All language subtitles for Pirates.of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,766 --> 00:01:01,894 "In order to affect a timely halt to deteriorating conditions 2 00:01:02,103 --> 00:01:04,563 and to ensure the common good, 3 00:01:04,773 --> 00:01:08,484 a state of emergency is declared for these territories 4 00:01:08,693 --> 00:01:10,986 by decree of Lord Cutler Beckett, 5 00:01:11,196 --> 00:01:14,364 duly appointed representative of His Majesty the King. 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,577 By decree, according to martial law, 7 00:01:18,787 --> 00:01:22,081 the following statutes are temporarily amended. 8 00:01:22,290 --> 00:01:24,833 Right to assembly: suspended. 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,756 Right to habeas corpus: suspended. 10 00:01:32,550 --> 00:01:35,636 Right to legal counsel: suspended. 11 00:01:36,721 --> 00:01:39,723 Right to verdict by a jury of peers: 12 00:01:39,933 --> 00:01:40,974 suspended. 13 00:01:42,268 --> 00:01:47,106 By decree, all persons found guilty of piracy, 14 00:01:47,315 --> 00:01:50,317 or aiding a person convicted of piracy, 15 00:01:50,527 --> 00:01:54,696 or associating with a person convicted of piracy 16 00:01:55,698 --> 00:01:59,660 shall be sentenced to hang by the neck until dead." 17 00:02:31,609 --> 00:02:34,945 The King and his men 18 00:02:35,155 --> 00:02:40,617 Stole the Queen from her bed 19 00:02:41,452 --> 00:02:48,292 And bound her in her bones 20 00:02:48,835 --> 00:02:52,004 The seas be ours 21 00:02:52,213 --> 00:02:57,259 And by the powers 22 00:02:58,636 --> 00:03:01,221 Where we will 23 00:03:01,431 --> 00:03:05,350 We'll roam 24 00:03:11,858 --> 00:03:15,485 Yo-ho 25 00:03:15,695 --> 00:03:19,156 All hands 26 00:03:19,365 --> 00:03:25,078 Hoist the colours high 27 00:03:27,123 --> 00:03:30,125 Heave-ho 28 00:03:30,793 --> 00:03:34,254 Thieves and beggars 29 00:03:34,464 --> 00:03:40,636 Never shall we die 30 00:03:42,055 --> 00:03:45,515 Yo-ho 31 00:03:45,725 --> 00:03:49,311 Haul together 32 00:03:49,520 --> 00:03:51,521 Hoist the colours high 33 00:03:51,731 --> 00:03:53,398 Lord Beckett. 34 00:03:54,651 --> 00:03:57,027 They've started to sing, sir. 35 00:03:57,237 --> 00:03:59,696 Heave ho 36 00:03:59,906 --> 00:04:00,948 Finally. 37 00:04:01,157 --> 00:04:04,117 Thieves and beggars 38 00:04:04,327 --> 00:04:10,290 Never shall we die 39 00:04:40,780 --> 00:04:45,826 Some have died and some are alive 40 00:04:46,035 --> 00:04:50,205 Others sail on the sea 41 00:04:50,873 --> 00:04:55,836 With the keys to the cage And the devil to pay 42 00:04:56,045 --> 00:05:00,090 We lay to Fiddler's Green 43 00:05:02,260 --> 00:05:07,347 The bell has been raised From its watery grave 44 00:05:07,557 --> 00:05:10,809 Hear its sepulchral tone 45 00:05:12,478 --> 00:05:17,190 A call to all Pay heed the squall 46 00:05:25,491 --> 00:05:30,162 Turn your sails to home 47 00:05:31,164 --> 00:05:35,751 Yo-ho Haul together 48 00:05:36,294 --> 00:05:40,630 Hoist the colours high 49 00:05:41,382 --> 00:05:43,383 Heave-ho 50 00:05:43,593 --> 00:05:45,677 Thief and beggar 51 00:05:45,887 --> 00:05:50,265 Never say we die 52 00:05:51,559 --> 00:05:54,686 A dangerous song to be singing 53 00:05:54,896 --> 00:05:57,230 for any who are ignorant of its meaning. 54 00:05:58,316 --> 00:06:00,275 Particularly a woman. 55 00:06:01,694 --> 00:06:04,154 Particularly a woman alone. 56 00:06:04,364 --> 00:06:07,699 What makes you think she's alone? 57 00:06:11,621 --> 00:06:13,580 You protect her? 58 00:06:14,123 --> 00:06:16,500 And what makes you think I need protecting? 59 00:06:17,168 --> 00:06:18,877 Your master's expecting us. 60 00:06:19,087 --> 00:06:24,007 And an unexpected death would cast a slight pall on our meeting. 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,489 Steady as she goes. 62 00:07:33,411 --> 00:07:34,911 All right. 63 00:07:38,624 --> 00:07:40,250 Have you heard anything from Will? 64 00:07:40,460 --> 00:07:42,669 I trust young Turner to acquire the charts 65 00:07:42,879 --> 00:07:46,047 and you to remember your place in the presence of Captain Sao Feng. 66 00:07:46,674 --> 00:07:48,550 Is he that terrifying? 67 00:07:48,759 --> 00:07:53,680 He's much like myself but absent my merciful nature and sense of fair play. 68 00:08:09,447 --> 00:08:11,323 We're through. Make ready. 69 00:08:17,955 --> 00:08:19,623 Hurry up. 70 00:08:26,005 --> 00:08:29,424 Do you think because she is a woman we would not suspect her of treachery? 71 00:08:31,636 --> 00:08:33,637 Well, when you put it that way... 72 00:08:34,430 --> 00:08:37,682 Remove. Please. 73 00:09:21,143 --> 00:09:22,894 Remove. 74 00:09:23,437 --> 00:09:25,105 Please. 75 00:10:09,400 --> 00:10:11,192 Captain Barbossa. 76 00:10:12,111 --> 00:10:13,528 Welcome to Singapore. 77 00:10:18,159 --> 00:10:19,200 More steam. 78 00:10:42,058 --> 00:10:44,309 None of that. lf things don't go the way we want, 79 00:10:44,518 --> 00:10:46,936 then we're the only chance they've got. 80 00:10:53,235 --> 00:10:57,864 I understand that you have a request to make of me. 81 00:10:58,074 --> 00:11:01,242 More of a proposal to put to ye. 82 00:11:01,452 --> 00:11:06,623 I have a venture underway and l find myself in need of a ship and a crew. 83 00:11:09,460 --> 00:11:11,503 It's an odd coincidence. 84 00:11:11,712 --> 00:11:14,673 Because you happen to have a ship and a crew you don't need? 85 00:11:14,882 --> 00:11:16,633 No. 86 00:11:16,842 --> 00:11:19,552 Because earlier this day, not far from here, 87 00:11:19,762 --> 00:11:23,890 a thief broke into my most revered uncle's temple 88 00:11:24,100 --> 00:11:27,268 and tried to make off with these. 89 00:11:28,813 --> 00:11:31,690 The navigational charts. 90 00:11:32,316 --> 00:11:35,944 The route to the Farthest Gate. 91 00:11:38,531 --> 00:11:42,742 Wouldn't it be amazing if this venture of yours 92 00:11:42,952 --> 00:11:46,204 took you to the world beyond this one? 93 00:11:46,414 --> 00:11:49,332 It would strain credulity at that. 94 00:12:03,639 --> 00:12:04,973 This is the thief. 95 00:12:05,558 --> 00:12:08,727 Is his face familiar to you? 96 00:12:10,980 --> 00:12:14,399 Then l guess he has no further need for it. 97 00:12:24,827 --> 00:12:30,081 You come into my city and you betray my hospitality. 98 00:12:30,291 --> 00:12:33,626 - Sao Feng, I assure you, l had no idea-- - That he would get caught! 99 00:12:37,840 --> 00:12:41,509 You intend to attempt a voyage to Davy Jones' Locker. 100 00:12:41,719 --> 00:12:43,762 But l cannot help but wonder... 101 00:12:45,681 --> 00:12:47,265 ...why? 102 00:12:56,567 --> 00:12:58,526 The song has been sung. 103 00:13:00,070 --> 00:13:02,614 The time is upon us. 104 00:13:02,823 --> 00:13:06,117 We must convene the Brethren Court. 105 00:13:06,786 --> 00:13:09,829 As one of the nine pirate lords, 106 00:13:10,039 --> 00:13:12,624 you must honour the call. 107 00:13:14,335 --> 00:13:15,543 More steam. 108 00:13:22,301 --> 00:13:24,552 More steam! 109 00:13:31,143 --> 00:13:34,562 There is a price on all our heads. 110 00:13:35,189 --> 00:13:36,272 It is true. 111 00:13:36,482 --> 00:13:39,609 It seems the only way a pirate can turn a profit anymore 112 00:13:41,111 --> 00:13:44,656 is by betraying other pirates. 113 00:13:45,991 --> 00:13:48,660 - It be time to put our differences aside. - Wait for the signal. 114 00:13:48,828 --> 00:13:51,454 The first Brethren Court gave us rule of the seas. 115 00:13:51,664 --> 00:13:54,165 - It's Elizabeth. - Now that rule is being challenged 116 00:13:54,375 --> 00:13:56,668 by Lord Cutler Beckett. 117 00:13:56,877 --> 00:13:59,045 Against the East lndia Trading Company 118 00:13:59,880 --> 00:14:02,382 what value is the Brethren Court? 119 00:14:02,591 --> 00:14:04,300 What can any of us do? 120 00:14:04,510 --> 00:14:06,219 You can fight. 121 00:14:06,428 --> 00:14:10,723 Get off me. You are Sao Feng, the Pirate Lord of Singapore. 122 00:14:11,267 --> 00:14:15,937 You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. 123 00:14:16,146 --> 00:14:18,982 Where waves aren't measured in feet but as increments of fear, 124 00:14:19,191 --> 00:14:22,360 and those who pass the test become legend. 125 00:14:22,570 --> 00:14:25,196 Would you have that era come to an end on your watch? 126 00:14:25,739 --> 00:14:29,993 The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy 127 00:14:30,202 --> 00:14:33,621 and yet you sit here cowering in your bathwater. 128 00:14:39,378 --> 00:14:41,462 Elizabeth Swann, 129 00:14:41,672 --> 00:14:45,633 there is more to you than meets the eye, isn't there? 130 00:14:46,260 --> 00:14:49,971 And the eye does not go wanting. 131 00:14:51,640 --> 00:14:57,020 But l cannot help but notice you have failed to answer my question. 132 00:14:58,439 --> 00:15:01,608 What is it you seek in Davy Jones' Locker? 133 00:15:01,817 --> 00:15:02,859 Jack Sparrow. 134 00:15:06,405 --> 00:15:07,947 He's one of the pirate lords. 135 00:15:14,163 --> 00:15:15,371 The only reason 136 00:15:16,665 --> 00:15:20,960 I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead 137 00:15:21,378 --> 00:15:25,214 is so l can send him back myself! 138 00:15:29,178 --> 00:15:33,431 Jack Sparrow holds one of the nine pieces of eight. 139 00:15:33,641 --> 00:15:36,684 He failed to pass it along to a successor before he died. 140 00:15:36,894 --> 00:15:39,646 So we must go and get him back. 141 00:15:45,069 --> 00:15:50,740 So you admit you have deceived me. 142 00:15:50,950 --> 00:15:56,996 Weapons! 143 00:15:57,206 --> 00:16:01,209 Sao Feng, l assure you our intentions are strictly honourable. 144 00:16:08,467 --> 00:16:11,094 Drop your weapons, or I kill the man. 145 00:16:13,931 --> 00:16:15,306 Kill him. He's not our man. 146 00:16:17,726 --> 00:16:20,311 If he's not with you, and he's not with us, 147 00:16:21,355 --> 00:16:22,855 who's he with? 148 00:16:46,338 --> 00:16:47,714 Will! 149 00:17:07,234 --> 00:17:08,818 Ready! 150 00:17:10,070 --> 00:17:11,446 Fire! 151 00:17:20,873 --> 00:17:22,290 Chart! 152 00:17:22,499 --> 00:17:24,917 - Come on, men. - Come on, lads. 153 00:17:53,072 --> 00:17:56,240 Men, make ready! Set! 154 00:17:56,450 --> 00:17:57,492 Fire! 155 00:18:04,541 --> 00:18:09,128 Company, make ready! Set! 156 00:18:10,631 --> 00:18:11,756 Fire! 157 00:18:28,565 --> 00:18:30,942 It's an odd coincidence, isn't it? 158 00:18:31,485 --> 00:18:35,947 The East lndia Trading Company finds me the day you show up in Singapore. 159 00:18:36,156 --> 00:18:37,448 It is coincidence only. 160 00:18:41,328 --> 00:18:45,039 If you want to make a deal with Beckett, you need what I offer. 161 00:18:46,667 --> 00:18:48,543 You crossed Barbossa. 162 00:18:48,752 --> 00:18:50,753 You were willing to cross Jack Sparrow. 163 00:18:51,421 --> 00:18:53,881 Why should I expect any better? 164 00:18:54,091 --> 00:18:57,093 I need the Black Pearl to free my father. 165 00:19:00,222 --> 00:19:01,764 You are helping me to get it. 166 00:19:17,865 --> 00:19:19,282 Fire in the hole. 167 00:19:37,467 --> 00:19:40,887 Thank you, Jack. 168 00:19:43,056 --> 00:19:44,265 You have the charts? 169 00:19:44,474 --> 00:19:45,725 And better yet: 170 00:19:46,685 --> 00:19:47,852 a ship and a crew. 171 00:19:48,061 --> 00:19:49,103 Where's Sao Feng? 172 00:19:49,313 --> 00:19:51,731 He'll cover our escape and meet us at Shipwreck Cove. 173 00:19:51,940 --> 00:19:53,691 This way. Be quick. 174 00:20:09,249 --> 00:20:12,084 There's no place left for Sao Feng to cower. 175 00:20:12,753 --> 00:20:15,004 Do you think he will honour the call? 176 00:20:15,547 --> 00:20:17,798 I cannot say. 177 00:20:18,467 --> 00:20:20,593 There's an evil on these seas 178 00:20:20,802 --> 00:20:26,307 that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear. 179 00:21:33,417 --> 00:21:35,251 A piece of eight. 180 00:21:35,460 --> 00:21:36,794 Nine of them you say. 181 00:21:37,421 --> 00:21:41,632 Our new friend in Singapore was very specific, sir. Nine pieces of eight. 182 00:21:42,134 --> 00:21:44,135 What's the significance of that, I wonder? 183 00:21:44,344 --> 00:21:47,054 Does it matter? There's nothing can hold against the armada, 184 00:21:47,264 --> 00:21:48,973 not with the Flying Dutchman at the lead. 185 00:21:49,182 --> 00:21:50,516 Nothing we know of. 186 00:21:52,519 --> 00:21:55,813 Did your friend happen to mention where the Brethren Court are meeting? 187 00:21:56,023 --> 00:21:58,065 He was mum on that, sir. 188 00:22:00,027 --> 00:22:02,862 Then he knows the value of information. 189 00:22:03,071 --> 00:22:04,989 Better keep this between ourselves. 190 00:22:05,532 --> 00:22:08,993 We don't want anyone running off to Singapore, do we? 191 00:22:10,996 --> 00:22:12,288 Admiral. 192 00:22:12,748 --> 00:22:14,957 You summoned me, Lord Beckett. 193 00:22:15,167 --> 00:22:17,960 Yes. Something for you there. 194 00:22:18,170 --> 00:22:22,048 Your new station deserves an old friend. 195 00:22:35,187 --> 00:22:37,188 Not more requisition orders. 196 00:22:37,397 --> 00:22:40,608 No, sir. Execution. 197 00:22:45,947 --> 00:22:47,990 The Brethren know they face extinction. 198 00:22:49,201 --> 00:22:54,080 All that remains is for them to decide where they make their final stand. 199 00:23:18,563 --> 00:23:21,607 No one said anything about cold. 200 00:23:21,817 --> 00:23:26,153 I'm sure there must be a good reason for our suffering. 201 00:23:26,363 --> 00:23:28,531 Why don't that obeah woman just bring Jack back 202 00:23:28,740 --> 00:23:30,533 the same way she brought back Barbossa? 203 00:23:30,742 --> 00:23:34,453 Because Barbossa was only dead. 204 00:23:35,205 --> 00:23:39,333 Jack Sparrow is taken, in body and soul 205 00:23:39,543 --> 00:23:44,839 to a place not of death but punishment. 206 00:23:45,048 --> 00:23:48,467 The worst fate a person can bring upon himself, 207 00:23:49,094 --> 00:23:51,220 stretching on forever. 208 00:23:51,888 --> 00:23:55,391 That's what awaits at Davy Jones' Locker. 209 00:23:59,146 --> 00:24:00,604 Yeah. 210 00:24:01,273 --> 00:24:03,482 I knew there was a good reason. 211 00:24:14,077 --> 00:24:16,162 Nothing here is set. 212 00:24:17,414 --> 00:24:20,291 These can't be as accurate as modern charts. 213 00:24:21,376 --> 00:24:24,378 No, but it leads to more places. 214 00:24:30,343 --> 00:24:31,594 "Over the edge. 215 00:24:32,804 --> 00:24:34,263 Over again." 216 00:24:36,641 --> 00:24:40,686 "Sunrise sets. Flash of green." 217 00:24:42,898 --> 00:24:47,067 Do you care to interpret, Captain Barbossa? 218 00:24:47,694 --> 00:24:52,448 Ever gazed upon the green flash, Master Gibbs? 219 00:24:52,657 --> 00:24:54,825 I reckon I seen my fair share. 220 00:24:55,619 --> 00:24:57,203 Happens on rare occasion. 221 00:24:57,412 --> 00:25:00,706 The last glimpse of sunset, a green flash shoots up into the sky. 222 00:25:01,291 --> 00:25:03,542 Some go their whole lives without ever seeing it. 223 00:25:03,752 --> 00:25:07,004 Some claim to have seen it who ain't. And some say-- 224 00:25:07,214 --> 00:25:11,258 It signals when a soul comes back to this world from the dead. 225 00:25:16,097 --> 00:25:17,139 Sorry. 226 00:25:17,349 --> 00:25:19,725 Trust me, young Master Turner, 227 00:25:19,935 --> 00:25:23,312 it's not getting to the land of the dead that's the problem. 228 00:25:25,398 --> 00:25:26,857 It's getting back. 229 00:26:08,149 --> 00:26:13,445 - Full sail. Take to wind. Luff the sails. - Aye, aye, sir. 230 00:26:16,199 --> 00:26:19,159 Bloody hell. There's nothing left. 231 00:26:19,369 --> 00:26:22,871 Jones is a loose cannon, sir. 232 00:26:23,290 --> 00:26:25,457 Fetch the chest. 233 00:26:25,667 --> 00:26:27,751 And the governor? 234 00:26:28,587 --> 00:26:32,506 He's been asking questions about the heart. 235 00:26:32,966 --> 00:26:35,009 Does he know? 236 00:26:38,388 --> 00:26:42,057 Then perhaps his usefulness has run its course. 237 00:27:56,257 --> 00:27:58,425 Steady, men. 238 00:28:03,473 --> 00:28:06,100 Go. All of you. 239 00:28:06,309 --> 00:28:09,353 And take that infernal thing with you. 240 00:28:09,562 --> 00:28:12,231 I will not have it on my ship. 241 00:28:12,440 --> 00:28:15,859 Oh, l'm sorry to hear that. Because I will. 242 00:28:16,486 --> 00:28:19,405 Because it seems to be the only way to ensure that this ship do 243 00:28:19,614 --> 00:28:22,366 as directed by the Company. 244 00:28:27,622 --> 00:28:30,082 We need prisoners to interrogate, 245 00:28:30,291 --> 00:28:33,210 which tends to work best when they're alive. 246 00:28:33,420 --> 00:28:37,214 The Dutchman sails as its captain commands. 247 00:28:37,424 --> 00:28:42,511 And its captain is to sail it as commanded. 248 00:28:43,888 --> 00:28:47,808 I would have thought you'd learned that when l ordered you to kill your pet. 249 00:28:49,144 --> 00:28:52,479 This is no longer your world, Jones. 250 00:28:53,565 --> 00:28:57,443 The immaterial has become 251 00:28:58,153 --> 00:28:59,570 immaterial. 252 00:29:00,989 --> 00:29:03,699 Charge your bayonets. 253 00:29:42,071 --> 00:29:44,490 How long do we continue not talking? 254 00:29:48,620 --> 00:29:50,662 Once we rescue Jack, everything will be fine. 255 00:29:54,125 --> 00:29:55,209 Then we rescue Jack. 256 00:30:20,985 --> 00:30:24,613 For what we want most 257 00:30:26,074 --> 00:30:29,034 there is a cost must be paid in the end. 258 00:30:40,672 --> 00:30:42,214 Barbossa, ahead. 259 00:30:42,423 --> 00:30:45,217 Aye, we're good and lost now. 260 00:30:45,802 --> 00:30:46,885 Lost? 261 00:30:47,095 --> 00:30:50,722 For certain you have to be lost to find a place as can't be found. 262 00:30:50,932 --> 00:30:53,517 Elseways, everyone would know where it was. 263 00:30:53,726 --> 00:30:56,687 - We're gaining speed. - Aye. 264 00:30:57,272 --> 00:30:59,231 To stations. 265 00:30:59,899 --> 00:31:01,149 All hands to stations! 266 00:31:04,279 --> 00:31:07,072 Rudder full. Hard aport. Gather way. 267 00:31:07,282 --> 00:31:11,952 Nay! Belay that! Let her run straight and true! 268 00:31:13,913 --> 00:31:14,955 Blimey. 269 00:31:29,262 --> 00:31:32,639 - You've doomed us all. - Don't be so unkind. 270 00:31:32,849 --> 00:31:35,100 You may not survive to pass this way again 271 00:31:35,602 --> 00:31:39,313 and these be the last friendly words you'll hear. 272 00:31:43,943 --> 00:31:45,319 Tie her off. 273 00:31:50,825 --> 00:31:52,951 Hard to port! 274 00:32:01,628 --> 00:32:03,128 Hold on! 275 00:32:36,079 --> 00:32:38,872 Strike your colours, you blooming cockroaches. 276 00:32:39,082 --> 00:32:40,415 Show them your larboard side. 277 00:32:40,625 --> 00:32:46,463 Dead men tell no tales. 278 00:33:34,012 --> 00:33:35,887 My peanut. 279 00:33:37,015 --> 00:33:38,932 Haul the halyard. Slacken braces. 280 00:33:39,142 --> 00:33:41,018 Aye, captain. Slacken braces. 281 00:33:41,561 --> 00:33:43,812 - Step lively, with a will. - Aye, aye. 282 00:33:44,022 --> 00:33:46,648 - Right away, sir. - I'm on the fly down below. 283 00:33:50,403 --> 00:33:54,197 - Help. - Man the yards, you filthy toads. 284 00:34:08,463 --> 00:34:11,214 Haul the sheets handsomely, boys. Scandalise the lateens. 285 00:34:11,424 --> 00:34:13,925 - Aye, sir. - Right away, sir. 286 00:34:27,231 --> 00:34:29,066 - Mr. Sparrow? - Aye, captain. 287 00:34:30,068 --> 00:34:32,569 What say you about the condition of this tack line? 288 00:34:33,571 --> 00:34:35,072 It be proper to my eyes, sir. 289 00:34:35,615 --> 00:34:36,907 Proper? 290 00:34:37,116 --> 00:34:40,535 It is neither proper nor suitable, sir. It is not acceptable nor adequate. 291 00:34:40,745 --> 00:34:43,205 It is, in obvious fact, an abomination. 292 00:34:43,414 --> 00:34:46,708 Begging your pardon, sir, but perhaps if you gave a man another chance. 293 00:34:47,251 --> 00:34:49,044 Shall l? 294 00:34:53,174 --> 00:34:56,093 That sort of thinking got us into this mess. 295 00:34:59,055 --> 00:35:01,681 We have lost speed and, therefore, time. 296 00:35:01,891 --> 00:35:06,061 Precious time which cannot be recovered once lost. 297 00:35:06,270 --> 00:35:08,105 - Do you understand? - Aye, aye, captain. 298 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Aye, aye, captain. 299 00:35:09,857 --> 00:35:11,608 Do you, now? 300 00:35:11,818 --> 00:35:14,736 It will all have to be redone. All of it. 301 00:35:14,946 --> 00:35:17,739 And let this serve as a lesson to the lot of you. 302 00:35:17,949 --> 00:35:21,201 Doldrums, sir. Has the entire crew on edge. 303 00:35:21,661 --> 00:35:23,954 I have no sympathy for any of you feculent maggots 304 00:35:24,163 --> 00:35:27,457 and no more patience to pretend otherwise. 305 00:35:30,002 --> 00:35:33,797 Gentlemen, I wash my hands of this weirdness. 306 00:35:44,725 --> 00:35:46,351 No wind. 307 00:35:46,561 --> 00:35:48,145 Of course there's no bloody wind. 308 00:35:50,148 --> 00:35:52,482 My soul, I do swear, for a breeze. 309 00:35:52,692 --> 00:35:57,737 A gust. A whisper. A tiny, miniature lick. 310 00:36:10,001 --> 00:36:12,377 Yes, sir, I know. But why? Why would he do that? 311 00:36:12,587 --> 00:36:14,087 Because he's a lummox, isn't he? 312 00:36:14,297 --> 00:36:18,300 We shall have a magnificent garden party, and you're not invited. 313 00:36:31,522 --> 00:36:33,148 Shoo. 314 00:36:51,959 --> 00:36:53,627 A rock. 315 00:37:20,404 --> 00:37:24,074 Now we're being followed by rocks. Never had that before. 316 00:37:26,953 --> 00:37:28,161 A rope. 317 00:39:48,844 --> 00:39:52,430 This truly is a godforsaken place. 318 00:39:52,640 --> 00:39:55,809 I don't see Jack. l don't see anyone. 319 00:39:57,269 --> 00:39:58,770 He's here. 320 00:39:58,979 --> 00:40:02,273 Davy Jones never once gave up that what he took. 321 00:40:02,483 --> 00:40:03,733 And does it matter? 322 00:40:03,943 --> 00:40:07,153 We're trapped here by your doing, no different than Jack. 323 00:40:09,990 --> 00:40:16,162 Witty Jack is closer than you think. 324 00:40:55,870 --> 00:40:57,287 Impossible. 325 00:41:03,043 --> 00:41:04,085 Boat. 326 00:41:10,468 --> 00:41:14,929 Slap me thrice and hand me to me mama. It's Jack. 327 00:41:23,522 --> 00:41:26,065 - It's the captain! - A sight for sore eyes. 328 00:41:26,275 --> 00:41:27,400 - Hide the rum. - Jack. 329 00:41:27,568 --> 00:41:28,610 Mr. Gibbs. 330 00:41:28,819 --> 00:41:30,778 - Aye, captain. - I thought so. 331 00:41:30,988 --> 00:41:33,490 I expect you're able to account for your actions, then. 332 00:41:33,699 --> 00:41:34,741 Sir? 333 00:41:34,950 --> 00:41:38,620 There has been a perpetual and virulent lack of discipline upon my vessel. Why? 334 00:41:38,829 --> 00:41:40,079 Why is that, sir? 335 00:41:40,289 --> 00:41:41,998 Sir, you're-- 336 00:41:42,208 --> 00:41:44,918 You're in Davy Jones' Locker, captain. 337 00:41:48,797 --> 00:41:50,548 I know that. 338 00:41:50,758 --> 00:41:53,760 I know where I am. And don't think l don't. 339 00:41:53,969 --> 00:41:56,721 Jack Sparrow. 340 00:41:56,931 --> 00:41:58,806 Hector. 341 00:41:59,016 --> 00:42:00,808 It's been too long, hasn't it? 342 00:42:01,018 --> 00:42:05,647 Aye. lsla de Muerta, remember? You shot me. 343 00:42:07,191 --> 00:42:08,942 No, I didn't. 344 00:42:09,151 --> 00:42:11,778 Tia Dalma, out and about, eh? 345 00:42:11,987 --> 00:42:15,698 You add an agreeable sense of the macabre to any delirium. 346 00:42:16,575 --> 00:42:18,284 He thinks we're a hallucination. 347 00:42:19,995 --> 00:42:21,246 William, tell me something. 348 00:42:21,455 --> 00:42:24,958 Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? 349 00:42:25,167 --> 00:42:27,835 Rather, damsel in distress? 350 00:42:28,045 --> 00:42:30,171 - Either one. - No. 351 00:42:30,381 --> 00:42:33,925 Well, then you wouldn't be here, would you? So you can't be here. 352 00:42:34,134 --> 00:42:36,844 Q.E.D., you're not really here. 353 00:42:37,054 --> 00:42:38,137 Jack. 354 00:42:40,641 --> 00:42:42,559 This is real. We're here. 355 00:42:53,529 --> 00:42:56,364 - The Locker you say? - Aye. 356 00:42:56,574 --> 00:42:58,658 We've come to rescue you. 357 00:43:00,286 --> 00:43:01,995 Have you now? 358 00:43:02,246 --> 00:43:04,205 That's very kind of you. 359 00:43:04,415 --> 00:43:07,458 But it would seem that as l possess a ship and you don't, 360 00:43:07,668 --> 00:43:11,421 you're the ones in need of rescuing, and l'm not sure as l'm in the mood. 361 00:43:12,464 --> 00:43:13,881 I see my ship. 362 00:43:14,758 --> 00:43:16,801 Right there. 363 00:43:19,597 --> 00:43:21,097 Can't spot it. 364 00:43:21,307 --> 00:43:24,267 Must be a tiny little thing hiding somewhere behind the Pearl. 365 00:43:24,476 --> 00:43:28,813 Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy Jones. He controls the Flying Dutchman. 366 00:43:29,023 --> 00:43:32,066 - He's taking over the seas. - The song has already been sung. 367 00:43:32,276 --> 00:43:33,735 The Brethren Court is called. 368 00:43:33,944 --> 00:43:37,363 Leave you people alone for a minute, look what happens. Everything's gone to pot. 369 00:43:37,573 --> 00:43:39,991 Aye, Jack. The world needs you back something fierce. 370 00:43:40,200 --> 00:43:42,201 And you need a crew. 371 00:43:44,371 --> 00:43:46,289 Why should I sail with any of you? 372 00:43:46,957 --> 00:43:50,752 Four of you have tried to kill me in the past. One of you succeeded. 373 00:43:55,299 --> 00:43:57,008 She's not told you. 374 00:43:57,551 --> 00:43:59,927 You'll have loads to talk about while you're here. 375 00:44:01,680 --> 00:44:02,722 As for you... 376 00:44:04,058 --> 00:44:10,688 Now, don't tell me you didn't enjoy it at the time. 377 00:44:11,023 --> 00:44:12,815 Fair enough. All right, you're in. 378 00:44:13,192 --> 00:44:14,942 Don't need you. You scare me. 379 00:44:15,152 --> 00:44:18,112 Gibbs, you can come. Marty. 380 00:44:19,198 --> 00:44:21,949 Cotton. Cotton's parrot, l'm a little iffy. 381 00:44:22,159 --> 00:44:25,995 But at least l'll have someone to talk to. 382 00:44:27,039 --> 00:44:30,291 - Who are you? - Tai Huang. These are my men. 383 00:44:30,918 --> 00:44:33,044 Where do your allegiances lie? 384 00:44:33,253 --> 00:44:34,504 With the highest bidder. 385 00:44:35,255 --> 00:44:36,422 I have a ship. 386 00:44:36,632 --> 00:44:38,633 That makes you the highest bidder. 387 00:44:38,842 --> 00:44:40,134 Good man. 388 00:44:40,344 --> 00:44:43,971 Weigh anchor, all hands. Prepare to make sail. 389 00:44:47,935 --> 00:44:49,185 Jack. 390 00:44:50,729 --> 00:44:54,065 Which way you going, Jack? 391 00:44:55,901 --> 00:44:59,696 Trim that sail. Slack windward brace and sheet. 392 00:44:59,905 --> 00:45:02,323 - Haul the pennant line. - Haul that pennant line. 393 00:45:02,533 --> 00:45:04,534 - What are you doing? - What are you doing? 394 00:45:04,743 --> 00:45:10,498 - No, what are you doing? - What are you doing? 395 00:45:10,708 --> 00:45:14,544 - Captain gives orders on a ship. - The captain of the ship is giving orders. 396 00:45:14,753 --> 00:45:17,630 - My ship, makes me captain. - They be my charts. 397 00:45:17,840 --> 00:45:20,133 That makes you "chart-man." 398 00:45:20,342 --> 00:45:25,763 Stow it! The both of you! That's an order! Understand? 399 00:45:30,853 --> 00:45:34,021 Sorry. l just thought with the captain issue in doubt, 400 00:45:34,231 --> 00:45:37,150 I'd throw in my name for consideration. 401 00:45:37,359 --> 00:45:39,152 Sorry. 402 00:45:43,323 --> 00:45:45,867 - I'd vote for you. - Yeah. 403 00:46:21,069 --> 00:46:23,196 You left Jack to the Kraken. 404 00:46:23,947 --> 00:46:26,532 He's rescued now. lt's done with. 405 00:46:29,369 --> 00:46:31,829 Will, I had no choice. 406 00:46:32,539 --> 00:46:34,832 You chose not to tell me. 407 00:46:35,292 --> 00:46:36,876 I couldn't. 408 00:46:38,295 --> 00:46:39,837 It wasn't your burden to bear. 409 00:46:41,006 --> 00:46:43,341 But l did bear it, didn't I? 410 00:46:44,718 --> 00:46:46,969 I just didn't know what it was. 411 00:46:47,638 --> 00:46:48,679 I thought-- 412 00:46:50,307 --> 00:46:52,558 You thought I loved him. 413 00:47:00,526 --> 00:47:04,237 If you make your choices alone, how can I trust you? 414 00:47:07,491 --> 00:47:09,492 You can't. 415 00:47:37,271 --> 00:47:39,105 Eerie. 416 00:47:40,315 --> 00:47:42,191 That's downright macabre. 417 00:47:47,906 --> 00:47:52,034 I wonder what would happen if you dropped a cannonball on one of them. 418 00:48:01,712 --> 00:48:03,546 Be disrespectful it would. 419 00:48:04,131 --> 00:48:08,467 They should be in the care of Davy Jones. 420 00:48:09,219 --> 00:48:12,555 That was the duty him was charged with 421 00:48:12,764 --> 00:48:15,975 by the goddess Calypso. 422 00:48:17,019 --> 00:48:21,522 To ferry those who die at sea to the other side. 423 00:48:24,443 --> 00:48:29,780 And every ten years, him could come ashore 424 00:48:30,282 --> 00:48:33,534 to be with she who love him. 425 00:48:33,744 --> 00:48:35,494 Truly. 426 00:48:38,874 --> 00:48:41,876 But the man has become a monster. 427 00:48:42,085 --> 00:48:46,839 So he wasn't always tentacle-y? 428 00:48:48,425 --> 00:48:50,134 No. 429 00:48:51,762 --> 00:48:53,846 Him was a man. 430 00:48:54,640 --> 00:48:56,807 Once. 431 00:49:03,690 --> 00:49:05,650 Now there's boats coming. 432 00:49:12,574 --> 00:49:14,659 They're not a threat to us. 433 00:49:14,868 --> 00:49:16,243 Am l right? 434 00:49:16,453 --> 00:49:18,913 We are nothing but ghosts to them. 435 00:49:19,122 --> 00:49:21,332 It's best just let them be. 436 00:49:36,098 --> 00:49:38,140 It's my father. We've made it back. 437 00:49:38,350 --> 00:49:41,644 Father! Father, here! Look here! 438 00:49:42,771 --> 00:49:44,522 Elizabeth. 439 00:49:45,774 --> 00:49:47,274 We're not back. 440 00:49:54,449 --> 00:49:56,283 Father! 441 00:49:58,495 --> 00:49:59,537 Elizabeth. 442 00:50:00,914 --> 00:50:02,248 Are you dead? 443 00:50:03,375 --> 00:50:04,667 No. No. 444 00:50:05,877 --> 00:50:07,378 I think I am. 445 00:50:08,005 --> 00:50:09,588 No, you can't be. 446 00:50:10,757 --> 00:50:13,426 There was this chest, you see. 447 00:50:14,219 --> 00:50:15,761 It's odd. 448 00:50:15,971 --> 00:50:17,888 At the time, it seemed so important. 449 00:50:18,765 --> 00:50:19,807 Come aboard. 450 00:50:20,017 --> 00:50:21,642 And a heart. 451 00:50:21,852 --> 00:50:26,981 I learned that if you stab the heart, yours must take its place 452 00:50:27,566 --> 00:50:30,985 and you will sail the seas for eternity. 453 00:50:31,194 --> 00:50:34,405 The Dutchman must have a captain. 454 00:50:34,906 --> 00:50:37,033 Silly thing to die for. 455 00:50:37,242 --> 00:50:41,037 Someone, cast a line. Come back with us! 456 00:50:44,458 --> 00:50:48,544 A touch of destiny. 457 00:50:51,548 --> 00:50:53,466 Take the line. 458 00:50:55,343 --> 00:50:59,180 - I'm so proud of you, Elizabeth. - The line! Take the line! 459 00:51:03,185 --> 00:51:06,020 - She must not leave the ship! - Father! 460 00:51:06,229 --> 00:51:08,439 Please come with us! Please! 461 00:51:08,648 --> 00:51:10,399 I won't leave you! 462 00:51:10,609 --> 00:51:14,153 - I'll give your love to your mother, shall l? - Please, l won't let you go! 463 00:51:14,362 --> 00:51:15,821 Elizabeth. 464 00:51:23,789 --> 00:51:25,081 Is there a way? 465 00:51:29,795 --> 00:51:31,796 Him at peace. 466 00:51:39,012 --> 00:51:40,971 No water. 467 00:51:41,681 --> 00:51:44,308 Why is all but the rum gone? 468 00:51:45,310 --> 00:51:46,894 Rum's gone too. 469 00:51:55,028 --> 00:51:59,406 If we cannot escape these doldrums before night, 470 00:51:59,616 --> 00:52:03,369 I fear we will sail on trackless seas 471 00:52:03,578 --> 00:52:08,707 doomed to roam the reach between worlds forever. 472 00:52:08,917 --> 00:52:12,586 With no water, forever looks to be arriving a mite too soon. 473 00:52:13,505 --> 00:52:14,922 Why doesn't he do something? 474 00:52:15,549 --> 00:52:18,134 - Me eye. Give it back. - There's no sense to it. 475 00:52:18,343 --> 00:52:22,888 And the green flash happens at sunset, not sunrise. 476 00:52:23,098 --> 00:52:25,099 Over the edge. 477 00:52:25,308 --> 00:52:28,102 It's driving me over the blooming edge. 478 00:52:28,311 --> 00:52:31,021 Sunrises don't set. 479 00:52:35,318 --> 00:52:36,652 "Up is down." 480 00:52:36,862 --> 00:52:39,738 Well, that's just maddeningly unhelpful. 481 00:52:39,948 --> 00:52:41,490 Why are these things never clear? 482 00:52:41,700 --> 00:52:44,160 - Clear as mud, Jackie. - What? 483 00:52:48,123 --> 00:52:49,165 Stab the heart. 484 00:52:49,374 --> 00:52:52,001 - Don't stab the heart. - Come again? 485 00:52:52,210 --> 00:52:53,836 The Dutchman must have a captain. 486 00:52:54,045 --> 00:52:56,338 Well, that's even more than less than unhelpful. 487 00:52:56,548 --> 00:52:59,258 Sail the seas for eternity. 488 00:52:59,467 --> 00:53:02,011 - I love the sea. - What about port? 489 00:53:02,220 --> 00:53:06,015 - I prefer rum. Rum's good. - Making port. 490 00:53:06,224 --> 00:53:09,602 Where we can get rum and salty wenches 491 00:53:09,811 --> 00:53:11,645 once every ten years. 492 00:53:12,272 --> 00:53:14,690 - What did he say? - Once every ten years. 493 00:53:14,900 --> 00:53:17,026 Ten years is a long time, mate. 494 00:53:17,235 --> 00:53:19,069 Even longer given the deficit of rum. 495 00:53:19,279 --> 00:53:21,739 But eternity is longer still. 496 00:53:22,407 --> 00:53:25,201 And how will you be spending it? Dead? 497 00:53:26,578 --> 00:53:29,622 - Or not? - The immortal Captain Sparrow. 498 00:53:29,831 --> 00:53:31,207 I like that. 499 00:53:31,875 --> 00:53:34,335 Come sunset, it won't matter. 500 00:53:37,005 --> 00:53:39,215 Not sunset. 501 00:53:42,010 --> 00:53:43,302 Sundown. 502 00:53:44,095 --> 00:53:46,680 And rise. Up. 503 00:53:48,016 --> 00:53:49,642 What's that? 504 00:53:51,728 --> 00:53:55,189 What is that? I don't know. What do you think? 505 00:53:55,398 --> 00:53:56,440 - Where? - There. 506 00:54:18,880 --> 00:54:20,547 What is it? 507 00:54:31,851 --> 00:54:33,602 He's rocking the ship. 508 00:54:34,187 --> 00:54:35,437 We're rocking the ship. 509 00:54:39,693 --> 00:54:42,444 Aye. He's onto it. 510 00:54:44,864 --> 00:54:48,033 - He's rocking the ship. - We'll tie each other to the mast, 511 00:54:48,243 --> 00:54:52,204 upside down so when the boat flips, we'll be the right way up. 512 00:54:52,414 --> 00:54:55,124 Time it with the swell. 513 00:54:56,001 --> 00:55:00,921 Loose the cannons, you lazy bilge rats. 514 00:55:01,464 --> 00:55:03,674 Unstow the cargo. 515 00:55:03,883 --> 00:55:05,259 Let it shift. 516 00:56:10,283 --> 00:56:11,325 Now up 517 00:56:13,078 --> 00:56:14,244 is down. 518 00:57:50,383 --> 00:57:52,217 This was your idea. 519 00:57:53,845 --> 00:57:56,305 Blessed sweet Westerlies. 520 00:57:57,765 --> 00:57:59,600 We're back. 521 00:58:02,312 --> 00:58:03,562 It's the sunrise. 522 00:58:17,660 --> 00:58:18,702 Parley. 523 00:58:18,912 --> 00:58:21,246 We need our pistols. Get untied. Hurry. 524 00:58:37,055 --> 00:58:38,096 All right, then! 525 00:58:38,765 --> 00:58:41,308 The Brethren Court is gathering at Shipwreck Cove. 526 00:58:41,518 --> 00:58:45,062 And, Jack, you and l are going, and there will be no arguing that point. 527 00:58:45,271 --> 00:58:48,273 I is arguing the point. If there's pirates gathering, 528 00:58:48,483 --> 00:58:50,234 I'm pointing my ship the other way. 529 00:58:50,443 --> 00:58:53,737 The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate. 530 00:58:53,947 --> 00:58:56,114 Fight or not, you're not running, Jack. 531 00:58:56,324 --> 00:58:59,034 If we don't stand together, they'll hunt us down one by one 532 00:58:59,244 --> 00:59:01,745 till there will be none left but you. 533 00:59:01,955 --> 00:59:07,292 Quite like the sound of that. Captain Jack Sparrow, the last pirate. 534 00:59:07,502 --> 00:59:08,961 Aye. 535 00:59:09,170 --> 00:59:11,088 And you'll be fighting Jones alone. 536 00:59:11,297 --> 00:59:13,257 How does that figure into your plan? 537 00:59:13,466 --> 00:59:15,676 I'm still working on that. 538 00:59:16,010 --> 00:59:18,512 But l will not be going back to the Locker, mate. 539 00:59:18,721 --> 00:59:20,097 Count on that. 540 00:59:25,812 --> 00:59:26,895 Wet powder. 541 00:59:29,732 --> 00:59:33,944 Wait! We can still use them as clubs! 542 00:59:35,405 --> 00:59:38,240 Sorry. Effective, though. 543 00:59:39,284 --> 00:59:41,243 There's a freshwater spring on this island. 544 00:59:41,452 --> 00:59:44,705 We can resupply there and get back to shooting each other later. 545 00:59:44,914 --> 00:59:47,666 You lead the shore party. I'll stay with my ship. 546 00:59:48,293 --> 00:59:50,586 I'll not be leaving my ship in your command. 547 00:59:50,795 --> 00:59:54,840 Why don't you both go ashore and leave the ship in my command? 548 00:59:55,717 --> 00:59:56,800 Temporarily. 549 01:00:15,194 --> 01:00:17,029 Mind the boat. 550 01:00:27,415 --> 01:00:30,876 - Criminy. - Odds bodkins. 551 01:00:49,395 --> 01:00:51,938 Careful. Careful. 552 01:00:53,066 --> 01:00:54,900 You stupid fish. 553 01:00:55,109 --> 01:00:57,277 Actually, it's a cephalopod. 554 01:00:57,487 --> 01:00:58,695 Serves you right. 555 01:00:58,863 --> 01:01:02,074 Hey, I bet people would pay a shilling to see this. 556 01:01:02,283 --> 01:01:04,785 And another shilling for a sketch of them sitting atop! 557 01:01:04,994 --> 01:01:07,871 Pintel and Ragetti, Kraken slayers. 558 01:01:08,081 --> 01:01:11,041 We could serve up a slice as a souvenir. 559 01:01:11,250 --> 01:01:14,252 Still thinking of running, Jack? 560 01:01:14,462 --> 01:01:17,631 Think you can outrun the world? 561 01:01:22,595 --> 01:01:26,431 You know, the problem with being the last of anything, 562 01:01:26,641 --> 01:01:28,975 by and by there be none left at all. 563 01:01:30,603 --> 01:01:33,438 Sometimes things come back, mate. 564 01:01:33,648 --> 01:01:35,399 We're living proof, you and me. 565 01:01:35,608 --> 01:01:39,194 Aye, but that's a gamble of long odds, ain't it? 566 01:01:39,404 --> 01:01:42,239 There's never a guarantee of coming back. 567 01:01:42,448 --> 01:01:45,701 But passing on, that's dead certain. 568 01:01:48,746 --> 01:01:51,707 Summoning the Brethren Court, then, is it? 569 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 It's our only hope, lad. 570 01:01:55,002 --> 01:01:58,672 That's a sad commentary in and of itself. 571 01:01:59,549 --> 01:02:02,718 The world used to be a bigger place. 572 01:02:04,971 --> 01:02:07,347 The world's still the same. 573 01:02:08,766 --> 01:02:11,893 There's just less in it. 574 01:02:33,833 --> 01:02:37,043 Poisoned. Fouled by the body. 575 01:02:38,880 --> 01:02:39,921 Hey, I know him. 576 01:02:40,548 --> 01:02:42,549 He was in Singapore. 577 01:02:42,759 --> 01:02:45,385 - Singapore. - Captain! 578 01:02:49,557 --> 01:02:52,309 We got company! 579 01:03:03,196 --> 01:03:04,571 He's the captain. 580 01:03:15,291 --> 01:03:21,213 Sao Feng, you showing up here it is truly a remarkable coincidence. 581 01:03:24,008 --> 01:03:26,510 Jack Sparrow. 582 01:03:26,969 --> 01:03:29,429 You pay me great insult once. 583 01:03:29,639 --> 01:03:31,681 That doesn't sound like me. 584 01:03:36,437 --> 01:03:38,063 Shall we just call it square, then? 585 01:03:38,940 --> 01:03:40,106 Release her. 586 01:03:41,025 --> 01:03:42,776 She's not part of the bargain. 587 01:03:42,985 --> 01:03:44,611 And what bargain be that? 588 01:03:45,905 --> 01:03:47,239 You heard Captain Turner. 589 01:03:48,950 --> 01:03:50,200 Release her! 590 01:03:50,409 --> 01:03:51,451 Captain Turner? 591 01:03:51,661 --> 01:03:54,204 Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us! 592 01:03:54,747 --> 01:03:56,873 I need the Pearl to free my father. 593 01:03:57,083 --> 01:03:59,417 That's the only reason l came on this voyage. 594 01:04:00,628 --> 01:04:03,296 Why didn't you tell me you were planning this? 595 01:04:03,506 --> 01:04:05,048 It was my burden to bear. 596 01:04:07,510 --> 01:04:08,802 He needs the Pearl. 597 01:04:09,011 --> 01:04:11,429 Captain Turner needs the Pearl. 598 01:04:11,639 --> 01:04:13,223 And you felt guilty. 599 01:04:13,432 --> 01:04:16,434 And you and your Brethren Court. 600 01:04:17,228 --> 01:04:19,729 Did no one come to save me just because they missed me? 601 01:04:29,031 --> 01:04:30,615 I'm standing over there with them. 602 01:04:32,952 --> 01:04:34,578 I'm sorry, Jack, 603 01:04:34,787 --> 01:04:38,248 but there is an old friend who wants to see you first. 604 01:04:38,457 --> 01:04:41,918 I'm not certain l can survive any more visits from old friends. 605 01:04:44,672 --> 01:04:46,965 Here is your chance to find out. 606 01:04:56,142 --> 01:04:57,601 Curious. 607 01:04:57,810 --> 01:05:01,354 Your friends appear to be quite desperate, Jack. 608 01:05:01,564 --> 01:05:05,150 Perhaps they no longer believe that a gathering of squabbling pirates 609 01:05:05,359 --> 01:05:07,527 can defeatthe Flying Dutchman. 610 01:05:08,529 --> 01:05:12,073 And so despair leads to betrayal. 611 01:05:12,283 --> 01:05:17,037 But you and l are no strangers to betrayal, are we? 612 01:05:19,081 --> 01:05:20,373 It's not here, Jack. 613 01:05:21,876 --> 01:05:23,209 What? What isn't? 614 01:05:23,419 --> 01:05:27,797 The heart of Davy Jones is safely aboard the Dutchman 615 01:05:28,007 --> 01:05:33,678 and so unavailable for use as leverage to satisfy your debt to the good captain. 616 01:05:33,888 --> 01:05:37,098 By my reckoning, that account has been settled. 617 01:05:37,308 --> 01:05:39,142 By your death? 618 01:05:39,352 --> 01:05:41,269 And yet here you are. 619 01:05:42,188 --> 01:05:46,566 Close your eyes and pretend it's all a bad dream. That's how l get by. 620 01:05:46,776 --> 01:05:51,029 And if Davy Jones were to learn of your survival? 621 01:05:51,238 --> 01:05:53,698 Ship ho! 622 01:05:55,034 --> 01:05:56,076 Be on your guard, men. 623 01:05:58,871 --> 01:06:00,622 My men are crew enough. 624 01:06:01,165 --> 01:06:02,958 Company ship, Company crew. 625 01:06:04,377 --> 01:06:06,962 You agreed. The Black Pearl was to be mine. 626 01:06:07,797 --> 01:06:10,048 And so it was. 627 01:06:12,343 --> 01:06:15,011 Perhaps you'll consider an alternative arrangement, 628 01:06:15,221 --> 01:06:19,015 one which requires absolutely nothing from you 629 01:06:19,225 --> 01:06:21,768 but information. 630 01:06:27,358 --> 01:06:29,609 Regarding the Brethren Court, no doubt. 631 01:06:29,819 --> 01:06:31,903 In exchange for fair compensation? 632 01:06:32,947 --> 01:06:35,615 Square my debt with Jones, 633 01:06:36,242 --> 01:06:37,867 guarantee my freedom. 634 01:06:38,077 --> 01:06:39,452 Of course. 635 01:06:39,662 --> 01:06:41,454 It's just good business. 636 01:06:42,748 --> 01:06:45,917 Were I in a divulgatory mood 637 01:06:46,127 --> 01:06:48,378 what then might l divulge? 638 01:06:48,587 --> 01:06:50,005 Everything. 639 01:06:50,214 --> 01:06:51,339 Where are they meeting? 640 01:06:52,508 --> 01:06:54,968 Who are the pirate lords? 641 01:06:55,594 --> 01:06:58,304 What is the purpose of the nine pieces of eight? 642 01:07:04,937 --> 01:07:09,691 Beckett agreed the Black Pearl was to be mine. 643 01:07:09,900 --> 01:07:14,154 Lord Beckett's not gonna give up the only ship that can outrun the Dutchman, is he? 644 01:07:20,578 --> 01:07:25,165 Shame they're not bound to honour the code of the Brethren, isn't it? 645 01:07:25,374 --> 01:07:28,209 Because honour's a hard thing to come by nowadays. 646 01:07:29,086 --> 01:07:32,380 There is no honour to remaining with the losing side. 647 01:07:32,590 --> 01:07:36,718 Leaving it for the winning side, that's just good business. 648 01:07:36,927 --> 01:07:38,762 The losing side, you say? 649 01:07:38,971 --> 01:07:40,764 They have the Dutchman. 650 01:07:40,973 --> 01:07:43,016 Now the Pearl! 651 01:07:43,559 --> 01:07:45,393 And what do the Brethren have? 652 01:07:46,020 --> 01:07:49,606 We have Calypso. 653 01:07:57,907 --> 01:08:00,116 Calypso. 654 01:08:01,452 --> 01:08:03,745 An old legend. 655 01:08:04,455 --> 01:08:09,209 No. The goddess herself, bound in human form. 656 01:08:09,752 --> 01:08:15,298 Imagine all the powers of seas brought to bear against our enemy. 657 01:08:15,508 --> 01:08:17,634 I intend to release her. 658 01:08:17,843 --> 01:08:20,762 But for that I need the Brethren Court. 659 01:08:22,848 --> 01:08:24,849 All the Court. 660 01:08:26,477 --> 01:08:28,061 You can keep Barbossa, 661 01:08:28,270 --> 01:08:32,065 the belligerent homunculus and his friend with the wooden eye both. 662 01:08:32,274 --> 01:08:34,567 And Turner. Especially Turner. 663 01:08:34,777 --> 01:08:38,113 The rest go with me aboard the Pearl, and l'll lead you to Shipwreck Cove 664 01:08:38,322 --> 01:08:42,492 where l will hand you the pirates and you will not hand me to Jones. 665 01:08:42,701 --> 01:08:44,327 Bloody fair deal, don't you think? 666 01:08:44,995 --> 01:08:47,038 And what becomes of Miss Swann? 667 01:08:49,959 --> 01:08:52,669 What interest is she to you? 668 01:08:54,588 --> 01:08:56,548 What are you proposing, captain? 669 01:08:56,757 --> 01:09:00,510 What be accepted, captain? 670 01:09:01,512 --> 01:09:03,805 - The girl. - What? 671 01:09:04,014 --> 01:09:07,684 Jack, I've just recalled. 672 01:09:07,893 --> 01:09:12,981 I've got this wonderful compass which points to whatever I want. 673 01:09:13,607 --> 01:09:15,775 So for what do I need you? 674 01:09:15,985 --> 01:09:17,861 Elizabeth is not part of any bargain. 675 01:09:18,737 --> 01:09:19,904 Out of the question. 676 01:09:20,114 --> 01:09:21,865 It was not a question. 677 01:09:22,408 --> 01:09:25,994 Points to the thing you want most. And that is not the Brethren Court, is it? 678 01:09:26,579 --> 01:09:28,121 Then what is, Jack? 679 01:09:28,330 --> 01:09:31,166 Me. Dead. 680 01:09:31,375 --> 01:09:34,085 - Done. - What? 681 01:09:34,295 --> 01:09:36,129 - Not done. - You got us into this. 682 01:09:36,338 --> 01:09:37,755 If this frees us, then done. 683 01:09:38,465 --> 01:09:39,799 Damn. 684 01:09:43,179 --> 01:09:45,305 Although, if l kill you, 685 01:09:45,514 --> 01:09:51,728 then l can use the compass to find Shipwreck Cove, is it, on my own. 686 01:09:51,937 --> 01:09:54,189 Cut out the middleman, as it were. 687 01:09:54,398 --> 01:09:55,982 Elizabeth, they are pirates. 688 01:09:56,192 --> 01:09:59,652 I have had more than enough experience dealing with pirates. 689 01:10:00,196 --> 01:10:03,114 Then we have an accord. 690 01:10:04,491 --> 01:10:10,413 With me killed, you'd arrive at the Cove, find it a stronghold nigh impregnable, 691 01:10:10,623 --> 01:10:14,250 able to withstand blockade for years, and then you'd be wishing: 692 01:10:14,460 --> 01:10:17,754 "Oh, if only there was someone I had not killed inside 693 01:10:17,963 --> 01:10:22,175 to ensure that the pirates then come outside." 694 01:10:22,384 --> 01:10:24,219 And you can accomplish all this, can you? 695 01:10:25,679 --> 01:10:28,681 You may kill me, but you may never insult me. 696 01:10:28,891 --> 01:10:29,974 Who am l? 697 01:10:32,519 --> 01:10:34,062 I'm Captain Jack Sparrow. 698 01:10:37,858 --> 01:10:39,067 Done. 699 01:11:27,658 --> 01:11:28,741 You're mad. 700 01:11:29,660 --> 01:11:33,204 Thank goodness for that, because if l wasn't, this would probably never work. 701 01:11:50,389 --> 01:11:53,099 And that was without even a single drop of rum. 702 01:12:00,983 --> 01:12:05,611 Send this pestilent, traitorous, cow-hearted, yeasty codpiece to the brig. 703 01:12:08,073 --> 01:12:09,449 Which ship do we follow? 704 01:12:09,658 --> 01:12:14,162 Signal the Dutchman to track down Sao Feng. We follow the Pearl. 705 01:12:15,205 --> 01:12:18,207 How soon can we have the ship ready to pursue? 706 01:12:20,711 --> 01:12:23,129 She's coming down! 707 01:12:27,760 --> 01:12:29,719 Do you think he plans it all out 708 01:12:29,928 --> 01:12:32,889 or just makes it up as he goes along? 709 01:13:17,559 --> 01:13:22,313 By this time tomorrow, we will arrive at Shipwreck Cove 710 01:13:22,523 --> 01:13:23,648 and you will be free. 711 01:13:26,360 --> 01:13:27,485 Calypso. 712 01:13:29,029 --> 01:13:30,071 Excuse me? 713 01:13:31,448 --> 01:13:35,743 Not a name you fancy, I imagine, out of the many that you have, 714 01:13:35,953 --> 01:13:37,829 but it is what we call you. 715 01:13:39,748 --> 01:13:40,957 We being who? 716 01:13:45,712 --> 01:13:48,005 You confirm it. 717 01:13:48,590 --> 01:13:50,466 Confirm what? 718 01:13:51,468 --> 01:13:52,718 You've told me nothing. 719 01:13:52,928 --> 01:13:55,721 The Brethren Court, not l. 720 01:13:56,306 --> 01:14:01,394 The first Brethren Court, whose decision I would have opposed, 721 01:14:02,229 --> 01:14:03,771 they bound you to human form 722 01:14:03,981 --> 01:14:07,024 so the rule of the seas would belong to man, and not-- 723 01:14:07,234 --> 01:14:08,860 To me. 724 01:14:11,697 --> 01:14:16,701 But one such as you should never be anything less than what you are. 725 01:14:16,910 --> 01:14:18,870 Pretty speech from a captor, 726 01:14:19,413 --> 01:14:22,957 but words whispered through prison bars lose their charm. 727 01:14:23,709 --> 01:14:27,170 Can l be blamed for my efforts? 728 01:14:28,589 --> 01:14:32,508 All men are drawn to the sea, perilous though it may be. 729 01:14:32,718 --> 01:14:36,345 And some men offer desire as justification for their crimes. 730 01:14:37,931 --> 01:14:40,308 I offer simply my desire. 731 01:14:41,852 --> 01:14:42,894 And in return? 732 01:14:44,062 --> 01:14:46,314 I would have your gifts 733 01:14:46,523 --> 01:14:47,982 should you choose to give them. 734 01:14:52,029 --> 01:14:56,073 And if l should choose not? 735 01:14:57,409 --> 01:14:59,952 Then l will take 736 01:15:00,996 --> 01:15:03,206 your fury. 737 01:15:27,648 --> 01:15:29,148 Sao Feng? 738 01:15:30,442 --> 01:15:31,901 Here. 739 01:15:32,110 --> 01:15:33,903 Please. 740 01:15:39,368 --> 01:15:43,371 With all nine pieces of eight, 741 01:15:45,249 --> 01:15:48,125 you will be free. 742 01:15:48,961 --> 01:15:50,920 Take it! 743 01:15:52,297 --> 01:15:54,090 You are captain now. 744 01:15:55,217 --> 01:15:56,300 Me? 745 01:15:59,054 --> 01:16:04,183 Go in my place to Shipwreck Cove. 746 01:16:05,686 --> 01:16:08,229 Captain, the ship is taken. We cannot-- 747 01:16:09,815 --> 01:16:13,234 Forgive me, Calypso. 748 01:16:28,584 --> 01:16:30,793 What did he tell you? 749 01:16:35,507 --> 01:16:37,633 He made me captain. 750 01:16:40,637 --> 01:16:42,638 Fire! 751 01:16:47,519 --> 01:16:49,520 You are not my captain. 752 01:16:49,730 --> 01:16:50,938 Elizabeth. 753 01:16:52,107 --> 01:16:53,399 James. James. 754 01:16:58,196 --> 01:17:00,406 Thank God, you're alive. 755 01:17:00,907 --> 01:17:03,701 Your father will be overjoyed to know you're safe. 756 01:17:03,910 --> 01:17:05,202 My father's dead. 757 01:17:06,038 --> 01:17:08,456 No, that can't be true. He returned to England. 758 01:17:09,541 --> 01:17:11,375 Did Lord Beckett tell you that? 759 01:17:12,794 --> 01:17:15,463 Who among you do you name as captain? 760 01:17:15,922 --> 01:17:17,006 Captain. Her. 761 01:17:21,762 --> 01:17:24,722 - Captain? - Tow the ship. 762 01:17:25,098 --> 01:17:26,474 Put the prisoners in the brig. 763 01:17:27,893 --> 01:17:29,685 The captain shall have my quarters. 764 01:17:31,313 --> 01:17:32,772 Thank you, sir. 765 01:17:32,981 --> 01:17:35,441 But l prefer to remain with my crew. 766 01:17:35,651 --> 01:17:38,569 Elizabeth, I swear 767 01:17:39,279 --> 01:17:42,239 - I did not know. - Know what? 768 01:17:42,699 --> 01:17:44,575 Which side you chose? 769 01:17:52,459 --> 01:17:54,710 Well, now you do. 770 01:18:02,761 --> 01:18:03,969 Bootstrap? 771 01:18:12,562 --> 01:18:15,940 Bootstrap. Bill Turner? 772 01:18:16,650 --> 01:18:17,692 Bootstrap. 773 01:18:27,160 --> 01:18:29,453 You know my name. 774 01:18:32,374 --> 01:18:33,791 Yes. l know your son. 775 01:18:36,044 --> 01:18:37,795 Will Turner. 776 01:18:38,922 --> 01:18:40,047 William. 777 01:18:45,887 --> 01:18:48,347 He made it. He's alive. 778 01:18:48,557 --> 01:18:53,018 And now he sends you to tell me that he's coming to get me. 779 01:18:54,688 --> 01:18:57,064 God's wounds. He's on his way. 780 01:18:57,274 --> 01:18:59,608 Yes, Will is alive. 781 01:18:59,818 --> 01:19:01,652 And he wants to help you. 782 01:19:07,033 --> 01:19:10,494 He can't help me. He won't come. 783 01:19:11,329 --> 01:19:13,247 But you're his father. 784 01:19:13,790 --> 01:19:15,791 I know you. 785 01:19:16,251 --> 01:19:18,335 He spoke of you. 786 01:19:19,963 --> 01:19:24,008 He can't save me. He can't come because of you. 787 01:19:24,301 --> 01:19:25,342 Me? 788 01:19:27,137 --> 01:19:28,679 You're Elizabeth. 789 01:19:30,223 --> 01:19:31,307 Yes, l'm Elizabeth. 790 01:19:33,393 --> 01:19:38,105 If Jones be slain, he who slays him must take his place. 791 01:19:38,982 --> 01:19:42,401 Captain forever. 792 01:19:44,613 --> 01:19:48,032 The Dutchman must always have a captain. 793 01:19:48,450 --> 01:19:50,743 And if he saves me, 794 01:19:51,620 --> 01:19:53,245 he loses you. 795 01:19:56,458 --> 01:19:58,083 I see. 796 01:19:59,669 --> 01:20:01,837 He won't pick me. 797 01:20:02,464 --> 01:20:04,882 I wouldn't pick me. 798 01:20:09,638 --> 01:20:10,888 Tell him not to come. 799 01:20:13,350 --> 01:20:15,768 Tell him to stay away. 800 01:20:16,978 --> 01:20:18,979 Tell him it's too late. 801 01:20:20,357 --> 01:20:23,275 I'm already a part of the ship. 802 01:20:24,694 --> 01:20:26,779 And the crew. 803 01:20:28,406 --> 01:20:29,448 Bootstrap. 804 01:20:32,619 --> 01:20:37,915 You know my name. 805 01:20:38,834 --> 01:20:40,292 Yes, l know your son. 806 01:20:41,837 --> 01:20:43,003 William. 807 01:20:46,174 --> 01:20:48,425 He's coming for me. 808 01:20:48,677 --> 01:20:50,553 Wait and see. 809 01:20:51,054 --> 01:20:52,805 You'll see. 810 01:20:54,140 --> 01:20:56,225 He promised. 811 01:21:12,284 --> 01:21:14,243 Swing her over. 812 01:21:15,203 --> 01:21:17,121 Ready those lines. 813 01:21:28,425 --> 01:21:29,717 Sir. 814 01:21:33,138 --> 01:21:34,889 A breadcrumb trail. 815 01:21:35,098 --> 01:21:37,266 And we're meant to follow. 816 01:21:37,475 --> 01:21:39,602 A betrayer among them? 817 01:21:39,811 --> 01:21:41,103 Or a trap? 818 01:21:41,313 --> 01:21:44,607 A gambit by a skilled opponent. 819 01:21:46,109 --> 01:21:48,694 Adjust course, lieutenant. 820 01:21:48,904 --> 01:21:50,404 Sir? 821 01:21:51,823 --> 01:21:56,201 We can only hope to reach our destination before they run out of bodies. 822 01:22:10,383 --> 01:22:13,677 You escaped the brig even quicker than l expected. 823 01:22:13,887 --> 01:22:17,306 William, do you notice anything? 824 01:22:19,017 --> 01:22:23,896 Rather, do you notice something that is not there to be noticed? 825 01:22:25,023 --> 01:22:27,942 - You haven't raised an alarm. - Odd, isn't it? 826 01:22:28,151 --> 01:22:29,193 Not as odd as this. 827 01:22:30,779 --> 01:22:33,113 Come up with this all by your lonesome, did you? 828 01:22:33,323 --> 01:22:36,158 I said to myself, "Think like Jack." 829 01:22:36,826 --> 01:22:38,994 This is what you've arrived at? 830 01:22:39,204 --> 01:22:42,373 Lead Beckett to Shipwreck Cove so as to gain his trust? 831 01:22:42,582 --> 01:22:44,083 Accomplish your own ends? 832 01:22:44,292 --> 01:22:46,794 It's like you don't know me at all, mate. 833 01:22:49,756 --> 01:22:52,341 And how does your dearly beloved feel about this plan? 834 01:22:55,679 --> 01:22:58,722 You've not seen fit to trust her with it. 835 01:23:01,685 --> 01:23:03,644 I'm losing her, Jack. 836 01:23:04,229 --> 01:23:08,315 Every step I make for my father is a step away from Elizabeth. 837 01:23:08,566 --> 01:23:11,944 Mate, if you choose to lock your heart away, you'll lose her for certain. 838 01:23:12,946 --> 01:23:15,698 Now, if l might lend a machete to your intellectual thicket, 839 01:23:17,075 --> 01:23:18,867 avoid the choice altogether. 840 01:23:19,703 --> 01:23:21,787 Change the facts. 841 01:23:22,372 --> 01:23:25,332 Let someone else dispatch Jones. 842 01:23:26,251 --> 01:23:27,292 Who? 843 01:23:32,215 --> 01:23:33,674 You? 844 01:23:35,176 --> 01:23:38,512 Death has a curious way of reshuffling one's priorities. 845 01:23:38,722 --> 01:23:41,807 I slip aboard the Dutchman, find the heart, stab the beating thing, 846 01:23:42,017 --> 01:23:43,726 your father goes free from his debt, 847 01:23:43,935 --> 01:23:46,145 you're free to be with your charming murderess. 848 01:23:46,354 --> 01:23:50,232 And you're willing to cut out your heart and bind yourself to the Dutchman? 849 01:23:50,442 --> 01:23:51,525 Forever? 850 01:23:51,735 --> 01:23:52,776 No, mate. 851 01:23:52,986 --> 01:23:54,987 I'm free forever. 852 01:23:55,196 --> 01:23:58,615 Free to sail the seas beyond the edges of the map, free from death itself. 853 01:23:58,825 --> 01:24:01,201 You have to do the job, though, Jack. 854 01:24:01,411 --> 01:24:04,663 You have to ferry souls to the next world 855 01:24:04,873 --> 01:24:07,624 or end up just like Jones. 856 01:24:09,711 --> 01:24:11,420 I don't have the face for tentacles. 857 01:24:13,798 --> 01:24:16,467 But immortal has to count for something, eh? 858 01:24:20,013 --> 01:24:21,055 What's this for? 859 01:24:21,264 --> 01:24:24,141 Think like me. It'll come to you. 860 01:24:37,322 --> 01:24:39,531 My regards to Davy Jones. 861 01:24:44,954 --> 01:24:46,371 I hate him. 862 01:24:51,252 --> 01:24:52,920 Come with me. 863 01:24:55,590 --> 01:24:56,799 Quickly. 864 01:25:05,975 --> 01:25:07,017 What are you doing? 865 01:25:08,853 --> 01:25:10,729 Choosing a side. 866 01:25:32,085 --> 01:25:33,127 Quickly. 867 01:25:35,380 --> 01:25:39,216 Do not go to Shipwreck Cove. Beckett knows of the meeting of the Brethren. 868 01:25:39,425 --> 01:25:42,052 I fear there may be a traitor among them. 869 01:25:42,971 --> 01:25:45,264 It's too late to earn my forgiveness. 870 01:25:46,850 --> 01:25:49,143 I had nothing to do with your father's death. 871 01:25:51,646 --> 01:25:54,690 That does not absolve me of my other sins. 872 01:25:58,111 --> 01:26:00,112 Come with us. 873 01:26:03,324 --> 01:26:05,075 James, come with me. 874 01:26:06,286 --> 01:26:08,036 Who goes there? 875 01:26:10,790 --> 01:26:12,666 Go. l will follow. 876 01:26:14,460 --> 01:26:16,336 You're lying. 877 01:26:19,257 --> 01:26:21,383 Our destinies have been entwined, Elizabeth, 878 01:26:23,428 --> 01:26:25,637 but never joined. 879 01:26:32,061 --> 01:26:34,104 Go now. 880 01:26:39,736 --> 01:26:42,321 Back to your station, sailor. 881 01:26:43,698 --> 01:26:45,532 No one leaves the ship. 882 01:26:45,742 --> 01:26:47,492 Stand down. 883 01:26:47,702 --> 01:26:51,246 That's an order. 884 01:26:51,915 --> 01:26:56,126 Part of the crew, part of the ship. 885 01:26:56,336 --> 01:26:58,295 - Part of the crew, part of the ship. - Steady. 886 01:26:58,504 --> 01:27:02,549 Part of the crew, part of the ship. All hands, prisoner escape! 887 01:27:02,759 --> 01:27:05,135 - Belay that! - James! 888 01:27:21,694 --> 01:27:23,111 James! No! 889 01:27:32,247 --> 01:27:34,957 - The admiral's dead. - Admiral's dead? 890 01:27:35,166 --> 01:27:37,042 - Admiral's dead. - The admiral's dead. 891 01:27:40,421 --> 01:27:42,339 - To the captain's cabin! - Aye! 892 01:27:42,548 --> 01:27:44,925 - Captain's cabin. - The captain's cabin. 893 01:27:46,970 --> 01:27:50,806 James Norrington, do you fear death? 894 01:28:00,316 --> 01:28:02,442 I take that as a no. 895 01:28:06,864 --> 01:28:08,949 Nice sword. 896 01:28:29,554 --> 01:28:35,017 The Dutchman is under my command. 897 01:28:36,936 --> 01:28:39,354 For now. 898 01:28:55,038 --> 01:28:57,080 Look alive and keep a weather eye. 899 01:28:57,290 --> 01:28:59,374 Not for nought it's called Shipwreck lsland 900 01:28:59,584 --> 01:29:02,919 where lies Shipwreck Cove and the Town of Shipwreck. 901 01:29:03,129 --> 01:29:05,797 You heard him. Step lively. 902 01:29:06,007 --> 01:29:09,509 You know, for all that pirates are clever cogs, we are an unimaginative lot 903 01:29:09,719 --> 01:29:12,095 - when it comes to naming things. - Right. 904 01:29:12,305 --> 01:29:16,350 I once sailed with a geezer, lost both of his arms, part of his eye. 905 01:29:16,559 --> 01:29:18,435 What'd you call him? 906 01:29:19,270 --> 01:29:20,937 Larry. 907 01:29:24,108 --> 01:29:26,902 I do not renege on a bargain once struck 908 01:29:27,111 --> 01:29:29,071 but we agreed on ends only. 909 01:29:29,280 --> 01:29:32,240 The means are mine to decide. 910 01:29:32,450 --> 01:29:34,576 Caution, Barbossa. 911 01:29:34,786 --> 01:29:39,122 Do not forget it was by my power you return from the dead 912 01:29:39,332 --> 01:29:43,210 or what it mean if you fail me. 913 01:29:46,506 --> 01:29:48,965 Don't you forget why you had to bring me back, 914 01:29:49,175 --> 01:29:53,095 why l could not leave Jack to his well-deserved fate. 915 01:29:53,304 --> 01:29:56,723 It took nine pirate lords to bind you, Calypso, 916 01:29:56,933 --> 01:30:00,060 and it'll take no less than nine to set you free. 917 01:30:00,603 --> 01:30:02,938 Masters Pintel, Ragetti. 918 01:30:04,607 --> 01:30:07,776 Take this fishwife to the brig. 919 01:30:09,404 --> 01:30:12,072 Right this way, Mrs. Fish. 920 01:30:39,058 --> 01:30:43,061 I cannot be summoned like some mongrel pup. 921 01:30:43,604 --> 01:30:45,772 Apparently, you can. 922 01:30:46,023 --> 01:30:47,399 I believe you know each other. 923 01:30:52,029 --> 01:30:56,116 Come to join my crew again, Master Turner? 924 01:30:56,325 --> 01:30:57,909 Not yours. 925 01:30:58,119 --> 01:30:59,578 His. 926 01:31:00,121 --> 01:31:02,080 Jack Sparrow sends his regards. 927 01:31:03,499 --> 01:31:05,208 Sparrow? 928 01:31:06,752 --> 01:31:08,253 You didn't tell him? 929 01:31:08,463 --> 01:31:11,923 We rescued Jack from the Locker along with the Black Pearl. 930 01:31:12,467 --> 01:31:15,010 What else have you not told me? 931 01:31:15,928 --> 01:31:20,348 There is an issue far more troublesome. 932 01:31:21,434 --> 01:31:24,728 I believe you're familiar with a person called Calypso. 933 01:31:27,690 --> 01:31:29,316 Not a person. 934 01:31:29,901 --> 01:31:31,109 A heathen god. 935 01:31:31,319 --> 01:31:34,029 One who delights in cursing men with their wildest dreams 936 01:31:34,238 --> 01:31:37,532 and then revealing them to be hollow and nought but ash. 937 01:31:37,742 --> 01:31:39,117 The world is well rid of her. 938 01:31:39,327 --> 01:31:41,703 Not quite so well, actually. 939 01:31:42,622 --> 01:31:44,581 The Brethren Court intends to release her. 940 01:31:45,791 --> 01:31:47,459 No. They cannot. 941 01:31:47,668 --> 01:31:51,963 The first court promised to imprison her forever. That was our agreement. 942 01:31:52,173 --> 01:31:53,548 Your agreement? 943 01:31:55,968 --> 01:32:00,138 I showed them how to bind her. 944 01:32:00,348 --> 01:32:01,932 She could not be trusted. 945 01:32:02,141 --> 01:32:03,725 I-- She gave me no choice. 946 01:32:04,727 --> 01:32:07,604 We must act before they release her. 947 01:32:07,813 --> 01:32:09,105 You loved her. 948 01:32:10,816 --> 01:32:12,609 She's the one. 949 01:32:12,818 --> 01:32:14,736 And then you betrayed her. 950 01:32:14,946 --> 01:32:18,240 She pretended to love me. 951 01:32:18,950 --> 01:32:22,494 She betrayed me. 952 01:32:25,248 --> 01:32:28,416 And after which betrayal did you cut out your heart, l wonder? 953 01:32:31,379 --> 01:32:34,422 Do not test me. 954 01:32:35,132 --> 01:32:36,216 I hadn't finished that. 955 01:32:38,761 --> 01:32:41,012 You will free my father. 956 01:32:41,556 --> 01:32:45,517 And you will guarantee Elizabeth's safety along with my own. 957 01:32:45,726 --> 01:32:48,144 Your terms are steep, Mr. Turner. 958 01:32:48,354 --> 01:32:50,647 We will expect fair value in return. 959 01:32:51,524 --> 01:32:55,527 There is only one price I will accept: 960 01:32:55,736 --> 01:32:58,488 Calypso murdered. 961 01:33:00,866 --> 01:33:02,409 Calypso's aboard the Black Pearl. 962 01:33:05,246 --> 01:33:07,831 Jack has sailed the Black Pearl to Shipwreck Cove. 963 01:33:09,292 --> 01:33:14,754 And with you no longer aboard her how do you propose to lead us there? 964 01:33:26,225 --> 01:33:29,227 What is it you want most? 965 01:34:01,135 --> 01:34:02,469 Look at them all. 966 01:34:02,678 --> 01:34:06,848 There's not been a gathering like this in our lifetime. 967 01:34:07,058 --> 01:34:09,434 And l owe them all money. 968 01:34:15,066 --> 01:34:16,900 As he who issued summons, 969 01:34:17,610 --> 01:34:21,529 I convene this, the fourth Brethren Court. 970 01:34:25,910 --> 01:34:29,120 To confirm your lordship and right to be heard, 971 01:34:29,330 --> 01:34:33,875 present now your pieces of eight, my fellow captains. 972 01:34:42,218 --> 01:34:45,387 Those aren't pieces of eight. They're just pieces ofjunk. 973 01:34:45,596 --> 01:34:49,057 Aye. The original plan was to use nine pieces of eight to bind Calypso, 974 01:34:49,266 --> 01:34:53,978 but when the first court met, the brethren were to a one skint broke. 975 01:34:54,188 --> 01:34:55,230 So change the name. 976 01:34:56,065 --> 01:34:57,107 What? 977 01:34:57,316 --> 01:35:00,735 To "nine pieces of whatever we happen to have in our pockets at the time"? 978 01:35:00,945 --> 01:35:03,029 Oh, yes, that sounds very pirate-y. 979 01:35:06,784 --> 01:35:09,744 Master Ragetti, if you will. 980 01:35:09,954 --> 01:35:12,997 I kept it safe for you, just like you said when you gave it to me. 981 01:35:13,207 --> 01:35:16,292 Aye, you have. Now l need it back. 982 01:35:19,171 --> 01:35:20,755 Sparrow? 983 01:35:26,846 --> 01:35:29,848 Might l point out that we are still short one pirate lord 984 01:35:30,057 --> 01:35:33,935 and l'm as content as a cucumber to wait until Sao Feng joins us. 985 01:35:34,145 --> 01:35:36,646 Sao Feng is dead. 986 01:35:37,857 --> 01:35:41,151 - He fell to the Flying Dutchman. - The plagued ship. 987 01:35:42,570 --> 01:35:45,822 He made you captain? They're just giving the bloody title away now. 988 01:35:46,741 --> 01:35:48,867 Listen. Listen to me. 989 01:35:49,410 --> 01:35:51,161 Our location has been betrayed. 990 01:35:51,662 --> 01:35:54,873 Jones is under the command of Lord Beckett. They're on their way here. 991 01:35:55,082 --> 01:35:56,499 Who is this betrayer? 992 01:35:56,709 --> 01:35:59,169 Not likely anyone among us. 993 01:35:59,378 --> 01:36:01,421 - Where's Will? - Not among us. 994 01:36:01,630 --> 01:36:03,339 And it matters not how they found us. 995 01:36:03,549 --> 01:36:06,968 The question is, "What will we do now that they have?" 996 01:36:07,178 --> 01:36:08,970 We fight. 997 01:36:12,183 --> 01:36:15,643 Shipwreck Cove is a fortress. 998 01:36:15,853 --> 01:36:18,938 A well-supplied fortress. 999 01:36:19,148 --> 01:36:22,776 There is no need to fight if they cannot get to us. 1000 01:36:23,903 --> 01:36:27,822 There be a third course. 1001 01:36:28,449 --> 01:36:30,617 In another age, at this very spot, 1002 01:36:30,826 --> 01:36:33,787 the first Brethren Court captured the sea goddess 1003 01:36:33,996 --> 01:36:37,165 and bound her in her bones. 1004 01:36:39,084 --> 01:36:40,293 That was a mistake. 1005 01:36:41,587 --> 01:36:45,131 Oh, we tamed the seas for ourselves, aye. 1006 01:36:45,341 --> 01:36:49,511 But opened the door to Beckett and his ilk. 1007 01:36:50,554 --> 01:36:52,764 Better were the days when mastery of seas 1008 01:36:52,973 --> 01:36:56,684 came not from bargains struck with eldritch creatures 1009 01:36:56,894 --> 01:37:00,939 but from the sweat of a man's brow and the strength of his back alone. 1010 01:37:01,148 --> 01:37:02,816 You all know this to be true. 1011 01:37:04,109 --> 01:37:05,652 Gentlemen, 1012 01:37:06,278 --> 01:37:08,404 ladies, 1013 01:37:12,159 --> 01:37:15,119 we must free Calypso. 1014 01:37:24,088 --> 01:37:26,381 - Shoot him. - Cut out his tongue. 1015 01:37:26,590 --> 01:37:30,385 Shoot him, and cut out his tongue, and shoot his tongue. And trim that beard. 1016 01:37:30,594 --> 01:37:32,428 Sao Feng would have agreed with Barbossa. 1017 01:37:32,638 --> 01:37:34,389 - Aye. - Calypso was our enemy then. 1018 01:37:34,598 --> 01:37:35,932 She will be our enemy now. 1019 01:37:36,141 --> 01:37:37,934 And it's unlikely her mood's improved. 1020 01:37:38,143 --> 01:37:41,855 I would still agree with Sao Feng. We release Calypso. 1021 01:37:42,398 --> 01:37:44,816 - You threaten me? - I silence you. 1022 01:37:57,246 --> 01:38:00,248 - This is madness. - This is politics. 1023 01:38:00,457 --> 01:38:02,625 Meanwhile, our enemies are bearing down upon us. 1024 01:38:02,835 --> 01:38:05,503 If they not be here already. 1025 01:38:42,291 --> 01:38:44,334 My sweet. 1026 01:38:45,085 --> 01:38:46,878 You come for me. 1027 01:38:47,922 --> 01:38:49,923 You were expecting me. 1028 01:38:50,132 --> 01:38:52,467 It has been torture 1029 01:38:53,135 --> 01:38:56,763 trapped in this single form, 1030 01:38:57,598 --> 01:39:00,266 cut off from the sea, 1031 01:39:00,476 --> 01:39:03,102 from all that l love, 1032 01:39:04,229 --> 01:39:06,147 from you. 1033 01:39:06,357 --> 01:39:11,569 Ten years l devoted to the duty you charged me. 1034 01:39:12,112 --> 01:39:17,450 Ten years l looked after those who died at sea. 1035 01:39:18,494 --> 01:39:23,831 And finally, when we could be together again, 1036 01:39:24,750 --> 01:39:28,211 you weren't there. 1037 01:39:29,088 --> 01:39:32,590 Why weren't you there? 1038 01:39:34,677 --> 01:39:36,260 Is my nature. 1039 01:39:37,888 --> 01:39:42,100 Would you love me if l was anything but what l am? 1040 01:39:43,477 --> 01:39:47,772 I do not love you. 1041 01:39:50,067 --> 01:39:54,112 Many things you were, Davy Jones, 1042 01:39:54,738 --> 01:39:56,489 but never cruel. 1043 01:39:57,658 --> 01:40:00,618 You have corrupted your purpose, 1044 01:40:02,079 --> 01:40:04,998 and so yourself. 1045 01:40:05,708 --> 01:40:11,379 And you did hide away what should always have been mine. 1046 01:40:30,441 --> 01:40:33,860 Calypso. 1047 01:40:36,488 --> 01:40:39,157 I will be free. 1048 01:40:40,325 --> 01:40:44,704 And when I am, I will give you my heart 1049 01:40:44,913 --> 01:40:47,415 and we will be together always. 1050 01:40:48,459 --> 01:40:52,545 If only you had a heart to give. 1051 01:40:56,633 --> 01:40:58,259 Why did you come? 1052 01:41:16,070 --> 01:41:20,740 And what fate have you planned for your captors? 1053 01:41:21,658 --> 01:41:24,243 The Brethren Court? 1054 01:41:25,537 --> 01:41:30,249 All of them, the last thing they will learn in this life 1055 01:41:30,459 --> 01:41:33,795 is how cruel l can be. 1056 01:41:37,925 --> 01:41:41,761 And what of your fate, Davy Jones? 1057 01:41:43,680 --> 01:41:46,682 My heart will always belong to you. 1058 01:42:00,614 --> 01:42:03,908 It was the first court what imprisoned Calypso. 1059 01:42:04,118 --> 01:42:06,202 We should be the ones to set her free. 1060 01:42:06,411 --> 01:42:11,207 And in her gratitude she will see fit to grant us boons. 1061 01:42:11,416 --> 01:42:13,209 Whose boons? Your boons? 1062 01:42:13,752 --> 01:42:15,795 Utterly deceptive twaddle-speak, says I. 1063 01:42:16,004 --> 01:42:20,758 If you have a better alternative, please, share. 1064 01:42:22,010 --> 01:42:23,052 Cuttlefish. 1065 01:42:24,221 --> 01:42:25,930 Aye. 1066 01:42:27,850 --> 01:42:33,479 Let us not, dear friends, forget our dear friends the cuttlefish. 1067 01:42:34,022 --> 01:42:35,731 Flipping glorious little sausages. 1068 01:42:36,400 --> 01:42:40,027 Pen them up together and they will devour each other without a second thought. 1069 01:42:40,237 --> 01:42:43,197 Human nature, isn't it? Or fish nature. 1070 01:42:43,907 --> 01:42:47,285 So yes, we could hole up here well provisioned and well armed 1071 01:42:47,494 --> 01:42:49,745 and half of us would be dead within the month, 1072 01:42:49,955 --> 01:42:54,083 which seems quite grim to me, any way you slice it. Or... 1073 01:42:57,754 --> 01:43:01,257 ...as my learned colleague 1074 01:43:01,884 --> 01:43:05,970 so naively suggests, we can release Calypso 1075 01:43:06,180 --> 01:43:08,514 and we can pray that she will be merciful. 1076 01:43:09,516 --> 01:43:10,766 I rather doubt it. 1077 01:43:12,269 --> 01:43:15,605 Can we, in fact, pretend that she is anything other than a woman scorned 1078 01:43:15,814 --> 01:43:19,650 like which fury hell hath no? We cannot. 1079 01:43:22,696 --> 01:43:25,823 We are left with but one option. 1080 01:43:26,033 --> 01:43:30,244 I agree with, and l cannot believe the words are coming out of me mouth, 1081 01:43:32,122 --> 01:43:33,289 Captain Swann. 1082 01:43:33,916 --> 01:43:35,249 We must fight. 1083 01:43:35,459 --> 01:43:38,294 - You've always run away from a fight. - Have not. 1084 01:43:38,503 --> 01:43:40,796 - You have so. You have so. - Have not. Have not. 1085 01:43:41,006 --> 01:43:42,423 You have so, and you know it. 1086 01:43:42,633 --> 01:43:45,885 Have not. Slander and calumny. I have only ever embraced 1087 01:43:46,094 --> 01:43:48,304 that oldest and noblest of pirate traditions. 1088 01:43:48,513 --> 01:43:52,600 I submit that here now that is what we all must do. 1089 01:43:52,809 --> 01:43:56,312 We must fight to run away. 1090 01:43:56,521 --> 01:43:59,941 - Aye! - Aye! 1091 01:44:00,692 --> 01:44:05,071 As per the code, an act of war, and this be exactly that, 1092 01:44:05,280 --> 01:44:07,907 can only be declared by the pirate king. 1093 01:44:08,116 --> 01:44:10,618 - You made that up. - Did l, now? 1094 01:44:10,827 --> 01:44:15,414 I call on Captain Teague, keeper of the code. 1095 01:44:16,458 --> 01:44:21,128 Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly. 1096 01:44:21,338 --> 01:44:24,465 Hang the code. Who cares a-- 1097 01:44:31,932 --> 01:44:33,683 Code is the law. 1098 01:44:45,737 --> 01:44:48,155 You're in my way, boy. 1099 01:44:56,665 --> 01:44:59,208 - The code. - The code. 1100 01:44:59,418 --> 01:45:01,711 As set forth by Morgan and Bartholomew. 1101 01:45:20,647 --> 01:45:21,772 That can't-- How did--? 1102 01:45:21,982 --> 01:45:24,442 Sea turtles, mate. 1103 01:45:26,361 --> 01:45:27,403 Sea turtles? 1104 01:45:43,962 --> 01:45:45,588 Barbossa is right. 1105 01:45:46,173 --> 01:45:47,381 Hang on a minute. 1106 01:45:48,759 --> 01:45:51,594 "It shall be the duties of the king to declare war, 1107 01:45:51,803 --> 01:45:55,181 parley with shared adversaries." Fancy that. 1108 01:45:55,390 --> 01:45:57,725 There has not been a king since the first court 1109 01:45:57,934 --> 01:45:59,477 and that's not likely to change. 1110 01:45:59,686 --> 01:46:01,729 - Not likely. - Why not? 1111 01:46:01,938 --> 01:46:04,357 See, the pirate king is elected by popular vote. 1112 01:46:04,566 --> 01:46:07,902 And each pirate only ever votes for hisself. 1113 01:46:08,111 --> 01:46:09,236 I call for a vote. 1114 01:46:14,034 --> 01:46:16,243 I vote for Ammand the Corsair. 1115 01:46:16,787 --> 01:46:18,871 Capitaine Chevalle, the penniless Frenchman. 1116 01:46:19,581 --> 01:46:22,166 Sri Sumbhajee votes for Sri Sumbhajee. 1117 01:46:23,043 --> 01:46:24,752 Mistress Ching. 1118 01:46:25,295 --> 01:46:26,545 Gentleman Jocard. 1119 01:46:27,172 --> 01:46:28,214 Elizabeth Swann. 1120 01:46:28,423 --> 01:46:31,550 - Barbossa. - Vallenueva. 1121 01:46:32,302 --> 01:46:33,636 Elizabeth Swann. 1122 01:46:34,679 --> 01:46:36,472 - What? - I know. Curious, isn't it? 1123 01:46:39,142 --> 01:46:42,311 You're going to vote for me. You're going to vote for me, sir. 1124 01:46:44,731 --> 01:46:45,856 No! 1125 01:46:46,066 --> 01:46:49,402 Am l to understand that you lot will not be keeping to the code, then? 1126 01:46:58,412 --> 01:47:00,246 Very well. 1127 01:47:02,749 --> 01:47:07,837 What say you, Captain Swann, King of the Brethren Court? 1128 01:47:09,631 --> 01:47:12,883 Prepare every vessel that floats. 1129 01:47:13,093 --> 01:47:15,010 At dawn, 1130 01:47:15,720 --> 01:47:16,887 we're at war. 1131 01:47:20,725 --> 01:47:24,311 And so we shall go to war. 1132 01:47:38,118 --> 01:47:39,910 What? 1133 01:47:40,120 --> 01:47:42,746 You've seen it all, done it all. You survived. 1134 01:47:43,457 --> 01:47:46,125 That's the trick, isn't it? To survive? 1135 01:47:46,793 --> 01:47:50,880 It's not just about living forever, Jackie. 1136 01:47:54,009 --> 01:47:58,387 The trick is living with yourself forever. 1137 01:48:02,434 --> 01:48:03,642 How's Mum? 1138 01:48:10,525 --> 01:48:12,485 She looks great. 1139 01:48:33,507 --> 01:48:37,092 The enemy is here! Let's take them! 1140 01:49:00,534 --> 01:49:03,452 Abandon ship. Abandon ship. 1141 01:49:11,878 --> 01:49:13,587 Parley? 1142 01:50:09,936 --> 01:50:13,731 You be the cur that led these wolves to our door. 1143 01:50:13,940 --> 01:50:17,610 Don't blame Turner. He was merely the tool of your betrayal. 1144 01:50:17,819 --> 01:50:23,073 If you wish to see its grand architect, look to your left. 1145 01:50:26,036 --> 01:50:27,286 My hands are clean in this. 1146 01:50:28,538 --> 01:50:29,705 Figuratively. 1147 01:50:30,248 --> 01:50:33,125 My actions were my own and to my own purpose. 1148 01:50:33,335 --> 01:50:36,420 - Jack had nothing to do with it. - Well spoke. Listen to the tool. 1149 01:50:36,630 --> 01:50:38,964 Will, I've been aboard the Dutchman. 1150 01:50:39,174 --> 01:50:42,593 I understand the burden you bear, but I fear that cause is lost. 1151 01:50:42,802 --> 01:50:47,681 No cause is lost if there is but one fool left to fight for it. 1152 01:50:49,392 --> 01:50:54,146 If Turner wasn't acting on your behalf, then how did he come to give me this? 1153 01:50:55,690 --> 01:51:01,028 You made a deal with me, Jack, to deliver the pirates, and here they are. 1154 01:51:01,321 --> 01:51:04,490 Don't be bashful. Step up. Claim your reward. 1155 01:51:04,699 --> 01:51:08,452 Your debt to me is still to be satisfied. 1156 01:51:08,662 --> 01:51:14,083 One hundred years in servitude aboard the Dutchman, as a start. 1157 01:51:14,292 --> 01:51:17,378 That debt was paid, mate. With some help. 1158 01:51:17,587 --> 01:51:19,046 You escaped. 1159 01:51:19,255 --> 01:51:21,965 - Technically-- - I propose an exchange. 1160 01:51:24,177 --> 01:51:26,595 Will leaves with us, 1161 01:51:26,805 --> 01:51:28,389 and you can take Jack. 1162 01:51:30,684 --> 01:51:32,142 Done. 1163 01:51:32,352 --> 01:51:33,894 - Undone. - Done. 1164 01:51:34,104 --> 01:51:37,523 Jack's one of the nine pirate lords. You have no right. 1165 01:51:37,732 --> 01:51:39,650 King. 1166 01:51:41,778 --> 01:51:43,862 As you command, your nibs. 1167 01:51:44,072 --> 01:51:45,823 Blackguard! 1168 01:51:50,954 --> 01:51:54,540 If you have something to say, I might be saying something as well. 1169 01:51:57,335 --> 01:51:59,753 First to the finish, then? 1170 01:52:20,817 --> 01:52:23,861 Do you fear death? 1171 01:52:24,946 --> 01:52:26,905 You've no idea. 1172 01:52:29,534 --> 01:52:34,621 Advise your brethren you can fight, and all of you will die, 1173 01:52:34,831 --> 01:52:38,959 or you can not fight, in which case only most of you will die. 1174 01:52:39,836 --> 01:52:42,629 You murdered my father. 1175 01:52:43,173 --> 01:52:45,674 He chose his own fate. 1176 01:52:45,967 --> 01:52:48,385 And you have chosen yours. 1177 01:52:49,012 --> 01:52:51,013 We will fight, 1178 01:52:51,222 --> 01:52:53,557 and you will die. 1179 01:52:57,854 --> 01:53:00,272 So be it. 1180 01:53:05,570 --> 01:53:06,737 King? 1181 01:53:06,946 --> 01:53:10,282 Of the Brethren Court. Courtesy of Jack. 1182 01:53:10,492 --> 01:53:13,118 Maybe he really does know what he's doing. 1183 01:53:19,292 --> 01:53:23,045 Bravo! You've successfully arrived aboard the Flying Dutchman 1184 01:53:23,254 --> 01:53:24,880 as per the overall scheme. 1185 01:53:25,089 --> 01:53:27,049 - Look-- - Oh, yes. Chapeau, mate. 1186 01:53:27,258 --> 01:53:31,094 Except for this little sojourn in the brig, it's utter clockwork. 1187 01:53:31,471 --> 01:53:32,513 Go away. 1188 01:53:32,722 --> 01:53:35,766 - What? Back to the Locker? - Not without you, Jackie. 1189 01:53:36,810 --> 01:53:37,935 Stab the heart. 1190 01:53:43,858 --> 01:53:48,695 Live forever as captain of the Flying Dutchman. 1191 01:53:52,826 --> 01:53:54,868 Then again, 1192 01:53:55,078 --> 01:53:57,454 if you're in the brig, 1193 01:53:58,289 --> 01:54:01,250 who's to stab the heart? 1194 01:54:02,836 --> 01:54:05,754 Does seem to put immortality a bit out of reach. 1195 01:54:07,465 --> 01:54:09,007 Peanut. 1196 01:54:09,634 --> 01:54:12,344 We'll use the Black Pearl as a flagship to meet the attack. 1197 01:54:12,554 --> 01:54:15,639 - Will we, now? - All right, Mrs. Fish. 1198 01:54:15,849 --> 01:54:17,182 Come on. 1199 01:54:17,392 --> 01:54:20,310 Barbossa, you can't release her. 1200 01:54:21,271 --> 01:54:22,646 We need to give Jack a chance. 1201 01:54:23,189 --> 01:54:24,898 Apologies, Your Majesty. 1202 01:54:25,108 --> 01:54:27,943 Too long my fate has not been in me own hands. 1203 01:54:31,197 --> 01:54:32,489 No longer. 1204 01:54:34,659 --> 01:54:36,785 The enemy 1205 01:54:37,495 --> 01:54:40,372 has opted for oblivion. 1206 01:54:42,917 --> 01:54:44,668 Ready the fleet. 1207 01:54:44,878 --> 01:54:47,254 - To your stations! - To your stations! 1208 01:54:54,178 --> 01:54:56,930 Be there some manner of rite or incantation? 1209 01:54:57,140 --> 01:54:58,765 Aye. 1210 01:54:58,975 --> 01:55:01,977 The items brought together, done. 1211 01:55:02,520 --> 01:55:05,188 Items to be burned, 1212 01:55:05,398 --> 01:55:07,274 and someone must speak the words, 1213 01:55:07,483 --> 01:55:10,944 "Calypso, I release you from your human bonds." 1214 01:55:11,154 --> 01:55:12,696 Is that it? 1215 01:55:12,906 --> 01:55:16,575 'Tis said it must be spoken as if to a lover. 1216 01:55:22,790 --> 01:55:28,045 Calypso, I release you from your human bonds. 1217 01:55:37,847 --> 01:55:39,139 Is that it? 1218 01:55:39,349 --> 01:55:41,350 No, no. He didn't say it right. 1219 01:55:48,316 --> 01:55:50,776 You have to say it right. 1220 01:55:58,660 --> 01:56:00,452 Calypso, 1221 01:56:05,208 --> 01:56:07,042 I release you from your human bonds. 1222 01:56:26,145 --> 01:56:27,354 Tia Dalma. 1223 01:56:30,066 --> 01:56:31,108 Calypso. 1224 01:56:34,153 --> 01:56:37,781 When the Brethren Court first imprisoned you, who was it that told them how? 1225 01:56:40,743 --> 01:56:42,577 Who was it that betrayed you? 1226 01:56:43,121 --> 01:56:44,371 Name him. 1227 01:56:45,832 --> 01:56:47,416 Davy Jones. 1228 01:57:01,723 --> 01:57:05,517 This is it. 1229 01:57:48,144 --> 01:57:50,353 Calypso! 1230 01:57:51,731 --> 01:57:57,152 I come before you as but a servant, humble and contrite. 1231 01:57:59,197 --> 01:58:03,450 I have fulfilled me vow and now ask your favour. 1232 01:58:06,662 --> 01:58:09,873 Spare meself, me ship, me crew, 1233 01:58:10,083 --> 01:58:14,795 but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters, 1234 01:58:15,004 --> 01:58:16,046 or mine. 1235 01:59:14,188 --> 01:59:15,230 Is that it? 1236 01:59:18,317 --> 01:59:20,986 Why, she's no help at all. 1237 01:59:24,031 --> 01:59:25,907 What now? 1238 01:59:26,159 --> 01:59:27,909 Nothing. 1239 01:59:28,286 --> 01:59:31,204 Our final hope has failed us. 1240 01:59:58,733 --> 02:00:00,066 It's not over. 1241 02:00:00,276 --> 02:00:03,278 - There's still a fight to be had. - We've an armada against us. 1242 02:00:03,487 --> 02:00:05,697 And with the Dutchman, there's no chance. 1243 02:00:05,907 --> 02:00:08,116 There's only a fool's chance. 1244 02:00:08,326 --> 02:00:10,869 Revenge won't bring your father back, Miss Swann, 1245 02:00:11,078 --> 02:00:14,748 and it's not something I'm intending to die for. 1246 02:00:19,253 --> 02:00:21,087 You're right. 1247 02:00:26,052 --> 02:00:28,511 Then what shall we die for? 1248 02:00:31,599 --> 02:00:33,683 You will listen to me. 1249 02:00:33,893 --> 02:00:35,769 Listen! 1250 02:00:38,147 --> 02:00:40,774 The Brethren will still be looking here to us, 1251 02:00:40,983 --> 02:00:43,485 to the Black Pearl to lead. 1252 02:00:43,694 --> 02:00:44,861 And what will they see? 1253 02:00:45,571 --> 02:00:48,698 Frightened bilge rats aboard a derelict ship? No. 1254 02:00:48,908 --> 02:00:51,451 No, they will see free men 1255 02:00:51,661 --> 02:00:52,994 and freedom! 1256 02:00:53,663 --> 02:00:56,623 And what the enemy will see is the flash of our cannons. 1257 02:00:56,832 --> 02:01:02,963 They will hear the ring of our swords, and they will know what we can do. 1258 02:01:04,882 --> 02:01:07,425 By the sweat of our brows, 1259 02:01:07,635 --> 02:01:09,219 and the strength of our backs, 1260 02:01:10,680 --> 02:01:13,431 and the courage of our hearts. 1261 02:01:15,810 --> 02:01:17,394 Gentlemen, 1262 02:01:19,897 --> 02:01:21,898 hoist the colours. 1263 02:01:23,651 --> 02:01:24,901 Hoist the colours. 1264 02:01:25,111 --> 02:01:27,320 - Hoist the colours. - Hoist the colours! 1265 02:01:27,530 --> 02:01:30,782 Aye. The wind's on our side, boys. 1266 02:01:30,992 --> 02:01:33,743 That's all we need! 1267 02:01:35,037 --> 02:01:36,788 Hoist the colours! 1268 02:02:28,466 --> 02:02:30,967 We have a favourable wind, sir. 1269 02:02:31,177 --> 02:02:32,886 Oh, so we do. 1270 02:02:33,095 --> 02:02:36,348 Signal Jones to give no quarter. 1271 02:02:37,058 --> 02:02:39,017 That should brighten his day. 1272 02:02:43,064 --> 02:02:47,317 To arms! We give no quarter! 1273 02:02:56,243 --> 02:02:58,244 Calypso. 1274 02:03:24,355 --> 02:03:27,190 Have you noticed on top of everything it's raining? 1275 02:03:27,400 --> 02:03:28,441 That's a bad sign. 1276 02:03:28,651 --> 02:03:31,778 Man the capstan. Raise the main topyard. 1277 02:03:31,987 --> 02:03:33,279 Keep that powder dry. 1278 02:03:47,962 --> 02:03:49,712 Maelstrom! 1279 02:03:53,092 --> 02:03:55,552 Captain Barbossa! 1280 02:03:56,053 --> 02:03:58,054 We need you at the helm. 1281 02:04:00,724 --> 02:04:03,268 Aye, that be true. 1282 02:04:05,354 --> 02:04:10,275 Brace up yards, you cack-handed deck apes! 1283 02:04:10,484 --> 02:04:14,320 Dying is the day worth living for! 1284 02:04:24,582 --> 02:04:26,332 Veer off! 1285 02:04:26,542 --> 02:04:28,751 She'll not harm us. 1286 02:04:28,961 --> 02:04:31,463 Full bore and into the abyss. 1287 02:04:32,214 --> 02:04:33,381 Are you mad? 1288 02:04:34,717 --> 02:04:36,426 You afraid to get wet? 1289 02:04:46,145 --> 02:04:48,438 She's on our stern and gaining. 1290 02:04:48,647 --> 02:04:50,440 More speed! 1291 02:04:50,649 --> 02:04:54,194 Haul your wind and hold your water. 1292 02:05:01,076 --> 02:05:03,536 Bow cannons! 1293 02:05:03,746 --> 02:05:06,456 Bow the cannons! 1294 02:05:17,468 --> 02:05:20,136 Take us out, or they'll overbear us. 1295 02:05:20,346 --> 02:05:22,639 Nay. Further in. 1296 02:05:22,848 --> 02:05:26,351 We'll cut across to faster waters. 1297 02:05:26,560 --> 02:05:28,353 Prepare to broadside. 1298 02:05:38,948 --> 02:05:45,453 - Captain the guns. Bear ahead. - Muster your courage, men. At the ready. 1299 02:05:52,628 --> 02:05:55,880 Think like the whelp. Think like the whelp. Think like the whelp. 1300 02:05:56,090 --> 02:05:59,050 Hinges. Hinges. Hinges. 1301 02:05:59,593 --> 02:06:03,012 - Half-barrel hinges. - Leverage. 1302 02:06:07,601 --> 02:06:10,270 Wish us luck, boys. We'll need it. 1303 02:06:11,355 --> 02:06:14,107 - I miss him already. - He is quite charming, isn't he? 1304 02:06:14,316 --> 02:06:16,150 Nobody move. 1305 02:06:16,902 --> 02:06:19,028 I dropped me brain. 1306 02:06:28,455 --> 02:06:31,040 Batten down the hatches! 1307 02:06:32,626 --> 02:06:34,502 Stand to your guns! 1308 02:06:35,045 --> 02:06:37,589 Midship cannoneers, sight the masts! 1309 02:06:41,760 --> 02:06:44,178 Main battery at the ready! 1310 02:06:48,767 --> 02:06:50,310 Hold there. 1311 02:06:50,853 --> 02:06:52,812 Wait till we're board-and-board. 1312 02:06:57,860 --> 02:07:00,903 Fire! 1313 02:07:01,113 --> 02:07:03,865 Fire! Fire all! 1314 02:07:04,950 --> 02:07:11,539 Fire! 1315 02:07:21,925 --> 02:07:23,676 Come on, men! 1316 02:07:32,978 --> 02:07:37,732 It be too late to alter course now, mateys. 1317 02:07:41,987 --> 02:07:43,696 Halt there, or we'll shoot. 1318 02:07:45,616 --> 02:07:47,033 Good one. 1319 02:07:49,078 --> 02:07:51,579 I just come to get me effects. 1320 02:07:52,581 --> 02:07:56,668 Admirable though it may be, why are you here when you could be elsewhere? 1321 02:07:56,877 --> 02:07:59,003 Someone has to stay and guard the chest. 1322 02:08:00,589 --> 02:08:01,714 There's no question. 1323 02:08:01,924 --> 02:08:05,093 There has been a breakdown in military discipline aboard this vessel. 1324 02:08:05,302 --> 02:08:08,930 - I blame the fish people. - Oh, so fish people, 1325 02:08:09,139 --> 02:08:10,932 by dint of being fish people, 1326 02:08:11,141 --> 02:08:14,519 automatically aren't as disciplined as non-fish people? 1327 02:08:14,728 --> 02:08:16,854 Seems contributory is all I'm suggesting. 1328 02:08:17,064 --> 02:08:21,442 It is true, if there were no fish people there'd be no need to guard the chest. 1329 02:08:21,652 --> 02:08:25,405 And if there were no chest, we wouldn't need to be here to guard it. 1330 02:08:28,534 --> 02:08:31,911 Come on, men. Come on! 1331 02:08:33,205 --> 02:08:36,541 Prepare to board! 1332 02:08:36,750 --> 02:08:37,792 Cover! 1333 02:08:55,144 --> 02:08:56,561 No. 1334 02:09:22,379 --> 02:09:24,964 Lookie here, boys. 1335 02:09:25,174 --> 02:09:27,133 A lost bird. 1336 02:09:27,342 --> 02:09:31,220 A lost bird that never learned to fly. 1337 02:09:32,806 --> 02:09:35,057 To my great regret. 1338 02:09:35,893 --> 02:09:37,518 But... 1339 02:09:39,646 --> 02:09:41,522 ...never too late to learn, eh? 1340 02:09:58,123 --> 02:10:00,958 The chest. Hand it over. 1341 02:10:01,168 --> 02:10:02,835 I can set you free, mate. 1342 02:10:03,045 --> 02:10:06,506 My freedom was forfeit long ago. 1343 02:10:53,136 --> 02:10:59,976 Elizabeth. 1344 02:11:00,727 --> 02:11:01,769 Will you marry me? 1345 02:11:03,689 --> 02:11:05,356 I don't think now is the best time. 1346 02:11:09,486 --> 02:11:11,487 Now may be the only time. 1347 02:11:16,577 --> 02:11:17,618 I love you. 1348 02:11:23,750 --> 02:11:26,085 I've made my choice. What's yours? 1349 02:11:27,170 --> 02:11:28,504 Barbossa! 1350 02:11:30,007 --> 02:11:31,382 Marry us! 1351 02:11:32,551 --> 02:11:34,927 I'm a little busy at the moment! 1352 02:11:41,310 --> 02:11:43,769 Barbossa, now! 1353 02:11:44,980 --> 02:11:46,355 Fine then. 1354 02:11:57,284 --> 02:12:00,161 Dearly beloved, we be gathered here today, 1355 02:12:00,996 --> 02:12:04,832 to nail your gizzards to the mast, you poxy cur. 1356 02:12:09,421 --> 02:12:12,173 Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? 1357 02:12:12,382 --> 02:12:14,300 - I do. - Great. 1358 02:12:21,183 --> 02:12:23,601 Will Turner, do you take me 1359 02:12:24,519 --> 02:12:26,729 to be your wife, 1360 02:12:31,193 --> 02:12:32,443 in sickness and in health, 1361 02:12:33,612 --> 02:12:35,613 with health being the less likely? 1362 02:12:43,080 --> 02:12:44,372 I do. 1363 02:12:46,625 --> 02:12:49,210 As captain, I now pronounce you-- 1364 02:12:52,631 --> 02:13:04,892 You may kiss-- 1365 02:13:09,648 --> 02:13:11,357 Just kiss. 1366 02:13:50,063 --> 02:13:52,148 Leave it. 1367 02:14:03,744 --> 02:14:06,245 You can do nothing without the key. 1368 02:14:06,455 --> 02:14:07,747 I already have the key. 1369 02:14:09,082 --> 02:14:11,167 No, you don't. 1370 02:14:12,085 --> 02:14:13,377 Oh, that key. 1371 02:14:49,498 --> 02:14:51,165 No! 1372 02:15:18,360 --> 02:15:19,902 My pistol. 1373 02:15:48,140 --> 02:15:49,181 Turner. 1374 02:15:54,187 --> 02:15:55,771 Fire! 1375 02:16:01,653 --> 02:16:02,820 Thank you, Jack. 1376 02:16:33,476 --> 02:16:35,352 It's me. 1377 02:16:36,813 --> 02:16:39,315 It's Will. Your son. 1378 02:17:40,835 --> 02:17:41,877 Go! 1379 02:18:00,480 --> 02:18:04,400 Harridan! You'll see no mercy from me! 1380 02:18:04,609 --> 02:18:07,027 That's why I brought this. 1381 02:18:26,423 --> 02:18:30,467 I'm not going to kill you. I made you a promise. 1382 02:18:38,810 --> 02:18:42,354 Mister, did you forget? 1383 02:18:43,148 --> 02:18:45,691 I'm a heartless wretch. 1384 02:19:04,252 --> 02:19:06,003 Love. 1385 02:19:06,212 --> 02:19:09,590 A dreadful bond. 1386 02:19:10,091 --> 02:19:14,970 And yet, so easily severed. 1387 02:19:15,180 --> 02:19:17,389 Tell me, William Turner, 1388 02:19:18,058 --> 02:19:20,392 do you fear death? 1389 02:19:20,602 --> 02:19:22,394 Do you? 1390 02:19:32,947 --> 02:19:36,241 Heady tonic, holding life and death in the palm of one's hand. 1391 02:19:37,285 --> 02:19:41,413 You're a cruel man, Jack Sparrow. 1392 02:19:42,290 --> 02:19:44,500 Cruel is a matter of perspective. 1393 02:19:45,460 --> 02:19:47,336 Is it? 1394 02:20:12,987 --> 02:20:14,613 Will. 1395 02:20:15,740 --> 02:20:17,699 Look at me. Stay with me. You're all right. 1396 02:20:23,998 --> 02:20:25,582 William. 1397 02:20:26,209 --> 02:20:27,918 My son. 1398 02:20:39,431 --> 02:20:42,766 Will. Will, look at me. Look at me! 1399 02:20:46,855 --> 02:20:51,316 You will not forestall my judgement. 1400 02:21:06,416 --> 02:21:08,750 Calypso. 1401 02:21:14,215 --> 02:21:16,341 She's taking us down! 1402 02:21:16,551 --> 02:21:20,262 Make quick, or it's the Locker for us all! 1403 02:21:55,673 --> 02:21:59,259 No. No. No! 1404 02:22:01,471 --> 02:22:07,768 Part of the ship, part of the crew. 1405 02:22:07,977 --> 02:22:11,063 - Part of the ship, part of the crew. - Don't leave me. 1406 02:22:13,149 --> 02:22:15,150 I won't leave you. 1407 02:22:25,036 --> 02:22:27,204 The Dutchman must have a captain. 1408 02:22:30,166 --> 02:22:31,416 Hold on. 1409 02:23:26,472 --> 02:23:29,224 Thank goodness, Jack. The armada is still out there. 1410 02:23:29,434 --> 02:23:31,685 The Endeavour is coming up hard to starboard 1411 02:23:31,894 --> 02:23:36,315 and l think it's time we embrace that oldest and noblest of pirate traditions. 1412 02:23:36,524 --> 02:23:39,276 Never actually been one for tradition. 1413 02:23:44,157 --> 02:23:46,908 Close haul her. Luff the sails and lay her in iron. 1414 02:23:47,118 --> 02:23:50,621 - Belay that! Or we'll be a sitting duck. - Belay that "belay that." 1415 02:23:50,830 --> 02:23:52,372 - But, captain-- - Belay. Belay. 1416 02:23:52,582 --> 02:23:55,334 Stow. Stow. Shut it. 1417 02:24:08,097 --> 02:24:10,432 What are they waiting for? 1418 02:24:11,017 --> 02:24:14,353 He expects us to honour our agreement. 1419 02:24:16,105 --> 02:24:19,441 Ready guns and gun ports. 1420 02:24:23,112 --> 02:24:27,491 It's nothing personal, Jack. It's just good business. 1421 02:24:54,394 --> 02:24:56,895 She survived. 1422 02:25:22,088 --> 02:25:23,505 Ready on the guns. 1423 02:25:26,008 --> 02:25:28,051 - Full canvas. - Full canvas! 1424 02:25:28,261 --> 02:25:30,512 Aye, full canvas! 1425 02:25:55,246 --> 02:25:56,496 Orders, sir. 1426 02:26:00,168 --> 02:26:01,710 Sir! 1427 02:26:01,919 --> 02:26:03,211 Captain. 1428 02:26:03,421 --> 02:26:05,005 - Fire. - Fire! 1429 02:26:05,214 --> 02:26:06,840 Fire! 1430 02:26:07,049 --> 02:26:09,801 - Fire! - Fire! 1431 02:26:20,563 --> 02:26:23,940 Orders! Orders, sir! 1432 02:26:35,828 --> 02:26:37,120 Sir, what do you command? 1433 02:26:38,206 --> 02:26:39,873 It's just... 1434 02:26:41,542 --> 02:26:43,251 ...good business. 1435 02:26:44,796 --> 02:26:45,921 Abandon ship! 1436 02:26:46,130 --> 02:26:50,509 - Abandon ship! - All hands, abandon ship! 1437 02:28:16,137 --> 02:28:17,762 They're turning away! 1438 02:28:30,359 --> 02:28:32,068 Wind in your sails. 1439 02:28:37,491 --> 02:28:39,367 Shiver me timbers! 1440 02:29:17,198 --> 02:29:19,491 - Mr. Gibbs. - Captain? 1441 02:29:20,117 --> 02:29:23,578 - You may throw my hat if you like. - Aye, aye, captain. 1442 02:29:23,788 --> 02:29:25,163 Hooray! 1443 02:29:27,541 --> 02:29:29,626 Now go and get it. 1444 02:29:47,728 --> 02:29:49,604 Orders, sir? 1445 02:29:53,609 --> 02:29:56,111 You're no longer bound to the Dutchman. 1446 02:29:56,320 --> 02:29:59,406 - You're free. - Aye. 1447 02:30:00,032 --> 02:30:02,242 That's a fine thing, 1448 02:30:03,911 --> 02:30:07,998 but by my reckoning, I still have a debt that has to be paid. 1449 02:30:08,541 --> 02:30:10,500 If you'll have me. 1450 02:30:14,046 --> 02:30:15,839 On the wheel then, Mr. Turner. 1451 02:30:17,383 --> 02:30:19,676 Aye, Captain Turner. 1452 02:30:34,275 --> 02:30:36,901 This ship has a purpose again. 1453 02:30:37,111 --> 02:30:41,865 And where we are bound, she cannot come. 1454 02:30:42,533 --> 02:30:44,159 One day ashore. 1455 02:30:44,368 --> 02:30:46,745 Ten years at sea. 1456 02:30:47,663 --> 02:30:50,123 It's a steep price for what's been done. 1457 02:30:52,376 --> 02:30:54,294 Depends on the one day. 1458 02:30:57,173 --> 02:30:59,758 Your chariot awaits, Your Highness. 1459 02:31:03,721 --> 02:31:05,847 The oars are inside. 1460 02:31:17,193 --> 02:31:19,402 Mrs. Turner. 1461 02:31:24,116 --> 02:31:26,242 Goodbye, poppet. 1462 02:31:31,707 --> 02:31:33,416 Jack. 1463 02:31:34,335 --> 02:31:37,045 It would never have worked out between us. 1464 02:31:39,548 --> 02:31:41,966 Keep telling yourself that, darling. 1465 02:31:45,930 --> 02:31:47,889 Once was quite enough. 1466 02:31:49,642 --> 02:31:51,351 Thank you. 1467 02:32:10,871 --> 02:32:13,081 I'm gonna need the other one. 1468 02:32:45,447 --> 02:32:47,490 It's nearly sunset. 1469 02:33:06,385 --> 02:33:07,719 It's always belonged to you. 1470 02:33:13,601 --> 02:33:15,185 Will you keep it safe? 1471 02:33:16,937 --> 02:33:23,860 Yes. 1472 02:33:43,047 --> 02:33:44,964 Will! 1473 02:33:59,813 --> 02:34:02,440 Keep a weather eye on the horizon. 1474 02:34:30,928 --> 02:34:32,470 Granted it tends to list to port 1475 02:34:32,680 --> 02:34:36,140 and has been, on occasion, known to frighten young women. 1476 02:34:36,350 --> 02:34:41,271 But l promise you, you will not be disappointed. 1477 02:34:41,480 --> 02:34:43,147 Is that it? 1478 02:34:43,357 --> 02:34:45,525 The Black Pearl? 1479 02:34:45,901 --> 02:34:47,527 It's not very big. 1480 02:34:47,736 --> 02:34:49,988 Love, that is a dinghy. 1481 02:34:50,197 --> 02:34:54,659 My vessel is magnificent and fierce and huge-ish 1482 02:34:54,868 --> 02:34:57,662 and gone. 1483 02:34:58,289 --> 02:34:59,831 Why is it gone? 1484 02:35:00,040 --> 02:35:01,749 Is that it there? 1485 02:35:03,043 --> 02:35:04,836 Yes, there it is. 1486 02:35:05,045 --> 02:35:06,170 Why is it there? 1487 02:35:08,090 --> 02:35:11,592 - It's much larger up close. - Jack, you promised to take us for a ride. 1488 02:35:11,802 --> 02:35:13,803 I was to be given the first ride. 1489 02:35:14,013 --> 02:35:15,430 What? You? 1490 02:35:15,639 --> 02:35:18,308 - That's what he said. - I never! 1491 02:35:20,102 --> 02:35:24,022 Mr. Gibbs, any particular reason why my ship is gone? 1492 02:35:24,231 --> 02:35:27,191 The ship? We're on the ship. 1493 02:35:29,737 --> 02:35:32,530 Jack! The ship's gone! 1494 02:35:32,740 --> 02:35:34,574 Really? 1495 02:35:35,784 --> 02:35:39,245 Ladies! Will you please shut it? 1496 02:35:39,455 --> 02:35:43,875 Listen to me. Yes, I lied to you. No, I don't love you. 1497 02:35:44,084 --> 02:35:47,170 Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. 1498 02:35:47,379 --> 02:35:50,340 It is pronounced "egregious." 1499 02:35:50,549 --> 02:35:53,968 By the way, no, l've never actually met Pizarro, but I love his pies. 1500 02:35:54,178 --> 02:35:57,013 All of this pales to utter insignificance in light of the fact 1501 02:35:57,222 --> 02:36:00,516 that my ship is once again gone. Savvy? 1502 02:36:13,489 --> 02:36:16,324 - Take what you can. - Give nothing back. 1503 02:36:20,204 --> 02:36:22,080 Tell me, ladies, 1504 02:36:22,289 --> 02:36:25,416 - what do you know of sea turtles? - Sea turtles? 1505 02:36:39,306 --> 02:36:41,849 You want a taste of this? 1506 02:36:43,394 --> 02:36:48,147 That's a good boy. You're daddy's boy. Yes, you are. 1507 02:36:48,816 --> 02:36:50,441 Sir? 1508 02:36:51,276 --> 02:36:55,363 Some of the men don't feel entirely settled about leaving Captain Jack behind. 1509 02:36:55,572 --> 02:36:57,198 - Again. - Again. 1510 02:36:57,408 --> 02:36:59,242 Is that so? 1511 02:36:59,785 --> 02:37:02,954 It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes 1512 02:37:03,163 --> 02:37:05,706 if we could see that item you told us about. 1513 02:37:06,250 --> 02:37:07,667 On the charts. 1514 02:37:07,876 --> 02:37:09,419 - Aye. - With our own eyes. 1515 02:37:09,628 --> 02:37:13,423 To help put an ease to our burden of guilt, so to speak. 1516 02:37:15,384 --> 02:37:17,885 Feast your eyes upon this, mateys. 1517 02:37:18,512 --> 02:37:20,763 There's more than one way to live forever. 1518 02:37:20,973 --> 02:37:24,559 Gents, I give you the Fountain of Youth. 1519 02:37:35,487 --> 02:37:37,363 Sparrow. 1520 02:37:37,573 --> 02:37:42,535 Yo-ho, yo-ho A pirate's life for me 1521 02:38:08,061 --> 02:38:09,645 We're devils and black sheep 1522 02:38:10,355 --> 02:38:12,607 Really bad eggs 1523 02:38:32,336 --> 02:38:35,087 Drink up me hearties, yo-ho 1524 02:47:06,683 --> 02:47:10,394 Yo-ho, yo-ho A pirate's life for me 1525 02:47:11,980 --> 02:47:16,608 We pillage, we plunder, we rifle and loot Drink up me hearties, yo-ho 1526 02:47:16,818 --> 02:47:19,069 We kidnap and ravage And don't give a hoot 1527 02:47:19,279 --> 02:47:21,238 Drink up me hearties, yo-ho 1528 02:47:21,448 --> 02:47:27,536 Yo-ho, yo-ho A pirate's life for me 109787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.