:06,051 --> 00:09:08,485
R�d by som.
Yeah.
154
00:09:08,487 --> 00:09:10,424
Okay. Maj sa.
155
00:09:18,265 --> 00:09:19,864
Oh, hey,
ak� m� ��slo?
156
00:09:19,866 --> 00:09:21,032
Oh, nie, tu m� moje ��slo.
157
00:09:21,034 --> 00:09:23,003
Sprost� idiot.
158
00:09:23,969 --> 00:09:26,471
Jazda prijata.
Po�me na to.
159
00:09:26,473 --> 00:09:29,008
160
00:09:31,444 --> 00:09:36,483
Pokra�ujte na Sunset Boulevard
o jeden kilometer.
161
00:09:39,051 --> 00:09:40,854
Zabo�te do�ava.
162
00:09:50,063 --> 00:09:54,268
Pokra�ujte na
Gower Street o jeden a pol kilometra.
163
00:09:57,469 --> 00:09:59,239
Jazda zru�en�.
164
00:10:06,979 --> 00:10:09,013
Samota je emocion�lny stav
165
00:10:09,015 --> 00:10:11,081
ktor� poci�ujeme ke� sa c�time by� preru�ovan�.
166
00:10:11,083 --> 00:10:12,951
M��e to zapr��ini� depresiu,
167
00:10:12,953 --> 00:10:15,286
a dokonca to m��e vies� aj k pred�asnej smrti.
168
00:10:15,288 --> 00:10:16,955
Oh, wow.
169
00:10:16,957 --> 00:10:18,489
Tr�vime m�lo �asu roben�m zmyslupln�ch...
170
00:10:18,491 --> 00:10:21,024
Toto je Hlas L.A.
171
00:10:21,026 --> 00:10:23,260
�as je 22:45.
172
00:10:23,262 --> 00:10:28,298
Dobr�, James. M�te nov� �iados� o jazdu.
173
00:10:28,300 --> 00:10:30,403
Tak�e tvoji rodi�ia ti dali meno Bruno?
174
00:10:34,207 --> 00:10:36,607
Aspo� �udia vyzeraj�, �e �a maj� radi.
175
00:10:36,609 --> 00:10:39,379
Jazda prijata.
Po�me na to.
176
00:10:48,320 --> 00:10:50,557
Dorazili ste.
177
00:10:54,593 --> 00:10:56,530
Uh, hey!
178
00:10:58,899 --> 00:11:01,068
- �o je?
- Ste Bruno?
179
00:11:08,909 --> 00:11:10,110
Kto to chce vedie�?
180
00:11:11,077 --> 00:11:12,376
Oh, doriti.
181
00:11:12,378 --> 00:11:14,144
Ste m�j odvoz.
Jasn�.
182
00:11:14,146 --> 00:11:16,547
Uh, prep��te, pane. Mysl�m, �e ste sem
pri�li pr�li� skoro.
183
00:11:16,549 --> 00:11:19,350
Pozrite, p�r vec� sa posralo.
M��e� mi to za�a� po��ta�.
184
00:11:19,352 --> 00:11:23,023
Tak, to... to takto nefunguje.
185
00:11:33,232 --> 00:11:35,600
Yo, vyzer� drsne, br�cho.
186
00:11:35,602 --> 00:11:37,567
To m� by� ako�e uniforma?
187
00:11:37,569 --> 00:11:40,104
Nie�o tak�.
188
00:11:40,106 --> 00:11:42,639
Oh, hey, �love�e.
Uh, nem��e� mi v aute faj�i�.
189
00:11:42,641 --> 00:11:45,375
No do riti.
Prep�� mi, br�cho.
190
00:11:45,377 --> 00:11:48,078
Uh, dokon��m nie�o s t�mto chlapom ak to je v poriadku.
191
00:11:48,080 --> 00:11:49,346
M��e� mi to po��ta�.
Je mi to jedno.
192
00:11:49,348 --> 00:11:51,381
Vlastne to tak nefunguje.
193
00:11:51,383 --> 00:11:52,582
Oh, tak, ka��a� na to.
194
00:11:52,584 --> 00:11:54,085
Hod�m ti nejak� prepitn�,
195
00:11:54,087 --> 00:11:55,119
aby to st�lo za to.
196
00:11:55,121 --> 00:11:56,321
Nem��em prij�ma� prepitn�, br�cho.
197
00:11:56,323 --> 00:11:57,721
T�to appka sa star� o v�etko.
198
00:11:57,723 --> 00:12:00,524
Nikomu to nepoviem ak ani ty.
199
00:12:00,526 --> 00:12:02,159
Vec sa m� tak,
toto je bal��ek z New Yorku
200
00:12:02,161 --> 00:12:04,262
tak�e tie cigarety s� sakra drah�.
201
00:12:04,264 --> 00:12:06,397
Asi si mysl�, �e som si mohol zohna� tak� ist� tu
202
00:12:06,399 --> 00:12:07,698
za polovi�n� cenu,
203
00:12:07,700 --> 00:12:10,467
ale neviem ako ti to poveda�.
204
00:12:10,469 --> 00:12:12,302
Som sentiment�lny mu�.
205
00:12:12,304 --> 00:12:13,504
- Chce� jednu?
206
00:12:13,506 --> 00:12:15,273
Uh, v pohode.
D�ky.
207
00:12:15,275 --> 00:12:17,741
James, pros�m zadajte cie�.
208
00:12:17,743 --> 00:12:21,412
Yo, nechce� mi pon�knu�... vodu alebo tak� nie�o?
209
00:12:21,414 --> 00:12:24,014
- Nejak� �uva�ky?
- �o�e?
210
00:12:24,016 --> 00:12:27,719
To je to �o zvy�ajne rob�te, nie?
211
00:12:27,721 --> 00:12:31,292
Yeah.
212
00:12:33,559 --> 00:12:35,225
Yo, chce� vodu?
213
00:12:35,227 --> 00:12:37,595
Nie. Nie, nie teraz.
V pohode, �love�e.
214
00:12:37,597 --> 00:12:39,464
D�ky. Mo�no nesk�r.
215
00:12:39,466 --> 00:12:41,398
Hey, kde ideme?
216
00:12:41,400 --> 00:12:44,434
Priamo za biznisom.
Nem��em to re�pektova�.
217
00:12:47,473 --> 00:12:51,045
LAX? Burbank?
218
00:12:52,245 --> 00:12:53,677
Nehovor mi, �e mus�m �s� na Long Beach.
219
00:12:53,679 --> 00:12:56,681
Yo, o �om to doriti rozpr�va�, �love�e?
220
00:12:56,683 --> 00:12:59,783
Letisk�.
Tvoje ta�ky.
221
00:12:59,785 --> 00:13:01,385
Oh. Ch�pem.
222
00:13:01,387 --> 00:13:04,721
Nie, nie, nie.
To je nepr�jemn� rozchod.
223
00:13:04,723 --> 00:13:06,591
Vlastne si niesom ist� kam pr�ve teraz chcem �s�.
224
00:13:06,593 --> 00:13:10,794
Proste som musel od nej od�s�.
225
00:13:10,796 --> 00:13:14,599
To je mi ��to.
Rozchody s� stra�n�.
226
00:13:15,668 --> 00:13:18,036
Milujem �a.
227
00:13:18,038 --> 00:13:21,408
Ja... viem.
228
00:13:22,409 --> 00:13:24,509
Yeah.
229
00:13:24,511 --> 00:13:26,679
Hej, br�cho, to s�.
230
00:13:30,116 --> 00:13:31,749
Dobre, Bruno.
231
00:13:31,751 --> 00:13:33,087
Kam mierime?
232
00:13:34,353 --> 00:13:36,086
Tvoje meno je James, v�ak?
233
00:13:36,088 --> 00:13:37,554
To povedala t� vec.
234
00:13:37,556 --> 00:13:39,090
Yeah. Spr�vne.
235
00:13:39,092 --> 00:13:41,259
Sp�taj sa ma to znovu.
236
00:13:41,261 --> 00:13:42,527
Sp�ta� sa �o znovu?
237
00:13:42,529 --> 00:13:44,629
"Kam mierime, Bruno?"
238
00:13:44,631 --> 00:13:47,398
Dobre.
Kam mierime?
239
00:13:47,400 --> 00:13:50,067
Domov, James,
a r�chlo!
240
00:13:53,305 --> 00:13:55,072
Prep��.
241
00:13:55,074 --> 00:13:56,640
Nemohol som odola�.
242
00:13:56,642 --> 00:13:58,643
Som si ist�, �e to po��va� st�le.
243
00:13:58,645 --> 00:14:03,114
�primne, si prv�, ktor� nadviazal kontakt.
244
00:14:03,116 --> 00:14:07,487
Oh. To je kus moja �pecialita,
nadviazanie kontaktov
245
00:14:09,488 --> 00:14:12,255
V�ne by som si dal t� �uva�ku ak nejak� m�.
246
00:14:12,257 --> 00:14:15,028
- �o?
- T� �uva�ku, ktor� si spomenul.
247
00:14:22,334 --> 00:14:24,668
James, pros�m zadajte cie�.
248
00:14:24,670 --> 00:14:27,238
Dobre, Bruno.
Kam chce� �s�?
249
00:14:27,240 --> 00:14:28,505
Pozri, nechcem ti robi� probl�my,
250
00:14:28,507 --> 00:14:30,142
ale nevadilo by ti vzia� ma
251
00:14:30,144 --> 00:14:32,243
dnes na r�zne miesta?
252
00:14:32,245 --> 00:14:33,711
Bude to pre teba ve�k� bal�k,
253
00:14:33,713 --> 00:14:35,446
a e�te ti prid�m na vrch toho nejak� prepitn�.
254
00:14:35,448 --> 00:14:37,414
Pozri, �love�e,
mrz� ma to,
255
00:14:37,416 --> 00:14:40,884
ale dnes nem��em ma� dlh� cesty.
256
00:14:40,886 --> 00:14:43,221
a ako som povedal, nem��em prij�ma� prepitn�.
257
00:14:43,223 --> 00:14:45,755
a ako som povedal, nepoviem to ak ani ty.
258
00:14:45,757 --> 00:14:47,424
To je mil� a tak,..
259
00:14:47,426 --> 00:14:49,860
ale mus�m niekde o hodinu by�.
260
00:14:49,862 --> 00:14:51,696
- O hodinu?
- Yeah.
261
00:14:51,698 --> 00:14:54,898
Nemohol by si sa dosta� do LAX aby si sa zachr�nil.
262
00:14:54,900 --> 00:14:56,833
No tak, obetuje� mi zop�r hod�n,
263
00:14:56,835 --> 00:15:03,807
a ja ti d�m 100 dol�rov na vrch bal�ka.
264
00:15:03,809 --> 00:15:06,344
Potrebuje� min�tu na premyslenie?
265
00:15:06,346 --> 00:15:08,379
A t� najlep�ia vec na verejnom r�diu je,
266
00:15:08,381 --> 00:15:09,514
�e je bez rekl�m.
267
00:15:09,516 --> 00:15:10,715
- To by i�lo.
- Dobre.
268
00:15:10,717 --> 00:15:12,482
Tak sakra po�me.
269
00:15:12,484 --> 00:15:15,519
Teraz, poprv�,
c�tim sa hrozne,
270
00:15:15,521 --> 00:15:17,388
tak�e budem potrebova� riadne nabudenie.
271
00:15:17,390 --> 00:15:19,222
Pozn� miesto Eidobon?
272
00:15:19,224 --> 00:15:21,158
Je to "nobodie"
odzadu.
273
00:15:21,160 --> 00:15:23,528
- Niesom si ist�.
- Je to miesto mimo Larchmontu.
274
00:15:23,530 --> 00:15:26,297
Je to na Beverly a Beachwood,
ju�nej strane.
275
00:15:26,299 --> 00:15:27,532
Dobre.
276
00:15:27,534 --> 00:15:31,201
Robia tam t� posrat� k�vu.
277
00:15:31,203 --> 00:15:32,802
Je �plne ��asn�.
278
00:15:32,804 --> 00:15:34,404
- Po�kaj, po�kaj.
- Za�alo sa to t�m chlapom...
279
00:15:34,406 --> 00:15:35,706
Chce� teraz k�vu?
280
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Yeah.
Jedin� cesta vpred je hore.
281
00:15:37,376 --> 00:15:39,677
M� kus papiera pre t�to �uva�ku?
282
00:15:39,679 --> 00:15:42,346
Jasn�.
283
00:15:42,348 --> 00:15:44,351
Tu.
284
00:15:46,819 --> 00:15:48,451
Tak�e, t�to k�va
285
00:15:48,453 --> 00:15:50,187
za�ala chlapom s webstr�nkou
286
00:15:50,189 --> 00:15:51,956
a liezol po Himal�joch,
287
00:15:51,958 --> 00:15:53,924
ke� bol na okraji vy�erpania
288
00:15:53,926 --> 00:15:56,793
stretol mn�chov a t� mn�si mu dali �aj.
289
00:15:56,795 --> 00:15:59,964
A h�daj �o bolo v tom �aji.
Jakov� maslo.
290
00:15:59,966 --> 00:16:03,668
Posran� maslo z posran�ch jakov.
291
00:16:03,670 --> 00:16:05,369
Tak�e sa vr�til do �t�tov
292
00:16:05,371 --> 00:16:07,638
a sk��al v�etko mo�n� aby to nahradil
293
00:16:07,640 --> 00:16:12,610
A po mesiacoch zlyhaniach, h�daj kde bol k���.
294
00:16:12,612 --> 00:16:15,346
- �o to bolo?
- Tr�va.
295
00:16:15,348 --> 00:16:19,350
Malo to by� tr�vov�-krmivov� maslo.
296
00:16:19,352 --> 00:16:21,719
T� vec je lahodn�, br�cho.
297
00:16:21,721 --> 00:16:23,854
Chlap�k na tom zarobil mili�ny.
298
00:16:23,856 --> 00:16:26,323
- To je skvel�.
- Chce� jednu? Zohn�m ti.
299
00:16:26,325 --> 00:16:28,592
Nah, �love�e. Takto neskoro nepijem k�vu.
300
00:16:28,594 --> 00:16:29,994
Pre�o?
C�ti� sa potom divne?
301
00:16:29,996 --> 00:16:31,528
Vie� pre�o?
Tox�ny.
302
00:16:31,530 --> 00:16:33,697
Ve�a k�v je pln�ch tox�nov
303
00:16:33,699 --> 00:16:35,666
preto�e strukoviny s� posiate ples�ou.
304
00:16:35,668 --> 00:16:39,570
Ale t�to k�va je laborat�rne testovan�. Odstr�nili v�etky tox�ny.
305
00:16:39,572 --> 00:16:41,304
- Mm.
- Spr�vne?
306
00:16:41,306 --> 00:16:42,773
Okay, no, sme tu.
307
00:16:42,775 --> 00:16:46,344
Um, okay, super. Nechaj ma dokon�i� to.
Kde som bol?
308
00:16:46,346 --> 00:16:47,644
Odstr�nili v�etky tox�ny,
309
00:16:47,646 --> 00:16:49,913
a potom ju pripravili ako zalievan�
310
00:16:49,915 --> 00:16:51,615
�o potom zmie�ali s tr�vov�m-krmivov�m maslom
311
00:16:51,617 --> 00:16:53,918
a �peci�lnym posilnen�m kokosov�m olejom.
312
00:16:53,920 --> 00:16:55,885
K�mo, dobre pripraven�,
313
00:16:55,887 --> 00:16:59,256
Chyst�m sa ka�d�ho baristu don�ti� aby robil kr�movej�iu
314
00:16:59,258 --> 00:17:00,924
alebo lep�iu k�vu.
315
00:17:00,926 --> 00:17:02,759
Ako t�, ktor� ti k�pim.
316
00:17:02,761 --> 00:17:04,795
- Dobre?
317
00:17:04,797 --> 00:17:06,596
K�mo, dobre?
318
00:17:06,598 --> 00:17:08,566
Jasn�, �love�e, dobre.
319
00:17:08,568 --> 00:17:10,737
Fajn.
Hne� som sp�, br�cho.
320
00:17:33,026 --> 00:17:35,826
Je to, uh, seri�zne jakov� maslo?
321
00:17:35,828 --> 00:17:37,297
Chut� ti?
322
00:17:38,865 --> 00:17:41,365
- Vlastne �no.
- Yeah sakra.
323
00:17:41,367 --> 00:17:43,904
Len po�kaj ako sa bude� po nej c�ti�.
324
00:17:55,348 --> 00:17:57,480
Pros�m zadajte cie�.
325
00:17:57,482 --> 00:17:58,982
Yo, d� sa t� vec nejako ztlmi�?
326
00:17:58,984 --> 00:18:01,618
Bude to hovori� ka�d�ch 15 min�t.
327
00:18:01,620 --> 00:18:03,354
No, to na�tve.
328
00:18:03,356 --> 00:18:07,325
Dobre, Bruno,
kam mierime?
329
00:18:07,327 --> 00:18:08,959
Chcem vedie� �i m��em zosta�
330
00:18:08,961 --> 00:18:11,494
u kamo�a vo Wilshire a Westlake.
331
00:18:11,496 --> 00:18:13,364
Okay, tak, budem k tebe �primn�.
332
00:18:13,366 --> 00:18:15,098
Nem�m ani tu�enia kde to je.
333
00:18:15,100 --> 00:18:16,599
K�mo, nemal by si pozna� toto mesto ako
334
00:18:16,601 --> 00:18:17,903
mapu na tvojej posratej ruke?
335
00:18:19,771 --> 00:18:22,506
- M��em si to n�js�.
- U�ahujem si z teba.
336
00:18:22,508 --> 00:18:24,508
V�chodne na Wilshire
cez MacArthur Park.
337
00:18:24,510 --> 00:18:25,910
Budem tvoja Sherpa.
338
00:18:25,912 --> 00:18:28,045
MacArthur Park.
Nie je trochu nebezpe�n�?
339
00:18:28,047 --> 00:18:30,448
�o doda�? Bav�m sa s nebezpe�n�mi �udmi.
340
00:18:30,450 --> 00:18:34,085
naladili ste si 81.3, Hlas L.A.
341
00:18:34,087 --> 00:18:37,387
- Dobre.
- Tak�e, k�mo, ak� je tvoj pr�beh?
342
00:18:37,389 --> 00:18:39,856
Mysl�m, �o rob�?
343
00:18:39,858 --> 00:18:42,460
Jazd�m pre Ryde.
344
00:18:42,462 --> 00:18:45,395
Nie, to je to �o rob�.
Nikto to nechce robi�.
345
00:18:45,397 --> 00:18:47,932
- D�ky.
- Netv�r sa, �e si urazen�.
346
00:18:47,934 --> 00:18:50,567
�udia sa neurazia pravdou.
347
00:18:50,569 --> 00:18:51,836
Bude� tam sedie� a klama� mi,
348
00:18:51,838 --> 00:18:53,674
alebo mi povie� kto si?
349
00:18:55,540 --> 00:18:57,444
Som herec.
350
00:19:00,113 --> 00:19:01,912
Do riti, to je riadne L.A.
351
00:19:01,914 --> 00:19:04,147
Jasn�, �e si herec.
352
00:19:04,149 --> 00:19:06,683
Je�i�i, to je stra�n�.
353
00:19:06,685 --> 00:19:08,986
Nie, nie, nie. Nie.
Neber si to tak.
354
00:19:08,988 --> 00:19:10,820
Som si ist�, �e si ��asn�.
355
00:19:10,822 --> 00:19:16,126
Len vrav�m, �e tento svet, ve� vie�, berieme umelcov
356
00:19:16,128 --> 00:19:18,464
a n�time ich �of�rova� na�e aut�.
357
00:19:20,700 --> 00:19:21,867
Sc�na alebo obrazovka?
358
00:19:23,001 --> 00:19:25,836
Yo, pr�ve si mi povedal, �e si chce� zar�ba� hran�m
359
00:19:25,838 --> 00:19:27,404
Neskr�vaj to teraz.
360
00:19:27,406 --> 00:19:29,673
Chodil som do divadelnej �koly,
361
00:19:29,675 --> 00:19:33,411
ale chod�m na konkurzy do TV.
362
00:19:33,413 --> 00:19:36,480
Reklamy. To je jedno.
363
00:19:36,482 --> 00:19:39,583
Si herec. Majster herec.
364
00:19:40,853 --> 00:19:42,787
Mal si nejak� monol�gy, ktor� si recitoval?
365
00:19:42,789 --> 00:19:44,922
- No tak, �love�e.
- Neu�ahujem si z teba.
366
00:19:44,924 --> 00:19:46,990
Opr�vnene milujem divadlo.
367
00:19:46,992 --> 00:19:50,461
A nikdy tu nie je ni� dobr�.
368
00:19:50,463 --> 00:19:53,431
- Pozn� Shakespeara?
- Asi som o �om po�ul.
369
00:19:53,433 --> 00:19:55,465
- Zarecituj monol�g.
- Nie.
370
00:19:55,467 --> 00:19:57,902
K�mo, zarecituj monol�g.
371
00:19:57,904 --> 00:19:59,636
Nejdem teraz recitova�
372
00:19:59,638 --> 00:20:01,605
Shakespearov monol�g
373
00:20:01,607 --> 00:20:03,641
Okay.
374
00:20:03,643 --> 00:20:07,010
To je fajn.
Re�pektujem to.
375
00:20:07,012 --> 00:20:09,078
- 50 dol�rov
- �o�e?
376
00:20:09,080 --> 00:20:11,048
Zaplat�m ti extra 50 dol�rov
377
00:20:11,050 --> 00:20:14,453
ak zarecituje� monol�g od Shakespeara.
378
00:20:16,489 --> 00:20:17,855
Sto.
379
00:20:17,857 --> 00:20:19,623
Nerob si zo m�a srandu.
380
00:20:19,625 --> 00:20:21,692
Seri�zne v�ne.
Sto dol�rov.
381
00:20:21,694 --> 00:20:23,126
Mysli na to ako l�skavos�
382
00:20:23,128 --> 00:20:25,729
A zarecituj "Richarda III."
M�j ob��ben�.
383
00:20:25,731 --> 00:20:27,798
Ja ale neviem
"Richarda III."
384
00:20:27,800 --> 00:20:29,732
Okay.
385
00:20:29,734 --> 00:20:31,067
Viem "Richarda II."
386
00:20:31,069 --> 00:20:33,103
Hej sakra!
Teraz sa rozpr�vame.
387
00:20:33,105 --> 00:20:36,610
- Vypo�ujme si t� sra�ku!
- Ah!
388
00:20:44,750 --> 00:20:47,218
Huh.
389
00:20:47,220 --> 00:20:50,019
Re� o hroboch,
390
00:20:50,021 --> 00:20:53,156
a �ervoch budi� re� aj o n�hrobkoch!
391
00:20:53,158 --> 00:20:57,760
Papier n�m zostrojte z prachu a da�div�mi p�te o�ami
392
00:20:57,762 --> 00:20:59,663
na zem �troby u� z�rmutok.
393
00:20:59,665 --> 00:21:04,201
O posledn�ch bu� v�lach povedano a vykon�vatelia zvolen�.
394
00:21:04,203 --> 00:21:06,936
v�ak ni� - �o m��eme dok�za�
395
00:21:06,938 --> 00:21:09,874
ne� p�du tela na�ich vyzle�en�ch?
396
00:21:09,876 --> 00:21:14,744
Zem na�a, �ivot, v�etko m� Bolingbroke
397
00:21:14,746 --> 00:21:17,714
i nejde n�m vravie� "na�a", iba smr�.
398
00:21:17,716 --> 00:21:20,917
Pre sp�su Bo�iu!
Na zem si sadnime
399
00:21:20,919 --> 00:21:23,520
a vypr�vajme si deje smutn� o kr�ovej smrti.
400
00:21:23,522 --> 00:21:26,155
Lebo v dutej korune,
401
00:21:26,157 --> 00:21:30,027
v ktorej smrte�ne obt��a sluch kr�a, �mor m� svoj dvor
402
00:21:30,029 --> 00:21:34,030
a tam ten �a�o s�dli a posmieva sa jeho n�dhere,
403
00:21:34,032 --> 00:21:38,067
akoby to telo, hradiace okolo �ivota n�ho,
404
00:21:38,069 --> 00:21:40,170
a s kovom bolo nepremo�ite�n�m.
405
00:21:40,172 --> 00:21:44,240
a pri tom rozmare potom prich�dza
406
00:21:44,242 --> 00:21:50,748
i prev�t�va ihlou drobunkou m�r jeho hradu, a u� - s Bohom, kr�u!! - -
407
00:21:50,750 --> 00:21:54,919
Svoje hlavy kryjte! Neposmievajte sa telu, krvi
408
00:21:54,921 --> 00:21:56,720
sl�vnym pocten�m.
409
00:21:56,722 --> 00:21:59,923
Odho�te �ctu, zvyknut� sp�soby,
410
00:21:59,925 --> 00:22:03,794
aj slu�n� obrad!
411
00:22:03,796 --> 00:22:07,298
alebo ste po ten �as m�a v�etci poznali mylne...
412
00:22:07,300 --> 00:22:10,200
ako vy som chlebom �iv,
413
00:22:10,202 --> 00:22:14,038
c�tim n�dzu, �ial sk��am,
414
00:22:14,040 --> 00:22:19,676
m�m priate�ov potrebu,
ke� podroben� som takto,
415
00:22:19,678 --> 00:22:22,248
ako vy mne m��ete hovori�,
�e kr�om ja som?
416
00:22:30,021 --> 00:22:31,689
Si kr�.
417
00:22:31,691 --> 00:22:34,057
Ty si posrat� kr�, k�mo.
418
00:22:34,059 --> 00:22:37,994
Oh, s t�mto by si mal by� v�ade poz�van�.
419
00:22:37,996 --> 00:22:39,963
Za peniaze sa to oplatilo.
420
00:22:39,965 --> 00:22:42,732
Wow.
421
00:22:42,734 --> 00:22:44,768
Neviem �o poveda�.
P��ilo sa ti to?
422
00:22:44,770 --> 00:22:46,202
�i sa mi to p��ilo?
423
00:22:46,204 --> 00:22:48,806
- Si umelec.
424
00:22:48,808 --> 00:22:50,807
T� vec vych�dza zo srdca.
425
00:22:50,809 --> 00:22:53,810
To pre m�a ve�a znamen�, �love�e.
426
00:22:53,812 --> 00:22:55,613
T�to bola kus mne bl�zka
427
00:22:55,615 --> 00:22:57,914
Pou��val som ju na konkurzoch v �kole.
428
00:22:57,916 --> 00:23:00,084
Toto bude znie� blbo, ale to ��m to je
429
00:23:00,086 --> 00:23:02,251
mi d�va chu� naplno �i�.
430
00:23:02,253 --> 00:23:06,957
Proste nechcem zomrie� s t�m, �e som si nezahral Richarda II.
431
00:23:06,959 --> 00:23:09,226
- Broadway?
- Hocijak� sc�na.
432
00:23:11,262 --> 00:23:14,163
Okay, ner�d som za toho idiota, ktor� sa p�ta,
433
00:23:14,165 --> 00:23:16,700
"Videl som �a v nie�om?"
ale...
434
00:23:16,702 --> 00:23:18,769
Ale videl som �a v nie�om?
435
00:23:18,771 --> 00:23:21,771
Uh, tak,
436
00:23:21,773 --> 00:23:25,976
Hral som, uh, mal� rolu v "Agenti S.H.I.E.L.D."
437
00:23:25,978 --> 00:23:28,112
- No doriti to nie.
- Yeah.
438
00:23:28,114 --> 00:23:29,413
Stav�m sa, �e si bol super zloduch.
439
00:23:29,415 --> 00:23:31,981
Nie. Bol som poskok.
440
00:23:31,983 --> 00:23:35,419
K super zloduchovi som sa nedostal.
441
00:23:35,421 --> 00:23:38,058
Tak, tam �a dostaneme kamo�.
442
00:23:45,764 --> 00:23:48,865
Dobre, do polovice k bloku.
443
00:23:48,867 --> 00:23:51,000
Okay, zasta� presne tu.
444
00:23:51,002 --> 00:23:53,836
Dobre, tu.
445
00:23:53,838 --> 00:23:56,973
Uh, smerovky vypnut�. V k�ude.
Budem tam tak dve min�ty.
446
00:23:56,975 --> 00:24:00,076
Nevadilo by ti zhasn�� svetl� a necha� zapnut� motor?
447
00:24:00,078 --> 00:24:01,811
Okay.
Je v�etko v pohode?
448
00:24:01,813 --> 00:24:04,248
V �plnom. Len... pochybn� susedia.
449
00:24:04,250 --> 00:24:06,182
Znerv�znim.
450
00:24:06,184 --> 00:24:08,786
Tak�e chce� aby som tu sekundu po�kal?
451
00:24:08,788 --> 00:24:10,688
Yeah, yeah, yeah,
len potrebujem vedie�
452
00:24:10,690 --> 00:24:12,388
�i je m�j kamar�t doma, aby som mohol u neho prespa�.
453
00:24:12,390 --> 00:24:14,191
ak nie je, budem sa musie� presun�� niekam inam.
454
00:24:14,193 --> 00:24:15,962
Nevad� ti �aka�?
Je to v pohode?
455
00:24:17,896 --> 00:24:20,963
- Yeah, k�mo. V pohode.
- V�aka Bohu.
456
00:24:20,965 --> 00:24:23,032
Ak� s� �ance, �e by som na�iel �al�ieho Jamesa?
457
00:24:23,034 --> 00:24:24,233
Skoro �iadne.
458
00:24:24,235 --> 00:24:26,336
Skoro �iadne.
Nen�vid�m tieto kurzy.
459
00:24:26,338 --> 00:24:28,707
- D�ky k�mo.
- V pohode.
460
00:24:43,455 --> 00:24:45,288
Ano?
461
00:24:45,290 --> 00:24:46,990
Hey, k�mo.
462
00:24:46,992 --> 00:24:49,759
Nie, Som... Som v pohode.
V�etko v pohode.
463
00:24:49,761 --> 00:24:54,230
Yeah. Som si ist�, �e je u� pre teba neskoro.
464
00:24:54,232 --> 00:24:55,965
Je to u� nejak� �as.
465
00:24:55,967 --> 00:24:59,970
Uh, Ja... jazd�m pre Ryde.
Yeah.
466
00:24:59,972 --> 00:25:01,505
Hey, po�uj, chcel som sa �a nie�o sp�ta�.
467
00:25:03,108 --> 00:25:04,907
Hey, vydr� chv��u, Jason.
468
00:25:12,851 --> 00:25:15,184
Yeah, som tu. Moja chyba.
469
00:25:15,186 --> 00:25:18,154
Um, yeah, ke� si...
ke� si jazdil,
470
00:25:18,156 --> 00:25:21,759
pozval �a niekedy niekto von?
471
00:25:21,761 --> 00:25:24,994
Yeah, ako�e diev�a, k�mo.
472
00:25:28,166 --> 00:25:32,836
Yeah, bola kr�sna a dobre sme sa spolu bavili...
473
00:25:32,838 --> 00:25:35,471
Tak, asi by som sa �a na to nep�tal,
474
00:25:35,473 --> 00:25:38,008
Ale ja... st�le na �u mysl�m.
475
00:25:38,010 --> 00:25:40,277
- Doriti.
476
00:25:40,279 --> 00:25:43,079
Uh, yeah, no, zavol�m ti potom nasp�.
477
00:25:43,081 --> 00:25:44,948
- Nah, nerob si s t�m starosti.
478
00:25:44,950 --> 00:25:46,016
- Oh.
479
00:25:46,018 --> 00:25:47,416
Uh, yeah.
480
00:25:47,418 --> 00:25:49,553
Dobre.
Ozvem sa ti. �au.
481
00:25:49,555 --> 00:25:51,555
Dobre, vypadnime z tohto miesta.
482
00:25:51,557 --> 00:25:53,760
Dobre.
Po�me.
483
00:25:55,293 --> 00:25:57,326
M��e� to spravi� po�as cesty?
484
00:25:57,328 --> 00:26:00,300
- Uh, jasn�.
- Sna��m sa pohn��.
485
00:26:01,267 --> 00:26:03,299
�iadny probl�m.
486
00:26:06,238 --> 00:26:10,374
�alej, miesta skupina s vintage zvukom.
487
00:26:10,376 --> 00:26:12,009
T�to chlapi prevzali...
488
00:26:12,011 --> 00:26:15,479
Tak �o je?
Bol tvoj kamo� doma alebo �o?
489
00:26:15,481 --> 00:26:18,917
Uh, yeah, on nebol...
nebol tam.
490
00:26:20,051 --> 00:26:22,286
O takomto �ase je park kr�sny.
491
00:26:22,288 --> 00:26:26,123
Nie, chcem poveda�, je zaplnen� drogovo z�visl�mi bez domova,
492
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
no napriek tomu je kr�sny.
493
00:26:27,960 --> 00:26:31,528
Kam mierime?
494
00:26:31,530 --> 00:26:35,535
Uh, len mier na z�pad.
Na nie�o pr�dem.
495
00:26:37,536 --> 00:26:39,873
Yo, vie�, �e m� nie�o na tri�ku?
496
00:26:40,606 --> 00:26:42,405
Oh, doriti.
497
00:26:42,407 --> 00:26:45,342
Ah, ke� som bol die�a �asto mi krv�calo z nosa,
498
00:26:45,344 --> 00:26:47,477
a chladn� po�asie to znova vracia.
499
00:26:47,479 --> 00:26:50,079
- Tu, chce� vreckovku?
- Nie, som v pohode. Som v pohode.
500
00:26:50,081 --> 00:26:51,882
- Si si ist�?
- Yeah.
501
00:26:51,884 --> 00:26:52,952
Dobre.
502
00:26:54,919 --> 00:26:57,287
Yo, Bruno,
ke� sme tam boli,
503
00:26:57,289 --> 00:26:59,189
nepo�ul si nie�o divn�?
504
00:26:59,191 --> 00:27:02,259
Pff, k�mo, to je MacArthur Park.
505
00:27:02,261 --> 00:27:05,628
Susedia vyd�vaj� divn� zvuky.
506
00:27:05,630 --> 00:27:08,932
- Niesom odtia�to vlastne.
- Z kade? Z MacArthur Park?
507
00:27:08,934 --> 00:27:11,634
Nie. Som rod�k z L.A.
Je n�s menej a menej.
508
00:27:11,636 --> 00:27:15,873
Sme vymieraj�ci druh.
Ako jednoro�ce alebo sra�ky.
509
00:27:18,309 --> 00:27:21,310
Hey, uh, chcem sa ospravedlni�,
510
00:27:21,312 --> 00:27:22,346
�e si zme�kal svoju vec.
511
00:27:22,348 --> 00:27:24,280
- Ak� vec?
- Vec.
512
00:27:24,282 --> 00:27:26,415
T� vec, ktor� si musel urobi� hodinu po tom ako si ma vyzdvihol.
513
00:27:26,417 --> 00:27:28,085
Oh! Vtipn�.
514
00:27:28,087 --> 00:27:31,320
Nah, zabudol som na to.
515
00:27:31,322 --> 00:27:34,924
No �primne, �akujem ti, �e si to zme�kal, �oko�vek to u� bolo.
516
00:27:34,926 --> 00:27:36,195
�iadny probl�m.
517
00:27:38,396 --> 00:27:40,029
�o to bolo?
518
00:27:40,031 --> 00:27:43,133
- Ah, nebolo to d�le�it�.
- Oh, doriti.
519
00:27:43,135 --> 00:27:45,571
To znamen�, �e to bolo ur�ite d�le�it�. �o to bolo?
520
00:27:47,106 --> 00:27:48,404
Len jedno diev�a.
521
00:27:48,406 --> 00:27:51,307
- No doriti! Len jedno diev�a?
- Oh, nerob to.
522
00:27:51,309 --> 00:27:53,343
- Nies� �iadne tri slov�...
- No tak.
523
00:27:53,345 --> 00:27:56,078
...v s��asnom anglickom jazyku viac hovoren�,
524
00:27:56,080 --> 00:28:00,517
viac nabit�, viac posrate epick� v rozsahu ne� "len jedno diev�a."
525
00:28:00,519 --> 00:28:03,086
Vezmi to,
William Shakespeare!
526
00:28:03,088 --> 00:28:06,323
Yo, nie je... nie je to v�ne tak� ve�k� vec, br�cho.
527
00:28:06,325 --> 00:28:08,357
Daj mi detaily. Ja ti poviem, �i to bola ve�k� vec.
528
00:28:08,359 --> 00:28:11,929
No dobre,
tak�e predt�m ako som �a vyzdvihol.
529
00:28:11,931 --> 00:28:13,230
som mal prv�ho cestuj�ceho dnes v noci,
530
00:28:13,232 --> 00:28:14,263
a bolo to to diev�a.
531
00:28:14,265 --> 00:28:15,632
Oh, to diev�a.
532
00:28:15,634 --> 00:28:18,669
Tak�e som sa pripravil ako zvy�ajne
533
00:28:18,671 --> 00:28:20,703
ve� vie�, sna�i� sa zmeni� tr�pnu konverz�ciu
534
00:28:20,705 --> 00:28:22,239
do vtipn�ho �artovania.
535
00:28:22,241 --> 00:28:24,641
Ale tentokr�t to bolo trochu in�.
536
00:28:24,643 --> 00:28:27,144
- M� fotku?
- �o�e?
537
00:28:27,146 --> 00:28:29,512
- V aplik�cii k�mo.
- Nie, to je divn� k�mo.
538
00:28:29,514 --> 00:28:31,248
- To je neetick�.
- O �om to hovor�?
539
00:28:31,250 --> 00:28:33,482
Neetick� je zauja� ma
540
00:28:33,484 --> 00:28:35,384
a neuk�za� mi ako vyzer�.
541
00:28:35,386 --> 00:28:37,354
"Predo�l� cestuj�ci"
542
00:28:37,356 --> 00:28:39,556
Yo.
543
00:28:39,558 --> 00:28:40,958
- �o doriti, k�mo?
- Vid� to?
544
00:28:40,960 --> 00:28:42,425
Ja viem, spr�vne.
Pozri.
545
00:28:42,427 --> 00:28:45,328
- Dobre, to sta��.
546
00:28:45,330 --> 00:28:49,566
Ka�dop�dne, r�d som sa s �ou zhov�ral.
547
00:28:49,568 --> 00:28:52,234
Vie� �o t�m mysl�m?
Nebola v�bec zl�.
548
00:28:52,236 --> 00:28:53,569
Ako�e.. povedala vtip
549
00:28:53,571 --> 00:28:56,405
o tom ako v�etci v L.A. �of�ruj� opit�.
550
00:28:56,407 --> 00:28:58,008
Uh, nem�li sa.
551
00:28:58,010 --> 00:29:00,544
No, yeah, ale ka�dop�dne,
na konci jazdy,
552
00:29:00,546 --> 00:29:02,511
ma pozvala aby som sa stretol s �ou
553
00:29:02,513 --> 00:29:04,513
a jej kamar�tmi na p�r drinkoch.
554
00:29:04,515 --> 00:29:07,651
Oh, �love�e, to je sen, k�mo.
555
00:29:07,653 --> 00:29:10,420
Cabbieho pozve von sexy cestuj�ca.
556
00:29:10,422 --> 00:29:12,756
- Je�i�i Kriste.
- Yeah, k�mo.
557
00:29:12,758 --> 00:29:15,124
Yeah.
558
00:29:15,126 --> 00:29:17,126
Tak �o tu potom dopekla rob� so mnou?
559
00:29:17,128 --> 00:29:21,030
No, uh, potreboval som si zarobi� peniaze.
560
00:29:21,032 --> 00:29:24,201
Yo, povedz mi, �e si dostal jej ��slo.
561
00:29:24,203 --> 00:29:26,269
Ohh...
562
00:29:26,271 --> 00:29:28,538
Zmizla priamo predt�m ako som stihol...
563
00:29:28,540 --> 00:29:31,008
Oh, sra�ka.
Zav�hal si.
564
00:29:31,010 --> 00:29:33,410
Nezav�hal som.
565
00:29:35,313 --> 00:29:36,982
Zav�hal som.
566
00:29:38,317 --> 00:29:39,682
Po�me.
567
00:29:39,684 --> 00:29:41,484
Kam �alej, k�mo?
568
00:29:41,486 --> 00:29:44,421
- Bar, k�mo.
- �o mysl� t�m, bar?
569
00:29:44,423 --> 00:29:46,222
Ten bar kde to diev�a povedalo, �e bude.
570
00:29:46,224 --> 00:29:47,758
- Kde to bolo?
- Nie! Nemus�me to robi�.
571
00:29:47,760 --> 00:29:50,126
K�mo, nie�o si zac�til.
Mus�me tam �s�!
572
00:29:50,128 --> 00:29:52,328
Nie, bol to ako
tak� mal� �penliv� okamih...
573
00:29:52,330 --> 00:29:54,397
James, nechcem by� ten,
574
00:29:54,399 --> 00:29:57,366
kto ti zabr�ni by� s t�mto diev�a�om dnes ve�er.
575
00:29:57,368 --> 00:29:59,435
Mysl�m t�m, kto vie, �love�e,
mo�no ju m�...
576
00:29:59,437 --> 00:30:02,138
dnes pobozka�.
577
00:30:02,140 --> 00:30:05,241
Mo�no s �ou m� dnes s�lo�i�.
578
00:30:05,243 --> 00:30:07,109
Mo�no ju m� nab�cha�,
579
00:30:07,111 --> 00:30:09,278
a dev� mesiacov od teraz si ju vezme�
580
00:30:09,280 --> 00:30:10,614
aby si upokojil jej rodi�ov,
581
00:30:10,616 --> 00:30:13,316
a ja budem dru�ba na tvojej posranej svadbe.
582
00:30:13,318 --> 00:30:18,188
Wow. Uh, presko��m t� posledn� �as�.
583
00:30:18,190 --> 00:30:20,524
Dobre,
no, to ma urazilo.
584
00:30:20,526 --> 00:30:23,059
Ale to diev�a bude viac urazen�
585
00:30:23,061 --> 00:30:24,326
ak sa dnes neuk�e�.
586
00:30:24,328 --> 00:30:25,595
Po��ta s tebou.
587
00:30:25,597 --> 00:30:28,330
Br�cho, nemohla si naozaj myslie�,
588
00:30:28,332 --> 00:30:30,200
- �e pr�dem.
- Rob� si srandu?
589
00:30:30,202 --> 00:30:31,667
V akom svete to �ije�
590
00:30:31,669 --> 00:30:33,702
kde diev�a pozve niekam chlapa
591
00:30:33,704 --> 00:30:35,538
a vlastne ani nechce aby pri�iel?
592
00:30:35,540 --> 00:30:37,740
To sa nestane.
593
00:30:37,742 --> 00:30:41,310
Pr�ve teraz je tam, rozpr�va sa
594
00:30:41,312 --> 00:30:43,413
predstiera posran� smiech, tu a tam.
595
00:30:43,415 --> 00:30:44,815
"Ha ha! Ha ha. Ha."
596
00:30:44,817 --> 00:30:48,285
Ale ka�d� chv��u sa pozer� na dvere
597
00:30:48,287 --> 00:30:50,820
A v mysli na niekoho �ak�...
598
00:30:50,822 --> 00:30:52,588
- No tak br�cho.
- ...aby pre�iel cez tie dvere.
599
00:30:52,590 --> 00:30:55,157
Ten niekto si ty, homey.
600
00:30:55,159 --> 00:30:57,227
Ten niekto si ty!
601
00:31:18,649 --> 00:31:21,250
Oh, pri�li sme neskoro.
Pozri... pozri na t� radu.
602
00:31:21,252 --> 00:31:23,252
Len im povedz, �e si s Brunom Anthonym.
603
00:31:23,254 --> 00:31:25,255
�artuje�.
604
00:31:25,257 --> 00:31:28,325
K�mo, ver mi.
Dobre, pl�n je...
605
00:31:28,327 --> 00:31:30,393
ty tam vbehne�, vyd� sa priamo za �ou, bez v�hania
606
00:31:30,395 --> 00:31:33,529
povie� zdvoril� ahoj jej kamar�tom a potom ich odignoruje�.
607
00:31:33,531 --> 00:31:37,634
a potom sa jej priamo sp�ta� �i chce
608
00:31:37,636 --> 00:31:40,871
s tebou a tvoj�m kamar�tom... mnou... �s� na p�rty do Malibu.
609
00:31:40,873 --> 00:31:44,907
mal� p�rty, p�r p�v,
posrat� v�rivka.
610
00:31:44,909 --> 00:31:46,276
Ona nep�jde.
611
00:31:46,278 --> 00:31:48,878
Povedz jej, �e ob�as
612
00:31:48,880 --> 00:31:51,748
ke� ver�me na��m impulzom,
613
00:31:51,750 --> 00:31:54,384
m��u sa udia� ��asn� veci.
614
00:31:54,386 --> 00:31:56,353
Som �plny cudzinec.
615
00:31:56,355 --> 00:32:01,527
No, cudzinec je len priate�, ktor�ho si zatia� nestretol.
616
00:32:05,931 --> 00:32:07,797
P�jdeme do v�rivky v Malibu?
617
00:32:07,799 --> 00:32:09,766
M� sakra pravdu, �e p�jdeme.
618
00:32:09,768 --> 00:32:11,771
Teraz tam cho� a prive� kr�snu �enu.
619
00:32:15,507 --> 00:32:18,275
- Je tam platen� parkovisko.
- Tak tu nechaj k���e.
620
00:32:18,277 --> 00:32:19,675
�o si mysl�, �e som �ialen�?
621
00:32:19,677 --> 00:32:21,577
K�mo, ni� by som nespravil keby som mohol.
622
00:32:21,579 --> 00:32:25,350
T� aplik�cia m� moje kreditn� ��slo.
Bude ma ��tova� za auto.
623
00:32:27,685 --> 00:32:28,785
Okay, tu je st�vka.
624
00:32:28,787 --> 00:32:30,753
Ak to zvl�dne�,
625
00:32:30,755 --> 00:32:33,557
budem tvoj �of�r po zvy�ok noci.
626
00:32:36,761 --> 00:32:37,961
Plat�.
627
00:32:37,963 --> 00:32:40,497
- Dobre.
628
00:32:40,499 --> 00:32:42,598
Chce� aby som sa pozrel �i nem� nejak� pekn� kamar�tku?
629
00:32:42,600 --> 00:32:46,204
Ur�ite nie.
T�to noc je o tebe.
630
00:33:24,742 --> 00:33:25,909
Neviem �i si videl,
631
00:33:25,911 --> 00:33:27,844
ale je tu tak trochu rada.
632
00:33:27,846 --> 00:33:29,679
Uh, m�m sa stretn�� s Brunom Anthonym.
633
00:33:29,681 --> 00:33:31,548
Pre�o si ni� nepovedal?
Cho�.
634
00:33:31,550 --> 00:33:33,519
A povedz mu, �e ho pozdravujem.
635
00:34:15,660 --> 00:34:18,627
Ahoj! Wow!
Kone�ne si pri�iel.
636
00:34:18,629 --> 00:34:20,763
Nemyslela som si, �e sa uk�e�.
637
00:34:20,765 --> 00:34:23,368
Oh, bola to super zauj�mav� noc.
638
00:34:36,647 --> 00:34:39,415
- Chce� drink?
- Vlastne e�te st�le pracujem.
639
00:34:39,417 --> 00:34:41,817
Oh.
Tak pre�o si pri�iel?
640
00:34:41,819 --> 00:34:44,423
R�d som sa s tebou rozpr�val.
641
00:34:45,723 --> 00:34:50,396
Uh, tie� som sa rada s tebou rozpr�vala.
642
00:34:55,700 --> 00:34:57,500
Posledn� vec, ktor� chcem je
643
00:34:57,502 --> 00:34:59,502
by� jeden z t�ch dotierav�ch Ryde chlapov,
644
00:34:59,504 --> 00:35:00,803
ktor� si zaumienia z�ska� ��slo.
645
00:35:00,805 --> 00:35:03,740
Nie, nie, nemysl�m si, �e si dotierav�.
646
00:35:03,742 --> 00:35:06,375
Tak�e som urobil dobr� dojem.
647
00:35:06,377 --> 00:35:08,814
Mm.
648
00:35:10,948 --> 00:35:14,551
Dobr�, James.
Zadajte cie�.
649
00:35:14,553 --> 00:35:18,087
Dnes som si na�iel kamo�a.
650
00:35:18,089 --> 00:35:20,622
Pozval ma na jednu p�rty v Malibu
651
00:35:20,624 --> 00:35:23,727
zop�r drinkov, kus hudby.
652
00:35:23,729 --> 00:35:25,895
- Pod�a v�etk�ho tam je aj v�rivka.
- Ooh.
653
00:35:25,897 --> 00:35:27,767
A chcem aby si pri�la.
654
00:35:28,800 --> 00:35:30,303
Kamo�?
655
00:35:36,107 --> 00:35:37,674
Yeah, opustilo ho jeho diev�a,
656
00:35:37,676 --> 00:35:39,542
a trochu sp�ja veci znova dokopy
657
00:35:39,544 --> 00:35:40,642
ale vyzer� v pohode.
658
00:35:40,644 --> 00:35:42,712
Um...
659
00:35:42,714 --> 00:35:44,848
Myslel som si, �e bude divn�
660
00:35:44,850 --> 00:35:46,415
ke� sa tu uk�em,
661
00:35:46,417 --> 00:35:48,852
ale niekedy ke� ver� svojim impulzom,
662
00:35:48,854 --> 00:35:50,656
m��u sa sta� ��asn� veci.
663
00:35:51,722 --> 00:35:54,723
Tak�e kde si vravel, �e je t� p�rty?
664
00:35:54,725 --> 00:35:56,692
nahr�vka ide
665
00:35:56,694 --> 00:36:00,098
preto sa toho chv��u nedot�kajte
666
00:36:34,899 --> 00:36:37,566
K�mo!
Kde je tvoje auto?
667
00:36:37,568 --> 00:36:39,067
To nie je v pohode, Bruno.
668
00:36:39,069 --> 00:36:40,904
Poli�i �a chceli odtiahnu�. Musel som nie�o urobi�.
669
00:36:40,906 --> 00:36:42,571
To je tot�lna sra�ka, �love�e.
670
00:36:42,573 --> 00:36:45,741
K�mo, pozri sa tam.
671
00:36:45,743 --> 00:36:48,845
- Oh, no doriti.
- "�akujem" by sa hodilo.
672
00:36:48,847 --> 00:36:51,113
Hey.
To je tvoj kamo�?
673
00:36:51,115 --> 00:36:53,616
Yeah. Yeah.
Yeah, yeah, to je on.
674
00:36:53,618 --> 00:36:56,051
- Ahoj.
- Ahoj.
675
00:37:00,658 --> 00:37:03,091
Oh, doriti, milujem t�to piese�.
676
00:37:03,093 --> 00:37:05,194
To je mix.
677
00:37:05,196 --> 00:37:07,095
James si st�le ide na CD.
678
00:37:07,097 --> 00:37:08,865
M�j mobil sa nevie pripoji�.
679
00:37:08,867 --> 00:37:10,799
To je sakra zlat�.
680
00:37:10,801 --> 00:37:12,968
Tak�e, uh, pre t�ch bez aplik�cie,
681
00:37:12,970 --> 00:37:14,571
ak� je tvoje meno, drah�?
682
00:37:14,573 --> 00:37:16,605
Oh, ak� nezdvoril� odo m�a.
683
00:37:16,607 --> 00:37:17,841
- Som Jess.
- Naozaj nezdvoril�.
684
00:37:17,843 --> 00:37:20,075
Jess.
Ak� pote�enie.
685
00:37:20,077 --> 00:37:23,078
Wow, ak� luxusn� a form�lne.
686
00:37:23,080 --> 00:37:25,781
Te�� ma, Bruno A.?
687
00:37:25,783 --> 00:37:27,183
Bruno A.
To som ja.
688
00:37:27,185 --> 00:37:29,519
S to�k�mi menami v knihe
689
00:37:29,521 --> 00:37:32,020
ktor� ti mohli tvoji rodi�ia da�
690
00:37:32,022 --> 00:37:33,823
ti dali Bruno?
691
00:37:33,825 --> 00:37:36,058
Odpus� mi!
Bruno je sladk� meno.
692
00:37:36,060 --> 00:37:39,828
Yo, prep��, �love�e, ale myslel som presne na t� ist� vec.
693
00:37:39,830 --> 00:37:43,066
Oh, zradca.
Vyfarbil si sa, James.
694
00:37:43,068 --> 00:37:46,703
Po�ka�, James, pre�o si mi nepovedal, �e tvoj kamo� bol odvoz?
695
00:37:46,705 --> 00:37:48,104
Yeah, �o doriti, James?
696
00:37:48,106 --> 00:37:49,805
- �o doriti, James?
- Nep�tala si sa!
697
00:37:49,807 --> 00:37:51,908
K�mo, povedal som ti aby si s t�m viedol
698
00:37:51,910 --> 00:37:53,977
- To je jedno. Je to vyrovnan�.
- �o t�m mysl�?
699
00:37:53,979 --> 00:37:57,080
Tak, ty si bola jeden odvoz,
a teraz sme v�etci najlep�� kamar�ti.
700
00:37:57,082 --> 00:38:01,116
Yeah, pozri, cudzinec je len priate�, ktor�ho si zatia� nestretla.
701
00:38:01,118 --> 00:38:03,051
Wow, toto mus� vyhra� cenu
702
00:38:03,053 --> 00:38:05,988
za t� najviac ne�myseln� stra�ideln�
marketingov� kampa�,
703
00:38:05,990 --> 00:38:07,890
ktor� som kedy po�ula.
704
00:38:07,892 --> 00:38:09,158
Ale st�le bude� pou��va� t� appku.
705
00:38:09,160 --> 00:38:10,660
- Yeah.
- Okay, potom.
706
00:38:10,662 --> 00:38:13,029
Hey!
Aw, Bruno...
707
00:38:13,031 --> 00:38:14,997
�o je, Jess?
Bav sa so mnou, diev�a.
708
00:38:14,999 --> 00:38:16,698
Nechcem by� t� osoba,
709
00:38:16,700 --> 00:38:18,734
ale nevadilo by ti, keby si mi dal potiahnu�?
710
00:38:18,736 --> 00:38:20,102
- Jess.
- �no?
711
00:38:20,104 --> 00:38:22,071
Ty jeden sebepoh�dav� faj�iar.
712
00:38:22,073 --> 00:38:24,207
- Ugh.
- Ak chce� cigaretu, daj si ju.
713
00:38:24,209 --> 00:38:25,741
Len sa za to neospravedl�uj.
714
00:38:25,743 --> 00:38:27,676
Toto s� New Yorsk� c�gy,
715
00:38:27,678 --> 00:38:29,279
tak�e maj� hodnotu v zlate.
716
00:38:29,281 --> 00:38:30,879
- Yo, Bruno...
- Viem �o si asi mysl�
717
00:38:30,881 --> 00:38:32,314
Mohol som si podobn� zohna�...
718
00:38:32,316 --> 00:38:34,250
- Bruno.
- �o je, James?
719
00:38:34,252 --> 00:38:35,852
Nesmie� faj�i� v mojom aute.
720
00:38:35,854 --> 00:38:37,553
Yo, nesn�vam o tom.
721
00:38:37,555 --> 00:38:39,622
Ja viem. Vravel si mi to. Ja by som v�bec nie.
722
00:38:39,624 --> 00:38:41,024
Jess si zap�li v tvojom aute
723
00:38:41,026 --> 00:38:42,292
a ty bude� s t�m v pohode.
724
00:38:42,294 --> 00:38:44,093
Nie, nie, nie.
V�ne som nemyslela...
725
00:38:44,095 --> 00:38:46,062
Jess, bez ob�v.
Otvor�me okno.
726
00:38:46,064 --> 00:38:48,031
Bude napnut�.
727
00:38:48,033 --> 00:38:50,633
Yo, pozrite na to.
Koniec Fountain.
728
00:38:50,635 --> 00:38:52,000
Bette Davis,
dobre si n�s nau�ila.
729
00:38:52,002 --> 00:38:54,169
- Oh, chlap�e.
- Ho! No po�kaj!
730
00:38:54,171 --> 00:38:55,571
Mysl�m, �e som �a dostal, �love�e.
731
00:38:55,573 --> 00:38:56,906
Je to tu.
732
00:38:56,908 --> 00:38:58,607
To bola Mae West, ktor� povedala
"Na Fountain."
733
00:38:58,609 --> 00:38:59,908
Nie, nie, nie.
To je kravina.
734
00:38:59,910 --> 00:39:01,910
Uh, nie, prisah�m.
To je cit�t od Mae Westy.
735
00:39:01,912 --> 00:39:03,779
Yo, mal by si to vedie�. Si herec.
736
00:39:03,781 --> 00:39:06,749
- U� mi vravel tento pr�beh.
- Povedal ti ho zle.
737
00:39:06,751 --> 00:39:08,817
�primne, myslela som si, �e si divn�.
738
00:39:08,819 --> 00:39:10,587
Oh, v�ne?
739
00:39:10,589 --> 00:39:11,921
Tak� divn�, �e si ma pozvala do baru.
740
00:39:11,923 --> 00:39:14,591
Pre�o si mysl�, �e som �a pozvala do baru?
741
00:39:14,593 --> 00:39:16,758
Ano, preto�e sme v�etci kr�sne posrate divn�.
742
00:39:16,760 --> 00:39:19,729
Ale pointa je, �e
je to Bette Davis.
743
00:39:19,731 --> 00:39:21,930
- Stav�m na hoci�o.
- Nepotrebuj na ni� stavi�.
744
00:39:21,932 --> 00:39:24,633
Ak si si tak� ist�, vyh�adaj si to.
745
00:39:24,635 --> 00:39:25,801
- M�m?
- Pros�m �no.
746
00:39:25,803 --> 00:39:27,069
- Hej? Okay!
- Vyber si mobil.
747
00:39:27,071 --> 00:39:28,337
- Oh, m�j Bo�e.
- Vyh�ad�me to.
748
00:39:28,339 --> 00:39:30,173
- Okamih pravdy.
- Zatajen� dych.
749
00:39:30,175 --> 00:39:32,207
�primne, James, nechcem �a urazi�, ale...
750
00:39:32,209 --> 00:39:33,910
�o?
751
00:39:33,912 --> 00:39:36,145
Bruno znel viac presved�ivo ke� to hovoril.
752
00:39:36,147 --> 00:39:38,214
Yeah, klam�ri v�dy.
753
00:39:38,216 --> 00:39:40,116
Na�it�va sa to.
Po�kaj.
754
00:39:40,118 --> 00:39:42,151
Povedz mu to.
755
00:39:42,153 --> 00:39:44,053
- Prep��, James.
- Oh, ka�li na to, James.
756
00:39:44,055 --> 00:39:45,787
No to si zo m�a rob�te srandu!
757
00:39:45,789 --> 00:39:47,290
Legenda hovor�, �e sl�vna Bette Davis
758
00:39:47,292 --> 00:39:49,024
v rozhovore pre talk show,
759
00:39:49,026 --> 00:39:50,859
sa jej op�tali ak� ma radu pre hercov,
760
00:39:50,861 --> 00:39:52,028
ktor� sa sna�ia prerazi� v Hollywoode.
761
00:39:52,030 --> 00:39:54,196
Jej odpove�, "Na Fountain,"
762
00:39:54,198 --> 00:39:57,200
pod�a
TakeFountainBlog.Wordpress.com.
763
00:39:57,202 --> 00:39:59,836
�o?! Po�ka�.
Nie, nie, nie, nie, nie.
764
00:39:59,838 --> 00:40:01,770
Tvoj�m zdrojom je WordPress nejak�ho t�pka?
765
00:40:01,772 --> 00:40:03,171
Ja-�iadam o znovuh�adanie.
766
00:40:03,173 --> 00:40:05,375
M� ��astie, �e sme si nestavili.
767
00:40:10,314 --> 00:40:12,147
Doriti!
M� dobr� hlas.
768
00:40:12,149 --> 00:40:13,716
Oh, �akujem ti ve�mi pekne.
769
00:40:13,718 --> 00:40:15,350
Mysl�m si, �e hudba, ve� vie�
770
00:40:15,352 --> 00:40:17,220
je cesta ktorou si �udia
771
00:40:17,222 --> 00:40:18,388
maj� vyjadri� sam�ch seba.
772
00:40:18,390 --> 00:40:19,888
�no!
773
00:40:19,890 --> 00:40:21,323
Bez hlasu, �o in� m�?
774
00:40:21,325 --> 00:40:23,660
Nie, v�ne.
Ja-ja som spev��ka.
775
00:40:23,662 --> 00:40:27,129
Ako�e niesom spev��ka.
Spievam, ale...
776
00:40:27,131 --> 00:40:30,799
Jess, vedel som to v momente ke� som �a spoznal.
777
00:40:30,801 --> 00:40:32,067
- V�ne?
- Prisah�m Bohu.
778
00:40:32,069 --> 00:40:33,803
Ale nie. Aw!
779
00:40:33,805 --> 00:40:36,339
Okay, hey, Bruno, mohol by si trochu spomali�?
780
00:40:36,341 --> 00:40:38,207
- Jasn�. Sledujte toto!
781
00:40:38,209 --> 00:40:39,941
Whoa!
�o dopekla �love�e?
782
00:40:39,943 --> 00:40:43,680
Z�na v�stavby?
�o doriti?
783
00:40:43,682 --> 00:40:45,314
Mali by ste si zatancova�.
784
00:40:45,316 --> 00:40:46,683
�o�e?
785
00:40:46,685 --> 00:40:47,917
- James.
- Tu?
786
00:40:47,919 --> 00:40:52,055
Pozvi ju tancova� tu a teraz.
787
00:40:52,057 --> 00:40:53,423
Oh, no tak, nebude� si
788
00:40:53,425 --> 00:40:55,957
potom premieta� t�to noc a �utova�,
789
00:40:55,959 --> 00:40:57,993
�e si tancoval v strede Avenue Hviezd
790
00:40:57,995 --> 00:40:59,227
na tvojom prvom rande.
791
00:40:59,229 --> 00:41:04,066
Oh!
Je toto na�e prv� rande, James?
792
00:41:04,068 --> 00:41:06,703
V tom pr�pade by si ma mal pozva�.
793
00:41:06,705 --> 00:41:08,437
Mysl�m, �e si budem musie� pre toto rozpusti� vlasy.
794
00:41:08,439 --> 00:41:10,138
Rozp���a si vlasy,
James.
795
00:41:14,078 --> 00:41:15,712
M��em �a po�iada� o tanec?
796
00:41:15,714 --> 00:41:19,218
�no. M��e�,
797
00:41:21,185 --> 00:41:22,417
Po�.
798
00:41:22,419 --> 00:41:24,689
Never�m, �e to rob�me.
799
00:41:32,330 --> 00:41:33,361
- Ah!
- Oh!
800
00:41:35,365 --> 00:41:37,935
Wow, si celkom dobr� tane�n�k.
801
00:41:40,872 --> 00:41:42,437
M�m dobr�ho tane�n�ho partnera.
802
00:41:42,439 --> 00:41:44,042
Oh! Pozeraj!
803
00:41:48,046 --> 00:41:49,415
Unh!
804
00:41:50,848 --> 00:41:52,417
Oh! Oh, toto nerob� prv�kr�t.
805
00:41:54,017 --> 00:41:55,884
Dobre, tu.
Pripraven�?
806
00:41:58,823 --> 00:42:00,089
Jess, daj mi tvoj mobil.
807
00:42:00,091 --> 00:42:01,390
Toto je pr�li� dobr�.
Mus�m to zaznamena�.
808
00:42:01,392 --> 00:42:02,792
Je na zadnom sedadle.
809
00:42:02,794 --> 00:42:04,761
Yep.
Po�kaj, Jess.
810
00:42:04,763 --> 00:42:06,928
- Rozbehni sa a sko� mi do n�ru�ia.
- �o?
811
00:42:06,930 --> 00:42:08,330
- Rozbehni sa a sko� mi do n�ru�ia!
- Nie!
812
00:42:08,332 --> 00:42:10,031
R�chlo k�m n�s nezatkn�!
813
00:42:10,033 --> 00:42:11,334
- No tak!
- Nieee!
814
00:42:11,336 --> 00:42:13,205
- Po�!
815
00:42:16,073 --> 00:42:17,809
Oh, m�j Bo�e.
816
00:42:19,042 --> 00:42:21,243
Nebolo to tak� zl�, �e?
817
00:42:21,245 --> 00:42:23,212
Hey, ak by bol toto film,
818
00:42:23,214 --> 00:42:24,814
pr�ve by sa zapli postrekova�e
819
00:42:24,816 --> 00:42:26,848
a bozk�vali by ste sa v tomto falo�nom L.A. da�di.
820
00:42:28,019 --> 00:42:29,484
Vypadnime odtia�to �love�e.
821
00:42:29,486 --> 00:42:30,886
Chce� si da� nie�o na pitie?
822
00:42:30,888 --> 00:42:32,988
Oh, p��i sa mi na �o mysl�.
823
00:42:32,990 --> 00:42:34,156
- Pozn�m jedno miesto.
- Whoo!
824
00:42:34,158 --> 00:42:35,991
- Bl�zko.
- Po�me po nejak� alkohol!
825
00:42:35,993 --> 00:42:38,828
Vypadnime odtia�to.
826
00:42:38,830 --> 00:42:43,064
- Pripraven� na drink.
- Oh, �love�e.
827
00:42:43,066 --> 00:42:45,901
Po�kaj, tak�e toto je to miesto?
828
00:42:45,903 --> 00:42:48,236
�no, toto je to miesto, Jess.
829
00:42:48,238 --> 00:42:51,941
Pozrite, uh, f�a�a na m�a,
ale potrebujem nejak� peniaze.
830
00:42:51,943 --> 00:42:54,977
James, nevad� ti �s� za m�a?
831
00:42:54,979 --> 00:42:57,013
Rad�ej cho� ty, br�cho.
832
00:42:57,015 --> 00:42:59,214
Pre�o? Never� mi s tvojou d�mou?
833
00:42:59,216 --> 00:43:01,417
Oh, "tvojou d�mou"?
834
00:43:01,419 --> 00:43:04,086
Jeden tanec,
a som tvoja d�ma?
835
00:43:04,088 --> 00:43:06,354
- Pracujem na tom.
- Pozri, uk� im toto
836
00:43:06,356 --> 00:43:08,924
A daj� ti �oko�vek bude� chcie�.
837
00:43:08,926 --> 00:43:12,194
Vezmi nejak� star� mie�an� sra�ku za 500 dol�rov.
838
00:43:12,196 --> 00:43:13,462
Pros�m.
839
00:43:13,464 --> 00:43:15,598
�o doriti, �love�e?
840
00:43:15,600 --> 00:43:17,566
Daj to pre�!
841
00:43:17,568 --> 00:43:19,267
Okay, vie� �o?
842
00:43:19,269 --> 00:43:21,837
Ak nep�jde�, tvoja nov� kamar�tka vzadu
843
00:43:21,839 --> 00:43:24,006
urob� nie�o hor�ie.
844
00:43:24,008 --> 00:43:26,174
Nemier s tou vecou na �u.
845
00:43:26,176 --> 00:43:28,477
Videl si niekedy �o m��e .44 Magnum
846
00:43:28,479 --> 00:43:30,412
urobi� so �enskou tv�rou?
847
00:43:30,414 --> 00:43:34,383
M��e ju tot�lne zni�i�.
�plne rozfl�knu�.
848
00:43:34,385 --> 00:43:37,019
To je to, �o m��e spravi� s jej tv�rou.
849
00:43:37,021 --> 00:43:40,223
Videl si �o to m��e spravi� s vag�nou?
850
00:43:40,225 --> 00:43:42,892
To si mal vidie�.
851
00:43:42,894 --> 00:43:45,861
To si mal vidie�,
�o... �o .44 Magnum
852
00:43:45,863 --> 00:43:49,467
vie spravi� s vag�nou.
853
00:43:54,539 --> 00:43:57,506
Rob�m si z v�s srandu!
854
00:43:57,508 --> 00:44:00,176
Je to z "Taxik�r"
855
00:44:00,178 --> 00:44:01,410
�akujem.
856
00:44:01,412 --> 00:44:03,912
Oh, mali ste vidie� va�e v�razy.
857
00:44:05,582 --> 00:44:07,549
Jess, poistka pre deti je zapnut�.
858
00:44:07,551 --> 00:44:09,120
Preboha.
859
00:44:11,055 --> 00:44:13,189
Bruno, povedz mi, �e to nie je skuto�n�.
860
00:44:13,191 --> 00:44:16,328
K�mo, kukaj.
861
00:44:19,430 --> 00:44:23,131
Ak sa nechce� vr�ti� do auta pln�ho m�tveho diev�a�a.
862
00:44:23,133 --> 00:44:25,903
Rad�m ti cho� a dones to.
863
00:44:37,180 --> 00:44:38,980
Whoa-hoa-hoa.
864
00:44:38,982 --> 00:44:41,283
Neviem kto si a �o doriti rob�,
865
00:44:41,285 --> 00:44:43,451
ale je na �ase aby si vypadol z m�jho auta!
866
00:44:43,453 --> 00:44:45,154
- Aah!
- James!
867
00:44:45,156 --> 00:44:47,593
Ah! Doriti!
868
00:44:49,093 --> 00:44:51,459
- Otvor �sta.
- Oh, dopekla!
869
00:44:51,461 --> 00:44:53,129
James, ak neotvor� �sta,
870
00:44:53,131 --> 00:44:55,064
zastrel�m �a,
871
00:44:55,066 --> 00:44:58,203
a potom zastrel�m ju so zbra�ou v tvojej ruke.
872
00:45:02,240 --> 00:45:04,372
Nabud�ce ke� na niekoho namieri� zbra�,
873
00:45:04,374 --> 00:45:07,243
bu� si sakra ist� �i stla�� sp���
874
00:45:07,245 --> 00:45:11,314
preto�e ak zav�ha�, niekto m��e sakra zomrie�
875
00:45:11,316 --> 00:45:13,049
a nebudem to ja!
876
00:45:13,051 --> 00:45:14,586
Nechaj ho.
877
00:45:15,986 --> 00:45:17,520
On to sprav�.
878
00:45:17,522 --> 00:45:19,625
Okay.
879
00:45:23,694 --> 00:45:27,999
M�m r�d t� star� whiskey,
a tak 50 dol�rov
880
00:45:51,356 --> 00:45:53,122
Ani sa nepohni!
881
00:45:53,124 --> 00:45:54,660
Po�ka�. Po�kaj chv��u, k�mo.
Zle si si to vysvetlil.
882
00:45:56,294 --> 00:45:59,361
V k�ude, Jess.
M�m tvoj mobil.
883
00:45:59,363 --> 00:46:01,596
Nem��e� si vzia� to auto... a od�s�?
884
00:46:01,598 --> 00:46:04,500
Nikomu ni� nepoviem.
James tie� nie.
885
00:46:04,502 --> 00:46:06,301
Jess, bu� ticho.
Zme�k� film.
886
00:46:06,303 --> 00:46:08,738
Po�ka�, po�ka�, po�ka�.
Potrebujem aby ste ma vypo�uli, pros�m!
887
00:46:08,740 --> 00:46:10,605
- Odlo� t� posrat� zbra�!
- Potrebujem aby ste zavolali policajtov.
888
00:46:10,607 --> 00:46:12,544
Zabijem �a, �love�e!
889
00:46:13,577 --> 00:46:15,146
Doriti.
890
00:46:18,149 --> 00:46:19,415
Uh, ako..
891
00:46:19,417 --> 00:46:21,316
V pohode, Jess.
Pou�i slov�.
892
00:46:21,318 --> 00:46:23,285
Ako m�m vedie�, �e toto nie je
893
00:46:23,287 --> 00:46:26,254
nejak� zvr�ten� hra, ktor� vy dvaja hr�te?
894
00:46:26,256 --> 00:46:28,491
Ako m�m vedie�, �i James nie je v tomto v�etkom?
895
00:46:44,042 --> 00:46:45,540
Doriti.... potrebujem aby si mi nie�o povedal.
896
00:46:45,542 --> 00:46:47,743
M��e� nie�o poveda�?
897
00:46:47,745 --> 00:46:50,482
Potrebujem aby si so mnou hovoril.
898
00:46:52,082 --> 00:46:55,319
Mus� mi poveda� �o sa tam stalo.
899
00:46:58,156 --> 00:47:00,122
Wow, som jedin� kto c�ti
900
00:47:00,124 --> 00:47:03,758
to dusno medzi vami?
901
00:47:03,760 --> 00:47:07,164
Mysl�m, �e drink prelom� �ady.
902
00:47:15,606 --> 00:47:17,506
James, chce� ma� t� �es�?
903
00:47:26,249 --> 00:47:29,618
Whoa, whoa, whoa. Whoa.
D�my prv�.
904
00:47:29,620 --> 00:47:31,252
Nechcem.
905
00:47:31,254 --> 00:47:35,790
Jess, James i�iel do extr�mu
906
00:47:35,792 --> 00:47:38,430
aby zaobstaral t�to f�a�u pre teba.
907
00:47:42,499 --> 00:47:43,531
Ugh. No tak.
908
00:47:43,533 --> 00:47:44,866
Mm! Mm! Mm!
909
00:47:44,868 --> 00:47:48,205
- Dobre, sta��, sta��.
- Mm! Mm.
910
00:47:49,240 --> 00:47:50,575
Oh, doriti.
911
00:48:01,452 --> 00:48:05,187
Nie je ni� lep�ie ako pi� a faj�i� z�rove�.
912
00:48:05,189 --> 00:48:07,156
Pam�t�m si ke� som to mal po prv�kr�t
913
00:48:07,158 --> 00:48:08,656
Mal som 14.
914
00:48:08,658 --> 00:48:11,392
Bol to akt vzdoru a seba-uspokojenia,
915
00:48:11,394 --> 00:48:14,263
�o perfektne odrazilo osobu akou som bol
916
00:48:14,265 --> 00:48:16,765
a moje miesto vo svete.
917
00:48:16,767 --> 00:48:19,801
Odvtedy to u� nebolo tak� ist�.
918
00:48:19,803 --> 00:48:21,736
�o t�m mysl�?
919
00:48:21,738 --> 00:48:25,409
Ni� nie je lep�ie ako po prv� raz.
920
00:48:28,178 --> 00:48:31,346
James, sk��al si to?
921
00:48:31,348 --> 00:48:33,582
Nikdy.
922
00:48:33,584 --> 00:48:34,850
U�i si to.
923
00:48:34,852 --> 00:48:37,153
Nebude� u� rovna..
924
00:48:37,155 --> 00:48:40,321
znova.
925
00:48:40,323 --> 00:48:41,823
Damn.
926
00:48:41,825 --> 00:48:45,493
Ani tvoja hl�pa filozofia to nem��e pokazi�.
927
00:48:47,397 --> 00:48:48,796
No vid�.
928
00:48:48,798 --> 00:48:51,267
Jeden drink a tvoj zmysel pre humor je sp�.
929
00:48:51,269 --> 00:48:52,703
M��e� vynecha� tie kamar�tske sra�ky, Bruno.
930
00:48:54,437 --> 00:48:56,404
Som tvoj kamo�, �love�e.
931
00:48:56,406 --> 00:48:57,805
Vlastne, pr�ve teraz,
932
00:48:57,807 --> 00:49:00,709
som tvoj najlep�� kamar�t na celom svete
933
00:49:00,711 --> 00:49:02,544
James, je mi hrozn� zima
934
00:49:02,546 --> 00:49:04,348
Nevad� ti ak si po�i�iam tvoju bundu?
935
00:49:06,283 --> 00:49:08,252
V�dy d�entlmen.
936
00:49:11,388 --> 00:49:12,888
Vypla som detsk� poistku.
937
00:49:12,890 --> 00:49:15,924
Oh, Jess, ak ti je zima, mali by sme �s�.
938
00:49:15,926 --> 00:49:17,926
Si na rade so �of�rovan�m.
939
00:49:17,928 --> 00:49:19,962
Nejazd�m.
940
00:49:19,964 --> 00:49:21,497
Pre�o?
941
00:49:21,499 --> 00:49:23,535
Myslel som si, �e ka�d� v L.A. jazd� opit�
942
00:49:26,870 --> 00:49:30,474
Dobre vedie�. James toho ve�a narozpr�va
943
00:49:31,309 --> 00:49:33,845
Ugh. James.
944
00:49:40,685 --> 00:49:42,317
No tak, James.
945
00:49:42,319 --> 00:49:45,156
Nechce� sn�� zme�ka� koniec tvojho rande.
946
00:49:51,261 --> 00:49:52,361
Daj mi �al�� glg.
947
00:49:52,363 --> 00:49:54,363
- Whoa.
- Si �ialen�?
948
00:49:54,365 --> 00:49:57,269
A to som si ja myslel, �e m�m mal� �ctu k �udsk�mu �ivotu.
949
00:50:06,443 --> 00:50:08,879
Mm!
950
00:50:11,314 --> 00:50:12,814
Dnes �a niekto odkopol, v�ak?
951
00:50:12,816 --> 00:50:15,783
James, naozaj toho doriti ve�a narozpr�va�
952
00:50:15,785 --> 00:50:18,821
Preto to rob�?
Preto�e ti ubl�ila?
953
00:50:18,823 --> 00:50:20,355
Zranila �a
954
00:50:20,357 --> 00:50:22,323
a... a teraz si ide� pripomen��
955
00:50:22,325 --> 00:50:24,892
tvoj... tvoj star� vz�ah so mnou a Jamesom
956
00:50:24,894 --> 00:50:26,294
v�ne �a...
957
00:50:26,296 --> 00:50:28,497
Zlato,
tvoje psychologick� sra�ky
958
00:50:28,499 --> 00:50:30,633
�a z tohto nedostan�.
959
00:50:30,635 --> 00:50:32,537
Zadajte cie�.
960
00:50:37,642 --> 00:50:41,776
Pozrite, dnes ve�er v�m bola dopriata pr�le�itos�.
961
00:50:41,778 --> 00:50:45,281
Sme podmienen� robi� to, �o sa o�ak�va,
962
00:50:45,283 --> 00:50:48,417
a nasledova� in�trukcie od GPS
963
00:50:48,419 --> 00:50:50,685
ktor� vych�dzaj� z tvojho sprost�ho mobilu.
964
00:50:50,687 --> 00:50:54,923
Ale dnes, budete robi� nie�o in�.
965
00:50:54,925 --> 00:50:56,792
Prep�� mi.
966
00:50:56,794 --> 00:50:59,861
Za �o?
967
00:50:59,863 --> 00:51:01,398
Za vypnutie detsk�ch poistiek.
968
00:51:03,901 --> 00:51:06,468
Aah! Doriti!
969
00:51:06,470 --> 00:51:08,002
James, po�!
970
00:51:08,004 --> 00:51:09,904
Be�! Be�, Jess!
971
00:51:09,906 --> 00:51:11,674
James!
972
00:51:11,676 --> 00:51:13,841
James!
973
00:51:13,843 --> 00:51:16,044
Po�kaj, po�kaj.
Ja-ja... potrebujem aby ste...
974
00:51:26,557 --> 00:51:28,957
Vr�til si sa po �u.
975
00:51:28,959 --> 00:51:31,696
Uvid�me, �i sprav� to ist�
976
00:51:48,111 --> 00:51:49,977
- Ch�bala si n�m, Jess.
977
00:51:49,979 --> 00:51:52,480
Nemala si sa vraca�.
978
00:51:52,482 --> 00:51:54,383
Rad�ej dosta�me Kapit�na Ameriku
do lek�rne.
979
00:51:54,385 --> 00:51:58,890
sk�r ako povracia svoj ko�en� interi�r a m�a.
980
00:52:00,790 --> 00:52:02,057
Mrz� ma to, James.
981
00:52:02,059 --> 00:52:04,392
Vyk�bil som ti rameno
982
00:52:04,394 --> 00:52:07,662
tak�e to bude sakra bolie� ak ti ho nevr�tim sp�.
983
00:52:07,664 --> 00:52:10,031
�o bude bolie� e�te viac.
984
00:52:10,033 --> 00:52:11,533
Je to v poriadku, kamo�?
985
00:52:11,535 --> 00:52:12,667
Nechaj ho na pokoji.
986
00:52:12,669 --> 00:52:15,837
Fajn, ty mu ho vr�.
987
00:52:15,839 --> 00:52:17,740
Jess.
988
00:52:17,742 --> 00:52:19,741
P-Pr...
989
00:52:19,743 --> 00:52:21,877
V poriadku, James.
Pou�i slov�.
990
00:52:21,879 --> 00:52:23,779
Pre�o si sa vr�tila?
991
00:52:23,781 --> 00:52:25,848
Nie je to jasn�?
992
00:52:25,850 --> 00:52:27,716
Preto�e je dobr� �lovek.
993
00:52:27,718 --> 00:52:29,817
�o by spravila, nechala �a tu so mnou?
994
00:52:29,819 --> 00:52:31,655
To je drsn�.
995
00:52:34,624 --> 00:52:36,892
Dobre, budeme potrebova� zop�r vec�...
996
00:52:36,894 --> 00:52:38,894
tabletky proti bolesti, �atku,
997
00:52:38,896 --> 00:52:41,796
a nie�o dreven� do �oho by mohol James zahryzn��.
998
00:52:41,798 --> 00:52:43,634
Sprav�me to takto.
999
00:52:50,673 --> 00:52:53,441
�au, Bruno.
Hey, to som ja... Bruno.
1000
00:52:53,443 --> 00:52:56,113
Bruno, m��em hovori� s Jess pros�m?
1001
00:52:59,550 --> 00:53:01,816
To je pre teba.
1002
00:53:01,818 --> 00:53:03,919
Jess, spravila by si mi l�skavos�?
1003
00:53:03,921 --> 00:53:05,787
Nechala by si to na hlasitom?
1004
00:53:05,789 --> 00:53:08,459
A vravela nie�o aby som vedel, �e si tam.
1005
00:53:12,763 --> 00:53:14,062
M��e� mi poda� kabelku?
1006
00:53:14,064 --> 00:53:16,064
Mysl�m, �e je medzi sedadlami.
1007
00:53:16,066 --> 00:53:18,669
Vyzer� to na kr�de�.
1008
00:53:19,970 --> 00:53:21,569
No tak.
1009
00:53:21,571 --> 00:53:24,408
James sa tu vzadu nejako neuzdravuje.
1010
00:53:30,513 --> 00:53:31,979
Oh, a Jess?
1011
00:53:31,981 --> 00:53:35,419
Ak so sebou prinesie� pomoc, zabijem ho.
1012
00:54:09,986 --> 00:54:12,254
M��em v�m nejako pom�c�?
1013
00:54:12,256 --> 00:54:14,591
Ja...
1014
00:54:18,828 --> 00:54:20,865
Prep��te, �o hovor�te?
1015
00:54:21,865 --> 00:54:23,198
Som v pohode, �akujem.
1016
00:54:23,200 --> 00:54:24,535
Okay.
1017
00:54:30,874 --> 00:54:34,611
Niekto ju ober� o �as.
1018
00:54:36,080 --> 00:54:37,779
Aspo� n�m mohla urobi� l�skavos�
1019
00:54:37,781 --> 00:54:39,948
a zavrie� dvere.
1020
00:54:39,950 --> 00:54:41,953
Je chladno.
1021
00:54:51,729 --> 00:54:53,160
Telo mu�a
1022
00:54:53,162 --> 00:54:54,997
n�jden� dnes ve�er v Hollywoode
1023
00:54:54,999 --> 00:54:58,600
bolo identifikovan� ako 31-ro�n� Bruno Anthony.
1024
00:54:58,602 --> 00:55:01,035
Anthony bol re�pektovan� klubov� promot�r
1025
00:55:01,037 --> 00:55:03,538
v no�nej komunite Los Angeles
1026
00:55:03,540 --> 00:55:06,040
Kamar�ti s� st�le �okovan� brut�lnou vra�dou,
1027
00:55:06,042 --> 00:55:08,009
ktor� LAPD stanovila
1028
00:55:08,011 --> 00:55:10,578
ako v�sledok n�silia.
1029
00:55:10,580 --> 00:55:13,115
Anthonyho telo bolo n�jden� vn�tri Hollywoodskeho apartm�nu,
1030
00:55:13,117 --> 00:55:16,051
ktor� zdie�al so svojou sn�benicou Gwyneth Cassidy.
1031
00:55:16,053 --> 00:55:19,187
Pred jeho smr�ou, Anthony
ozn�mil jeho zasn�benie
1032
00:55:19,189 --> 00:55:22,024
k �ene, ktor� naz�val "l�ska jeho �ivota"
1033
00:55:22,026 --> 00:55:24,959
P�r pridal t�to fotku na soci�lne siete
1034
00:55:24,961 --> 00:55:27,129
momentku toho ako �il svoj �ivot
1035
00:55:27,131 --> 00:55:29,600
kamar�ti vravia, �e bol st�le usmievav�.
1036
00:55:37,106 --> 00:55:41,843
Hey, bolo odv�ne �o si tam spravil.
1037
00:55:41,845 --> 00:55:45,046
Zav�dzaj�ce, ale odv�ne.
1038
00:55:45,048 --> 00:55:47,281
Pre�o, �love�e?
1039
00:55:47,283 --> 00:55:48,783
Povedz mi, �e sa to nep�ta�.
1040
00:55:48,785 --> 00:55:51,153
Pre�o to naozaj rob�?
1041
00:55:51,155 --> 00:55:56,725
"Niektor� mu�i chc� vidie� ako svet zhor�."
1042
00:55:56,727 --> 00:55:57,926
To je z "Temn� Rytier"
1043
00:55:57,928 --> 00:55:59,660
Yeah, dostal som na to odporu�enie.
1044
00:55:59,662 --> 00:56:01,696
Chcem ti pom�c�, �love�e.
1045
00:56:01,698 --> 00:56:03,765
Ja neviem.
Pre�o niekto ni� nerob�?
1046
00:56:03,767 --> 00:56:05,834
�o jej doriti tak dlho trv�?
1047
00:56:05,836 --> 00:56:07,301
V�ne vie� �o s t�mto robi�?
1048
00:56:07,303 --> 00:56:10,638
Nie�o si vypije�,
ja ti to vr�tim sp�.
1049
00:56:10,640 --> 00:56:12,607
Bude to v pohode.
1050
00:56:12,609 --> 00:56:13,908
Ish.
1051
00:56:13,910 --> 00:56:15,843
U� sa so mnou nesna� bojova�.
1052
00:56:15,845 --> 00:56:18,080
To je prehrat� boj.
1053
00:56:18,082 --> 00:56:19,348
Hey, nechytaj sa ho.
1054
00:56:19,350 --> 00:56:23,785
Daj mi tvoj mobil.
Cho� dopredu.
1055
00:56:23,787 --> 00:56:24,986
Scooch.
1056
00:56:29,325 --> 00:56:31,628
Prehltni ich s t�mto.
1057
00:56:32,629 --> 00:56:35,232
Chut� to lep�ie, ke� to je zdarma, v�ak?
1058
00:56:37,267 --> 00:56:41,069
Mysl�m, �e si v�etci zasl��ime jeden fajn� milkshake.
1059
00:56:41,071 --> 00:56:42,703
Ale ni� nebude...
1060
00:56:42,705 --> 00:56:46,040
Jack in the Box
je na konci Sunset.
1061
00:56:46,042 --> 00:56:48,211
Si pripraven�, br�cho?
1062
00:56:49,213 --> 00:56:50,645
Chcem �a zabi�.
1063
00:56:50,647 --> 00:56:52,948
Z koho si u�ahuje�?
1064
00:56:52,950 --> 00:56:55,218
Si dobr� �lovek.
1065
00:56:56,687 --> 00:56:58,690
Zabil som toho predava�a v obchode s alkoholom.
1066
00:56:59,789 --> 00:57:01,256
�o?
1067
00:57:01,258 --> 00:57:04,660
Nemala si sa po m�a vraca�.
1068
00:57:04,662 --> 00:57:06,227
James, to je ve�mi galantn�,
1069
00:57:06,229 --> 00:57:09,930
ale zatia� otvor �sta.
1070
00:57:09,932 --> 00:57:12,734
Otvor.
Po�akuje� mi nesk�r.
1071
00:57:12,736 --> 00:57:14,403
Doriti! Oh!
1072
00:57:14,405 --> 00:57:17,839
Tri, dva, jedna.
1073
00:57:24,948 --> 00:57:28,082
Jess, pam�t� si ke� si n�m vravela, �e vie� spieva�?
1074
00:57:28,084 --> 00:57:30,017
Daj nejak� piese�.
1075
00:57:30,019 --> 00:57:33,055
James tu vyzer� celkom v�ne.
1076
00:57:33,057 --> 00:57:35,256
- R�d by sa rozveselil.
- Nie.
1077
00:57:38,928 --> 00:57:40,731
Pozn� nie�o jazzov�?
1078
00:58:55,506 --> 00:58:58,073
Brava.
1079
00:58:58,075 --> 00:59:00,341
Bravissima.
1080
00:59:00,343 --> 00:59:02,109
James,
nechce� zatlieska�?
1081
00:59:02,111 --> 00:59:03,912
Bruno, mohol by si pros�m �a presta�?
1082
00:59:03,914 --> 00:59:06,314
James, ty ve�mi dobre vie�, ak� je aplaus potrebn�.
1083
00:59:06,316 --> 00:59:09,183
No tak, �love�e.
Po�.
1084
00:59:09,185 --> 00:59:11,289
Ovate.
1085
00:59:15,459 --> 00:59:18,062
�no! �no.
1086
00:59:24,468 --> 00:59:26,334
Vitajte v Jack in the Box.
Moje meno je Shawn.
1087
00:59:26,336 --> 00:59:28,370
M��em v�m pon�knu� no�n� menu ako
1088
00:59:28,372 --> 00:59:30,272
grilovan� cheeseburger?
1089
00:59:30,274 --> 00:59:31,973
Neviem, Shawn.
1090
00:59:31,975 --> 00:59:33,341
Pre�o ma neprevedie� va��m no�n�m menu
1091
00:59:33,343 --> 00:59:34,875
ako je grilovan� cheeseburger
1092
00:59:34,877 --> 00:59:36,544
N� typick� kysnut� Jack
1093
00:59:36,546 --> 00:59:38,345
s grilovan�m syrom na vrchu spolu s dvomi tacos
1094
00:59:38,347 --> 00:59:40,048
polovi�n� vlnit� a klasick� hranolky
1095
00:59:40,050 --> 00:59:41,582
drink
za 6.10 dol�rov pred zdanen�m.
1096
00:59:41,584 --> 00:59:44,151
6.10 dol�rov pred zdanen�m?
Po��taj so mnou, Shawn.
1097
00:59:44,153 --> 00:59:45,319
Ak� n�poj by ste si k tomu dali?
1098
00:59:45,321 --> 00:59:46,354
D�m si Dr. Pepper.
1099
00:59:46,356 --> 00:59:47,923
Bude to v�etko?
1100
00:59:47,925 --> 00:59:50,024
Nie doriti! Prep��, Shawn.
Ospravedl� m�j jazyk.
1101
00:59:50,026 --> 00:59:51,526
Niesi veriaci alebo tak� nie�o, v�ak?
1102
00:59:51,528 --> 00:59:53,861
Dobre, dal by som si nejak� kuracie nugetky
1103
00:59:53,863 --> 00:59:55,330
pre moju kamar�tku Jess.
1104
00:59:55,332 --> 00:59:57,098
Chceli by ste menu alebo len nugetky?
1105
00:59:57,100 --> 00:59:59,433
Ka��a� to, dajme jej aj nejak�
chilli nugetky.
1106
00:59:59,435 --> 01:00:00,868
Bude to v�etko?
1107
01:00:00,870 --> 01:00:02,870
U� si sa to p�tal a nie.
1108
01:00:02,872 --> 01:00:05,040
Tie� by som r�d dal nie�o m�jmu kamar�tovi Jamesovi.
1109
01:00:05,042 --> 01:00:06,941
James, �o m� r�d?
1110
01:00:06,943 --> 01:00:09,276
D� si vanilkov� milkshake
1111
01:00:09,278 --> 01:00:11,214
pros�m a �akujem, Shawn.
1112
01:00:25,562 --> 01:00:28,029
Ak� s� tie nugetky, Jess?
1113
01:00:28,031 --> 01:00:29,865
V�dy to bolo ob��ben� na strednej...
1114
01:00:29,867 --> 01:00:32,566
zh�li� sa, pr�s� sem.
1115
01:00:32,568 --> 01:00:35,303
Kuracie nugetky.
1116
01:00:35,305 --> 01:00:39,908
A Dr. Pepper a vlnit� hranolky.
1117
01:00:39,910 --> 01:00:41,609
To bola t� objedn�vka.
1118
01:00:41,611 --> 01:00:44,347
Bolo to perfektn�.
1119
01:00:47,383 --> 01:00:49,252
St�le na�tvat� na svojho kamar�ta Jamesa?
1120
01:00:50,921 --> 01:00:52,953
Nie je zabijak.
1121
01:00:52,955 --> 01:00:55,490
O �om to dopekla hovor�?
1122
01:00:55,492 --> 01:00:59,461
Pozerali sme sa. T� strela vy�la spoza toho pultu, �love�e.
1123
01:00:59,463 --> 01:01:03,098
Pravdepodobne nejak� paranoidn� mieriaci-��astn� NRA debil
1124
01:01:03,100 --> 01:01:04,899
s mizern�m mieren�m.
1125
01:01:04,901 --> 01:01:06,901
��astie, James.
1126
01:01:06,903 --> 01:01:09,437
- Pre�o by si o tom klamal?
1127
01:01:09,439 --> 01:01:13,975
Pravdepodobne aby som si myslel,
�e je schopn� zabi� ma.
1128
01:01:13,977 --> 01:01:16,511
Neviem.
1129
01:01:16,513 --> 01:01:18,479
Nem��e� oblbn�� blbca, James.
1130
01:01:18,481 --> 01:01:23,588
Tieto posrat� hranolky s� ��asn�.
1131
01:01:26,256 --> 01:01:28,526
James, ak� je ten n�poj, k�mo?
1132
01:01:29,593 --> 01:01:31,959
Rob�m si srandu.
Nezauj�ma ma to.
1133
01:01:31,961 --> 01:01:34,194
Po�me na to, m��eme?
1134
01:01:34,196 --> 01:01:38,366
James, pros�m zadajte cie� jazdy.
1135
01:01:38,368 --> 01:01:40,100
Kam, Bruno?
1136
01:01:40,102 --> 01:01:42,937
Top of Monument,
priamo od Sunset.
1137
01:01:42,939 --> 01:01:44,941
Priamo ku koncu.
1138
01:01:46,542 --> 01:01:49,009
�o je tam?
1139
01:01:49,011 --> 01:01:51,680
V�rivka, o�ividne.
1140
01:01:51,682 --> 01:01:53,714
Pros�m nasledujte zv�raznen� trasu.
1141
01:01:53,716 --> 01:01:56,216
�primne, c�tim sa trochu previnilo
1142
01:01:56,218 --> 01:01:57,451
preto�e ste obaja zdie�ali
1143
01:01:57,453 --> 01:01:59,486
so mnou p�r hlbok�ch sra�iek.
1144
01:01:59,488 --> 01:02:01,522
Preto chcem zdie�a� nie�o s vami oboma,
1145
01:02:01,524 --> 01:02:04,725
nie�o �o pre m�a v�dy ve�a znamenalo.
1146
01:02:04,727 --> 01:02:06,962
Ale nem��em to spravi� s�m.
1147
01:02:06,964 --> 01:02:08,629
Bude tu zborov� spev, ktor� budete musie� spravi�.
1148
01:02:08,631 --> 01:02:10,198
Pr�dete na to.
1149
01:04:07,383 --> 01:04:09,052
- Aah!
1150
01:04:10,687 --> 01:04:13,187
Dorazili ste do v�ho cie�a.
1151
01:04:13,189 --> 01:04:15,756
D�fame, �e ste mali bezpe�n� a pr�jemn� cestu.
1152
01:04:18,127 --> 01:04:19,493
Si v pohode?
1153
01:04:19,495 --> 01:04:20,798
Yeah.
1154
01:04:22,332 --> 01:04:24,131
To si zo mna rob�te srandu?
1155
01:04:24,133 --> 01:04:25,834
Cho�, cho�.
1156
01:04:25,836 --> 01:04:29,040
Ten dom.
Mus�me sa dosta� do toho domu.
1157
01:04:35,511 --> 01:04:37,745
- James, pohni.
- Po�kaj. Hey.
1158
01:04:37,747 --> 01:04:40,651
- Po�kaj.
- Doriti, vych�dza z tade.
1159
01:04:43,519 --> 01:04:45,687
Hey.
1160
01:04:45,689 --> 01:04:48,388
Otvor tie sprost� dvere!
1161
01:04:48,390 --> 01:04:49,756
Hey, no tak,
otvor tie sprost� dvere.
1162
01:04:49,758 --> 01:04:51,792
- No tak. James. James.
- Niekto pom��te n�m.
1163
01:04:51,794 --> 01:04:53,630
No tak.
Po�. Po�.
1164
01:04:58,734 --> 01:04:59,803
James.
1165
01:05:03,339 --> 01:05:05,075
Oh, doriti.
1166
01:05:06,376 --> 01:05:07,609
James!
1167
01:05:07,611 --> 01:05:10,114
Baz�n. Mus�me sa dosta� do baz�na.
1168
01:05:14,584 --> 01:05:15,883
Oh, to je zl� n�pad.
1169
01:05:15,885 --> 01:05:18,520
- Nem�me �as.
- Ka��a� na to.
1170
01:05:37,473 --> 01:05:38,805
V�ne ma to mrz�.
1171
01:05:38,807 --> 01:05:40,610
Je to v poriadku.
1172
01:06:20,716 --> 01:06:22,552
Nech tu je...
1173
01:06:32,328 --> 01:06:34,662
Vravel som v�m, �e p�jdeme do v�rivky.
1174
01:06:34,664 --> 01:06:36,200
Vypadnite.
1175
01:06:42,305 --> 01:06:43,507
James...
1176
01:06:44,908 --> 01:06:46,743
M��e� ukon�i� t�to jazdu.
1177
01:06:47,943 --> 01:06:49,646
Toto je n� cie� jazdy.
1178
01:06:55,651 --> 01:06:58,419
Som si ist�, �e ti d�m p� hviezdi�iek v mojom zhodnoten�.
1179
01:06:58,421 --> 01:07:00,654
�o od n�s chce�?
1180
01:07:05,562 --> 01:07:08,529
Spravi� to �o si povedal,
1181
01:07:08,531 --> 01:07:10,698
Pre sp�su Bo�iu.
1182
01:07:10,700 --> 01:07:13,834
Na zem si sadnime
1183
01:07:13,836 --> 01:07:19,006
a rozpr�vajme deje smutn� o kr�ovej smrti.
1184
01:07:19,008 --> 01:07:20,975
Vyzliec�.
1185
01:07:20,977 --> 01:07:23,678
Bruno, no tak, �love�e.
1186
01:07:23,680 --> 01:07:25,946
Chcel si �s� do v�rivky, nie?
1187
01:07:25,948 --> 01:07:29,316
Ve�, kv�li tomu sme tu nie?
1188
01:07:29,318 --> 01:07:30,350
Chcem �s� domov.
1189
01:07:30,352 --> 01:07:32,620
Nehovor mi, �e �a m�m pusti�
1190
01:07:32,622 --> 01:07:34,656
alebo, �e �a tu dr��m
1191
01:07:34,658 --> 01:07:37,825
alebo hocijake in� kraviny, ktor� si nahov�ra�
1192
01:07:37,827 --> 01:07:41,895
ako ospravedlnenie za tvoju z�sadne neuspokojiv� existenciu.
1193
01:07:41,897 --> 01:07:43,566
Preto�e �primne...
1194
01:07:45,035 --> 01:07:46,437
...ja to neberiem.
1195
01:07:48,071 --> 01:07:54,441
Vyzle�te sa a vlezte do tej sprostej v�rivky.
1196
01:07:54,443 --> 01:07:56,446
Dole.
1197
01:08:14,363 --> 01:08:16,499
Mus�me dosta� t� zbra�.
1198
01:08:26,409 --> 01:08:29,443
Damn, br�cho.
Ty cvi��?
1199
01:08:29,445 --> 01:08:32,015
Ty tie�, Jess.
1200
01:08:50,400 --> 01:08:52,399
Bellissima.
1201
01:08:52,401 --> 01:08:54,602
James, ne�elal si si niekedy by� talian?
1202
01:08:54,604 --> 01:08:58,038
T� chlapi hovoria hoci�o o �enskom tele
1203
01:08:58,040 --> 01:08:59,840
a nikto sa nestar�.
1204
01:08:59,842 --> 01:09:03,880
Teraz, vlezte do tej sprostej v�rivky.
1205
01:09:31,607 --> 01:09:35,678
- D�m si glg tohto.
- Bude� to potrebova�.
1206
01:09:40,850 --> 01:09:42,119
�o to rob�?
1207
01:09:43,820 --> 01:09:48,456
Oh, "nie�o, nie�o"
z�fal� �asy.
1208
01:09:48,458 --> 01:09:51,158
"Nie�o, nie�o"
z�fal� opatrenia.
1209
01:09:51,160 --> 01:09:53,760
- Niesom z�fal�.
- Jessica.
1210
01:09:53,762 --> 01:09:56,798
Dnes si pozvala na rande svojho taxik�ra.
1211
01:09:56,800 --> 01:09:59,666
Podce�uj ma ako chce�, Bruno.
1212
01:09:59,668 --> 01:10:01,001
Ja �a nepodce�ujem.
1213
01:10:01,003 --> 01:10:02,836
To je to �o si.
Rozv�a� �ud�.
1214
01:10:02,838 --> 01:10:04,839
Pon�kne� im mal� zlat� f�a�e vody.
1215
01:10:04,841 --> 01:10:06,541
Sprav� v�etko �o je v tvojich sil�ch
1216
01:10:06,543 --> 01:10:09,042
aby si zastavil otravn� hlasy v tvojej hlave hovoriace,
1217
01:10:09,044 --> 01:10:11,778
"Nikdy nebude� ni� viac ako toto."
1218
01:10:11,780 --> 01:10:15,849
A� pok�m si nepripust�, �e nikdy nebude�.
1219
01:10:15,851 --> 01:10:18,219
Tak�e o tomto to cel� je?
1220
01:10:18,221 --> 01:10:20,720
Mysl� si, �e n�m nejako pom�ha�?
1221
01:10:20,722 --> 01:10:22,857
Si ��asn� herec, James,
1222
01:10:22,859 --> 01:10:24,992
ale nikto to nikdy nebude vedie�.
1223
01:10:24,994 --> 01:10:29,162
Preto�e ke� pr�de �as kona�, zav�ha�.
1224
01:10:29,164 --> 01:10:34,768
Povedal si mi, �e si si chcel zahra� Richarda II predt�m ne� zomrie�.
1225
01:10:34,770 --> 01:10:36,237
A teraz ma zabije�?
1226
01:10:36,239 --> 01:10:38,572
Nebu� tak� otrepan�.
1227
01:10:38,574 --> 01:10:41,675
Dne�ok nie je o zomieran�.
Je o �it�.
1228
01:10:42,712 --> 01:10:44,612
Ak sa do�ijeme v�chodu slnka,
1229
01:10:44,614 --> 01:10:47,247
nav�dy sa bude� pozera� na t�to noc
1230
01:10:47,249 --> 01:10:51,051
a pam�ta� si ak� je to c�ti� sa na�ive.
1231
01:10:51,053 --> 01:10:53,487
Teraz, m��e� si vybra�.
1232
01:10:53,489 --> 01:10:55,425
Kto p�jde prv�?
1233
01:10:56,559 --> 01:10:58,559
Ty alebo ona?
1234
01:10:58,561 --> 01:11:00,161
Ja, Bruno.
1235
01:11:00,163 --> 01:11:02,332
- Namier t� zbra� na m�a.
- Super.
1236
01:11:06,202 --> 01:11:07,934
Je to Gwynin dom?
1237
01:11:07,936 --> 01:11:10,270
�o si to dopekla pr�ve povedala?
1238
01:11:10,272 --> 01:11:14,041
Bruno A.
je Bruno Anthony,
1239
01:11:14,043 --> 01:11:17,210
m�tvy klubov� promot�r, ktor�ho na�li v hollywoode
1240
01:11:17,212 --> 01:11:18,946
Tento chlap�k mi nepr�de mrtvy.
1241
01:11:18,948 --> 01:11:21,682
D�fam, �e nevyzer�m ani ako klubov� promot�r.
1242
01:11:21,684 --> 01:11:25,018
Povedali, �e pre�il v�aka jeho sn�benici, Gwyneth.
1243
01:11:25,020 --> 01:11:28,589
Povedal si n�m, �e �a tr�pi ned�vny rozchod
1244
01:11:28,591 --> 01:11:30,791
Ver�m tomu.
Nie je to lo�.
1245
01:11:30,793 --> 01:11:32,693
Nie, jedin� vec o ktorej si n�m klamal bola
1246
01:11:32,695 --> 01:11:34,731
kedy sa to vlastne stalo.
1247
01:11:37,900 --> 01:11:39,936
No tak, Bruno, pou�i slov�.
1248
01:11:45,574 --> 01:11:46,909
V�jdi z v�rivky!
1249
01:11:53,550 --> 01:11:54,782
Vedel som to.
1250
01:11:54,784 --> 01:11:56,550
Hey, hey,
doriti neh�b sa, �love�e!
1251
01:11:56,552 --> 01:11:59,085
- Vedel som, �e v�m nesprav�m...
- Nepo��vaj ho.
1252
01:11:59,087 --> 01:12:00,621
...ni�.
1253
01:12:00,623 --> 01:12:03,724
Vedel som, �e ti vyberiem diev�a
1254
01:12:03,726 --> 01:12:07,929
na sp�chanie ozbrojen�ch l�pe�i. Aby som niekoho zabil.
1255
01:12:07,931 --> 01:12:09,897
Vypadnime odtia�to!
1256
01:12:09,899 --> 01:12:11,866
Mysl�m, �e ten niekto som ja.
1257
01:12:11,868 --> 01:12:13,033
Doriti s tebou!
1258
01:12:13,035 --> 01:12:15,635
Povedal si, �e si bol len poskok.
1259
01:12:15,637 --> 01:12:17,837
Teraz si tot�lny zloduch.
1260
01:12:17,839 --> 01:12:19,273
Ka�li na neho, James.
Po�me.
1261
01:12:19,275 --> 01:12:20,544
Urob to.
1262
01:12:21,945 --> 01:12:23,944
- Urob to!
1263
01:12:23,946 --> 01:12:25,248
Zbohom, Bruno.
1264
01:12:31,220 --> 01:12:32,252
James.
1265
01:12:34,923 --> 01:12:36,059
No tak!
1266
01:12:38,226 --> 01:12:40,961
Myslel som si, �e si m�j kamo�.
1267
01:12:40,963 --> 01:12:44,200
Zosta� so mnou, br�cho.
1268
01:12:47,704 --> 01:12:49,540
James!
1269
01:12:57,913 --> 01:13:02,251
Dobr�, James.
M�te jednu nov� �iados� o jazdu.
1270
01:13:17,165 --> 01:13:20,671
Jazda prijata. Po�me na to.
1271
01:13:29,712 --> 01:13:31,845
Ahoj, je tam Maria?
1272
01:13:31,847 --> 01:13:35,084
Tu je James.
Budem v� odvoz.
1273
01:13:44,062 --> 01:13:49,062
Titulky prelo�ila hartyfiles.
1274
01:13:49,062 --> 01:13:53,000
www.Titulky.com
94306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.