Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:08,950
Since long ago, there existed people
who battled against the world's crisis.
2
00:00:08,950 --> 00:00:20,120
Bonding with monsters to ease the earth's anger,
they were called the Dragon Callers.
3
00:00:20,120 --> 00:00:28,330
Dragon Callers serve as the bridge
between people, nature, and monsters.
4
00:00:28,330 --> 00:00:32,950
When the power of the
world's Drops is disturbed,
5
00:00:32,950 --> 00:00:38,910
the Dragon Callers will rise
with their allies, their monsters.
6
00:00:43,040 --> 00:00:48,500
We are Discover new fate
7
00:00:48,500 --> 00:00:54,750
We are Discover new fate
8
00:00:59,500 --> 00:01:01,080
So how do you see it?
9
00:01:01,080 --> 00:01:04,790
Trying to keep balance in our
abnormal days, we're fading.
10
00:01:04,790 --> 00:01:08,000
Given too much hope and land,
11
00:01:08,000 --> 00:01:10,830
we're like a fish drowning in water.
12
00:01:10,830 --> 00:01:16,330
Light up the flames that even the deep sea
can't extinguish, and jump into morality.
13
00:01:16,330 --> 00:01:19,540
The doubt doesn't show on the water surface.
14
00:01:19,540 --> 00:01:21,620
It isn't reflecting the doubt.
15
00:01:21,620 --> 00:01:30,330
In my hand is the sun that rose and stayed
at the top, burning down the shadows.
16
00:01:30,330 --> 00:01:31,410
Let's sing it.
17
00:01:31,410 --> 00:01:36,580
We are not cowards that won't make a move.
18
00:01:36,580 --> 00:01:41,660
We are challengers to the death,
seeing how far we can go.
19
00:01:41,660 --> 00:01:46,910
We are OK even to be laughed at by the haters.
20
00:01:46,910 --> 00:01:50,790
We are going to let them have it.
21
00:01:50,790 --> 00:01:52,370
Let's go.
22
00:01:52,370 --> 00:01:57,330
We are almost up; they're calling our names.
23
00:01:57,330 --> 00:02:02,580
We are going to be the last one laughing.
24
00:02:02,580 --> 00:02:07,700
We are going to have a future
even if we lose everything.
25
00:02:07,700 --> 00:02:09,660
We are.
26
00:02:10,370 --> 00:02:13,040
Discover new fate.
27
00:02:13,080 --> 00:02:18,120
"Watch this in a well-lit room
and don't sit too close to the TV, tama!"
28
00:02:20,620 --> 00:02:25,450
The deep blue sea, the clear blue sky...
29
00:02:25,450 --> 00:02:28,910
Man, if I stayed at a place
like this for too long...
30
00:02:28,910 --> 00:02:31,830
I might start believing in love agai--
31
00:02:31,830 --> 00:02:35,500
It's dangerous if you're not paying
attention, tama. Be careful, tama.
32
00:02:35,500 --> 00:02:37,580
It's you that should be more careful!
33
00:02:37,580 --> 00:02:41,080
Tiger, play beach volleyball with us.
34
00:02:41,080 --> 00:02:43,330
I'm not gonna play with kids.
35
00:02:43,330 --> 00:02:45,160
Why don't you ask Charo...
36
00:02:49,540 --> 00:02:50,870
Don't do it!
37
00:02:52,580 --> 00:02:54,540
Something good will come by if you just live!
38
00:02:54,540 --> 00:03:00,870
For example, I got carried away by the
beautiful weather, talking about love!
39
00:03:00,870 --> 00:03:04,410
I still haven't given up my hope yet...
40
00:03:04,410 --> 00:03:07,200
Even if she's probably gonna say no again!
41
00:03:07,200 --> 00:03:09,790
I'm starting to feel really sorry for you.
42
00:03:09,790 --> 00:03:12,200
Right? Just look at me.
43
00:03:12,200 --> 00:03:14,370
Don't you feel like you can live on?
44
00:03:14,370 --> 00:03:17,870
He's using his pain to convince
Charo, tama. So touching, tama.
45
00:03:17,870 --> 00:03:21,750
Um, I plan on living anyway, though.
46
00:03:21,750 --> 00:03:24,160
But you were looking at
the sea all depressed-looking!
47
00:03:24,160 --> 00:03:26,750
That was a face of a jumper!
48
00:03:26,750 --> 00:03:31,000
I may have been depressed,
but I'm not going to jump.
49
00:03:31,000 --> 00:03:34,160
Charo, are you worried about the Wood City?
50
00:03:35,120 --> 00:03:39,910
The Ancient of Wood isn't doing well,
and Libria's in a serious trouble!
51
00:03:39,910 --> 00:03:42,870
I wonder what she meant by "serious trouble"?
52
00:03:42,870 --> 00:03:44,500
Maybe it could be that...
53
00:03:44,500 --> 00:03:47,580
No, this could be happening!
54
00:03:47,580 --> 00:03:49,660
Charo, snap out of it!
55
00:03:49,660 --> 00:03:51,790
Come back, tama!
56
00:03:51,830 --> 00:03:56,790
"Wood City Libria"
57
00:04:03,160 --> 00:04:05,540
The air is so fresh, tama.
58
00:04:05,540 --> 00:04:08,370
It doesn't look like they're in serious trouble.
59
00:04:08,370 --> 00:04:09,250
Yup.
60
00:04:09,250 --> 00:04:10,500
You're right.
61
00:04:11,540 --> 00:04:12,040
Hm?
62
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Tama?
63
00:04:23,540 --> 00:04:25,200
What's going on?
64
00:04:25,200 --> 00:04:28,500
They're rooting for the next Ancient-to-be.
65
00:04:28,500 --> 00:04:30,660
The Ancient-to-be?
66
00:04:30,660 --> 00:04:32,950
What about the current Ancient, Master Tinbell?!
67
00:04:32,950 --> 00:04:35,200
They said he's OK for now,
68
00:04:35,200 --> 00:04:41,120
but when he fell ill, he announced
he's stepping down as the Ancient.
69
00:04:41,120 --> 00:04:47,830
Then he named two of his
favorite disciples as candidates.
70
00:04:50,870 --> 00:04:53,370
Oh, speak of the devil.
71
00:04:53,370 --> 00:04:56,080
He's one of the candidate, Klein.
72
00:04:58,500 --> 00:05:03,000
When I become the Ancient,
I promise to put the people before myself,
73
00:05:03,000 --> 00:05:06,370
and devote myself to Libria.
74
00:05:11,290 --> 00:05:14,160
What a snob. Who is he?
75
00:05:14,160 --> 00:05:16,500
He's one of Master Tinbell's pupils.
76
00:05:16,500 --> 00:05:19,290
He's also one of the best
Dragon Callers in Libria.
77
00:05:19,290 --> 00:05:24,200
The general prediction is that the next
Ancient will most likely be Klein.
78
00:05:24,200 --> 00:05:27,120
What kind of a person is the other candidate?
79
00:05:27,120 --> 00:05:33,120
Rumor has it he's a human Dragon Caller
who's as good as Klein, a Dragonoid.
80
00:05:33,120 --> 00:05:37,330
But, I don't actually know about Torlie's power.
81
00:05:37,330 --> 00:05:38,500
Mr. Torlie?!
82
00:05:38,500 --> 00:05:40,370
Charo, do you know him?
83
00:05:41,500 --> 00:05:44,040
He saved my life.
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,830
Wow, it's so pretty!
85
00:05:47,830 --> 00:05:49,000
What is?
86
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
The Drops, of course!
87
00:05:51,000 --> 00:05:52,080
See!
88
00:05:53,870 --> 00:05:55,540
Can't you see them, Charo?
89
00:05:55,540 --> 00:05:57,000
O-Of course I can!
90
00:05:57,000 --> 00:05:59,410
Wow, pretty!
91
00:05:59,410 --> 00:06:03,500
At the time, I was busy living a lie.
92
00:06:03,500 --> 00:06:06,040
I was afraid of setting
myself off from my friends.
93
00:06:06,040 --> 00:06:09,040
But the lie never held up for long.
94
00:06:15,910 --> 00:06:20,790
Go away! You'll only get in our way
if you can't see Drops!
95
00:06:35,750 --> 00:06:38,290
C-Come on then!
96
00:06:38,290 --> 00:06:43,540
He protected me, and not once
did he think of himself.
97
00:06:43,540 --> 00:06:47,370
He must've been scared too,
but he didn't lose hope to the end.
98
00:06:47,370 --> 00:06:54,080
Seeing Mr. Torlie then, I started dreaming
about becoming a Dragon Caller!
99
00:06:54,080 --> 00:06:57,410
But everybody laughed at me.
100
00:06:57,410 --> 00:07:01,080
They said that if I can't even see Drops,
101
00:07:01,080 --> 00:07:04,660
then my dream of becoming
a Dragon Caller would never come true.
102
00:07:04,660 --> 00:07:07,200
I'm sure you'll be able to see Drops!
103
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
As long as you don't give up,
there's still a chance!
104
00:07:10,200 --> 00:07:16,250
If you don't give up, Charo,
then one day your dream will come true!
105
00:07:16,250 --> 00:07:18,160
Mr. Torlie...
106
00:07:19,450 --> 00:07:22,120
Mr. Torlie is my hero.
107
00:07:22,120 --> 00:07:24,750
I wish to be just like him one day.
108
00:07:24,750 --> 00:07:30,040
Oh, it's a bad habit of mine to dream so big.
109
00:07:30,040 --> 00:07:31,830
Charo...
110
00:07:31,830 --> 00:07:33,750
I'll take you to the library.
111
00:07:33,750 --> 00:07:36,750
I want you guys to meet Mr. Torlie, too.
112
00:07:36,750 --> 00:07:39,620
The library? Isn't he a Dragon Caller?
113
00:07:39,620 --> 00:07:43,370
Mr. Torlie is also an archaeologist,
studying Dragoza Island.
114
00:07:43,370 --> 00:07:46,500
He usually stays holed up
at the library for his research.
115
00:07:46,500 --> 00:07:50,200
Tell Torlie to stop staying in
so much and to get out more.
116
00:07:50,200 --> 00:07:51,790
Oh, hey now!
117
00:07:51,790 --> 00:07:54,160
T-That's not food...
118
00:07:54,160 --> 00:07:56,700
It's yummy, tama. I want seconds, tama.
119
00:07:56,700 --> 00:07:58,660
Well I'll be darned!
120
00:08:04,330 --> 00:08:06,540
Nothing has changed!
121
00:08:06,540 --> 00:08:08,120
Enju!
122
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
That tickles.
123
00:08:12,000 --> 00:08:15,330
You can hardly see it anymore.
124
00:08:15,330 --> 00:08:16,910
Where's Mr. Torlie?
125
00:08:17,950 --> 00:08:19,200
Ow, ow, ow...
126
00:08:19,200 --> 00:08:20,120
Mr. Torlie!
127
00:08:20,120 --> 00:08:23,120
Charo?! Why are you--
128
00:08:23,120 --> 00:08:24,950
A-Are you OK?
129
00:08:24,950 --> 00:08:27,580
I'm, fine, I'm fine. Ow, ow, ow...
130
00:08:27,580 --> 00:08:29,540
This guy's the candidate for the Ancient?
131
00:08:29,540 --> 00:08:30,410
Seriously?
132
00:08:30,410 --> 00:08:32,700
"Ow, ow, ow," tama.
133
00:08:34,410 --> 00:08:38,290
I'm a little relieved that you
haven't changed a bit, Mr. Torlie.
134
00:08:38,290 --> 00:08:43,160
People around me are making it
a big deal, but I'm the same old me.
135
00:08:43,160 --> 00:08:47,290
I was surprised to hear you were
one of the candidates at first,
136
00:08:47,290 --> 00:08:51,000
but the way you put yourself
in front of others...
137
00:08:51,000 --> 00:08:54,950
You'll be the perfect Ancient,
bringing people and monsters together.
138
00:08:54,950 --> 00:08:57,540
I'm not fit to be an Ancient...
139
00:08:57,540 --> 00:09:01,540
But some people are rooting for someone like me.
140
00:09:01,540 --> 00:09:07,620
Oh, yeah! It's faint, but I can see Drops now!
141
00:09:07,620 --> 00:09:10,120
Is that so, Charo?!
142
00:09:10,120 --> 00:09:12,830
What you said was right.
143
00:09:12,830 --> 00:09:17,200
If I don't give up, then one day
my dream will come true.
144
00:09:17,200 --> 00:09:20,750
I've cherished those words.
145
00:09:28,330 --> 00:09:29,660
Tama?
146
00:09:32,040 --> 00:09:33,750
Tama?
147
00:09:38,120 --> 00:09:39,250
Are you OK?!
148
00:09:39,250 --> 00:09:41,290
I got it.
149
00:09:43,910 --> 00:09:45,000
What was that?
150
00:09:45,000 --> 00:09:51,830
The Ancient's power is weakening,
and so is the seal for this monster.
151
00:09:51,830 --> 00:09:52,370
What?
152
00:09:52,370 --> 00:09:54,080
But do not worry.
153
00:09:54,080 --> 00:09:59,080
The new Ancient doesn't look like it,
but he's reliable in times of crisis.
154
00:09:59,080 --> 00:10:03,830
You just gotta light a little fire under him.
155
00:10:03,830 --> 00:10:04,830
What did he mean?
156
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Not sure.
157
00:10:05,830 --> 00:10:07,200
Tama?
158
00:10:17,660 --> 00:10:19,370
What's with the commotion?
159
00:10:22,750 --> 00:10:24,290
What's going on?
160
00:10:24,290 --> 00:10:27,790
Master Tinbell has an important announcement.
161
00:10:27,790 --> 00:10:29,830
An important announcement?
162
00:10:36,290 --> 00:10:37,830
Mr. Torlie...
163
00:10:37,830 --> 00:10:39,750
Hey, that old man...
164
00:10:39,750 --> 00:10:42,000
Do you know Master Tinbell?
165
00:10:42,000 --> 00:10:43,750
Master Tinbell?
166
00:10:43,750 --> 00:10:47,200
What?! That's the Ancient of Wood?!
167
00:10:47,200 --> 00:10:51,410
We will be holding a battle
to decide the next Ancient.
168
00:10:54,410 --> 00:10:59,750
The winner of this battle
shall be the official successor.
169
00:11:16,790 --> 00:11:18,750
Klein's going to win for sure.
170
00:11:18,750 --> 00:11:20,660
The battle is a waste of time.
171
00:11:20,660 --> 00:11:22,080
That isn't true.
172
00:11:22,080 --> 00:11:27,040
Torlie has impressive potential
and skill as a Dragon Caller.
173
00:11:27,040 --> 00:11:31,000
I'm actually honored to have
the opportunity to fight him.
174
00:11:33,120 --> 00:11:36,410
I hope this won't be like the last time.
175
00:11:38,410 --> 00:11:43,250
Although, you've become stronger
since then, so I'm sure you'll do fine.
176
00:11:43,250 --> 00:11:47,290
Let's have this battle, fair and square.
177
00:11:47,290 --> 00:11:49,200
I'm sure you can win, Mr. Torlie!
178
00:11:49,200 --> 00:11:52,120
As long as you can give it your best!
179
00:11:52,120 --> 00:11:54,870
OK, I'll do everything I can!
I won't fail you, Charo!
180
00:11:54,870 --> 00:11:56,410
That's the attitude!
181
00:12:24,200 --> 00:12:26,620
I've saved you guys front seats.
182
00:12:26,620 --> 00:12:27,580
Thanks!
183
00:12:27,580 --> 00:12:29,620
So thoughtful, tama.
184
00:12:36,790 --> 00:12:40,330
He's still a snob!
185
00:12:40,330 --> 00:12:41,830
Did you change your hair?
186
00:12:41,830 --> 00:12:44,000
It looks awful, tama.
187
00:12:44,000 --> 00:12:46,120
The more I look, the more it's annoying, tama!
188
00:12:46,830 --> 00:12:48,910
It took me two hours to do my hair!
189
00:12:48,910 --> 00:12:51,450
You don't even have hair, Tamazo!
190
00:12:51,450 --> 00:12:53,620
So, how's the Wood City?
191
00:12:53,620 --> 00:12:55,160
Garnet!
192
00:12:58,000 --> 00:13:02,500
I wanted to come with you, but I had
important business to take care of.
193
00:13:02,500 --> 00:13:04,910
You mean going to the spa!
194
00:13:04,910 --> 00:13:08,290
Thanks to that, I've become besties
with Master Eldora.
195
00:13:08,290 --> 00:13:11,040
Besides, Wood City seems a little lame.
196
00:13:11,040 --> 00:13:14,450
I probably won't meet anyone interesting.
197
00:13:14,450 --> 00:13:16,290
Who's the handsome?!
198
00:13:16,290 --> 00:13:19,200
Huh? A candidate for Libria's Ancient.
199
00:13:19,200 --> 00:13:23,290
He's so my type! And a promising future
as the candidate for the Ancient?!
200
00:13:23,290 --> 00:13:26,080
Hold on, I'll be right there!
201
00:13:26,080 --> 00:13:28,830
Hey, Garnet? Where do you think you're going?
202
00:13:28,830 --> 00:13:29,540
"Boys Before Girls, That's Me"
203
00:13:29,540 --> 00:13:31,330
You...!
204
00:13:31,330 --> 00:13:33,250
"Sorry For Being a Traitor"
205
00:13:33,290 --> 00:13:35,540
So, yeah, sorry!
206
00:13:38,750 --> 00:13:44,040
You'll do fine! You worked so hard for this day!
207
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
R-Right.
208
00:13:51,660 --> 00:13:53,700
Relax, Mr. Torlie!
209
00:13:53,700 --> 00:13:55,620
Relax, relax...
210
00:13:55,620 --> 00:13:58,250
Relax, relax...
211
00:14:00,450 --> 00:14:02,750
He's even got me nervous.
212
00:14:02,750 --> 00:14:04,450
He's frozen solid, tama.
213
00:14:04,450 --> 00:14:06,660
Y-Yup.
214
00:14:11,750 --> 00:14:14,620
You'll only get one shot at this battle.
215
00:14:14,620 --> 00:14:19,620
Put your Dragon Caller pride
on the line for this fight.
216
00:14:19,620 --> 00:14:22,750
You should really be focusing.
217
00:14:22,750 --> 00:14:26,160
So you won't make a mistake
like you did that day.
218
00:14:32,910 --> 00:14:35,290
Relax, Torlie.
219
00:14:35,290 --> 00:14:38,790
I'm sure you can bring out your true strength.
220
00:14:46,700 --> 00:14:51,000
Ah, an advanced wood-element Soul Armor, huh?
221
00:14:51,000 --> 00:14:52,410
That's a Soul Armor?!
222
00:14:52,410 --> 00:14:55,580
How fashionable, tama.
I want it in a different color, tama.
223
00:14:55,580 --> 00:14:58,200
Why do they have the same Armor on?
224
00:14:58,200 --> 00:15:01,450
So they can keep their Leader Skills the same.
225
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
Let the battle begin!
226
00:15:07,660 --> 00:15:09,000
Release!
227
00:15:10,830 --> 00:15:12,500
Release!
228
00:15:48,540 --> 00:15:51,000
I got you now!
229
00:15:52,370 --> 00:15:55,000
Stop! The first half is over!
230
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
It'll be fine! I'm sure you can catch-up!
231
00:16:00,660 --> 00:16:05,000
You can turn it around with your killer move!
232
00:16:06,000 --> 00:16:07,290
I can't...
233
00:16:07,290 --> 00:16:08,870
Huh?
234
00:16:08,870 --> 00:16:11,160
This was impossible from the beginning.
235
00:16:11,160 --> 00:16:14,080
There's no way I'm fit to be an Ancient.
236
00:16:14,080 --> 00:16:16,580
Y-You're giving up?
237
00:16:17,290 --> 00:16:21,750
But you told me that as long
as you don't give up, there's still...
238
00:16:25,370 --> 00:16:26,580
Charo...
239
00:16:29,290 --> 00:16:32,290
As long as you don't give up,
there's still a chance!
240
00:16:32,290 --> 00:16:37,290
If you don't give up, Charo,
then one day your dream will come true.
241
00:16:40,200 --> 00:16:41,330
Is that...?
242
00:16:46,540 --> 00:16:47,620
It's him again!
243
00:16:47,620 --> 00:16:49,040
He looks creepy, tama!
244
00:16:49,040 --> 00:16:50,750
Could it be...?
245
00:16:50,750 --> 00:16:57,750
The Ancient's power is weakening,
and so is the seal for this monster.
246
00:16:57,750 --> 00:16:59,700
Oh, no! We have to stop him!
247
00:16:59,700 --> 00:17:01,160
Huh?!
248
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
Charo, stop!
249
00:17:03,950 --> 00:17:07,080
So, the seal finally broke...
250
00:17:07,080 --> 00:17:09,250
Second half, start!
251
00:17:22,830 --> 00:17:26,410
Looks like I'll be the new Ancient.
252
00:17:26,410 --> 00:17:28,750
Charo! Hold on, Charo!
253
00:17:29,540 --> 00:17:34,080
So, you really can't chase after
a dream that's too big for you.
254
00:17:34,080 --> 00:17:35,330
Charo...
255
00:17:36,330 --> 00:17:40,620
Even if you don't want to give up your dream,
there comes a time when--
256
00:17:56,000 --> 00:17:57,700
I won't let you through!
257
00:17:57,700 --> 00:17:58,870
Tama!
258
00:17:58,870 --> 00:18:00,330
Seriously?!
259
00:18:06,330 --> 00:18:11,200
Torlie, I'm going to evacuate everyone.
I'll leave him to you!
260
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
This way, everyone!
261
00:18:13,080 --> 00:18:14,120
He ran!
262
00:18:14,120 --> 00:18:16,910
His looks are the only thing good about him, tama!
263
00:18:16,910 --> 00:18:19,000
I'll handle this.
264
00:18:20,700 --> 00:18:22,040
Master Tinbell!
265
00:18:23,950 --> 00:18:25,080
Charo!
266
00:18:25,750 --> 00:18:28,370
Y-You'll have to go through me!
267
00:18:28,370 --> 00:18:30,200
Mr. Torlie!
268
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
Torlie...
269
00:18:46,540 --> 00:18:48,790
There aren't any Wood Drops?
270
00:19:04,790 --> 00:19:07,080
If I use the underground water...
271
00:19:08,580 --> 00:19:12,410
Fortoytops! Guard Stance... Wood!
272
00:19:20,120 --> 00:19:23,200
Highlander! Attack Stance... Wood!
273
00:19:28,750 --> 00:19:29,870
Mr. Torlie!
274
00:19:29,870 --> 00:19:31,580
Wow, that is awesome!
275
00:19:31,580 --> 00:19:33,540
He's the bravest of men!
276
00:19:33,540 --> 00:19:35,580
Give it your best, tama!
277
00:19:35,580 --> 00:19:36,910
I'm rooting for you!
278
00:19:36,910 --> 00:19:38,500
Please win!
279
00:19:38,500 --> 00:19:41,500
Giga Woodsie! Woodsie Attack!
280
00:19:55,080 --> 00:20:00,290
Giga Woodsies can triple the balance type's
attack powers for a short duration.
281
00:20:10,160 --> 00:20:12,870
Mr. Torlie, you won!
282
00:20:12,870 --> 00:20:15,410
You saved this city, Mr. Torlie!
283
00:20:15,410 --> 00:20:18,160
I knew you were my hero!
284
00:20:20,700 --> 00:20:24,910
Torlie!
285
00:20:24,910 --> 00:20:27,580
Torlie! Torlie! Torlie!
286
00:20:27,580 --> 00:20:32,540
I'm glad you didn't give up.
I believed in you, that you would rise up.
287
00:20:32,540 --> 00:20:33,790
Master Tinbell...
288
00:20:33,790 --> 00:20:38,410
You give more care to others than to yourself,
289
00:20:38,410 --> 00:20:46,450
that makes you a worthy Ancient,
who understands both Dragonoids and humans.
290
00:20:46,450 --> 00:20:51,580
You, Torlie, are the next
generation of the Ancients.
291
00:20:51,580 --> 00:20:53,000
Master Tinbell...
292
00:20:53,000 --> 00:20:56,910
Your kind heart is your biggest strength.
293
00:20:56,910 --> 00:21:02,660
Polish your pure heart
and shed light to Libria's future.
294
00:21:02,660 --> 00:21:04,250
I will.
295
00:21:04,250 --> 00:21:10,410
Bless the future of Libria with happiness!
296
00:21:15,660 --> 00:21:18,410
Bless the new Ancient, Master Torlie!
297
00:21:18,410 --> 00:21:21,450
Long live Master Torlie!
298
00:21:25,700 --> 00:21:29,120
I decided not to give up my dream.
299
00:21:29,120 --> 00:21:31,950
As long as you don't give up,
there's still a chance.
300
00:21:31,950 --> 00:21:34,500
One day, I'll be like Mr. Torlie...
301
00:21:37,080 --> 00:21:39,200
Dream, huh?
302
00:21:47,950 --> 00:21:49,750
I'm home!
303
00:21:49,750 --> 00:21:50,910
Charo!
304
00:21:50,910 --> 00:21:52,620
Welcome home!
305
00:21:53,870 --> 00:21:55,700
I brought my friends with me.
306
00:21:55,700 --> 00:21:57,160
--Hello!
--Hello!
307
00:21:57,160 --> 00:21:59,200
Hello, tama!
308
00:21:59,200 --> 00:22:02,330
Nice to meet you.
Thanks for taking care of Charo.
309
00:22:02,330 --> 00:22:06,120
No problem, tama.
I take care of all these guys, tama.
310
00:22:06,120 --> 00:22:10,700
Yeah, you're always taking care of...
Wait a minute!
311
00:23:40,790 --> 00:23:42,250
"Next on Puzzle & Dragons X"
312
00:23:42,250 --> 00:23:44,040
Mr. Torlie seems to be down,
313
00:23:44,040 --> 00:23:46,750
even though he was picked
as the Ancient of Wood.
314
00:23:46,750 --> 00:23:50,290
And something is wrong in the woods, too.
315
00:23:50,290 --> 00:23:53,120
Next, "The New Ancient."
316
00:23:53,120 --> 00:23:55,410
I wish I can be of help.
23822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.