Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:37,620
"Watch this in a well-lit room
and don't sit too close to the TV, tama!"
2
00:01:37,700 --> 00:01:39,200
Who're you?
3
00:01:45,830 --> 00:01:50,870
It's me, Morgan, the younger sister
of the beautiful Dragon Caller Twins.
4
00:01:50,950 --> 00:01:52,950
Ms. Morgan!
5
00:01:55,500 --> 00:01:59,080
Great job reaching the final room, Ace!
6
00:01:59,160 --> 00:02:01,080
It's just a fluke!
7
00:02:01,160 --> 00:02:05,580
This will be your final test,
but the rule is simple.
8
00:02:05,660 --> 00:02:10,330
A one-on-one, live-or-die battle
with Guild Dragon Caller, Lady Morgan!
9
00:02:10,410 --> 00:02:11,290
Live-or-die?
10
00:02:11,370 --> 00:02:12,700
Battle?!
11
00:02:14,450 --> 00:02:16,000
She's laughing...
12
00:02:16,080 --> 00:02:19,410
There's no way, she's way stronger!
13
00:02:19,500 --> 00:02:20,750
What are you saying?!
14
00:02:20,830 --> 00:02:21,750
--Ah!
--Ah!
15
00:02:21,830 --> 00:02:24,660
You guys don't get it at all.
16
00:02:24,750 --> 00:02:30,700
Guild Dragon Callers put their lives
on the line to settle Drop Impacts.
17
00:02:30,790 --> 00:02:36,200
The purpose of this exam is to test and see
if you're good enough for that!
18
00:02:36,290 --> 00:02:39,580
Don't worry, this is just a test.
19
00:02:39,660 --> 00:02:42,370
It's not really live-or--
20
00:02:47,250 --> 00:02:50,700
Do you see now that I'm serious?
21
00:02:52,500 --> 00:02:56,120
I brought my special studmon today.
22
00:02:56,200 --> 00:02:58,450
Give me all you got, Ace.
23
00:02:58,540 --> 00:03:00,410
What's a studmon?
24
00:03:02,620 --> 00:03:05,290
A stud-monster!
25
00:03:05,370 --> 00:03:07,290
Studmon, for short.
26
00:03:07,370 --> 00:03:10,790
We have a team of studmons as well!
27
00:03:10,870 --> 00:03:12,830
We can win this, Ace!
28
00:03:12,910 --> 00:03:14,120
Yup.
29
00:03:14,200 --> 00:03:17,450
I'll become a Guild Dragon Caller if I win this!
30
00:03:17,540 --> 00:03:19,500
OK, let's start then!
31
00:03:19,580 --> 00:03:22,290
Ready, fight!
32
00:03:23,200 --> 00:03:28,160
"King's Footsteps"
33
00:03:29,580 --> 00:03:33,250
My allies from the dark,
tearing through the light,
34
00:03:33,330 --> 00:03:36,500
defeat our enemies with your dark force.
35
00:03:36,580 --> 00:03:41,250
And let me show you my darkness as well.
36
00:03:41,330 --> 00:03:43,410
Release!
37
00:03:53,620 --> 00:03:55,580
I-I've never seen one before!
38
00:03:55,660 --> 00:03:58,040
It's the real Vampire Lord!
39
00:03:58,120 --> 00:04:02,750
He does anything I ask.
40
00:04:02,830 --> 00:04:04,500
Let's do this, everybody!
41
00:04:04,580 --> 00:04:06,370
Release!
42
00:04:24,410 --> 00:04:26,080
I couldn't release him?
43
00:04:26,160 --> 00:04:29,750
The Blue Troll hasn't recovered yet.
44
00:04:32,370 --> 00:04:34,200
I love playing offense.
45
00:04:34,290 --> 00:04:36,580
I'm gonna go first.
46
00:04:49,660 --> 00:04:51,950
Dark Dragon Knight!
47
00:05:16,200 --> 00:05:19,200
Ouka, Inferno Blast!
48
00:05:25,620 --> 00:05:28,160
Huh? Is that all you've got?
49
00:05:28,250 --> 00:05:33,370
I was expecting more. I'm so disappointed!
50
00:05:44,370 --> 00:05:45,750
Ouka!
51
00:05:55,910 --> 00:05:59,000
That face gives me the tingles.
52
00:05:59,080 --> 00:06:02,080
Let me cause you more pain.
53
00:06:08,620 --> 00:06:11,080
Ace, you can't run away, tama!
54
00:06:11,160 --> 00:06:13,700
I know!
55
00:06:13,790 --> 00:06:16,830
Ace is afraid.
56
00:06:16,910 --> 00:06:19,620
Trust your monsters, tama!
57
00:06:26,080 --> 00:06:28,200
Fairlion!
58
00:06:35,330 --> 00:06:38,120
Five combos, tama!
59
00:06:46,370 --> 00:06:47,950
Yes!
60
00:06:50,200 --> 00:06:52,660
The attack didn't take?!
61
00:06:54,040 --> 00:06:57,700
Like I said, he's an immortal studmon.
62
00:06:57,790 --> 00:07:00,790
There's no way you can take him down!
63
00:07:02,700 --> 00:07:05,160
S-She's scary, tama.
64
00:07:05,250 --> 00:07:07,950
Let me spice things up more.
65
00:07:08,040 --> 00:07:12,910
Vampire Lord, Attack Stance.... Dark!
66
00:07:29,620 --> 00:07:32,000
Live-or-die...
67
00:07:32,080 --> 00:07:35,500
That is how the Guild Dragon Callers battle.
68
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Doesn't that give you the tingles?
69
00:07:37,370 --> 00:07:38,950
Ace!
70
00:07:42,410 --> 00:07:43,450
Charo!
71
00:07:43,540 --> 00:07:46,370
Eyes over here, sweetie.
72
00:07:48,950 --> 00:07:50,580
Ace!
73
00:07:50,660 --> 00:07:54,370
Aww, I wanted to have more fun.
74
00:07:54,450 --> 00:07:57,700
So much for your useless team.
75
00:07:57,790 --> 00:08:00,870
It's always like this.
76
00:08:08,870 --> 00:08:13,330
Go away! You'll only get
in our way if you can't see Drops!
77
00:08:13,410 --> 00:08:15,330
Hey, he's gonna cry!
78
00:08:15,410 --> 00:08:18,290
Look, Drops! Let's go!
79
00:08:21,750 --> 00:08:24,250
I'm not gonna cry.
80
00:08:37,080 --> 00:08:40,910
You'll stay with me, won't you, Enju?
81
00:09:01,950 --> 00:09:03,620
Enju?
82
00:09:14,950 --> 00:09:19,950
If I had the strength, I could've saved him.
83
00:09:25,620 --> 00:09:29,620
Wake up, tama! You'll die if you sleep, tama!
84
00:09:33,790 --> 00:09:37,120
Ace, wake up!
85
00:09:37,200 --> 00:09:39,540
That's cheating, you know?
86
00:09:39,620 --> 00:09:40,160
Ah!
87
00:09:40,250 --> 00:09:44,080
Naughty boys need to be punished.
88
00:09:54,950 --> 00:09:58,950
I won't let you bully Charo!
89
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
Ace!
90
00:10:01,160 --> 00:10:03,910
He's back up, tama!
91
00:10:13,750 --> 00:10:15,750
Are you OK, Charo?!
92
00:10:15,830 --> 00:10:16,750
Yes!
93
00:10:16,830 --> 00:10:21,500
So, that's your power.
94
00:10:33,660 --> 00:10:36,830
So, you're finally serious,
95
00:10:36,910 --> 00:10:40,700
or is it that you want to suffer some more?
96
00:10:43,790 --> 00:10:45,080
That's a good look.
97
00:10:45,160 --> 00:10:47,830
It makes me want to crush it!
98
00:10:56,660 --> 00:10:58,370
T-That's bad, tama!
99
00:10:58,450 --> 00:11:02,160
If we take this blow, we're done for, tama!
100
00:11:02,250 --> 00:11:04,910
It's not over yet, Ace!
101
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
You have your team!
102
00:11:13,290 --> 00:11:17,540
That's right, I have a chance
with everyone's help.
103
00:11:17,620 --> 00:11:19,910
Tama will help you too, tama!
104
00:11:20,000 --> 00:11:22,450
Cross-On, tama!
105
00:11:23,370 --> 00:11:25,620
Awesome!
106
00:11:25,700 --> 00:11:27,500
It's no use.
107
00:11:38,250 --> 00:11:40,830
Cross-On!
108
00:11:51,870 --> 00:11:55,080
Old Dragon Knight's Soul is activated!
109
00:11:55,160 --> 00:11:58,250
Go, Dark Dragon Knight!
110
00:12:02,540 --> 00:12:04,000
Now!
111
00:12:11,160 --> 00:12:13,250
Good hit!
112
00:12:19,330 --> 00:12:20,660
Ouka!
113
00:12:20,750 --> 00:12:23,290
That was a big mistake.
114
00:12:29,950 --> 00:12:33,790
I won't let you! Gungnir!
115
00:12:36,250 --> 00:12:39,000
Let's go, Tamazo!
116
00:12:39,080 --> 00:12:44,330
Armor Skill, Wood Drop Change!
117
00:13:14,660 --> 00:13:17,160
No way! You can still fight, can't you?!
118
00:13:17,250 --> 00:13:19,620
Come out!
119
00:13:21,040 --> 00:13:22,290
We won...
120
00:13:22,370 --> 00:13:24,250
We've passed the test.
121
00:13:24,330 --> 00:13:27,250
It's all thanks to you guys!
122
00:13:35,750 --> 00:13:37,120
You were great, Ace!
123
00:13:37,200 --> 00:13:40,200
You've used your monsters' power well!
124
00:13:42,870 --> 00:13:47,000
You've used a leader's skill to make
the most out of Dragon-type monsters.
125
00:13:47,080 --> 00:13:51,370
And the teamwork with Tamazo
was brilliant, Ace.
126
00:13:51,450 --> 00:13:55,200
Well, it was a sink or swim thing.
127
00:13:55,290 --> 00:13:58,750
But Charo saved my skin again.
128
00:13:58,830 --> 00:14:00,160
Ace...
129
00:14:00,250 --> 00:14:06,870
That's great!
The beautiful friendship is making me cry.
130
00:14:06,950 --> 00:14:08,830
But Ace disqualifies.
131
00:14:08,910 --> 00:14:09,790
What?!
132
00:14:09,870 --> 00:14:11,540
How come, tama?!
133
00:14:11,620 --> 00:14:16,330
I told you in the beginning
that this is a one-on-one, live-or-die battle.
134
00:14:16,410 --> 00:14:20,790
Since your friends helped you, you fail.
135
00:14:20,870 --> 00:14:24,290
But it was Ace that fought the battle!
136
00:14:24,370 --> 00:14:26,450
Is this true, Gramps?!
137
00:14:26,540 --> 00:14:29,200
If that's what the rules say...
138
00:14:29,290 --> 00:14:33,250
Well, you were just one step away.
Don't feel bad.
139
00:14:33,330 --> 00:14:37,910
It seems nobody passed today's exam.
140
00:14:38,000 --> 00:14:42,830
Looks like we need to
kick you guys out as well!
141
00:14:48,660 --> 00:14:50,250
W-What's this?
142
00:14:50,330 --> 00:14:53,370
I don't know,
but I have a bad feeling about this.
143
00:14:53,450 --> 00:14:58,200
Better luck next time! The door's that way.
144
00:15:02,830 --> 00:15:04,120
Good bye!
145
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
Bah-bye!
146
00:15:07,830 --> 00:15:10,540
Kaboom!
147
00:15:13,330 --> 00:15:14,750
You lost, huh?
148
00:15:14,830 --> 00:15:16,750
Were you holding back?
149
00:15:16,830 --> 00:15:20,250
No, I was going to play around,
150
00:15:20,330 --> 00:15:25,950
but he had the same eyes as him,
so I got a little serious.
151
00:15:32,160 --> 00:15:34,870
The flow of the Drops is gentle.
152
00:15:34,950 --> 00:15:38,450
Looks like the Drop Impact dissipated.
153
00:15:38,540 --> 00:15:40,660
We can't lower our guards yet.
154
00:15:40,750 --> 00:15:45,040
We're seeing disturbances
of Drops around the world.
155
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
I'll go scope out the surroundings.
156
00:15:47,250 --> 00:15:50,200
You can go report to Vahaton.
157
00:15:50,290 --> 00:15:51,750
Why me?
158
00:15:51,830 --> 00:15:57,160
He wants to see you.
You should drop by once in a while.
159
00:15:57,250 --> 00:16:01,250
Master Vahaton is counting
on Master Lance, devi.
160
00:16:01,330 --> 00:16:05,330
He thinks of you as his real son, devi.
161
00:16:05,410 --> 00:16:07,080
Be quiet!
162
00:16:21,750 --> 00:16:25,040
Quite beautiful today.
163
00:16:25,120 --> 00:16:27,450
You mean me?
164
00:16:27,540 --> 00:16:32,700
Don't be silly, old man.
I'm talking about the Drops, of course.
165
00:16:32,790 --> 00:16:35,750
Back then, this was how it always used to be.
166
00:16:35,830 --> 00:16:39,410
The Drops always had a gentle spark.
167
00:16:39,500 --> 00:16:43,450
Yes, we were both young.
168
00:16:43,540 --> 00:16:46,330
The Drops are this planet's energy.
169
00:16:46,410 --> 00:16:48,700
They bring life to this world.
170
00:16:48,790 --> 00:16:53,870
But now, they've become a threat.
The planet is trying to tell us something.
171
00:16:53,950 --> 00:17:00,370
Us Ancients don't have enough power to keep
the Drops under control like we used to.
172
00:17:00,450 --> 00:17:02,540
But there is hope.
173
00:17:02,620 --> 00:17:05,330
The next generations.
174
00:17:05,410 --> 00:17:09,910
The Guild Dragon Callers, and Ace.
175
00:17:12,200 --> 00:17:13,620
Devi.
176
00:17:13,700 --> 00:17:19,160
King may have disappeared,
but he left solid footsteps
177
00:17:19,250 --> 00:17:22,750
showing how Dragon Caller's should live.
178
00:17:22,830 --> 00:17:26,160
Ace will most likely follow those footsteps.
179
00:17:26,250 --> 00:17:29,120
Though he apparently failed the exam.
180
00:17:29,200 --> 00:17:35,080
But it's a good opportunity
for him to become stronger.
181
00:17:35,160 --> 00:17:39,790
I just came by to see how you're doing.
I'll come again.
182
00:17:39,870 --> 00:17:42,450
It's been a long time, Lance.
183
00:17:42,540 --> 00:17:46,950
Oh, Lance! You've finally come home.
184
00:17:47,040 --> 00:17:49,910
I don't plan on relying on anyone.
185
00:17:50,000 --> 00:17:52,250
Lance...
186
00:17:52,330 --> 00:17:55,660
King abandoned his mission and disappeared.
187
00:17:55,750 --> 00:18:00,580
He's nowhere to be found in a crisis like this!
188
00:18:00,660 --> 00:18:04,120
Only the dragonoids can save this planet.
189
00:18:04,200 --> 00:18:07,250
P-Please excuse us, devi.
190
00:18:20,870 --> 00:18:22,830
It's that tree from the other day.
191
00:18:22,910 --> 00:18:26,330
This tree is actually
a memory of me and my dad.
192
00:18:26,410 --> 00:18:27,500
Huh?
193
00:18:27,580 --> 00:18:30,500
I wonder if it'll grow if I plant it.
194
00:18:30,580 --> 00:18:33,290
I'll find a great place to plant it!
195
00:18:33,370 --> 00:18:37,950
My dad didn't forget
the promise he made me.
196
00:18:38,040 --> 00:18:40,660
He planted the seed for me.
197
00:18:40,750 --> 00:18:42,620
I see.
198
00:18:42,700 --> 00:18:46,580
It's amazing how this tree withstood
those blows from the monster.
199
00:18:46,660 --> 00:18:48,540
Even though I failed the exam,
200
00:18:48,620 --> 00:18:53,250
I feel like my dad is cheering me on
when I look at this tree.
201
00:18:53,330 --> 00:18:56,330
Like he's telling me,
"don't give up, give it your best."
202
00:18:56,410 --> 00:18:58,700
Yes, it cheers me up, too!
203
00:18:58,790 --> 00:19:00,290
Right?
204
00:19:01,660 --> 00:19:03,750
This is where you were.
205
00:19:03,830 --> 00:19:05,450
Lance.
206
00:19:06,620 --> 00:19:08,790
Thanks for the other day.
207
00:19:08,870 --> 00:19:11,290
Dragoza is dragonoids' island.
208
00:19:11,370 --> 00:19:13,580
I will protect this island from crisis.
209
00:19:13,660 --> 00:19:15,450
You outsiders shouldn't meddle!
210
00:19:15,540 --> 00:19:18,410
Why do you loathe outsiders so--
211
00:19:18,500 --> 00:19:23,120
Hey, you don't get it at all!
Let me explain it to you, devi.
212
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
Master Lance is a genuine dragonoid, devi!
213
00:19:26,290 --> 00:19:30,290
He's not a normal human like you, devi!
214
00:19:30,370 --> 00:19:32,200
Dragonoid?
215
00:19:32,290 --> 00:19:35,660
Ace is not just a normal human, tama!
216
00:19:35,750 --> 00:19:38,700
He's a pathetic human, tama...
217
00:19:38,790 --> 00:19:42,040
You're not really making it any better.
218
00:19:42,120 --> 00:19:43,790
You wanna go, you worthless punk?
219
00:19:43,870 --> 00:19:45,870
Bring it on!
220
00:19:45,950 --> 00:19:48,200
Stop it, let's go.
221
00:19:48,290 --> 00:19:53,620
Hold on! Isn't there something
we can help you with?
222
00:19:53,700 --> 00:19:56,580
Sure there is. Go back to Vienna City.
223
00:19:56,660 --> 00:19:57,580
What?!
224
00:19:57,660 --> 00:19:59,080
You're in my way.
225
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
Shoo, devi.
226
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Tama!
227
00:20:08,500 --> 00:20:10,950
Where are you going, Ace?
228
00:20:11,040 --> 00:20:14,080
Grandma, I want to learn more
229
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
about the world, about the drops...
230
00:20:17,160 --> 00:20:21,700
So, I'm thinking about leaving Crocus
and visiting different places.
231
00:20:21,790 --> 00:20:24,700
I'm going with him, Ms. Angene.
232
00:20:24,790 --> 00:20:27,080
Tamazo, too, tama.
233
00:20:30,290 --> 00:20:31,950
Go on, then.
234
00:20:32,040 --> 00:20:36,000
The Drops you hold in this hand
are there to protect others.
235
00:20:36,080 --> 00:20:38,790
Don't forget that.
236
00:20:38,870 --> 00:20:40,500
OK.
237
00:20:49,580 --> 00:20:52,540
We should go somewhere warm next.
238
00:20:52,620 --> 00:20:55,160
How about Fire City?
239
00:20:55,250 --> 00:20:56,580
Tama!
240
00:20:56,660 --> 00:21:00,450
--Ah, you feel so good.
--Tama...
241
00:21:00,540 --> 00:21:03,160
Ms. Herriot!
242
00:21:03,250 --> 00:21:06,250
I brought something you left behind.
243
00:21:06,330 --> 00:21:10,830
Oh, thank you!
244
00:21:10,910 --> 00:21:13,040
I'm sorry about my little sis.
245
00:21:13,120 --> 00:21:16,540
She may not seem it,
but she doesn't have a bad heart...
246
00:21:16,620 --> 00:21:17,750
I think.
247
00:21:17,830 --> 00:21:19,160
"You think"?
248
00:21:19,250 --> 00:21:23,790
She has a few screws too loose,
or maybe we pampered her too much,
249
00:21:23,870 --> 00:21:28,160
but being her twin sister,
I still don't understand her sometimes.
250
00:21:28,250 --> 00:21:31,160
True, you two aren't alike at all.
251
00:21:31,250 --> 00:21:32,370
Yup.
252
00:21:32,450 --> 00:21:34,700
Come back again to take the exam.
253
00:21:34,790 --> 00:21:40,120
If you want to train, I'll train you hard!
254
00:21:40,200 --> 00:21:42,250
Thank you...
255
00:21:42,330 --> 00:21:45,160
What's with that attitude?!
You don't have enough spirit!
256
00:21:45,250 --> 00:21:46,870
Tama!
257
00:21:46,950 --> 00:21:50,830
The scary part is the same as her, tama!
258
00:21:50,910 --> 00:21:52,500
Let's get away, stat, tama!
259
00:21:52,580 --> 00:21:54,660
S-See you later!
260
00:21:57,160 --> 00:21:58,750
Let's go, tama!
261
00:21:58,830 --> 00:22:01,790
Good bye, Ms. Herriot!
262
00:22:01,870 --> 00:22:04,870
Show some guts! Guts!
263
00:22:04,950 --> 00:22:07,790
--Yes, we will!
--Yes, we will!
264
00:23:39,000 --> 00:23:39,870
"Next on Puzzle & Dragons X"
265
00:23:39,950 --> 00:23:42,160
Here we are! Fire City, Kaiser!
266
00:23:42,250 --> 00:23:45,200
What is the Dragon Caller's mission?!
267
00:23:45,290 --> 00:23:47,000
What, a part-time job?
268
00:23:47,080 --> 00:23:48,620
No one told me anything about that!
269
00:23:48,700 --> 00:23:51,450
Next, "A Man from Kaiser."
270
00:23:51,540 --> 00:23:53,540
Dragon Callers in Kaiser are hot with passion!
19112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.