All language subtitles for Papillon 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,013 --> 00:00:42,013 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:36,045 --> 00:02:38,380 ♪ Of all the boys I've known And I've known some ♪ 3 00:02:38,382 --> 00:02:40,348 ♪ First met you, was lonesome ♪ 4 00:02:40,350 --> 00:02:42,049 ♪ You came in sight And my heart grew light ♪ 5 00:02:42,051 --> 00:02:43,719 ♪ The world was new to me ♪ 6 00:02:43,721 --> 00:02:45,086 ♪ You're swell ♪ 7 00:02:45,088 --> 00:02:47,856 ♪ I'll admit you deserve Expressions that fit you ♪ 8 00:02:47,858 --> 00:02:49,924 ♪ Racked my brain Hoping to explain ♪ 9 00:02:49,926 --> 00:02:51,727 ♪ The things that you do to me ♪ 10 00:02:51,729 --> 00:02:54,061 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 11 00:02:54,063 --> 00:02:55,964 ♪ Again and again ♪ 12 00:02:55,966 --> 00:02:58,834 ♪ Means you're the fairest In the land ♪ 13 00:02:58,836 --> 00:03:01,370 ♪ I could say bella, bella ♪ 14 00:03:01,372 --> 00:03:03,437 ♪ Even sehr wunderbar ♪ 15 00:03:03,439 --> 00:03:05,906 ♪ Each language only Helps to show ♪ 16 00:03:05,908 --> 00:03:07,709 ♪ How wonderful you are ♪ 17 00:03:07,711 --> 00:03:11,481 ♪ I've tried to explain Bei mir bist do schön ♪ 18 00:03:13,817 --> 00:03:15,883 What do you know, boys? 19 00:03:15,885 --> 00:03:18,489 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 20 00:03:19,889 --> 00:03:22,023 Roland Legrand. 21 00:03:22,025 --> 00:03:25,330 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 22 00:03:26,963 --> 00:03:29,500 This is what happens when you cross me. 23 00:03:30,600 --> 00:03:32,770 Get this piece of shit outta here. 24 00:03:33,804 --> 00:03:36,540 So, what do you got for me? 25 00:03:37,775 --> 00:03:40,841 Piece of cake. Just like you said. 26 00:03:40,843 --> 00:03:42,813 You pocket any for yourself? 27 00:03:44,181 --> 00:03:46,451 Yeah, just a couple of big ones. 28 00:03:51,020 --> 00:03:53,454 You sure got some balls on you. 29 00:03:53,456 --> 00:03:57,561 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 30 00:03:59,462 --> 00:04:00,931 Good for 10,000. 31 00:04:08,104 --> 00:04:10,037 ♪ Zulu man is feeling blue ♪ 32 00:04:10,039 --> 00:04:12,040 ♪ Hear his heart beat A little tattoo ♪ 33 00:04:12,042 --> 00:04:13,909 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 34 00:04:13,911 --> 00:04:15,911 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 35 00:04:15,913 --> 00:04:17,913 ♪ You love me and I love you ♪ 36 00:04:17,915 --> 00:04:19,880 ♪ When you love It's natural to ♪ 37 00:04:19,882 --> 00:04:21,716 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 38 00:04:21,718 --> 00:04:23,618 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 39 00:04:23,620 --> 00:04:26,521 ♪ Well, I'm so very Diga diga doo by you ♪ 40 00:04:26,523 --> 00:04:27,458 ♪ By nature ♪ 41 00:04:34,130 --> 00:04:35,197 Did you have a good night? 42 00:04:35,199 --> 00:04:37,502 - Yep. - At least you did. 43 00:04:39,870 --> 00:04:41,672 Maybe this'll cheer you up. 44 00:04:44,507 --> 00:04:46,576 Take it. 45 00:04:55,252 --> 00:04:56,754 It's for you. 46 00:04:58,154 --> 00:05:00,822 A couple of the big ones for us. 47 00:05:00,824 --> 00:05:02,727 You're crazy. 48 00:05:05,862 --> 00:05:08,163 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 49 00:05:08,165 --> 00:05:10,134 To hell with Castili. 50 00:05:12,101 --> 00:05:13,971 Let's go have some fun. 51 00:05:15,271 --> 00:05:17,742 Turn that frown upside-down. 52 00:05:21,144 --> 00:05:22,513 I know you wanna have some fun. 53 00:05:41,632 --> 00:05:43,100 I love you. 54 00:05:44,201 --> 00:05:45,503 Say that again. 55 00:05:46,269 --> 00:05:47,805 Slower. 56 00:05:48,271 --> 00:05:49,673 I... 57 00:05:51,608 --> 00:05:52,776 love... 58 00:05:55,646 --> 00:05:56,480 you. 59 00:06:07,658 --> 00:06:09,060 I want a house. 60 00:06:10,593 --> 00:06:13,531 In the countryside, like where you grew up. 61 00:06:15,132 --> 00:06:18,569 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 62 00:06:19,336 --> 00:06:20,972 Let's go today. 63 00:06:22,838 --> 00:06:25,307 How am I gonna earn in the country? 64 00:06:25,309 --> 00:06:27,245 There's nothing to steal. 65 00:06:28,345 --> 00:06:31,079 We'll get jobs. 66 00:06:31,081 --> 00:06:35,786 I made more last night than most people in the country make in a year. 67 00:06:36,786 --> 00:06:39,187 Gimme six months. 68 00:06:39,189 --> 00:06:42,826 I'll be making more money than Castili and all those bums. 69 00:06:52,869 --> 00:06:54,005 Hey. 70 00:07:10,920 --> 00:07:12,589 I don't want to wait six months. 71 00:07:18,095 --> 00:07:20,097 I'm here for the rent. 72 00:07:22,665 --> 00:07:24,264 All right. I'm comin', I'm comin'. 73 00:07:29,072 --> 00:07:31,106 - It's him. - What the fuck? 74 00:07:31,108 --> 00:07:33,742 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 75 00:07:33,744 --> 00:07:35,209 What are you talkin' about? 76 00:07:35,211 --> 00:07:37,281 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 77 00:07:38,649 --> 00:07:39,714 The pimp, Roland Legrand. 78 00:07:39,716 --> 00:07:42,983 You know him, right? 79 00:07:42,985 --> 00:07:46,654 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 80 00:07:46,656 --> 00:07:48,757 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 81 00:07:48,759 --> 00:07:50,927 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 82 00:07:51,728 --> 00:07:53,027 This is bullshit. 83 00:07:53,029 --> 00:07:54,762 - I didn't kill anyone. - You can't do that. 84 00:07:54,764 --> 00:07:56,664 - He was with me! - Nennete, relax. 85 00:07:56,666 --> 00:07:58,767 - They got nothin'. - Nobody believes a whore. 86 00:07:58,769 --> 00:08:00,801 - Nennete! - Get back in your room. 87 00:08:00,803 --> 00:08:02,870 Honestly, I'll be back in no time. 88 00:08:02,872 --> 00:08:05,707 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 89 00:08:05,709 --> 00:08:06,911 Papi! 90 00:08:09,846 --> 00:08:11,712 Papi! 91 00:08:11,714 --> 00:08:13,014 Papi! 92 00:08:13,016 --> 00:08:15,050 He didn't kill anyone! 93 00:08:15,052 --> 00:08:17,418 He was with me! 94 00:08:57,827 --> 00:08:59,396 Step away from the bars! 95 00:09:01,097 --> 00:09:03,099 I can't believe they gave you a life sentence. 96 00:09:07,070 --> 00:09:08,873 You need to appeal. 97 00:09:09,438 --> 00:09:11,107 Appeal what? 98 00:09:12,808 --> 00:09:14,943 Nennete, this is a frame-up. 99 00:09:14,945 --> 00:09:16,781 They're all in on it. 100 00:09:18,414 --> 00:09:20,384 I just need to concentrate on breaking out. 101 00:09:21,751 --> 00:09:23,450 Okay. 102 00:09:23,452 --> 00:09:26,887 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 103 00:09:26,889 --> 00:09:29,223 and anyone who has anything to do with this. 104 00:09:29,225 --> 00:09:32,028 - Calm down. - All visitors have to leave! 105 00:09:33,230 --> 00:09:35,231 Nennete, you need to forget about me. 106 00:09:37,234 --> 00:09:39,269 Don't say that. 107 00:09:40,403 --> 00:09:41,802 I love you. 108 00:09:41,804 --> 00:09:44,171 - Time's up, lady. - Papi, I love you. 109 00:09:44,173 --> 00:09:47,776 Come on. Come on. Come on. 110 00:09:47,778 --> 00:09:50,411 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 111 00:09:59,923 --> 00:10:02,460 Papillon, right? They fucked you good, huh? 112 00:10:03,393 --> 00:10:05,162 Framed you for murder. 113 00:10:06,363 --> 00:10:08,563 Say you're one hell of a safecracker. 114 00:10:08,565 --> 00:10:10,801 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 115 00:10:12,568 --> 00:10:14,038 Got any money? 116 00:10:14,937 --> 00:10:17,204 No? 117 00:10:17,206 --> 00:10:20,110 Get some. You'll never escape without it. 118 00:10:23,813 --> 00:10:25,914 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 119 00:10:25,916 --> 00:10:28,483 - Next. Move forward. - Next, come on! 120 00:10:28,485 --> 00:10:30,754 - Let's go, let's go. - Next. 121 00:10:31,453 --> 00:10:33,923 - Line up. - Go to the end. 122 00:10:34,591 --> 00:10:36,326 Come on. Move along. 123 00:10:40,429 --> 00:10:42,430 - Stay in line. - Hey. 124 00:10:42,432 --> 00:10:46,334 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 125 00:10:46,336 --> 00:10:47,937 Whatever you say. 126 00:10:49,940 --> 00:10:53,907 Louis Dega. Guy's a millionaire. 127 00:10:53,909 --> 00:10:56,611 Busted making counterfeit defense bonds. 128 00:10:56,613 --> 00:10:59,113 - Won't last long. - Next. 129 00:10:59,115 --> 00:11:02,249 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 130 00:11:02,251 --> 00:11:04,087 Next. 131 00:11:09,491 --> 00:11:12,026 As of this moment, 132 00:11:12,028 --> 00:11:16,598 you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 133 00:11:16,600 --> 00:11:19,300 After serving your full term in prison, 134 00:11:19,302 --> 00:11:22,302 you will remain in South America 135 00:11:22,304 --> 00:11:27,410 as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence. 136 00:11:29,078 --> 00:11:34,150 This is for the greater good that is French expansion. 137 00:11:35,184 --> 00:11:36,853 As for France... 138 00:11:37,988 --> 00:11:41,122 she has disowned you. 139 00:11:41,124 --> 00:11:46,263 She has rid herself of you... altogether. 140 00:11:47,197 --> 00:11:50,000 Forget France. 141 00:11:51,201 --> 00:11:53,303 Now dress yourselves. 142 00:12:06,582 --> 00:12:08,215 Are we going to hell? 143 00:12:08,217 --> 00:12:10,153 Look up. Just keep walking. 144 00:12:19,195 --> 00:12:20,865 Mr. Dega. 145 00:12:23,166 --> 00:12:25,300 Your appeal is in a few weeks. 146 00:12:25,302 --> 00:12:27,037 Be strong, Louis. I love you. 147 00:12:28,370 --> 00:12:29,340 I love you. 148 00:12:31,073 --> 00:12:32,272 You'll be home before Christmas. 149 00:12:32,274 --> 00:12:36,579 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 150 00:12:51,360 --> 00:12:53,527 Sixty-nine, 70. 151 00:12:53,529 --> 00:12:55,696 - That's right. - Move it! 152 00:12:55,698 --> 00:12:57,098 That's enough. 153 00:12:57,100 --> 00:12:59,069 Pick your feet up. 154 00:13:13,450 --> 00:13:14,614 Hey, Julot! 155 00:13:14,616 --> 00:13:15,650 All right, pair up. 156 00:13:15,652 --> 00:13:17,254 - Hey. - Take the corner. 157 00:13:22,491 --> 00:13:24,661 Looks like Dega's making friends already. 158 00:13:26,162 --> 00:13:29,365 Julot, make sure no one takes this hammock. 159 00:13:33,269 --> 00:13:35,136 Hey. 160 00:13:35,138 --> 00:13:38,373 I saved you a spot next to me. 161 00:13:38,375 --> 00:13:40,110 You got a lot of eyes on you. 162 00:13:41,477 --> 00:13:43,710 I can keep you safe. 163 00:13:43,712 --> 00:13:46,216 All I need's enough money for an escape. 164 00:13:47,583 --> 00:13:49,650 Won't be cheap, but you'll be safe. 165 00:13:49,652 --> 00:13:52,387 Said the scorpion to the frog. 166 00:13:52,389 --> 00:13:55,089 We're all scorpions in here, pal. 167 00:13:55,091 --> 00:13:58,792 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 168 00:13:58,794 --> 00:14:01,262 Wouldn't you agree? 169 00:14:01,264 --> 00:14:04,000 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 170 00:14:05,134 --> 00:14:07,236 You're a good judge of character. 171 00:14:09,505 --> 00:14:11,408 Have a good night. 172 00:14:12,174 --> 00:14:14,010 Yeah, you too. 173 00:14:21,384 --> 00:14:22,650 Hey. 174 00:14:22,652 --> 00:14:24,455 Me and you, we should team up for an escape. 175 00:14:26,556 --> 00:14:30,561 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 176 00:14:35,298 --> 00:14:36,734 Settle down now! 177 00:15:19,475 --> 00:15:21,142 Shh. 178 00:15:35,357 --> 00:15:38,161 I know you hide your money in your guts. 179 00:16:23,572 --> 00:16:24,707 Upper deck. 180 00:16:25,807 --> 00:16:26,742 Move it back. Back, you. 181 00:16:27,910 --> 00:16:29,676 Back. Back up. 182 00:16:29,678 --> 00:16:31,115 Get him outta here. 183 00:16:32,381 --> 00:16:34,648 The animals can clean up their own mess. 184 00:16:34,650 --> 00:16:36,483 Come on. Get rid of him. 185 00:16:36,485 --> 00:16:38,154 Show's over. 186 00:17:04,881 --> 00:17:07,184 How'd you sleep last night? 187 00:17:13,855 --> 00:17:16,289 Smells like freedom. 188 00:17:16,291 --> 00:17:18,694 What, you've heard of someone escaping the prison? 189 00:17:19,761 --> 00:17:21,629 Doesn't mean it can't be done. 190 00:17:21,631 --> 00:17:24,632 I have trouble seeing hope in hopelessness. 191 00:17:24,634 --> 00:17:26,603 That's why I need a man like you. 192 00:17:28,238 --> 00:17:30,571 I've reconsidered your offer. 193 00:17:30,573 --> 00:17:33,975 Keep me alive until I'm set up on the island, 194 00:17:33,977 --> 00:17:36,280 I'll underwrite any escape you care to arrange. 195 00:17:42,951 --> 00:17:44,354 All right. 196 00:17:47,323 --> 00:17:49,793 And when the time comes, you're not comin' with me. 197 00:17:51,894 --> 00:17:54,728 I have no intention of escaping. 198 00:17:54,730 --> 00:17:57,398 Unlike you, I enjoy being alive. 199 00:17:57,400 --> 00:17:59,432 My wife's working on my appeal. 200 00:17:59,434 --> 00:18:01,804 I'm confident I'll be home by Christmas. 201 00:18:04,507 --> 00:18:06,643 A fellow optimist. 202 00:18:19,388 --> 00:18:21,390 Four. 203 00:18:21,857 --> 00:18:22,658 Two. 204 00:18:50,720 --> 00:18:53,323 Look what the fuck you did! 205 00:19:02,464 --> 00:19:03,332 Get the knife! 206 00:19:05,000 --> 00:19:06,869 Come on! Get the knife! 207 00:19:10,339 --> 00:19:11,707 Get the knife! 208 00:19:44,606 --> 00:19:46,606 I'll kill you! 209 00:19:46,608 --> 00:19:48,944 Steam! Turn on the steam! 210 00:19:49,811 --> 00:19:50,746 Fuck you! 211 00:20:10,400 --> 00:20:11,931 Come on, come on, come on. 212 00:20:11,933 --> 00:20:13,603 Get back! 213 00:20:16,105 --> 00:20:19,105 Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 214 00:20:19,107 --> 00:20:21,808 Strip down! 215 00:20:21,810 --> 00:20:23,710 Gimme the fuckin' knife. 216 00:20:23,712 --> 00:20:25,813 - Move it! - Come on. Line up back there! 217 00:20:25,815 --> 00:20:28,849 Let's go! Strip down! 218 00:20:28,851 --> 00:20:31,584 - Come on, come on. - On your feet. 219 00:20:31,586 --> 00:20:33,687 Line up back there. 220 00:20:33,689 --> 00:20:36,123 Strip down. Strip right up. 221 00:20:36,125 --> 00:20:38,758 Hands. Hands out. 222 00:20:38,760 --> 00:20:41,128 - Everybody, hands out. - Everyone, let's have your hands out. 223 00:20:41,130 --> 00:20:42,863 Let's see. What you got? 224 00:20:42,865 --> 00:20:44,164 Get him to the infirmary. 225 00:20:44,166 --> 00:20:46,132 Let's get this piece of meat outta here. 226 00:20:46,134 --> 00:20:48,134 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 227 00:20:48,136 --> 00:20:49,702 You. 228 00:20:49,704 --> 00:20:51,705 This one's been fighting for sure. 229 00:20:51,707 --> 00:20:53,474 Take him to first class. 230 00:20:53,476 --> 00:20:56,209 Come on. Come on! 231 00:20:56,211 --> 00:20:57,911 Time to go. 232 00:20:57,913 --> 00:20:59,383 First class, let's go. 233 00:21:00,782 --> 00:21:03,386 Try and behave, ladies. 234 00:21:36,952 --> 00:21:38,454 You should have finished him. 235 00:21:40,722 --> 00:21:41,857 I don't want to kill anyone. 236 00:21:46,162 --> 00:21:48,962 I'm gonna get myself sent to the hospital. 237 00:21:48,964 --> 00:21:51,131 Let me know if a guard looks this way. 238 00:21:51,133 --> 00:21:53,635 - Do not stop! - Get a move on! 239 00:21:57,507 --> 00:21:58,572 Shh. 240 00:22:00,643 --> 00:22:02,979 Move it, now! You two! 241 00:22:05,981 --> 00:22:08,148 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 242 00:22:08,150 --> 00:22:10,884 Go that way! You go this way! You two, come on down. 243 00:22:10,886 --> 00:22:12,853 Form a line. 244 00:22:12,855 --> 00:22:15,655 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 245 00:22:15,657 --> 00:22:18,057 You two, you stay here. Go back in line. 246 00:22:18,059 --> 00:22:19,093 Move. 247 00:22:19,095 --> 00:22:21,295 Move it! Come on! That way! 248 00:22:21,297 --> 00:22:24,097 Come on! Move it! Come on. 249 00:22:24,099 --> 00:22:26,901 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 250 00:22:26,903 --> 00:22:28,235 - Come on. - Move along! Move along! 251 00:22:28,237 --> 00:22:30,170 Eyes straight. Eyes straight. 252 00:22:30,172 --> 00:22:32,072 - Come on. Move it. - Move it! 253 00:22:32,074 --> 00:22:33,641 - That way. - Down the ladder! 254 00:22:33,643 --> 00:22:35,142 - Over there. Come on. - Faster! 255 00:22:35,144 --> 00:22:36,809 Move it. Move it! 256 00:22:36,811 --> 00:22:38,578 - Come on now. - Come on. Move. 257 00:22:38,580 --> 00:22:40,748 Don't be looking at me like that. 258 00:22:40,750 --> 00:22:42,315 - Come on. Move. - You too. 259 00:22:42,317 --> 00:22:44,250 Move along. 260 00:22:44,252 --> 00:22:46,620 Guys, get him up! 261 00:22:46,622 --> 00:22:50,026 My fucking leg! 262 00:22:52,228 --> 00:22:55,028 My leg. My leg! 263 00:22:58,267 --> 00:23:01,067 That's enough. That's enough. 264 00:23:01,069 --> 00:23:03,269 Break it up. Break it up. That's enough. 265 00:23:03,271 --> 00:23:05,338 - Move it! - Move. Back to the line. 266 00:23:05,340 --> 00:23:06,907 Move, move. 267 00:23:06,909 --> 00:23:08,778 Raise your hand if I call your name. 268 00:23:09,912 --> 00:23:11,581 Augustin. 269 00:23:13,749 --> 00:23:16,853 - Barba. - Come on now. Stay in line. 270 00:23:17,653 --> 00:23:19,055 Bellaire. 271 00:23:20,021 --> 00:23:21,788 Move along! Over there. 272 00:23:21,790 --> 00:23:23,527 Lofton. 273 00:23:26,061 --> 00:23:27,863 Navarrone. 274 00:23:29,632 --> 00:23:31,664 Navarrone. 275 00:23:31,666 --> 00:23:32,701 Move out! 276 00:23:34,670 --> 00:23:36,072 Move out! 277 00:23:54,856 --> 00:23:57,027 All right, come on. Move it. 278 00:23:59,161 --> 00:24:00,997 Keep moving! 279 00:24:05,166 --> 00:24:07,202 Prisoners, halt! 280 00:24:08,671 --> 00:24:09,639 Open the gates. 281 00:24:11,740 --> 00:24:13,108 March. 282 00:25:37,926 --> 00:25:40,728 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 283 00:25:40,730 --> 00:25:43,396 Feel free to try whenever you like. 284 00:25:43,398 --> 00:25:45,200 We'll be happy to shoot you. 285 00:25:46,769 --> 00:25:50,036 If, however, you should avoid that mercy, 286 00:25:50,038 --> 00:25:54,040 there are two guardians who are always on duty... 287 00:25:54,042 --> 00:25:57,246 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 288 00:25:58,513 --> 00:26:01,347 Or you could choose the sea, 289 00:26:01,349 --> 00:26:04,286 where sharks too, I assure you, are always hungry. 290 00:26:06,221 --> 00:26:09,222 If you manage to survive your first attempt, 291 00:26:09,224 --> 00:26:12,191 you'll get two years in solitary. 292 00:26:12,193 --> 00:26:14,361 Second attempt, five years in solitary, 293 00:26:14,363 --> 00:26:16,865 followed by a life sentence at Devil's Island. 294 00:26:18,267 --> 00:26:19,969 If you commit murder... 295 00:26:21,804 --> 00:26:23,339 you'll be executed. 296 00:26:25,374 --> 00:26:26,776 That's all. 297 00:26:43,526 --> 00:26:45,095 Move. Move. 298 00:26:59,909 --> 00:27:02,045 Jesus Christ. 299 00:27:11,119 --> 00:27:12,788 Take the corner. 300 00:27:21,997 --> 00:27:23,967 Hey, keep your eyes open and don't move. 301 00:27:27,102 --> 00:27:28,338 Hey. 302 00:27:29,872 --> 00:27:32,475 Who decides what work we get assigned to? 303 00:27:35,211 --> 00:27:38,213 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 304 00:27:39,414 --> 00:27:41,081 He has yet to be tamed. 305 00:27:41,083 --> 00:27:44,151 And you're obviously a very important, very, very busy man. 306 00:27:44,153 --> 00:27:46,152 I'm just the turnkey. 307 00:27:46,154 --> 00:27:50,457 We're looking for someone to ensure we're assigned 308 00:27:50,459 --> 00:27:52,796 the right sort of work in the morning. 309 00:27:54,063 --> 00:27:56,263 It'll cost you a thousand. 310 00:27:56,265 --> 00:27:57,396 I don't think so. 311 00:27:57,398 --> 00:27:59,368 No, now that seems entirely too high. 312 00:28:03,038 --> 00:28:06,172 Sir, I think we started off on the wrong foot. 313 00:28:06,174 --> 00:28:10,009 I think a thousand is actually fair. 314 00:28:10,011 --> 00:28:11,545 Now, is there a selection of work you have... 315 00:28:11,547 --> 00:28:15,082 Attendants at the hospital. 316 00:28:15,084 --> 00:28:17,316 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 317 00:28:17,318 --> 00:28:19,151 - And a notebook. - A notebook? 318 00:28:19,153 --> 00:28:21,421 - I'm an artist. - You're a forger. 319 00:28:21,423 --> 00:28:25,459 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 320 00:28:25,461 --> 00:28:27,193 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 321 00:28:27,195 --> 00:28:29,999 Hey. I'm gonna need that right now. 322 00:28:30,665 --> 00:28:32,099 I mean, right now. 323 00:28:32,101 --> 00:28:33,469 Excuse me. 324 00:28:36,105 --> 00:28:40,143 I think you need to go to the bathroom. 325 00:28:43,278 --> 00:28:45,048 Yes, of course. 326 00:28:46,115 --> 00:28:48,884 If you'll excuse me, gentlemen. 327 00:28:52,421 --> 00:28:54,621 Where you goin'? 328 00:28:54,623 --> 00:28:56,426 I've never been here before. 329 00:28:58,326 --> 00:29:00,496 Toilet's there, princess. 330 00:29:08,703 --> 00:29:13,509 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 331 00:29:55,483 --> 00:29:57,519 Something bit me. 332 00:30:11,165 --> 00:30:13,432 We got a runner! 333 00:30:13,434 --> 00:30:16,436 - Lockdown! - Lock it down! 334 00:30:16,438 --> 00:30:18,572 - Which barracks? - No, he broke out the hospital. 335 00:30:18,574 --> 00:30:19,773 - Just one. - The hospital? 336 00:30:19,775 --> 00:30:21,208 Lock down your barrack. 337 00:30:21,210 --> 00:30:24,411 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 338 00:30:24,413 --> 00:30:26,281 Son of a bitch didn't waste any time. 339 00:30:31,720 --> 00:30:33,519 You see? 340 00:30:33,521 --> 00:30:35,322 It can be done. 341 00:30:35,324 --> 00:30:38,394 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 342 00:30:41,262 --> 00:30:42,664 Route Zero. 343 00:30:46,201 --> 00:30:47,336 Route Zero. 344 00:30:49,070 --> 00:30:51,173 Route Zero. 345 00:30:54,375 --> 00:30:57,411 My friend and I need to be kept together at all times. 346 00:30:57,413 --> 00:31:00,080 Set these two up in the hospital. 347 00:31:00,082 --> 00:31:02,349 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 348 00:31:02,351 --> 00:31:04,187 Don't push it. 349 00:31:05,453 --> 00:31:08,023 Both of them, Route Zero. 350 00:31:10,526 --> 00:31:12,562 Mr. Dega, stop. 351 00:31:16,765 --> 00:31:19,833 I know you. Do you know me? 352 00:31:19,835 --> 00:31:22,701 Yes. Yes, of course, sir. 353 00:31:22,703 --> 00:31:24,603 You're the deputy warden, sir. 354 00:31:24,605 --> 00:31:27,740 My sister's husband was arrested 355 00:31:27,742 --> 00:31:31,179 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 356 00:31:33,548 --> 00:31:36,816 Dega is a very common name in Marseilles. 357 00:31:36,818 --> 00:31:39,385 - Santini. - Yes, sir. 358 00:31:39,387 --> 00:31:42,088 This one goes straight to Route Zero. 359 00:31:42,090 --> 00:31:43,492 Take him away. 360 00:31:44,226 --> 00:31:45,792 Wait. 361 00:31:45,794 --> 00:31:47,330 Take him too. 362 00:31:50,699 --> 00:31:53,333 We try not to separate old friends here. 363 00:31:53,335 --> 00:31:56,038 Get them to Route Zero. Move. 364 00:31:56,672 --> 00:31:59,107 What is Route Zero? 365 00:32:03,345 --> 00:32:05,213 Stand clear! 366 00:32:10,451 --> 00:32:12,320 Your other round! 367 00:32:14,522 --> 00:32:16,123 I don't feel so good. 368 00:32:16,125 --> 00:32:17,359 Watch it now! 369 00:32:20,528 --> 00:32:22,664 It go... It goes in the cart. 370 00:32:25,233 --> 00:32:26,499 Move along. 371 00:32:26,501 --> 00:32:27,801 You do a lot of talking. 372 00:32:27,803 --> 00:32:29,835 - I do? - Yeah. Stop that. 373 00:32:29,837 --> 00:32:32,506 It passes... It passes the time. 374 00:32:32,508 --> 00:32:35,444 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 375 00:32:40,582 --> 00:32:44,153 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 376 00:33:17,219 --> 00:33:18,754 If your wife was here... 377 00:33:19,922 --> 00:33:22,557 you were in Paris with all that money, 378 00:33:23,791 --> 00:33:26,228 how much would you pay to get her back? 379 00:33:27,796 --> 00:33:29,699 Everything I have. 380 00:33:32,968 --> 00:33:35,705 How much would she pay for you? 381 00:33:45,279 --> 00:33:47,250 You're a real optimist. 382 00:34:28,690 --> 00:34:32,528 Little man. Little man. You need to put some weight in. 383 00:34:33,894 --> 00:34:36,295 You can push harder than that. Come on. 384 00:34:36,297 --> 00:34:37,831 Trust me, he can't. 385 00:34:37,833 --> 00:34:40,833 Trust me, he has to. 386 00:34:40,835 --> 00:34:42,671 Come on! Push it! 387 00:34:47,009 --> 00:34:48,911 - Push it! - Pick up the pace. 388 00:34:51,413 --> 00:34:54,546 I have... I have diarrhea. 389 00:34:54,548 --> 00:34:56,615 What you want me to do about it? 390 00:34:56,617 --> 00:34:58,651 No, you don't understand. 391 00:34:58,653 --> 00:35:01,590 I lost the money. 392 00:35:09,498 --> 00:35:12,699 What's the holdup? 393 00:35:12,701 --> 00:35:15,735 What the hell are you doing? 394 00:35:15,737 --> 00:35:18,070 - What? - Stop shitting around. 395 00:35:18,072 --> 00:35:20,307 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 396 00:35:20,309 --> 00:35:22,708 The little guy is making more work for the rest of us. 397 00:35:22,710 --> 00:35:25,714 - Mind your own business. - Break it up. Break it up. 398 00:35:27,748 --> 00:35:30,717 What are you doing? Get up. 399 00:35:30,719 --> 00:35:32,855 Get up! Get up. 400 00:35:35,856 --> 00:35:37,691 - On your feet. - I can't. 401 00:35:37,693 --> 00:35:39,559 Pick him up. 402 00:35:39,561 --> 00:35:41,364 Come on, pick him up. Put him in the cart. 403 00:35:46,367 --> 00:35:48,668 Back to work. 404 00:35:48,670 --> 00:35:50,572 Move your carts. 405 00:36:03,018 --> 00:36:06,720 You had one job to do. You couldn't do it. 406 00:36:06,722 --> 00:36:09,088 My body's in revolt. 407 00:36:09,090 --> 00:36:10,458 Where is it now? 408 00:36:11,760 --> 00:36:12,728 Where do you think? 409 00:36:16,597 --> 00:36:18,867 I should have known better than to trust a thief. 410 00:36:23,804 --> 00:36:25,572 I can't steal what's already mine. 411 00:36:29,510 --> 00:36:33,045 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 412 00:36:33,047 --> 00:36:34,646 And you're gonna hold onto it this time. 413 00:36:34,648 --> 00:36:37,385 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 414 00:36:48,829 --> 00:36:50,665 I'm sorry. 415 00:36:53,001 --> 00:36:57,907 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 416 00:36:59,074 --> 00:37:01,141 Well, don't propose yet. 417 00:37:01,143 --> 00:37:02,878 I just don't like carrying things in my ass. 418 00:37:09,951 --> 00:37:11,420 Mmm. 419 00:37:27,436 --> 00:37:29,135 He's dead. 420 00:37:29,137 --> 00:37:31,637 - He's dead! - Shut up, birdie. 421 00:37:31,639 --> 00:37:34,076 Are you stupid or what? 422 00:37:35,943 --> 00:37:38,079 We share his ration. Here. 423 00:37:44,186 --> 00:37:45,954 Here. 424 00:37:47,655 --> 00:37:50,425 So you got yourself a boyfriend, huh? 425 00:38:00,235 --> 00:38:02,104 You were in the navy? 426 00:38:04,806 --> 00:38:07,139 What do you think? 427 00:38:07,141 --> 00:38:08,977 I thought maybe it meant "jailbird." 428 00:38:10,144 --> 00:38:13,847 Swallows. It stands for hope. 429 00:38:13,849 --> 00:38:15,617 First thing you see when you reach land. 430 00:38:16,650 --> 00:38:18,853 - I know. - Yeah? How come? 431 00:38:20,222 --> 00:38:21,787 You were in the navy? 432 00:38:21,789 --> 00:38:24,224 Eighteen months. 433 00:38:24,226 --> 00:38:26,961 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 434 00:38:29,530 --> 00:38:31,130 A butterfly. 435 00:38:31,132 --> 00:38:33,766 So you're a thief now? 436 00:38:33,768 --> 00:38:36,005 Guess that didn't suit you either. 437 00:38:45,246 --> 00:38:47,615 We should go sailing sometime. 438 00:38:51,987 --> 00:38:53,889 You got a boat? 439 00:38:56,056 --> 00:38:58,691 Can you get any of that? 440 00:38:58,693 --> 00:38:59,528 Maybe. 441 00:39:02,197 --> 00:39:03,632 Well, let me know then. 442 00:39:08,802 --> 00:39:11,637 Your boyfriend's got trouble. 443 00:39:11,639 --> 00:39:13,639 Give me your money, or you and your friend will die. 444 00:39:16,244 --> 00:39:18,610 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 445 00:39:18,612 --> 00:39:20,012 Now you're talking to me. 446 00:39:22,918 --> 00:39:24,983 Work it out in the barracks! 447 00:39:24,985 --> 00:39:27,153 Break is over. 448 00:39:27,155 --> 00:39:29,191 Get in line! 449 00:39:30,891 --> 00:39:33,061 Break is over. Forward march. 450 00:39:36,097 --> 00:39:38,865 Line it up. Line it up! 451 00:39:41,769 --> 00:39:45,271 Stop. Stop! 452 00:39:45,273 --> 00:39:47,874 Turn around. Eyes up front. Come on. 453 00:39:51,012 --> 00:39:54,713 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 454 00:39:54,715 --> 00:39:58,083 Yeah. Can you help me out? 455 00:39:58,085 --> 00:39:59,619 I'll make it good for you. 456 00:39:59,621 --> 00:40:02,021 Get the girls up here. 457 00:40:02,023 --> 00:40:02,958 Come on. 458 00:40:03,791 --> 00:40:05,291 Watch out. 459 00:40:05,293 --> 00:40:07,159 Watch out... 460 00:40:12,067 --> 00:40:13,969 Hey. 461 00:40:17,371 --> 00:40:19,074 Can you hear me? 462 00:40:20,976 --> 00:40:23,742 How much to take me up the coast? 463 00:40:23,744 --> 00:40:25,711 Don't be stupid. 464 00:40:25,713 --> 00:40:27,750 I'll give you 2,000. 465 00:40:31,286 --> 00:40:32,619 Guard! 466 00:40:32,621 --> 00:40:34,987 Don't turn me in, for Christ's sake. 467 00:40:34,989 --> 00:40:37,389 4,000. 468 00:40:37,391 --> 00:40:38,860 What's the problem? 469 00:40:40,661 --> 00:40:44,363 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 470 00:40:44,365 --> 00:40:46,869 One that hasn't caught anything yet. 471 00:40:50,304 --> 00:40:54,374 My boat is on the other side of the river. 472 00:40:54,376 --> 00:40:56,675 I'll be there for three more days. 473 00:40:56,677 --> 00:40:58,279 It's 5,000. 474 00:40:59,246 --> 00:41:00,979 You're a goddamned thief. 475 00:42:55,329 --> 00:42:58,733 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 476 00:43:42,110 --> 00:43:45,077 I didn't know it would be like this. 477 00:43:45,079 --> 00:43:48,182 I'll be dead long before my appeal. 478 00:43:51,485 --> 00:43:54,021 I need to go with you. 479 00:44:00,994 --> 00:44:03,028 That wasn't part of the deal. 480 00:44:03,030 --> 00:44:07,068 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 481 00:44:13,141 --> 00:44:15,344 You ever sail a boat? 482 00:44:17,846 --> 00:44:20,315 Spend any time at sea? 483 00:44:23,451 --> 00:44:26,985 Yes, I have spent a number of days at sea. 484 00:44:26,987 --> 00:44:29,090 I was locked in a cage for most of them. 485 00:44:30,625 --> 00:44:34,459 But I think I understand the concept well enough. 486 00:44:34,461 --> 00:44:36,494 You can't come with me, Dega. 487 00:44:40,934 --> 00:44:43,237 You should call me Louis. 488 00:44:55,250 --> 00:44:57,251 Keep it moving. 489 00:44:59,186 --> 00:45:00,188 Get 'em in line. 490 00:45:03,324 --> 00:45:05,092 Stand straight! 491 00:45:12,666 --> 00:45:14,268 Down on your knees. 492 00:45:16,336 --> 00:45:19,307 Take off your hats and cross your arms. 493 00:45:22,277 --> 00:45:27,282 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 494 00:45:45,199 --> 00:45:47,436 A man stabbed two guards... 495 00:45:49,202 --> 00:45:51,970 one of whom died this morning, 496 00:45:51,972 --> 00:45:55,309 leaving two children without their father. 497 00:45:56,210 --> 00:45:58,177 And for what? 498 00:45:58,179 --> 00:46:00,545 So he could go on a run through the jungle. 499 00:46:00,547 --> 00:46:03,084 Thank you for coming! 500 00:46:05,052 --> 00:46:07,521 Watch me go to hell! 501 00:46:51,398 --> 00:46:52,967 Prisoner ready. 502 00:47:07,681 --> 00:47:11,519 Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 503 00:47:17,125 --> 00:47:18,624 You. 504 00:47:18,626 --> 00:47:19,995 Pick another inmate. 505 00:47:20,661 --> 00:47:22,998 You carry the body. 506 00:48:22,155 --> 00:48:25,124 Go get the boat ready. 507 00:48:53,753 --> 00:48:55,623 He's gone. 508 00:48:57,657 --> 00:49:00,061 It's just flesh and blood. 509 00:49:11,204 --> 00:49:13,606 Why are you stopping? 510 00:49:13,608 --> 00:49:15,307 What are you doing? 511 00:49:15,309 --> 00:49:17,079 Move. 512 00:49:19,280 --> 00:49:21,650 I said, what the hell are you doing? 513 00:49:23,885 --> 00:49:25,454 Get up. 514 00:49:27,822 --> 00:49:31,626 You get up, you little worm. 515 00:49:36,297 --> 00:49:37,695 Get your ass up. 516 00:49:48,876 --> 00:49:50,679 You little worm. 517 00:49:55,483 --> 00:49:56,485 Oh, shit. 518 00:49:57,518 --> 00:49:58,820 Oh, shit. 519 00:49:59,887 --> 00:50:02,289 Stop! Hey, stop! 520 00:50:11,865 --> 00:50:13,865 Hey! 521 00:50:13,867 --> 00:50:16,170 We've got a runner! 522 00:50:17,438 --> 00:50:19,905 He's heading north. 523 00:50:19,907 --> 00:50:20,972 Papi. 524 00:50:20,974 --> 00:50:23,641 - Papi? - Heading north now! 525 00:50:23,643 --> 00:50:26,680 Papillon! 526 00:50:28,882 --> 00:50:31,318 Check the tree line. 527 00:50:57,545 --> 00:50:59,213 Hey! 528 00:51:35,615 --> 00:51:37,585 Pick him up. 529 00:51:39,019 --> 00:51:41,389 Come on. Come on. 530 00:52:01,976 --> 00:52:04,778 Oh. You're a good man. 531 00:52:08,481 --> 00:52:11,418 Yeah, I'm a good man that wants his money. 532 00:52:14,054 --> 00:52:15,820 Look, I don't have it. 533 00:52:15,822 --> 00:52:18,023 Not with me. 534 00:52:18,025 --> 00:52:19,758 But I'm gonna make it worth your while. 535 00:52:19,760 --> 00:52:21,559 I got a lot of money in Paris. 536 00:52:21,561 --> 00:52:24,298 I'll give you everything I got. 537 00:52:27,835 --> 00:52:29,304 Hmm. 538 00:52:44,885 --> 00:52:47,786 Even if you had the money... 539 00:52:47,788 --> 00:52:50,421 the warden will pay us double. 540 00:52:50,423 --> 00:52:51,992 Son of a bitch. 541 00:53:28,661 --> 00:53:31,630 You're lucky that guard didn't die. 542 00:53:31,632 --> 00:53:34,532 Otherwise, you would have met the guillotine. 543 00:53:34,534 --> 00:53:37,970 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 544 00:53:37,972 --> 00:53:42,077 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 545 00:53:43,077 --> 00:53:45,510 There's no rehabilitation. 546 00:53:45,512 --> 00:53:47,646 We know that's useless, 547 00:53:47,648 --> 00:53:50,085 so we do our best to break you. 548 00:53:54,722 --> 00:53:56,925 Strange things happen there. 549 00:53:58,592 --> 00:54:01,126 Especially to those who cling to hope, 550 00:54:01,128 --> 00:54:03,961 because there is no hope on Saint Joseph. 551 00:54:03,963 --> 00:54:05,699 Just silence. 552 00:54:21,481 --> 00:54:23,715 You heard the warden. 553 00:54:23,717 --> 00:54:26,554 Silence must be observed at all times. 554 00:57:28,302 --> 00:57:30,672 Thought you grew wings, didn't you? 555 00:57:35,275 --> 00:57:36,945 Grab him. 556 00:57:39,278 --> 00:57:40,711 I'll teach you to be quiet. 557 00:57:49,222 --> 00:57:50,891 You make another peep... 558 00:57:52,059 --> 00:57:54,629 you might not survive your time here. 559 00:58:06,773 --> 00:58:08,175 Huh. 560 00:58:29,429 --> 00:58:31,832 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 561 00:58:34,835 --> 00:58:36,938 Enjoy your next two years here. 562 01:00:54,106 --> 01:00:56,143 Dega. 563 01:02:08,315 --> 01:02:10,918 Hold on. Need to check that. 564 01:02:15,956 --> 01:02:19,023 What is that, hmm? 565 01:02:19,025 --> 01:02:21,525 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 566 01:02:21,527 --> 01:02:23,193 Huh? Who's paying you? 567 01:02:23,195 --> 01:02:25,030 Who's paying you, you son of a bitch? 568 01:02:27,099 --> 01:02:28,302 No! 569 01:02:30,070 --> 01:02:32,604 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 570 01:02:33,940 --> 01:02:35,942 Jesus! I think you killed him. 571 01:02:37,710 --> 01:02:40,278 Get that body out of here and clean up the mess. 572 01:02:41,681 --> 01:02:43,583 What the hell were you thinking? 573 01:03:04,237 --> 01:03:06,539 No wonder you haven't broken yet. 574 01:03:10,110 --> 01:03:12,445 How long has it being going on? 575 01:03:14,146 --> 01:03:16,217 You may speak. 576 01:03:19,585 --> 01:03:21,922 Who sent you those coconuts? 577 01:03:33,567 --> 01:03:35,469 If you don't fess up... 578 01:03:37,003 --> 01:03:39,105 I'll put you on half rations. 579 01:03:43,175 --> 01:03:45,545 You're choosing another man's life over your own. 580 01:04:02,362 --> 01:04:04,298 Put him on half rations. 581 01:06:11,724 --> 01:06:13,693 I brought you some soup. 582 01:06:16,530 --> 01:06:18,666 It's got meat in it. 583 01:06:41,288 --> 01:06:42,690 Just tell me his name. 584 01:06:52,231 --> 01:06:54,168 Tell me his name. 585 01:07:21,827 --> 01:07:24,731 You think a person knows when he's going mad? 586 01:07:27,266 --> 01:07:28,868 Or you think it's blissful ignorance? 587 01:07:30,469 --> 01:07:32,172 'Cause you're about to find out. 588 01:07:45,452 --> 01:07:49,019 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 589 01:07:49,021 --> 01:07:50,755 Or the remainder of his life, 590 01:07:50,757 --> 01:07:52,393 whichever comes first. 591 01:10:26,880 --> 01:10:28,449 Six. 592 01:10:34,087 --> 01:10:35,055 Two. 593 01:10:41,161 --> 01:10:42,796 Twenty-four. 594 01:10:58,011 --> 01:10:59,546 6-2-24. 595 01:11:07,153 --> 01:11:08,619 Twenty-four. 596 01:11:28,475 --> 01:11:30,577 This is a good escape. 597 01:12:35,908 --> 01:12:37,478 Is he still alive? 598 01:12:40,246 --> 01:12:42,082 Two years are up. 599 01:13:24,791 --> 01:13:26,924 I know that some of you, at this very moment, 600 01:13:26,926 --> 01:13:29,263 are thinking about escape. 601 01:13:30,596 --> 01:13:32,830 Feel free to try whenever you like. 602 01:13:32,832 --> 01:13:35,135 We'll be happy to shoot you. 603 01:13:36,668 --> 01:13:39,202 However, should you avoid that mercy, 604 01:13:39,204 --> 01:13:43,206 there are two guardians who are always on duty. 605 01:13:43,208 --> 01:13:46,876 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 606 01:13:46,878 --> 01:13:49,379 Or you could choose the sea, 607 01:13:49,381 --> 01:13:52,683 where the sharks too, are always hungry. 608 01:13:56,055 --> 01:13:59,255 If you manage to survive your first attempt, 609 01:13:59,257 --> 01:14:03,027 you'll get two years in solitary. 610 01:14:03,029 --> 01:14:05,362 Second attempt is five years in solitary, 611 01:14:05,364 --> 01:14:07,964 followed by a life sentence at Devil's Island. 612 01:14:09,301 --> 01:14:13,638 If you commit murder... 613 01:14:13,640 --> 01:14:15,142 ...you'll be executed. 614 01:14:17,176 --> 01:14:18,679 That's all. 615 01:14:25,018 --> 01:14:26,219 Papi. 616 01:14:46,805 --> 01:14:49,272 I wanted to come sooner, 617 01:14:49,274 --> 01:14:52,179 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 618 01:14:58,951 --> 01:15:00,186 I'm sorry. 619 01:15:01,453 --> 01:15:03,322 It's my fault you're here. 620 01:15:10,363 --> 01:15:12,362 As you predicted, um, 621 01:15:12,364 --> 01:15:14,233 my appeal's run into some problems. 622 01:15:15,967 --> 01:15:18,468 But my wife's doing very well. 623 01:15:18,470 --> 01:15:21,340 She recently married my lawyer. 624 01:15:27,880 --> 01:15:30,117 Well, to hell with her then. 625 01:15:35,220 --> 01:15:36,920 You son of a bitch. 626 01:15:36,922 --> 01:15:39,358 I thought you'd gone simple on me. 627 01:15:43,762 --> 01:15:45,666 That's the idea. 628 01:15:54,172 --> 01:15:56,206 You know you'd have had a much easier time 629 01:15:56,208 --> 01:15:58,476 if you'd just given them my name. 630 01:15:58,478 --> 01:16:01,248 It's not like I didn't think about it. 631 01:16:03,448 --> 01:16:05,915 I just know how goddamn delicate you are. 632 01:16:05,917 --> 01:16:07,117 Mm. 633 01:16:11,056 --> 01:16:13,456 I fear under similar circumstances 634 01:16:13,458 --> 01:16:15,394 I would've fared differently. 635 01:16:17,162 --> 01:16:19,165 I don't know how you made it. 636 01:16:20,365 --> 01:16:23,069 I just got used to the silence. 637 01:16:25,003 --> 01:16:26,739 If I ever get out... 638 01:16:28,541 --> 01:16:31,144 I'm gonna live a different kind of life. 639 01:16:35,547 --> 01:16:39,950 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 640 01:16:39,952 --> 01:16:42,285 entertaining some local politicians. 641 01:16:42,287 --> 01:16:43,987 It'll be loud. 642 01:16:43,989 --> 01:16:46,924 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 643 01:16:46,926 --> 01:16:49,896 This is your best chance. 644 01:16:52,430 --> 01:16:53,964 Can you get a boat? 645 01:16:53,966 --> 01:16:55,168 No. 646 01:16:57,103 --> 01:16:59,135 What about Celier? Is he still here? 647 01:16:59,137 --> 01:17:00,907 Unfortunately, yes. 648 01:17:02,207 --> 01:17:04,176 If he can still get a boat... 649 01:17:06,546 --> 01:17:08,845 do you have enough money to pay for it? 650 01:17:08,847 --> 01:17:11,917 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 651 01:17:13,452 --> 01:17:14,387 Us? 652 01:17:16,421 --> 01:17:17,456 Us. 653 01:17:21,527 --> 01:17:22,863 All right. 654 01:17:24,363 --> 01:17:26,066 But we still need a boat. 655 01:17:27,899 --> 01:17:29,433 You leave now! 656 01:17:29,435 --> 01:17:31,000 Leave! 657 01:17:31,002 --> 01:17:32,870 Get out! 658 01:17:32,872 --> 01:17:34,975 Get out! Leave! 659 01:17:35,541 --> 01:17:37,077 Get out! 660 01:17:38,043 --> 01:17:40,009 - This man's mad! - Go! 661 01:17:40,011 --> 01:17:41,946 - Get out! - He's out of his mind! 662 01:17:41,948 --> 01:17:44,013 No! No, no, no, no! 663 01:17:44,015 --> 01:17:45,014 No! 664 01:17:45,016 --> 01:17:46,450 - No! - He's out of his mind! 665 01:17:46,452 --> 01:17:48,419 Help me! Help me! 666 01:17:48,421 --> 01:17:49,919 Come, Papi. Here. 667 01:17:49,921 --> 01:17:52,055 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 668 01:17:52,057 --> 01:17:53,991 Let him go! 669 01:17:53,993 --> 01:17:55,860 It's okay, it's okay. 670 01:17:55,862 --> 01:17:57,494 Shh, shh. 671 01:17:57,496 --> 01:17:59,162 Bring me some pills. 672 01:17:59,164 --> 01:18:00,598 Come on. Take one. 673 01:18:00,600 --> 01:18:02,169 Bring me some water. 674 01:18:03,869 --> 01:18:05,070 Swallow. 675 01:18:08,975 --> 01:18:10,377 It'll be okay. 676 01:18:25,123 --> 01:18:27,092 Lights out, ten minutes. 677 01:18:55,654 --> 01:18:57,521 Oh! 678 01:18:57,523 --> 01:18:59,022 Shh, shh. 679 01:18:59,024 --> 01:19:01,025 - Get off of me. - Just relax! 680 01:19:01,027 --> 01:19:02,159 - Leave me! - Relax. 681 01:19:02,161 --> 01:19:04,128 Get off! I will never let you fuck me. 682 01:19:04,130 --> 01:19:06,229 Shh, shh. 683 01:19:07,600 --> 01:19:10,904 You will soon, if you know what's good for you. 684 01:19:27,420 --> 01:19:29,152 Hey. 685 01:19:29,154 --> 01:19:31,056 Hey, I just wanna talk. 686 01:19:33,458 --> 01:19:36,527 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 687 01:19:36,529 --> 01:19:38,528 Yeah, everybody says that until they do. 688 01:19:38,530 --> 01:19:41,130 Trust me, I don't. 689 01:19:41,132 --> 01:19:44,101 I got a different proposition. 690 01:19:44,103 --> 01:19:47,638 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 691 01:19:47,640 --> 01:19:50,010 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 692 01:19:52,345 --> 01:19:55,278 Look, I'm puttin' something together. 693 01:19:55,280 --> 01:19:57,414 This Sunday. 694 01:19:57,416 --> 01:19:59,619 We got room for one more. 695 01:20:01,753 --> 01:20:03,720 I have nothing to offer you. 696 01:20:03,722 --> 01:20:06,259 I need you to distract that turnkey. 697 01:20:08,260 --> 01:20:12,062 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 698 01:20:12,064 --> 01:20:13,566 If I do that, 699 01:20:14,632 --> 01:20:16,036 your plan better work. 700 01:20:17,103 --> 01:20:18,602 It'll work. 701 01:20:18,604 --> 01:20:20,637 It's not gonna be easy. 702 01:20:20,639 --> 01:20:22,943 Can you handle yourself? 703 01:20:25,411 --> 01:20:27,247 You were framed for murder, right? 704 01:20:30,382 --> 01:20:32,318 Well, nobody framed me. 705 01:20:38,690 --> 01:20:40,327 That's Celier. 706 01:20:41,493 --> 01:20:43,293 He's gotten us a boat. 707 01:20:43,295 --> 01:20:44,727 Let's see the arm. 708 01:20:44,729 --> 01:20:46,231 Infected. 709 01:20:49,635 --> 01:20:51,070 Good job. 710 01:20:52,371 --> 01:20:54,237 Papi! 711 01:20:54,239 --> 01:20:56,009 You skinny son of a bitch. 712 01:20:57,076 --> 01:20:58,741 Good to see you. 713 01:20:58,743 --> 01:21:00,777 What'd you do to your arm? 714 01:21:00,779 --> 01:21:03,112 I had to cut myself to get in here. 715 01:21:03,114 --> 01:21:05,449 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 716 01:21:05,451 --> 01:21:08,718 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 717 01:21:08,720 --> 01:21:10,322 Birdie, can you shut up for once? 718 01:21:11,590 --> 01:21:13,656 This is Maturette. He's our fourth. 719 01:21:13,658 --> 01:21:16,527 Oh, yeah? 720 01:21:16,529 --> 01:21:19,062 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 721 01:21:19,064 --> 01:21:22,066 - All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 722 01:21:23,601 --> 01:21:27,103 - You all set? - Yeah, I'm set. 723 01:21:27,105 --> 01:21:29,305 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 724 01:21:29,307 --> 01:21:31,842 It's upriver a ways. 725 01:21:31,844 --> 01:21:34,581 From there, it's a straight shot to the ocean. 726 01:21:36,582 --> 01:21:38,485 But we need half the money now. 727 01:21:40,819 --> 01:21:42,585 What about you? 728 01:21:42,587 --> 01:21:45,121 When the film starts, we'll go through the warden's building. 729 01:21:45,123 --> 01:21:46,059 I'll have a key. 730 01:21:48,260 --> 01:21:50,460 We got a plan. 731 01:21:50,462 --> 01:21:51,730 We got a plan. 732 01:22:00,105 --> 01:22:01,306 You all right? 733 01:22:02,307 --> 01:22:03,807 No. 734 01:22:03,809 --> 01:22:07,477 I'm not sure we can trust him. 735 01:22:07,479 --> 01:22:09,713 Look at him, he's unpredictable. 736 01:22:09,715 --> 01:22:11,348 He's like a caged animal. 737 01:22:11,350 --> 01:22:13,817 We're all animals in here, pal. 738 01:22:16,555 --> 01:22:17,791 He'll be fine. 739 01:22:19,190 --> 01:22:20,626 He needs the money now. 740 01:22:33,538 --> 01:22:34,838 Here. 741 01:22:34,840 --> 01:22:37,574 It's the sedatives they gave me. 742 01:22:37,576 --> 01:22:39,910 Get 'em in the guards' coffee. 743 01:22:39,912 --> 01:22:41,648 We'll do the rest. 744 01:22:43,782 --> 01:22:45,682 I have to get back. 745 01:22:45,684 --> 01:22:47,153 Hey. 746 01:22:49,654 --> 01:22:51,356 You're doin' good. 747 01:23:05,904 --> 01:23:07,937 - Hey. - What do we have here, huh? 748 01:23:07,939 --> 01:23:09,375 Go to hell. 749 01:23:10,809 --> 01:23:13,210 Give me those back. 750 01:23:13,212 --> 01:23:14,410 He's gonna fuck up our plan. 751 01:23:14,412 --> 01:23:16,345 It's gonna be fine. 752 01:23:18,317 --> 01:23:20,750 What the fuck are you doing, man? 753 01:23:27,493 --> 01:23:29,293 All right! That's enough! 754 01:23:29,295 --> 01:23:31,297 Break it up! Break it up! 755 01:23:33,431 --> 01:23:34,630 He does the warden's books. 756 01:23:45,877 --> 01:23:48,245 I had to figure I'd know how to throw a punch 757 01:23:48,247 --> 01:23:50,783 considering how often my father used to beat me. 758 01:23:55,287 --> 01:23:56,489 Yours too? 759 01:23:57,823 --> 01:24:00,160 My parents are school teachers. 760 01:24:04,329 --> 01:24:05,597 See ya tonight. 761 01:24:17,775 --> 01:24:18,877 Anisette for the warden. 762 01:24:19,845 --> 01:24:21,213 The best you have. 763 01:24:23,649 --> 01:24:25,351 Just give me the bottle. 764 01:25:42,094 --> 01:25:44,628 Here's two or three. 765 01:25:44,630 --> 01:25:47,430 Would you gentlemen like your coffees freshened? 766 01:25:47,432 --> 01:25:48,568 Bring it on in. 767 01:26:05,751 --> 01:26:07,750 Compliments of the warden. 768 01:26:07,752 --> 01:26:09,553 Wow. 769 01:26:09,555 --> 01:26:10,853 Very nice. 770 01:26:16,761 --> 01:26:17,929 Here. 771 01:26:22,835 --> 01:26:26,005 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 772 01:26:27,072 --> 01:26:28,474 No one dies. 773 01:26:53,698 --> 01:26:55,499 Give me another one of them. 774 01:26:55,501 --> 01:26:56,869 All right. 775 01:27:13,185 --> 01:27:14,518 Dega! 776 01:27:14,520 --> 01:27:16,452 Where are you going? 777 01:27:16,454 --> 01:27:17,754 Dega! 778 01:27:17,756 --> 01:27:19,525 The warden. Now! 779 01:27:54,960 --> 01:27:56,660 Stop! Shh, shh! 780 01:27:56,662 --> 01:27:57,794 Shh, shh! 781 01:27:57,796 --> 01:27:59,963 What was that? 782 01:27:59,965 --> 01:28:01,567 I'd better go check. 783 01:28:25,023 --> 01:28:26,626 It's working. 784 01:28:49,081 --> 01:28:51,615 Oh, man. 785 01:28:51,617 --> 01:28:53,485 We're too early. 786 01:28:54,720 --> 01:28:57,019 Hey, got a light? 787 01:28:57,021 --> 01:28:58,722 Yes, of course, sir. 788 01:29:09,234 --> 01:29:11,668 Oh! Oh! Okay, go inside. 789 01:29:11,670 --> 01:29:14,036 Everybody, go inside. Come on. 790 01:29:14,038 --> 01:29:15,675 - Come on, darling. - Fuck. 791 01:29:16,975 --> 01:29:19,212 - That's our way out. - No, no. 792 01:29:26,918 --> 01:29:28,617 What's he doin'? 793 01:29:33,024 --> 01:29:34,324 - Power's off! - Fuck! 794 01:29:39,230 --> 01:29:42,031 Papi, we gotta move. We can't stay here. 795 01:29:42,033 --> 01:29:44,334 We wait for Dega. 796 01:29:44,336 --> 01:29:46,602 Forget about Dega! 797 01:29:46,604 --> 01:29:48,338 He's not reliable. 798 01:29:48,340 --> 01:29:50,005 And you know it! 799 01:29:50,007 --> 01:29:52,576 Let's just go. Come on. 800 01:29:52,578 --> 01:29:54,311 You wanna go? 801 01:29:54,313 --> 01:29:55,681 Go. 802 01:29:57,582 --> 01:29:58,617 You with me? 803 01:29:59,984 --> 01:30:01,786 Uh, yeah. Open the gate. 804 01:30:02,854 --> 01:30:04,090 What's wrong with you? 805 01:30:09,994 --> 01:30:14,030 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 806 01:30:14,032 --> 01:30:16,599 We can take that to the guard tower. 807 01:30:16,601 --> 01:30:20,070 As long as the lights stay off, they won't see us. 808 01:30:20,072 --> 01:30:21,905 And then we jump? 809 01:30:21,907 --> 01:30:23,543 You got a better idea? 810 01:30:31,649 --> 01:30:32,682 Come on. 811 01:30:32,684 --> 01:30:33,920 Come on! 812 01:30:38,657 --> 01:30:40,025 Go, go! 813 01:30:45,130 --> 01:30:46,731 Guard the wall! 814 01:30:48,065 --> 01:30:49,833 You! Take me to the south wall. 815 01:30:49,835 --> 01:30:51,835 Yes, sir! 816 01:31:09,854 --> 01:31:10,954 Oh, shit. 817 01:31:10,956 --> 01:31:12,692 All right. Come on. Let's go. 818 01:31:14,025 --> 01:31:15,293 Easy. 819 01:31:22,333 --> 01:31:24,433 You all right? 820 01:31:24,435 --> 01:31:26,268 Let's go! Come on! 821 01:31:26,270 --> 01:31:27,806 Go, go, go. 822 01:31:46,425 --> 01:31:47,927 Come on! 823 01:31:49,060 --> 01:31:49,961 Jump! 824 01:31:51,095 --> 01:31:52,330 Come on! 825 01:31:56,368 --> 01:31:58,300 Come on! Come on! 826 01:31:58,302 --> 01:32:00,006 They're gonna see you! Come on! 827 01:32:03,341 --> 01:32:05,008 Come on! 828 01:32:05,010 --> 01:32:06,710 Jump! Come on! 829 01:32:06,712 --> 01:32:09,912 Jump! 830 01:32:10,916 --> 01:32:12,048 Shit! 831 01:32:12,050 --> 01:32:13,282 Hey. It's broken. 832 01:32:13,284 --> 01:32:15,317 - Leave him. - He's got the money. 833 01:32:15,319 --> 01:32:17,019 Aah. 834 01:32:17,021 --> 01:32:18,390 Maturette, help me. 835 01:32:19,725 --> 01:32:20,956 Christ! 836 01:32:20,958 --> 01:32:22,728 All right, come on. 837 01:32:24,296 --> 01:32:25,231 Let's go. 838 01:32:35,506 --> 01:32:36,875 Come on. 839 01:32:41,979 --> 01:32:43,746 How much further to the boat? 840 01:32:43,748 --> 01:32:45,281 You're slowing us down, Dega. 841 01:32:45,283 --> 01:32:48,120 Come on. We've got to move faster. 842 01:33:14,779 --> 01:33:17,148 Don't take another step. 843 01:33:19,150 --> 01:33:20,885 You're not takin' me back. 844 01:33:22,287 --> 01:33:24,923 That depends if you have my money. 845 01:33:29,927 --> 01:33:30,996 Hey. 846 01:33:31,930 --> 01:33:33,897 Papi. It's okay. 847 01:33:33,899 --> 01:33:35,367 This is my guy with the boat. 848 01:33:41,539 --> 01:33:43,005 Where's our boat? 849 01:33:43,007 --> 01:33:45,208 It's a ways up the river. 850 01:33:45,210 --> 01:33:48,076 Want me to take you there, pay me. 851 01:33:48,078 --> 01:33:49,180 Or fuck you. 852 01:34:03,528 --> 01:34:05,798 This is all I have left. 853 01:34:11,235 --> 01:34:13,338 Let's keep that between us. 854 01:34:35,193 --> 01:34:36,862 Enjoy your freedom! 855 01:35:24,408 --> 01:35:27,110 Fuck! What kind of shit boat did you get us? 856 01:35:27,112 --> 01:35:29,111 Shut up, Dega! 857 01:35:29,113 --> 01:35:31,580 You're lucky to be here. Keep bailing! 858 01:35:31,582 --> 01:35:33,282 Get it outta the boat. 859 01:35:33,284 --> 01:35:35,585 I'm trying. 860 01:35:35,587 --> 01:35:37,620 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 861 01:35:37,622 --> 01:35:39,522 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 862 01:35:39,524 --> 01:35:41,257 - Maturette! - Yes? 863 01:35:41,259 --> 01:35:42,161 Check the tiller. 864 01:35:44,229 --> 01:35:45,497 I got it, I got it. 865 01:35:50,467 --> 01:35:52,134 Papi. 866 01:35:52,136 --> 01:35:54,469 This boat can't hold all of us. You know it. 867 01:35:54,471 --> 01:35:56,041 We need to lighten the weight. 868 01:36:03,213 --> 01:36:05,415 He's gonna die anyway, Papi. 869 01:36:05,417 --> 01:36:07,215 Nobody needs to die. 870 01:36:07,217 --> 01:36:09,451 Fuck! It fell off! 871 01:36:09,453 --> 01:36:11,321 - Fix the tiller! - It's broken. 872 01:36:11,323 --> 01:36:12,524 Fix the tiller! 873 01:36:13,524 --> 01:36:15,157 Move! 874 01:36:23,134 --> 01:36:24,336 Come on. 875 01:36:59,104 --> 01:37:01,737 Here, take this. Take this. 876 01:37:01,739 --> 01:37:03,141 Maturette, help me. 877 01:37:18,189 --> 01:37:20,623 This storm is gonna sink the boat. 878 01:37:20,625 --> 01:37:22,791 We need to act, and we need to act now. 879 01:37:22,793 --> 01:37:24,329 Just let me get the boat ready. 880 01:37:25,630 --> 01:37:27,533 Did you lose your mind? Huh? 881 01:37:28,666 --> 01:37:30,599 You wanna die because of this guy? 882 01:37:30,601 --> 01:37:32,671 Nobody needs to die. 883 01:37:37,442 --> 01:37:38,577 Well, we can't all live. 884 01:37:39,577 --> 01:37:42,378 Dega, he's dead weight. 885 01:37:42,380 --> 01:37:44,149 How much money you have? 886 01:37:46,717 --> 01:37:48,785 He doesn't have any money. 887 01:37:48,787 --> 01:37:50,786 He doesn't have any money? 888 01:37:50,788 --> 01:37:52,687 You hear that, Maturette? 889 01:37:52,689 --> 01:37:54,259 They've been lying to us. 890 01:37:55,793 --> 01:37:57,261 You wanna die for him? 891 01:38:00,265 --> 01:38:01,763 That makes it two against one, Papi. 892 01:38:01,765 --> 01:38:03,331 Step aside. 893 01:38:03,333 --> 01:38:05,201 You don't need to do anything. 894 01:38:05,203 --> 01:38:07,335 Step aside, Papi! 895 01:38:07,337 --> 01:38:08,573 I'm not gonna die for that guy. 896 01:38:10,475 --> 01:38:12,277 Last chance, Papi. Step aside! 897 01:38:14,578 --> 01:38:16,547 I don't know about you, I'm going home! 898 01:39:11,603 --> 01:39:12,735 Stop! 899 01:39:12,737 --> 01:39:14,536 Stop! 900 01:39:14,538 --> 01:39:16,407 Enough! That's enough! 901 01:39:17,675 --> 01:39:19,244 That's enough. 902 01:39:21,845 --> 01:39:22,911 Enough. 903 01:41:44,855 --> 01:41:46,390 Welcome. 904 01:41:51,762 --> 01:41:53,662 I was traveling with two other men. 905 01:41:53,664 --> 01:41:55,533 They are being cared for. 906 01:42:00,537 --> 01:42:02,405 Where are we? 907 01:42:02,407 --> 01:42:04,543 This is Colombia. 908 01:42:07,545 --> 01:42:08,947 We know where you've come from. 909 01:42:12,449 --> 01:42:14,786 But you need only repent. 910 01:42:15,886 --> 01:42:19,323 Allow God back into your life... 911 01:42:20,957 --> 01:42:22,994 and you'll be forgiven. 912 01:42:25,363 --> 01:42:27,396 You should go and wash yourself. 913 01:42:27,398 --> 01:42:29,835 Then come and pray with us. 914 01:43:53,417 --> 01:43:55,086 We need to keep movin'. 915 01:44:00,925 --> 01:44:02,694 They know where we came from. 916 01:44:05,496 --> 01:44:07,565 Our deal is done. 917 01:44:09,065 --> 01:44:11,802 I told you we couldn't trust him. 918 01:44:15,907 --> 01:44:17,641 I'm leaving. 919 01:44:20,511 --> 01:44:22,414 With or without you. 920 01:44:40,931 --> 01:44:42,400 Good luck. 921 01:44:54,612 --> 01:44:56,778 Papi! We made it! 922 01:44:56,780 --> 01:44:58,513 Papi. 923 01:44:58,515 --> 01:45:00,014 It's paradise here. 924 01:45:00,016 --> 01:45:01,685 Yeah, but it's not home. 925 01:45:03,688 --> 01:45:05,056 Not for me, anyway. 926 01:45:07,524 --> 01:45:08,859 Good luck, Maturette. 927 01:46:21,164 --> 01:46:22,667 We're leaving. 928 01:46:23,833 --> 01:46:25,166 Now. 929 01:46:25,168 --> 01:46:27,072 Come on. 930 01:46:28,738 --> 01:46:30,171 - Aah! - Papi! 931 01:46:30,173 --> 01:46:31,775 Maturette! 932 01:46:42,185 --> 01:46:43,818 Repent. 933 01:46:43,820 --> 01:46:45,853 If you are truly sorry for what you have done, 934 01:46:45,855 --> 01:46:47,623 then you have nothing to fear. 935 01:46:47,625 --> 01:46:49,594 God will watch over you. 936 01:46:57,702 --> 01:46:59,237 You came back. 937 01:47:33,671 --> 01:47:35,106 Come on, Papi. 938 01:48:01,332 --> 01:48:03,635 I had to come and see this for myself. 939 01:48:05,069 --> 01:48:07,305 Few men survive five years in solitary. 940 01:48:15,179 --> 01:48:16,948 What were you living for? 941 01:48:19,949 --> 01:48:22,319 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 942 01:48:26,090 --> 01:48:27,659 Devil's Island. 943 01:50:34,484 --> 01:50:38,789 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 944 01:51:17,328 --> 01:51:18,496 Well? 945 01:51:20,331 --> 01:51:21,532 What do you think? 946 01:51:25,402 --> 01:51:27,372 I've had five years to work on it. 947 01:51:29,073 --> 01:51:32,941 The warden wasn't very happy with my disobedience. 948 01:51:32,943 --> 01:51:36,544 So he sent me straight here to Devil's Island. 949 01:51:51,996 --> 01:51:54,032 Let's get some food in you. 950 01:52:11,047 --> 01:52:12,550 Rise and shine. 951 01:52:15,185 --> 01:52:16,120 Come on. 952 01:52:17,354 --> 01:52:19,457 There's work to be done. 953 01:53:31,095 --> 01:53:32,963 Can we get to the ocean? 954 01:53:42,739 --> 01:53:44,309 I know what you're thinking. 955 01:53:47,110 --> 01:53:48,947 But even if you survive the fall... 956 01:53:51,081 --> 01:53:52,984 you'll never survive the ocean. 957 01:55:07,323 --> 01:55:08,456 Hmm? 958 01:55:08,458 --> 01:55:10,525 It's all about the waves. 959 01:55:10,527 --> 01:55:12,460 What? 960 01:55:12,462 --> 01:55:14,262 What are you talking about? 961 01:55:14,264 --> 01:55:16,665 What do you think I'm talkin' about? 962 01:55:16,667 --> 01:55:18,467 Oh, go back to bed. 963 01:55:18,469 --> 01:55:19,867 That's suicide, not escape. 964 01:55:19,869 --> 01:55:22,137 No. Listen. 965 01:55:22,139 --> 01:55:25,607 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 966 01:55:25,609 --> 01:55:28,379 The tide will take us straight to the mainland. 967 01:55:31,582 --> 01:55:33,748 Just come and see. 968 01:55:33,750 --> 01:55:35,086 Come and see! 969 01:55:54,770 --> 01:55:56,370 See? 970 01:55:56,372 --> 01:55:58,141 We ride the current to freedom. 971 01:58:14,511 --> 01:58:18,045 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 972 01:58:18,047 --> 01:58:20,548 Don't worry. The fall will probably kill us. 973 01:58:24,688 --> 01:58:26,390 Let's tie these together. 974 01:58:38,601 --> 01:58:39,970 I need to stay. 975 01:58:48,078 --> 01:58:49,947 What are you talking about? 976 01:58:54,484 --> 01:58:56,287 I need to stay. 977 01:58:58,055 --> 01:59:00,791 For the same reason you have to go. 978 01:59:02,926 --> 01:59:04,562 I belong here. 979 01:59:10,500 --> 01:59:11,702 It's okay. 980 01:59:15,404 --> 01:59:16,573 It's good. 981 01:59:50,506 --> 01:59:52,609 Go on now. You don't wanna waste any more time. 982 02:01:45,855 --> 02:01:47,724 Louis! 983 02:01:50,060 --> 02:01:51,729 Louis! 984 02:01:54,497 --> 02:01:56,433 Louis! 985 02:01:59,034 --> 02:02:02,172 I made it, you dirty little forger! 986 02:02:05,175 --> 02:02:06,808 Whoo! 987 02:02:06,810 --> 02:02:08,776 Whoo-hoo! 988 02:02:11,981 --> 02:02:14,150 Whoo! 989 02:03:10,273 --> 02:03:11,809 Thank you. 990 02:03:16,112 --> 02:03:17,210 Sir? 991 02:03:17,212 --> 02:03:18,681 Your water. 992 02:03:20,216 --> 02:03:22,086 - Thank you. - You're welcome. 993 02:03:28,358 --> 02:03:31,159 I'm surprised you risked coming back. 994 02:03:31,161 --> 02:03:34,195 I'd read the statute of limitations. 995 02:03:34,197 --> 02:03:35,699 You're still a wanted man. 996 02:03:36,733 --> 02:03:38,135 I won't be here long. 997 02:03:40,337 --> 02:03:42,239 My home is Venezuela now. 998 02:03:44,006 --> 02:03:47,608 But it's important 999 02:03:47,610 --> 02:03:49,579 that my memoir be published here... 1000 02:03:50,814 --> 02:03:52,182 in France. 1001 02:04:18,942 --> 02:04:21,779 My wife convinced me to write it all down... 1002 02:04:23,680 --> 02:04:25,883 while I'm still young enough to remember. 1003 02:04:30,753 --> 02:04:32,756 So is this really your story? 1004 02:04:41,163 --> 02:04:43,032 It's the story of a lot of men. 1005 02:06:01,213 --> 02:06:06,213 Subtitles by explosiveskull 67547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.