Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moebius
2
00:01:15,350 --> 00:01:16,550
Show yourself!
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
All line to Ozu!
4
00:01:42,100 --> 00:01:44,650
I've been awaiting your arrival.
5
00:01:44,650 --> 00:01:46,000
Who are you?
6
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
Who I am is of no matter.
7
00:01:49,100 --> 00:01:54,070
But,...
it is the only way to put you a deal.
8
00:01:54,300 --> 00:01:57,350
I am Commandant Imerik Moebius.
9
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
You are not the man
I've been dealing with.
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,500
I need to speak with him.
11
00:02:01,500 --> 00:02:04,600
I regret to inform you that
my presence is such as is...
12
00:02:04,600 --> 00:02:08,800
Uh... Chavesez on permanent relief.
13
00:02:09,100 --> 00:02:12,000
From this point on,
all dealings will be with me.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
And our first order of business...
15
00:02:14,350 --> 00:02:16,000
is for you to put such...
16
00:02:16,350 --> 00:02:19,500
cold dooveki (?) into its proper place.
17
00:02:19,500 --> 00:02:22,950
Or it's within uphold your sword bally.
18
00:02:33,200 --> 00:02:38,100
I knew that any accost
with your mongo rate...
19
00:02:38,300 --> 00:02:41,250
within in twittery and furious,
20
00:02:41,250 --> 00:02:44,000
that is such a primitive error.
21
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
You turn your back on a gift?
22
00:02:47,250 --> 00:02:49,500
How it's so sadden of you?
23
00:02:54,800 --> 00:02:59,000
I have no interest
in your drag from the past.
24
00:02:59,300 --> 00:03:02,550
I will offer this to my own country there.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,300
Speak now, women!
26
00:03:08,300 --> 00:03:10,250
I will be free to leave.
27
00:03:10,500 --> 00:03:13,750
And my buried fella will sharing the spoil.
28
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
Be careful for a lie,
29
00:03:17,700 --> 00:03:21,250
I'll take all that very seriously.
30
00:03:21,250 --> 00:03:24,900
It is the worry, if you like it.
31
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
As you like!
32
00:03:32,900 --> 00:03:36,250
Before I turn you free, let's see that....
33
00:03:36,250 --> 00:03:38,800
force has been so impossible.
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Ahh!
35
00:04:16,400 --> 00:04:17,800
Off the dimo!
36
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
That is good for a life.
37
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
I like it.
38
00:04:22,500 --> 00:04:23,600
Do we have a deal?
39
00:04:23,600 --> 00:04:27,200
I am... a man of my words.
40
00:04:35,400 --> 00:04:38,600
I have... set you free!
41
00:04:39,650 --> 00:04:42,250
Do with her corpse as you wish.
42
00:04:42,250 --> 00:04:43,600
Then dispose it!
43
00:05:04,000 --> 00:05:10,500
Puppet Master X – Axis Rising.
44
00:07:30,000 --> 00:07:33,750
I can't believe we just
walked right out of there!
45
00:07:34,600 --> 00:07:37,200
Be very fond out with our lives.
46
00:07:38,700 --> 00:07:39,200
Uh!
47
00:07:43,700 --> 00:07:44,900
Uh uh!
48
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
Poor Ninja!
49
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
I'm sorry, guys!
50
00:07:52,100 --> 00:07:53,450
I didn't make it.
51
00:07:56,700 --> 00:07:59,150
I couldn't get him
before we got out of there.
52
00:08:03,450 --> 00:08:06,250
I would never let that
happen to you guys.
53
00:08:06,600 --> 00:08:09,300
And beleive me, we'll get Tunneler back.
54
00:08:09,300 --> 00:08:13,650
And Pinhead,
we'll get you some neat clothes.
55
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
Painted by juju, all of you.
56
00:08:25,100 --> 00:08:27,850
'Cause there's no way that
we can get Tunneler back now.
57
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
We can't take on the Nazi
and the Japanese all by ourself.
58
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
We did it last night.
59
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
And look at us now!
60
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
We need to tell someone
and let them deal with it.
61
00:08:41,800 --> 00:08:43,150
What're we going to tell them?
62
00:08:44,450 --> 00:08:47,300
Tell Los Angeles is crawling the Nazi and Jap.,
63
00:08:47,300 --> 00:08:50,150
with the storm in Ohido
hit back on magic puppets?
64
00:08:50,750 --> 00:08:52,650
We don't have to tell them the whole thing.
65
00:08:53,950 --> 00:08:56,250
That's why I don't want
to tell them with anything.
66
00:08:58,550 --> 00:09:01,650
Those crazy scraps killed my brother.
67
00:09:02,900 --> 00:09:04,650
I owe him my life.
68
00:09:05,650 --> 00:09:10,000
And... If I get killed in duty,
then it would be it.
69
00:09:10,800 --> 00:09:14,100
Danny, I know how
you feel about your brother.
70
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
He was a great guy.
71
00:09:17,200 --> 00:09:21,450
And I know that you'd somehow feel
responsible for his death, but you're not.
72
00:09:25,300 --> 00:09:27,650
You should be proud
of what you've done so far.
73
00:09:28,550 --> 00:09:32,450
You saved me and stopped the
weapon factory from being blown out.
74
00:09:32,900 --> 00:09:34,650
Be satisfied with that!
75
00:09:37,700 --> 00:09:40,250
For only a couple of
those creeps last night...
76
00:09:40,800 --> 00:09:42,850
and that dragon queen.
77
00:09:43,500 --> 00:09:45,150
She was a Japanese.
78
00:09:45,300 --> 00:09:46,450
turns queen to Chinese.
79
00:09:46,500 --> 00:09:48,750
The point is...
80
00:09:48,950 --> 00:09:51,450
I don't want
you're getting yourself killed, too.
81
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
We need help.
82
00:10:00,300 --> 00:10:01,500
Blade!
83
00:10:16,200 --> 00:10:17,350
We're going to get Tunneler now.
84
00:10:19,700 --> 00:10:22,000
What do you mean?
What's the problem?
85
00:10:30,050 --> 00:10:32,300
Oh! I knew it!
86
00:10:32,300 --> 00:10:38,500
That dragon...
Japanse person still has him, doesn't she?
87
00:10:43,350 --> 00:10:44,900
Tunnerler escaped Ozu?
88
00:10:47,500 --> 00:10:48,600
Oh, she was dead?
89
00:10:51,800 --> 00:10:53,150
Well!
90
00:10:53,600 --> 00:10:55,800
Thank Heaven for small favors.
91
00:10:55,850 --> 00:10:57,650
Oh, so where is Tunneler now, Blade?
92
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh, Brother!
93
00:11:03,700 --> 00:11:05,400
Then I should have Tunneler.
94
00:11:06,300 --> 00:11:08,000
We have to get him back.
95
00:11:08,300 --> 00:11:09,550
We will.
96
00:11:10,200 --> 00:11:11,900
We got to think about that.
97
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
We need a plan.
98
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
Total climbing clown of the sliest.
99
00:11:22,650 --> 00:11:24,100
Now I take out of you guys.
100
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
Anything happens, hide!
101
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
Seconds of draw.
102
00:11:50,200 --> 00:11:51,900
He gets your fee selling Bible?
103
00:11:52,700 --> 00:11:54,400
For one, I hope so.
104
00:11:57,500 --> 00:11:58,600
Debitor?
105
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
I think so.
106
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
Ahh!
107
00:13:32,700 --> 00:13:34,300
Hello, my friend.
108
00:13:37,900 --> 00:13:39,250
My family!
109
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
I know,
you can not speak aloud.
110
00:14:01,350 --> 00:14:04,000
But you speak volume within me.
111
00:14:15,200 --> 00:14:17,850
Speaking with your toys, again, Doctor?
112
00:14:18,450 --> 00:14:21,250
No, I was just talking to myself.
113
00:14:21,250 --> 00:14:23,900
Do you stick with you experiment here...
114
00:14:24,200 --> 00:14:28,750
sixteen times on such futility?
115
00:14:30,200 --> 00:14:32,450
Since you're not in the laboratory...
116
00:14:32,450 --> 00:14:36,000
working on the test that
Commandant Moebius gave to you?
117
00:14:37,200 --> 00:14:38,500
Yes, of course.
118
00:14:38,500 --> 00:14:40,850
Since 5, I am not there.
119
00:14:42,500 --> 00:14:44,800
This reward is just you called them.
120
00:14:45,300 --> 00:14:50,220
They have me to clear my mind.
They're threads to think.
121
00:14:52,300 --> 00:14:53,200
Uh!
122
00:15:01,000 --> 00:15:07,850
On what, earls you find, you seek, Doctor?
123
00:15:11,500 --> 00:15:14,650
Fine, you failed him, didn't you?
124
00:15:14,650 --> 00:15:16,650
No, no, no!
No, of course not!
125
00:15:16,650 --> 00:15:20,500
How could an old man
like me make blood?
126
00:15:20,500 --> 00:15:23,250
Are you saying that I am not desirable?
127
00:15:23,250 --> 00:15:25,650
Nay, I'm not saying that.
128
00:15:25,650 --> 00:15:31,650
You here are the most desirable creature
I've ever laid my eyes on.
129
00:15:32,700 --> 00:15:34,250
You're old fool!
130
00:15:34,250 --> 00:15:37,000
You don't have anything
you changed to someone like me?
131
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
You!
Ha, ha, ha....
132
00:15:41,500 --> 00:15:46,950
This flint, you have scared tint, Doctor!
133
00:15:47,400 --> 00:15:49,350
Dunked it for your eyes!
134
00:15:50,000 --> 00:15:51,350
Uh!
135
00:15:54,500 --> 00:15:56,450
This, the first Felix!
136
00:15:57,100 --> 00:15:58,450
Do you like it?
137
00:16:02,100 --> 00:16:03,450
Uh!
138
00:16:08,100 --> 00:16:10,550
Motalisevius is on such change.
139
00:16:11,400 --> 00:16:13,750
Heil Mobius just before your mind.
140
00:16:13,750 --> 00:16:15,750
I'm just coffling within these!
141
00:16:16,300 --> 00:16:18,100
But they just really means!
142
00:16:18,600 --> 00:16:24,100
If this work is completed, if ever,
would I truly be allowed to see my family?
143
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
Ah!
So this is not really on your mind.
144
00:16:29,000 --> 00:16:31,650
You do not trust him, Moebius,
145
00:16:31,650 --> 00:16:33,100
or me?
146
00:16:33,100 --> 00:16:38,100
But-- But this project
here is in impossibility.
147
00:16:39,000 --> 00:16:41,950
Your task is to turn dreams
into reality.
148
00:16:41,950 --> 00:16:44,350
When you do, you will see your family.
149
00:16:44,750 --> 00:16:50,000
Until then, we,
are all of us keeping you alive.
150
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
Uh!
151
00:16:54,600 --> 00:17:00,000
Cheer up, Doctor!
Then you have decoded the symbols,
152
00:17:01,100 --> 00:17:08,250
I promise you a bonus
that I am so gooby to alike him.
153
00:17:08,250 --> 00:17:13,150
But I worry the Commandant is to find out.
154
00:17:13,150 --> 00:17:15,100
This will be our secret...
155
00:17:15,300 --> 00:17:16,800
from Heil Moebius.
156
00:17:16,800 --> 00:17:21,000
Bentifius, I'll do all things you want
to fill someone with you.
157
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Uh!
158
00:17:24,710 --> 00:17:26,450
Oh! Oh!
159
00:17:27,000 --> 00:17:29,750
I trust Uschi talks about...
160
00:17:30,250 --> 00:17:33,500
the motivation you're asking for.
161
00:17:34,100 --> 00:17:39,250
He could talk to his evil
somewhere to inspire him.
162
00:17:39,900 --> 00:17:41,550
Worse!
163
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
Well, most often are not enough!
164
00:17:46,700 --> 00:17:50,400
I have found that to get
the optimum design results,
165
00:17:50,900 --> 00:17:55,400
nothing is more inspirational...
166
00:17:55,400 --> 00:17:59,850
as pain!
167
00:18:01,900 --> 00:18:04,300
Don't you agree at all?
168
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
It comes the time when...
169
00:18:08,800 --> 00:18:12,850
spoke in words, part upon death is but...
170
00:18:13,500 --> 00:18:17,250
simple treas to the place on fur.
171
00:18:17,250 --> 00:18:23,450
Be careful!
I shall roar like a lion.
172
00:18:25,200 --> 00:18:27,850
I will never be forgotten.
173
00:18:27,850 --> 00:18:30,300
Huh?
174
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
Good!
Good!
175
00:18:33,300 --> 00:18:37,900
You see, Uschi, there are
many methods of motivations.
176
00:18:37,900 --> 00:18:43,600
I must simply identify the subject
and choose appropriate tactics.
177
00:18:44,500 --> 00:18:49,900
How obvious, your words are enlightening,
heil Moebius.
178
00:18:50,300 --> 00:18:52,450
It keeps me warm.
179
00:18:52,450 --> 00:18:55,950
Straight up!
Straight up my elation,
180
00:18:56,500 --> 00:18:58,900
there is business to attempt to.
181
00:18:58,900 --> 00:19:05,200
Doctor, I assume that you have found
the time to raise a warning in here...
182
00:19:05,200 --> 00:19:09,900
that you have made
bold advances to my machine.
183
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
- On the contrary, Commandant.
- Nonsense!
184
00:19:14,200 --> 00:19:16,300
I demand a presentation.
185
00:19:16,300 --> 00:19:19,800
- But, Commandant, we can not--
- Snows!
186
00:19:31,600 --> 00:19:32,800
What's the heck?
187
00:19:35,500 --> 00:19:39,100
You must be Danny Coogen,
and you must be Beth!
188
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
- Yeah?
- Sure?
189
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Who in place to you?
190
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
Major Collins, you're on him.
191
00:19:46,500 --> 00:19:50,400
- Oh!
- Oh, I thought we've been happened
enough to be sure!
192
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
Secured day in from LA,
I don't do all in an office.
193
00:19:55,300 --> 00:19:57,650
now the only action that stole our guess is...
194
00:19:57,700 --> 00:20:01,500
shooting a pencil across the desks.
195
00:20:01,700 --> 00:20:08,450
Now, someone worths tell me that
the Nazi has invaded the U.S.
196
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
I'm on walking among our prime citizens,
197
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
not of the wrap them up
at the bottom line now.
198
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
But we all know differently, don't we?
199
00:20:18,600 --> 00:20:23,750
- I know about the arms facility.
- I can explain everything.
200
00:20:25,400 --> 00:20:30,250
Son, you don't have to explain anything.
201
00:20:32,100 --> 00:20:34,600
I want to personally congratulate you...
202
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
for the job well done.
203
00:20:37,000 --> 00:20:41,200
If not with you two, the craps
would have done some serious damage.
204
00:20:41,200 --> 00:20:44,350
Americans need citizens like you....
205
00:20:44,350 --> 00:20:46,750
to do their parts for the war.
206
00:20:48,100 --> 00:20:52,000
Tell, if I were younger,
207
00:20:52,400 --> 00:20:54,350
I would have joined you two.
208
00:20:54,800 --> 00:20:59,500
Through being a citizen, I want to enlist.
209
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
So I'm going to want it.
210
00:21:01,900 --> 00:21:07,950
Danny, we're in the uniform
isn't what we're about!
211
00:21:07,950 --> 00:21:13,850
It's the soldier's spirit
will makes all the difference.
212
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
It's easy for you to say.
213
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
We've been warned in notice for some times,
214
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
there are spies on Bodega Bay,
215
00:21:21,650 --> 00:21:25,600
There're a German U-boat which attacked all the coasts of Santa Monica appear.
216
00:21:25,700 --> 00:21:29,850
We believe they have taken root
in our very own China Town.
217
00:21:29,900 --> 00:21:33,450
Though we know about the attack
on the arms facility,
218
00:21:33,450 --> 00:21:35,800
but our intel teams came too late,
219
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
and we wouldn't be able to stop them.
220
00:21:39,400 --> 00:21:41,850
But the question remains:
221
00:21:42,200 --> 00:21:46,000
How did you two shuffle across their block?
222
00:21:49,700 --> 00:21:55,600
Danny, maybe you should tell him the whole story.
223
00:21:55,600 --> 00:22:00,450
Son, it's the matter of national security!
224
00:22:07,550 --> 00:22:11,150
Get on with the Doctor.
Let us see what you have accomplished,
225
00:22:11,150 --> 00:22:12,750
or what you have not.
226
00:22:12,750 --> 00:22:17,550
I'm sure it, Commandant, but we can not
comment the test at this moment.
227
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
We don't have the test subject.
228
00:22:23,900 --> 00:22:26,650
That will not be a problem.
229
00:22:39,000 --> 00:22:40,750
You can't hold me here.
230
00:22:41,200 --> 00:22:42,750
My friends will come looking for me.
231
00:22:42,900 --> 00:22:46,500
I'm quite confident they will not.
232
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
What are you going to do to me?
233
00:22:58,700 --> 00:23:00,350
My God!
234
00:23:00,800 --> 00:23:03,350
You're ordered for the
resurrection device to work.
235
00:23:04,000 --> 00:23:07,900
I must have the subject who
needs to be resurrected, No?
236
00:23:08,350 --> 00:23:09,900
Yes, of course.
237
00:23:12,600 --> 00:23:14,750
Prepare the torch!
238
00:24:13,200 --> 00:24:14,450
What's happening?
239
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
I do not know.
It's never been tested before.
240
00:24:18,000 --> 00:24:19,250
Fix it!
241
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
Works!
242
00:24:43,200 --> 00:24:45,250
You have...
243
00:24:46,000 --> 00:24:49,050
the distinct honor...
244
00:24:49,050 --> 00:24:55,000
of being the prototype
for my dream for a new world.
245
00:24:55,700 --> 00:24:58,500
A soldier of utmost strength!
246
00:24:59,350 --> 00:25:02,000
A soldier who will never die!
247
00:25:02,000 --> 00:25:08,300
A new race for a new world
which I am the master of.
248
00:25:08,300 --> 00:25:10,800
I want to believe it's him.
249
00:25:11,000 --> 00:25:15,750
Perhaps I will train him,
as a pet for you, dear Uschi!
250
00:25:41,700 --> 00:25:43,550
Freuhoffer!
251
00:25:45,900 --> 00:25:52,450
I am very sorry, Commandant, but... but... the device still have something to be worked out!
252
00:25:52,750 --> 00:25:55,000
I don't seem to correct the steam board.
253
00:25:55,000 --> 00:25:59,550
Here, I remind you that you're only alive
because it's my wish.
254
00:25:59,550 --> 00:26:01,350
How could I forget that, Commandant?
255
00:26:01,350 --> 00:26:04,900
You will make the device altered for that.
256
00:26:05,100 --> 00:26:07,200
I will, dear Commandant.
257
00:26:09,900 --> 00:26:11,250
In the interrupt,
258
00:26:13,600 --> 00:26:15,650
I want you to study this special.
259
00:26:18,000 --> 00:26:20,350
- A kitten?
- An ornery.
260
00:26:20,500 --> 00:26:23,000
Since you are so keen to play with toys,
261
00:26:23,000 --> 00:26:26,650
I trust you would have seen
such a thing before.
262
00:26:32,400 --> 00:26:33,000
Be careful, Doctor!
263
00:26:37,350 --> 00:26:39,900
This is no child's play thing.
264
00:26:39,900 --> 00:26:44,000
Fascinating!
Astounding craftsmanship!
265
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
I have never seen anything like this before.
266
00:26:50,250 --> 00:26:54,200
I trust you will unlock
the secret there was in, huh?
267
00:26:54,900 --> 00:26:59,450
It will be my honor, said, Commandant.
268
00:26:59,900 --> 00:27:03,600
If there is no use to me or my vision,
destroy it!
269
00:27:03,600 --> 00:27:07,150
Or it will be you who is destroyed.
270
00:27:16,250 --> 00:27:17,400
Oops!
271
00:27:18,600 --> 00:27:21,350
That's a long story, son.
272
00:27:21,950 --> 00:27:26,900
Do I say Danny saved half the city from being blown with Megaranio!
273
00:27:27,250 --> 00:27:31,800
And as Danny said, that there is war in the mountain and you can bet your bottom down on it.
274
00:27:32,100 --> 00:27:37,900
'Cause, if you don't help us, he's going
in there alone and has himself killed.
275
00:27:38,150 --> 00:27:40,750
We know the Nazi around there.
276
00:27:41,300 --> 00:27:43,150
We get to be on.
277
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
We just haven't pinpoint their location yet.
278
00:27:47,400 --> 00:27:51,650
Have of either you ever heard of... uh...
Dr. Amius Freuhoffer?
279
00:27:53,200 --> 00:27:54,600
Uh... No.
280
00:27:54,850 --> 00:27:58,600
Dr Freuhoffer is one of
the most brilliant minds in Europe.
281
00:27:58,600 --> 00:28:02,550
He's cared countless diseases,
saving million of lives.
282
00:28:02,550 --> 00:28:03,750
But I either carry,
283
00:28:04,700 --> 00:28:07,750
or can on the way to get him.
Man on the moon!
284
00:28:09,200 --> 00:28:14,000
But his mind on the wrong hands
is a very bad thing.
285
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
The doctor disappeared three years ago
from his native Austria.
286
00:28:18,900 --> 00:28:20,550
Not a trace!
287
00:28:21,650 --> 00:28:23,700
What he has to do with us?
288
00:28:23,700 --> 00:28:26,500
Soyus spied in China Town this morning.
289
00:28:26,500 --> 00:28:29,700
At a sudden they take us for help
of what they're working for.
290
00:28:31,250 --> 00:28:33,550
- See? All add up!
- Uh huh.
291
00:28:34,900 --> 00:28:36,850
What do you want to do about it, Major?
292
00:28:36,850 --> 00:28:40,400
Well, you just let us worry about that, son.
293
00:28:40,400 --> 00:28:43,850
I don't want you to line up,
getting yourself killed.
294
00:28:43,850 --> 00:28:45,450
Serg!
295
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
This is Sergeant Stone.
He could be watching after you.
296
00:28:58,000 --> 00:29:01,850
We want to make sure
you don't get it in any trouble.
297
00:29:01,850 --> 00:29:03,550
Great baby sister!
298
00:29:03,550 --> 00:29:07,500
Come one, Major!
You get to be jerk in my bottle, right?
299
00:29:07,500 --> 00:29:13,300
I meant, I want the combat tour,
but now this?
300
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
It's only for a few days, Serg.
301
00:29:18,600 --> 00:29:22,300
Look, General Porter
is flying here from Europe.
302
00:29:23,200 --> 00:29:27,720
He's going to meet with some
high ranking officials that strictly classified.
303
00:29:27,720 --> 00:29:30,200
He's taking time out of
his business schedule.
304
00:29:30,200 --> 00:29:34,550
To under those who have shown
superior bravery,
305
00:29:34,550 --> 00:29:37,400
for a small VIP gathering.
306
00:29:37,400 --> 00:29:41,300
Lucky dog!
For I surely like to meet him.
307
00:29:41,600 --> 00:29:45,800
This is all very hot shot.
Eyes are watching.
308
00:29:46,800 --> 00:29:52,000
No one is to know that
General Porter is here in town.
309
00:29:53,400 --> 00:29:54,700
Yes, Sir!
310
00:29:54,900 --> 00:29:56,600
OK!
311
00:29:57,450 --> 00:29:59,650
You can go!
Get out of here.
312
00:29:59,650 --> 00:30:03,800
You heard to me, kiddy.
Out of the tent, hut!
313
00:30:05,350 --> 00:30:09,550
And wipe up thirty smurs on your faces!
314
00:30:12,400 --> 00:30:15,650
Oops!
By the way, just one little thing.
315
00:30:15,650 --> 00:30:20,100
You two,... are going to be
among the guests of ours.
316
00:30:24,650 --> 00:30:25,900
Out!
317
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
Go! Go!
318
00:30:28,000 --> 00:30:33,100
- Thank you, Serg.
- Yes, Sir!
319
00:31:00,150 --> 00:31:03,450
Imerik, come to me!
320
00:31:05,450 --> 00:31:08,000
You work too hard!
321
00:31:09,000 --> 00:31:12,250
How can you know this?
322
00:31:25,400 --> 00:31:27,450
Impossible!
323
00:31:34,500 --> 00:31:39,550
What is it?
This is so important.
324
00:31:41,100 --> 00:31:45,000
The symbols are the keys, I note.
325
00:31:45,900 --> 00:31:50,400
There are million drawings
made by primitive hands.
326
00:31:51,500 --> 00:31:57,750
Don't be foolish!
They were created before man walk acorss the cursed earl.
327
00:31:58,650 --> 00:32:06,550
They're pre-date magic,
pre-date dreams, nightmares.
328
00:32:08,100 --> 00:32:14,900
There is a power in them,
knowledge of all things,
329
00:32:14,900 --> 00:32:20,100
and so I want to learn that knowledge,
we'll be master of all.
330
00:32:20,400 --> 00:32:26,000
Moebius, you are a great man,
a powerful man,
331
00:32:26,000 --> 00:32:29,750
used to think of study
in the accost of petting interest.
332
00:32:30,200 --> 00:32:34,800
Now I see you a man of shit...
magic!
333
00:32:39,500 --> 00:32:43,550
You mock what I have devoted my life to?
334
00:32:44,250 --> 00:32:46,000
My reputation known?
335
00:32:47,900 --> 00:32:50,000
I have killed for Foeles.
336
00:32:55,100 --> 00:33:00,600
These visions have had my whole life,
are not fantasy.
337
00:33:00,600 --> 00:33:04,000
Maybe carnose crippling dreams!
338
00:33:06,300 --> 00:33:08,350
And then I embraced it.
339
00:33:09,000 --> 00:33:13,200
Learning that they are
transmission of destiny.
340
00:33:13,200 --> 00:33:14,650
Come in other verse,
341
00:33:14,700 --> 00:33:20,200
it's not by chance that I am here.
I made it happened,....
342
00:33:20,200 --> 00:33:23,450
guided by the hands
of the anxious funs.
343
00:33:25,900 --> 00:33:32,150
The symbols!
Symbols are the keys to my resurrection device.
344
00:33:32,150 --> 00:33:34,000
I know it,
345
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
because of me.
346
00:33:38,300 --> 00:33:42,750
Wrack?
We no longer loose men on the battle field.
347
00:33:43,700 --> 00:33:47,300
How can one kill a soldier
who's already been slain?
348
00:33:49,300 --> 00:33:55,250
Foreign soldiers, they rise
to fight for the Fatherland,
349
00:33:58,800 --> 00:34:01,600
and hence for Moebius.
350
00:34:01,600 --> 00:34:05,500
You'd better have the Furher
not to hear such scandalous talk.
351
00:34:05,650 --> 00:34:09,400
The Furher is a fool.
352
00:34:10,200 --> 00:34:14,700
He does not believe the device would work,
demanded that I shut it down.
353
00:34:17,150 --> 00:34:22,200
I will show him that
I will bow before no man.
354
00:34:23,300 --> 00:34:28,750
I love to hear you speak with such a passion.
Come to me!
355
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Shineles!
356
00:35:09,400 --> 00:35:10,500
Come in!
357
00:35:14,000 --> 00:35:16,900
- What is it?
- It comes an answer.
358
00:35:16,900 --> 00:35:20,750
- Speed it out for a cause?
- I apology for the intrusion.
359
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
A message.
360
00:35:29,100 --> 00:35:30,750
You have other distraction?
361
00:35:30,750 --> 00:35:31,600
I'm coming out.
362
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
- Then you move yourself from my sight!
- Hi, Hitler!
363
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
What does it say?
364
00:35:39,600 --> 00:35:45,000
Bulldogs of the best will be calling
to this bastard city.
365
00:35:45,000 --> 00:35:47,100
General Porter.
366
00:35:47,100 --> 00:35:52,250
A powerful symbol of American people
to Nazi in Val Vado.
367
00:35:52,250 --> 00:35:56,650
- And it's all in the right side.
- There is no more time to waist.
368
00:35:57,200 --> 00:36:01,350
- We must have the device operable on his arrival.
- I don't appeal it!
369
00:36:01,350 --> 00:36:07,000
What a better fear test!
Making him taste my hill!
370
00:36:28,300 --> 00:36:32,150
- There's a place for that.
- Yeah, I'm sure there is.
371
00:36:36,400 --> 00:36:39,000
To a place you two get together.
372
00:36:40,400 --> 00:36:45,750
- That's is none of your business.
- I'll be here alone, now.
373
00:36:45,800 --> 00:36:47,000
Huh!
374
00:36:48,300 --> 00:36:50,300
What you do and I don't?
375
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
Cashing, huh?
376
00:36:53,600 --> 00:36:59,200
- Don't even think about it, bastard!
- I'm so bad for an old dog faithhood.
377
00:36:59,200 --> 00:37:05,750
- Danny is twice the man you are.
- Yeah, I'm sure he is.
378
00:37:06,200 --> 00:37:07,350
Work!
379
00:37:09,000 --> 00:37:11,180
You don't want me here?
380
00:37:12,200 --> 00:37:14,700
And I don't want to be here, understand?
381
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
Machine guns and sticky bombs are my things.
382
00:37:17,050 --> 00:37:19,800
Waking up in fast hold to
a mortar self alarm clock,
383
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
- I ain't no baby kidding, kiddo.
- We aren't kids.
384
00:37:24,200 --> 00:37:28,200
You don't have to stay here, go do you, please!
We'll write you out.
385
00:37:28,800 --> 00:37:32,700
Uh-huh! The Major said
I get to keep an eye on you two.
386
00:37:32,700 --> 00:37:34,350
And I am a man on my words.
387
00:37:34,500 --> 00:37:39,100
Whatever you two got going on between
each other, ain't none of my business!
388
00:37:43,500 --> 00:37:46,700
Precious time be civilized
toward one another, huh?
389
00:37:47,100 --> 00:37:50,250
You don't even know how.
390
00:37:51,200 --> 00:37:54,100
You know, now that you mention this.
391
00:37:54,100 --> 00:37:57,250
I am a lot more domesticated
on a full stomach.
392
00:37:57,350 --> 00:38:00,850
So lets see you hustle in a pretty little
gem here off to the kitchen,
393
00:38:00,850 --> 00:38:02,900
and restless of some rough.
394
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
You have got to be kidding me!
395
00:38:06,350 --> 00:38:08,350
You know that isn't is such a bad idea.
396
00:38:09,600 --> 00:38:11,700
I can't remember the last time I ate.
397
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
- We're waiting.
- Oh, man!
398
00:38:20,500 --> 00:38:21,750
Uh!
399
00:39:02,600 --> 00:39:07,550
- You're sure you cook up a disk missed touch?
- Excuse me?
400
00:39:07,900 --> 00:39:11,650
I think he means you're a good cook.
Take all he missed in the Amry.
401
00:39:11,650 --> 00:39:15,600
- I get to miss some to you, Danny.
- They don't want animals than men?
402
00:39:16,750 --> 00:39:18,600
We call it roost.
403
00:39:19,600 --> 00:39:24,750
- What is it, Sergeant?
- Call me Serg! Everybody does!
404
00:39:24,750 --> 00:39:28,900
- Anyhow, I know who you are.
- What do you mean?
405
00:39:29,150 --> 00:39:30,250
I know your brother.
406
00:39:30,400 --> 00:39:34,550
- You know Donny? How?
- He was always hanging around the recruiting station.
407
00:39:36,300 --> 00:39:37,700
Good kid!
408
00:39:37,700 --> 00:39:39,040
We want to make great soldiers.
409
00:39:39,050 --> 00:39:42,550
One that nothing more than to
give them dirty scraps, the old F4.
410
00:39:43,200 --> 00:39:44,750
And how was him?
411
00:39:45,800 --> 00:39:49,550
I'm sorry about what happened.
I truly am!
412
00:39:49,700 --> 00:39:52,600
Poor guy that didn't even get
to put on the uniform.
413
00:39:54,100 --> 00:39:55,750
You want me tell you something?
414
00:39:56,000 --> 00:39:59,250
Ted didn't make him
no less of a soldier on my eyes.
415
00:39:59,250 --> 00:40:01,650
No, sir! He was one of us.
416
00:40:02,200 --> 00:40:05,350
- Yeah.
- And our hero!
417
00:40:06,200 --> 00:40:09,300
- He just talked about you.
- He did?
418
00:40:09,500 --> 00:40:12,450
Sure, he was always yelping about you.
419
00:40:13,300 --> 00:40:15,600
How was he always yelping, period.
420
00:40:16,200 --> 00:40:17,850
That was nice.
421
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Dammit, they're dammed right,
but they didn't do.
422
00:40:22,800 --> 00:40:25,350
And you and me,
we're going to settle scores, kid.
423
00:40:25,350 --> 00:40:27,450
Oh, no! You don't.
424
00:40:27,650 --> 00:40:31,800
You're supposed to make sure that
Danny doesn't get himself for this trouble
or get killed at work.
425
00:40:32,200 --> 00:40:36,390
- You're supposed to follow order.
- My orders are to keep an eye on you two.
426
00:40:36,700 --> 00:40:41,700
And I can't do that when I'm out port to
the Nazi, with one hand behind my back.
427
00:40:42,800 --> 00:40:46,000
Danny, you can't do that.
428
00:40:46,000 --> 00:40:49,150
You said that we can't do this alone,
that we needed help.
429
00:40:49,150 --> 00:40:50,500
Well, help has arrived.
430
00:40:50,500 --> 00:40:52,250
Listen! It isn't what I meant.
431
00:40:52,250 --> 00:40:56,100
I'm warning you what you got right now,
secure and time are wasted.
432
00:40:56,100 --> 00:40:59,800
The best we get to cut two miles
of red tape just to blow their noses.
433
00:40:59,900 --> 00:41:04,000
He's right. We have to do this,
and we have to do it now.
434
00:41:04,000 --> 00:41:09,050
Now hold on, son! We can't just go in
there blown up Ginza places.
435
00:41:09,500 --> 00:41:11,650
We get to come up with a plan first.
436
00:41:11,690 --> 00:41:14,500
And then we go in there
blow out their Ginza places.
437
00:41:14,750 --> 00:41:18,750
- I guess you're right.
- Yeah!
- What do you have in mind?
438
00:41:18,750 --> 00:41:25,050
Well, first you get to tell me everything
you know. Don't keep nothing back.
439
00:41:31,800 --> 00:41:35,800
Well, before we get started,
I think of something you need to see.
440
00:41:35,800 --> 00:41:39,450
I'm...
not really sure if that's a bad idea.
441
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Mark off with dreams!
442
00:41:41,600 --> 00:41:43,540
I know that you're still hiding something.
443
00:41:43,540 --> 00:41:47,900
And that no way you two pop out to do
that munition plan by your own selves.
444
00:41:47,900 --> 00:41:56,500
- Well, not exactly!
- Yeah, you and who else?
445
00:42:07,600 --> 00:42:10,350
Keep going to shit!
446
00:42:10,650 --> 00:42:12,650
This is the army I told you about.
447
00:42:13,500 --> 00:42:15,200
That's Blade.
448
00:42:17,500 --> 00:42:18,800
Leech Woman.
449
00:42:21,400 --> 00:42:23,750
Jester.
450
00:42:25,600 --> 00:42:29,000
Over there's Pinhead.
451
00:42:33,000 --> 00:42:35,550
Down inside two long trunk.
452
00:42:36,300 --> 00:42:40,650
Or rather, they found me.
453
00:42:40,650 --> 00:42:44,850
- They just don't seat down.
- They're already seating.
454
00:42:46,000 --> 00:42:49,900
OK, kid!
What gives! What's the gag!
455
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Oh, it isn't a joke, Serg.
456
00:42:52,850 --> 00:42:54,450
They're all my friends.
457
00:42:55,900 --> 00:43:02,000
Andre Toulon, the guy who created them,
he was killed for a secret.
458
00:43:03,100 --> 00:43:06,300
And they are the ones who stopped
the arm building from blowing up.
459
00:43:06,300 --> 00:43:09,550
- You don't say...
- They are the real heroes.
460
00:43:11,000 --> 00:43:15,850
And one of them was left behind, Tunneler.
We got to go back and get him.
461
00:43:17,600 --> 00:43:21,000
Maybe cry of seeing German stall
still we're at it?
462
00:43:21,000 --> 00:43:24,650
Look here, kid! This ain't no painting
way walk in the park.
463
00:43:24,650 --> 00:43:26,900
no pansy ass mission picking daisy.
464
00:43:26,900 --> 00:43:30,100
This calls for trained professional like myself.
465
00:43:30,100 --> 00:43:34,350
I'm thinking maybe you kids
cut and crowd off guards, or....
466
00:43:34,450 --> 00:43:39,650
- or maybe you got the lucky just once.
- It wasn't luck. We kicked the Nazi camp.
467
00:43:40,000 --> 00:43:45,120
Look! As a trained professional,
I worth trust my life to the men around me.
468
00:43:45,200 --> 00:43:52,200
But my trust only go so far in the
cut off point, as kids and toys.
469
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
Fire didn't form me Serg,
470
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
for we're all you got!
471
00:44:06,000 --> 00:44:08,950
I'll cry out loud.
472
00:44:17,300 --> 00:44:20,450
Make sure it does not hurt you at all, my friend.
473
00:44:21,600 --> 00:44:24,340
Huh, fascinating!
474
00:44:25,200 --> 00:44:27,650
Not what I expected at all!
475
00:44:29,200 --> 00:44:31,550
Let see what secret you hold.
476
00:44:42,600 --> 00:44:52,000
No clock, no gear, no pulley!
You are too remarkable.
477
00:44:52,900 --> 00:44:55,750
Let see what we have here.
478
00:45:05,200 --> 00:45:07,450
Ah!
479
00:45:11,450 --> 00:45:16,000
This is the key that we open
the door to secret we seek.
480
00:45:26,200 --> 00:45:30,000
You're so excited, huh, Freuhoffer.
481
00:45:30,200 --> 00:45:36,800
Did you forget the experiment
that has come to you?
482
00:45:37,050 --> 00:45:43,900
Uschi, I might expose your display through,
if I will ever see my daughter here.
483
00:45:43,900 --> 00:45:49,100
- Don't be a fool, old man!
- But! But!--
484
00:45:53,800 --> 00:45:56,650
Hold it!
All this to me I got this.
485
00:46:04,500 --> 00:46:08,300
- Please, no!
- I see how you look at her!
486
00:46:08,300 --> 00:46:13,250
- It was not my idea.
- I know!
487
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
Oh, my God!
488
00:46:19,200 --> 00:46:21,200
God here is my accord.
489
00:46:21,400 --> 00:46:25,000
You only live because it is my wish.
490
00:46:25,600 --> 00:46:30,000
Finish your experiment and then
I will decide your fate!
491
00:46:36,300 --> 00:46:38,000
Uschi,...
492
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
I am sorry!
493
00:47:15,400 --> 00:47:18,500
I am not so sure about this...
494
00:47:20,100 --> 00:47:20,950
at all.
495
00:47:21,800 --> 00:47:25,700
I don't like going in the mission
without a battle plan.
496
00:47:25,700 --> 00:47:27,450
Just thought if we cancel.
497
00:47:27,450 --> 00:47:29,400
Yeah, I thought it'll be it.
498
00:47:30,000 --> 00:47:35,200
We ain't prepare for a fight, not on one or the other's getting hurt, especially me.
499
00:47:35,200 --> 00:47:36,600
Ever severest!
500
00:47:36,800 --> 00:47:41,400
And while I run the subject sweeping,
I'm thinking maybe you are sticking around here.
501
00:47:41,400 --> 00:47:45,400
- Not a chance!
- Suit yourself, but don't be holding it up!
502
00:47:45,400 --> 00:47:50,300
She'll be fine. And when troubles
come away, she can help anybody.
503
00:47:51,500 --> 00:47:54,650
Well, she's outrun a boar
from a machine guns ever?
504
00:47:55,500 --> 00:47:58,250
- I'll welcome to that.
- As I would hope!
505
00:48:03,600 --> 00:48:07,600
All right, we're going to do it tonight or not?
506
00:48:07,700 --> 00:48:10,900
Yes, just a second.
Beth, can you help me out a second?
507
00:48:19,800 --> 00:48:23,200
- Oh, why you are heavy?
- He's OK, hon.
508
00:48:23,600 --> 00:48:24,650
- Here you are.
509
00:48:27,900 --> 00:48:29,000
Please!
510
00:48:45,700 --> 00:48:48,550
I'm sorry, Leech Woman.
Serg maybe right.
511
00:48:48,700 --> 00:48:50,500
I'm now not sure if you should behind,
512
00:48:50,500 --> 00:48:52,350
in the case of plot.
513
00:48:55,600 --> 00:48:57,900
Sometimes, the time it turns to war,
514
00:48:57,900 --> 00:48:59,410
far from home first!
515
00:48:59,850 --> 00:49:02,650
- Right, Serg?
- Sure! Sure it is!
516
00:49:02,800 --> 00:49:07,100
Everyone get it in their parts,
no one rules more points than the others.
517
00:49:07,550 --> 00:49:10,700
To keep really match with sand and crust.
518
00:49:10,700 --> 00:49:12,800
All right, lets move out!
519
00:49:37,300 --> 00:49:42,100
As with a milk, not a still in drops.
520
00:50:00,300 --> 00:50:03,500
You will be back soon, my darling.
521
00:50:47,000 --> 00:50:51,600
Come! Come to plier, you can do it!
Yeah, yeah.
522
00:50:51,900 --> 00:50:53,000
Come here!
523
00:50:53,300 --> 00:50:57,550
Come! You can do it.
Oh!
524
00:51:27,000 --> 00:51:32,100
How could I be so stupid?
Shite!
525
00:51:35,800 --> 00:51:41,600
The serum was not strong enough
to resurrect a human being.
526
00:51:43,600 --> 00:51:47,200
It must be synthesized.
527
00:52:05,000 --> 00:52:09,300
This time, I will not fail.
No!
528
00:52:27,600 --> 00:52:29,600
Freuhoffer!
529
00:52:37,500 --> 00:52:41,000
Explain it!
530
00:52:46,000 --> 00:52:50,900
- I have open the secret
of your resurrection device.
- Go on!
531
00:52:51,600 --> 00:52:56,200
- And be careful while you say!
- The symbols, you said,...
532
00:52:56,800 --> 00:53:04,700
but the basic of my creation was sound. The secret lies within the stained puppet you found.
533
00:53:04,700 --> 00:53:12,750
Dr., perhaps your mind did splinter
from working under such mint pressure.
534
00:53:13,550 --> 00:53:17,300
The secrets of the universe
are not found in a bastard toy!
535
00:53:17,300 --> 00:53:19,450
And you are correct, Commandant.
536
00:53:19,450 --> 00:53:23,550
It is not the puppet.
It is what inside.
537
00:53:23,550 --> 00:53:29,900
- What makes the puppet's life.
- Stop playing this game now or I will end it.
538
00:53:30,800 --> 00:53:35,900
You see, the serum means sly creates to life.
539
00:53:35,900 --> 00:53:40,900
However, it's not strong enough
to give life till its blown up in us.
540
00:53:41,100 --> 00:53:44,500
Are you suggesting an army of fuel?
541
00:53:45,400 --> 00:53:48,650
You are even more sophistic than I imagine!
542
00:53:48,650 --> 00:53:51,550
Well, let me rephrase.
543
00:53:52,000 --> 00:53:58,400
The serum key magic component works
only for small objects like this puppet.
544
00:53:58,800 --> 00:54:05,000
I have to sink it on this in order for it
to give life to a human being.
545
00:54:05,000 --> 00:54:08,350
And that can take some time, I'm afraid.
546
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
Fort coater said to me,
547
00:54:10,600 --> 00:54:14,200
Potter arrival will be soon as
the opportunity or we'll be lost.
548
00:54:14,200 --> 00:54:16,300
All but this one.
549
00:54:17,100 --> 00:54:22,150
In the meantime, I have designed
something very special for you.
550
00:54:22,150 --> 00:54:23,300
Out with it!
551
00:54:30,600 --> 00:54:33,800
- What is it?
- Shtt!
552
00:55:06,600 --> 00:55:11,250
Commandant Moevius,
please meet Bombshell.
553
00:55:25,000 --> 00:55:29,400
I will bail you so far that the only
the devil himself will find you.
554
00:55:29,400 --> 00:55:31,700
But this is more!
555
00:55:32,700 --> 00:55:36,700
Bombshell, please show
the Commandant what you can do.
556
00:56:13,400 --> 00:56:17,000
Thank you Bombshell,
that will be all for now.
557
00:56:22,700 --> 00:56:30,000
- Impressed?
- Don't fool you stuff up, then.
558
00:56:31,700 --> 00:56:34,300
I will allow you a few tests.
559
00:56:35,600 --> 00:56:39,800
Do not fail.
You're on an unsteady ground.
560
00:56:44,100 --> 00:56:48,200
My friend, as you're a little hand now,
561
00:56:49,500 --> 00:56:54,300
don't fail me, but be careful, my darling.
562
00:57:19,500 --> 00:57:21,400
It has to be at somewhere!
563
00:57:21,700 --> 00:57:27,600
Hornerly, kid! We've been out here all night
not so much as we sweep the sour cup.
564
00:57:27,600 --> 00:57:29,300
Dammit! You're sure this is the survived tally?
565
00:57:30,300 --> 00:57:31,650
Do your now!
566
00:57:31,840 --> 00:57:33,840
Keep your stage pop wider!
567
00:57:35,600 --> 00:57:38,650
» Here's a mission to hide night fighting stuff into money
568
00:57:38,650 --> 00:57:41,350
» Yeah, Troy has been burnt all of his.
569
00:57:41,550 --> 00:57:43,600
» Looser fur!
570
00:57:44,000 --> 00:57:45,350
» Questions now?
571
00:57:45,950 --> 00:57:48,750
» That news will be like that during the fantasy.
572
00:57:54,000 --> 00:57:56,800
- Out!
- Now in your watch room.
573
00:58:09,700 --> 00:58:14,750
- Danny, are you OK?
- He's all right. He'll be fine.
574
00:58:14,900 --> 00:58:19,200
You can really take a part here, kid!
I'm impressed of all of you.
575
00:59:02,600 --> 00:59:03,650
Pinhead?
576
00:59:10,600 --> 00:59:12,450
What the hell did it happen?
577
00:59:13,350 --> 00:59:20,600
You'll be OK, Pinhead.
We'll fix you up in our time ply.
578
00:59:20,600 --> 00:59:23,150
Lets get out of here to regroup.
579
00:59:34,000 --> 00:59:35,800
I can't man this.
580
00:59:36,800 --> 00:59:39,450
Perhaps we use something else.
581
00:59:43,800 --> 00:59:45,700
Torch!
582
00:59:45,700 --> 00:59:48,000
We want to purchase as
we know what that was.
583
00:59:48,200 --> 00:59:52,550
My only guess is they took a serum
out of Tunneler and gave to all their puppets.
584
00:59:53,200 --> 00:59:55,500
Such a crowd!
585
01:00:00,500 --> 01:00:01,750
By now,
586
01:00:03,200 --> 01:00:05,100
we need to concentrate.
587
01:00:06,700 --> 01:00:08,150
All right, what is it?
588
01:00:19,000 --> 01:00:20,600
I'm to get great, now I put,
We don't have time for that.
589
01:00:21,000 --> 01:00:22,450
We don't have time for that.
590
01:00:23,700 --> 01:00:26,350
Look, there is crowd over there for a reason.
591
01:00:26,350 --> 01:00:29,000
They got to be keeping Tunneler
in there, somewhere.
592
01:00:29,200 --> 01:00:33,450
When we find him,
we'll find ourselves some Nazi.
593
01:00:44,600 --> 01:00:46,450
You will do well, my friend.
594
01:00:47,550 --> 01:00:51,100
And your name will be Wehrmacht.
595
01:01:00,100 --> 01:01:07,150
In a few injections to you,
and you will be ready.
596
01:01:08,400 --> 01:01:10,450
Blitzkrieg!
597
01:01:19,800 --> 01:01:21,000
Bombshell!
598
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
You have returned.
599
01:01:30,600 --> 01:01:32,000
What is wrong?
600
01:01:34,300 --> 01:01:36,450
Why are you so grief?
601
01:01:42,200 --> 01:01:44,900
Huh! Odd!
602
01:01:46,000 --> 01:01:48,280
The serum should last longer.
603
01:01:48,900 --> 01:01:52,000
Turn synthesis pecan to serum.
604
01:01:53,200 --> 01:01:57,800
We'll keep this our little secret.
Moebius must not know.
605
01:01:59,000 --> 01:02:02,600
And just near the successful mission,
606
01:02:04,480 --> 01:02:10,600
know best for our first outrage,
Moebius will be pleased with us.
607
01:02:11,000 --> 01:02:15,300
And don't worry.
We'll have other new friends who will help you.
608
01:03:06,700 --> 01:03:09,300
Here, let me help you with that.
609
01:03:09,300 --> 01:03:10,750
Thanks, Beth.
610
01:03:11,600 --> 01:03:16,600
- I don't know how to do that.
- Well, that's why I never let you leave my sight.
611
01:03:18,300 --> 01:03:20,550
You look so handsome.
612
01:03:43,200 --> 01:03:46,000
You two make me warm of youth.
613
01:03:47,100 --> 01:03:50,150
Oh, you can't go with him like that.
614
01:03:50,750 --> 01:03:52,650
I don't know how many hours
we have to wait toward.
615
01:03:52,650 --> 01:03:58,800
Donny has to have something that will fit you.
616
01:03:58,900 --> 01:04:04,000
It's going to take a lot shits
to shine you up.
617
01:04:04,000 --> 01:04:04,800
What?
618
01:04:07,100 --> 01:04:11,000
- Here, fashion for you.
- Oh, Christ!
619
01:04:11,000 --> 01:04:13,300
It won't tell you if it fits you up a little bit.
620
01:04:13,300 --> 01:04:15,280
You get to be on our way over, though.
Who's going to be like?
621
01:04:25,000 --> 01:04:28,500
Hi, sweety! You get to change your life.
622
01:04:38,000 --> 01:04:39,800
Come on, shall I go?
623
01:04:58,500 --> 01:05:04,800
I am impressed, Doctor.
Your toys have performed better than expected.
624
01:05:05,500 --> 01:05:08,900
But do not forget, the priority
is the resurrection device.
625
01:05:09,300 --> 01:05:11,500
I have not forgotten, Hail Commandant.
626
01:05:13,300 --> 01:05:16,000
Now the location has been revealed.
627
01:05:16,000 --> 01:05:22,000
I want General Porter's head on
my breakfast platter tomorrow morning.
628
01:05:22,000 --> 01:05:24,600
- Yeah?
- There will!
629
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
And I am afraid to inform you,
hailed Commandant,
630
01:05:33,450 --> 01:05:39,600
that General Porter's head might be
in a million little pieces.
631
01:05:41,500 --> 01:05:44,350
Kamikaze, be careful!
632
01:05:44,800 --> 01:05:49,800
You're here far of this caution.
You will only have one chance.
633
01:05:50,100 --> 01:05:52,850
Thank you, my master!
634
01:06:01,100 --> 01:06:07,450
General Porter, I am proud to introduce
to you an outstanding young man,
635
01:06:07,450 --> 01:06:12,100
and a perfect example of American youth.
636
01:06:13,000 --> 01:06:17,500
Danny Coogan, General.
You're a hero of mine and
it is a pleasure to meet you.
637
01:06:17,950 --> 01:06:21,650
And I'm fine to meet you two, Danny.
638
01:06:21,950 --> 01:06:25,450
And you might say that
you are the hero in our room tonight.
639
01:06:25,500 --> 01:06:29,900
Oh, I don't know if I shall be standing here for
if there wasn't my gal, Beth.
640
01:06:32,400 --> 01:06:34,950
- Mame!
- And Sergeant Stone here,
641
01:06:35,100 --> 01:06:39,650
well, he's a pro. taking Nazi camp,
defending our country.
642
01:06:41,700 --> 01:06:45,750
Any, everybody,
I don't like party to get so stuffy.
643
01:06:47,100 --> 01:06:49,100
So look it down on Beth's task!
644
01:06:49,500 --> 01:06:53,450
Danny and Beth, I have something for you.
645
01:06:58,600 --> 01:07:02,400
In appreciation for your outstanding services rendered...
646
01:07:02,400 --> 01:07:04,600
in the protection of the United States of America,
647
01:07:04,600 --> 01:07:08,150
and for showing of the utmost courage
in the faice of adversity.
648
01:07:08,400 --> 01:07:10,250
I want to award you both.
649
01:07:11,600 --> 01:07:16,000
The token is the appreciation
of your country, a medal of bravery.
650
01:07:18,400 --> 01:07:23,750
- General Porter, thank you so much!
- Well, thank you for being such a fine American.
651
01:07:26,900 --> 01:07:33,550
- Son?
- I'm sorry, Sir! I can't accept that.
652
01:07:34,000 --> 01:07:38,200
This is an army that is where
or yet ever bestowed on civilians.
653
01:07:38,200 --> 01:07:39,850
That's the point, Sir.
654
01:07:40,850 --> 01:07:44,250
It should be given to any man who signs up and does his duty.
655
01:07:45,000 --> 01:07:48,750
They're all heroes.
I am just a kid.
656
01:07:49,100 --> 01:07:50,950
All I ever want was to enlist,
657
01:07:51,100 --> 01:07:58,200
and stick to the crowd that because of the
bomb like, I'm attempting to do that.
658
01:07:58,200 --> 01:08:04,550
- I don't want a medal. I want a uniform.
- No, you deserve this!
659
01:08:04,550 --> 01:08:08,200
I deserve a fighting chance
to serve my country.
660
01:08:08,200 --> 01:08:10,400
Let me see what I can do.
661
01:08:12,200 --> 01:08:17,300
Take us a photograph! We shaking hands
with these fine young Americans.
662
01:10:04,700 --> 01:10:08,500
- You're OK, General?
- Thanks to you and your little friends.
663
01:10:10,000 --> 01:10:15,500
Call me directly! You just earn
your ticket to the United States Army.
664
01:10:22,700 --> 01:10:24,200
You know what we're going to do.
665
01:10:24,750 --> 01:10:25,900
We're mo match to them.
666
01:10:25,900 --> 01:10:28,800
Well, one thing we're not going to do is
sitting around here and look, son!
667
01:10:28,800 --> 01:10:31,100
We're no match to them!
668
01:10:31,100 --> 01:10:34,750
Kid, they key to win in any battle is
the element of surprise.
669
01:10:34,750 --> 01:10:37,400
Surprise?
They have the same.
670
01:10:39,000 --> 01:10:40,800
What is it, Leech Woman?
671
01:10:47,500 --> 01:10:49,350
Listen!
672
01:10:50,600 --> 01:10:54,250
- Can you do this?
- What you get there, dude?
673
01:11:02,800 --> 01:11:05,000
I'll let them on surprise!
674
01:11:24,700 --> 01:11:27,350
Your toys have twos in valance I can use of.
675
01:11:27,650 --> 01:11:31,350
- As I knew, desirable.
- But...
676
01:11:31,350 --> 01:11:36,750
They are no match for a living braving
soldiers onto my control.
677
01:11:38,000 --> 01:11:43,500
I will ask you again: What is the status...
678
01:11:44,100 --> 01:11:46,250
of my ressurection device?
679
01:11:46,400 --> 01:11:49,590
I mean the process of
synthesizing into the serum...
680
01:11:49,600 --> 01:11:54,350
A single component was missing
that I could not at first comprehend.
681
01:11:54,600 --> 01:11:57,250
- But you have now?
- Oh, yeah, of course.
682
01:11:57,300 --> 01:11:59,350
It was a magic, Commandant,
683
01:11:59,400 --> 01:12:02,350
and very difficult to replicate.
684
01:12:03,000 --> 01:12:04,650
I've studied in...
685
01:12:04,650 --> 01:12:09,500
the parts have let me to understand
that all things in the universe...
686
01:12:09,500 --> 01:12:13,370
can be reduced to some form of alkali
no matter how of choose,
687
01:12:13,550 --> 01:12:15,150
even magic.
688
01:12:19,800 --> 01:12:24,150
- I want to witness a test, soon!
- You will, Commandant.
689
01:12:39,500 --> 01:12:41,900
Just rely on the creep to hold out.
690
01:12:41,900 --> 01:12:44,450
Lie down versus cowboys.
691
01:12:44,450 --> 01:12:48,250
- It means addiction.
- He went down in the ally.
692
01:13:09,300 --> 01:13:11,450
Stay here!
693
01:13:25,450 --> 01:13:27,900
- Ah!
- What is up?
694
01:14:09,400 --> 01:14:12,350
That's some back up we got here, kid.
695
01:14:15,800 --> 01:14:17,500
Watch out!
696
01:14:53,200 --> 01:14:55,900
Hey kid, does it help?
697
01:14:58,100 --> 01:14:59,000
Help her!
698
01:15:00,300 --> 01:15:01,750
Don't worry!
I get to help pick him up.
699
01:15:01,750 --> 01:15:04,200
We ain't get time for that now.
We have to take him with us.
700
01:15:08,800 --> 01:15:11,000
You! You there!
701
01:15:11,450 --> 01:15:14,000
Well, we go as an element of surprise.
702
01:15:17,000 --> 01:15:20,250
Nice going, kid!
It's hero your first night!
703
01:15:26,700 --> 01:15:29,750
You have save me the topple
of finding you.
704
01:15:30,250 --> 01:15:33,400
So I must admit you had been quite be annoyed.
705
01:15:33,700 --> 01:15:35,600
Let the dumber part!
706
01:15:35,600 --> 01:15:41,700
I would advice you to loyal vapid.
707
01:15:41,700 --> 01:15:44,400
Over my dead body hence.
708
01:15:46,800 --> 01:15:51,250
That is the plan.
709
01:15:56,900 --> 01:16:02,100
Doctor, would you be so kind
as to ready you friends?
710
01:16:03,100 --> 01:16:05,700
They are already here, Commandant.
711
01:16:20,000 --> 01:16:21,300
Get out of here!
712
01:16:25,400 --> 01:16:27,500
Commandant, I may come out over in there.
713
01:17:00,200 --> 01:17:05,500
- Don't even think about it, Doctor!
- Please halt. You don't understand.
714
01:17:07,450 --> 01:17:09,900
Stop yelping!
715
01:17:37,700 --> 01:17:41,000
Do we combat and stall!
Get up!
716
01:17:41,000 --> 01:17:43,250
Don't be so sour!
717
01:17:46,400 --> 01:17:50,000
Here you got now, champion!
718
01:17:51,200 --> 01:17:54,650
- No!
- Ah! Ah!
719
01:18:05,400 --> 01:18:08,550
You're going to make it, Serg.
I'm to get you out of here.
720
01:18:08,650 --> 01:18:11,650
Make me proud of, son.
721
01:18:12,400 --> 01:18:14,600
Only though, not he pays!
722
01:18:15,400 --> 01:18:25,700
Get him hell, so good!
723
01:18:25,700 --> 01:18:29,600
And you are next, boy.
724
01:18:32,200 --> 01:18:34,400
Come and get me, crap!
725
01:19:04,100 --> 01:19:09,450
Never seen a boy
to do the work of a man.
726
01:19:09,450 --> 01:19:14,100
- You forgot one thing.
- What are your last words, boy?
727
01:19:14,100 --> 01:19:18,200
Never screw with America!
728
01:19:30,200 --> 01:19:36,650
Freuhoffer, get the exclusive device,
729
01:19:37,100 --> 01:19:38,650
Now!
730
01:19:38,650 --> 01:19:45,900
I am afraid you remained a man,
a dead man, a dead man in blood!
731
01:19:46,900 --> 01:19:50,250
What you've done?
732
01:19:50,250 --> 01:19:54,900
I did not synthesize
the serum for a human.
733
01:19:54,900 --> 01:19:57,300
That was the only way
to be freed from you.
734
01:19:57,300 --> 01:20:01,650
Well by you, Freud.!
735
01:20:03,400 --> 01:20:06,250
Now, Kamekaze!
736
01:20:07,550 --> 01:20:10,650
- It's going to be bad.
- Everybody out, now!
737
01:20:10,650 --> 01:20:12,400
Fire!
738
01:20:12,550 --> 01:20:14,350
Everyone gets out to the exit!
739
01:20:31,900 --> 01:20:34,400
Thank you both for saving my life.
740
01:20:34,650 --> 01:20:43,200
Save it to the Army pals!
741
01:20:43,200 --> 01:20:45,300
Please let me go.
742
01:20:46,800 --> 01:20:52,300
Danny, let him go!
743
01:20:57,800 --> 01:21:01,300
Stand out, soldiers!
744
01:21:02,800 --> 01:21:05,250
I guess you're going under freedom.
745
01:21:05,250 --> 01:21:07,250
We couldn't have taken
him down without you.
746
01:21:07,250 --> 01:21:11,350
Thank you, son.
How could I ever be pleased?
747
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Good luck!
748
01:21:42,600 --> 01:21:44,950
He did get back there.
749
01:21:48,100 --> 01:21:51,600
We all did.
750
01:22:41,400 --> 01:22:45,800
Here! Here! Here, here, here!
58166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.