Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,246
Hola a todos.
2
00:00:28,287 --> 00:00:30,526
Bienvenidos a Bull Mountain...
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,166
un pedazo del cielo...
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,726
acurrucado justo en el escote
de las altas tierras de Alaska.
5
00:00:35,766 --> 00:00:39,247
Todo comenz� cuando un j�ven macho
llamado Herbert Muntz...
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,686
vi� lo promisorio de una nueva vida...
7
00:00:41,726 --> 00:00:45,247
y reclam� su lugar de la manera en
que lo hac�an en el pasado--
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,486
se lo rob� a los esquimales.
9
00:00:47,527 --> 00:00:50,567
Por estos lares, se lo conoci� como "Papa."
10
00:00:50,607 --> 00:00:53,486
Cada a�o, Papa daba las gracias...
11
00:00:53,527 --> 00:00:54,967
baj�ndose los pantalones...
12
00:00:55,007 --> 00:00:57,847
y desliz�ndose monta�a abajo
con el culo al aire...
13
00:00:57,887 --> 00:01:01,406
En una de sus famosas
corridas "de luz de luna"...
14
00:01:01,446 --> 00:01:03,806
a Papa le encantaba esquiar...
15
00:01:03,847 --> 00:01:06,166
y a Papa tambi�n le encantaba tomar...
16
00:01:06,166 --> 00:01:09,567
pero sobre todo, a Papa le
gustaba esquiar y tomar...
17
00:01:09,606 --> 00:01:13,207
al mismo tiempo.
18
00:01:13,246 --> 00:01:16,886
El a�o pasado, falleci� con las botas puestas...
19
00:01:16,927 --> 00:01:20,886
Bull Mountain, no vayas a cambiar nunca!
20
00:01:20,927 --> 00:01:23,927
Y nada m�s.
21
00:01:23,966 --> 00:01:27,287
Hoy en d�a, el hijo de Papa dirige la monta�a.
22
00:01:27,326 --> 00:01:30,847
Pero nosotros, los de la regi�n
todav�a tenemos ese espiritu de libertad...
23
00:01:30,886 --> 00:01:32,366
que tuvo Papa en su vida.
24
00:01:32,407 --> 00:01:36,127
Podr�as decir que esta monta�a
tiene mucho de mujer.
25
00:01:36,166 --> 00:01:38,687
Justo cuando piensas que te
sabes cada cent�metro de ella...
26
00:01:38,726 --> 00:01:40,927
y est�s a punto de hundir tus esqu�es...
27
00:01:40,966 --> 00:01:44,806
en un suave, profundo polvo--
28
00:01:44,806 --> 00:01:47,806
Terminas con dos piernas rotas,
costillas quebradas...
29
00:01:47,847 --> 00:01:49,687
luego pagas tus $20...
30
00:01:49,726 --> 00:01:53,207
s�lo para dejarla que te marque
el cup�n de ascenso una y otra vez.
31
00:04:17,526 --> 00:04:19,526
Noticia de �ltimo momento.
32
00:04:19,526 --> 00:04:21,326
Muntz vende la monta�a.
33
00:04:21,367 --> 00:04:23,127
Toda la monta�a?
34
00:04:23,167 --> 00:04:25,047
Por qu� querr�a desprenderse de este lugar?
35
00:04:25,086 --> 00:04:27,567
Me gusta este lugar exactamente como est�.
36
00:04:27,607 --> 00:04:28,766
Tal vez el comprador pueda proveer...
37
00:04:28,807 --> 00:04:30,886
a la monta�a con cosas
que realmente necesitas--
38
00:04:30,927 --> 00:04:32,406
mujeres calientes maldici�n.
39
00:04:32,446 --> 00:04:35,607
Chicos, ya saben, m�s mujeres?
40
00:04:35,646 --> 00:04:37,007
D�mosle una oportunidad
a Lance, est� bien?
41
00:04:37,047 --> 00:04:38,886
Tengo que recargar los tanques.
42
00:04:41,687 --> 00:04:43,007
Jenny, qu� est� pasando?
43
00:04:43,047 --> 00:04:44,167
Jenny!
44
00:04:44,206 --> 00:04:46,247
Qu� hay de nuevo, chicos?
45
00:04:46,286 --> 00:04:47,646
Qu�, est�n tomando sin mi?
46
00:04:49,727 --> 00:04:50,886
Hey, Lance.
47
00:04:50,927 --> 00:04:52,886
Hey, novia. Qu� est�s tomando?
48
00:04:52,927 --> 00:04:58,086
Lo que sea que la se�orita desee tomar,
s�lo ponlo en mi etiqueta.
49
00:04:58,127 --> 00:05:01,367
Tomar� una cerveza entonces.
50
00:05:01,406 --> 00:05:04,567
Y cinco tragos de Goldschlager, por favor.
51
00:05:04,607 --> 00:05:07,286
Rick, eres un idiota al no ir por Jenny...
52
00:05:07,326 --> 00:05:09,927
Y no me des ese discurso sin sentido
sobre tu corazoncito roto.
53
00:05:14,206 --> 00:05:16,206
Me est�s olfateando?
54
00:05:19,007 --> 00:05:20,127
Ah� tienes.
55
00:05:20,167 --> 00:05:22,086
Gracias.
56
00:05:23,326 --> 00:05:25,607
Viejo. Si yo fuera ella...
57
00:05:25,646 --> 00:05:28,007
Me la estar�a pasando con
cada chico de esta monta�a.
58
00:05:28,047 --> 00:05:29,927
Hey, chicos.
59
00:05:29,966 --> 00:05:32,607
Me est�s matando!
60
00:05:32,646 --> 00:05:34,526
Salud, todos!
61
00:05:38,127 --> 00:05:40,966
Gente.
62
00:05:41,007 --> 00:05:45,007
Y Pig Pen, mi pobre excusa de hermano.
63
00:05:45,047 --> 00:05:46,286
Aqu� tienen a nuestro muchacho Rick...
64
00:05:46,326 --> 00:05:48,687
que se ha estado quejando
y gimiendo toda la semana...
65
00:05:48,727 --> 00:05:49,886
No lo hice.
66
00:05:49,927 --> 00:05:52,326
Y pienso que ya es tiempo
de que hagamos algo...
67
00:05:52,367 --> 00:05:54,567
para alegrarlo. No les parece?
68
00:05:54,607 --> 00:05:59,687
Tal vez esta noche sea la
noche en que coronemos al...
69
00:05:59,727 --> 00:06:01,687
Rey de la Monta�a de este a�o.
70
00:06:01,766 --> 00:06:02,886
Alguien acaba de decir...
71
00:06:02,927 --> 00:06:04,927
Rey de la Monta�a?
72
00:06:11,807 --> 00:06:14,206
S� que quieres defender tu t�tulo.
73
00:06:15,846 --> 00:06:17,206
Si tengo que hacerlo....
74
00:06:19,247 --> 00:06:21,047
Buenas noches.
75
00:06:21,086 --> 00:06:23,607
Todos saben las reglas
de "Rey de la Monta�a".
76
00:06:23,687 --> 00:06:24,807
Regla n�mero uno--
77
00:06:24,846 --> 00:06:27,807
No se habla de "Rey de la Monta�a".
78
00:06:29,167 --> 00:06:31,727
Rega n�mero dos-- No hay reglas.
79
00:06:31,766 --> 00:06:33,727
Qu� hay de la Regla n�mero uno?
80
00:06:33,766 --> 00:06:36,567
En realidad es m�s que nada
una l�nea de gu�a, no una regla.
81
00:06:36,607 --> 00:06:37,807
No interrumpas!
82
00:06:39,007 --> 00:06:42,406
Y ahora, el tres veces campe�n
del "Rey de la Monta�a"...
83
00:06:42,446 --> 00:06:43,927
Rick Rambis. Richard?
84
00:06:46,446 --> 00:06:48,367
OK. As� es como funciona esto.
85
00:06:48,406 --> 00:06:53,007
Todos tienen que tener una cerveza.
86
00:06:53,047 --> 00:06:54,206
Es una carrera hasta la base.
87
00:06:54,286 --> 00:06:56,086
El primero que llegue
a la estatua de Papa Muntz...
88
00:06:56,127 --> 00:06:59,286
con la mayor cantidad de
cerveza en su vaso--Pig Pen--
89
00:06:59,326 --> 00:07:02,367
ser� proclamado el
"Rey de la Monta�a" de este a�o.
90
00:07:02,406 --> 00:07:03,687
Y como bonus adicional...
91
00:07:03,727 --> 00:07:05,966
tambi�n te ganas el contenido
de la billetera robada a Eric...
92
00:07:06,007 --> 00:07:07,326
Que son, Luke?
93
00:07:07,367 --> 00:07:08,766
Dos d�lares...
94
00:07:08,807 --> 00:07:10,367
un preservativo...
95
00:07:10,406 --> 00:07:12,727
fecha de vencimiento 1997...
96
00:07:12,766 --> 00:07:14,727
y una foto de su abuela--no!
97
00:07:14,766 --> 00:07:16,727
Esa es Nancy Reagan.
98
00:07:16,766 --> 00:07:18,607
Pero lo m�s importante...
99
00:07:18,646 --> 00:07:21,007
empujones, empellones,
y trampas son bienvenidas.
100
00:07:22,766 --> 00:07:26,206
Traten de no caerse como
lo hicieron el a�o pasado...
101
00:07:26,247 --> 00:07:28,167
y el anterior, y los dos
a�os anteriores a ese.
102
00:07:28,206 --> 00:07:29,367
Gracias, Luke, de verdad aprecio eso.
103
00:07:29,406 --> 00:07:30,766
Ning�n problema.
104
00:07:30,807 --> 00:07:31,927
Pig Pen, si haces los honores.
105
00:07:31,966 --> 00:07:33,526
Aj�stalos.
106
00:07:33,567 --> 00:07:36,846
En sus marcas, listos--
107
00:07:39,206 --> 00:07:41,687
Todos listos?
108
00:07:41,727 --> 00:07:43,526
Fuera!
109
00:07:43,567 --> 00:07:45,687
- Idiotas!
- Tramposo!
110
00:07:45,727 --> 00:07:47,567
Esta noche no, Pig Pen!
111
00:07:58,846 --> 00:08:01,927
A lo grande, Anthony!
112
00:08:01,966 --> 00:08:03,247
No se caigan.
113
00:08:06,086 --> 00:08:08,286
Aqu� vengo, nena!
114
00:08:23,206 --> 00:08:25,286
Maldici�n!
115
00:08:27,446 --> 00:08:29,807
Abran paso.
116
00:08:48,447 --> 00:08:50,967
Mant�nte lejos de mi cabeza!
117
00:08:53,566 --> 00:08:56,406
Para!
118
00:09:04,286 --> 00:09:05,487
Hey, no vale!
119
00:09:07,286 --> 00:09:08,646
Muy bueno!
120
00:09:12,367 --> 00:09:13,806
Mierda!
121
00:09:25,007 --> 00:09:26,806
Cab�lgalos, vaquero!
122
00:09:30,327 --> 00:09:31,967
Vamos!
123
00:09:32,007 --> 00:09:33,367
A moverlo!!
124
00:09:54,247 --> 00:09:56,926
No dejes que pase!
125
00:09:56,967 --> 00:09:58,607
Lo tenemos, Jenny!
126
00:10:00,166 --> 00:10:02,127
Vamos!
127
00:10:02,166 --> 00:10:03,367
Vamos! Le ganaremos!
128
00:10:10,686 --> 00:10:12,646
De d�nde sali�?
129
00:10:16,886 --> 00:10:18,566
Su vaso est� vac�o.
130
00:10:18,607 --> 00:10:20,727
La cerveza!
131
00:10:20,766 --> 00:10:22,087
Cerveza? Yo tengo cerveza! Yo tengo!
132
00:10:23,926 --> 00:10:26,166
Vamos!
133
00:10:32,367 --> 00:10:35,367
Si no le han chupado
las medias al Rey, av�senme.
134
00:10:35,406 --> 00:10:38,166
Nos vamos a tomar, todos!
135
00:10:38,207 --> 00:10:39,487
De hecho, tengo que ir a dormir.
136
00:10:39,526 --> 00:10:41,286
Tengo que darle una clase
de snowboard al Sr. Mays.
137
00:10:41,327 --> 00:10:44,247
Tengo clase de pr�ctica para maricas
en la ma�ana, as� que te comprendo.
138
00:10:45,447 --> 00:10:47,847
Acomp��ame a casa, Su Alteza.
139
00:11:05,847 --> 00:11:09,247
Chicos, paren!
140
00:11:09,286 --> 00:11:11,406
Si est�s planeando salir con una...
141
00:11:11,447 --> 00:11:13,806
excusa mala para meterte a mi casa...
142
00:11:13,847 --> 00:11:16,207
as� podemos "transar"...
143
00:11:16,247 --> 00:11:18,127
Tal vez te deje.
144
00:11:18,166 --> 00:11:19,327
No es que est�s siendo...
145
00:11:19,367 --> 00:11:20,727
particularmente encantador ni nada.
146
00:11:20,766 --> 00:11:23,926
Supongo que ser� la luna,
y la botella de Goldschlager...
147
00:11:23,967 --> 00:11:27,007
que saca a relucir
el romance en una chica.
148
00:11:27,046 --> 00:11:29,007
Puedo preguntarte algo?
149
00:11:30,727 --> 00:11:33,327
Rompiste con tu novio este verano, cierto?
150
00:11:36,487 --> 00:11:37,967
Estamos a punto de tener otra conversaci�n...
151
00:11:37,967 --> 00:11:40,127
sobre que a�n quieres seguir conmigo a pesar
de que ambos empezamos otras relaciones?
152
00:11:40,166 --> 00:11:41,686
Supongo que no.
153
00:11:41,727 --> 00:11:44,247
Mira, Rick, siento pena por ti,
porque he pasado por eso...
154
00:11:44,286 --> 00:11:46,447
pero es tiempo de seguir adelante.
155
00:11:46,487 --> 00:11:49,566
La regla general a seguir es
que una semana de "duelo"...
156
00:11:49,607 --> 00:11:51,046
por cada seis meses
que estuvieron juntos...
157
00:11:51,087 --> 00:11:54,087
Entonces ustedes estuvieron juntos,
cu�nto, dos semanas?
158
00:11:54,127 --> 00:11:55,247
Tres semanas.
159
00:11:55,286 --> 00:11:58,007
OK. Tres semanas.
Entonces, eso significa--
160
00:11:58,046 --> 00:12:02,046
Entiendo. Tienes raz�n.
Es est�pido.
161
00:12:02,087 --> 00:12:03,806
S�, lo es.
162
00:12:03,847 --> 00:12:06,926
Entonces, de todos modos
quieres transar?
163
00:12:06,967 --> 00:12:10,127
Vas a tener que intentarlo con
bastante m�s empe�o que eso, Rick.
164
00:12:11,166 --> 00:12:15,007
Entonces, de todos modos
quieres transar?
165
00:12:15,046 --> 00:12:16,886
Qu� tal estuvo esa?
166
00:12:16,926 --> 00:12:18,166
Buenas noches.
167
00:12:18,207 --> 00:12:20,007
Buenas noches.
168
00:12:22,367 --> 00:12:23,566
- Nos vemos ma�ana.
- Nos vemos.
169
00:12:23,607 --> 00:12:24,926
Hey, escucha.
170
00:12:24,967 --> 00:12:27,766
Mejor que disfrutes tu reinado ahora,
porque el a�o que viene...
171
00:12:27,806 --> 00:12:29,566
Yo ser� Reina de la Monta�a, nena.
172
00:12:29,607 --> 00:12:31,007
Ya veremos.
173
00:12:32,007 --> 00:12:33,247
Se desmay� de nuevo.
174
00:12:33,286 --> 00:12:35,166
Fuego!
175
00:12:36,727 --> 00:12:38,166
Bueno, muchachos, qu� van a hacer esta noche?
176
00:12:38,207 --> 00:12:40,007
Le afeitaremos las cejas?
177
00:12:40,046 --> 00:12:42,806
Paso. Ya hicimos eso, sacamos fotos.
178
00:12:43,886 --> 00:12:46,367
Necesitar� un balde, una brocha...
179
00:12:46,367 --> 00:12:47,847
y 5 kilos de sal.
180
00:12:47,886 --> 00:12:51,607
Lance, s�cale los pantalones.
181
00:12:51,646 --> 00:12:53,847
Ad�nde lo llevan? Vamos!
182
00:12:53,886 --> 00:12:56,007
Trata de sostener su culote gordo.
183
00:12:56,046 --> 00:12:58,406
M�renlo.
184
00:13:47,727 --> 00:13:48,886
Shoo!
185
00:13:50,367 --> 00:13:52,087
Vet...!
186
00:13:53,327 --> 00:13:55,046
Buen chico--digo, chica.
187
00:13:55,087 --> 00:13:57,766
Buena chica.
188
00:13:57,806 --> 00:14:00,806
Mi culo est� entumecido!
189
00:14:04,646 --> 00:14:06,447
Mu�strate con chispa, Eric.
190
00:14:19,727 --> 00:14:21,646
John Majors!
191
00:14:21,686 --> 00:14:25,127
Ted Muntz. Es bueno conocerlo
finalmente en persona.
192
00:14:25,166 --> 00:14:27,247
Bienvenido a Bull Mountain.
193
00:14:27,286 --> 00:14:29,487
Los esquimales de por aqu� tienen un dicho--
194
00:14:34,007 --> 00:14:35,327
Tranquil�zate, Nanook.
195
00:14:35,367 --> 00:14:36,967
Vas a conseguir que te de un neurisma.
196
00:14:40,166 --> 00:14:43,327
Quieren oler eso, chicos?
197
00:14:43,367 --> 00:14:45,327
Huele a dinero.
198
00:14:45,367 --> 00:14:48,007
Este lugar tiene un serio potencial.
199
00:14:48,046 --> 00:14:51,286
Puedo verlo ahora, eh? T� puedes verlo?
200
00:14:51,327 --> 00:14:54,967
Condominios, restaurants, shopping,
viner�as, bares para fumar cigarros.
201
00:14:55,007 --> 00:14:56,327
Qu� diablos--bares comunes tambi�n!
202
00:14:57,566 --> 00:15:00,926
S�, podremos vender este r�stico lugar.
203
00:15:00,926 --> 00:15:04,447
Es un diamante en bruto.
Eso est� bien.
204
00:15:04,487 --> 00:15:05,967
Escribe eso para el panfleto.
205
00:15:06,007 --> 00:15:07,806
No, espera. Mejor a�n--
206
00:15:07,847 --> 00:15:09,207
"Diamante negro en bruto."
207
00:15:09,247 --> 00:15:11,286
Sabes? Algo que tenga que ver con el esqu�.
208
00:15:11,327 --> 00:15:13,447
Soy Eric Montclair.
209
00:15:13,487 --> 00:15:15,487
Bien, qui�n te pregunt�?
210
00:15:15,487 --> 00:15:16,806
S�lo bromeaba, campe�n.
211
00:15:18,367 --> 00:15:19,646
Tremenda monta�a, eh?
212
00:15:19,686 --> 00:15:22,087
S�, pero el nombre "Bull Mountain"--
213
00:15:22,127 --> 00:15:25,926
es un poquito...
214
00:15:25,926 --> 00:15:27,727
choto.
215
00:15:27,766 --> 00:15:30,406
Quieres rebautizar la monta�a?
216
00:15:30,447 --> 00:15:32,406
S�. Un buen nombre.
217
00:15:32,447 --> 00:15:33,766
Voy a tener que lustrar esta mierda...
218
00:15:33,766 --> 00:15:35,487
si quiero que vengan mis inversores aqu�.
219
00:15:35,526 --> 00:15:37,487
Digo, tu hotel parece un Motel 6...
220
00:15:37,526 --> 00:15:39,646
que se comi� una venta de
garage y qued� todo como el culo.
221
00:15:39,686 --> 00:15:42,007
Muntz, hay algunos esquimales
que estan bastante enojados...
222
00:15:42,046 --> 00:15:43,526
all� afuera, ahora mismo, viejo.
Quieren que les regresen sus tierras.
223
00:15:43,566 --> 00:15:45,406
Muy gracioso, Rambis.
224
00:15:45,447 --> 00:15:47,686
Sr. Majors, �l es Rick Rambis--
225
00:15:47,727 --> 00:15:49,487
Uno de nuestros empleados
de rango bajo a medio.
226
00:15:49,526 --> 00:15:51,406
Usted debe ser el capo que est�
tratando de comprar la monta�a.
227
00:15:51,447 --> 00:15:53,286
John Majors de Major Resorts.
228
00:15:53,286 --> 00:15:56,886
Rick Rambis de Rick Rambis.
229
00:15:56,926 --> 00:15:59,046
Sirves para algo con esa tabla
que tienes all�, hijo?
230
00:15:59,087 --> 00:16:00,766
Ando bien.
231
00:16:00,806 --> 00:16:02,046
No te molestar�a hacer de gu�a tur�stico...
232
00:16:02,087 --> 00:16:03,566
para un viejo pedorro como yo, o s�?
233
00:16:03,607 --> 00:16:06,886
De hecho, Rick tiene mucho trabajo ma�ana...
234
00:16:06,926 --> 00:16:09,406
pero me encatar�a mostrarle la monta�a.
235
00:16:09,406 --> 00:16:11,406
Sin ofender, campe�n, pero me asustas un poco.
236
00:16:11,406 --> 00:16:13,286
Me parece que Rick lo har� bien.
237
00:16:13,327 --> 00:16:14,526
No te molesta, cierto Rick?
238
00:16:14,566 --> 00:16:15,686
Ning�n problema.
239
00:16:15,727 --> 00:16:17,766
Bien. A primera hora de la ma�ana.
240
00:16:17,806 --> 00:16:21,007
Me tomar� un Geritol as�
podr� mantener tu ritmo.
241
00:16:21,046 --> 00:16:22,847
Hey, r�pido, esas maletas que est�n ah�.
242
00:16:22,886 --> 00:16:24,447
As� que, qu� significa esto de,
vender la monta�a?
243
00:16:24,487 --> 00:16:26,967
No lo s�. Tal vez este tipo sea copado.
244
00:16:27,007 --> 00:16:29,847
Tal vez nos ayudar� a construir un
medio para llegar al Filo del Ahorcado.
245
00:16:29,886 --> 00:16:32,087
Puedes contraer una enfermedad
venerea de un oso polar?
246
00:16:32,127 --> 00:16:33,886
Qu� est� haciendo tu hermano?
247
00:16:44,487 --> 00:16:46,607
Qu� tenemos, blanquito?
248
00:16:46,646 --> 00:16:49,286
Bailarinas del casino Solid Gold est�n
atrapadas en Beaver Mountain.
249
00:16:49,327 --> 00:16:51,007
Alguien que nos ayude!
250
00:16:51,046 --> 00:16:52,207
Parece ser una situaci�n
fuera de control, se�or.
251
00:16:52,247 --> 00:16:54,926
Tal y como a mi me gusta!
252
00:16:54,967 --> 00:16:57,447
Aseg�renlos y c�rguenlos, muchachos!
253
00:17:01,727 --> 00:17:03,127
Yo me mando!
254
00:17:19,247 --> 00:17:21,007
Qu� vamos a hacer?
255
00:17:58,247 --> 00:18:00,967
Por favor, toda la cabina
se est� congelando!
256
00:18:01,007 --> 00:18:02,247
Estamos salvadas!
257
00:18:05,286 --> 00:18:08,806
Buenos d�as, se�oritas.
Mi nombre es Pen.
258
00:18:13,247 --> 00:18:14,887
Un traje.
259
00:18:14,927 --> 00:18:19,326
Necesito que todas
se quiten los tops.
260
00:18:19,366 --> 00:18:21,846
Y los unan at�ndolos.
261
00:18:21,887 --> 00:18:25,167
Ahora! Mu�vanse! No tengo tiempo
para discutir esto!
262
00:18:28,046 --> 00:18:30,207
Malvado!
263
00:18:30,247 --> 00:18:32,647
T�. Suj�tate de mi cintura.
264
00:18:32,687 --> 00:18:35,007
M�s abajo. Lindo.
265
00:18:35,046 --> 00:18:36,526
T�, abre la puerta!
266
00:18:36,566 --> 00:18:39,167
La puerta est� trabada!
267
00:18:39,207 --> 00:18:41,366
S�lo sac�dela!
268
00:18:43,126 --> 00:18:45,526
Todo estar� bien, se�oritas. Sac�dela m�s!
269
00:18:50,247 --> 00:18:52,566
Tienes que sacudir la manija.
270
00:18:52,566 --> 00:18:54,526
Sac�dela.
271
00:18:57,606 --> 00:18:59,207
Abre la puerta, Pig Pen!
272
00:18:59,247 --> 00:19:00,487
Vamos, hombre.
273
00:19:00,526 --> 00:19:01,566
Sac�dela.
274
00:19:01,647 --> 00:19:03,167
Abre la puerta!
275
00:19:07,207 --> 00:19:08,487
Ya voy!
276
00:19:08,526 --> 00:19:11,727
Ha estado caliente con ese
banco por un largo tiempo.
277
00:19:17,126 --> 00:19:18,927
Disfrutaste de la siesta?
278
00:19:30,606 --> 00:19:34,007
Rick as� que, anotaste anoche, o qu�?
279
00:19:34,046 --> 00:19:37,046
No, hombre, s�lo hablamos.
280
00:19:38,247 --> 00:19:41,046
Dios. sabes, tal vez...
281
00:19:41,086 --> 00:19:43,086
deber�amos poner algo en claro.
282
00:19:43,086 --> 00:19:44,606
Cuando ganaste la carrera ayer...
283
00:19:44,647 --> 00:19:46,766
eso te hizo Rey de la Monta�a.
284
00:19:46,806 --> 00:19:49,526
No "Rey de los perdedores sin bolas
que no tienen a quien darle".
285
00:19:49,566 --> 00:19:51,286
Ellos tienen su propio Rey--
286
00:19:51,326 --> 00:19:52,447
mi hermano.
287
00:19:52,487 --> 00:19:53,606
Qu�?
288
00:19:53,647 --> 00:19:56,887
Todav�a est�s obsesionado con Anna?
289
00:19:56,927 --> 00:19:59,766
Esto es lo que no entiendo
est� bien, es...
290
00:19:59,806 --> 00:20:01,447
que conociste a esta chica...
291
00:20:01,487 --> 00:20:04,207
y empezaste a meterle mano...
292
00:20:04,247 --> 00:20:05,606
y luego...desaparece.
293
00:20:05,647 --> 00:20:08,606
Qu� problema hay con eso?
294
00:20:08,647 --> 00:20:10,326
Pig Pen, cuando quiera consejos...
295
00:20:10,366 --> 00:20:12,286
acerca de una buena pel�cula
del "Planeta de los Simios...
296
00:20:12,326 --> 00:20:14,326
o de c�mo quitar la resina...
297
00:20:14,366 --> 00:20:16,727
de mi pipa, ir� a pedirte a ti, bien?
298
00:20:16,766 --> 00:20:19,687
Pero no recibir� consejos
rom�nticos de alguien...
299
00:20:19,727 --> 00:20:22,046
que no sabe deletrear
"rom�ntico" ni "consejo".
300
00:20:23,046 --> 00:20:24,447
Ni "pipa".
301
00:20:24,487 --> 00:20:27,086
Escucha, hombre, s�lo quiero
escuchar la historia, eso es todo.
302
00:20:27,126 --> 00:20:29,326
Digo, nunca me la contaste...
303
00:20:29,366 --> 00:20:30,647
ni siquiera una vez.
304
00:20:30,687 --> 00:20:32,927
Si te la cuento, me prometes que
cerrar�s la boca sobre ese tema?
305
00:20:36,727 --> 00:20:42,766
La conoc� en el lugar m�s hermoso
y rom�ntico de todo el planeta...
306
00:20:42,846 --> 00:20:44,766
Canc�n, M�jico.
307
00:20:44,806 --> 00:20:47,447
Hab�a una peque�a cantina
llamada Pedro El Calent�n.
308
00:20:47,487 --> 00:20:49,447
Luke y yo, ver�s, reci�n lleg�bamos...
309
00:20:49,487 --> 00:20:50,647
y fue entonces que la vi.
310
00:20:54,887 --> 00:20:56,687
Desde el momento en que cruzamos miradas...
311
00:20:56,727 --> 00:20:58,967
supe que ella no era como las otras chicas.
312
00:21:00,046 --> 00:21:01,927
Era francesa.
313
00:21:01,967 --> 00:21:03,967
Ten�a puesto el top.
314
00:21:04,007 --> 00:21:05,326
Y adem�s no estaba vomitando.
315
00:21:05,366 --> 00:21:11,326
Bebe!
316
00:21:18,687 --> 00:21:21,326
Pasamos juntos todos los
d�as durante tres semanas.
317
00:21:21,366 --> 00:21:23,007
Era como estar en el Cielo...
318
00:21:23,046 --> 00:21:25,846
pero no pod�as tomar el agua.
319
00:21:25,887 --> 00:21:27,167
Y luego, un d�a, me invit�...
320
00:21:27,207 --> 00:21:29,606
a dar una vuelta en una de esas
bicicletas "tandem"...
321
00:21:29,647 --> 00:21:32,647
pero nunca apareci� a la cita.
322
00:21:35,766 --> 00:21:38,046
Nunca m�s vi a Anna.
323
00:21:39,167 --> 00:21:40,286
Qui�n?
324
00:21:40,326 --> 00:21:41,647
Dios!
325
00:21:41,687 --> 00:21:43,207
Gallina!
326
00:21:44,207 --> 00:21:46,806
Muchachos, un poco de sensibilidad!
327
00:21:46,846 --> 00:21:50,447
Dios! No te das cuenta que
este es un hombre abatido?
328
00:21:50,487 --> 00:21:53,727
Bueno, Rick, saca tu abatida
cabeza de tu culo.
329
00:21:53,766 --> 00:21:55,727
Papa Muntz quer�a que tu
dirigieras esta monta�a.
330
00:21:57,487 --> 00:21:59,927
Carpe el Diem!
331
00:21:59,967 --> 00:22:02,766
Aprovecha el...carp!
332
00:22:05,046 --> 00:22:06,247
provecha el...carp...Qu�?
333
00:22:09,766 --> 00:22:12,526
Aseg�rense de abrigarse bien,
porque hace mucho fr�o all� afuera, bien?
334
00:22:12,566 --> 00:22:14,447
Hey, Toby.
335
00:22:14,487 --> 00:22:16,526
D�jame verificar tu bota.
336
00:22:16,606 --> 00:22:17,766
Ahora s� est�s bien.
337
00:22:17,806 --> 00:22:19,766
- Gracias, Jenny.
- De nada.
338
00:22:19,806 --> 00:22:22,366
Hey, Jenny, crees que
puedas ajustar mis botas?
339
00:22:22,407 --> 00:22:24,687
Stewart, yo creo que t� ya
puedes ajustarlas por tu cuenta.
340
00:22:24,727 --> 00:22:27,606
Es que...como que me gusta
la manera en que t� lo haces.
341
00:22:27,647 --> 00:22:29,967
Bueno, qu� tal si yo te ajusto una,
y t� ajustas la otra.
342
00:22:30,007 --> 00:22:31,727
Copado.
343
00:22:33,007 --> 00:22:34,207
"El conejo y los lazos..."
344
00:22:35,687 --> 00:22:37,566
Puedo hacerlo sin la canci�n, sabes?
345
00:22:37,606 --> 00:22:39,207
Es que...como que me
gusta la canci�n, Stewart.
346
00:22:39,247 --> 00:22:42,046
- Qu� hay de nuevo, Rick?
- Qu� hay de nuevo, maestro?
347
00:22:42,086 --> 00:22:44,247
Sal de aqu�. De nada.
348
00:22:44,286 --> 00:22:46,326
Eres bastante buena
con estos chicos, Jenny.
349
00:22:47,647 --> 00:22:50,606
Parece que tengo alguna cosa
por los chicos inmaduros.
350
00:22:50,647 --> 00:22:51,927
351
00:22:51,967 --> 00:22:55,086
Al menos Stewart tiene la valent�a
suficiente para invitarme a salir.
352
00:22:55,126 --> 00:22:56,806
Creo que iremos a ver una pel�cula...
353
00:22:56,846 --> 00:22:58,566
justo despu�s de su siesta.
354
00:22:58,606 --> 00:23:00,566
De eso quer�a hablarte.
355
00:23:00,606 --> 00:23:03,487
Te gustar�a...
356
00:23:03,526 --> 00:23:04,927
Me gustar�a...?
357
00:23:04,967 --> 00:23:08,286
Te gustar�a cenar conmigo
ma�ana por la noche?
358
00:23:09,846 --> 00:23:11,806
Lo siento...esteee...
359
00:23:11,846 --> 00:23:14,126
Parece como que me est�s
invitando...una cita?
360
00:23:14,167 --> 00:23:15,326
Podr�amos encontrarnos en la posada.
361
00:23:15,366 --> 00:23:17,806
Digamos...como a las 8:00?
362
00:23:17,846 --> 00:23:19,126
Ahora tengo que ir a aprovechar el Carp.
363
00:23:19,167 --> 00:23:21,806
- Deseame suerte.
- Te ver� all�.
364
00:23:24,247 --> 00:23:25,727
Buen d�a, Sr. Majors.
365
00:23:25,806 --> 00:23:27,447
Por favor.
366
00:23:27,487 --> 00:23:31,566
Mi papi era el Sr. Majors.
En realidad, era el Sr. Mankowicz.
367
00:23:31,606 --> 00:23:32,766
S�lo ll�mame "John."
368
00:23:32,806 --> 00:23:35,806
OK, John. Bueno, d�nde quiere comenzar?
369
00:23:35,887 --> 00:23:37,687
La mayor�a de la gente no puede
recorrer toda la monta�a en s�lo un d�a.
370
00:23:37,727 --> 00:23:39,366
Bueno, yo no soy como "la mayor�a".
371
00:23:39,407 --> 00:23:41,647
S�lo trata de mantener mi ritmo, capo.
372
00:23:57,887 --> 00:24:01,566
Alguna vez te has metido en uno
de esas salas de chat de lesbianas?
373
00:24:01,606 --> 00:24:03,566
- Son buenas?
- No lo s�.
374
00:24:06,046 --> 00:24:07,526
Ve eso all� arriba?
375
00:24:07,566 --> 00:24:08,967
Es el Filo del Ahorcado.
376
00:24:09,007 --> 00:24:10,167
Mierda, t� esqu�as all�?
377
00:24:10,207 --> 00:24:13,407
S�, es para hacerla r�pido,
como podr� ver...
378
00:24:13,447 --> 00:24:15,046
es casi imposible hacerla
a marcha lenta.
379
00:24:15,086 --> 00:24:16,366
Creo que si pusieramos un medio
de elevaci�n hasta la punta...
380
00:24:16,407 --> 00:24:17,887
se convertir�a en el centro
de snowboard m�s...
381
00:24:17,927 --> 00:24:19,487
importante de todo el pa�s.
382
00:24:19,526 --> 00:24:21,887
Sabes, Rick, lo que har�
es--pensar en eso.
383
00:24:21,927 --> 00:24:24,046
'porque me gusta tu estilo...
384
00:24:24,086 --> 00:24:25,647
y tal vez necesite un poco de ayuda.
385
00:24:25,687 --> 00:24:27,846
S�? Para qu�?
386
00:24:27,887 --> 00:24:29,207
Bueno, mis inversores,
est�n viniendo para aqu�...
387
00:24:29,247 --> 00:24:33,007
para ver que tal es el lugar,
y bueno, se asustan f�cilmente.
388
00:24:33,046 --> 00:24:34,487
Si este negocio se va a concretar...
389
00:24:34,526 --> 00:24:37,207
todo este pueblo va a tener
que entrar en el juego.
390
00:24:37,247 --> 00:24:39,167
Yo no creo que Muntz tenga
ese poder emprendedor...
391
00:24:39,207 --> 00:24:41,566
como para hacerlo, pero...
392
00:24:41,606 --> 00:24:42,927
t� s�.
393
00:24:44,126 --> 00:24:45,606
Pueden oirme?
394
00:24:45,647 --> 00:24:50,927
Bueno. Como todos ustedes ya
habr�n o�do, para la semana entrante...
395
00:24:50,967 --> 00:24:53,487
Bull Mountain tendr�
una nueva administraci�n.
396
00:24:53,526 --> 00:24:55,046
La voy a vender...
397
00:24:55,086 --> 00:24:57,447
por muchos pero muchos
d�lares americanos...
398
00:24:57,487 --> 00:25:01,766
Por su nuevo jefe, el Sr. John Majors.
399
00:25:04,086 --> 00:25:06,286
Gracias.
400
00:25:06,326 --> 00:25:08,447
Gracias y buen d�a.
401
00:25:08,487 --> 00:25:11,046
No puedo explicarles cuan
contento y entusiasmado...
402
00:25:11,086 --> 00:25:12,566
me siento de poder estar aqu� hoy.
403
00:25:12,647 --> 00:25:15,526
Ahora, s� que todos seremos
compa�eritos aqu�...
404
00:25:15,566 --> 00:25:17,846
pero creo en la regla de oro...
405
00:25:17,887 --> 00:25:21,647
que es, "el que tiene la
tarjeta dorada hace las reglas".
406
00:25:23,846 --> 00:25:25,247
Cierra la boca, retrasado.
407
00:25:25,286 --> 00:25:27,407
Y para publicitar la compra de la monta�a...
408
00:25:27,447 --> 00:25:28,727
He invitado a los miembros de la Junta--
409
00:25:28,766 --> 00:25:30,887
me refiero a la Junta de
Directores y de mis inversores--
410
00:25:30,927 --> 00:25:32,887
para que asistan al
festival del aniversario.
411
00:25:32,927 --> 00:25:35,407
Como mis empleados,
espero que se comporten...
412
00:25:35,447 --> 00:25:38,207
de una manera consistente con la
clase de un Centro de Clase Mundial.
413
00:25:38,247 --> 00:25:39,487
Cualquier pregunta que tengan...
414
00:25:39,526 --> 00:25:42,566
ser� contestada por
su nuevo libro de reglas...
415
00:25:42,606 --> 00:25:45,207
El idiota �ste se encargar� de pas�rselos.
416
00:25:45,247 --> 00:25:47,326
Creo que ese eres t�.
417
00:25:47,366 --> 00:25:51,806
Y tengo una Super-fabulosa
sorpresa para todos ustedes--
418
00:25:51,846 --> 00:25:53,366
un nuevo uniforme de alta performance,
419
00:25:53,407 --> 00:25:56,326
aerodin�mico...lo mejorcito que hay!
420
00:25:56,366 --> 00:25:58,647
No la suden por tener que pagarlos.
421
00:25:58,687 --> 00:26:00,647
Deduciremos el costo en su primer salario.
422
00:26:00,687 --> 00:26:03,207
Bienvenidos a la familia de Major Resort!
423
00:26:03,247 --> 00:26:05,887
No hay negocio como el negocio de la nieve!
424
00:26:06,967 --> 00:26:09,007
Te lo dije. Te ves genial.
425
00:26:09,046 --> 00:26:11,447
Como que no deja rodar mis dados all� abajo...
426
00:26:11,487 --> 00:26:12,846
y por dados, me refiero a mis test�culos.
427
00:26:12,887 --> 00:26:14,687
Hablando de test�culos,
espera que me voy a buscar una cerveza.
428
00:26:14,727 --> 00:26:16,086
Los trajes no est�n nada mal, chicos.
429
00:26:16,126 --> 00:26:19,727
Rick, estos trajes de buceo
nos hacen ver rid�culos.
430
00:26:19,766 --> 00:26:21,727
Qui�n se cree que es
este imb�cil de Majors?
431
00:26:21,766 --> 00:26:24,126
No voy a usar este
uni-retrasado...y punto.
432
00:26:24,167 --> 00:26:26,526
Chicos, amo Bull Mountain
tanto como cualquiera...
433
00:26:26,566 --> 00:26:29,046
pero un poco de cambio no
le har� mal a este lugar.
434
00:26:29,086 --> 00:26:32,286
No lo s� Rick. Por qu� querr�amos
que cambie este lugar?
435
00:26:32,326 --> 00:26:34,647
No queremos que se transforme en Aspen.
436
00:26:34,687 --> 00:26:36,766
Pero has visto las mujeres que van a Aspen?
437
00:26:36,806 --> 00:26:38,126
Yo--no.
438
00:26:38,167 --> 00:26:39,487
Con la excepci�n de alguna chica que viene...
439
00:26:39,526 --> 00:26:40,806
ocasionalmente en un viaje de fin de semana...
440
00:26:40,846 --> 00:26:42,846
este sitio es una f�brica de salchichas.
441
00:26:42,887 --> 00:26:44,046
Vendr�n algunas chicas hermosas...
442
00:26:44,086 --> 00:26:47,167
algunos cuerpos perfectos,
con pantalones tan apretados...
443
00:26:47,207 --> 00:26:48,526
que parecer�n pintados sobre la piel.
444
00:26:49,887 --> 00:26:51,366
Beb�, amo las chicas.
445
00:26:51,447 --> 00:26:53,447
Las chicas me aman,
as� que est� todo bien.
446
00:26:53,487 --> 00:26:54,606
C�lmate, Lance.
447
00:26:54,647 --> 00:26:56,447
Miren, Muntz va a vender la monta�a...
448
00:26:56,487 --> 00:26:57,766
y alguien la comprar� de todos modos.
449
00:26:57,806 --> 00:26:59,687
Tienes $100 millones? Yo no. T�?
450
00:26:59,727 --> 00:27:02,687
No. No somos modelos.
451
00:27:04,046 --> 00:27:05,167
Chicos, miren.
452
00:27:05,207 --> 00:27:07,007
Todo lo que digo es que
si seguimos las reglas...
453
00:27:07,046 --> 00:27:08,526
la monta�a seguir� siendo nuestra.
454
00:27:08,566 --> 00:27:11,967
Tontos chiquillos.
455
00:27:11,967 --> 00:27:14,247
As� es como comienza todo.
456
00:27:14,286 --> 00:27:15,887
Ya he visto todo esto antes.
457
00:27:15,927 --> 00:27:17,727
He estado ah�.
458
00:27:19,126 --> 00:27:21,766
S�. Se llamaba "los ochenta".
459
00:27:21,806 --> 00:27:25,007
Ford era presidente,
Nixon estaba en la Casa Blanca...
460
00:27:25,046 --> 00:27:28,526
y FDR (presidente Roosevelt)
estaba despedazando al pa�s.
461
00:27:28,566 --> 00:27:31,447
Yo estaba atorranteando en
una ciudad-cajero autom�tico...
462
00:27:31,487 --> 00:27:34,167
que ahora se llama Utah.
463
00:27:34,207 --> 00:27:36,447
Un tipo de Colorado se aparece...
464
00:27:36,487 --> 00:27:39,526
y empieza a hacer esas as�
llamadas... "mejoras", no es cierto?
465
00:27:39,566 --> 00:27:40,967
Bueno, antes de que nos
dieramos cuenta qu� nos golpe�...
466
00:27:41,007 --> 00:27:43,286
en las calles corr�a el caf� con leche.
467
00:27:43,326 --> 00:27:46,846
Todo se puso tan mal,
que un tipo al que le gustaba...
468
00:27:46,887 --> 00:27:49,526
ya saben, fumar un poquito de hierba...
469
00:27:49,566 --> 00:27:51,967
o tomar unos tragos, cantar como un gallo...
470
00:27:52,007 --> 00:27:55,207
tal vez retar a duelo al hijo del intendente...
471
00:27:55,247 --> 00:27:58,207
era grosero, hacia Dios.
472
00:27:58,247 --> 00:28:00,566
Casi como los malos valores
de las inmobiliarias...
473
00:28:00,606 --> 00:28:02,207
el morrudo tuvo que irse!
474
00:28:02,247 --> 00:28:05,687
Richard, ten cuidado con lo que deseas.
475
00:28:05,727 --> 00:28:08,086
Lo har�, morrudito.
476
00:28:08,126 --> 00:28:09,366
- Lo har�.
- Est� bien?
477
00:28:09,407 --> 00:28:11,247
Dios!
478
00:28:11,286 --> 00:28:13,727
Estoy bien.
479
00:28:13,727 --> 00:28:16,806
Mejor que te pongas algo en eso.
480
00:28:16,846 --> 00:28:21,407
Bienvenido a nuestra cantina local.
Me gustar�a pasar un rato y tomar un...
481
00:28:21,447 --> 00:28:24,126
El morrudito tiene raz�n. No puedes
dejar que hagan eso con este sitio.
482
00:28:24,167 --> 00:28:26,727
Con mujeres o sin ellas,
tenemos que pisar el acelerador...
483
00:28:26,766 --> 00:28:29,967
y yo necesito dejar
de hablar por un segundo.
484
00:28:42,487 --> 00:28:45,727
Hey, Rick, ven para aqu�.
485
00:28:45,766 --> 00:28:47,046
No. Saben qu�? chicos,
ustedes tienen raz�n.
486
00:28:47,086 --> 00:28:48,247
Este tipo es realmente
malo para el negocio.
487
00:28:48,286 --> 00:28:50,286
Se lo har� saber.
488
00:28:53,167 --> 00:28:55,487
Rick, esta es mi hijastra Inga.
489
00:28:55,526 --> 00:28:56,967
Hola.
490
00:28:57,007 --> 00:28:59,207
Rick, me gustar�a que t� y el
retrasado me mostraran la cocina.
491
00:28:59,247 --> 00:29:00,887
Queridita, tengo un poco
de trabajo que hacer.
492
00:29:00,887 --> 00:29:02,447
C�mprate una bebida en el bar.
493
00:29:02,487 --> 00:29:04,046
No tardar�.
494
00:29:05,207 --> 00:29:07,167
Bonito lugar. Cuando lo
pondr� en alquiler?
495
00:29:07,207 --> 00:29:09,167
Cuandoquiera que yo diga.
496
00:29:09,207 --> 00:29:10,526
Bien.
497
00:29:10,566 --> 00:29:12,687
Hey, chicos, se ven bien
en esos uniformes.
498
00:29:33,167 --> 00:29:35,727
- Chicos, vean c�mo trabaja alguien con confianza.
- Se fuerte.
499
00:29:37,447 --> 00:29:39,407
Dios, aqu� viene.
500
00:29:46,447 --> 00:29:47,967
Lo que mi amigo est� tratando de decir es...
501
00:29:48,007 --> 00:29:49,487
Bienvenida a El Matador...
502
00:29:49,526 --> 00:29:51,887
Que significa El Matador...en...espa�ol.
503
00:29:51,927 --> 00:29:53,846
Quieres una gaseosa?
504
00:29:53,887 --> 00:29:55,887
Estaba pregunt�ndome si puedes preparar...
505
00:29:55,927 --> 00:29:59,167
un tipo de trago. Se llama...
506
00:29:59,207 --> 00:30:01,967
Cu�l es la palabra en espa�ol para esto?
507
00:30:02,007 --> 00:30:03,366
Un trago que te pone caliente.
508
00:30:03,407 --> 00:30:05,927
Un "Ombligo Borroso" para la dama.
509
00:30:08,687 --> 00:30:11,566
As� que eres, estee, la hija de Majors?
510
00:30:11,606 --> 00:30:14,247
Hijastra.
511
00:30:14,286 --> 00:30:18,046
Se supone que mi hermanastra
vendr� a encontrarse conmigo aqu�.
512
00:30:18,086 --> 00:30:20,806
Otro "Ombligo Borroso" para la dama.
513
00:30:30,207 --> 00:30:32,046
Mi hermanastra.
514
00:30:32,086 --> 00:30:33,247
Es Anna.
515
00:30:34,566 --> 00:30:36,766
Oh, mi Dios!
516
00:30:40,167 --> 00:30:41,366
- C�mo est�s?
- Estoy bien.
517
00:30:41,407 --> 00:30:43,526
Hace rato que no nos ve�amos.
518
00:30:43,566 --> 00:30:45,606
- Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaba tomando una cerveza.
519
00:30:45,647 --> 00:30:48,207
- En Alaska?
- Me gusta la cerveza fria.
520
00:30:48,247 --> 00:30:50,046
Eso significa que--Rick anda por aqu�?
521
00:30:50,086 --> 00:30:52,247
No. No te enteraste?
522
00:30:52,286 --> 00:30:58,126
Rick falleci� en un accidente
de trineo tirado por perros.
523
00:30:58,167 --> 00:30:59,286
Un choque con cuatro de esos trineos.
524
00:30:59,326 --> 00:31:02,566
Y fue horrible. Pero,
los perros sobrevivieron.
525
00:31:02,606 --> 00:31:04,927
Sol�as mentir mejor.
526
00:31:04,967 --> 00:31:10,086
Anna, no s� por qu� est�s aqu�,
pero d�jalo en paz, est� bien?
527
00:31:11,927 --> 00:31:14,967
Ponla una vez, por los viejos tiempos.
528
00:31:15,007 --> 00:31:17,167
- Poner qu� una vez?
- Bueno, la canci�n.
529
00:31:18,247 --> 00:31:20,407
- Canci�n!
- Por favor, ponla.
530
00:31:20,447 --> 00:31:25,007
Est� bien. Bueno, creo
que puedo ponerla una vez.
531
00:31:34,207 --> 00:31:35,846
- Oh, esa no es?
- No, no es.
532
00:31:35,887 --> 00:31:37,407
Muy bonito, sin embargo. Por favor.
533
00:31:37,447 --> 00:31:38,606
No s� si s�--
534
00:31:38,647 --> 00:31:40,487
Sabes de qu� canci�n estoy
hablando. Por favor.
535
00:31:40,526 --> 00:31:43,487
Muy bien.
536
00:31:43,526 --> 00:31:45,566
Por favor ponla. Vamos.
537
00:31:47,407 --> 00:31:48,927
Me va a matar.
538
00:31:50,967 --> 00:31:52,167
Gracias.
539
00:31:53,846 --> 00:31:56,007
Luke, cre� haberte dicho
que jam�s pusieras esa...
540
00:31:59,687 --> 00:32:01,447
Canci�n.
541
00:32:01,487 --> 00:32:03,407
Hey, Anna, lo lograste!
542
00:32:03,447 --> 00:32:04,806
Ven aqu�, ni�a. Dame un abrazo.
543
00:32:06,167 --> 00:32:09,487
Queridita, �l es Muntz.
544
00:32:09,526 --> 00:32:12,007
- Y este brillante j�ven es--
- Ya nos conoc�mos.
545
00:32:16,606 --> 00:32:18,007
Majors es tu padre?
546
00:32:18,046 --> 00:32:21,207
S�. Le gusta pensar que es Napole�n...
547
00:32:21,247 --> 00:32:23,126
haci�ndose camino
a lo largo de Europa.
548
00:32:23,167 --> 00:32:26,007
Su primera esposa era inglesa,
mi madre era francesa...
549
00:32:26,046 --> 00:32:27,366
y la madre de Inga era suiza.
550
00:32:27,407 --> 00:32:29,326
Y acabo de contratar una
entrenadora rusa, as� que...
551
00:32:29,366 --> 00:32:31,606
Cuidado!
552
00:32:31,647 --> 00:32:32,927
Hey, chicas, es hora de dormir.
553
00:32:32,967 --> 00:32:35,566
Tenemos un largo d�a ma�ana.
Vamos, Inga.
554
00:32:35,606 --> 00:32:37,887
Retrasado, acomp��ame hasta afuera.
555
00:32:39,727 --> 00:32:43,407
No sab�a que estabas ac�, Rick.
Lo siento tanto.
556
00:32:46,326 --> 00:32:49,167
Realmente tengo que irme, pero...
557
00:32:56,286 --> 00:32:59,566
Con todos los bares de todos los pueblos
de esquiadores que hay en Alaska...
558
00:32:59,606 --> 00:33:02,086
por qu� ten�a que venir a este?
559
00:33:04,887 --> 00:33:06,086
Gracias.
560
00:33:08,566 --> 00:33:10,647
Ah� tienes, Jenny. Disfr�talo.
561
00:33:34,846 --> 00:33:36,846
No creo que vaya a venir, Jenny.
562
00:33:47,806 --> 00:33:50,846
Lo pondremos en el auto de Rick.
563
00:33:50,887 --> 00:33:52,447
Lo tienes, Lance?
564
00:33:52,487 --> 00:33:53,846
Lo tengo, est� bien?
565
00:33:53,887 --> 00:33:56,927
Esto va a ser directamente est�pido.
566
00:34:01,487 --> 00:34:04,326
M�tanlo.
567
00:34:04,366 --> 00:34:06,126
Lo tengo.
568
00:34:06,167 --> 00:34:08,126
- Vamos!
- Est�s seguro de que es una buena idea?
569
00:34:08,166 --> 00:34:09,447
Podr�a darle un infarto.
570
00:34:09,487 --> 00:34:11,487
Como heredero de su patrimonio...
571
00:34:11,487 --> 00:34:14,046
Asumo total responsabilidad legal.
572
00:34:14,086 --> 00:34:15,367
Vamos! Sal del camino!
573
00:34:15,407 --> 00:34:17,646
Muy bien, vamos.
574
00:34:17,686 --> 00:34:20,646
Uno, dos, tres!
575
00:34:35,206 --> 00:34:37,246
Bien, est�n montados.
Corr�monos.
576
00:34:37,287 --> 00:34:38,487
H�ganlo girar!
577
00:34:44,726 --> 00:34:48,686
Uno...dos...tres...
578
00:34:48,686 --> 00:34:50,887
Oh, mi Dios!
579
00:34:50,927 --> 00:34:53,487
Oh, Dios! Por favor!
580
00:34:53,526 --> 00:34:56,206
Lo tengo!
581
00:34:56,246 --> 00:34:57,447
Estamos parando!
582
00:34:58,646 --> 00:34:59,847
Se�or.
583
00:34:59,887 --> 00:35:01,526
Oh, mi Dios!
584
00:35:01,566 --> 00:35:03,526
Qu� es lo que te pasa?
585
00:35:03,606 --> 00:35:05,126
Oh, Dios. Lo siento.
586
00:35:18,526 --> 00:35:19,726
- Muy bien!
- Bell�simo!
587
00:35:24,166 --> 00:35:26,126
Esto es lo que har�n con Bull Mountain?
588
00:35:26,166 --> 00:35:29,007
No. Snownook.
589
00:35:30,287 --> 00:35:33,166
Ese es el nombre que
seg�n mi gente va mejor.
590
00:35:35,726 --> 00:35:40,287
Alguna vez te cont� acerca de
c�mo fue que invent� el snowboarding?
591
00:35:47,206 --> 00:35:48,967
Esa es una pileta de
agua caliente, Pig Pen.
592
00:35:49,007 --> 00:35:50,407
Malvado!
593
00:35:50,447 --> 00:35:52,407
Hey, hola.
594
00:35:56,487 --> 00:36:01,327
No quiero que me den cr�dito por ello,
pero sin embargo lo hacen.
595
00:36:09,327 --> 00:36:11,566
Me va a matar.
596
00:36:13,086 --> 00:36:14,526
Hey, retrasado.
597
00:36:14,566 --> 00:36:17,807
Va a haber muchos
otros cambios por aqu�.
598
00:36:17,847 --> 00:36:20,566
Vamos muchachos! Est�n trabajando
con mi tiempo ahora.
599
00:36:28,086 --> 00:36:29,287
Espera!
600
00:36:29,327 --> 00:36:32,287
Aguarda! Puedo explicarlo!
Puedo explicarlo todo.
601
00:36:32,327 --> 00:36:36,887
Rel�jate. Pas� por el bar anoche,
y Pig Pen me cont�.
602
00:36:36,967 --> 00:36:39,927
Mira, realmente me siento mal por eso.
603
00:36:39,967 --> 00:36:42,126
Te lo recompensar� de alguna manera.
604
00:36:42,206 --> 00:36:43,646
No tienes que irte.
605
00:36:43,686 --> 00:36:46,327
No te halagues.
606
00:36:46,367 --> 00:36:48,447
Llevo la ropa a lavar.
607
00:36:50,126 --> 00:36:53,566
Entonces eso quiere decir
que no est�s enojada conmigo?
608
00:36:53,646 --> 00:36:55,767
S�, lo estoy.
609
00:36:55,807 --> 00:36:57,287
Pero me sobrepondr�.
610
00:36:57,287 --> 00:37:00,287
Mira, realmente lo siento.
611
00:37:02,366 --> 00:37:05,445
Mira, no s� llevar bien esto
de los deseos nost�lgicos...
612
00:37:05,447 --> 00:37:08,604
as� que por qu� no resuelves
qu� diablos es lo que quieres...
613
00:37:08,606 --> 00:37:10,086
y me lo haces saber?
614
00:37:58,206 --> 00:38:00,767
Bienvenida, noviecita.
615
00:39:53,007 --> 00:39:55,967
Te compro una cerveza?
616
00:39:56,007 --> 00:39:57,967
Estoy bien.
617
00:39:59,086 --> 00:40:03,526
Mira, quisiera pedirte
disculpas si me dejas.
618
00:40:03,606 --> 00:40:06,526
Hay cosas sobre mi
que no sabes, Rick.
619
00:40:06,566 --> 00:40:08,526
Ahora...sin embargo hay
algo que tengo que decirte.
620
00:40:08,566 --> 00:40:11,367
Sabes qu�? Gu�rdate ese pensamiento.
621
00:40:12,526 --> 00:40:15,007
Ya no me interesa.
622
00:40:15,046 --> 00:40:16,847
Salud.
623
00:40:58,407 --> 00:41:01,327
Hey, est�s chorreando! Cuidado con los zapatos!
624
00:41:01,327 --> 00:41:02,606
Perd�n.
625
00:41:07,566 --> 00:41:10,646
Estoy acalorada!
626
00:41:10,686 --> 00:41:12,646
- Quieres ver mi pieza?
- Qu�?
627
00:41:12,686 --> 00:41:14,646
Ver�s, acabo de empezar
a entrenar para el biatl�n.
628
00:41:14,686 --> 00:41:16,007
D�nde va Inga?
629
00:41:17,606 --> 00:41:19,967
No te preocupes, peque�o hermano.
Te cubrir� la espalda en esta ocasi�n.
630
00:41:21,046 --> 00:41:23,327
Me la voy a agarrar.
631
00:41:23,367 --> 00:41:25,686
Pero y eso en qu� me ayuda?
632
00:41:27,887 --> 00:41:30,606
Qu� te parece?
Estamos solitos los dos!
633
00:41:41,407 --> 00:41:44,407
Fui entrenado...
634
00:41:51,246 --> 00:41:53,046
Inga, te amo!
635
00:41:54,847 --> 00:41:55,967
Oh, mi Dios!
636
00:41:56,007 --> 00:41:58,686
Te lastimaste?
637
00:41:58,726 --> 00:42:00,526
S�, creo que s�.
638
00:42:00,566 --> 00:42:02,407
Anthony, eres t�?
639
00:42:02,447 --> 00:42:06,046
Puedes ir a buscar un
poco de hielo al bar?
640
00:42:06,086 --> 00:42:08,526
Esto es Alaska. Est�s sentado
sobre hielo, peque�o duendecillo.
641
00:42:08,526 --> 00:42:10,566
S�. Ve, Anthony.
642
00:42:10,606 --> 00:42:13,287
Yo esperar� aqu� junto a �l.
643
00:42:13,327 --> 00:42:15,046
Maldito sea!
644
00:42:15,086 --> 00:42:16,807
Dile a Inga d�nde te duele.
645
00:42:16,847 --> 00:42:18,487
Por todos lados.
646
00:42:38,367 --> 00:42:39,767
"Ag�chate."
647
00:42:42,007 --> 00:42:44,007
Pasa.
648
00:42:45,606 --> 00:42:47,927
Si�ntete como en casa. Pero ya
no me pegues en las bolas.
649
00:42:47,967 --> 00:42:49,327
Perd�n. Oh, mi Dios.
650
00:42:49,367 --> 00:42:51,646
As� est� bien?
651
00:42:51,686 --> 00:42:53,526
S�, as� est� muy, muy bien.
652
00:42:53,566 --> 00:42:56,126
Dime, d�nde te hiciste estas cicatrices?
653
00:42:56,166 --> 00:42:58,007
Veamos.
654
00:42:58,046 --> 00:42:59,847
Skateboard...
655
00:42:59,887 --> 00:43:02,007
accidente de camioneta...
656
00:43:02,046 --> 00:43:03,887
y una boca de incendio.
657
00:43:03,927 --> 00:43:08,007
Apuesto a que cada una de ellas
tiene una historia interesante, no?
658
00:43:08,046 --> 00:43:09,526
No, la verdad que no.
659
00:43:09,566 --> 00:43:11,566
Sal� en mi patineta desde una
camioneta y choqu� una boca de incendio.
660
00:43:11,606 --> 00:43:14,847
Nunca hab�a conocido
a un chico americano.
661
00:43:14,887 --> 00:43:18,327
Son todos ustedes as� de salvajes?
662
00:43:18,367 --> 00:43:21,767
S�. Tenemos un dicho aqu�.
663
00:43:21,807 --> 00:43:24,646
Si no tienes cerebro,
no tendr�s dolores de cabeza.
664
00:43:26,606 --> 00:43:29,166
Tambi�n tenemos un dicho en Suiza.
665
00:43:30,367 --> 00:43:32,686
Sin traje de ba�o...
666
00:43:34,327 --> 00:43:35,807
no quedan marcas de sol.
667
00:43:38,887 --> 00:43:41,367
Tenemos otro dicho aqu�.
668
00:43:41,367 --> 00:43:43,327
- Cu�l es?
- No lo s�.
669
00:43:44,606 --> 00:43:47,287
Realemente no fue mi intenci�n
dejarte as� en M�jico.
670
00:43:47,327 --> 00:43:50,606
Lo siento, s�lo-- Cr�eme,
tuve que hacerlo.
671
00:43:50,646 --> 00:43:54,007
Por qu�? Otro chico apareci�
y te volvi� loca?
672
00:43:54,046 --> 00:43:55,447
T� fuiste ese otro chico.
673
00:43:55,487 --> 00:43:57,646
- No entiendo.
- Estoy comprometida.
674
00:43:57,686 --> 00:43:59,526
Estaba comprometida cuando te conoc�.
675
00:43:59,566 --> 00:44:01,646
Y lo amo, Rick. De verdad que s�.
676
00:44:01,686 --> 00:44:05,447
Y cuando te conoc�...
No lo s�, yo s�lo...
677
00:44:05,487 --> 00:44:08,327
Me enamor� de ti tambi�n, supongo.
678
00:44:08,367 --> 00:44:09,927
No sab�a qu� hacer.
679
00:44:12,166 --> 00:44:14,566
Hey, no es problema. No te preocupes.
680
00:44:14,566 --> 00:44:17,407
Hubo otras 10 chicas comprometidas que
tambi�n se enamoraron de mi esa semana...
681
00:44:17,447 --> 00:44:19,407
As� que apenas pude--Cu�l eras, la morocha?
682
00:44:19,407 --> 00:44:21,287
Por favor, quise despedirme de ti...
683
00:44:21,327 --> 00:44:22,487
...y contarte todo...
684
00:44:22,526 --> 00:44:24,927
...pero cuando lleg�
el momento de hacerlo...
685
00:44:24,967 --> 00:44:27,166
Me pareci� que no podr�a
hacerlo, as� que me fui.
686
00:44:29,126 --> 00:44:31,166
Y de verdad me hab�a enamorado de ti.
687
00:44:31,206 --> 00:44:33,566
Por eso me fui.
688
00:44:36,086 --> 00:44:42,807
Ah� est�, dije lo que ten�a
que decir, as� que ahora me voy.
689
00:44:44,007 --> 00:44:45,566
Espera.
690
00:44:45,606 --> 00:44:49,246
Mira, yo tambi�n lo siento, OK?
691
00:44:49,287 --> 00:44:51,327
Por ser un gil.
692
00:44:51,367 --> 00:44:54,927
Es s�lo que estaba un poco...deprimido.
693
00:44:54,967 --> 00:44:56,807
Me lo merec�a. Est� bien.
694
00:44:56,847 --> 00:44:59,046
S� que te lo merec�as.
695
00:44:59,086 --> 00:45:01,807
Quieres un caf� o algo?
696
00:45:01,847 --> 00:45:03,887
Eso ser�a agradable.
697
00:45:07,606 --> 00:45:11,606
Esto de transar es muy divertido.
698
00:45:11,646 --> 00:45:16,767
Pero estoy lista--c�mo se
dice--para "schlafenzeit".
699
00:45:16,807 --> 00:45:20,407
S�. Schlafenzeit.
Lo que t� digas.
700
00:45:27,887 --> 00:45:29,967
No. Qu� est�s haciendo?
701
00:45:30,046 --> 00:45:33,967
Schlafenzeit. Hora de dormir.
Me voy a la cama ahora.
702
00:45:34,007 --> 00:45:36,287
Tengo sue�ito.
703
00:45:36,327 --> 00:45:40,367
No, qu�date.
Nos acurrucaremos.
704
00:45:44,686 --> 00:45:46,046
Buenas noches.
705
00:46:15,246 --> 00:46:19,447
Entonces...tu prometido...
706
00:46:19,487 --> 00:46:22,407
Barry. Est� estudiando medicina.
707
00:46:22,447 --> 00:46:24,447
Vendr� en avi�n dentro de
unos d�as, para verme.
708
00:46:24,487 --> 00:46:27,927
Eso va a ser un poco dif�cil,
salvo que tambi�n sea piloto.
709
00:46:29,887 --> 00:46:33,327
Es piloto tambi�n? Doctor y piloto?
710
00:46:33,367 --> 00:46:35,126
Creo que quiero tener
sexo con este tipo.
711
00:46:38,887 --> 00:46:40,847
Tengo que irme ahora.
712
00:46:40,887 --> 00:46:43,646
Deja que te ense�e el lugar.
713
00:46:47,046 --> 00:46:52,847
Yo s�lo--quiero que sepas
que estoy feliz por ti.
714
00:46:52,887 --> 00:46:58,686
Y...este tipo, Barry, es afortunado.
715
00:46:58,726 --> 00:47:00,686
Gracias.
716
00:47:00,726 --> 00:47:02,086
Buenas noches.
717
00:47:11,447 --> 00:47:13,046
Ve.
718
00:47:44,126 --> 00:47:47,126
Oh, mi Dios.
719
00:47:47,166 --> 00:47:49,646
Necesitas ayuda, verdad?
720
00:47:49,686 --> 00:47:52,287
Espera un segundo.
721
00:47:57,287 --> 00:47:59,166
Qu� tal la pileta, Luke?
722
00:47:59,206 --> 00:48:01,287
Sabes, los esquimales tienen 9 palabras...
723
00:48:01,288 --> 00:48:04,526
para los malditos que meten las narices donde
no deben y se atoran en piletas de agua caliente.
724
00:48:04,566 --> 00:48:07,526
Maldici�n, y s�lo tienen
8 para denotar nieve.
725
00:48:09,487 --> 00:48:11,287
Ah� est�.
726
00:48:21,686 --> 00:48:23,606
S�, la f�sica, verdad.
727
00:48:23,646 --> 00:48:26,447
Expansi�n y contracci�n.
728
00:48:26,487 --> 00:48:29,367
Muy bien.
729
00:48:29,407 --> 00:48:30,887
Justo aqu�.
730
00:48:30,927 --> 00:48:32,367
Uno.
731
00:48:32,407 --> 00:48:33,566
Dos.
732
00:48:33,606 --> 00:48:35,726
Tres!
733
00:48:44,287 --> 00:48:45,646
Vali� la pena?
734
00:48:49,407 --> 00:48:50,566
Noche dura?
735
00:48:50,646 --> 00:48:52,606
He tenido peores.
736
00:48:53,887 --> 00:48:55,646
Gracias.
737
00:49:02,046 --> 00:49:04,126
Anna se casar�.
738
00:49:04,166 --> 00:49:07,967
Con un tipo llamado Barry,
un idiota rico y adem�s doctor.
739
00:49:08,007 --> 00:49:09,927
Vendr� pasado ma�ara.
740
00:49:09,927 --> 00:49:11,166
- Gracias, viejo.
741
00:49:11,206 --> 00:49:14,166
No. Es que me abus� una
pileta de agua caliente anoche.
742
00:49:14,206 --> 00:49:15,407
Es una larga historia.
743
00:49:16,967 --> 00:49:18,526
Sabes lo que realmente odio de esta mina...
744
00:49:18,566 --> 00:49:21,847
es que pienso--estoy convencido
de que estoy enamorado de ella.
745
00:49:21,887 --> 00:49:23,927
Y...es una mierda.
746
00:49:23,967 --> 00:49:26,606
- Se lo has dicho?
- No, en realidad no.
747
00:49:26,646 --> 00:49:30,447
Bien, escucha, tienes que hacerlo
antes de que sea demasiado tarde.
748
00:49:30,487 --> 00:49:34,526
Antes de que se convierta en
la Sra. del doctor idiota.
749
00:49:34,566 --> 00:49:36,807
De otro modo, lo lamentar�s
toda tu vida.
750
00:49:36,847 --> 00:49:39,487
"Nada de lamentos." Ese es mi lema.
751
00:49:39,526 --> 00:49:42,957
Eso y "Todos a darse en las bolas con el
ca�o de la mountain-bike esta noche."
752
00:49:42,967 --> 00:49:45,367
Sabes qu�? Tienes raz�n.
753
00:49:46,566 --> 00:49:48,767
Tienes toda la raz�n.
754
00:49:49,927 --> 00:49:52,287
No voy a dejar que Anna
se escape otra vez.
755
00:49:52,327 --> 00:49:55,407
Cuando este tipo, Barry, llegue...
voy a tener que enfrentarlo.
756
00:49:55,447 --> 00:49:57,447
Y lo voy a mirar, y le dir�...
757
00:49:57,447 --> 00:49:58,967
como lo har�a un sensato...
758
00:49:59,007 --> 00:50:02,367
"El que la encuentra se la queda, el
perdedor a llorar a la iglesia, amigo."
759
00:50:06,046 --> 00:50:07,847
Voy a tener que pulirla un poco.
760
00:50:07,887 --> 00:50:10,287
Y si no le gusta...
761
00:50:10,327 --> 00:50:12,086
Lo cagamos a palos.
762
00:50:12,126 --> 00:50:14,487
Definitivamente.
763
00:50:14,526 --> 00:50:17,367
Atenci�n, todos los hu�spedes...
764
00:50:18,686 --> 00:50:21,327
D�nde est� Jenny? No quiero ir!
765
00:50:21,367 --> 00:50:22,526
Volver�s a la fila.
766
00:50:22,566 --> 00:50:26,166
Hey, muchachos.
Qu� buen d�a, no creen?
767
00:50:27,407 --> 00:50:28,967
Viejo, qui�n diablos eres t�?
768
00:50:29,007 --> 00:50:31,007
Soy el nuevo l�der del equipo
de patrullaje de Snownook.
769
00:50:31,046 --> 00:50:33,566
"Manteniendo los pies sobre la tierra,
mientras los mantenemos a salvo."
770
00:50:33,646 --> 00:50:37,206
T�, el del techo, d�jate
de jueguitos de gays.
771
00:50:37,287 --> 00:50:38,807
Qu� diablos est� pasando aqu�?
772
00:50:38,847 --> 00:50:40,407
No me mires as�!
773
00:50:40,447 --> 00:50:44,487
Hey, Luke, por qu� no te
metes en tus cosas...
774
00:50:44,526 --> 00:50:49,046
antes de que mi pu�o haga
una cita con tu culo?
775
00:50:49,086 --> 00:50:51,686
Eric, has notado que siempre...
776
00:50:51,726 --> 00:50:53,487
est�s hablando de meter
algo en mi culo?
777
00:50:53,526 --> 00:50:55,887
Y esa vez, no fue ni
siquiera una amenaza.
778
00:50:55,927 --> 00:50:59,046
T�cnicamente, fue un coqueteo.
779
00:51:02,206 --> 00:51:05,407
Espera un segundo.
780
00:51:05,447 --> 00:51:06,967
D�nde vas con el toro?
781
00:51:09,166 --> 00:51:11,447
H�blale al cuerno!
782
00:51:11,487 --> 00:51:13,287
D�nde se llevan al toro?
783
00:51:13,327 --> 00:51:15,646
Escucha, ya he tenido suficiente
con tus empleados idiotas.
784
00:51:15,686 --> 00:51:17,086
Esta ma�ana, hab�a un chico...
785
00:51:17,126 --> 00:51:18,887
con su peque�o Elvis atorado en
mi pileta de agua caliente.
786
00:51:18,927 --> 00:51:20,487
Ahora...c�mo diablos
puede suceder eso?
787
00:51:20,526 --> 00:51:22,686
Bueno, las turbinas pueden
sentirse muy bien--
788
00:51:22,726 --> 00:51:24,807
Deja de hablar. Inmediatamente...
789
00:51:24,847 --> 00:51:26,927
Estoy tomando unas medidas
para limpiar un poco este lugar.
790
00:51:26,967 --> 00:51:29,126
Verti� una cerveza tan buena y perfecta.
791
00:51:31,126 --> 00:51:33,206
Adoro ese olor.
792
00:51:33,246 --> 00:51:36,287
Es el olor de que todos
ustedes ser�n despedidos.
793
00:51:36,327 --> 00:51:38,606
Qu�, despedidos?
794
00:51:38,646 --> 00:51:40,407
Bienvenidos al primer examen
de orina aleatorio.
795
00:51:40,447 --> 00:51:42,327
Necesito que llenen estos vasitos.
796
00:51:42,367 --> 00:51:44,327
Vayan a hacer pip�,
o pierden el trabajo.
797
00:51:44,367 --> 00:51:47,126
No necesito hacer un examen
para decirles que tomo drogas.
798
00:51:47,166 --> 00:51:51,767
Pig Pen, haz tus cosas en el vasito!
799
00:51:53,767 --> 00:51:56,646
Jes�s. Se lo toma demasiado en serio.
800
00:52:05,967 --> 00:52:08,206
B�belo todo, petis�n.
801
00:52:25,967 --> 00:52:27,606
Ya tendr� tu pellejo!
802
00:52:27,646 --> 00:52:29,126
C�mo est�n esta noche?
803
00:52:29,126 --> 00:52:30,487
Muchas gracias.
804
00:52:30,526 --> 00:52:31,726
C�mo est�n, chicas?
805
00:52:35,646 --> 00:52:37,566
Chicas.
806
00:52:37,606 --> 00:52:39,887
Esta noche hay fiesta privada, muchachos.
807
00:52:39,927 --> 00:52:41,327
No hay problema con nosotros, viejo. Somos habitu�s.
808
00:52:41,367 --> 00:52:43,086
S�lo preg�ntale a Lance.
809
00:52:43,126 --> 00:52:45,126
Qu� parte de "fiesta privada" no entendiste?
810
00:52:50,887 --> 00:52:52,807
Hey, hola, Rick. Lindo traje de noche.
811
00:52:52,847 --> 00:52:56,526
A penas puedo reconocer este lugar.
812
00:52:56,566 --> 00:52:59,287
- Un simple retoque.
- Me puedes dar una cerveza?
813
00:52:59,327 --> 00:53:01,726
Hey, mariconazo, por qu� no
te portas como un macho...
814
00:53:01,726 --> 00:53:03,726
y me cortas algunas limas?
815
00:53:24,086 --> 00:53:25,566
Hola, extra�a.
816
00:53:25,606 --> 00:53:28,166
Te aseas bastante bien, Rambis.
817
00:53:28,206 --> 00:53:30,927
Gracias. Te ves asombrosa.
818
00:53:30,967 --> 00:53:33,686
Gracias. Te gustar�a bailar?
819
00:53:33,726 --> 00:53:35,526
Claro.
820
00:53:43,447 --> 00:53:46,246
No llevas ropa interior.
821
00:53:46,287 --> 00:53:48,526
Con este vestido no puedes llevarla.
822
00:53:48,566 --> 00:53:50,726
Tu excusa es mejor que la mia.
823
00:53:50,767 --> 00:53:52,847
Queridita.
824
00:53:52,887 --> 00:53:55,646
Necesito tomar prestado a
Fred Astaire por un minuto.
825
00:53:55,686 --> 00:53:57,447
Baila con Tito, all� lo tienes.
Le encanta mover el esqueleto.
826
00:53:57,487 --> 00:53:58,646
- Hola, John!
- Hola, muchachos.
827
00:53:58,686 --> 00:54:01,606
Y luego s�lo entr� sin hacer ruido y...
828
00:54:09,287 --> 00:54:11,927
Qu� hicieron con el bar?
829
00:54:16,487 --> 00:54:19,327
C�mo hicieron para entrar?
830
00:54:19,367 --> 00:54:21,767
La puerta de atr�s estaba sin llave.
831
00:54:21,807 --> 00:54:24,086
Va a haber grandes
cambios en la monta�a...
832
00:54:24,126 --> 00:54:25,967
una vez que yo est� en
el asiento del conductor.
833
00:54:26,007 --> 00:54:29,566
Pero quer�a que supieras que
quiero que t� te quedes...
834
00:54:29,606 --> 00:54:32,046
y que dirijas las operaciones
del d�a a d�a...
835
00:54:32,086 --> 00:54:34,487
y seas el nuevo gerente de Snownook.
836
00:54:34,526 --> 00:54:35,726
Habla en serio?
837
00:54:35,767 --> 00:54:38,246
Claro que hablo en serio.
Aqu� est� tu contrato.
838
00:54:38,287 --> 00:54:39,646
Echa una ojeada.
839
00:54:39,686 --> 00:54:44,767
- Ese es un n�mero grande.
- No est� mal.
840
00:54:44,807 --> 00:54:47,487
Pero como nuevo gerente...
841
00:54:47,526 --> 00:54:49,206
todos mis amigos tambi�n
pueden seguir a bordo, cierto?
842
00:54:49,246 --> 00:54:51,646
Eres duro para los negocios,
hijo, pero trato hecho.
843
00:54:51,686 --> 00:54:53,206
Gracias, John.
844
00:54:53,246 --> 00:54:55,726
No me lo agradezcas. Te lo mereces.
845
00:54:55,767 --> 00:54:57,566
Bienvenido al equipo, leopardo.
846
00:54:57,606 --> 00:54:59,407
Eres bueno.
847
00:54:59,447 --> 00:55:01,526
Te est�s metiendo con--
848
00:55:01,566 --> 00:55:04,767
Voy a tomar clases de Kung Fu
y te voy a cagar a palos.
849
00:55:04,807 --> 00:55:06,206
Haremos la fiesta en nuestra casa.
850
00:55:06,246 --> 00:55:08,046
No necesitamos todas esas
porquer�as lujosas...
851
00:55:08,086 --> 00:55:09,646
ni sus sogas azules.
852
00:55:15,767 --> 00:55:17,646
Qu� hay de nuevo, hombre?
853
00:55:17,686 --> 00:55:19,007
Qu� est� pasando aqu�?
854
00:55:19,046 --> 00:55:20,206
Si no est�s en la lista...
855
00:55:20,246 --> 00:55:21,447
no hay nada que pueda hacer
por ti, amiguito.
856
00:55:21,487 --> 00:55:23,046
Chicas, c�mo est�n?
857
00:55:23,086 --> 00:55:24,566
- Estoy bien.
- Te importa si me uno?
858
00:55:24,606 --> 00:55:26,367
Para nada. Adelante, divi�rtete.
859
00:55:26,407 --> 00:55:29,686
Eso me est� gustando. Vamos, hombre.
Dame una chance. Qu� pasa?
860
00:55:29,726 --> 00:55:31,686
Eres de por aqu�?
861
00:55:31,726 --> 00:55:35,407
Bien, entonces $40. Todos los
residentes pasan gratis. Vamos.
862
00:55:49,007 --> 00:55:51,007
Dejame tomar un poco de eso.
863
00:55:59,967 --> 00:56:02,046
Salud!
864
00:56:05,447 --> 00:56:07,367
Chicas, se lo est�n perdiendo.
865
00:56:10,367 --> 00:56:14,166
Saluden al nuevo gerente... de la monta�a.
866
00:56:14,206 --> 00:56:17,086
Hablas en serio?
867
00:56:17,086 --> 00:56:19,287
Ven para ac�!
868
00:56:19,327 --> 00:56:20,767
Hey, gente!
869
00:56:20,807 --> 00:56:23,927
Paren la m�sica!
870
00:56:23,967 --> 00:56:26,407
Pig Pen, b�jala!
871
00:56:26,447 --> 00:56:29,126
Nuestro amigo, el peque�o Rick Rambis...
872
00:56:29,166 --> 00:56:32,046
es el nuevo gerente de la monta�a!
873
00:56:33,447 --> 00:56:37,566
Y est�n todos despedidos!
Cada uno de ustedes!
874
00:56:38,847 --> 00:56:41,287
Est�s diciendo que ahora
tendr� que besarte el culo?
875
00:56:41,327 --> 00:56:42,487
Mientras depiles.
876
00:56:42,526 --> 00:56:44,007
- Depilar qu�?
- Mi culo!
877
00:56:44,046 --> 00:56:48,086
Hey, jefe, ma�ana dir� que estoy enfermo
para no ir al trabajo, est� bien?
878
00:56:50,887 --> 00:56:54,967
- Hey, felicitaciones, jefe!
- Gracias.
879
00:56:55,007 --> 00:56:56,487
Cuidado con las manos, se�or.
880
00:56:56,526 --> 00:56:58,487
Ahora podr�a demandarte
por acoso sexual.
881
00:56:58,526 --> 00:57:00,367
Voy a agarrar un poco de esto.
882
00:57:00,407 --> 00:57:01,566
Mira, s�lo porque sea tu jefe...
883
00:57:01,606 --> 00:57:03,126
no significa que las cosas entre
nosotros van a cambiar, est� bien?
884
00:57:03,166 --> 00:57:05,566
Es eso bueno o malo?
885
00:57:10,847 --> 00:57:13,007
Ella tiene un prometido, Rick.
886
00:57:13,046 --> 00:57:14,407
Lo s�.
887
00:57:14,447 --> 00:57:17,327
Mira, tu vida personal no es
de mi incumbencia...
888
00:57:17,367 --> 00:57:18,566
...pero no quiero ser siempre...
889
00:57:18,606 --> 00:57:20,606
...el hombro donde t� puedas
llorar, est� bien?
890
00:57:20,686 --> 00:57:22,847
Mira, lo s�. S�lo estaba--
891
00:57:22,887 --> 00:57:28,206
S�. Ve. Vete de aqu�.
892
00:57:36,367 --> 00:57:38,086
Puedo hablar contigo?
893
00:57:45,526 --> 00:57:47,967
Lo que tengo que decir no me va a
llevar mucho tiempo que digamos.
894
00:57:48,007 --> 00:57:49,767
He estado practicando.
895
00:57:49,807 --> 00:57:51,327
Anna, te amo.
896
00:57:51,367 --> 00:57:53,967
Rick, no.
897
00:57:54,007 --> 00:57:55,767
Mira, no voy a perderte otra vez.
898
00:57:55,807 --> 00:57:59,086
Ni por Barry, ni por nadie.
899
00:57:59,126 --> 00:58:00,487
Quiero pelear por ti.
900
00:58:00,526 --> 00:58:05,126
Y...pienso que deber�as decirle a Barry...
901
00:58:05,166 --> 00:58:06,847
...que las cosas entre ustedes
dos ya terminaron.
902
00:58:18,566 --> 00:58:23,726
Sabes, me est�s haciendo
la vida un poco dif�cil.
903
00:58:23,767 --> 00:58:25,927
No soy un tipo sencillo.
904
00:58:28,046 --> 00:58:32,126
All� est�s! Ven, pasa.
Te ves tan hermosa esta noche...
905
00:58:32,166 --> 00:58:34,206
Quer�a ver si quer�as bailar.
906
00:58:35,967 --> 00:58:39,046
Vamos. T� no. �l, el del esmoquin blanco.
907
01:00:15,646 --> 01:00:18,807
No lo hiciste.
908
01:00:46,206 --> 01:00:48,407
Hermoso.
909
01:00:51,887 --> 01:00:54,526
- Pero, si ser�n malditos esos pendejos.
"ACABAN DE CHUP�RMELA"
910
01:00:54,566 --> 01:00:56,606
S� que es una mierda...
911
01:00:56,646 --> 01:00:58,126
...eso de que est�n arruinando
el pueblo y todo lo dem�s...
912
01:00:58,206 --> 01:01:02,487
...pero este es el mejor
caf� con vainilla...
913
01:01:02,526 --> 01:01:05,967
...que he tomado en mi vida.
914
01:01:06,007 --> 01:01:11,206
De hecho puedes sentir los
granos de vainilla que estos--
915
01:01:13,407 --> 01:01:14,807
No me gusta el caf�.
916
01:01:14,847 --> 01:01:18,327
Rick, mira, el doctor lleg�!
917
01:01:18,367 --> 01:01:20,327
Es hora del espect�culo, nena, vamos!
918
01:01:20,367 --> 01:01:24,287
As� que, chicas, les gustan los Porsches?
919
01:01:24,327 --> 01:01:26,526
Nos vemos.
920
01:01:26,566 --> 01:01:27,927
Cagu�moslo a palos!
921
01:01:27,967 --> 01:01:29,487
No, vamos a actuar como adultos.
922
01:01:29,526 --> 01:01:30,847
Se maduro respecto de esto.
923
01:01:30,887 --> 01:01:34,007
Los adultos se cagan
a palos todo el tiempo.
924
01:01:41,327 --> 01:01:43,166
Rick, este es Barry.
925
01:01:43,206 --> 01:01:45,407
Qu� hay de nuevo, Rick?
Hey, muchachos.
926
01:01:45,447 --> 01:01:49,407
S�lo denme un segundo.
927
01:01:57,606 --> 01:02:01,327
Estoy pensando mejor eso de
cagar a palos a este tipo.
928
01:02:01,367 --> 01:02:03,206
Dios.
929
01:02:03,246 --> 01:02:06,927
Primer piso, Alaska.
930
01:02:06,967 --> 01:02:09,767
Qu� tal, muchachos? Es grandioso
poder conocerlos al fin.
931
01:02:09,807 --> 01:02:11,566
Anna me ha contado mucho
acerca de ustedes.
932
01:02:11,606 --> 01:02:14,246
Qui�n es el Casanova del jacuzzi?
933
01:02:14,287 --> 01:02:16,686
Es �l, aqu�l de ah�!
934
01:02:16,726 --> 01:02:18,646
Lo llaman as�...
935
01:02:18,686 --> 01:02:23,646
porque se lo estaba, ya sabes,
dando fuerte.
936
01:02:23,686 --> 01:02:26,287
- Gracias, morrudito.
- Ni lo digas!
937
01:02:26,327 --> 01:02:27,967
Toma estas dos veces por d�a...
938
01:02:28,007 --> 01:02:30,287
...y estar�s listo para
jugar en poco tiempo.
939
01:02:30,327 --> 01:02:31,887
Lo har�n m�s grande?
940
01:02:31,927 --> 01:02:34,287
Eso estar�a bueno.
941
01:02:34,327 --> 01:02:39,086
As� que, eres como,
un tipo paral�tico?
942
01:02:39,126 --> 01:02:42,927
No. La verdad es que soy
un tipo muy vago.
943
01:02:42,967 --> 01:02:45,686
Sucedi� en los X Games,
hace un par de a�os.
944
01:02:45,726 --> 01:02:47,807
Choqu� contra una defensa.
Bastante feo.
945
01:02:47,847 --> 01:02:49,566
Pasan el video por ESPN todo el tiempo.
946
01:02:49,606 --> 01:02:53,606
En la introducci�n de
"Bloopers en el Deporte"?
947
01:02:53,646 --> 01:02:56,126
- Eres ese tipo?
- Soy ese tipo.
948
01:02:56,166 --> 01:02:59,246
Es un placer conocerte.
Yo me pego palos todo el tiempo.
949
01:02:59,287 --> 01:03:00,606
Desde que era peque�o...
950
01:03:00,646 --> 01:03:02,327
..yo quer�a ser o un doctor
o un blooper...
951
01:03:02,367 --> 01:03:06,166
...as� que es casi una situaci�n de victoria-victoria para mi,
salvo por el hecho de que no puedo sentir mis piernas.
952
01:03:06,168 --> 01:03:09,126
Pig Pen, qu� est�s haciendo?
953
01:03:09,166 --> 01:03:10,686
�l no lo siente.
954
01:03:10,726 --> 01:03:12,487
Entonces, qu� diablos
tiene que hacer un tipo...
955
01:03:12,526 --> 01:03:14,126
...para conseguir un
trago en esta ciudad?
956
01:03:14,166 --> 01:03:16,166
Por cierto, luego los alcanzo chicos.
957
01:03:16,206 --> 01:03:18,847
Tengo que--un gusto conocerte.
958
01:03:18,887 --> 01:03:21,606
Sol�a ser mi bar, pero
como que me lo quitaron.
959
01:03:21,646 --> 01:03:23,767
Tienen vino, si es que quieres vino.
960
01:03:23,807 --> 01:03:25,407
Qu�?
961
01:03:39,007 --> 01:03:42,807
Al cuarto del personal, ahora mismo,
de lo contrario, meter� mi--
962
01:03:42,847 --> 01:03:44,487
Ni siquiera tienes que
decirlo, Eric. Ya s�.
963
01:03:44,526 --> 01:03:46,126
Vamos. Mu�vanse.
964
01:03:48,807 --> 01:03:52,126
Tengo una peque�a sorpresa
para ustedes, muchachos.
965
01:03:58,447 --> 01:04:01,967
Anthony, Luke, Pierre...
966
01:04:02,007 --> 01:04:05,086
Pierre? Tu nombre es Pierre?
967
01:04:05,126 --> 01:04:07,166
Majors est� bastante enojado.
968
01:04:07,206 --> 01:04:08,967
Piensa que son todos unos incompetentes.
969
01:04:09,007 --> 01:04:12,646
No me ha dado alternativa.
Est�n despedidos.
970
01:04:12,686 --> 01:04:14,847
Para hacerse efectivo
inmediatamente. Lo siento.
971
01:04:14,887 --> 01:04:17,046
Realmente lo siento.
No tengo nada contra ustedes...
972
01:04:17,086 --> 01:04:21,166
...pero es esto, o no
comprar� la monta�a.
973
01:04:21,206 --> 01:04:23,447
Muntz! C�mo puedes hacer esto?
974
01:04:23,487 --> 01:04:26,327
Quiero decir, esto es
todo lo que tenemos.
975
01:04:26,367 --> 01:04:29,526
Qu� har� Pierre? Es muy est�pido.
976
01:04:29,566 --> 01:04:31,327
Y t� te vas a poner
del lado de Majors...
977
01:04:31,367 --> 01:04:34,166
...que te llama retardado
en tu propia cara?
978
01:04:34,206 --> 01:04:37,487
Nosotros tambi�n decimos esas cosas
sobre ti, pero no en tu cara.
979
01:04:37,487 --> 01:04:40,487
Y sabes por qu�? Somos tus amigos.
980
01:04:40,526 --> 01:04:42,526
Ustedes se trajeron esto
sobre ustedes mismos.
981
01:04:42,566 --> 01:04:44,606
La pileta de agua caliente,
el ex�men de drogas--
982
01:04:44,646 --> 01:04:47,126
...est�n transtornando al pueblo entero.
983
01:04:47,166 --> 01:04:54,566
Ahora...no me han ayudado,
y ahora no puedo ayudarlos.
984
01:04:54,606 --> 01:04:56,407
Lo siento.
985
01:04:56,447 --> 01:04:59,086
Toc, toc.
986
01:05:00,327 --> 01:05:03,847
Hey, hola Rick. Bienvenido al
equipo de los ganadores.
987
01:05:03,887 --> 01:05:07,726
Te traje un peque�o regalo.
Te ver� afuera.
988
01:05:07,767 --> 01:05:09,166
Hey, muchas gracias.
989
01:05:14,046 --> 01:05:16,726
"Hey, hola Rick. Bienvenido al
equipo de los ganadores.
990
01:05:16,767 --> 01:05:19,566
"Te traje un peque�o regalo.
Te ver� afuera."
991
01:05:30,767 --> 01:05:32,767
Esos bastardos.
992
01:05:38,327 --> 01:05:40,606
Somos los reyes.
993
01:05:42,526 --> 01:05:45,807
Lo siento, chicos. Mi padre puede
que sea un idiota, lo s�...
994
01:05:45,847 --> 01:05:47,967
...pero ya saben, no se pueden
elegir los padres de cada uno.
995
01:05:59,967 --> 01:06:01,407
Necesitaba avivarla.
996
01:06:01,407 --> 01:06:03,967
Qu� vamos a hacer ahora?
997
01:06:04,007 --> 01:06:06,767
No soy bueno para nada m�s.
998
01:06:06,807 --> 01:06:10,246
No digo que sea bueno para esto,
sea lo que sea que haya sido...
999
01:06:10,246 --> 01:06:12,327
...pero al menos me era familiar.
1000
01:06:12,367 --> 01:06:14,367
Puedo llevarlos en avi�n hasta
Anchorage si quisieran.
1001
01:06:14,407 --> 01:06:16,646
Desde all� podr�n conseguir que alguien
los lleve hacia cualquier sitio.
1002
01:06:16,686 --> 01:06:18,447
Mira, si vamos de mal en peor...
1003
01:06:18,487 --> 01:06:21,007
...siempre podemos conseguir un trabajo
en alguna plataforma petrolera.
1004
01:06:21,046 --> 01:06:24,767
Nuestro t�o trabaja en una, en Nome,
y har�amos bastante bien ese trabajo.
1005
01:06:24,807 --> 01:06:26,327
Pig Pen, te prendiste fuego.
1006
01:06:29,726 --> 01:06:32,646
Los tipos que trabajan en esas plataformas
tienen sexo muy seguido, cierto?
1007
01:06:32,686 --> 01:06:33,847
En sus recesos ocasionales...
1008
01:06:33,887 --> 01:06:37,407
...de sus d�as de trabajo de 19 horas,
con las heladas neviscas...
1009
01:06:37,447 --> 01:06:39,007
...s�, la ponen todo el tiempo, Pig Pen.
1010
01:06:39,046 --> 01:06:40,807
Muy bien, me anoto.
1011
01:06:40,847 --> 01:06:42,287
Yo tambi�n.
1012
01:06:42,327 --> 01:06:44,847
Deber�amos ir a despedirnos de Rick.
1013
01:06:44,887 --> 01:06:46,847
Si el se entera que nos vamos...
1014
01:06:46,887 --> 01:06:48,287
va a dejar todo.
1015
01:06:48,287 --> 01:06:51,046
As� que...tenemos que
hacer algo honorable...
1016
01:06:51,086 --> 01:06:53,526
...robarnos algunos carteles
de las calles...
1017
01:06:53,526 --> 01:06:55,327
...y dejar el pueblo con la
cola entre las patas.
1018
01:06:55,367 --> 01:06:59,367
Oh, mi Dios, muchachos.
1019
01:06:59,407 --> 01:07:01,526
Qu� te pasa?
1020
01:07:01,566 --> 01:07:04,566
No s� por d�nde empezar.
1021
01:07:04,606 --> 01:07:07,447
Desde el momento en que
me quitaron el bar...
1022
01:07:07,487 --> 01:07:09,967
...he estado pensando mucho.
1023
01:07:10,007 --> 01:07:12,927
Pensando mucho y pensando mucho.
1024
01:07:12,967 --> 01:07:16,847
Pensando mucho acerca de por qu�
act�o de la manera que act�o.
1025
01:07:16,847 --> 01:07:20,767
Por qu� siento la necesidad de
tener incontables conquistas sexuales...
1026
01:07:20,807 --> 01:07:22,487
...una tras otra...
1027
01:07:22,526 --> 01:07:26,327
...y pienso que se debe
al hecho de que soy...
1028
01:07:26,367 --> 01:07:30,007
...no s� como decir esto. Soy...
1029
01:07:30,046 --> 01:07:31,367
Gay?
1030
01:07:31,407 --> 01:07:33,407
Qu�?
1031
01:07:33,447 --> 01:07:35,206
Gay?
1032
01:07:37,487 --> 01:07:39,206
Vamos, muchachos!
1033
01:07:39,246 --> 01:07:41,726
Maradona pateando para
el equipo contrario?
1034
01:07:41,767 --> 01:07:44,046
Lance, todos saben. A nadie le molesta.
1035
01:07:44,086 --> 01:07:46,767
Est� bien. Sabes? Quiero decir...
1036
01:07:46,807 --> 01:07:51,126
...si no fueras gay, ser�as
un tipo bastante raro.
1037
01:07:52,967 --> 01:07:54,126
En verdad.
1038
01:08:04,287 --> 01:08:05,407
Vamos.
1039
01:08:05,447 --> 01:08:11,046
S�lo iba a decir que
era adoptado, pero...
1040
01:08:11,086 --> 01:08:13,606
...ya que estamos teniendo
esta conversaci�n...
1041
01:08:20,046 --> 01:08:23,166
Hey, Rick, te ves bien.
El dinero te sienta bien.
1042
01:08:23,206 --> 01:08:25,206
Gracias, Sr. Majors.
1043
01:08:25,286 --> 01:08:26,967
Sr. Majors? Qu� pas� con "John"?
1044
01:08:27,007 --> 01:08:29,687
Despu�s de todo, eres pr�cticamente
uno de mi familia ahora.
1045
01:08:29,727 --> 01:08:32,527
No como a esos m�nimos apostadores
a los que les digo que
1046
01:08:32,567 --> 01:08:35,406
son parte de la "familia"
de Majors Resort...
1047
01:08:35,446 --> 01:08:36,887
D�nde est�n todos mis amigos?
1048
01:08:36,927 --> 01:08:40,326
Ya no est�n, Rick. Negocios b�sicos.
1049
01:08:40,366 --> 01:08:41,927
Escucha, te estaba haciendo un favor.
1050
01:08:41,967 --> 01:08:44,607
Ver�s, esos chicos eran
unos buenos para nada.
1051
01:08:44,647 --> 01:08:46,967
Ahora puedes dirigir este
lugar con todo su potencial.
1052
01:08:47,007 --> 01:08:50,807
Har�s una fortuna.
Tal vez te cases con mi hija.
1053
01:08:50,847 --> 01:08:53,126
Tengo trabajo que hacer.
1054
01:08:53,166 --> 01:08:55,046
Saquen esa estatua de all�!
1055
01:08:55,046 --> 01:08:56,767
Esta cosa pesa una tonelada!
1056
01:08:56,807 --> 01:08:59,807
Qui�n es este tipo?
1057
01:08:59,887 --> 01:09:01,446
Qu� mier...
1058
01:09:03,967 --> 01:09:08,366
Bull Mountain! No vayas a cambiar!
1059
01:09:08,406 --> 01:09:11,046
Acomoden ese cartel, muchachos!
1060
01:09:19,206 --> 01:09:20,647
Renuncio!
1061
01:09:23,527 --> 01:09:26,007
Ese es un sombrero de $300, perra!
1062
01:09:28,007 --> 01:09:30,967
No puedo creer que fui tan est�pido!
1063
01:09:31,007 --> 01:09:34,246
Rick! Jes�s...te he estado
buscando por todas partes.
1064
01:09:34,286 --> 01:09:36,687
Barry se lleva a los chicos a Anchorage.
1065
01:09:36,687 --> 01:09:39,486
- Qu� quieres decir?
- Se van, Rick. Vamos.
1066
01:09:46,086 --> 01:09:49,166
Siempre he querido ser azafato.
1067
01:09:49,206 --> 01:09:50,366
Pasar�n una pel�cula hoy?
1068
01:09:50,406 --> 01:09:51,847
No ser� "Viven", verdad?
1069
01:09:57,767 --> 01:09:59,486
Ustedes se ir�n as� como as�?
1070
01:09:59,527 --> 01:10:01,166
Puedes venir con nosotros si quieres.
1071
01:10:03,847 --> 01:10:05,246
No tirar�s tu vida por los ca�os...
1072
01:10:05,286 --> 01:10:06,767
s�lo porque seamos unos incompetentes.
1073
01:10:06,807 --> 01:10:08,007
Naciste para dirigir esta monta�a.
1074
01:10:08,046 --> 01:10:10,486
Esto es lo que quieres hacer.
Te quedas, y punto.
1075
01:10:10,527 --> 01:10:13,527
Aprecio eso, de verdad,
pero acabo de renunciar.
1076
01:10:13,567 --> 01:10:16,847
En ese caso, sube a bordo.
1077
01:10:16,887 --> 01:10:19,366
Tendremos suficiente espacio para ti
si tiramos uno de estos barriles.
1078
01:10:19,366 --> 01:10:20,887
No pueden irse.
1079
01:10:20,927 --> 01:10:24,126
Bull Mountain no es s�lo nuestro
trabajo, es nuestro hogar.
1080
01:10:24,166 --> 01:10:26,967
En realidad no. Has visto lo
que han hecho con el lugar.
1081
01:10:27,007 --> 01:10:28,887
Ya no somos residentes--ellos lo son.
1082
01:10:28,927 --> 01:10:31,166
Snownook no es nuestro pueblo, Rick.
1083
01:10:31,206 --> 01:10:33,807
Bull Mountain, ese era nuestro pueblo.
1084
01:10:33,847 --> 01:10:35,887
T�cnicamente, pertenec�a a los esquimales...
1085
01:10:35,927 --> 01:10:37,286
...pero se lo robamos por derecha.
1086
01:10:37,326 --> 01:10:40,286
Tienen raz�n, Rick.
Bull Mountain es historia.
1087
01:10:40,286 --> 01:10:42,126
Incluso derribaron la
estatua de Papa Muntz.
1088
01:10:42,166 --> 01:10:43,927
Qu�?
1089
01:10:47,126 --> 01:10:50,486
Se acuerdan del �ltimo
brindis de Papa Muntz...
1090
01:10:50,527 --> 01:10:51,767
...justo antes de que falleciera?
1091
01:10:51,807 --> 01:10:53,767
No. Recu�rdamelo.
1092
01:10:53,807 --> 01:10:56,527
Sostuvo su cerveza en el aire,
mir� hacia la monta�a que amaba...
1093
01:10:56,567 --> 01:10:58,326
...y dijo: "No vayas a cambiar".
1094
01:10:58,366 --> 01:11:00,647
Sus �ltimas palabras fueron
las de una canci�n de Billy Joel?
1095
01:11:00,687 --> 01:11:01,887
"No vayas a cambiar".
1096
01:11:01,927 --> 01:11:03,046
Bull Mountain es nuestro hogar...
1097
01:11:03,086 --> 01:11:04,647
...y yo digo,
hagamos algo al respecto.
1098
01:11:04,687 --> 01:11:06,727
Es nuestro hogar!
1099
01:11:06,767 --> 01:11:09,126
- Hagamos algo!
- Es nuestro pueblo!
1100
01:11:10,687 --> 01:11:12,567
Tienes un plan?
1101
01:11:13,967 --> 01:11:15,446
Cuenta conmigo.
1102
01:11:15,486 --> 01:11:16,647
- Yo tambi�n.
- Lo mismo yo.
1103
01:11:16,687 --> 01:11:18,406
Hag�moslo.
1104
01:11:18,446 --> 01:11:20,326
- Hag�moslo. Vamos.
- Deshagan sus bolsos.
1105
01:11:20,366 --> 01:11:23,286
Yo me anoto, pero si nos quedamos...
1106
01:11:23,326 --> 01:11:26,727
Tengo unas cosas de las
que me tengo que ocupar!
1107
01:11:47,286 --> 01:11:51,046
Nunca he sido un hombre
de muchas palabras...
1108
01:11:51,086 --> 01:11:54,887
...pero hay algo que
tengo que decirte.
1109
01:11:54,927 --> 01:11:59,887
Inga, te am� desde el primer
momento en que te vi...
1110
01:11:59,927 --> 01:12:03,927
...y te amo m�s de lo que cualquier
hombre ha amado a una mujer...
1111
01:12:03,967 --> 01:12:08,607
...a la cual de hecho nunca
le ha hablado antes.
1112
01:12:08,647 --> 01:12:11,727
S�lo voy a hacer esta oferta una vez.
1113
01:12:11,767 --> 01:12:15,527
Inga, tendr�as...
1114
01:12:15,567 --> 01:12:18,046
sexo conmigo?
1115
01:12:23,446 --> 01:12:27,887
Ninguna otra cosa har�a enojar
m�s a mi padrastro.
1116
01:12:29,166 --> 01:12:31,527
Hag�moslo.
1117
01:12:32,847 --> 01:12:34,807
Muy bien, chicos, ya saben qu� hacer.
1118
01:12:34,847 --> 01:12:38,007
Es hora de destruir
este peque�o festejo!
1119
01:12:49,206 --> 01:12:54,647
Vamos. Vamos, chicos. Muy bien.
1120
01:12:54,687 --> 01:12:56,527
Anthony, vamos. Qu� est�s haciendo?
1121
01:12:56,567 --> 01:12:57,727
Qu�?
1122
01:12:57,767 --> 01:12:59,727
Es hora de volver a pararse
sobre la tabla, viejo.
1123
01:13:06,166 --> 01:13:08,406
Bienvenidos, amigos e inversores.
1124
01:13:08,446 --> 01:13:11,366
Tal vez estemos a 3.000 metros
sobre el nivel del mar...
1125
01:13:11,366 --> 01:13:14,567
...pero esta es la base a
la cual hoy ingresan.
1126
01:13:14,607 --> 01:13:17,567
La base de un sue�o.
1127
01:13:17,607 --> 01:13:20,046
Ahora, con mi firma de confianza,
y el dinero de ustedes...
1128
01:13:20,086 --> 01:13:21,847
Podemos hacer este sue�o realidad.
1129
01:13:21,887 --> 01:13:24,967
S�, se�or. El futuro es nuestro.
1130
01:13:25,007 --> 01:13:26,527
Estamos a s�lo un paso de...
1131
01:13:26,567 --> 01:13:29,527
poder viajar en esta fabulosa
g�ndola. H�ganlo!
1132
01:13:41,086 --> 01:13:43,527
Pens� que te hab�a despedido!
1133
01:13:44,647 --> 01:13:47,007
Inga, v�stete!
1134
01:13:48,527 --> 01:13:50,406
Eres igual a tu madre.
1135
01:13:51,847 --> 01:13:54,767
Chicos, si lo vamos a hacer de
una vez, hagamos que valga la pena.
1136
01:13:56,366 --> 01:14:00,046
Mant�nganse abajo, no golpeen a ning�n
ni�ito, y por sobre todas las cosas...
1137
01:14:00,086 --> 01:14:01,486
- ...no se sienten.
- Por qu� no?
1138
01:14:01,527 --> 01:14:03,607
Porque haremos esto al estilo
de Papa Muntz, nena.
1139
01:14:03,647 --> 01:14:05,607
Qu�tenselos!
1140
01:14:07,206 --> 01:14:09,286
Vamos, qu�tenselos!
1141
01:14:09,326 --> 01:14:11,246
Luke, si quieres hacer
el honor, por favor.
1142
01:14:11,286 --> 01:14:14,567
A ver todos, pantalones a medio m�stil.
1143
01:14:17,567 --> 01:14:19,286
Pongamos a Papa Muntz donde pertenece.
1144
01:14:19,326 --> 01:14:23,366
Muy bien, entonces. Uno...dos...tres!
1145
01:14:26,007 --> 01:14:27,767
Cuatro...
1146
01:14:27,807 --> 01:14:30,126
Cinco...
1147
01:14:30,166 --> 01:14:32,847
Lo siento, gente.
1148
01:14:32,887 --> 01:14:35,286
Les aseguro que todo est�
completamente bajo control.
1149
01:14:36,887 --> 01:14:39,046
Todo est� bien!
1150
01:14:39,086 --> 01:14:40,647
Ag�chense!
1151
01:14:41,887 --> 01:14:44,647
Qu� diablos est� haciendo
aqu� el Capit�n Lisiado?
1152
01:14:44,687 --> 01:14:45,967
Qu�?
1153
01:14:49,687 --> 01:14:50,847
Cari�o--
1154
01:14:50,887 --> 01:14:52,366
Enci�rrala en el Hummer
hasta que �l se valla.
1155
01:14:52,406 --> 01:14:53,967
Diecinueve.
1156
01:14:54,007 --> 01:14:55,567
Veinte.
1157
01:14:55,607 --> 01:14:57,687
Vamos, nena. Veintiuno.
1158
01:14:57,727 --> 01:14:58,847
No me toques!
1159
01:14:58,887 --> 01:15:01,086
Ser� mejor que aprendas
algunos modales, peque�a damita.
1160
01:15:01,126 --> 01:15:02,687
M�tete ah�!
1161
01:15:04,086 --> 01:15:06,046
- As� que, qu� est� pasando?
- R�gimen de guardia.
1162
01:15:06,086 --> 01:15:07,246
Buen�simo!
1163
01:15:19,567 --> 01:15:20,807
Todo est� bien!
1164
01:15:36,366 --> 01:15:37,767
Hey, hombre, no te inquietes!
1165
01:15:42,046 --> 01:15:43,887
Buenas tardes a todos.
1166
01:15:44,967 --> 01:15:47,967
Rick, maldito desagradecido!
1167
01:15:50,647 --> 01:15:52,927
Qu�tate de mi camino!
1168
01:15:58,166 --> 01:15:59,967
Alto! Ladr�n!
1169
01:16:00,007 --> 01:16:01,166
Hey, detengan a esos chicos!
1170
01:16:01,206 --> 01:16:03,086
Saquen de aqu� a esos muchachos!
Mont�n de perdedores!
1171
01:16:10,166 --> 01:16:11,687
Qu� diablos est� haciendo all� arriba?
1172
01:16:11,727 --> 01:16:13,927
Esperen!
1173
01:16:22,007 --> 01:16:23,727
Mierda!
1174
01:16:26,286 --> 01:16:28,246
Qu� tal eso como algo ir�nico?
1175
01:16:31,446 --> 01:16:33,486
Vamos!
1176
01:16:38,767 --> 01:16:40,887
Soy tu padre.
1177
01:16:40,927 --> 01:16:42,366
Bien. Lo que sea.
1178
01:16:42,406 --> 01:16:43,967
Ve! Sal de aqu�!
1179
01:16:48,687 --> 01:16:52,086
Muy bien. Cuando de mi se�al...
1180
01:16:52,126 --> 01:16:53,887
abran las puertas del infierno.
1181
01:16:55,286 --> 01:16:56,927
Espera! No te vallas!
1182
01:16:56,967 --> 01:16:59,126
As� que hay algunas manzanas podridas!
1183
01:16:59,166 --> 01:17:01,927
As� que mi hija es una puta!
Este es un trato grandioso!
1184
01:17:06,687 --> 01:17:08,847
Hey, vamos, peque�os.
1185
01:17:08,887 --> 01:17:11,286
Mejor--juguemos con cuidado, est� bien?
1186
01:17:15,406 --> 01:17:17,166
Eso fue una botella?
1187
01:17:29,847 --> 01:17:32,326
- Quieres ir a dar un paseo?
- Ad�nde vamos?
1188
01:17:32,366 --> 01:17:33,727
Nos vamos de aqu�.
1189
01:17:35,807 --> 01:17:37,326
Suj�tate.
1190
01:17:39,687 --> 01:17:42,927
Me quieres? Aqu� voy!
1191
01:17:48,767 --> 01:17:51,126
Papa...
1192
01:17:51,166 --> 01:17:55,486
...ser�s devuelto a tu lugar leg�timo.
1193
01:18:10,847 --> 01:18:13,007
Por qu� me trajiste por este lado?
1194
01:18:13,046 --> 01:18:14,887
Porque te vas a subir a ese avi�n.
1195
01:18:14,927 --> 01:18:17,007
- No entiendo.
- Vamos.
1196
01:18:17,046 --> 01:18:20,046
Me voy a quedar aqu�,
as� tu padre no sabr� d�nde fuiste.
1197
01:18:20,046 --> 01:18:22,007
Espera! Anoche dijiste--
1198
01:18:22,046 --> 01:18:24,567
Mira, anoche ambos
dijimos muchas cosas.
1199
01:18:24,607 --> 01:18:27,246
Algunas de ellas fueron verdad,
pero la mayor�a no...
1200
01:18:27,286 --> 01:18:30,206
...pero he pensado en ello,
y todo llega a la conclusi�n--
1201
01:18:30,246 --> 01:18:33,847
...de que te subir�s a ese avi�n,
donde perteneces--con Barry.
1202
01:18:35,126 --> 01:18:38,286
Mira, siempre tendremos el recuerdo
de Pedro el Caliente, cierto?
1203
01:18:39,767 --> 01:18:41,046
Hab�amos perdido eso
hasta que llegaste.
1204
01:18:57,446 --> 01:18:58,647
Ve.
1205
01:18:59,486 --> 01:19:01,326
Gracias, Rick.
1206
01:19:37,326 --> 01:19:39,807
Crees que esto es gracioso, retrasado?
1207
01:19:41,326 --> 01:19:43,286
Diablos, qu� fue eso?
1208
01:19:43,326 --> 01:19:46,326
Me parece a mi, o incluso peleas
como un retrasado?
1209
01:19:46,366 --> 01:19:49,406
H�galo! Ll�meme retrasado una vez m�s!
1210
01:19:49,446 --> 01:19:50,927
- Retrasado!
- Te odio!
1211
01:19:52,887 --> 01:19:57,567
Oh, no puedes ir al cielo en patines...
1212
01:19:57,607 --> 01:19:59,807
...porque te pasar�s de largo...
1213
01:20:04,366 --> 01:20:05,887
Desl�zate, Papa!
1214
01:20:08,967 --> 01:20:12,046
Grand�simo torpe!
1215
01:20:16,527 --> 01:20:18,326
As� es como me pagas?
1216
01:20:18,326 --> 01:20:19,847
Qu� diablos tienes para decir en tu favor?
1217
01:20:19,887 --> 01:20:21,246
Tengo una cosa para decirte.
1218
01:20:21,286 --> 01:20:23,887
Sal de nuestra monta�a, imb�cil!
1219
01:20:26,647 --> 01:20:28,326
Muy bien. Tu ganas. Me ir�.
1220
01:20:29,326 --> 01:20:31,286
Pero primero, voy a darte duro en el culo!
1221
01:20:31,326 --> 01:20:33,366
Dame todo lo que tengas, grandul�n!
1222
01:20:40,727 --> 01:20:42,007
Papa Muntz!
1223
01:20:45,166 --> 01:20:47,887
Maldici�n! Qu� diablos fue eso?
1224
01:20:47,927 --> 01:20:49,326
Ese fue mi padre!
1225
01:20:49,366 --> 01:20:51,246
Cuidado! Tengan cuidado!
1226
01:20:55,126 --> 01:20:56,326
Det�nte!
1227
01:20:58,007 --> 01:20:59,406
Ayuda!
1228
01:21:06,046 --> 01:21:07,647
D�jame ir!
1229
01:21:11,046 --> 01:21:13,527
Ay�denme!
1230
01:21:17,046 --> 01:21:18,206
Det�nte!
1231
01:21:19,727 --> 01:21:21,046
D�nde est� Anna?
1232
01:21:27,967 --> 01:21:29,967
D�nde est� tu bota?
1233
01:21:32,807 --> 01:21:35,406
Vamos a tomar algo. Vamos.
1234
01:21:38,807 --> 01:21:41,406
Buen trabajo, Lance.
1235
01:21:41,446 --> 01:21:42,927
Hey, amigos!
1236
01:21:42,967 --> 01:21:44,527
Miren eso!
1237
01:21:44,567 --> 01:21:46,366
No es Anthony?
1238
01:21:54,847 --> 01:21:56,767
Discurso!
1239
01:22:00,126 --> 01:22:02,446
Perras calentonas con tetas.
1240
01:22:02,486 --> 01:22:04,847
Lance, ya no tienes que hacer, amiguito.
1241
01:22:04,887 --> 01:22:06,567
Oh, lo siento.
1242
01:22:06,607 --> 01:22:09,007
Los viejos h�bitos son dif�ciles de vencer.
1243
01:22:09,007 --> 01:22:10,166
Amo a los hombres!
1244
01:22:10,206 --> 01:22:11,567
Lance, tampoco tienes que hacer eso.
1245
01:22:11,607 --> 01:22:12,727
Qui�n me quiere?
1246
01:22:12,767 --> 01:22:17,927
Ayuda! Retrasado? Short Stack? Alguien?
1247
01:22:29,007 --> 01:22:31,326
Hombre, debes sentirte orgulloso, no?
1248
01:22:33,727 --> 01:22:36,567
- As� que, la extra�as?
- A qui�n?
1249
01:22:36,607 --> 01:22:39,126
Esa es la respuesta correcta.
1250
01:22:40,527 --> 01:22:42,927
Entonces...
1251
01:22:42,967 --> 01:22:44,847
...quieres tomar un trago
conmigo m�s tarde?
1252
01:22:44,887 --> 01:22:48,847
Vas a tener que esforzarte
bastante m�s que eso, Ricky.
1253
01:22:55,727 --> 01:22:58,046
Sabes, las cosas funcionaron...
1254
01:22:58,086 --> 01:23:02,086
...bastante bien para nuestros
amigos de Bull Mountain.
1255
01:23:02,126 --> 01:23:03,366
Rick y Jenny?
1256
01:23:03,406 --> 01:23:07,366
S�, se juntaron, y luego la pasaron bien!
1257
01:23:07,366 --> 01:23:09,406
Dos dulces chicos como ellos...
1258
01:23:09,446 --> 01:23:12,046
...les ir� muy bien juntos.
1259
01:23:12,086 --> 01:23:15,847
Si alguien te dice que el
dinero no puede comprar amor--
1260
01:23:15,887 --> 01:23:18,286
...diablos, es que nunca ha ido a Reno.
1261
01:23:18,326 --> 01:23:19,887
Yo estaba en la mesa del buffet.
1262
01:23:19,927 --> 01:23:22,807
Esta mina se me acerc�, y saqu�
a relucir las monedas...
1263
01:23:22,847 --> 01:23:25,406
...y nos fuimos directo
a su cuarto de hotel--
1264
01:23:25,446 --> 01:23:27,246
...bueno, era un auto.
1265
01:23:27,286 --> 01:23:29,286
Esta es la buena.
1266
01:23:37,567 --> 01:23:39,687
Eres bastante bueno sobre
esa cosa, hijo.
1267
01:23:39,767 --> 01:23:41,166
Soy un genio.
1268
01:23:47,967 --> 01:23:50,967
De hecho, �l era Mr. Mankowicz,
pero me puedes llamar...
1269
01:23:53,046 --> 01:23:54,206
Listos!
1270
01:23:54,246 --> 01:23:56,567
Qui�n est� bajo mi mesa?
1271
01:23:56,607 --> 01:23:59,326
Qui�n puso una m�quina
de pedos bajo mi mesa?
1272
01:24:02,286 --> 01:24:04,406
Este uniforme hace que
se enfurezcan mis huevos.
1273
01:24:04,446 --> 01:24:07,046
Este uniforme realmente est� haciendo
que se me acalambren los Hardy Boys.
1274
01:24:07,086 --> 01:24:08,246
No es ning�n misterio.
1275
01:24:08,286 --> 01:24:10,607
Este uniforme est� sofoc�ndome
las gemelas Olsen...
1276
01:24:10,647 --> 01:24:13,246
Lance, me puedes dar un
trago a cambio de...
1277
01:24:19,647 --> 01:24:22,166
Corten!
1278
01:24:33,486 --> 01:24:35,847
Todav�a estamos rodando esta pel�cula?
1279
01:24:35,887 --> 01:24:37,927
Ya terminamos con esta bosta?
1280
01:25:11,007 --> 01:25:13,767
Cuando este pa�s se sali�
del patr�n oro--
1281
01:25:13,807 --> 01:25:17,727
Tus papeles son papeles,
y nada m�s que papeles...
1282
01:25:17,727 --> 01:25:20,126
...y si no me crees,
lo juro por Dios...
1283
01:25:20,166 --> 01:25:22,206
...ve y habla con Alan Greenspan!
1284
01:25:22,246 --> 01:25:25,607
Lo juro por Dios, �l lleva
las riendas de este pa�s!96107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.