All language subtitles for Puppet Master X 2012 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Moebius 2 00:01:15,350 --> 00:01:16,550 Show yourself! 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 All line to Ozu! 4 00:01:42,100 --> 00:01:44,650 I've been awaiting your arrival. 5 00:01:44,650 --> 00:01:46,000 Who are you? 6 00:01:47,500 --> 00:01:49,100 Who I am is of no matter. 7 00:01:49,100 --> 00:01:54,070 But,... it is the only way to put you a deal. 8 00:01:54,300 --> 00:01:57,350 I am Commandant Imerik Moebius. 9 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 You are not the man I've been dealing with. 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,500 I need to speak with him. 11 00:02:01,500 --> 00:02:04,600 I regret to inform you that my presence is such as is... 12 00:02:04,600 --> 00:02:08,800 Uh... Chavesez on permanent relief. 13 00:02:09,100 --> 00:02:12,000 From this point on, all dealings will be with me. 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,100 And our first order of business... 15 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 is for you to put such... 16 00:02:16,350 --> 00:02:19,500 cold dooveki (?) into its proper place. 17 00:02:19,500 --> 00:02:22,950 Or it's within uphold your sword bally. 18 00:02:33,200 --> 00:02:38,100 I knew that any accost with your mongo rate... 19 00:02:38,300 --> 00:02:41,250 within in twittery and furious, 20 00:02:41,250 --> 00:02:44,000 that is such a primitive error. 21 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 You turn your back on a gift? 22 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 How it's so sadden of you? 23 00:02:54,800 --> 00:02:59,000 I have no interest in your drag from the past. 24 00:02:59,300 --> 00:03:02,550 I will offer this to my own country there. 25 00:03:06,250 --> 00:03:08,300 Speak now, women! 26 00:03:08,300 --> 00:03:10,250 I will be free to leave. 27 00:03:10,500 --> 00:03:13,750 And my buried fella will sharing the spoil. 28 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 Be careful for a lie, 29 00:03:17,700 --> 00:03:21,250 I'll take all that very seriously. 30 00:03:21,250 --> 00:03:24,900 It is the worry, if you like it. 31 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 As you like! 32 00:03:32,900 --> 00:03:36,250 Before I turn you free, let's see that.... 33 00:03:36,250 --> 00:03:38,800 force has been so impossible. 34 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ahh! 35 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 Off the dimo! 36 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 That is good for a life. 37 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 I like it. 38 00:04:22,500 --> 00:04:23,600 Do we have a deal? 39 00:04:23,600 --> 00:04:27,200 I am... a man of my words. 40 00:04:35,400 --> 00:04:38,600 I have... set you free! 41 00:04:39,650 --> 00:04:42,250 Do with her corpse as you wish. 42 00:04:42,250 --> 00:04:43,600 Then dispose it! 43 00:05:04,000 --> 00:05:10,500 Puppet Master X – Axis Rising. 44 00:07:30,000 --> 00:07:33,750 I can't believe we just walked right out of there! 45 00:07:34,600 --> 00:07:37,200 Be very fond out with our lives. 46 00:07:38,700 --> 00:07:39,200 Uh! 47 00:07:43,700 --> 00:07:44,900 Uh uh! 48 00:07:44,900 --> 00:07:46,100 Poor Ninja! 49 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 I'm sorry, guys! 50 00:07:52,100 --> 00:07:53,450 I didn't make it. 51 00:07:56,700 --> 00:07:59,150 I couldn't get him before we got out of there. 52 00:08:03,450 --> 00:08:06,250 I would never let that happen to you guys. 53 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 And beleive me, we'll get Tunneler back. 54 00:08:09,300 --> 00:08:13,650 And Pinhead, we'll get you some neat clothes. 55 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 Painted by juju, all of you. 56 00:08:25,100 --> 00:08:27,850 'Cause there's no way that we can get Tunneler back now. 57 00:08:28,600 --> 00:08:32,000 We can't take on the Nazi and the Japanese all by ourself. 58 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 We did it last night. 59 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And look at us now! 60 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 We need to tell someone and let them deal with it. 61 00:08:41,800 --> 00:08:43,150 What're we going to tell them? 62 00:08:44,450 --> 00:08:47,300 Tell Los Angeles is crawling the Nazi and Jap., 63 00:08:47,300 --> 00:08:50,150 with the storm in Ohido hit back on magic puppets? 64 00:08:50,750 --> 00:08:52,650 We don't have to tell them the whole thing. 65 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 That's why I don't want to tell them with anything. 66 00:08:58,550 --> 00:09:01,650 Those crazy scraps killed my brother. 67 00:09:02,900 --> 00:09:04,650 I owe him my life. 68 00:09:05,650 --> 00:09:10,000 And... If I get killed in duty, then it would be it. 69 00:09:10,800 --> 00:09:14,100 Danny, I know how you feel about your brother. 70 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 He was a great guy. 71 00:09:17,200 --> 00:09:21,450 And I know that you'd somehow feel responsible for his death, but you're not. 72 00:09:25,300 --> 00:09:27,650 You should be proud of what you've done so far. 73 00:09:28,550 --> 00:09:32,450 You saved me and stopped the weapon factory from being blown out. 74 00:09:32,900 --> 00:09:34,650 Be satisfied with that! 75 00:09:37,700 --> 00:09:40,250 For only a couple of those creeps last night... 76 00:09:40,800 --> 00:09:42,850 and that dragon queen. 77 00:09:43,500 --> 00:09:45,150 She was a Japanese. 78 00:09:45,300 --> 00:09:46,450 turns queen to Chinese. 79 00:09:46,500 --> 00:09:48,750 The point is... 80 00:09:48,950 --> 00:09:51,450 I don't want you're getting yourself killed, too. 81 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 We need help. 82 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 Blade! 83 00:10:16,200 --> 00:10:17,350 We're going to get Tunneler now. 84 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 What do you mean? What's the problem? 85 00:10:30,050 --> 00:10:32,300 Oh! I knew it! 86 00:10:32,300 --> 00:10:38,500 That dragon... Japanse person still has him, doesn't she? 87 00:10:43,350 --> 00:10:44,900 Tunnerler escaped Ozu? 88 00:10:47,500 --> 00:10:48,600 Oh, she was dead? 89 00:10:51,800 --> 00:10:53,150 Well! 90 00:10:53,600 --> 00:10:55,800 Thank Heaven for small favors. 91 00:10:55,850 --> 00:10:57,650 Oh, so where is Tunneler now, Blade? 92 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh, Brother! 93 00:11:03,700 --> 00:11:05,400 Then I should have Tunneler. 94 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 We have to get him back. 95 00:11:08,300 --> 00:11:09,550 We will. 96 00:11:10,200 --> 00:11:11,900 We got to think about that. 97 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 We need a plan. 98 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 Total climbing clown of the sliest. 99 00:11:22,650 --> 00:11:24,100 Now I take out of you guys. 100 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 Anything happens, hide! 101 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 Seconds of draw. 102 00:11:50,200 --> 00:11:51,900 He gets your fee selling Bible? 103 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 For one, I hope so. 104 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Debitor? 105 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 I think so. 106 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Ahh! 107 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 Hello, my friend. 108 00:13:37,900 --> 00:13:39,250 My family! 109 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 I know, you can not speak aloud. 110 00:14:01,350 --> 00:14:04,000 But you speak volume within me. 111 00:14:15,200 --> 00:14:17,850 Speaking with your toys, again, Doctor? 112 00:14:18,450 --> 00:14:21,250 No, I was just talking to myself. 113 00:14:21,250 --> 00:14:23,900 Do you stick with you experiment here... 114 00:14:24,200 --> 00:14:28,750 sixteen times on such futility? 115 00:14:30,200 --> 00:14:32,450 Since you're not in the laboratory... 116 00:14:32,450 --> 00:14:36,000 working on the test that Commandant Moebius gave to you? 117 00:14:37,200 --> 00:14:38,500 Yes, of course. 118 00:14:38,500 --> 00:14:40,850 Since 5, I am not there. 119 00:14:42,500 --> 00:14:44,800 This reward is just you called them. 120 00:14:45,300 --> 00:14:50,220 They have me to clear my mind. They're threads to think. 121 00:14:52,300 --> 00:14:53,200 Uh! 122 00:15:01,000 --> 00:15:07,850 On what, earls you find, you seek, Doctor? 123 00:15:11,500 --> 00:15:14,650 Fine, you failed him, didn't you? 124 00:15:14,650 --> 00:15:16,650 No, no, no! No, of course not! 125 00:15:16,650 --> 00:15:20,500 How could an old man like me make blood? 126 00:15:20,500 --> 00:15:23,250 Are you saying that I am not desirable? 127 00:15:23,250 --> 00:15:25,650 Nay, I'm not saying that. 128 00:15:25,650 --> 00:15:31,650 You here are the most desirable creature I've ever laid my eyes on. 129 00:15:32,700 --> 00:15:34,250 You're old fool! 130 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 You don't have anything you changed to someone like me? 131 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 You! Ha, ha, ha.... 132 00:15:41,500 --> 00:15:46,950 This flint, you have scared tint, Doctor! 133 00:15:47,400 --> 00:15:49,350 Dunked it for your eyes! 134 00:15:50,000 --> 00:15:51,350 Uh! 135 00:15:54,500 --> 00:15:56,450 This, the first Felix! 136 00:15:57,100 --> 00:15:58,450 Do you like it? 137 00:16:02,100 --> 00:16:03,450 Uh! 138 00:16:08,100 --> 00:16:10,550 Motalisevius is on such change. 139 00:16:11,400 --> 00:16:13,750 Heil Mobius just before your mind. 140 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 I'm just coffling within these! 141 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 But they just really means! 142 00:16:18,600 --> 00:16:24,100 If this work is completed, if ever, would I truly be allowed to see my family? 143 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 Ah! So this is not really on your mind. 144 00:16:29,000 --> 00:16:31,650 You do not trust him, Moebius, 145 00:16:31,650 --> 00:16:33,100 or me? 146 00:16:33,100 --> 00:16:38,100 But-- But this project here is in impossibility. 147 00:16:39,000 --> 00:16:41,950 Your task is to turn dreams into reality. 148 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 When you do, you will see your family. 149 00:16:44,750 --> 00:16:50,000 Until then, we, are all of us keeping you alive. 150 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 Uh! 151 00:16:54,600 --> 00:17:00,000 Cheer up, Doctor! Then you have decoded the symbols, 152 00:17:01,100 --> 00:17:08,250 I promise you a bonus that I am so gooby to alike him. 153 00:17:08,250 --> 00:17:13,150 But I worry the Commandant is to find out. 154 00:17:13,150 --> 00:17:15,100 This will be our secret... 155 00:17:15,300 --> 00:17:16,800 from Heil Moebius. 156 00:17:16,800 --> 00:17:21,000 Bentifius, I'll do all things you want to fill someone with you. 157 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Uh! 158 00:17:24,710 --> 00:17:26,450 Oh! Oh! 159 00:17:27,000 --> 00:17:29,750 I trust Uschi talks about... 160 00:17:30,250 --> 00:17:33,500 the motivation you're asking for. 161 00:17:34,100 --> 00:17:39,250 He could talk to his evil somewhere to inspire him. 162 00:17:39,900 --> 00:17:41,550 Worse! 163 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Well, most often are not enough! 164 00:17:46,700 --> 00:17:50,400 I have found that to get the optimum design results, 165 00:17:50,900 --> 00:17:55,400 nothing is more inspirational... 166 00:17:55,400 --> 00:17:59,850 as pain! 167 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 Don't you agree at all? 168 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 It comes the time when... 169 00:18:08,800 --> 00:18:12,850 spoke in words, part upon death is but... 170 00:18:13,500 --> 00:18:17,250 simple treas to the place on fur. 171 00:18:17,250 --> 00:18:23,450 Be careful! I shall roar like a lion. 172 00:18:25,200 --> 00:18:27,850 I will never be forgotten. 173 00:18:27,850 --> 00:18:30,300 Huh? 174 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Good! Good! 175 00:18:33,300 --> 00:18:37,900 You see, Uschi, there are many methods of motivations. 176 00:18:37,900 --> 00:18:43,600 I must simply identify the subject and choose appropriate tactics. 177 00:18:44,500 --> 00:18:49,900 How obvious, your words are enlightening, heil Moebius. 178 00:18:50,300 --> 00:18:52,450 It keeps me warm. 179 00:18:52,450 --> 00:18:55,950 Straight up! Straight up my elation, 180 00:18:56,500 --> 00:18:58,900 there is business to attempt to. 181 00:18:58,900 --> 00:19:05,200 Doctor, I assume that you have found the time to raise a warning in here... 182 00:19:05,200 --> 00:19:09,900 that you have made bold advances to my machine. 183 00:19:09,900 --> 00:19:13,000 - On the contrary, Commandant. - Nonsense! 184 00:19:14,200 --> 00:19:16,300 I demand a presentation. 185 00:19:16,300 --> 00:19:19,800 - But, Commandant, we can not-- - Snows! 186 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 What's the heck? 187 00:19:35,500 --> 00:19:39,100 You must be Danny Coogen, and you must be Beth! 188 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 - Yeah? - Sure? 189 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Who in place to you? 190 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 Major Collins, you're on him. 191 00:19:46,500 --> 00:19:50,400 - Oh! - Oh, I thought we've been happened enough to be sure! 192 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 Secured day in from LA, I don't do all in an office. 193 00:19:55,300 --> 00:19:57,650 now the only action that stole our guess is... 194 00:19:57,700 --> 00:20:01,500 shooting a pencil across the desks. 195 00:20:01,700 --> 00:20:08,450 Now, someone worths tell me that the Nazi has invaded the U.S. 196 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 I'm on walking among our prime citizens, 197 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 not of the wrap them up at the bottom line now. 198 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 But we all know differently, don't we? 199 00:20:18,600 --> 00:20:23,750 - I know about the arms facility. - I can explain everything. 200 00:20:25,400 --> 00:20:30,250 Son, you don't have to explain anything. 201 00:20:32,100 --> 00:20:34,600 I want to personally congratulate you... 202 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 for the job well done. 203 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 If not with you two, the craps would have done some serious damage. 204 00:20:41,200 --> 00:20:44,350 Americans need citizens like you.... 205 00:20:44,350 --> 00:20:46,750 to do their parts for the war. 206 00:20:48,100 --> 00:20:52,000 Tell, if I were younger, 207 00:20:52,400 --> 00:20:54,350 I would have joined you two. 208 00:20:54,800 --> 00:20:59,500 Through being a citizen, I want to enlist. 209 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 So I'm going to want it. 210 00:21:01,900 --> 00:21:07,950 Danny, we're in the uniform isn't what we're about! 211 00:21:07,950 --> 00:21:13,850 It's the soldier's spirit will makes all the difference. 212 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 It's easy for you to say. 213 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 We've been warned in notice for some times, 214 00:21:20,100 --> 00:21:21,600 there are spies on Bodega Bay, 215 00:21:21,650 --> 00:21:25,600 There're a German U-boat which attacked all the coasts of Santa Monica appear. 216 00:21:25,700 --> 00:21:29,850 We believe they have taken root in our very own China Town. 217 00:21:29,900 --> 00:21:33,450 Though we know about the attack on the arms facility, 218 00:21:33,450 --> 00:21:35,800 but our intel teams came too late, 219 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 and we wouldn't be able to stop them. 220 00:21:39,400 --> 00:21:41,850 But the question remains: 221 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 How did you two shuffle across their block? 222 00:21:49,700 --> 00:21:55,600 Danny, maybe you should tell him the whole story. 223 00:21:55,600 --> 00:22:00,450 Son, it's the matter of national security! 224 00:22:07,550 --> 00:22:11,150 Get on with the Doctor. Let us see what you have accomplished, 225 00:22:11,150 --> 00:22:12,750 or what you have not. 226 00:22:12,750 --> 00:22:17,550 I'm sure it, Commandant, but we can not comment the test at this moment. 227 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 We don't have the test subject. 228 00:22:23,900 --> 00:22:26,650 That will not be a problem. 229 00:22:39,000 --> 00:22:40,750 You can't hold me here. 230 00:22:41,200 --> 00:22:42,750 My friends will come looking for me. 231 00:22:42,900 --> 00:22:46,500 I'm quite confident they will not. 232 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 What are you going to do to me? 233 00:22:58,700 --> 00:23:00,350 My God! 234 00:23:00,800 --> 00:23:03,350 You're ordered for the resurrection device to work. 235 00:23:04,000 --> 00:23:07,900 I must have the subject who needs to be resurrected, No? 236 00:23:08,350 --> 00:23:09,900 Yes, of course. 237 00:23:12,600 --> 00:23:14,750 Prepare the torch! 238 00:24:13,200 --> 00:24:14,450 What's happening? 239 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I do not know. It's never been tested before. 240 00:24:18,000 --> 00:24:19,250 Fix it! 241 00:24:23,600 --> 00:24:24,800 Works! 242 00:24:43,200 --> 00:24:45,250 You have... 243 00:24:46,000 --> 00:24:49,050 the distinct honor... 244 00:24:49,050 --> 00:24:55,000 of being the prototype for my dream for a new world. 245 00:24:55,700 --> 00:24:58,500 A soldier of utmost strength! 246 00:24:59,350 --> 00:25:02,000 A soldier who will never die! 247 00:25:02,000 --> 00:25:08,300 A new race for a new world which I am the master of. 248 00:25:08,300 --> 00:25:10,800 I want to believe it's him. 249 00:25:11,000 --> 00:25:15,750 Perhaps I will train him, as a pet for you, dear Uschi! 250 00:25:41,700 --> 00:25:43,550 Freuhoffer! 251 00:25:45,900 --> 00:25:52,450 I am very sorry, Commandant, but... but... the device still have something to be worked out! 252 00:25:52,750 --> 00:25:55,000 I don't seem to correct the steam board. 253 00:25:55,000 --> 00:25:59,550 Here, I remind you that you're only alive because it's my wish. 254 00:25:59,550 --> 00:26:01,350 How could I forget that, Commandant? 255 00:26:01,350 --> 00:26:04,900 You will make the device altered for that. 256 00:26:05,100 --> 00:26:07,200 I will, dear Commandant. 257 00:26:09,900 --> 00:26:11,250 In the interrupt, 258 00:26:13,600 --> 00:26:15,650 I want you to study this special. 259 00:26:18,000 --> 00:26:20,350 - A kitten? - An ornery. 260 00:26:20,500 --> 00:26:23,000 Since you are so keen to play with toys, 261 00:26:23,000 --> 00:26:26,650 I trust you would have seen such a thing before. 262 00:26:32,400 --> 00:26:33,000 Be careful, Doctor! 263 00:26:37,350 --> 00:26:39,900 This is no child's play thing. 264 00:26:39,900 --> 00:26:44,000 Fascinating! Astounding craftsmanship! 265 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 I have never seen anything like this before. 266 00:26:50,250 --> 00:26:54,200 I trust you will unlock the secret there was in, huh? 267 00:26:54,900 --> 00:26:59,450 It will be my honor, said, Commandant. 268 00:26:59,900 --> 00:27:03,600 If there is no use to me or my vision, destroy it! 269 00:27:03,600 --> 00:27:07,150 Or it will be you who is destroyed. 270 00:27:16,250 --> 00:27:17,400 Oops! 271 00:27:18,600 --> 00:27:21,350 That's a long story, son. 272 00:27:21,950 --> 00:27:26,900 Do I say Danny saved half the city from being blown with Megaranio! 273 00:27:27,250 --> 00:27:31,800 And as Danny said, that there is war in the mountain and you can bet your bottom down on it. 274 00:27:32,100 --> 00:27:37,900 'Cause, if you don't help us, he's going in there alone and has himself killed. 275 00:27:38,150 --> 00:27:40,750 We know the Nazi around there. 276 00:27:41,300 --> 00:27:43,150 We get to be on. 277 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 We just haven't pinpoint their location yet. 278 00:27:47,400 --> 00:27:51,650 Have of either you ever heard of... uh... Dr. Amius Freuhoffer? 279 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 Uh... No. 280 00:27:54,850 --> 00:27:58,600 Dr Freuhoffer is one of the most brilliant minds in Europe. 281 00:27:58,600 --> 00:28:02,550 He's cared countless diseases, saving million of lives. 282 00:28:02,550 --> 00:28:03,750 But I either carry, 283 00:28:04,700 --> 00:28:07,750 or can on the way to get him. Man on the moon! 284 00:28:09,200 --> 00:28:14,000 But his mind on the wrong hands is a very bad thing. 285 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 The doctor disappeared three years ago from his native Austria. 286 00:28:18,900 --> 00:28:20,550 Not a trace! 287 00:28:21,650 --> 00:28:23,700 What he has to do with us? 288 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Soyus spied in China Town this morning. 289 00:28:26,500 --> 00:28:29,700 At a sudden they take us for help of what they're working for. 290 00:28:31,250 --> 00:28:33,550 - See? All add up! - Uh huh. 291 00:28:34,900 --> 00:28:36,850 What do you want to do about it, Major? 292 00:28:36,850 --> 00:28:40,400 Well, you just let us worry about that, son. 293 00:28:40,400 --> 00:28:43,850 I don't want you to line up, getting yourself killed. 294 00:28:43,850 --> 00:28:45,450 Serg! 295 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 This is Sergeant Stone. He could be watching after you. 296 00:28:58,000 --> 00:29:01,850 We want to make sure you don't get it in any trouble. 297 00:29:01,850 --> 00:29:03,550 Great baby sister! 298 00:29:03,550 --> 00:29:07,500 Come one, Major! You get to be jerk in my bottle, right? 299 00:29:07,500 --> 00:29:13,300 I meant, I want the combat tour, but now this? 300 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 It's only for a few days, Serg. 301 00:29:18,600 --> 00:29:22,300 Look, General Porter is flying here from Europe. 302 00:29:23,200 --> 00:29:27,720 He's going to meet with some high ranking officials that strictly classified. 303 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 He's taking time out of his business schedule. 304 00:29:30,200 --> 00:29:34,550 To under those who have shown superior bravery, 305 00:29:34,550 --> 00:29:37,400 for a small VIP gathering. 306 00:29:37,400 --> 00:29:41,300 Lucky dog! For I surely like to meet him. 307 00:29:41,600 --> 00:29:45,800 This is all very hot shot. Eyes are watching. 308 00:29:46,800 --> 00:29:52,000 No one is to know that General Porter is here in town. 309 00:29:53,400 --> 00:29:54,700 Yes, Sir! 310 00:29:54,900 --> 00:29:56,600 OK! 311 00:29:57,450 --> 00:29:59,650 You can go! Get out of here. 312 00:29:59,650 --> 00:30:03,800 You heard to me, kiddy. Out of the tent, hut! 313 00:30:05,350 --> 00:30:09,550 And wipe up thirty smurs on your faces! 314 00:30:12,400 --> 00:30:15,650 Oops! By the way, just one little thing. 315 00:30:15,650 --> 00:30:20,100 You two,... are going to be among the guests of ours. 316 00:30:24,650 --> 00:30:25,900 Out! 317 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 Go! Go! 318 00:30:28,000 --> 00:30:33,100 - Thank you, Serg. - Yes, Sir! 319 00:31:00,150 --> 00:31:03,450 Imerik, come to me! 320 00:31:05,450 --> 00:31:08,000 You work too hard! 321 00:31:09,000 --> 00:31:12,250 How can you know this? 322 00:31:25,400 --> 00:31:27,450 Impossible! 323 00:31:34,500 --> 00:31:39,550 What is it? This is so important. 324 00:31:41,100 --> 00:31:45,000 The symbols are the keys, I note. 325 00:31:45,900 --> 00:31:50,400 There are million drawings made by primitive hands. 326 00:31:51,500 --> 00:31:57,750 Don't be foolish! They were created before man walk acorss the cursed earl. 327 00:31:58,650 --> 00:32:06,550 They're pre-date magic, pre-date dreams, nightmares. 328 00:32:08,100 --> 00:32:14,900 There is a power in them, knowledge of all things, 329 00:32:14,900 --> 00:32:20,100 and so I want to learn that knowledge, we'll be master of all. 330 00:32:20,400 --> 00:32:26,000 Moebius, you are a great man, a powerful man, 331 00:32:26,000 --> 00:32:29,750 used to think of study in the accost of petting interest. 332 00:32:30,200 --> 00:32:34,800 Now I see you a man of shit... magic! 333 00:32:39,500 --> 00:32:43,550 You mock what I have devoted my life to? 334 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 My reputation known? 335 00:32:47,900 --> 00:32:50,000 I have killed for Foeles. 336 00:32:55,100 --> 00:33:00,600 These visions have had my whole life, are not fantasy. 337 00:33:00,600 --> 00:33:04,000 Maybe carnose crippling dreams! 338 00:33:06,300 --> 00:33:08,350 And then I embraced it. 339 00:33:09,000 --> 00:33:13,200 Learning that they are transmission of destiny. 340 00:33:13,200 --> 00:33:14,650 Come in other verse, 341 00:33:14,700 --> 00:33:20,200 it's not by chance that I am here. I made it happened,.... 342 00:33:20,200 --> 00:33:23,450 guided by the hands of the anxious funs. 343 00:33:25,900 --> 00:33:32,150 The symbols! Symbols are the keys to my resurrection device. 344 00:33:32,150 --> 00:33:34,000 I know it, 345 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 because of me. 346 00:33:38,300 --> 00:33:42,750 Wrack? We no longer loose men on the battle field. 347 00:33:43,700 --> 00:33:47,300 How can one kill a soldier who's already been slain? 348 00:33:49,300 --> 00:33:55,250 Foreign soldiers, they rise to fight for the Fatherland, 349 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 and hence for Moebius. 350 00:34:01,600 --> 00:34:05,500 You'd better have the Furher not to hear such scandalous talk. 351 00:34:05,650 --> 00:34:09,400 The Furher is a fool. 352 00:34:10,200 --> 00:34:14,700 He does not believe the device would work, demanded that I shut it down. 353 00:34:17,150 --> 00:34:22,200 I will show him that I will bow before no man. 354 00:34:23,300 --> 00:34:28,750 I love to hear you speak with such a passion. Come to me! 355 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Shineles! 356 00:35:09,400 --> 00:35:10,500 Come in! 357 00:35:14,000 --> 00:35:16,900 - What is it? - It comes an answer. 358 00:35:16,900 --> 00:35:20,750 - Speed it out for a cause? - I apology for the intrusion. 359 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 A message. 360 00:35:29,100 --> 00:35:30,750 You have other distraction? 361 00:35:30,750 --> 00:35:31,600 I'm coming out. 362 00:35:31,600 --> 00:35:34,200 - Then you move yourself from my sight! - Hi, Hitler! 363 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 What does it say? 364 00:35:39,600 --> 00:35:45,000 Bulldogs of the best will be calling to this bastard city. 365 00:35:45,000 --> 00:35:47,100 General Porter. 366 00:35:47,100 --> 00:35:52,250 A powerful symbol of American people to Nazi in Val Vado. 367 00:35:52,250 --> 00:35:56,650 - And it's all in the right side. - There is no more time to waist. 368 00:35:57,200 --> 00:36:01,350 - We must have the device operable on his arrival. - I don't appeal it! 369 00:36:01,350 --> 00:36:07,000 What a better fear test! Making him taste my hill! 370 00:36:28,300 --> 00:36:32,150 - There's a place for that. - Yeah, I'm sure there is. 371 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 To a place you two get together. 372 00:36:40,400 --> 00:36:45,750 - That's is none of your business. - I'll be here alone, now. 373 00:36:45,800 --> 00:36:47,000 Huh! 374 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 What you do and I don't? 375 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 Cashing, huh? 376 00:36:53,600 --> 00:36:59,200 - Don't even think about it, bastard! - I'm so bad for an old dog faithhood. 377 00:36:59,200 --> 00:37:05,750 - Danny is twice the man you are. - Yeah, I'm sure he is. 378 00:37:06,200 --> 00:37:07,350 Work! 379 00:37:09,000 --> 00:37:11,180 You don't want me here? 380 00:37:12,200 --> 00:37:14,700 And I don't want to be here, understand? 381 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 Machine guns and sticky bombs are my things. 382 00:37:17,050 --> 00:37:19,800 Waking up in fast hold to a mortar self alarm clock, 383 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 - I ain't no baby kidding, kiddo. - We aren't kids. 384 00:37:24,200 --> 00:37:28,200 You don't have to stay here, go do you, please! We'll write you out. 385 00:37:28,800 --> 00:37:32,700 Uh-huh! The Major said I get to keep an eye on you two. 386 00:37:32,700 --> 00:37:34,350 And I am a man on my words. 387 00:37:34,500 --> 00:37:39,100 Whatever you two got going on between each other, ain't none of my business! 388 00:37:43,500 --> 00:37:46,700 Precious time be civilized toward one another, huh? 389 00:37:47,100 --> 00:37:50,250 You don't even know how. 390 00:37:51,200 --> 00:37:54,100 You know, now that you mention this. 391 00:37:54,100 --> 00:37:57,250 I am a lot more domesticated on a full stomach. 392 00:37:57,350 --> 00:38:00,850 So lets see you hustle in a pretty little gem here off to the kitchen, 393 00:38:00,850 --> 00:38:02,900 and restless of some rough. 394 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 You have got to be kidding me! 395 00:38:06,350 --> 00:38:08,350 You know that isn't is such a bad idea. 396 00:38:09,600 --> 00:38:11,700 I can't remember the last time I ate. 397 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 - We're waiting. - Oh, man! 398 00:38:20,500 --> 00:38:21,750 Uh! 399 00:39:02,600 --> 00:39:07,550 - You're sure you cook up a disk missed touch? - Excuse me? 400 00:39:07,900 --> 00:39:11,650 I think he means you're a good cook. Take all he missed in the Amry. 401 00:39:11,650 --> 00:39:15,600 - I get to miss some to you, Danny. - They don't want animals than men? 402 00:39:16,750 --> 00:39:18,600 We call it roost. 403 00:39:19,600 --> 00:39:24,750 - What is it, Sergeant? - Call me Serg! Everybody does! 404 00:39:24,750 --> 00:39:28,900 - Anyhow, I know who you are. - What do you mean? 405 00:39:29,150 --> 00:39:30,250 I know your brother. 406 00:39:30,400 --> 00:39:34,550 - You know Donny? How? - He was always hanging around the recruiting station. 407 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 Good kid! 408 00:39:37,700 --> 00:39:39,040 We want to make great soldiers. 409 00:39:39,050 --> 00:39:42,550 One that nothing more than to give them dirty scraps, the old F4. 410 00:39:43,200 --> 00:39:44,750 And how was him? 411 00:39:45,800 --> 00:39:49,550 I'm sorry about what happened. I truly am! 412 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 Poor guy that didn't even get to put on the uniform. 413 00:39:54,100 --> 00:39:55,750 You want me tell you something? 414 00:39:56,000 --> 00:39:59,250 Ted didn't make him no less of a soldier on my eyes. 415 00:39:59,250 --> 00:40:01,650 No, sir! He was one of us. 416 00:40:02,200 --> 00:40:05,350 - Yeah. - And our hero! 417 00:40:06,200 --> 00:40:09,300 - He just talked about you. - He did? 418 00:40:09,500 --> 00:40:12,450 Sure, he was always yelping about you. 419 00:40:13,300 --> 00:40:15,600 How was he always yelping, period. 420 00:40:16,200 --> 00:40:17,850 That was nice. 421 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Dammit, they're dammed right, but they didn't do. 422 00:40:22,800 --> 00:40:25,350 And you and me, we're going to settle scores, kid. 423 00:40:25,350 --> 00:40:27,450 Oh, no! You don't. 424 00:40:27,650 --> 00:40:31,800 You're supposed to make sure that Danny doesn't get himself for this trouble or get killed at work. 425 00:40:32,200 --> 00:40:36,390 - You're supposed to follow order. - My orders are to keep an eye on you two. 426 00:40:36,700 --> 00:40:41,700 And I can't do that when I'm out port to the Nazi, with one hand behind my back. 427 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 Danny, you can't do that. 428 00:40:46,000 --> 00:40:49,150 You said that we can't do this alone, that we needed help. 429 00:40:49,150 --> 00:40:50,500 Well, help has arrived. 430 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 Listen! It isn't what I meant. 431 00:40:52,250 --> 00:40:56,100 I'm warning you what you got right now, secure and time are wasted. 432 00:40:56,100 --> 00:40:59,800 The best we get to cut two miles of red tape just to blow their noses. 433 00:40:59,900 --> 00:41:04,000 He's right. We have to do this, and we have to do it now. 434 00:41:04,000 --> 00:41:09,050 Now hold on, son! We can't just go in there blown up Ginza places. 435 00:41:09,500 --> 00:41:11,650 We get to come up with a plan first. 436 00:41:11,690 --> 00:41:14,500 And then we go in there blow out their Ginza places. 437 00:41:14,750 --> 00:41:18,750 - I guess you're right. - Yeah! - What do you have in mind? 438 00:41:18,750 --> 00:41:25,050 Well, first you get to tell me everything you know. Don't keep nothing back. 439 00:41:31,800 --> 00:41:35,800 Well, before we get started, I think of something you need to see. 440 00:41:35,800 --> 00:41:39,450 I'm... not really sure if that's a bad idea. 441 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Mark off with dreams! 442 00:41:41,600 --> 00:41:43,540 I know that you're still hiding something. 443 00:41:43,540 --> 00:41:47,900 And that no way you two pop out to do that munition plan by your own selves. 444 00:41:47,900 --> 00:41:56,500 - Well, not exactly! - Yeah, you and who else? 445 00:42:07,600 --> 00:42:10,350 Keep going to shit! 446 00:42:10,650 --> 00:42:12,650 This is the army I told you about. 447 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 That's Blade. 448 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 Leech Woman. 449 00:42:21,400 --> 00:42:23,750 Jester. 450 00:42:25,600 --> 00:42:29,000 Over there's Pinhead. 451 00:42:33,000 --> 00:42:35,550 Down inside two long trunk. 452 00:42:36,300 --> 00:42:40,650 Or rather, they found me. 453 00:42:40,650 --> 00:42:44,850 - They just don't seat down. - They're already seating. 454 00:42:46,000 --> 00:42:49,900 OK, kid! What gives! What's the gag! 455 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Oh, it isn't a joke, Serg. 456 00:42:52,850 --> 00:42:54,450 They're all my friends. 457 00:42:55,900 --> 00:43:02,000 Andre Toulon, the guy who created them, he was killed for a secret. 458 00:43:03,100 --> 00:43:06,300 And they are the ones who stopped the arm building from blowing up. 459 00:43:06,300 --> 00:43:09,550 - You don't say... - They are the real heroes. 460 00:43:11,000 --> 00:43:15,850 And one of them was left behind, Tunneler. We got to go back and get him. 461 00:43:17,600 --> 00:43:21,000 Maybe cry of seeing German stall still we're at it? 462 00:43:21,000 --> 00:43:24,650 Look here, kid! This ain't no painting way walk in the park. 463 00:43:24,650 --> 00:43:26,900 no pansy ass mission picking daisy. 464 00:43:26,900 --> 00:43:30,100 This calls for trained professional like myself. 465 00:43:30,100 --> 00:43:34,350 I'm thinking maybe you kids cut and crowd off guards, or.... 466 00:43:34,450 --> 00:43:39,650 - or maybe you got the lucky just once. - It wasn't luck. We kicked the Nazi camp. 467 00:43:40,000 --> 00:43:45,120 Look! As a trained professional, I worth trust my life to the men around me. 468 00:43:45,200 --> 00:43:52,200 But my trust only go so far in the cut off point, as kids and toys. 469 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Fire didn't form me Serg, 470 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 for we're all you got! 471 00:44:06,000 --> 00:44:08,950 I'll cry out loud. 472 00:44:17,300 --> 00:44:20,450 Make sure it does not hurt you at all, my friend. 473 00:44:21,600 --> 00:44:24,340 Huh, fascinating! 474 00:44:25,200 --> 00:44:27,650 Not what I expected at all! 475 00:44:29,200 --> 00:44:31,550 Let see what secret you hold. 476 00:44:42,600 --> 00:44:52,000 No clock, no gear, no pulley! You are too remarkable. 477 00:44:52,900 --> 00:44:55,750 Let see what we have here. 478 00:45:05,200 --> 00:45:07,450 Ah! 479 00:45:11,450 --> 00:45:16,000 This is the key that we open the door to secret we seek. 480 00:45:26,200 --> 00:45:30,000 You're so excited, huh, Freuhoffer. 481 00:45:30,200 --> 00:45:36,800 Did you forget the experiment that has come to you? 482 00:45:37,050 --> 00:45:43,900 Uschi, I might expose your display through, if I will ever see my daughter here. 483 00:45:43,900 --> 00:45:49,100 - Don't be a fool, old man! - But! But!-- 484 00:45:53,800 --> 00:45:56,650 Hold it! All this to me I got this. 485 00:46:04,500 --> 00:46:08,300 - Please, no! - I see how you look at her! 486 00:46:08,300 --> 00:46:13,250 - It was not my idea. - I know! 487 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Oh, my God! 488 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 God here is my accord. 489 00:46:21,400 --> 00:46:25,000 You only live because it is my wish. 490 00:46:25,600 --> 00:46:30,000 Finish your experiment and then I will decide your fate! 491 00:46:36,300 --> 00:46:38,000 Uschi,... 492 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I am sorry! 493 00:47:15,400 --> 00:47:18,500 I am not so sure about this... 494 00:47:20,100 --> 00:47:20,950 at all. 495 00:47:21,800 --> 00:47:25,700 I don't like going in the mission without a battle plan. 496 00:47:25,700 --> 00:47:27,450 Just thought if we cancel. 497 00:47:27,450 --> 00:47:29,400 Yeah, I thought it'll be it. 498 00:47:30,000 --> 00:47:35,200 We ain't prepare for a fight, not on one or the other's getting hurt, especially me. 499 00:47:35,200 --> 00:47:36,600 Ever severest! 500 00:47:36,800 --> 00:47:41,400 And while I run the subject sweeping, I'm thinking maybe you are sticking around here. 501 00:47:41,400 --> 00:47:45,400 - Not a chance! - Suit yourself, but don't be holding it up! 502 00:47:45,400 --> 00:47:50,300 She'll be fine. And when troubles come away, she can help anybody. 503 00:47:51,500 --> 00:47:54,650 Well, she's outrun a boar from a machine guns ever? 504 00:47:55,500 --> 00:47:58,250 - I'll welcome to that. - As I would hope! 505 00:48:03,600 --> 00:48:07,600 All right, we're going to do it tonight or not? 506 00:48:07,700 --> 00:48:10,900 Yes, just a second. Beth, can you help me out a second? 507 00:48:19,800 --> 00:48:23,200 - Oh, why you are heavy? - He's OK, hon. 508 00:48:23,600 --> 00:48:24,650 - Here you are. 509 00:48:27,900 --> 00:48:29,000 Please! 510 00:48:45,700 --> 00:48:48,550 I'm sorry, Leech Woman. Serg maybe right. 511 00:48:48,700 --> 00:48:50,500 I'm now not sure if you should behind, 512 00:48:50,500 --> 00:48:52,350 in the case of plot. 513 00:48:55,600 --> 00:48:57,900 Sometimes, the time it turns to war, 514 00:48:57,900 --> 00:48:59,410 far from home first! 515 00:48:59,850 --> 00:49:02,650 - Right, Serg? - Sure! Sure it is! 516 00:49:02,800 --> 00:49:07,100 Everyone get it in their parts, no one rules more points than the others. 517 00:49:07,550 --> 00:49:10,700 To keep really match with sand and crust. 518 00:49:10,700 --> 00:49:12,800 All right, lets move out! 519 00:49:37,300 --> 00:49:42,100 As with a milk, not a still in drops. 520 00:50:00,300 --> 00:50:03,500 You will be back soon, my darling. 521 00:50:47,000 --> 00:50:51,600 Come! Come to plier, you can do it! Yeah, yeah. 522 00:50:51,900 --> 00:50:53,000 Come here! 523 00:50:53,300 --> 00:50:57,550 Come! You can do it. Oh! 524 00:51:27,000 --> 00:51:32,100 How could I be so stupid? Shite! 525 00:51:35,800 --> 00:51:41,600 The serum was not strong enough to resurrect a human being. 526 00:51:43,600 --> 00:51:47,200 It must be synthesized. 527 00:52:05,000 --> 00:52:09,300 This time, I will not fail. No! 528 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 Freuhoffer! 529 00:52:37,500 --> 00:52:41,000 Explain it! 530 00:52:46,000 --> 00:52:50,900 - I have open the secret of your resurrection device. - Go on! 531 00:52:51,600 --> 00:52:56,200 - And be careful while you say! - The symbols, you said,... 532 00:52:56,800 --> 00:53:04,700 but the basic of my creation was sound. The secret lies within the stained puppet you found. 533 00:53:04,700 --> 00:53:12,750 Dr., perhaps your mind did splinter from working under such mint pressure. 534 00:53:13,550 --> 00:53:17,300 The secrets of the universe are not found in a bastard toy! 535 00:53:17,300 --> 00:53:19,450 And you are correct, Commandant. 536 00:53:19,450 --> 00:53:23,550 It is not the puppet. It is what inside. 537 00:53:23,550 --> 00:53:29,900 - What makes the puppet's life. - Stop playing this game now or I will end it. 538 00:53:30,800 --> 00:53:35,900 You see, the serum means sly creates to life. 539 00:53:35,900 --> 00:53:40,900 However, it's not strong enough to give life till its blown up in us. 540 00:53:41,100 --> 00:53:44,500 Are you suggesting an army of fuel? 541 00:53:45,400 --> 00:53:48,650 You are even more sophistic than I imagine! 542 00:53:48,650 --> 00:53:51,550 Well, let me rephrase. 543 00:53:52,000 --> 00:53:58,400 The serum key magic component works only for small objects like this puppet. 544 00:53:58,800 --> 00:54:05,000 I have to sink it on this in order for it to give life to a human being. 545 00:54:05,000 --> 00:54:08,350 And that can take some time, I'm afraid. 546 00:54:08,400 --> 00:54:10,600 Fort coater said to me, 547 00:54:10,600 --> 00:54:14,200 Potter arrival will be soon as the opportunity or we'll be lost. 548 00:54:14,200 --> 00:54:16,300 All but this one. 549 00:54:17,100 --> 00:54:22,150 In the meantime, I have designed something very special for you. 550 00:54:22,150 --> 00:54:23,300 Out with it! 551 00:54:30,600 --> 00:54:33,800 - What is it? - Shtt! 552 00:55:06,600 --> 00:55:11,250 Commandant Moevius, please meet Bombshell. 553 00:55:25,000 --> 00:55:29,400 I will bail you so far that the only the devil himself will find you. 554 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 But this is more! 555 00:55:32,700 --> 00:55:36,700 Bombshell, please show the Commandant what you can do. 556 00:56:13,400 --> 00:56:17,000 Thank you Bombshell, that will be all for now. 557 00:56:22,700 --> 00:56:30,000 - Impressed? - Don't fool you stuff up, then. 558 00:56:31,700 --> 00:56:34,300 I will allow you a few tests. 559 00:56:35,600 --> 00:56:39,800 Do not fail. You're on an unsteady ground. 560 00:56:44,100 --> 00:56:48,200 My friend, as you're a little hand now, 561 00:56:49,500 --> 00:56:54,300 don't fail me, but be careful, my darling. 562 00:57:19,500 --> 00:57:21,400 It has to be at somewhere! 563 00:57:21,700 --> 00:57:27,600 Hornerly, kid! We've been out here all night not so much as we sweep the sour cup. 564 00:57:27,600 --> 00:57:29,300 Dammit! You're sure this is the survived tally? 565 00:57:30,300 --> 00:57:31,650 Do your now! 566 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 Keep your stage pop wider! 567 00:57:35,600 --> 00:57:38,650 » Here's a mission to hide night fighting stuff into money 568 00:57:38,650 --> 00:57:41,350 » Yeah, Troy has been burnt all of his. 569 00:57:41,550 --> 00:57:43,600 » Looser fur! 570 00:57:44,000 --> 00:57:45,350 » Questions now? 571 00:57:45,950 --> 00:57:48,750 » That news will be like that during the fantasy. 572 00:57:54,000 --> 00:57:56,800 - Out! - Now in your watch room. 573 00:58:09,700 --> 00:58:14,750 - Danny, are you OK? - He's all right. He'll be fine. 574 00:58:14,900 --> 00:58:19,200 You can really take a part here, kid! I'm impressed of all of you. 575 00:59:02,600 --> 00:59:03,650 Pinhead? 576 00:59:10,600 --> 00:59:12,450 What the hell did it happen? 577 00:59:13,350 --> 00:59:20,600 You'll be OK, Pinhead. We'll fix you up in our time ply. 578 00:59:20,600 --> 00:59:23,150 Lets get out of here to regroup. 579 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 I can't man this. 580 00:59:36,800 --> 00:59:39,450 Perhaps we use something else. 581 00:59:43,800 --> 00:59:45,700 Torch! 582 00:59:45,700 --> 00:59:48,000 We want to purchase as we know what that was. 583 00:59:48,200 --> 00:59:52,550 My only guess is they took a serum out of Tunneler and gave to all their puppets. 584 00:59:53,200 --> 00:59:55,500 Such a crowd! 585 01:00:00,500 --> 01:00:01,750 By now, 586 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 we need to concentrate. 587 01:00:06,700 --> 01:00:08,150 All right, what is it? 588 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 I'm to get great, now I put, We don't have time for that. 589 01:00:21,000 --> 01:00:22,450 We don't have time for that. 590 01:00:23,700 --> 01:00:26,350 Look, there is crowd over there for a reason. 591 01:00:26,350 --> 01:00:29,000 They got to be keeping Tunneler in there, somewhere. 592 01:00:29,200 --> 01:00:33,450 When we find him, we'll find ourselves some Nazi. 593 01:00:44,600 --> 01:00:46,450 You will do well, my friend. 594 01:00:47,550 --> 01:00:51,100 And your name will be Wehrmacht. 595 01:01:00,100 --> 01:01:07,150 In a few injections to you, and you will be ready. 596 01:01:08,400 --> 01:01:10,450 Blitzkrieg! 597 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 Bombshell! 598 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 You have returned. 599 01:01:30,600 --> 01:01:32,000 What is wrong? 600 01:01:34,300 --> 01:01:36,450 Why are you so grief? 601 01:01:42,200 --> 01:01:44,900 Huh! Odd! 602 01:01:46,000 --> 01:01:48,280 The serum should last longer. 603 01:01:48,900 --> 01:01:52,000 Turn synthesis pecan to serum. 604 01:01:53,200 --> 01:01:57,800 We'll keep this our little secret. Moebius must not know. 605 01:01:59,000 --> 01:02:02,600 And just near the successful mission, 606 01:02:04,480 --> 01:02:10,600 know best for our first outrage, Moebius will be pleased with us. 607 01:02:11,000 --> 01:02:15,300 And don't worry. We'll have other new friends who will help you. 608 01:03:06,700 --> 01:03:09,300 Here, let me help you with that. 609 01:03:09,300 --> 01:03:10,750 Thanks, Beth. 610 01:03:11,600 --> 01:03:16,600 - I don't know how to do that. - Well, that's why I never let you leave my sight. 611 01:03:18,300 --> 01:03:20,550 You look so handsome. 612 01:03:43,200 --> 01:03:46,000 You two make me warm of youth. 613 01:03:47,100 --> 01:03:50,150 Oh, you can't go with him like that. 614 01:03:50,750 --> 01:03:52,650 I don't know how many hours we have to wait toward. 615 01:03:52,650 --> 01:03:58,800 Donny has to have something that will fit you. 616 01:03:58,900 --> 01:04:04,000 It's going to take a lot shits to shine you up. 617 01:04:04,000 --> 01:04:04,800 What? 618 01:04:07,100 --> 01:04:11,000 - Here, fashion for you. - Oh, Christ! 619 01:04:11,000 --> 01:04:13,300 It won't tell you if it fits you up a little bit. 620 01:04:13,300 --> 01:04:15,280 You get to be on our way over, though. Who's going to be like? 621 01:04:25,000 --> 01:04:28,500 Hi, sweety! You get to change your life. 622 01:04:38,000 --> 01:04:39,800 Come on, shall I go? 623 01:04:58,500 --> 01:05:04,800 I am impressed, Doctor. Your toys have performed better than expected. 624 01:05:05,500 --> 01:05:08,900 But do not forget, the priority is the resurrection device. 625 01:05:09,300 --> 01:05:11,500 I have not forgotten, Hail Commandant. 626 01:05:13,300 --> 01:05:16,000 Now the location has been revealed. 627 01:05:16,000 --> 01:05:22,000 I want General Porter's head on my breakfast platter tomorrow morning. 628 01:05:22,000 --> 01:05:24,600 - Yeah? - There will! 629 01:05:30,500 --> 01:05:33,200 And I am afraid to inform you, hailed Commandant, 630 01:05:33,450 --> 01:05:39,600 that General Porter's head might be in a million little pieces. 631 01:05:41,500 --> 01:05:44,350 Kamikaze, be careful! 632 01:05:44,800 --> 01:05:49,800 You're here far of this caution. You will only have one chance. 633 01:05:50,100 --> 01:05:52,850 Thank you, my master! 634 01:06:01,100 --> 01:06:07,450 General Porter, I am proud to introduce to you an outstanding young man, 635 01:06:07,450 --> 01:06:12,100 and a perfect example of American youth. 636 01:06:13,000 --> 01:06:17,500 Danny Coogan, General. You're a hero of mine and it is a pleasure to meet you. 637 01:06:17,950 --> 01:06:21,650 And I'm fine to meet you two, Danny. 638 01:06:21,950 --> 01:06:25,450 And you might say that you are the hero in our room tonight. 639 01:06:25,500 --> 01:06:29,900 Oh, I don't know if I shall be standing here for if there wasn't my gal, Beth. 640 01:06:32,400 --> 01:06:34,950 - Mame! - And Sergeant Stone here, 641 01:06:35,100 --> 01:06:39,650 well, he's a pro. taking Nazi camp, defending our country. 642 01:06:41,700 --> 01:06:45,750 Any, everybody, I don't like party to get so stuffy. 643 01:06:47,100 --> 01:06:49,100 So look it down on Beth's task! 644 01:06:49,500 --> 01:06:53,450 Danny and Beth, I have something for you. 645 01:06:58,600 --> 01:07:02,400 In appreciation for your outstanding services rendered... 646 01:07:02,400 --> 01:07:04,600 in the protection of the United States of America, 647 01:07:04,600 --> 01:07:08,150 and for showing of the utmost courage in the faice of adversity. 648 01:07:08,400 --> 01:07:10,250 I want to award you both. 649 01:07:11,600 --> 01:07:16,000 The token is the appreciation of your country, a medal of bravery. 650 01:07:18,400 --> 01:07:23,750 - General Porter, thank you so much! - Well, thank you for being such a fine American. 651 01:07:26,900 --> 01:07:33,550 - Son? - I'm sorry, Sir! I can't accept that. 652 01:07:34,000 --> 01:07:38,200 This is an army that is where or yet ever bestowed on civilians. 653 01:07:38,200 --> 01:07:39,850 That's the point, Sir. 654 01:07:40,850 --> 01:07:44,250 It should be given to any man who signs up and does his duty. 655 01:07:45,000 --> 01:07:48,750 They're all heroes. I am just a kid. 656 01:07:49,100 --> 01:07:50,950 All I ever want was to enlist, 657 01:07:51,100 --> 01:07:58,200 and stick to the crowd that because of the bomb like, I'm attempting to do that. 658 01:07:58,200 --> 01:08:04,550 - I don't want a medal. I want a uniform. - No, you deserve this! 659 01:08:04,550 --> 01:08:08,200 I deserve a fighting chance to serve my country. 660 01:08:08,200 --> 01:08:10,400 Let me see what I can do. 661 01:08:12,200 --> 01:08:17,300 Take us a photograph! We shaking hands with these fine young Americans. 662 01:10:04,700 --> 01:10:08,500 - You're OK, General? - Thanks to you and your little friends. 663 01:10:10,000 --> 01:10:15,500 Call me directly! You just earn your ticket to the United States Army. 664 01:10:22,700 --> 01:10:24,200 You know what we're going to do. 665 01:10:24,750 --> 01:10:25,900 We're mo match to them. 666 01:10:25,900 --> 01:10:28,800 Well, one thing we're not going to do is sitting around here and look, son! 667 01:10:28,800 --> 01:10:31,100 We're no match to them! 668 01:10:31,100 --> 01:10:34,750 Kid, they key to win in any battle is the element of surprise. 669 01:10:34,750 --> 01:10:37,400 Surprise? They have the same. 670 01:10:39,000 --> 01:10:40,800 What is it, Leech Woman? 671 01:10:47,500 --> 01:10:49,350 Listen! 672 01:10:50,600 --> 01:10:54,250 - Can you do this? - What you get there, dude? 673 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 I'll let them on surprise! 674 01:11:24,700 --> 01:11:27,350 Your toys have twos in valance I can use of. 675 01:11:27,650 --> 01:11:31,350 - As I knew, desirable. - But... 676 01:11:31,350 --> 01:11:36,750 They are no match for a living braving soldiers onto my control. 677 01:11:38,000 --> 01:11:43,500 I will ask you again: What is the status... 678 01:11:44,100 --> 01:11:46,250 of my ressurection device? 679 01:11:46,400 --> 01:11:49,590 I mean the process of synthesizing into the serum... 680 01:11:49,600 --> 01:11:54,350 A single component was missing that I could not at first comprehend. 681 01:11:54,600 --> 01:11:57,250 - But you have now? - Oh, yeah, of course. 682 01:11:57,300 --> 01:11:59,350 It was a magic, Commandant, 683 01:11:59,400 --> 01:12:02,350 and very difficult to replicate. 684 01:12:03,000 --> 01:12:04,650 I've studied in... 685 01:12:04,650 --> 01:12:09,500 the parts have let me to understand that all things in the universe... 686 01:12:09,500 --> 01:12:13,370 can be reduced to some form of alkali no matter how of choose, 687 01:12:13,550 --> 01:12:15,150 even magic. 688 01:12:19,800 --> 01:12:24,150 - I want to witness a test, soon! - You will, Commandant. 689 01:12:39,500 --> 01:12:41,900 Just rely on the creep to hold out. 690 01:12:41,900 --> 01:12:44,450 Lie down versus cowboys. 691 01:12:44,450 --> 01:12:48,250 - It means addiction. - He went down in the ally. 692 01:13:09,300 --> 01:13:11,450 Stay here! 693 01:13:25,450 --> 01:13:27,900 - Ah! - What is up? 694 01:14:09,400 --> 01:14:12,350 That's some back up we got here, kid. 695 01:14:15,800 --> 01:14:17,500 Watch out! 696 01:14:53,200 --> 01:14:55,900 Hey kid, does it help? 697 01:14:58,100 --> 01:14:59,000 Help her! 698 01:15:00,300 --> 01:15:01,750 Don't worry! I get to help pick him up. 699 01:15:01,750 --> 01:15:04,200 We ain't get time for that now. We have to take him with us. 700 01:15:08,800 --> 01:15:11,000 You! You there! 701 01:15:11,450 --> 01:15:14,000 Well, we go as an element of surprise. 702 01:15:17,000 --> 01:15:20,250 Nice going, kid! It's hero your first night! 703 01:15:26,700 --> 01:15:29,750 You have save me the topple of finding you. 704 01:15:30,250 --> 01:15:33,400 So I must admit you had been quite be annoyed. 705 01:15:33,700 --> 01:15:35,600 Let the dumber part! 706 01:15:35,600 --> 01:15:41,700 I would advice you to loyal vapid. 707 01:15:41,700 --> 01:15:44,400 Over my dead body hence. 708 01:15:46,800 --> 01:15:51,250 That is the plan. 709 01:15:56,900 --> 01:16:02,100 Doctor, would you be so kind as to ready you friends? 710 01:16:03,100 --> 01:16:05,700 They are already here, Commandant. 711 01:16:20,000 --> 01:16:21,300 Get out of here! 712 01:16:25,400 --> 01:16:27,500 Commandant, I may come out over in there. 713 01:17:00,200 --> 01:17:05,500 - Don't even think about it, Doctor! - Please halt. You don't understand. 714 01:17:07,450 --> 01:17:09,900 Stop yelping! 715 01:17:37,700 --> 01:17:41,000 Do we combat and stall! Get up! 716 01:17:41,000 --> 01:17:43,250 Don't be so sour! 717 01:17:46,400 --> 01:17:50,000 Here you got now, champion! 718 01:17:51,200 --> 01:17:54,650 - No! - Ah! Ah! 719 01:18:05,400 --> 01:18:08,550 You're going to make it, Serg. I'm to get you out of here. 720 01:18:08,650 --> 01:18:11,650 Make me proud of, son. 721 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 Only though, not he pays! 722 01:18:15,400 --> 01:18:25,700 Get him hell, so good! 723 01:18:25,700 --> 01:18:29,600 And you are next, boy. 724 01:18:32,200 --> 01:18:34,400 Come and get me, crap! 725 01:19:04,100 --> 01:19:09,450 Never seen a boy to do the work of a man. 726 01:19:09,450 --> 01:19:14,100 - You forgot one thing. - What are your last words, boy? 727 01:19:14,100 --> 01:19:18,200 Never screw with America! 728 01:19:30,200 --> 01:19:36,650 Freuhoffer, get the exclusive device, 729 01:19:37,100 --> 01:19:38,650 Now! 730 01:19:38,650 --> 01:19:45,900 I am afraid you remained a man, a dead man, a dead man in blood! 731 01:19:46,900 --> 01:19:50,250 What you've done? 732 01:19:50,250 --> 01:19:54,900 I did not synthesize the serum for a human. 733 01:19:54,900 --> 01:19:57,300 That was the only way to be freed from you. 734 01:19:57,300 --> 01:20:01,650 Well by you, Freud.! 735 01:20:03,400 --> 01:20:06,250 Now, Kamekaze! 736 01:20:07,550 --> 01:20:10,650 - It's going to be bad. - Everybody out, now! 737 01:20:10,650 --> 01:20:12,400 Fire! 738 01:20:12,550 --> 01:20:14,350 Everyone gets out to the exit! 739 01:20:31,900 --> 01:20:34,400 Thank you both for saving my life. 740 01:20:34,650 --> 01:20:43,200 Save it to the Army pals! 741 01:20:43,200 --> 01:20:45,300 Please let me go. 742 01:20:46,800 --> 01:20:52,300 Danny, let him go! 743 01:20:57,800 --> 01:21:01,300 Stand out, soldiers! 744 01:21:02,800 --> 01:21:05,250 I guess you're going under freedom. 745 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 We couldn't have taken him down without you. 746 01:21:07,250 --> 01:21:11,350 Thank you, son. How could I ever be pleased? 747 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Good luck! 748 01:21:42,600 --> 01:21:44,950 He did get back there. 749 01:21:48,100 --> 01:21:51,600 We all did. 750 01:22:41,400 --> 01:22:45,800 Here! Here! Here, here, here! 58166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.