Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,766 --> 00:01:01,894
"In order to affect a timely halt to
deteriorating conditions
2
00:01:02,103 --> 00:01:04,563
and to ensure the common good,
3
00:01:04,773 --> 00:01:08,484
a state of emergency is declared for
these territories
4
00:01:08,693 --> 00:01:10,986
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,196 --> 00:01:14,364
duly appointed representative
of His Majesty the King.
6
00:01:15,742 --> 00:01:18,577
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,787 --> 00:01:22,081
the following statutes
are temporarily amended.
8
00:01:22,290 --> 00:01:24,833
Right to assembly: suspended.
9
00:01:27,962 --> 00:01:30,756
Right to habeas corpus: suspended.
10
00:01:32,550 --> 00:01:35,636
Right to legal counsel: suspended.
11
00:01:36,721 --> 00:01:39,723
Right to verdict by a jury of peers:
12
00:01:39,933 --> 00:01:40,974
suspended.
13
00:01:42,268 --> 00:01:47,106
By decree,
all persons found guilty of piracy,
14
00:01:47,315 --> 00:01:50,317
or aiding a person convicted of piracy,
15
00:01:50,527 --> 00:01:54,696
or associating with a person
convicted of piracy
16
00:01:55,698 --> 00:01:59,660
shall be sentenced to hang
by the neck until dead."
17
00:02:31,609 --> 00:02:34,945
The King and his men
18
00:02:35,155 --> 00:02:40,617
Stole the Queen from her bed
19
00:02:41,452 --> 00:02:48,292
And bound her in her bones
20
00:02:48,835 --> 00:02:52,004
The seas be ours
21
00:02:52,213 --> 00:02:57,259
And by the powers
22
00:02:58,636 --> 00:03:01,221
Where we will
23
00:03:01,431 --> 00:03:05,350
We'll roam
24
00:03:11,858 --> 00:03:15,485
Yo-ho
25
00:03:15,695 --> 00:03:19,156
All hands
26
00:03:19,365 --> 00:03:25,078
Hoist the colours high
27
00:03:27,123 --> 00:03:30,125
Heave-ho
28
00:03:30,793 --> 00:03:34,254
Thieves and beggars
29
00:03:34,464 --> 00:03:40,636
Never shall we die
30
00:03:42,055 --> 00:03:45,515
Yo-ho
31
00:03:45,725 --> 00:03:49,311
Haul together
32
00:03:49,520 --> 00:03:51,521
Hoist the colours high
33
00:03:51,731 --> 00:03:53,398
Lord Beckett.
34
00:03:54,651 --> 00:03:57,027
They've started to sing, sir.
35
00:03:57,237 --> 00:03:59,696
Heave ho
36
00:03:59,906 --> 00:04:00,948
Finally.
37
00:04:01,157 --> 00:04:04,117
Thieves and beggars
38
00:04:04,327 --> 00:04:10,290
Never shall we die
39
00:04:40,780 --> 00:04:45,826
Some have died and some are alive
40
00:04:46,035 --> 00:04:50,205
Others sail on the sea
41
00:04:50,873 --> 00:04:55,836
With the keys to the cage
And the devil to pay
42
00:04:56,045 --> 00:05:00,090
We lay to Fiddler's Green
43
00:05:02,260 --> 00:05:07,347
The bell has been raised
From its watery grave
44
00:05:07,557 --> 00:05:10,809
Hear its sepulchral tone
45
00:05:12,478 --> 00:05:17,190
A call to all
Pay heed the squall
46
00:05:25,491 --> 00:05:30,162
Turn your sails to home
47
00:05:31,164 --> 00:05:35,751
Yo-ho
Haul together
48
00:05:36,294 --> 00:05:40,630
Hoist the colours high
49
00:05:41,382 --> 00:05:43,383
Heave-ho
50
00:05:43,593 --> 00:05:45,677
Thief and beggar
51
00:05:45,887 --> 00:05:50,265
Never say we die
52
00:05:51,559 --> 00:05:54,686
A dangerous song to be singing
53
00:05:54,896 --> 00:05:57,230
for any who are ignorant of its meaning.
54
00:05:58,316 --> 00:06:00,275
Particularly a woman.
55
00:06:01,694 --> 00:06:04,154
Particularly a woman alone.
56
00:06:04,364 --> 00:06:07,699
What makes you think she's alone?
57
00:06:11,621 --> 00:06:13,580
You protect her?
58
00:06:14,123 --> 00:06:16,500
And what makes you think
I need protecting?
59
00:06:17,168 --> 00:06:18,877
Your master's expecting us.
60
00:06:19,087 --> 00:06:24,007
And an unexpected death would cast
a slight pall on our meeting.
61
00:07:28,281 --> 00:07:29,489
Steady as she goes.
62
00:07:33,411 --> 00:07:34,911
All right.
63
00:07:38,624 --> 00:07:40,250
Have you heard anything from Will?
64
00:07:40,460 --> 00:07:42,669
I trust young Turner
to acquire the charts
65
00:07:42,879 --> 00:07:46,047
and you to remember your place
in the presence of Captain Sao Feng.
66
00:07:46,674 --> 00:07:48,550
Is he that terrifying?
67
00:07:48,759 --> 00:07:53,680
He's much like myself but absent
my merciful nature and sense of fair play.
68
00:08:09,447 --> 00:08:11,323
We're through. Make ready.
69
00:08:17,955 --> 00:08:19,623
Hurry up.
70
00:08:26,005 --> 00:08:29,424
Do you think because she is a woman
we would not suspect her of treachery?
71
00:08:31,636 --> 00:08:33,637
Well, when you put it that way...
72
00:08:34,430 --> 00:08:37,682
Remove. Please.
73
00:09:21,143 --> 00:09:22,894
Remove.
74
00:09:23,437 --> 00:09:25,105
Please.
75
00:10:09,400 --> 00:10:11,192
Captain Barbossa.
76
00:10:12,111 --> 00:10:13,528
Welcome to Singapore.
77
00:10:18,159 --> 00:10:19,200
More steam.
78
00:10:42,058 --> 00:10:44,309
None of that. lf things don't go
the way we want,
79
00:10:44,518 --> 00:10:46,936
then we're the only chance they've got.
80
00:10:53,235 --> 00:10:57,864
I understand that you have a request
to make of me.
81
00:10:58,074 --> 00:11:01,242
More of a proposal to put to ye.
82
00:11:01,452 --> 00:11:06,623
I have a venture underway and l find
myself in need of a ship and a crew.
83
00:11:09,460 --> 00:11:11,503
It's an odd coincidence.
84
00:11:11,712 --> 00:11:14,673
Because you happen to have
a ship and a crew you don't need?
85
00:11:14,882 --> 00:11:16,633
No.
86
00:11:16,842 --> 00:11:19,552
Because earlier this day,
not far from here,
87
00:11:19,762 --> 00:11:23,890
a thief broke into
my most revered uncle's temple
88
00:11:24,100 --> 00:11:27,268
and tried to make off with these.
89
00:11:28,813 --> 00:11:31,690
The navigational charts.
90
00:11:32,316 --> 00:11:35,944
The route to the Farthest Gate.
91
00:11:38,531 --> 00:11:42,742
Wouldn't it be amazing
if this venture of yours
92
00:11:42,952 --> 00:11:46,204
took you to the world beyond this one?
93
00:11:46,414 --> 00:11:49,332
It would strain credulity at that.
94
00:12:03,639 --> 00:12:04,973
This is the thief.
95
00:12:05,558 --> 00:12:08,727
Is his face familiar to you?
96
00:12:10,980 --> 00:12:14,399
Then l guess he has
no further need for it.
97
00:12:24,827 --> 00:12:30,081
You come into my city
and you betray my hospitality.
98
00:12:30,291 --> 00:12:33,626
- Sao Feng, I assure you, l had no idea--
- That he would get caught!
99
00:12:37,840 --> 00:12:41,509
You intend to attempt a voyage
to Davy Jones' Locker.
100
00:12:41,719 --> 00:12:43,762
But l cannot help but wonder...
101
00:12:45,681 --> 00:12:47,265
...why?
102
00:12:56,567 --> 00:12:58,526
The song has been sung.
103
00:13:00,070 --> 00:13:02,614
The time is upon us.
104
00:13:02,823 --> 00:13:06,117
We must convene the Brethren Court.
105
00:13:06,786 --> 00:13:09,829
As one of the nine pirate lords,
106
00:13:10,039 --> 00:13:12,624
you must honour the call.
107
00:13:14,335 --> 00:13:15,543
More steam.
108
00:13:22,301 --> 00:13:24,552
More steam!
109
00:13:31,143 --> 00:13:34,562
There is a price on all our heads.
110
00:13:35,189 --> 00:13:36,272
It is true.
111
00:13:36,482 --> 00:13:39,609
It seems the only way
a pirate can turn a profit anymore
112
00:13:41,111 --> 00:13:44,656
is by betraying other pirates.
113
00:13:45,991 --> 00:13:48,660
- It be time to put our differences aside.
- Wait for the signal.
114
00:13:48,828 --> 00:13:51,454
The first Brethren Court
gave us rule of the seas.
115
00:13:51,664 --> 00:13:54,165
- It's Elizabeth.
- Now that rule is being challenged
116
00:13:54,375 --> 00:13:56,668
by Lord Cutler Beckett.
117
00:13:56,877 --> 00:13:59,045
Against the East lndia Trading Company
118
00:13:59,880 --> 00:14:02,382
what value is the Brethren Court?
119
00:14:02,591 --> 00:14:04,300
What can any of us do?
120
00:14:04,510 --> 00:14:06,219
You can fight.
121
00:14:06,428 --> 00:14:10,723
Get off me. You are Sao Feng,
the Pirate Lord of Singapore.
122
00:14:11,267 --> 00:14:15,937
You command in an age of piracy
where bold captains sail free waters.
123
00:14:16,146 --> 00:14:18,982
Where waves aren't measured in feet
but as increments of fear,
124
00:14:19,191 --> 00:14:22,360
and those who pass the test
become legend.
125
00:14:22,570 --> 00:14:25,196
Would you have that era come to an end
on your watch?
126
00:14:25,739 --> 00:14:29,993
The most notorious pirates from around
the world are uniting against our enemy
127
00:14:30,202 --> 00:14:33,621
and yet you sit here cowering
in your bathwater.
128
00:14:39,378 --> 00:14:41,462
Elizabeth Swann,
129
00:14:41,672 --> 00:14:45,633
there is more to you
than meets the eye, isn't there?
130
00:14:46,260 --> 00:14:49,971
And the eye does not go wanting.
131
00:14:51,640 --> 00:14:57,020
But l cannot help but notice
you have failed to answer my question.
132
00:14:58,439 --> 00:15:01,608
What is it you seek
in Davy Jones' Locker?
133
00:15:01,817 --> 00:15:02,859
Jack Sparrow.
134
00:15:06,405 --> 00:15:07,947
He's one of the pirate lords.
135
00:15:14,163 --> 00:15:15,371
The only reason
136
00:15:16,665 --> 00:15:20,960
I would want Jack Sparrow returned
from the land of the dead
137
00:15:21,378 --> 00:15:25,214
is so l can send him back myself!
138
00:15:29,178 --> 00:15:33,431
Jack Sparrow holds
one of the nine pieces of eight.
139
00:15:33,641 --> 00:15:36,684
He failed to pass it along to a successor
before he died.
140
00:15:36,894 --> 00:15:39,646
So we must go and get him back.
141
00:15:45,069 --> 00:15:50,740
So you admit you have deceived me.
142
00:15:50,950 --> 00:15:56,996
Weapons!
143
00:15:57,206 --> 00:16:01,209
Sao Feng, l assure you our intentions
are strictly honourable.
144
00:16:08,467 --> 00:16:11,094
Drop your weapons, or I kill the man.
145
00:16:13,931 --> 00:16:15,306
Kill him. He's not our man.
146
00:16:17,726 --> 00:16:20,311
If he's not with you, and he's not with us,
147
00:16:21,355 --> 00:16:22,855
who's he with?
148
00:16:46,338 --> 00:16:47,714
Will!
149
00:17:07,234 --> 00:17:08,818
Ready!
150
00:17:10,070 --> 00:17:11,446
Fire!
151
00:17:20,873 --> 00:17:22,290
Chart!
152
00:17:22,499 --> 00:17:24,917
- Come on, men.
- Come on, lads.
153
00:17:53,072 --> 00:17:56,240
Men, make ready! Set!
154
00:17:56,450 --> 00:17:57,492
Fire!
155
00:18:04,541 --> 00:18:09,128
Company, make ready! Set!
156
00:18:10,631 --> 00:18:11,756
Fire!
157
00:18:28,565 --> 00:18:30,942
It's an odd coincidence, isn't it?
158
00:18:31,485 --> 00:18:35,947
The East lndia Trading Company finds me
the day you show up in Singapore.
159
00:18:36,156 --> 00:18:37,448
It is coincidence only.
160
00:18:41,328 --> 00:18:45,039
If you want to make a deal with Beckett,
you need what I offer.
161
00:18:46,667 --> 00:18:48,543
You crossed Barbossa.
162
00:18:48,752 --> 00:18:50,753
You were willing
to cross Jack Sparrow.
163
00:18:51,421 --> 00:18:53,881
Why should I expect any better?
164
00:18:54,091 --> 00:18:57,093
I need the Black Pearl to free my father.
165
00:19:00,222 --> 00:19:01,764
You are helping me to get it.
166
00:19:17,865 --> 00:19:19,282
Fire in the hole.
167
00:19:37,467 --> 00:19:40,887
Thank you, Jack.
168
00:19:43,056 --> 00:19:44,265
You have the charts?
169
00:19:44,474 --> 00:19:45,725
And better yet:
170
00:19:46,685 --> 00:19:47,852
a ship and a crew.
171
00:19:48,061 --> 00:19:49,103
Where's Sao Feng?
172
00:19:49,313 --> 00:19:51,731
He'll cover our escape
and meet us at Shipwreck Cove.
173
00:19:51,940 --> 00:19:53,691
This way. Be quick.
174
00:20:09,249 --> 00:20:12,084
There's no place left
for Sao Feng to cower.
175
00:20:12,753 --> 00:20:15,004
Do you think he will honour the call?
176
00:20:15,547 --> 00:20:17,798
I cannot say.
177
00:20:18,467 --> 00:20:20,593
There's an evil on these seas
178
00:20:20,802 --> 00:20:26,307
that even the most staunch
and bloodthirsty pirates have come to fear.
179
00:21:33,417 --> 00:21:35,251
A piece of eight.
180
00:21:35,460 --> 00:21:36,794
Nine of them you say.
181
00:21:37,421 --> 00:21:41,632
Our new friend in Singapore
was very specific, sir. Nine pieces of eight.
182
00:21:42,134 --> 00:21:44,135
What's the significance of that,
I wonder?
183
00:21:44,344 --> 00:21:47,054
Does it matter? There's nothing
can hold against the armada,
184
00:21:47,264 --> 00:21:48,973
not with the Flying Dutchman at the lead.
185
00:21:49,182 --> 00:21:50,516
Nothing we know of.
186
00:21:52,519 --> 00:21:55,813
Did your friend happen to mention
where the Brethren Court are meeting?
187
00:21:56,023 --> 00:21:58,065
He was mum on that, sir.
188
00:22:00,027 --> 00:22:02,862
Then he knows
the value of information.
189
00:22:03,071 --> 00:22:04,989
Better keep this between ourselves.
190
00:22:05,532 --> 00:22:08,993
We don't want anyone running off
to Singapore, do we?
191
00:22:10,996 --> 00:22:12,288
Admiral.
192
00:22:12,748 --> 00:22:14,957
You summoned me, Lord Beckett.
193
00:22:15,167 --> 00:22:17,960
Yes. Something for you there.
194
00:22:18,170 --> 00:22:22,048
Your new station deserves
an old friend.
195
00:22:35,187 --> 00:22:37,188
Not more requisition orders.
196
00:22:37,397 --> 00:22:40,608
No, sir. Execution.
197
00:22:45,947 --> 00:22:47,990
The Brethren know they face extinction.
198
00:22:49,201 --> 00:22:54,080
All that remains is for them to decide
where they make their final stand.
199
00:23:18,563 --> 00:23:21,607
No one said anything about cold.
200
00:23:21,817 --> 00:23:26,153
I'm sure there must be a good reason
for our suffering.
201
00:23:26,363 --> 00:23:28,531
Why don't that obeah woman
just bring Jack back
202
00:23:28,740 --> 00:23:30,533
the same way
she brought back Barbossa?
203
00:23:30,742 --> 00:23:34,453
Because Barbossa was only dead.
204
00:23:35,205 --> 00:23:39,333
Jack Sparrow is taken, in body and soul
205
00:23:39,543 --> 00:23:44,839
to a place not of death but punishment.
206
00:23:45,048 --> 00:23:48,467
The worst fate a person
can bring upon himself,
207
00:23:49,094 --> 00:23:51,220
stretching on forever.
208
00:23:51,888 --> 00:23:55,391
That's what awaits
at Davy Jones' Locker.
209
00:23:59,146 --> 00:24:00,604
Yeah.
210
00:24:01,273 --> 00:24:03,482
I knew there was a good reason.
211
00:24:14,077 --> 00:24:16,162
Nothing here is set.
212
00:24:17,414 --> 00:24:20,291
These can't be as accurate
as modern charts.
213
00:24:21,376 --> 00:24:24,378
No, but it leads to more places.
214
00:24:30,343 --> 00:24:31,594
"Over the edge.
215
00:24:32,804 --> 00:24:34,263
Over again."
216
00:24:36,641 --> 00:24:40,686
"Sunrise sets. Flash of green."
217
00:24:42,898 --> 00:24:47,067
Do you care to interpret,
Captain Barbossa?
218
00:24:47,694 --> 00:24:52,448
Ever gazed upon
the green flash, Master Gibbs?
219
00:24:52,657 --> 00:24:54,825
I reckon I seen my fair share.
220
00:24:55,619 --> 00:24:57,203
Happens on rare occasion.
221
00:24:57,412 --> 00:25:00,706
The last glimpse of sunset,
a green flash shoots up into the sky.
222
00:25:01,291 --> 00:25:03,542
Some go their whole lives
without ever seeing it.
223
00:25:03,752 --> 00:25:07,004
Some claim to have seen it who ain't.
And some say--
224
00:25:07,214 --> 00:25:11,258
It signals when a soul
comes back to this world from the dead.
225
00:25:16,097 --> 00:25:17,139
Sorry.
226
00:25:17,349 --> 00:25:19,725
Trust me, young Master Turner,
227
00:25:19,935 --> 00:25:23,312
it's not getting to the land of the dead
that's the problem.
228
00:25:25,398 --> 00:25:26,857
It's getting back.
229
00:26:08,149 --> 00:26:13,445
- Full sail. Take to wind. Luff the sails.
- Aye, aye, sir.
230
00:26:16,199 --> 00:26:19,159
Bloody hell. There's nothing left.
231
00:26:19,369 --> 00:26:22,871
Jones is a loose cannon, sir.
232
00:26:23,290 --> 00:26:25,457
Fetch the chest.
233
00:26:25,667 --> 00:26:27,751
And the governor?
234
00:26:28,587 --> 00:26:32,506
He's been asking questions
about the heart.
235
00:26:32,966 --> 00:26:35,009
Does he know?
236
00:26:38,388 --> 00:26:42,057
Then perhaps his usefulness
has run its course.
237
00:27:56,257 --> 00:27:58,425
Steady, men.
238
00:28:03,473 --> 00:28:06,100
Go. All of you.
239
00:28:06,309 --> 00:28:09,353
And take that infernal thing with you.
240
00:28:09,562 --> 00:28:12,231
I will not have it on my ship.
241
00:28:12,440 --> 00:28:15,859
Oh, l'm sorry to hear that.
Because I will.
242
00:28:16,486 --> 00:28:19,405
Because it seems to be the only way
to ensure that this ship do
243
00:28:19,614 --> 00:28:22,366
as directed by the Company.
244
00:28:27,622 --> 00:28:30,082
We need prisoners to interrogate,
245
00:28:30,291 --> 00:28:33,210
which tends to work best
when they're alive.
246
00:28:33,420 --> 00:28:37,214
The Dutchman sails
as its captain commands.
247
00:28:37,424 --> 00:28:42,511
And its captain is to sail it
as commanded.
248
00:28:43,888 --> 00:28:47,808
I would have thought you'd learned that
when l ordered you to kill your pet.
249
00:28:49,144 --> 00:28:52,479
This is no longer your world, Jones.
250
00:28:53,565 --> 00:28:57,443
The immaterial has become
251
00:28:58,153 --> 00:28:59,570
immaterial.
252
00:29:00,989 --> 00:29:03,699
Charge your bayonets.
253
00:29:42,071 --> 00:29:44,490
How long do we continue not talking?
254
00:29:48,620 --> 00:29:50,662
Once we rescue Jack,
everything will be fine.
255
00:29:54,125 --> 00:29:55,209
Then we rescue Jack.
256
00:30:20,985 --> 00:30:24,613
For what we want most
257
00:30:26,074 --> 00:30:29,034
there is a cost must be paid in the end.
258
00:30:40,672 --> 00:30:42,214
Barbossa, ahead.
259
00:30:42,423 --> 00:30:45,217
Aye, we're good and lost now.
260
00:30:45,802 --> 00:30:46,885
Lost?
261
00:30:47,095 --> 00:30:50,722
For certain you have to be lost
to find a place as can't be found.
262
00:30:50,932 --> 00:30:53,517
Elseways, everyone would know
where it was.
263
00:30:53,726 --> 00:30:56,687
- We're gaining speed.
- Aye.
264
00:30:57,272 --> 00:30:59,231
To stations.
265
00:30:59,899 --> 00:31:01,149
All hands to stations!
266
00:31:04,279 --> 00:31:07,072
Rudder full. Hard aport. Gather way.
267
00:31:07,282 --> 00:31:11,952
Nay! Belay that!
Let her run straight and true!
268
00:31:13,913 --> 00:31:14,955
Blimey.
269
00:31:29,262 --> 00:31:32,639
- You've doomed us all.
- Don't be so unkind.
270
00:31:32,849 --> 00:31:35,100
You may not survive
to pass this way again
271
00:31:35,602 --> 00:31:39,313
and these be
the last friendly words you'll hear.
272
00:31:43,943 --> 00:31:45,319
Tie her off.
273
00:31:50,825 --> 00:31:52,951
Hard to port!
274
00:32:01,628 --> 00:32:03,128
Hold on!
275
00:32:36,079 --> 00:32:38,872
Strike your colours,
you blooming cockroaches.
276
00:32:39,082 --> 00:32:40,415
Show them your larboard side.
277
00:32:40,625 --> 00:32:46,463
Dead men tell no tales.
278
00:33:34,012 --> 00:33:35,887
My peanut.
279
00:33:37,015 --> 00:33:38,932
Haul the halyard. Slacken braces.
280
00:33:39,142 --> 00:33:41,018
Aye, captain. Slacken braces.
281
00:33:41,561 --> 00:33:43,812
- Step lively, with a will.
- Aye, aye.
282
00:33:44,022 --> 00:33:46,648
- Right away, sir.
- I'm on the fly down below.
283
00:33:50,403 --> 00:33:54,197
- Help.
- Man the yards, you filthy toads.
284
00:34:08,463 --> 00:34:11,214
Haul the sheets handsomely, boys.
Scandalise the lateens.
285
00:34:11,424 --> 00:34:13,925
- Aye, sir.
- Right away, sir.
286
00:34:27,231 --> 00:34:29,066
- Mr. Sparrow?
- Aye, captain.
287
00:34:30,068 --> 00:34:32,569
What say you about the condition
of this tack line?
288
00:34:33,571 --> 00:34:35,072
It be proper to my eyes, sir.
289
00:34:35,615 --> 00:34:36,907
Proper?
290
00:34:37,116 --> 00:34:40,535
It is neither proper nor suitable, sir.
It is not acceptable nor adequate.
291
00:34:40,745 --> 00:34:43,205
It is, in obvious fact, an abomination.
292
00:34:43,414 --> 00:34:46,708
Begging your pardon, sir, but perhaps
if you gave a man another chance.
293
00:34:47,251 --> 00:34:49,044
Shall l?
294
00:34:53,174 --> 00:34:56,093
That sort of thinking
got us into this mess.
295
00:34:59,055 --> 00:35:01,681
We have lost speed
and, therefore, time.
296
00:35:01,891 --> 00:35:06,061
Precious time
which cannot be recovered once lost.
297
00:35:06,270 --> 00:35:08,105
- Do you understand?
- Aye, aye, captain.
298
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Aye, aye, captain.
299
00:35:09,857 --> 00:35:11,608
Do you, now?
300
00:35:11,818 --> 00:35:14,736
It will all have to be redone. All of it.
301
00:35:14,946 --> 00:35:17,739
And let this serve as a lesson
to the lot of you.
302
00:35:17,949 --> 00:35:21,201
Doldrums, sir.
Has the entire crew on edge.
303
00:35:21,661 --> 00:35:23,954
I have no sympathy
for any of you feculent maggots
304
00:35:24,163 --> 00:35:27,457
and no more patience
to pretend otherwise.
305
00:35:30,002 --> 00:35:33,797
Gentlemen,
I wash my hands of this weirdness.
306
00:35:44,725 --> 00:35:46,351
No wind.
307
00:35:46,561 --> 00:35:48,145
Of course there's no bloody wind.
308
00:35:50,148 --> 00:35:52,482
My soul, I do swear, for a breeze.
309
00:35:52,692 --> 00:35:57,737
A gust. A whisper. A tiny, miniature lick.
310
00:36:10,001 --> 00:36:12,377
Yes, sir, I know. But why?
Why would he do that?
311
00:36:12,587 --> 00:36:14,087
Because he's a lummox, isn't he?
312
00:36:14,297 --> 00:36:18,300
We shall have a magnificent garden party,
and you're not invited.
313
00:36:31,522 --> 00:36:33,148
Shoo.
314
00:36:51,959 --> 00:36:53,627
A rock.
315
00:37:20,404 --> 00:37:24,074
Now we're being followed by rocks.
Never had that before.
316
00:37:26,953 --> 00:37:28,161
A rope.
317
00:39:48,844 --> 00:39:52,430
This truly is a godforsaken place.
318
00:39:52,640 --> 00:39:55,809
I don't see Jack. l don't see anyone.
319
00:39:57,269 --> 00:39:58,770
He's here.
320
00:39:58,979 --> 00:40:02,273
Davy Jones never once gave up
that what he took.
321
00:40:02,483 --> 00:40:03,733
And does it matter?
322
00:40:03,943 --> 00:40:07,153
We're trapped here by your doing,
no different than Jack.
323
00:40:09,990 --> 00:40:16,162
Witty Jack is closer than you think.
324
00:40:55,870 --> 00:40:57,287
Impossible.
325
00:41:03,043 --> 00:41:04,085
Boat.
326
00:41:10,468 --> 00:41:14,929
Slap me thrice and hand me to me mama.
It's Jack.
327
00:41:23,522 --> 00:41:26,065
- It's the captain!
- A sight for sore eyes.
328
00:41:26,275 --> 00:41:27,400
- Hide the rum.
- Jack.
329
00:41:27,568 --> 00:41:28,610
Mr. Gibbs.
330
00:41:28,819 --> 00:41:30,778
- Aye, captain.
- I thought so.
331
00:41:30,988 --> 00:41:33,490
I expect you're able to account
for your actions, then.
332
00:41:33,699 --> 00:41:34,741
Sir?
333
00:41:34,950 --> 00:41:38,620
There has been a perpetual and virulent
lack of discipline upon my vessel. Why?
334
00:41:38,829 --> 00:41:40,079
Why is that, sir?
335
00:41:40,289 --> 00:41:41,998
Sir, you're--
336
00:41:42,208 --> 00:41:44,918
You're in Davy Jones' Locker, captain.
337
00:41:48,797 --> 00:41:50,548
I know that.
338
00:41:50,758 --> 00:41:53,760
I know where I am.
And don't think l don't.
339
00:41:53,969 --> 00:41:56,721
Jack Sparrow.
340
00:41:56,931 --> 00:41:58,806
Hector.
341
00:41:59,016 --> 00:42:00,808
It's been too long, hasn't it?
342
00:42:01,018 --> 00:42:05,647
Aye. lsla de Muerta, remember?
You shot me.
343
00:42:07,191 --> 00:42:08,942
No, I didn't.
344
00:42:09,151 --> 00:42:11,778
Tia Dalma, out and about, eh?
345
00:42:11,987 --> 00:42:15,698
You add an agreeable
sense of the macabre to any delirium.
346
00:42:16,575 --> 00:42:18,284
He thinks we're a hallucination.
347
00:42:19,995 --> 00:42:21,246
William, tell me something.
348
00:42:21,455 --> 00:42:24,958
Have you come because you need my
help to save a certain distressing damsel?
349
00:42:25,167 --> 00:42:27,835
Rather, damsel in distress?
350
00:42:28,045 --> 00:42:30,171
- Either one.
- No.
351
00:42:30,381 --> 00:42:33,925
Well, then you wouldn't be here,
would you? So you can't be here.
352
00:42:34,134 --> 00:42:36,844
Q.E.D., you're not really here.
353
00:42:37,054 --> 00:42:38,137
Jack.
354
00:42:40,641 --> 00:42:42,559
This is real. We're here.
355
00:42:53,529 --> 00:42:56,364
- The Locker you say?
- Aye.
356
00:42:56,574 --> 00:42:58,658
We've come to rescue you.
357
00:43:00,286 --> 00:43:01,995
Have you now?
358
00:43:02,246 --> 00:43:04,205
That's very kind of you.
359
00:43:04,415 --> 00:43:07,458
But it would seem that as l possess
a ship and you don't,
360
00:43:07,668 --> 00:43:11,421
you're the ones in need of rescuing,
and l'm not sure as l'm in the mood.
361
00:43:12,464 --> 00:43:13,881
I see my ship.
362
00:43:14,758 --> 00:43:16,801
Right there.
363
00:43:19,597 --> 00:43:21,097
Can't spot it.
364
00:43:21,307 --> 00:43:24,267
Must be a tiny little thing
hiding somewhere behind the Pearl.
365
00:43:24,476 --> 00:43:28,813
Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy
Jones. He controls the Flying Dutchman.
366
00:43:29,023 --> 00:43:32,066
- He's taking over the seas.
- The song has already been sung.
367
00:43:32,276 --> 00:43:33,735
The Brethren Court is called.
368
00:43:33,944 --> 00:43:37,363
Leave you people alone for a minute, look
what happens. Everything's gone to pot.
369
00:43:37,573 --> 00:43:39,991
Aye, Jack. The world needs you back
something fierce.
370
00:43:40,200 --> 00:43:42,201
And you need a crew.
371
00:43:44,371 --> 00:43:46,289
Why should I sail with any of you?
372
00:43:46,957 --> 00:43:50,752
Four of you have tried to kill me
in the past. One of you succeeded.
373
00:43:55,299 --> 00:43:57,008
She's not told you.
374
00:43:57,551 --> 00:43:59,927
You'll have loads to talk about
while you're here.
375
00:44:01,680 --> 00:44:02,722
As for you...
376
00:44:04,058 --> 00:44:10,688
Now, don't tell me
you didn't enjoy it at the time.
377
00:44:11,023 --> 00:44:12,815
Fair enough. All right, you're in.
378
00:44:13,192 --> 00:44:14,942
Don't need you. You scare me.
379
00:44:15,152 --> 00:44:18,112
Gibbs, you can come. Marty.
380
00:44:19,198 --> 00:44:21,949
Cotton.
Cotton's parrot, l'm a little iffy.
381
00:44:22,159 --> 00:44:25,995
But at least l'll have someone to talk to.
382
00:44:27,039 --> 00:44:30,291
- Who are you?
- Tai Huang. These are my men.
383
00:44:30,918 --> 00:44:33,044
Where do your allegiances lie?
384
00:44:33,253 --> 00:44:34,504
With the highest bidder.
385
00:44:35,255 --> 00:44:36,422
I have a ship.
386
00:44:36,632 --> 00:44:38,633
That makes you the highest bidder.
387
00:44:38,842 --> 00:44:40,134
Good man.
388
00:44:40,344 --> 00:44:43,971
Weigh anchor, all hands.
Prepare to make sail.
389
00:44:47,935 --> 00:44:49,185
Jack.
390
00:44:50,729 --> 00:44:54,065
Which way you going, Jack?
391
00:44:55,901 --> 00:44:59,696
Trim that sail.
Slack windward brace and sheet.
392
00:44:59,905 --> 00:45:02,323
- Haul the pennant line.
- Haul that pennant line.
393
00:45:02,533 --> 00:45:04,534
- What are you doing?
- What are you doing?
394
00:45:04,743 --> 00:45:10,498
- No, what are you doing?
- What are you doing?
395
00:45:10,708 --> 00:45:14,544
- Captain gives orders on a ship.
- The captain of the ship is giving orders.
396
00:45:14,753 --> 00:45:17,630
- My ship, makes me captain.
- They be my charts.
397
00:45:17,840 --> 00:45:20,133
That makes you "chart-man."
398
00:45:20,342 --> 00:45:25,763
Stow it! The both of you!
That's an order! Understand?
399
00:45:30,853 --> 00:45:34,021
Sorry. l just thought
with the captain issue in doubt,
400
00:45:34,231 --> 00:45:37,150
I'd throw in my name for consideration.
401
00:45:37,359 --> 00:45:39,152
Sorry.
402
00:45:43,323 --> 00:45:45,867
- I'd vote for you.
- Yeah.
403
00:46:21,069 --> 00:46:23,196
You left Jack to the Kraken.
404
00:46:23,947 --> 00:46:26,532
He's rescued now. lt's done with.
405
00:46:29,369 --> 00:46:31,829
Will, I had no choice.
406
00:46:32,539 --> 00:46:34,832
You chose not to tell me.
407
00:46:35,292 --> 00:46:36,876
I couldn't.
408
00:46:38,295 --> 00:46:39,837
It wasn't your burden to bear.
409
00:46:41,006 --> 00:46:43,341
But l did bear it, didn't I?
410
00:46:44,718 --> 00:46:46,969
I just didn't know what it was.
411
00:46:47,638 --> 00:46:48,679
I thought--
412
00:46:50,307 --> 00:46:52,558
You thought I loved him.
413
00:47:00,526 --> 00:47:04,237
If you make your choices alone,
how can I trust you?
414
00:47:07,491 --> 00:47:09,492
You can't.
415
00:47:37,271 --> 00:47:39,105
Eerie.
416
00:47:40,315 --> 00:47:42,191
That's downright macabre.
417
00:47:47,906 --> 00:47:52,034
I wonder what would happen if you
dropped a cannonball on one of them.
418
00:48:01,712 --> 00:48:03,546
Be disrespectful it would.
419
00:48:04,131 --> 00:48:08,467
They should be in the care of Davy Jones.
420
00:48:09,219 --> 00:48:12,555
That was the duty
him was charged with
421
00:48:12,764 --> 00:48:15,975
by the goddess Calypso.
422
00:48:17,019 --> 00:48:21,522
To ferry those who die at sea
to the other side.
423
00:48:24,443 --> 00:48:29,780
And every ten years,
him could come ashore
424
00:48:30,282 --> 00:48:33,534
to be with she who love him.
425
00:48:33,744 --> 00:48:35,494
Truly.
426
00:48:38,874 --> 00:48:41,876
But the man has become a monster.
427
00:48:42,085 --> 00:48:46,839
So he wasn't always tentacle-y?
428
00:48:48,425 --> 00:48:50,134
No.
429
00:48:51,762 --> 00:48:53,846
Him was a man.
430
00:48:54,640 --> 00:48:56,807
Once.
431
00:49:03,690 --> 00:49:05,650
Now there's boats coming.
432
00:49:12,574 --> 00:49:14,659
They're not a threat to us.
433
00:49:14,868 --> 00:49:16,243
Am l right?
434
00:49:16,453 --> 00:49:18,913
We are nothing but ghosts to them.
435
00:49:19,122 --> 00:49:21,332
It's best just let them be.
436
00:49:36,098 --> 00:49:38,140
It's my father. We've made it back.
437
00:49:38,350 --> 00:49:41,644
Father! Father, here! Look here!
438
00:49:42,771 --> 00:49:44,522
Elizabeth.
439
00:49:45,774 --> 00:49:47,274
We're not back.
440
00:49:54,449 --> 00:49:56,283
Father!
441
00:49:58,495 --> 00:49:59,537
Elizabeth.
442
00:50:00,914 --> 00:50:02,248
Are you dead?
443
00:50:03,375 --> 00:50:04,667
No. No.
444
00:50:05,877 --> 00:50:07,378
I think I am.
445
00:50:08,005 --> 00:50:09,588
No, you can't be.
446
00:50:10,757 --> 00:50:13,426
There was this chest, you see.
447
00:50:14,219 --> 00:50:15,761
It's odd.
448
00:50:15,971 --> 00:50:17,888
At the time, it seemed so important.
449
00:50:18,765 --> 00:50:19,807
Come aboard.
450
00:50:20,017 --> 00:50:21,642
And a heart.
451
00:50:21,852 --> 00:50:26,981
I learned that if you stab the heart,
yours must take its place
452
00:50:27,566 --> 00:50:30,985
and you will sail the seas for eternity.
453
00:50:31,194 --> 00:50:34,405
The Dutchman must have a captain.
454
00:50:34,906 --> 00:50:37,033
Silly thing to die for.
455
00:50:37,242 --> 00:50:41,037
Someone, cast a line.
Come back with us!
456
00:50:44,458 --> 00:50:48,544
A touch of destiny.
457
00:50:51,548 --> 00:50:53,466
Take the line.
458
00:50:55,343 --> 00:50:59,180
- I'm so proud of you, Elizabeth.
- The line! Take the line!
459
00:51:03,185 --> 00:51:06,020
- She must not leave the ship!
- Father!
460
00:51:06,229 --> 00:51:08,439
Please come with us! Please!
461
00:51:08,648 --> 00:51:10,399
I won't leave you!
462
00:51:10,609 --> 00:51:14,153
- I'll give your love to your mother, shall l?
- Please, l won't let you go!
463
00:51:14,362 --> 00:51:15,821
Elizabeth.
464
00:51:23,789 --> 00:51:25,081
Is there a way?
465
00:51:29,795 --> 00:51:31,796
Him at peace.
466
00:51:39,012 --> 00:51:40,971
No water.
467
00:51:41,681 --> 00:51:44,308
Why is all but the rum gone?
468
00:51:45,310 --> 00:51:46,894
Rum's gone too.
469
00:51:55,028 --> 00:51:59,406
If we cannot escape
these doldrums before night,
470
00:51:59,616 --> 00:52:03,369
I fear we will sail on trackless seas
471
00:52:03,578 --> 00:52:08,707
doomed to roam the reach
between worlds forever.
472
00:52:08,917 --> 00:52:12,586
With no water, forever looks
to be arriving a mite too soon.
473
00:52:13,505 --> 00:52:14,922
Why doesn't he do something?
474
00:52:15,549 --> 00:52:18,134
- Me eye. Give it back.
- There's no sense to it.
475
00:52:18,343 --> 00:52:22,888
And the green flash happens at sunset,
not sunrise.
476
00:52:23,098 --> 00:52:25,099
Over the edge.
477
00:52:25,308 --> 00:52:28,102
It's driving me over the blooming edge.
478
00:52:28,311 --> 00:52:31,021
Sunrises don't set.
479
00:52:35,318 --> 00:52:36,652
"Up is down."
480
00:52:36,862 --> 00:52:39,738
Well, that's just maddeningly unhelpful.
481
00:52:39,948 --> 00:52:41,490
Why are these things never clear?
482
00:52:41,700 --> 00:52:44,160
- Clear as mud, Jackie.
- What?
483
00:52:48,123 --> 00:52:49,165
Stab the heart.
484
00:52:49,374 --> 00:52:52,001
- Don't stab the heart.
- Come again?
485
00:52:52,210 --> 00:52:53,836
The Dutchman must have a captain.
486
00:52:54,045 --> 00:52:56,338
Well, that's even more
than less than unhelpful.
487
00:52:56,548 --> 00:52:59,258
Sail the seas for eternity.
488
00:52:59,467 --> 00:53:02,011
- I love the sea.
- What about port?
489
00:53:02,220 --> 00:53:06,015
- I prefer rum. Rum's good.
- Making port.
490
00:53:06,224 --> 00:53:09,602
Where we can get rum
and salty wenches
491
00:53:09,811 --> 00:53:11,645
once every ten years.
492
00:53:12,272 --> 00:53:14,690
- What did he say?
- Once every ten years.
493
00:53:14,900 --> 00:53:17,026
Ten years is a long time, mate.
494
00:53:17,235 --> 00:53:19,069
Even longer given the deficit of rum.
495
00:53:19,279 --> 00:53:21,739
But eternity is longer still.
496
00:53:22,407 --> 00:53:25,201
And how will you be spending it?
Dead?
497
00:53:26,578 --> 00:53:29,622
- Or not?
- The immortal Captain Sparrow.
498
00:53:29,831 --> 00:53:31,207
I like that.
499
00:53:31,875 --> 00:53:34,335
Come sunset, it won't matter.
500
00:53:37,005 --> 00:53:39,215
Not sunset.
501
00:53:42,010 --> 00:53:43,302
Sundown.
502
00:53:44,095 --> 00:53:46,680
And rise. Up.
503
00:53:48,016 --> 00:53:49,642
What's that?
504
00:53:51,728 --> 00:53:55,189
What is that? I don't know.
What do you think?
505
00:53:55,398 --> 00:53:56,440
- Where?
- There.
506
00:54:18,880 --> 00:54:20,547
What is it?
507
00:54:31,851 --> 00:54:33,602
He's rocking the ship.
508
00:54:34,187 --> 00:54:35,437
We're rocking the ship.
509
00:54:39,693 --> 00:54:42,444
Aye. He's onto it.
510
00:54:44,864 --> 00:54:48,033
- He's rocking the ship.
- We'll tie each other to the mast,
511
00:54:48,243 --> 00:54:52,204
upside down so when the boat flips,
we'll be the right way up.
512
00:54:52,414 --> 00:54:55,124
Time it with the swell.
513
00:54:56,001 --> 00:55:00,921
Loose the cannons, you lazy bilge rats.
514
00:55:01,464 --> 00:55:03,674
Unstow the cargo.
515
00:55:03,883 --> 00:55:05,259
Let it shift.
516
00:56:10,283 --> 00:56:11,325
Now up
517
00:56:13,078 --> 00:56:14,244
is down.
518
00:57:50,383 --> 00:57:52,217
This was your idea.
519
00:57:53,845 --> 00:57:56,305
Blessed sweet Westerlies.
520
00:57:57,765 --> 00:57:59,600
We're back.
521
00:58:02,312 --> 00:58:03,562
It's the sunrise.
522
00:58:17,660 --> 00:58:18,702
Parley.
523
00:58:18,912 --> 00:58:21,246
We need our pistols. Get untied. Hurry.
524
00:58:37,055 --> 00:58:38,096
All right, then!
525
00:58:38,765 --> 00:58:41,308
The Brethren Court is gathering
at Shipwreck Cove.
526
00:58:41,518 --> 00:58:45,062
And, Jack, you and l are going,
and there will be no arguing that point.
527
00:58:45,271 --> 00:58:48,273
I is arguing the point.
If there's pirates gathering,
528
00:58:48,483 --> 00:58:50,234
I'm pointing my ship the other way.
529
00:58:50,443 --> 00:58:53,737
The pirates are gathering to fight Beckett,
and you're a pirate.
530
00:58:53,947 --> 00:58:56,114
Fight or not, you're not running, Jack.
531
00:58:56,324 --> 00:58:59,034
If we don't stand together,
they'll hunt us down one by one
532
00:58:59,244 --> 00:59:01,745
till there will be none left but you.
533
00:59:01,955 --> 00:59:07,292
Quite like the sound of that.
Captain Jack Sparrow, the last pirate.
534
00:59:07,502 --> 00:59:08,961
Aye.
535
00:59:09,170 --> 00:59:11,088
And you'll be fighting Jones alone.
536
00:59:11,297 --> 00:59:13,257
How does that figure into your plan?
537
00:59:13,466 --> 00:59:15,676
I'm still working on that.
538
00:59:16,010 --> 00:59:18,512
But l will not be going back
to the Locker, mate.
539
00:59:18,721 --> 00:59:20,097
Count on that.
540
00:59:25,812 --> 00:59:26,895
Wet powder.
541
00:59:29,732 --> 00:59:33,944
Wait!
We can still use them as clubs!
542
00:59:35,405 --> 00:59:38,240
Sorry. Effective, though.
543
00:59:39,284 --> 00:59:41,243
There's a freshwater spring
on this island.
544
00:59:41,452 --> 00:59:44,705
We can resupply there
and get back to shooting each other later.
545
00:59:44,914 --> 00:59:47,666
You lead the shore party.
I'll stay with my ship.
546
00:59:48,293 --> 00:59:50,586
I'll not be leaving my ship
in your command.
547
00:59:50,795 --> 00:59:54,840
Why don't you both go ashore
and leave the ship in my command?
548
00:59:55,717 --> 00:59:56,800
Temporarily.
549
01:00:15,194 --> 01:00:17,029
Mind the boat.
550
01:00:27,415 --> 01:00:30,876
- Criminy.
- Odds bodkins.
551
01:00:49,395 --> 01:00:51,938
Careful. Careful.
552
01:00:53,066 --> 01:00:54,900
You stupid fish.
553
01:00:55,109 --> 01:00:57,277
Actually, it's a cephalopod.
554
01:00:57,487 --> 01:00:58,695
Serves you right.
555
01:00:58,863 --> 01:01:02,074
Hey, I bet
people would pay a shilling to see this.
556
01:01:02,283 --> 01:01:04,785
And another shilling
for a sketch of them sitting atop!
557
01:01:04,994 --> 01:01:07,871
Pintel and Ragetti, Kraken slayers.
558
01:01:08,081 --> 01:01:11,041
We could serve up a slice as a souvenir.
559
01:01:11,250 --> 01:01:14,252
Still thinking of running, Jack?
560
01:01:14,462 --> 01:01:17,631
Think you can outrun the world?
561
01:01:22,595 --> 01:01:26,431
You know, the problem
with being the last of anything,
562
01:01:26,641 --> 01:01:28,975
by and by there be none left at all.
563
01:01:30,603 --> 01:01:33,438
Sometimes things come back, mate.
564
01:01:33,648 --> 01:01:35,399
We're living proof, you and me.
565
01:01:35,608 --> 01:01:39,194
Aye, but that's a gamble
of long odds, ain't it?
566
01:01:39,404 --> 01:01:42,239
There's never a guarantee
of coming back.
567
01:01:42,448 --> 01:01:45,701
But passing on, that's dead certain.
568
01:01:48,746 --> 01:01:51,707
Summoning the Brethren Court,
then, is it?
569
01:01:51,916 --> 01:01:53,333
It's our only hope, lad.
570
01:01:55,002 --> 01:01:58,672
That's a sad commentary
in and of itself.
571
01:01:59,549 --> 01:02:02,718
The world used to be a bigger place.
572
01:02:04,971 --> 01:02:07,347
The world's still the same.
573
01:02:08,766 --> 01:02:11,893
There's just less in it.
574
01:02:33,833 --> 01:02:37,043
Poisoned. Fouled by the body.
575
01:02:38,880 --> 01:02:39,921
Hey, I know him.
576
01:02:40,548 --> 01:02:42,549
He was in Singapore.
577
01:02:42,759 --> 01:02:45,385
- Singapore.
- Captain!
578
01:02:49,557 --> 01:02:52,309
We got company!
579
01:03:03,196 --> 01:03:04,571
He's the captain.
580
01:03:15,291 --> 01:03:21,213
Sao Feng, you showing up here
it is truly a remarkable coincidence.
581
01:03:24,008 --> 01:03:26,510
Jack Sparrow.
582
01:03:26,969 --> 01:03:29,429
You pay me great insult once.
583
01:03:29,639 --> 01:03:31,681
That doesn't sound like me.
584
01:03:36,437 --> 01:03:38,063
Shall we just call it square, then?
585
01:03:38,940 --> 01:03:40,106
Release her.
586
01:03:41,025 --> 01:03:42,776
She's not part of the bargain.
587
01:03:42,985 --> 01:03:44,611
And what bargain be that?
588
01:03:45,905 --> 01:03:47,239
You heard Captain Turner.
589
01:03:48,950 --> 01:03:50,200
Release her!
590
01:03:50,409 --> 01:03:51,451
Captain Turner?
591
01:03:51,661 --> 01:03:54,204
Aye, the perfidious rotter
led a mutiny against us!
592
01:03:54,747 --> 01:03:56,873
I need the Pearl to free my father.
593
01:03:57,083 --> 01:03:59,417
That's the only reason l came
on this voyage.
594
01:04:00,628 --> 01:04:03,296
Why didn't you tell me
you were planning this?
595
01:04:03,506 --> 01:04:05,048
It was my burden to bear.
596
01:04:07,510 --> 01:04:08,802
He needs the Pearl.
597
01:04:09,011 --> 01:04:11,429
Captain Turner needs the Pearl.
598
01:04:11,639 --> 01:04:13,223
And you felt guilty.
599
01:04:13,432 --> 01:04:16,434
And you and your Brethren Court.
600
01:04:17,228 --> 01:04:19,729
Did no one come to save me
just because they missed me?
601
01:04:29,031 --> 01:04:30,615
I'm standing over there with them.
602
01:04:32,952 --> 01:04:34,578
I'm sorry, Jack,
603
01:04:34,787 --> 01:04:38,248
but there is an old friend
who wants to see you first.
604
01:04:38,457 --> 01:04:41,918
I'm not certain l can survive
any more visits from old friends.
605
01:04:44,672 --> 01:04:46,965
Here is your chance to find out.
606
01:04:56,142 --> 01:04:57,601
Curious.
607
01:04:57,810 --> 01:05:01,354
Your friends appear
to be quite desperate, Jack.
608
01:05:01,564 --> 01:05:05,150
Perhaps they no longer believe
that a gathering of squabbling pirates
609
01:05:05,359 --> 01:05:07,527
can defeatthe Flying Dutchman.
610
01:05:08,529 --> 01:05:12,073
And so despair leads to betrayal.
611
01:05:12,283 --> 01:05:17,037
But you and l are no strangers to betrayal,
are we?
612
01:05:19,081 --> 01:05:20,373
It's not here, Jack.
613
01:05:21,876 --> 01:05:23,209
What? What isn't?
614
01:05:23,419 --> 01:05:27,797
The heart of Davy Jones
is safely aboard the Dutchman
615
01:05:28,007 --> 01:05:33,678
and so unavailable for use as leverage
to satisfy your debt to the good captain.
616
01:05:33,888 --> 01:05:37,098
By my reckoning,
that account has been settled.
617
01:05:37,308 --> 01:05:39,142
By your death?
618
01:05:39,352 --> 01:05:41,269
And yet here you are.
619
01:05:42,188 --> 01:05:46,566
Close your eyes and pretend
it's all a bad dream. That's how l get by.
620
01:05:46,776 --> 01:05:51,029
And if Davy Jones were to learn
of your survival?
621
01:05:51,238 --> 01:05:53,698
Ship ho!
622
01:05:55,034 --> 01:05:56,076
Be on your guard, men.
623
01:05:58,871 --> 01:06:00,622
My men are crew enough.
624
01:06:01,165 --> 01:06:02,958
Company ship, Company crew.
625
01:06:04,377 --> 01:06:06,962
You agreed.
The Black Pearl was to be mine.
626
01:06:07,797 --> 01:06:10,048
And so it was.
627
01:06:12,343 --> 01:06:15,011
Perhaps you'll consider
an alternative arrangement,
628
01:06:15,221 --> 01:06:19,015
one which requires
absolutely nothing from you
629
01:06:19,225 --> 01:06:21,768
but information.
630
01:06:27,358 --> 01:06:29,609
Regarding the Brethren Court, no doubt.
631
01:06:29,819 --> 01:06:31,903
In exchange for fair compensation?
632
01:06:32,947 --> 01:06:35,615
Square my debt with Jones,
633
01:06:36,242 --> 01:06:37,867
guarantee my freedom.
634
01:06:38,077 --> 01:06:39,452
Of course.
635
01:06:39,662 --> 01:06:41,454
It's just good business.
636
01:06:42,748 --> 01:06:45,917
Were I in a divulgatory mood
637
01:06:46,127 --> 01:06:48,378
what then might l divulge?
638
01:06:48,587 --> 01:06:50,005
Everything.
639
01:06:50,214 --> 01:06:51,339
Where are they meeting?
640
01:06:52,508 --> 01:06:54,968
Who are the pirate lords?
641
01:06:55,594 --> 01:06:58,304
What is the purpose
of the nine pieces of eight?
642
01:07:04,937 --> 01:07:09,691
Beckett agreed
the Black Pearl was to be mine.
643
01:07:09,900 --> 01:07:14,154
Lord Beckett's not gonna give up the only
ship that can outrun the Dutchman, is he?
644
01:07:20,578 --> 01:07:25,165
Shame they're not bound to honour the
code of the Brethren, isn't it?
645
01:07:25,374 --> 01:07:28,209
Because honour's a hard thing
to come by nowadays.
646
01:07:29,086 --> 01:07:32,380
There is no honour to remaining
with the losing side.
647
01:07:32,590 --> 01:07:36,718
Leaving it for the winning side,
that's just good business.
648
01:07:36,927 --> 01:07:38,762
The losing side, you say?
649
01:07:38,971 --> 01:07:40,764
They have the Dutchman.
650
01:07:40,973 --> 01:07:43,016
Now the Pearl!
651
01:07:43,559 --> 01:07:45,393
And what do the Brethren have?
652
01:07:46,020 --> 01:07:49,606
We have Calypso.
653
01:07:57,907 --> 01:08:00,116
Calypso.
654
01:08:01,452 --> 01:08:03,745
An old legend.
655
01:08:04,455 --> 01:08:09,209
No. The goddess herself,
bound in human form.
656
01:08:09,752 --> 01:08:15,298
Imagine all the powers of seas
brought to bear against our enemy.
657
01:08:15,508 --> 01:08:17,634
I intend to release her.
658
01:08:17,843 --> 01:08:20,762
But for that I need the Brethren Court.
659
01:08:22,848 --> 01:08:24,849
All the Court.
660
01:08:26,477 --> 01:08:28,061
You can keep Barbossa,
661
01:08:28,270 --> 01:08:32,065
the belligerent homunculus and his friend
with the wooden eye both.
662
01:08:32,274 --> 01:08:34,567
And Turner. Especially Turner.
663
01:08:34,777 --> 01:08:38,113
The rest go with me aboard the Pearl,
and l'll lead you to Shipwreck Cove
664
01:08:38,322 --> 01:08:42,492
where l will hand you the pirates
and you will not hand me to Jones.
665
01:08:42,701 --> 01:08:44,327
Bloody fair deal, don't you think?
666
01:08:44,995 --> 01:08:47,038
And what becomes of Miss Swann?
667
01:08:49,959 --> 01:08:52,669
What interest is she to you?
668
01:08:54,588 --> 01:08:56,548
What are you proposing, captain?
669
01:08:56,757 --> 01:09:00,510
What be accepted, captain?
670
01:09:01,512 --> 01:09:03,805
- The girl.
- What?
671
01:09:04,014 --> 01:09:07,684
Jack, I've just recalled.
672
01:09:07,893 --> 01:09:12,981
I've got this wonderful compass
which points to whatever I want.
673
01:09:13,607 --> 01:09:15,775
So for what do I need you?
674
01:09:15,985 --> 01:09:17,861
Elizabeth is not part of any bargain.
675
01:09:18,737 --> 01:09:19,904
Out of the question.
676
01:09:20,114 --> 01:09:21,865
It was not a question.
677
01:09:22,408 --> 01:09:25,994
Points to the thing you want most.
And that is not the Brethren Court, is it?
678
01:09:26,579 --> 01:09:28,121
Then what is, Jack?
679
01:09:28,330 --> 01:09:31,166
Me. Dead.
680
01:09:31,375 --> 01:09:34,085
- Done.
- What?
681
01:09:34,295 --> 01:09:36,129
- Not done.
- You got us into this.
682
01:09:36,338 --> 01:09:37,755
If this frees us, then done.
683
01:09:38,465 --> 01:09:39,799
Damn.
684
01:09:43,179 --> 01:09:45,305
Although, if l kill you,
685
01:09:45,514 --> 01:09:51,728
then l can use the compass
to find Shipwreck Cove, is it, on my own.
686
01:09:51,937 --> 01:09:54,189
Cut out the middleman, as it were.
687
01:09:54,398 --> 01:09:55,982
Elizabeth, they are pirates.
688
01:09:56,192 --> 01:09:59,652
I have had more than enough experience
dealing with pirates.
689
01:10:00,196 --> 01:10:03,114
Then we have an accord.
690
01:10:04,491 --> 01:10:10,413
With me killed, you'd arrive at the Cove,
find it a stronghold nigh impregnable,
691
01:10:10,623 --> 01:10:14,250
able to withstand blockade for years,
and then you'd be wishing:
692
01:10:14,460 --> 01:10:17,754
"Oh, if only there was someone
I had not killed inside
693
01:10:17,963 --> 01:10:22,175
to ensure that the pirates
then come outside."
694
01:10:22,384 --> 01:10:24,219
And you can accomplish all this,
can you?
695
01:10:25,679 --> 01:10:28,681
You may kill me,
but you may never insult me.
696
01:10:28,891 --> 01:10:29,974
Who am l?
697
01:10:32,519 --> 01:10:34,062
I'm Captain Jack Sparrow.
698
01:10:37,858 --> 01:10:39,067
Done.
699
01:11:27,658 --> 01:11:28,741
You're mad.
700
01:11:29,660 --> 01:11:33,204
Thank goodness for that, because
if l wasn't, this would probably never work.
701
01:11:50,389 --> 01:11:53,099
And that was without
even a single drop of rum.
702
01:12:00,983 --> 01:12:05,611
Send this pestilent, traitorous,
cow-hearted, yeasty codpiece to the brig.
703
01:12:08,073 --> 01:12:09,449
Which ship do we follow?
704
01:12:09,658 --> 01:12:14,162
Signal the Dutchman to track down
Sao Feng. We follow the Pearl.
705
01:12:15,205 --> 01:12:18,207
How soon can we have
the ship ready to pursue?
706
01:12:20,711 --> 01:12:23,129
She's coming down!
707
01:12:27,760 --> 01:12:29,719
Do you think he plans it all out
708
01:12:29,928 --> 01:12:32,889
or just makes it up as he goes along?
709
01:13:17,559 --> 01:13:22,313
By this time tomorrow,
we will arrive at Shipwreck Cove
710
01:13:22,523 --> 01:13:23,648
and you will be free.
711
01:13:26,360 --> 01:13:27,485
Calypso.
712
01:13:29,029 --> 01:13:30,071
Excuse me?
713
01:13:31,448 --> 01:13:35,743
Not a name you fancy, I imagine,
out of the many that you have,
714
01:13:35,953 --> 01:13:37,829
but it is what we call you.
715
01:13:39,748 --> 01:13:40,957
We being who?
716
01:13:45,712 --> 01:13:48,005
You confirm it.
717
01:13:48,590 --> 01:13:50,466
Confirm what?
718
01:13:51,468 --> 01:13:52,718
You've told me nothing.
719
01:13:52,928 --> 01:13:55,721
The Brethren Court, not l.
720
01:13:56,306 --> 01:14:01,394
The first Brethren Court,
whose decision I would have opposed,
721
01:14:02,229 --> 01:14:03,771
they bound you to human form
722
01:14:03,981 --> 01:14:07,024
so the rule of the seas
would belong to man, and not--
723
01:14:07,234 --> 01:14:08,860
To me.
724
01:14:11,697 --> 01:14:16,701
But one such as you should never be
anything less than what you are.
725
01:14:16,910 --> 01:14:18,870
Pretty speech from a captor,
726
01:14:19,413 --> 01:14:22,957
but words whispered through prison bars
lose their charm.
727
01:14:23,709 --> 01:14:27,170
Can l be blamed for my efforts?
728
01:14:28,589 --> 01:14:32,508
All men are drawn to the sea,
perilous though it may be.
729
01:14:32,718 --> 01:14:36,345
And some men offer desire
as justification for their crimes.
730
01:14:37,931 --> 01:14:40,308
I offer simply my desire.
731
01:14:41,852 --> 01:14:42,894
And in return?
732
01:14:44,062 --> 01:14:46,314
I would have your gifts
733
01:14:46,523 --> 01:14:47,982
should you choose to give them.
734
01:14:52,029 --> 01:14:56,073
And if l should choose not?
735
01:14:57,409 --> 01:14:59,952
Then l will take
736
01:15:00,996 --> 01:15:03,206
your fury.
737
01:15:27,648 --> 01:15:29,148
Sao Feng?
738
01:15:30,442 --> 01:15:31,901
Here.
739
01:15:32,110 --> 01:15:33,903
Please.
740
01:15:39,368 --> 01:15:43,371
With all nine pieces of eight,
741
01:15:45,249 --> 01:15:48,125
you will be free.
742
01:15:48,961 --> 01:15:50,920
Take it!
743
01:15:52,297 --> 01:15:54,090
You are captain now.
744
01:15:55,217 --> 01:15:56,300
Me?
745
01:15:59,054 --> 01:16:04,183
Go in my place to Shipwreck Cove.
746
01:16:05,686 --> 01:16:08,229
Captain, the ship is taken. We cannot--
747
01:16:09,815 --> 01:16:13,234
Forgive me, Calypso.
748
01:16:28,584 --> 01:16:30,793
What did he tell you?
749
01:16:35,507 --> 01:16:37,633
He made me captain.
750
01:16:40,637 --> 01:16:42,638
Fire!
751
01:16:47,519 --> 01:16:49,520
You are not my captain.
752
01:16:49,730 --> 01:16:50,938
Elizabeth.
753
01:16:52,107 --> 01:16:53,399
James. James.
754
01:16:58,196 --> 01:17:00,406
Thank God, you're alive.
755
01:17:00,907 --> 01:17:03,701
Your father will be overjoyed
to know you're safe.
756
01:17:03,910 --> 01:17:05,202
My father's dead.
757
01:17:06,038 --> 01:17:08,456
No, that can't be true.
He returned to England.
758
01:17:09,541 --> 01:17:11,375
Did Lord Beckett tell you that?
759
01:17:12,794 --> 01:17:15,463
Who among you
do you name as captain?
760
01:17:15,922 --> 01:17:17,006
Captain. Her.
761
01:17:21,762 --> 01:17:24,722
- Captain?
- Tow the ship.
762
01:17:25,098 --> 01:17:26,474
Put the prisoners in the brig.
763
01:17:27,893 --> 01:17:29,685
The captain shall have my quarters.
764
01:17:31,313 --> 01:17:32,772
Thank you, sir.
765
01:17:32,981 --> 01:17:35,441
But l prefer to remain with my crew.
766
01:17:35,651 --> 01:17:38,569
Elizabeth, I swear
767
01:17:39,279 --> 01:17:42,239
- I did not know.
- Know what?
768
01:17:42,699 --> 01:17:44,575
Which side you chose?
769
01:17:52,459 --> 01:17:54,710
Well, now you do.
770
01:18:02,761 --> 01:18:03,969
Bootstrap?
771
01:18:12,562 --> 01:18:15,940
Bootstrap. Bill Turner?
772
01:18:16,650 --> 01:18:17,692
Bootstrap.
773
01:18:27,160 --> 01:18:29,453
You know my name.
774
01:18:32,374 --> 01:18:33,791
Yes. l know your son.
775
01:18:36,044 --> 01:18:37,795
Will Turner.
776
01:18:38,922 --> 01:18:40,047
William.
777
01:18:45,887 --> 01:18:48,347
He made it. He's alive.
778
01:18:48,557 --> 01:18:53,018
And now he sends you
to tell me that he's coming to get me.
779
01:18:54,688 --> 01:18:57,064
God's wounds. He's on his way.
780
01:18:57,274 --> 01:18:59,608
Yes, Will is alive.
781
01:18:59,818 --> 01:19:01,652
And he wants to help you.
782
01:19:07,033 --> 01:19:10,494
He can't help me. He won't come.
783
01:19:11,329 --> 01:19:13,247
But you're his father.
784
01:19:13,790 --> 01:19:15,791
I know you.
785
01:19:16,251 --> 01:19:18,335
He spoke of you.
786
01:19:19,963 --> 01:19:24,008
He can't save me.
He can't come because of you.
787
01:19:24,301 --> 01:19:25,342
Me?
788
01:19:27,137 --> 01:19:28,679
You're Elizabeth.
789
01:19:30,223 --> 01:19:31,307
Yes, l'm Elizabeth.
790
01:19:33,393 --> 01:19:38,105
If Jones be slain, he who slays him
must take his place.
791
01:19:38,982 --> 01:19:42,401
Captain forever.
792
01:19:44,613 --> 01:19:48,032
The Dutchman must always
have a captain.
793
01:19:48,450 --> 01:19:50,743
And if he saves me,
794
01:19:51,620 --> 01:19:53,245
he loses you.
795
01:19:56,458 --> 01:19:58,083
I see.
796
01:19:59,669 --> 01:20:01,837
He won't pick me.
797
01:20:02,464 --> 01:20:04,882
I wouldn't pick me.
798
01:20:09,638 --> 01:20:10,888
Tell him not to come.
799
01:20:13,350 --> 01:20:15,768
Tell him to stay away.
800
01:20:16,978 --> 01:20:18,979
Tell him it's too late.
801
01:20:20,357 --> 01:20:23,275
I'm already a part of the ship.
802
01:20:24,694 --> 01:20:26,779
And the crew.
803
01:20:28,406 --> 01:20:29,448
Bootstrap.
804
01:20:32,619 --> 01:20:37,915
You know my name.
805
01:20:38,834 --> 01:20:40,292
Yes, l know your son.
806
01:20:41,837 --> 01:20:43,003
William.
807
01:20:46,174 --> 01:20:48,425
He's coming for me.
808
01:20:48,677 --> 01:20:50,553
Wait and see.
809
01:20:51,054 --> 01:20:52,805
You'll see.
810
01:20:54,140 --> 01:20:56,225
He promised.
811
01:21:12,284 --> 01:21:14,243
Swing her over.
812
01:21:15,203 --> 01:21:17,121
Ready those lines.
813
01:21:28,425 --> 01:21:29,717
Sir.
814
01:21:33,138 --> 01:21:34,889
A breadcrumb trail.
815
01:21:35,098 --> 01:21:37,266
And we're meant to follow.
816
01:21:37,475 --> 01:21:39,602
A betrayer among them?
817
01:21:39,811 --> 01:21:41,103
Or a trap?
818
01:21:41,313 --> 01:21:44,607
A gambit by a skilled opponent.
819
01:21:46,109 --> 01:21:48,694
Adjust course, lieutenant.
820
01:21:48,904 --> 01:21:50,404
Sir?
821
01:21:51,823 --> 01:21:56,201
We can only hope to reach our destination
before they run out of bodies.
822
01:22:10,383 --> 01:22:13,677
You escaped the brig
even quicker than l expected.
823
01:22:13,887 --> 01:22:17,306
William, do you notice anything?
824
01:22:19,017 --> 01:22:23,896
Rather, do you notice something
that is not there to be noticed?
825
01:22:25,023 --> 01:22:27,942
- You haven't raised an alarm.
- Odd, isn't it?
826
01:22:28,151 --> 01:22:29,193
Not as odd as this.
827
01:22:30,779 --> 01:22:33,113
Come up with this
all by your lonesome, did you?
828
01:22:33,323 --> 01:22:36,158
I said to myself, "Think like Jack."
829
01:22:36,826 --> 01:22:38,994
This is what you've arrived at?
830
01:22:39,204 --> 01:22:42,373
Lead Beckett to Shipwreck Cove
so as to gain his trust?
831
01:22:42,582 --> 01:22:44,083
Accomplish your own ends?
832
01:22:44,292 --> 01:22:46,794
It's like you don't know me at all, mate.
833
01:22:49,756 --> 01:22:52,341
And how does your dearly beloved feel
about this plan?
834
01:22:55,679 --> 01:22:58,722
You've not seen fit to trust her with it.
835
01:23:01,685 --> 01:23:03,644
I'm losing her, Jack.
836
01:23:04,229 --> 01:23:08,315
Every step I make for my father
is a step away from Elizabeth.
837
01:23:08,566 --> 01:23:11,944
Mate, if you choose to lock
your heart away, you'll lose her for certain.
838
01:23:12,946 --> 01:23:15,698
Now, if l might lend a machete
to your intellectual thicket,
839
01:23:17,075 --> 01:23:18,867
avoid the choice altogether.
840
01:23:19,703 --> 01:23:21,787
Change the facts.
841
01:23:22,372 --> 01:23:25,332
Let someone else dispatch Jones.
842
01:23:26,251 --> 01:23:27,292
Who?
843
01:23:32,215 --> 01:23:33,674
You?
844
01:23:35,176 --> 01:23:38,512
Death has a curious way
of reshuffling one's priorities.
845
01:23:38,722 --> 01:23:41,807
I slip aboard the Dutchman,
find the heart, stab the beating thing,
846
01:23:42,017 --> 01:23:43,726
your father goes free from his debt,
847
01:23:43,935 --> 01:23:46,145
you're free to be with
your charming murderess.
848
01:23:46,354 --> 01:23:50,232
And you're willing to cut out your heart
and bind yourself to the Dutchman?
849
01:23:50,442 --> 01:23:51,525
Forever?
850
01:23:51,735 --> 01:23:52,776
No, mate.
851
01:23:52,986 --> 01:23:54,987
I'm free forever.
852
01:23:55,196 --> 01:23:58,615
Free to sail the seas beyond the edges
of the map, free from death itself.
853
01:23:58,825 --> 01:24:01,201
You have to do the job, though, Jack.
854
01:24:01,411 --> 01:24:04,663
You have to ferry souls
to the next world
855
01:24:04,873 --> 01:24:07,624
or end up just like Jones.
856
01:24:09,711 --> 01:24:11,420
I don't have the face for tentacles.
857
01:24:13,798 --> 01:24:16,467
But immortal has to count
for something, eh?
858
01:24:20,013 --> 01:24:21,055
What's this for?
859
01:24:21,264 --> 01:24:24,141
Think like me. It'll come to you.
860
01:24:37,322 --> 01:24:39,531
My regards to Davy Jones.
861
01:24:44,954 --> 01:24:46,371
I hate him.
862
01:24:51,252 --> 01:24:52,920
Come with me.
863
01:24:55,590 --> 01:24:56,799
Quickly.
864
01:25:05,975 --> 01:25:07,017
What are you doing?
865
01:25:08,853 --> 01:25:10,729
Choosing a side.
866
01:25:32,085 --> 01:25:33,127
Quickly.
867
01:25:35,380 --> 01:25:39,216
Do not go to Shipwreck Cove. Beckett
knows of the meeting of the Brethren.
868
01:25:39,425 --> 01:25:42,052
I fear there may be
a traitor among them.
869
01:25:42,971 --> 01:25:45,264
It's too late to earn my forgiveness.
870
01:25:46,850 --> 01:25:49,143
I had nothing to do
with your father's death.
871
01:25:51,646 --> 01:25:54,690
That does not absolve me
of my other sins.
872
01:25:58,111 --> 01:26:00,112
Come with us.
873
01:26:03,324 --> 01:26:05,075
James, come with me.
874
01:26:06,286 --> 01:26:08,036
Who goes there?
875
01:26:10,790 --> 01:26:12,666
Go. l will follow.
876
01:26:14,460 --> 01:26:16,336
You're lying.
877
01:26:19,257 --> 01:26:21,383
Our destinies have been entwined,
Elizabeth,
878
01:26:23,428 --> 01:26:25,637
but never joined.
879
01:26:32,061 --> 01:26:34,104
Go now.
880
01:26:39,736 --> 01:26:42,321
Back to your station, sailor.
881
01:26:43,698 --> 01:26:45,532
No one leaves the ship.
882
01:26:45,742 --> 01:26:47,492
Stand down.
883
01:26:47,702 --> 01:26:51,246
That's an order.
884
01:26:51,915 --> 01:26:56,126
Part of the crew, part of the ship.
885
01:26:56,336 --> 01:26:58,295
- Part of the crew, part of the ship.
- Steady.
886
01:26:58,504 --> 01:27:02,549
Part of the crew, part of the ship.
All hands, prisoner escape!
887
01:27:02,759 --> 01:27:05,135
- Belay that!
- James!
888
01:27:21,694 --> 01:27:23,111
James! No!
889
01:27:32,247 --> 01:27:34,957
- The admiral's dead.
- Admiral's dead?
890
01:27:35,166 --> 01:27:37,042
- Admiral's dead.
- The admiral's dead.
891
01:27:40,421 --> 01:27:42,339
- To the captain's cabin!
- Aye!
892
01:27:42,548 --> 01:27:44,925
- Captain's cabin.
- The captain's cabin.
893
01:27:46,970 --> 01:27:50,806
James Norrington, do you fear death?
894
01:28:00,316 --> 01:28:02,442
I take that as a no.
895
01:28:06,864 --> 01:28:08,949
Nice sword.
896
01:28:29,554 --> 01:28:35,017
The Dutchman
is under my command.
897
01:28:36,936 --> 01:28:39,354
For now.
898
01:28:55,038 --> 01:28:57,080
Look alive
and keep a weather eye.
899
01:28:57,290 --> 01:28:59,374
Not for nought
it's called Shipwreck lsland
900
01:28:59,584 --> 01:29:02,919
where lies Shipwreck Cove
and the Town of Shipwreck.
901
01:29:03,129 --> 01:29:05,797
You heard him. Step lively.
902
01:29:06,007 --> 01:29:09,509
You know, for all that pirates are
clever cogs, we are an unimaginative lot
903
01:29:09,719 --> 01:29:12,095
- when it comes to naming things.
- Right.
904
01:29:12,305 --> 01:29:16,350
I once sailed with a geezer,
lost both of his arms, part of his eye.
905
01:29:16,559 --> 01:29:18,435
What'd you call him?
906
01:29:19,270 --> 01:29:20,937
Larry.
907
01:29:24,108 --> 01:29:26,902
I do not renege on a bargain
once struck
908
01:29:27,111 --> 01:29:29,071
but we agreed on ends only.
909
01:29:29,280 --> 01:29:32,240
The means are mine to decide.
910
01:29:32,450 --> 01:29:34,576
Caution, Barbossa.
911
01:29:34,786 --> 01:29:39,122
Do not forget it was by my power
you return from the dead
912
01:29:39,332 --> 01:29:43,210
or what it mean if you fail me.
913
01:29:46,506 --> 01:29:48,965
Don't you forget
why you had to bring me back,
914
01:29:49,175 --> 01:29:53,095
why l could not leave Jack
to his well-deserved fate.
915
01:29:53,304 --> 01:29:56,723
It took nine pirate lords to bind you,
Calypso,
916
01:29:56,933 --> 01:30:00,060
and it'll take no less than nine
to set you free.
917
01:30:00,603 --> 01:30:02,938
Masters Pintel, Ragetti.
918
01:30:04,607 --> 01:30:07,776
Take this fishwife to the brig.
919
01:30:09,404 --> 01:30:12,072
Right this way, Mrs. Fish.
920
01:30:39,058 --> 01:30:43,061
I cannot be summoned
like some mongrel pup.
921
01:30:43,604 --> 01:30:45,772
Apparently, you can.
922
01:30:46,023 --> 01:30:47,399
I believe you know each other.
923
01:30:52,029 --> 01:30:56,116
Come to join my crew again,
Master Turner?
924
01:30:56,325 --> 01:30:57,909
Not yours.
925
01:30:58,119 --> 01:30:59,578
His.
926
01:31:00,121 --> 01:31:02,080
Jack Sparrow sends his regards.
927
01:31:03,499 --> 01:31:05,208
Sparrow?
928
01:31:06,752 --> 01:31:08,253
You didn't tell him?
929
01:31:08,463 --> 01:31:11,923
We rescued Jack from the Locker
along with the Black Pearl.
930
01:31:12,467 --> 01:31:15,010
What else have you not told me?
931
01:31:15,928 --> 01:31:20,348
There is an issue
far more troublesome.
932
01:31:21,434 --> 01:31:24,728
I believe you're familiar
with a person called Calypso.
933
01:31:27,690 --> 01:31:29,316
Not a person.
934
01:31:29,901 --> 01:31:31,109
A heathen god.
935
01:31:31,319 --> 01:31:34,029
One who delights in cursing men
with their wildest dreams
936
01:31:34,238 --> 01:31:37,532
and then revealing them
to be hollow and nought but ash.
937
01:31:37,742 --> 01:31:39,117
The world is well rid of her.
938
01:31:39,327 --> 01:31:41,703
Not quite so well, actually.
939
01:31:42,622 --> 01:31:44,581
The Brethren Court intends to release her.
940
01:31:45,791 --> 01:31:47,459
No. They cannot.
941
01:31:47,668 --> 01:31:51,963
The first court promised to imprison her
forever. That was our agreement.
942
01:31:52,173 --> 01:31:53,548
Your agreement?
943
01:31:55,968 --> 01:32:00,138
I showed them how to bind her.
944
01:32:00,348 --> 01:32:01,932
She could not be trusted.
945
01:32:02,141 --> 01:32:03,725
I-- She gave me no choice.
946
01:32:04,727 --> 01:32:07,604
We must act before they release her.
947
01:32:07,813 --> 01:32:09,105
You loved her.
948
01:32:10,816 --> 01:32:12,609
She's the one.
949
01:32:12,818 --> 01:32:14,736
And then you betrayed her.
950
01:32:14,946 --> 01:32:18,240
She pretended to love me.
951
01:32:18,950 --> 01:32:22,494
She betrayed me.
952
01:32:25,248 --> 01:32:28,416
And after which betrayal
did you cut out your heart, l wonder?
953
01:32:31,379 --> 01:32:34,422
Do not test me.
954
01:32:35,132 --> 01:32:36,216
I hadn't finished that.
955
01:32:38,761 --> 01:32:41,012
You will free my father.
956
01:32:41,556 --> 01:32:45,517
And you will guarantee Elizabeth's safety
along with my own.
957
01:32:45,726 --> 01:32:48,144
Your terms are steep, Mr. Turner.
958
01:32:48,354 --> 01:32:50,647
We will expect fair value in return.
959
01:32:51,524 --> 01:32:55,527
There is only one price I will accept:
960
01:32:55,736 --> 01:32:58,488
Calypso murdered.
961
01:33:00,866 --> 01:33:02,409
Calypso's aboard the Black Pearl.
962
01:33:05,246 --> 01:33:07,831
Jack has sailed the Black Pearl
to Shipwreck Cove.
963
01:33:09,292 --> 01:33:14,754
And with you no longer aboard her
how do you propose to lead us there?
964
01:33:26,225 --> 01:33:29,227
What is it you want most?
965
01:34:01,135 --> 01:34:02,469
Look at them all.
966
01:34:02,678 --> 01:34:06,848
There's not been a gathering like this
in our lifetime.
967
01:34:07,058 --> 01:34:09,434
And l owe them all money.
968
01:34:15,066 --> 01:34:16,900
As he who issued summons,
969
01:34:17,610 --> 01:34:21,529
I convene this,
the fourth Brethren Court.
970
01:34:25,910 --> 01:34:29,120
To confirm your lordship
and right to be heard,
971
01:34:29,330 --> 01:34:33,875
present now your pieces of eight,
my fellow captains.
972
01:34:42,218 --> 01:34:45,387
Those aren't pieces of eight.
They're just pieces ofjunk.
973
01:34:45,596 --> 01:34:49,057
Aye. The original plan was to use
nine pieces of eight to bind Calypso,
974
01:34:49,266 --> 01:34:53,978
but when the first court met,
the brethren were to a one skint broke.
975
01:34:54,188 --> 01:34:55,230
So change the name.
976
01:34:56,065 --> 01:34:57,107
What?
977
01:34:57,316 --> 01:35:00,735
To "nine pieces of whatever we happen
to have in our pockets at the time"?
978
01:35:00,945 --> 01:35:03,029
Oh, yes, that sounds very pirate-y.
979
01:35:06,784 --> 01:35:09,744
Master Ragetti, if you will.
980
01:35:09,954 --> 01:35:12,997
I kept it safe for you,
just like you said when you gave it to me.
981
01:35:13,207 --> 01:35:16,292
Aye, you have. Now l need it back.
982
01:35:19,171 --> 01:35:20,755
Sparrow?
983
01:35:26,846 --> 01:35:29,848
Might l point out
that we are still short one pirate lord
984
01:35:30,057 --> 01:35:33,935
and l'm as content as a cucumber
to wait until Sao Feng joins us.
985
01:35:34,145 --> 01:35:36,646
Sao Feng is dead.
986
01:35:37,857 --> 01:35:41,151
- He fell to the Flying Dutchman.
- The plagued ship.
987
01:35:42,570 --> 01:35:45,822
He made you captain? They're just giving
the bloody title away now.
988
01:35:46,741 --> 01:35:48,867
Listen. Listen to me.
989
01:35:49,410 --> 01:35:51,161
Our location has been betrayed.
990
01:35:51,662 --> 01:35:54,873
Jones is under the command
of Lord Beckett. They're on their way here.
991
01:35:55,082 --> 01:35:56,499
Who is this betrayer?
992
01:35:56,709 --> 01:35:59,169
Not likely anyone among us.
993
01:35:59,378 --> 01:36:01,421
- Where's Will?
- Not among us.
994
01:36:01,630 --> 01:36:03,339
And it matters not how they found us.
995
01:36:03,549 --> 01:36:06,968
The question is,
"What will we do now that they have?"
996
01:36:07,178 --> 01:36:08,970
We fight.
997
01:36:12,183 --> 01:36:15,643
Shipwreck Cove is a fortress.
998
01:36:15,853 --> 01:36:18,938
A well-supplied fortress.
999
01:36:19,148 --> 01:36:22,776
There is no need to fight
if they cannot get to us.
1000
01:36:23,903 --> 01:36:27,822
There be a third course.
1001
01:36:28,449 --> 01:36:30,617
In another age, at this very spot,
1002
01:36:30,826 --> 01:36:33,787
the first Brethren Court
captured the sea goddess
1003
01:36:33,996 --> 01:36:37,165
and bound her in her bones.
1004
01:36:39,084 --> 01:36:40,293
That was a mistake.
1005
01:36:41,587 --> 01:36:45,131
Oh, we tamed the seas
for ourselves, aye.
1006
01:36:45,341 --> 01:36:49,511
But opened the door
to Beckett and his ilk.
1007
01:36:50,554 --> 01:36:52,764
Better were the days
when mastery of seas
1008
01:36:52,973 --> 01:36:56,684
came not from bargains struck
with eldritch creatures
1009
01:36:56,894 --> 01:37:00,939
but from the sweat of a man's brow
and the strength of his back alone.
1010
01:37:01,148 --> 01:37:02,816
You all know this to be true.
1011
01:37:04,109 --> 01:37:05,652
Gentlemen,
1012
01:37:06,278 --> 01:37:08,404
ladies,
1013
01:37:12,159 --> 01:37:15,119
we must free Calypso.
1014
01:37:24,088 --> 01:37:26,381
- Shoot him.
- Cut out his tongue.
1015
01:37:26,590 --> 01:37:30,385
Shoot him, and cut out his tongue,
and shoot his tongue. And trim that beard.
1016
01:37:30,594 --> 01:37:32,428
Sao Feng would have agreed
with Barbossa.
1017
01:37:32,638 --> 01:37:34,389
- Aye.
- Calypso was our enemy then.
1018
01:37:34,598 --> 01:37:35,932
She will be our enemy now.
1019
01:37:36,141 --> 01:37:37,934
And it's unlikely her mood's improved.
1020
01:37:38,143 --> 01:37:41,855
I would still agree with Sao Feng.
We release Calypso.
1021
01:37:42,398 --> 01:37:44,816
- You threaten me?
- I silence you.
1022
01:37:57,246 --> 01:38:00,248
- This is madness.
- This is politics.
1023
01:38:00,457 --> 01:38:02,625
Meanwhile, our enemies
are bearing down upon us.
1024
01:38:02,835 --> 01:38:05,503
If they not be here already.
1025
01:38:42,291 --> 01:38:44,334
My sweet.
1026
01:38:45,085 --> 01:38:46,878
You come for me.
1027
01:38:47,922 --> 01:38:49,923
You were expecting me.
1028
01:38:50,132 --> 01:38:52,467
It has been torture
1029
01:38:53,135 --> 01:38:56,763
trapped in this single form,
1030
01:38:57,598 --> 01:39:00,266
cut off from the sea,
1031
01:39:00,476 --> 01:39:03,102
from all that l love,
1032
01:39:04,229 --> 01:39:06,147
from you.
1033
01:39:06,357 --> 01:39:11,569
Ten years l devoted
to the duty you charged me.
1034
01:39:12,112 --> 01:39:17,450
Ten years l looked after those
who died at sea.
1035
01:39:18,494 --> 01:39:23,831
And finally,
when we could be together again,
1036
01:39:24,750 --> 01:39:28,211
you weren't there.
1037
01:39:29,088 --> 01:39:32,590
Why weren't you there?
1038
01:39:34,677 --> 01:39:36,260
Is my nature.
1039
01:39:37,888 --> 01:39:42,100
Would you love me
if l was anything but what l am?
1040
01:39:43,477 --> 01:39:47,772
I do not love you.
1041
01:39:50,067 --> 01:39:54,112
Many things you were, Davy Jones,
1042
01:39:54,738 --> 01:39:56,489
but never cruel.
1043
01:39:57,658 --> 01:40:00,618
You have corrupted your purpose,
1044
01:40:02,079 --> 01:40:04,998
and so yourself.
1045
01:40:05,708 --> 01:40:11,379
And you did hide away
what should always have been mine.
1046
01:40:30,441 --> 01:40:33,860
Calypso.
1047
01:40:36,488 --> 01:40:39,157
I will be free.
1048
01:40:40,325 --> 01:40:44,704
And when I am, I will give you my heart
1049
01:40:44,913 --> 01:40:47,415
and we will be together always.
1050
01:40:48,459 --> 01:40:52,545
If only you had a heart to give.
1051
01:40:56,633 --> 01:40:58,259
Why did you come?
1052
01:41:16,070 --> 01:41:20,740
And what fate have you planned
for your captors?
1053
01:41:21,658 --> 01:41:24,243
The Brethren Court?
1054
01:41:25,537 --> 01:41:30,249
All of them,
the last thing they will learn in this life
1055
01:41:30,459 --> 01:41:33,795
is how cruel l can be.
1056
01:41:37,925 --> 01:41:41,761
And what of your fate, Davy Jones?
1057
01:41:43,680 --> 01:41:46,682
My heart will always belong to you.
1058
01:42:00,614 --> 01:42:03,908
It was the first court
what imprisoned Calypso.
1059
01:42:04,118 --> 01:42:06,202
We should be the ones to set her free.
1060
01:42:06,411 --> 01:42:11,207
And in her gratitude
she will see fit to grant us boons.
1061
01:42:11,416 --> 01:42:13,209
Whose boons? Your boons?
1062
01:42:13,752 --> 01:42:15,795
Utterly deceptive twaddle-speak, says I.
1063
01:42:16,004 --> 01:42:20,758
If you have a better alternative,
please, share.
1064
01:42:22,010 --> 01:42:23,052
Cuttlefish.
1065
01:42:24,221 --> 01:42:25,930
Aye.
1066
01:42:27,850 --> 01:42:33,479
Let us not, dear friends,
forget our dear friends the cuttlefish.
1067
01:42:34,022 --> 01:42:35,731
Flipping glorious little sausages.
1068
01:42:36,400 --> 01:42:40,027
Pen them up together and they will devour
each other without a second thought.
1069
01:42:40,237 --> 01:42:43,197
Human nature, isn't it? Or fish nature.
1070
01:42:43,907 --> 01:42:47,285
So yes, we could hole up here
well provisioned and well armed
1071
01:42:47,494 --> 01:42:49,745
and half of us would be dead
within the month,
1072
01:42:49,955 --> 01:42:54,083
which seems quite grim to me,
any way you slice it. Or...
1073
01:42:57,754 --> 01:43:01,257
...as my learned colleague
1074
01:43:01,884 --> 01:43:05,970
so naively suggests,
we can release Calypso
1075
01:43:06,180 --> 01:43:08,514
and we can pray
that she will be merciful.
1076
01:43:09,516 --> 01:43:10,766
I rather doubt it.
1077
01:43:12,269 --> 01:43:15,605
Can we, in fact, pretend that she is
anything other than a woman scorned
1078
01:43:15,814 --> 01:43:19,650
like which fury hell hath no?
We cannot.
1079
01:43:22,696 --> 01:43:25,823
We are left with but one option.
1080
01:43:26,033 --> 01:43:30,244
I agree with, and l cannot believe
the words are coming out of me mouth,
1081
01:43:32,122 --> 01:43:33,289
Captain Swann.
1082
01:43:33,916 --> 01:43:35,249
We must fight.
1083
01:43:35,459 --> 01:43:38,294
- You've always run away from a fight.
- Have not.
1084
01:43:38,503 --> 01:43:40,796
- You have so. You have so.
- Have not. Have not.
1085
01:43:41,006 --> 01:43:42,423
You have so, and you know it.
1086
01:43:42,633 --> 01:43:45,885
Have not. Slander and calumny.
I have only ever embraced
1087
01:43:46,094 --> 01:43:48,304
that oldest and noblest
of pirate traditions.
1088
01:43:48,513 --> 01:43:52,600
I submit that here now
that is what we all must do.
1089
01:43:52,809 --> 01:43:56,312
We must fight to run away.
1090
01:43:56,521 --> 01:43:59,941
- Aye!
- Aye!
1091
01:44:00,692 --> 01:44:05,071
As per the code, an act of war,
and this be exactly that,
1092
01:44:05,280 --> 01:44:07,907
can only be declared by the pirate king.
1093
01:44:08,116 --> 01:44:10,618
- You made that up.
- Did l, now?
1094
01:44:10,827 --> 01:44:15,414
I call on Captain Teague,
keeper of the code.
1095
01:44:16,458 --> 01:44:21,128
Sri Sumbhajee proclaims
this all to be folly.
1096
01:44:21,338 --> 01:44:24,465
Hang the code. Who cares a--
1097
01:44:31,932 --> 01:44:33,683
Code is the law.
1098
01:44:45,737 --> 01:44:48,155
You're in my way, boy.
1099
01:44:56,665 --> 01:44:59,208
- The code.
- The code.
1100
01:44:59,418 --> 01:45:01,711
As set forth
by Morgan and Bartholomew.
1101
01:45:20,647 --> 01:45:21,772
That can't-- How did--?
1102
01:45:21,982 --> 01:45:24,442
Sea turtles, mate.
1103
01:45:26,361 --> 01:45:27,403
Sea turtles?
1104
01:45:43,962 --> 01:45:45,588
Barbossa is right.
1105
01:45:46,173 --> 01:45:47,381
Hang on a minute.
1106
01:45:48,759 --> 01:45:51,594
"It shall be the duties of the king
to declare war,
1107
01:45:51,803 --> 01:45:55,181
parley with shared adversaries."
Fancy that.
1108
01:45:55,390 --> 01:45:57,725
There has not been a king
since the first court
1109
01:45:57,934 --> 01:45:59,477
and that's not likely to change.
1110
01:45:59,686 --> 01:46:01,729
- Not likely.
- Why not?
1111
01:46:01,938 --> 01:46:04,357
See, the pirate king is elected
by popular vote.
1112
01:46:04,566 --> 01:46:07,902
And each pirate
only ever votes for hisself.
1113
01:46:08,111 --> 01:46:09,236
I call for a vote.
1114
01:46:14,034 --> 01:46:16,243
I vote for Ammand the Corsair.
1115
01:46:16,787 --> 01:46:18,871
Capitaine Chevalle,
the penniless Frenchman.
1116
01:46:19,581 --> 01:46:22,166
Sri Sumbhajee votes
for Sri Sumbhajee.
1117
01:46:23,043 --> 01:46:24,752
Mistress Ching.
1118
01:46:25,295 --> 01:46:26,545
Gentleman Jocard.
1119
01:46:27,172 --> 01:46:28,214
Elizabeth Swann.
1120
01:46:28,423 --> 01:46:31,550
- Barbossa.
- Vallenueva.
1121
01:46:32,302 --> 01:46:33,636
Elizabeth Swann.
1122
01:46:34,679 --> 01:46:36,472
- What?
- I know. Curious, isn't it?
1123
01:46:39,142 --> 01:46:42,311
You're going to vote for me.
You're going to vote for me, sir.
1124
01:46:44,731 --> 01:46:45,856
No!
1125
01:46:46,066 --> 01:46:49,402
Am l to understand that you lot
will not be keeping to the code, then?
1126
01:46:58,412 --> 01:47:00,246
Very well.
1127
01:47:02,749 --> 01:47:07,837
What say you, Captain Swann,
King of the Brethren Court?
1128
01:47:09,631 --> 01:47:12,883
Prepare every vessel that floats.
1129
01:47:13,093 --> 01:47:15,010
At dawn,
1130
01:47:15,720 --> 01:47:16,887
we're at war.
1131
01:47:20,725 --> 01:47:24,311
And so we shall go to war.
1132
01:47:38,118 --> 01:47:39,910
What?
1133
01:47:40,120 --> 01:47:42,746
You've seen it all, done it all.
You survived.
1134
01:47:43,457 --> 01:47:46,125
That's the trick, isn't it? To survive?
1135
01:47:46,793 --> 01:47:50,880
It's not just about living forever, Jackie.
1136
01:47:54,009 --> 01:47:58,387
The trick is living with yourself forever.
1137
01:48:02,434 --> 01:48:03,642
How's Mum?
1138
01:48:10,525 --> 01:48:12,485
She looks great.
1139
01:48:33,507 --> 01:48:37,092
The enemy is here! Let's take them!
1140
01:49:00,534 --> 01:49:03,452
Abandon ship. Abandon ship.
1141
01:49:11,878 --> 01:49:13,587
Parley?
1142
01:50:09,936 --> 01:50:13,731
You be the cur
that led these wolves to our door.
1143
01:50:13,940 --> 01:50:17,610
Don't blame Turner.
He was merely the tool of your betrayal.
1144
01:50:17,819 --> 01:50:23,073
If you wish to see its grand architect,
look to your left.
1145
01:50:26,036 --> 01:50:27,286
My hands are clean in this.
1146
01:50:28,538 --> 01:50:29,705
Figuratively.
1147
01:50:30,248 --> 01:50:33,125
My actions were my own
and to my own purpose.
1148
01:50:33,335 --> 01:50:36,420
- Jack had nothing to do with it.
- Well spoke. Listen to the tool.
1149
01:50:36,630 --> 01:50:38,964
Will, I've been aboard the Dutchman.
1150
01:50:39,174 --> 01:50:42,593
I understand the burden you bear,
but I fear that cause is lost.
1151
01:50:42,802 --> 01:50:47,681
No cause is lost
if there is but one fool left to fight for it.
1152
01:50:49,392 --> 01:50:54,146
If Turner wasn't acting on your behalf,
then how did he come to give me this?
1153
01:50:55,690 --> 01:51:01,028
You made a deal with me, Jack,
to deliver the pirates, and here they are.
1154
01:51:01,321 --> 01:51:04,490
Don't be bashful. Step up.
Claim your reward.
1155
01:51:04,699 --> 01:51:08,452
Your debt to me is still to be satisfied.
1156
01:51:08,662 --> 01:51:14,083
One hundred years in servitude
aboard the Dutchman, as a start.
1157
01:51:14,292 --> 01:51:17,378
That debt was paid, mate.
With some help.
1158
01:51:17,587 --> 01:51:19,046
You escaped.
1159
01:51:19,255 --> 01:51:21,965
- Technically--
- I propose an exchange.
1160
01:51:24,177 --> 01:51:26,595
Will leaves with us,
1161
01:51:26,805 --> 01:51:28,389
and you can take Jack.
1162
01:51:30,684 --> 01:51:32,142
Done.
1163
01:51:32,352 --> 01:51:33,894
- Undone.
- Done.
1164
01:51:34,104 --> 01:51:37,523
Jack's one of the nine pirate lords.
You have no right.
1165
01:51:37,732 --> 01:51:39,650
King.
1166
01:51:41,778 --> 01:51:43,862
As you command, your nibs.
1167
01:51:44,072 --> 01:51:45,823
Blackguard!
1168
01:51:50,954 --> 01:51:54,540
If you have something to say,
I might be saying something as well.
1169
01:51:57,335 --> 01:51:59,753
First to the finish, then?
1170
01:52:20,817 --> 01:52:23,861
Do you fear death?
1171
01:52:24,946 --> 01:52:26,905
You've no idea.
1172
01:52:29,534 --> 01:52:34,621
Advise your brethren you can fight,
and all of you will die,
1173
01:52:34,831 --> 01:52:38,959
or you can not fight, in which case
only most of you will die.
1174
01:52:39,836 --> 01:52:42,629
You murdered my father.
1175
01:52:43,173 --> 01:52:45,674
He chose his own fate.
1176
01:52:45,967 --> 01:52:48,385
And you have chosen yours.
1177
01:52:49,012 --> 01:52:51,013
We will fight,
1178
01:52:51,222 --> 01:52:53,557
and you will die.
1179
01:52:57,854 --> 01:53:00,272
So be it.
1180
01:53:05,570 --> 01:53:06,737
King?
1181
01:53:06,946 --> 01:53:10,282
Of the Brethren Court.
Courtesy of Jack.
1182
01:53:10,492 --> 01:53:13,118
Maybe he really does know
what he's doing.
1183
01:53:19,292 --> 01:53:23,045
Bravo! You've successfully arrived
aboard the Flying Dutchman
1184
01:53:23,254 --> 01:53:24,880
as per the overall scheme.
1185
01:53:25,089 --> 01:53:27,049
- Look--
- Oh, yes. Chapeau, mate.
1186
01:53:27,258 --> 01:53:31,094
Except for this little sojourn in the brig,
it's utter clockwork.
1187
01:53:31,471 --> 01:53:32,513
Go away.
1188
01:53:32,722 --> 01:53:35,766
- What? Back to the Locker?
- Not without you, Jackie.
1189
01:53:36,810 --> 01:53:37,935
Stab the heart.
1190
01:53:43,858 --> 01:53:48,695
Live forever as captain
of the Flying Dutchman.
1191
01:53:52,826 --> 01:53:54,868
Then again,
1192
01:53:55,078 --> 01:53:57,454
if you're in the brig,
1193
01:53:58,289 --> 01:54:01,250
who's to stab the heart?
1194
01:54:02,836 --> 01:54:05,754
Does seem to put immortality
a bit out of reach.
1195
01:54:07,465 --> 01:54:09,007
Peanut.
1196
01:54:09,634 --> 01:54:12,344
We'll use the Black Pearl
as a flagship to meet the attack.
1197
01:54:12,554 --> 01:54:15,639
- Will we, now?
- All right, Mrs. Fish.
1198
01:54:15,849 --> 01:54:17,182
Come on.
1199
01:54:17,392 --> 01:54:20,310
Barbossa, you can't release her.
1200
01:54:21,271 --> 01:54:22,646
We need to give Jack a chance.
1201
01:54:23,189 --> 01:54:24,898
Apologies, Your Majesty.
1202
01:54:25,108 --> 01:54:27,943
Too long my fate
has not been in me own hands.
1203
01:54:31,197 --> 01:54:32,489
No longer.
1204
01:54:34,659 --> 01:54:36,785
The enemy
1205
01:54:37,495 --> 01:54:40,372
has opted for oblivion.
1206
01:54:42,917 --> 01:54:44,668
Ready the fleet.
1207
01:54:44,878 --> 01:54:47,254
- To your stations!
- To your stations!
1208
01:54:54,178 --> 01:54:56,930
Be there some manner of rite
or incantation?
1209
01:54:57,140 --> 01:54:58,765
Aye.
1210
01:54:58,975 --> 01:55:01,977
The items brought together, done.
1211
01:55:02,520 --> 01:55:05,188
Items to be burned,
1212
01:55:05,398 --> 01:55:07,274
and someone must speak the words,
1213
01:55:07,483 --> 01:55:10,944
"Calypso, I release you
from your human bonds."
1214
01:55:11,154 --> 01:55:12,696
Is that it?
1215
01:55:12,906 --> 01:55:16,575
'Tis said it must be spoken
as if to a lover.
1216
01:55:22,790 --> 01:55:28,045
Calypso, I release you
from your human bonds.
1217
01:55:37,847 --> 01:55:39,139
Is that it?
1218
01:55:39,349 --> 01:55:41,350
No, no. He didn't say it right.
1219
01:55:48,316 --> 01:55:50,776
You have to say it right.
1220
01:55:58,660 --> 01:56:00,452
Calypso,
1221
01:56:05,208 --> 01:56:07,042
I release you from your human bonds.
1222
01:56:26,145 --> 01:56:27,354
Tia Dalma.
1223
01:56:30,066 --> 01:56:31,108
Calypso.
1224
01:56:34,153 --> 01:56:37,781
When the Brethren Court first imprisoned
you, who was it that told them how?
1225
01:56:40,743 --> 01:56:42,577
Who was it that betrayed you?
1226
01:56:43,121 --> 01:56:44,371
Name him.
1227
01:56:45,832 --> 01:56:47,416
Davy Jones.
1228
01:57:01,723 --> 01:57:05,517
This is it.
1229
01:57:48,144 --> 01:57:50,353
Calypso!
1230
01:57:51,731 --> 01:57:57,152
I come before you as but a servant,
humble and contrite.
1231
01:57:59,197 --> 01:58:03,450
I have fulfilled me vow
and now ask your favour.
1232
01:58:06,662 --> 01:58:09,873
Spare meself, me ship, me crew,
1233
01:58:10,083 --> 01:58:14,795
but unleash your fury upon those who dare
pretend themselves your masters,
1234
01:58:15,004 --> 01:58:16,046
or mine.
1235
01:59:14,188 --> 01:59:15,230
Is that it?
1236
01:59:18,317 --> 01:59:20,986
Why, she's no help at all.
1237
01:59:24,031 --> 01:59:25,907
What now?
1238
01:59:26,159 --> 01:59:27,909
Nothing.
1239
01:59:28,286 --> 01:59:31,204
Our final hope has failed us.
1240
01:59:58,733 --> 02:00:00,066
It's not over.
1241
02:00:00,276 --> 02:00:03,278
- There's still a fight to be had.
- We've an armada against us.
1242
02:00:03,487 --> 02:00:05,697
And with the Dutchman,
there's no chance.
1243
02:00:05,907 --> 02:00:08,116
There's only a fool's chance.
1244
02:00:08,326 --> 02:00:10,869
Revenge won't bring
your father back, Miss Swann,
1245
02:00:11,078 --> 02:00:14,748
and it's not something
I'm intending to die for.
1246
02:00:19,253 --> 02:00:21,087
You're right.
1247
02:00:26,052 --> 02:00:28,511
Then what shall we die for?
1248
02:00:31,599 --> 02:00:33,683
You will listen to me.
1249
02:00:33,893 --> 02:00:35,769
Listen!
1250
02:00:38,147 --> 02:00:40,774
The Brethren will still
be looking here to us,
1251
02:00:40,983 --> 02:00:43,485
to the Black Pearl to lead.
1252
02:00:43,694 --> 02:00:44,861
And what will they see?
1253
02:00:45,571 --> 02:00:48,698
Frightened bilge rats
aboard a derelict ship? No.
1254
02:00:48,908 --> 02:00:51,451
No, they will see free men
1255
02:00:51,661 --> 02:00:52,994
and freedom!
1256
02:00:53,663 --> 02:00:56,623
And what the enemy will see
is the flash of our cannons.
1257
02:00:56,832 --> 02:01:02,963
They will hear the ring of our swords,
and they will know what we can do.
1258
02:01:04,882 --> 02:01:07,425
By the sweat of our brows,
1259
02:01:07,635 --> 02:01:09,219
and the strength of our backs,
1260
02:01:10,680 --> 02:01:13,431
and the courage of our hearts.
1261
02:01:15,810 --> 02:01:17,394
Gentlemen,
1262
02:01:19,897 --> 02:01:21,898
hoist the colours.
1263
02:01:23,651 --> 02:01:24,901
Hoist the colours.
1264
02:01:25,111 --> 02:01:27,320
- Hoist the colours.
- Hoist the colours!
1265
02:01:27,530 --> 02:01:30,782
Aye. The wind's on our side, boys.
1266
02:01:30,992 --> 02:01:33,743
That's all we need!
1267
02:01:35,037 --> 02:01:36,788
Hoist the colours!
1268
02:02:28,466 --> 02:02:30,967
We have a favourable wind, sir.
1269
02:02:31,177 --> 02:02:32,886
Oh, so we do.
1270
02:02:33,095 --> 02:02:36,348
Signal Jones to give no quarter.
1271
02:02:37,058 --> 02:02:39,017
That should brighten his day.
1272
02:02:43,064 --> 02:02:47,317
To arms! We give no quarter!
1273
02:02:56,243 --> 02:02:58,244
Calypso.
1274
02:03:24,355 --> 02:03:27,190
Have you noticed
on top of everything it's raining?
1275
02:03:27,400 --> 02:03:28,441
That's a bad sign.
1276
02:03:28,651 --> 02:03:31,778
Man the capstan.
Raise the main topyard.
1277
02:03:31,987 --> 02:03:33,279
Keep that powder dry.
1278
02:03:47,962 --> 02:03:49,712
Maelstrom!
1279
02:03:53,092 --> 02:03:55,552
Captain Barbossa!
1280
02:03:56,053 --> 02:03:58,054
We need you at the helm.
1281
02:04:00,724 --> 02:04:03,268
Aye, that be true.
1282
02:04:05,354 --> 02:04:10,275
Brace up yards,
you cack-handed deck apes!
1283
02:04:10,484 --> 02:04:14,320
Dying is the day worth living for!
1284
02:04:24,582 --> 02:04:26,332
Veer off!
1285
02:04:26,542 --> 02:04:28,751
She'll not harm us.
1286
02:04:28,961 --> 02:04:31,463
Full bore and into the abyss.
1287
02:04:32,214 --> 02:04:33,381
Are you mad?
1288
02:04:34,717 --> 02:04:36,426
You afraid to get wet?
1289
02:04:46,145 --> 02:04:48,438
She's on our stern and gaining.
1290
02:04:48,647 --> 02:04:50,440
More speed!
1291
02:04:50,649 --> 02:04:54,194
Haul your wind and hold your water.
1292
02:05:01,076 --> 02:05:03,536
Bow cannons!
1293
02:05:03,746 --> 02:05:06,456
Bow the cannons!
1294
02:05:17,468 --> 02:05:20,136
Take us out, or they'll overbear us.
1295
02:05:20,346 --> 02:05:22,639
Nay. Further in.
1296
02:05:22,848 --> 02:05:26,351
We'll cut across to faster waters.
1297
02:05:26,560 --> 02:05:28,353
Prepare to broadside.
1298
02:05:38,948 --> 02:05:45,453
- Captain the guns. Bear ahead.
- Muster your courage, men. At the ready.
1299
02:05:52,628 --> 02:05:55,880
Think like the whelp. Think like the whelp.
Think like the whelp.
1300
02:05:56,090 --> 02:05:59,050
Hinges. Hinges. Hinges.
1301
02:05:59,593 --> 02:06:03,012
- Half-barrel hinges.
- Leverage.
1302
02:06:07,601 --> 02:06:10,270
Wish us luck, boys. We'll need it.
1303
02:06:11,355 --> 02:06:14,107
- I miss him already.
- He is quite charming, isn't he?
1304
02:06:14,316 --> 02:06:16,150
Nobody move.
1305
02:06:16,902 --> 02:06:19,028
I dropped me brain.
1306
02:06:28,455 --> 02:06:31,040
Batten down the hatches!
1307
02:06:32,626 --> 02:06:34,502
Stand to your guns!
1308
02:06:35,045 --> 02:06:37,589
Midship cannoneers, sight the masts!
1309
02:06:41,760 --> 02:06:44,178
Main battery at the ready!
1310
02:06:48,767 --> 02:06:50,310
Hold there.
1311
02:06:50,853 --> 02:06:52,812
Wait till we're board-and-board.
1312
02:06:57,860 --> 02:07:00,903
Fire!
1313
02:07:01,113 --> 02:07:03,865
Fire! Fire all!
1314
02:07:04,950 --> 02:07:11,539
Fire!
1315
02:07:21,925 --> 02:07:23,676
Come on, men!
1316
02:07:32,978 --> 02:07:37,732
It be too late
to alter course now, mateys.
1317
02:07:41,987 --> 02:07:43,696
Halt there, or we'll shoot.
1318
02:07:45,616 --> 02:07:47,033
Good one.
1319
02:07:49,078 --> 02:07:51,579
I just come to get me effects.
1320
02:07:52,581 --> 02:07:56,668
Admirable though it may be, why are you
here when you could be elsewhere?
1321
02:07:56,877 --> 02:07:59,003
Someone has to stay
and guard the chest.
1322
02:08:00,589 --> 02:08:01,714
There's no question.
1323
02:08:01,924 --> 02:08:05,093
There has been a breakdown
in military discipline aboard this vessel.
1324
02:08:05,302 --> 02:08:08,930
- I blame the fish people.
- Oh, so fish people,
1325
02:08:09,139 --> 02:08:10,932
by dint of being fish people,
1326
02:08:11,141 --> 02:08:14,519
automatically aren't as disciplined
as non-fish people?
1327
02:08:14,728 --> 02:08:16,854
Seems contributory
is all I'm suggesting.
1328
02:08:17,064 --> 02:08:21,442
It is true, if there were no fish people
there'd be no need to guard the chest.
1329
02:08:21,652 --> 02:08:25,405
And if there were no chest,
we wouldn't need to be here to guard it.
1330
02:08:28,534 --> 02:08:31,911
Come on, men. Come on!
1331
02:08:33,205 --> 02:08:36,541
Prepare to board!
1332
02:08:36,750 --> 02:08:37,792
Cover!
1333
02:08:55,144 --> 02:08:56,561
No.
1334
02:09:22,379 --> 02:09:24,964
Lookie here, boys.
1335
02:09:25,174 --> 02:09:27,133
A lost bird.
1336
02:09:27,342 --> 02:09:31,220
A lost bird that never learned to fly.
1337
02:09:32,806 --> 02:09:35,057
To my great regret.
1338
02:09:35,893 --> 02:09:37,518
But...
1339
02:09:39,646 --> 02:09:41,522
...never too late to learn, eh?
1340
02:09:58,123 --> 02:10:00,958
The chest. Hand it over.
1341
02:10:01,168 --> 02:10:02,835
I can set you free, mate.
1342
02:10:03,045 --> 02:10:06,506
My freedom was forfeit long ago.
1343
02:10:53,136 --> 02:10:59,976
Elizabeth.
1344
02:11:00,727 --> 02:11:01,769
Will you marry me?
1345
02:11:03,689 --> 02:11:05,356
I don't think now is the best time.
1346
02:11:09,486 --> 02:11:11,487
Now may be the only time.
1347
02:11:16,577 --> 02:11:17,618
I love you.
1348
02:11:23,750 --> 02:11:26,085
I've made my choice. What's yours?
1349
02:11:27,170 --> 02:11:28,504
Barbossa!
1350
02:11:30,007 --> 02:11:31,382
Marry us!
1351
02:11:32,551 --> 02:11:34,927
I'm a little busy at the moment!
1352
02:11:41,310 --> 02:11:43,769
Barbossa, now!
1353
02:11:44,980 --> 02:11:46,355
Fine then.
1354
02:11:57,284 --> 02:12:00,161
Dearly beloved,
we be gathered here today,
1355
02:12:00,996 --> 02:12:04,832
to nail your gizzards to the mast,
you poxy cur.
1356
02:12:09,421 --> 02:12:12,173
Elizabeth Swann,
do you take me to be your husband?
1357
02:12:12,382 --> 02:12:14,300
- I do.
- Great.
1358
02:12:21,183 --> 02:12:23,601
Will Turner, do you take me
1359
02:12:24,519 --> 02:12:26,729
to be your wife,
1360
02:12:31,193 --> 02:12:32,443
in sickness and in health,
1361
02:12:33,612 --> 02:12:35,613
with health being the less likely?
1362
02:12:43,080 --> 02:12:44,372
I do.
1363
02:12:46,625 --> 02:12:49,210
As captain, I now pronounce you--
1364
02:12:52,631 --> 02:13:04,892
You may kiss--
1365
02:13:09,648 --> 02:13:11,357
Just kiss.
1366
02:13:50,063 --> 02:13:52,148
Leave it.
1367
02:14:03,744 --> 02:14:06,245
You can do nothing without the key.
1368
02:14:06,455 --> 02:14:07,747
I already have the key.
1369
02:14:09,082 --> 02:14:11,167
No, you don't.
1370
02:14:12,085 --> 02:14:13,377
Oh, that key.
1371
02:14:49,498 --> 02:14:51,165
No!
1372
02:15:18,360 --> 02:15:19,902
My pistol.
1373
02:15:48,140 --> 02:15:49,181
Turner.
1374
02:15:54,187 --> 02:15:55,771
Fire!
1375
02:16:01,653 --> 02:16:02,820
Thank you, Jack.
1376
02:16:33,476 --> 02:16:35,352
It's me.
1377
02:16:36,813 --> 02:16:39,315
It's Will. Your son.
1378
02:17:40,835 --> 02:17:41,877
Go!
1379
02:18:00,480 --> 02:18:04,400
Harridan!
You'll see no mercy from me!
1380
02:18:04,609 --> 02:18:07,027
That's why I brought this.
1381
02:18:26,423 --> 02:18:30,467
I'm not going to kill you.
I made you a promise.
1382
02:18:38,810 --> 02:18:42,354
Mister, did you forget?
1383
02:18:43,148 --> 02:18:45,691
I'm a heartless wretch.
1384
02:19:04,252 --> 02:19:06,003
Love.
1385
02:19:06,212 --> 02:19:09,590
A dreadful bond.
1386
02:19:10,091 --> 02:19:14,970
And yet, so easily severed.
1387
02:19:15,180 --> 02:19:17,389
Tell me, William Turner,
1388
02:19:18,058 --> 02:19:20,392
do you fear death?
1389
02:19:20,602 --> 02:19:22,394
Do you?
1390
02:19:32,947 --> 02:19:36,241
Heady tonic, holding life and death
in the palm of one's hand.
1391
02:19:37,285 --> 02:19:41,413
You're a cruel man, Jack Sparrow.
1392
02:19:42,290 --> 02:19:44,500
Cruel is a matter of perspective.
1393
02:19:45,460 --> 02:19:47,336
Is it?
1394
02:20:12,987 --> 02:20:14,613
Will.
1395
02:20:15,740 --> 02:20:17,699
Look at me. Stay with me.
You're all right.
1396
02:20:23,998 --> 02:20:25,582
William.
1397
02:20:26,209 --> 02:20:27,918
My son.
1398
02:20:39,431 --> 02:20:42,766
Will. Will, look at me. Look at me!
1399
02:20:46,855 --> 02:20:51,316
You will not forestall my judgement.
1400
02:21:06,416 --> 02:21:08,750
Calypso.
1401
02:21:14,215 --> 02:21:16,341
She's taking us down!
1402
02:21:16,551 --> 02:21:20,262
Make quick, or it's the Locker for us all!
1403
02:21:55,673 --> 02:21:59,259
No. No. No!
1404
02:22:01,471 --> 02:22:07,768
Part of the ship, part of the crew.
1405
02:22:07,977 --> 02:22:11,063
- Part of the ship, part of the crew.
- Don't leave me.
1406
02:22:13,149 --> 02:22:15,150
I won't leave you.
1407
02:22:25,036 --> 02:22:27,204
The Dutchman must have a captain.
1408
02:22:30,166 --> 02:22:31,416
Hold on.
1409
02:23:26,472 --> 02:23:29,224
Thank goodness, Jack.
The armada is still out there.
1410
02:23:29,434 --> 02:23:31,685
The Endeavour is coming up
hard to starboard
1411
02:23:31,894 --> 02:23:36,315
and l think it's time we embrace
that oldest and noblest of pirate traditions.
1412
02:23:36,524 --> 02:23:39,276
Never actually been one for tradition.
1413
02:23:44,157 --> 02:23:46,908
Close haul her.
Luff the sails and lay her in iron.
1414
02:23:47,118 --> 02:23:50,621
- Belay that! Or we'll be a sitting duck.
- Belay that "belay that."
1415
02:23:50,830 --> 02:23:52,372
- But, captain--
- Belay. Belay.
1416
02:23:52,582 --> 02:23:55,334
Stow. Stow. Shut it.
1417
02:24:08,097 --> 02:24:10,432
What are they waiting for?
1418
02:24:11,017 --> 02:24:14,353
He expects us to honour our agreement.
1419
02:24:16,105 --> 02:24:19,441
Ready guns and gun ports.
1420
02:24:23,112 --> 02:24:27,491
It's nothing personal, Jack.
It's just good business.
1421
02:24:54,394 --> 02:24:56,895
She survived.
1422
02:25:22,088 --> 02:25:23,505
Ready on the guns.
1423
02:25:26,008 --> 02:25:28,051
- Full canvas.
- Full canvas!
1424
02:25:28,261 --> 02:25:30,512
Aye, full canvas!
1425
02:25:55,246 --> 02:25:56,496
Orders, sir.
1426
02:26:00,168 --> 02:26:01,710
Sir!
1427
02:26:01,919 --> 02:26:03,211
Captain.
1428
02:26:03,421 --> 02:26:05,005
- Fire.
- Fire!
1429
02:26:05,214 --> 02:26:06,840
Fire!
1430
02:26:07,049 --> 02:26:09,801
- Fire!
- Fire!
1431
02:26:20,563 --> 02:26:23,940
Orders! Orders, sir!
1432
02:26:35,828 --> 02:26:37,120
Sir, what do you command?
1433
02:26:38,206 --> 02:26:39,873
It's just...
1434
02:26:41,542 --> 02:26:43,251
...good business.
1435
02:26:44,796 --> 02:26:45,921
Abandon ship!
1436
02:26:46,130 --> 02:26:50,509
- Abandon ship!
- All hands, abandon ship!
1437
02:28:16,137 --> 02:28:17,762
They're turning away!
1438
02:28:30,359 --> 02:28:32,068
Wind in your sails.
1439
02:28:37,491 --> 02:28:39,367
Shiver me timbers!
1440
02:29:17,198 --> 02:29:19,491
- Mr. Gibbs.
- Captain?
1441
02:29:20,117 --> 02:29:23,578
- You may throw my hat if you like.
- Aye, aye, captain.
1442
02:29:23,788 --> 02:29:25,163
Hooray!
1443
02:29:27,541 --> 02:29:29,626
Now go and get it.
1444
02:29:47,728 --> 02:29:49,604
Orders, sir?
1445
02:29:53,609 --> 02:29:56,111
You're no longer bound
to the Dutchman.
1446
02:29:56,320 --> 02:29:59,406
- You're free.
- Aye.
1447
02:30:00,032 --> 02:30:02,242
That's a fine thing,
1448
02:30:03,911 --> 02:30:07,998
but by my reckoning,
I still have a debt that has to be paid.
1449
02:30:08,541 --> 02:30:10,500
If you'll have me.
1450
02:30:14,046 --> 02:30:15,839
On the wheel then, Mr. Turner.
1451
02:30:17,383 --> 02:30:19,676
Aye, Captain Turner.
1452
02:30:34,275 --> 02:30:36,901
This ship has a purpose again.
1453
02:30:37,111 --> 02:30:41,865
And where we are bound,
she cannot come.
1454
02:30:42,533 --> 02:30:44,159
One day ashore.
1455
02:30:44,368 --> 02:30:46,745
Ten years at sea.
1456
02:30:47,663 --> 02:30:50,123
It's a steep price for what's been done.
1457
02:30:52,376 --> 02:30:54,294
Depends on the one day.
1458
02:30:57,173 --> 02:30:59,758
Your chariot awaits, Your Highness.
1459
02:31:03,721 --> 02:31:05,847
The oars are inside.
1460
02:31:17,193 --> 02:31:19,402
Mrs. Turner.
1461
02:31:24,116 --> 02:31:26,242
Goodbye, poppet.
1462
02:31:31,707 --> 02:31:33,416
Jack.
1463
02:31:34,335 --> 02:31:37,045
It would never have worked out
between us.
1464
02:31:39,548 --> 02:31:41,966
Keep telling yourself that, darling.
1465
02:31:45,930 --> 02:31:47,889
Once was quite enough.
1466
02:31:49,642 --> 02:31:51,351
Thank you.
1467
02:32:10,871 --> 02:32:13,081
I'm gonna need the other one.
1468
02:32:45,447 --> 02:32:47,490
It's nearly sunset.
1469
02:33:06,385 --> 02:33:07,719
It's always belonged to you.
1470
02:33:13,601 --> 02:33:15,185
Will you keep it safe?
1471
02:33:16,937 --> 02:33:23,860
Yes.
1472
02:33:43,047 --> 02:33:44,964
Will!
1473
02:33:59,813 --> 02:34:02,440
Keep a weather eye on the horizon.
1474
02:34:30,928 --> 02:34:32,470
Granted it tends to list to port
1475
02:34:32,680 --> 02:34:36,140
and has been, on occasion,
known to frighten young women.
1476
02:34:36,350 --> 02:34:41,271
But l promise you,
you will not be disappointed.
1477
02:34:41,480 --> 02:34:43,147
Is that it?
1478
02:34:43,357 --> 02:34:45,525
The Black Pearl?
1479
02:34:45,901 --> 02:34:47,527
It's not very big.
1480
02:34:47,736 --> 02:34:49,988
Love, that is a dinghy.
1481
02:34:50,197 --> 02:34:54,659
My vessel is magnificent
and fierce and huge-ish
1482
02:34:54,868 --> 02:34:57,662
and gone.
1483
02:34:58,289 --> 02:34:59,831
Why is it gone?
1484
02:35:00,040 --> 02:35:01,749
Is that it there?
1485
02:35:03,043 --> 02:35:04,836
Yes, there it is.
1486
02:35:05,045 --> 02:35:06,170
Why is it there?
1487
02:35:08,090 --> 02:35:11,592
- It's much larger up close.
- Jack, you promised to take us for a ride.
1488
02:35:11,802 --> 02:35:13,803
I was to be given the first ride.
1489
02:35:14,013 --> 02:35:15,430
What? You?
1490
02:35:15,639 --> 02:35:18,308
- That's what he said.
- I never!
1491
02:35:20,102 --> 02:35:24,022
Mr. Gibbs, any particular reason
why my ship is gone?
1492
02:35:24,231 --> 02:35:27,191
The ship? We're on the ship.
1493
02:35:29,737 --> 02:35:32,530
Jack! The ship's gone!
1494
02:35:32,740 --> 02:35:34,574
Really?
1495
02:35:35,784 --> 02:35:39,245
Ladies! Will you please shut it?
1496
02:35:39,455 --> 02:35:43,875
Listen to me. Yes, I lied to you.
No, I don't love you.
1497
02:35:44,084 --> 02:35:47,170
Of course it makes you look fat.
I've never been to Brussels.
1498
02:35:47,379 --> 02:35:50,340
It is pronounced "egregious."
1499
02:35:50,549 --> 02:35:53,968
By the way, no, l've never
actually met Pizarro, but I love his pies.
1500
02:35:54,178 --> 02:35:57,013
All of this pales to utter insignificance
in light of the fact
1501
02:35:57,222 --> 02:36:00,516
that my ship is once again gone.
Savvy?
1502
02:36:13,489 --> 02:36:16,324
- Take what you can.
- Give nothing back.
1503
02:36:20,204 --> 02:36:22,080
Tell me, ladies,
1504
02:36:22,289 --> 02:36:25,416
- what do you know of sea turtles?
- Sea turtles?
1505
02:36:39,306 --> 02:36:41,849
You want a taste of this?
1506
02:36:43,394 --> 02:36:48,147
That's a good boy. You're daddy's boy.
Yes, you are.
1507
02:36:48,816 --> 02:36:50,441
Sir?
1508
02:36:51,276 --> 02:36:55,363
Some of the men don't feel entirely settled
about leaving Captain Jack behind.
1509
02:36:55,572 --> 02:36:57,198
- Again.
- Again.
1510
02:36:57,408 --> 02:36:59,242
Is that so?
1511
02:36:59,785 --> 02:37:02,954
It would make us feel a whole lot better
regarding our fortunes
1512
02:37:03,163 --> 02:37:05,706
if we could see that item
you told us about.
1513
02:37:06,250 --> 02:37:07,667
On the charts.
1514
02:37:07,876 --> 02:37:09,419
- Aye.
- With our own eyes.
1515
02:37:09,628 --> 02:37:13,423
To help put an ease to our burden of guilt,
so to speak.
1516
02:37:15,384 --> 02:37:17,885
Feast your eyes upon this, mateys.
1517
02:37:18,512 --> 02:37:20,763
There's more than one way
to live forever.
1518
02:37:20,973 --> 02:37:24,559
Gents, I give you the Fountain of Youth.
1519
02:37:35,487 --> 02:37:37,363
Sparrow.
1520
02:37:37,573 --> 02:37:42,535
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
1521
02:38:08,061 --> 02:38:09,645
We're devils and black sheep
1522
02:38:10,355 --> 02:38:12,607
Really bad eggs
1523
02:38:32,336 --> 02:38:35,087
Drink up me hearties, yo-ho
1524
02:47:06,683 --> 02:47:10,394
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
1525
02:47:11,980 --> 02:47:16,608
We pillage, we plunder, we rifle and loot
Drink up me hearties, yo-ho
1526
02:47:16,818 --> 02:47:19,069
We kidnap and ravage
And don't give a hoot
1527
02:47:19,279 --> 02:47:21,238
Drink up me hearties, yo-ho
1528
02:47:21,448 --> 02:47:27,536
Yo-ho, yo-ho
A pirate's life for me
109787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.