All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E19.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,060 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,104 So, you're just gonna abandon this baby here? 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,898 The only way I can escape this prison 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,556 is by leaving someone in my bloodline 5 00:00:07,592 --> 00:00:10,648 to take my place. 6 00:00:11,963 --> 00:00:12,962 Is that what you're looking for? 7 00:00:12,997 --> 00:00:14,196 But after everything that's happened, 8 00:00:14,232 --> 00:00:15,431 I might just believe anything. 9 00:00:15,466 --> 00:00:17,833 This is the M.E.'s report on Nick. 10 00:00:17,869 --> 00:00:19,468 Our lawyer turned serial killer 11 00:00:19,504 --> 00:00:21,237 was stabbed through the heart one time... 12 00:00:21,272 --> 00:00:22,271 from the inside. 13 00:00:22,306 --> 00:00:23,339 The question is, 14 00:00:23,374 --> 00:00:24,907 what the hell is going on in this town? 15 00:00:24,942 --> 00:00:27,042 Jacinda, according to that, 16 00:00:27,078 --> 00:00:28,477 Lucy's been right. 17 00:00:28,513 --> 00:00:30,546 I am her father. 18 00:00:33,084 --> 00:00:34,783 Soon, we'll find our sisters. 19 00:00:34,819 --> 00:00:38,087 And then the Coven of the Eight will be joined. 20 00:00:38,122 --> 00:00:40,723 _ 21 00:00:44,428 --> 00:00:46,162 It'll be dark soon. 22 00:00:46,197 --> 00:00:47,663 Perhaps we should turn around. 23 00:00:47,698 --> 00:00:49,298 Yarrow, please. 24 00:00:49,333 --> 00:00:51,433 Just trust me. 25 00:00:51,469 --> 00:00:53,202 I want to show you something beautiful. 26 00:01:00,778 --> 00:01:02,611 What if they see us? 27 00:01:02,647 --> 00:01:03,946 We should go. 28 00:01:03,981 --> 00:01:05,447 Gothel, we don't belong. 29 00:01:05,483 --> 00:01:07,650 Look at them. 30 00:01:07,685 --> 00:01:10,553 Have you ever seen anything like it? 31 00:01:10,588 --> 00:01:12,688 I want to touch the fabric. 32 00:01:12,723 --> 00:01:15,291 I want to know what it feels like. 33 00:01:15,326 --> 00:01:16,859 To what end? 34 00:01:16,894 --> 00:01:18,460 It'll never be ours. 35 00:01:18,496 --> 00:01:19,762 That's their world. 36 00:01:19,797 --> 00:01:21,530 You sound just like Mother. 37 00:01:21,566 --> 00:01:22,464 If you don't want to be here, 38 00:01:22,500 --> 00:01:24,466 you can go home without me. 39 00:01:24,502 --> 00:01:26,101 You'll be in so much trouble. 40 00:01:26,137 --> 00:01:27,503 I don't care. 41 00:01:50,361 --> 00:01:51,794 Oh. 42 00:02:15,920 --> 00:02:18,197 Hello? 43 00:02:18,756 --> 00:02:20,623 I'm so sorry. 44 00:02:20,658 --> 00:02:21,757 I shouldn't be here. 45 00:02:21,792 --> 00:02:23,025 Wait! 46 00:02:23,060 --> 00:02:25,327 What was that? 47 00:02:25,363 --> 00:02:27,396 It was magic, wasn't it? 48 00:02:27,431 --> 00:02:28,897 It was harmless. 49 00:02:28,933 --> 00:02:30,633 I swear. 50 00:02:30,668 --> 00:02:32,401 Please don't be angry. 51 00:02:34,366 --> 00:02:35,871 Please don't tell anybody. 52 00:02:41,712 --> 00:02:44,380 Why would we be angry? 53 00:02:44,415 --> 00:02:48,951 We've never met anyone with magic before. 54 00:02:48,986 --> 00:02:51,587 It's incredible. 55 00:02:51,622 --> 00:02:53,055 Well, most people are frightened. 56 00:02:53,090 --> 00:02:55,624 We're not most people. 57 00:02:55,660 --> 00:02:58,227 We think it's wonderful. 58 00:02:58,262 --> 00:03:01,530 Maybe someday you can teach us. 59 00:03:01,565 --> 00:03:02,631 Yes. 60 00:03:02,667 --> 00:03:03,732 Yes! 61 00:03:03,768 --> 00:03:05,757 I'd be delighted to teach you magic. 62 00:03:05,782 --> 00:03:09,016 It seems we found a new sister today. 63 00:03:09,140 --> 00:03:10,205 Me? 64 00:03:10,241 --> 00:03:11,840 Oh, yes. 65 00:03:11,876 --> 00:03:15,244 But we should find you something decent to wear. 66 00:03:15,279 --> 00:03:18,113 Tomorrow, Lord Adriel's hosting a party. 67 00:03:18,149 --> 00:03:20,683 He throws the most elegant affairs. 68 00:03:20,718 --> 00:03:22,418 You must come. 69 00:03:27,058 --> 00:03:29,625 Oh, just what I need today... 70 00:03:29,660 --> 00:03:31,460 A visit from a weirdo cult leader. 71 00:03:31,495 --> 00:03:32,528 Hmm. 72 00:03:32,563 --> 00:03:33,829 You're here to see Rogers and Weaver? 73 00:03:33,864 --> 00:03:35,831 Actually, I'm here to see you. 74 00:03:35,866 --> 00:03:36,865 Me? 75 00:03:36,901 --> 00:03:39,668 Yes, you. You're going to help me 76 00:03:39,704 --> 00:03:41,337 because I need someone in your position. 77 00:03:41,372 --> 00:03:42,237 Sorry, lady. 78 00:03:42,273 --> 00:03:43,405 Not interested. 79 00:03:43,441 --> 00:03:45,672 You sure about that? 80 00:03:46,744 --> 00:03:51,080 Because it seems to me you're very interested. 81 00:03:51,115 --> 00:03:54,016 It seems to me you can't say no. 82 00:03:54,051 --> 00:03:55,818 What do you need? 83 00:03:55,853 --> 00:03:58,020 My sisters are asleep, 84 00:03:58,055 --> 00:04:01,123 and I need your help to wake them up. 85 00:04:01,158 --> 00:04:03,926 Time has come for the coven to return. 86 00:04:16,741 --> 00:04:19,215 Now that we're alone, we should talk. 87 00:04:24,014 --> 00:04:26,382 This is real. 88 00:04:26,417 --> 00:04:27,516 No. 89 00:04:27,551 --> 00:04:29,585 See, it's not. 90 00:04:29,620 --> 00:04:31,320 'Cause you can't be Lucy's father 91 00:04:31,355 --> 00:04:33,722 because you and I, we never... 92 00:04:33,758 --> 00:04:35,224 Well, maybe... 93 00:04:37,328 --> 00:04:39,928 You ever been to Cabo? 94 00:04:39,964 --> 00:04:40,984 I know, I know. 95 00:04:41,009 --> 00:04:43,665 I-I would've remembered. 96 00:04:43,701 --> 00:04:46,502 But still, somehow this happened. 97 00:04:46,537 --> 00:04:48,971 Okay, so there's got to be some sort of... 98 00:04:51,509 --> 00:04:52,541 Okay. 99 00:04:54,979 --> 00:04:59,648 Now, what if Lucy is right? 100 00:04:59,683 --> 00:05:01,884 What if my crazy book is real? 101 00:05:01,919 --> 00:05:03,719 You really think you're Lucy's father 102 00:05:03,744 --> 00:05:07,846 and somehow I magically forgot about it? 103 00:05:10,361 --> 00:05:14,763 When I met you in Hyperion Heights, 104 00:05:14,799 --> 00:05:16,165 I loved you immediately. 105 00:05:16,200 --> 00:05:19,468 - Henry. - No, I can say it. 106 00:05:19,503 --> 00:05:21,170 Love at first sight. 107 00:05:21,205 --> 00:05:23,238 But maybe it's because it wasn't actually love at first sight. 108 00:05:23,274 --> 00:05:24,273 Maybe everything I felt 109 00:05:24,308 --> 00:05:26,775 was because we already loved each other. 110 00:05:26,818 --> 00:05:28,484 You really believe... 111 00:05:28,512 --> 00:05:29,645 Yes. 112 00:05:30,681 --> 00:05:32,896 I think I do. 113 00:05:33,727 --> 00:05:36,595 If I'm Cinderella, then where's my blue dress? 114 00:05:36,620 --> 00:05:37,820 My glass slipper? 115 00:05:37,855 --> 00:05:39,154 Ah... 116 00:05:39,190 --> 00:05:43,459 My sanity for even having this conversation? 117 00:05:45,362 --> 00:05:46,862 Well, I don't know about the rest... 118 00:05:46,897 --> 00:05:49,965 but look. 119 00:05:52,002 --> 00:05:53,469 It's your slipper, 120 00:05:53,504 --> 00:05:54,703 or part of it. 121 00:05:54,738 --> 00:05:55,771 We found these. 122 00:05:55,806 --> 00:05:57,773 It's just broken glass. 123 00:05:57,808 --> 00:06:00,609 Maybe, maybe not. 124 00:06:00,644 --> 00:06:02,110 Here. 125 00:06:02,146 --> 00:06:03,984 Take this. 126 00:06:04,715 --> 00:06:06,414 Does that do anything? 127 00:06:06,439 --> 00:06:08,339 Will you do that for me? 128 00:06:08,364 --> 00:06:11,465 Will you open your mind? 129 00:06:11,655 --> 00:06:12,788 Just try. 130 00:06:24,371 --> 00:06:25,785 Oh. 131 00:06:27,605 --> 00:06:29,972 Sabine is texting me. 132 00:06:30,007 --> 00:06:31,440 Drew bailed on work. 133 00:06:31,475 --> 00:06:33,208 I got to get to the truck. 134 00:06:33,244 --> 00:06:34,576 She needs me to man the fryer. 135 00:06:34,612 --> 00:06:36,411 Hey, hey. 136 00:06:36,447 --> 00:06:38,213 Are you leaving for Sabine 137 00:06:38,249 --> 00:06:42,317 or because I freaked you out? 138 00:06:42,353 --> 00:06:44,019 Maybe a little of both. 139 00:06:51,929 --> 00:06:54,029 Can you please let me out of here? 140 00:06:54,064 --> 00:06:55,531 I don't belong here. 141 00:06:55,566 --> 00:06:57,399 The last guy that got locked up inside this place 142 00:06:57,434 --> 00:06:58,467 ended up dead. 143 00:06:58,502 --> 00:06:59,968 Excellent, then I'm glad you're up to speed 144 00:07:00,004 --> 00:07:02,504 because that's exactly what I wanted to discuss. 145 00:07:02,540 --> 00:07:04,072 I took your suggestion 146 00:07:04,108 --> 00:07:05,974 and looked at Nick Branson's M.E. report, 147 00:07:06,010 --> 00:07:07,709 and it doesn't make any sense. 148 00:07:07,745 --> 00:07:10,212 It says he was stabbed from the inside. 149 00:07:10,247 --> 00:07:12,014 I told you Samdi was powerful. 150 00:07:12,049 --> 00:07:12,915 No, you see, I'm gonna need you 151 00:07:12,950 --> 00:07:14,149 to be more descriptive than that. 152 00:07:14,184 --> 00:07:15,350 How did he do this? 153 00:07:15,386 --> 00:07:16,451 He used magic. 154 00:07:17,821 --> 00:07:19,555 Magic. 155 00:07:19,590 --> 00:07:21,175 So that's your story. 156 00:07:22,660 --> 00:07:24,226 Magic is real, Detective. 157 00:07:24,261 --> 00:07:26,028 Magic is a fairy tale. 158 00:07:26,063 --> 00:07:28,163 Yes, it is. It's not from this land, 159 00:07:28,198 --> 00:07:29,731 a land without magic, 160 00:07:29,767 --> 00:07:32,734 but there are shreds of it that have made their way over. 161 00:07:32,770 --> 00:07:34,670 The sooner you accept that, 162 00:07:34,705 --> 00:07:37,205 the more likely that you're gonna survive. 163 00:07:37,241 --> 00:07:40,108 Why do you think Nick was killing all those women anyway? 164 00:07:40,144 --> 00:07:41,376 He was targeting a cult. 165 00:07:41,412 --> 00:07:42,344 Not a cult. 166 00:07:42,379 --> 00:07:43,545 A coven. 167 00:07:43,581 --> 00:07:45,914 He was hunting down witches. 168 00:07:45,950 --> 00:07:47,215 There's no such thing. 169 00:07:47,251 --> 00:07:51,086 And there's no way a man can be stabbed from the inside. 170 00:07:51,121 --> 00:07:53,422 Believe whatever you like, Detective, 171 00:07:53,457 --> 00:07:55,023 but there is a war brewing, 172 00:07:55,059 --> 00:07:56,725 and no one in this city is safe. 173 00:07:58,862 --> 00:08:00,362 I've done as you've asked. 174 00:08:01,999 --> 00:08:03,565 I've woken them. 175 00:08:08,305 --> 00:08:10,212 At last. 176 00:08:10,975 --> 00:08:14,643 My sisters, it's so good to see you again. 177 00:08:14,678 --> 00:08:17,946 Now it's time to reclaim what was once ours. 178 00:08:42,330 --> 00:08:46,132 That is enough masquerading for one day, Daughter. 179 00:08:46,167 --> 00:08:48,234 Darling, you can yearn to be something else, 180 00:08:48,270 --> 00:08:50,570 but you can't deny what you truly are... 181 00:08:50,605 --> 00:08:52,839 A tree nymph like all of us. 182 00:08:52,874 --> 00:08:53,940 Be proud. 183 00:08:53,975 --> 00:08:55,508 Yes, Mother. 184 00:08:59,147 --> 00:09:01,414 I hear you've been with the humans. 185 00:09:01,449 --> 00:09:03,182 Yarrow. 186 00:09:03,218 --> 00:09:05,552 Humans are mercurial creatures, 187 00:09:05,587 --> 00:09:07,987 conflicted and irrational. 188 00:09:08,023 --> 00:09:09,722 But the ones I met today were different. 189 00:09:09,758 --> 00:09:11,558 They're not afraid of magic. 190 00:09:11,593 --> 00:09:13,159 You are not human, 191 00:09:13,194 --> 00:09:15,361 no matter how drawn you are to them. 192 00:09:15,397 --> 00:09:18,464 Darling, you are of eternal nature, 193 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 like all of our kind. 194 00:09:20,335 --> 00:09:21,234 Raised in the... 195 00:09:21,269 --> 00:09:22,435 "The steadiness of seasons." 196 00:09:22,470 --> 00:09:24,070 I know. I know it all, Mother. 197 00:09:24,105 --> 00:09:25,972 I've heard it all. 198 00:09:26,007 --> 00:09:28,808 What is before you is a great honor. 199 00:09:28,843 --> 00:09:31,411 The mantle of "Mother" will be yours. 200 00:09:31,446 --> 00:09:33,746 But I want freedom. 201 00:09:33,782 --> 00:09:35,615 Well, when I pass the mantle onto you, 202 00:09:35,650 --> 00:09:39,285 you will be mother of all of the magic in the land. 203 00:09:39,321 --> 00:09:41,054 That is freedom. 204 00:09:41,089 --> 00:09:43,690 Then why does it feel like a prison? 205 00:09:43,725 --> 00:09:47,226 Because you cannot exist both with your family 206 00:09:47,262 --> 00:09:49,262 and with the humans. 207 00:09:49,297 --> 00:09:51,097 So I do have a choice. 208 00:09:51,132 --> 00:09:53,566 But of course. 209 00:09:53,602 --> 00:09:55,468 But you are my daughter, 210 00:09:55,503 --> 00:09:57,971 and I know you'll be wise. 211 00:09:58,006 --> 00:10:00,373 You'll realize that the only choice 212 00:10:00,408 --> 00:10:03,009 is to follow your duties, 213 00:10:03,044 --> 00:10:04,444 to follow nature. 214 00:10:42,150 --> 00:10:43,983 Your girl's lovely, Tilly. 215 00:10:48,089 --> 00:10:49,122 How do you know my name? 216 00:10:49,157 --> 00:10:50,790 I know more than your name. 217 00:10:50,825 --> 00:10:52,125 Bully for you. 218 00:10:52,160 --> 00:10:53,660 And I know who you are, too. 219 00:10:53,695 --> 00:10:55,728 You're part of that cult, and I want you out of my sight. 220 00:10:55,764 --> 00:10:56,723 I just want to talk. 221 00:10:56,748 --> 00:10:59,532 Why the hell would I want to talk to you? 222 00:10:59,567 --> 00:11:00,833 Because I'm your mother. 223 00:11:05,373 --> 00:11:06,606 No. 224 00:11:06,641 --> 00:11:08,241 That's not possible. 225 00:11:08,276 --> 00:11:10,009 My mother left years ago. 226 00:11:10,045 --> 00:11:12,879 So either you're a liar or a monster 227 00:11:12,914 --> 00:11:15,481 because what kind of woman abandons her child? 228 00:11:15,517 --> 00:11:17,921 I know I was selfish, 229 00:11:18,520 --> 00:11:20,913 and it's no excuse, but the world was... 230 00:11:22,190 --> 00:11:23,656 It was cruel to me. 231 00:11:26,394 --> 00:11:28,327 And I became cruel, too. 232 00:11:30,932 --> 00:11:33,366 But I want to change. 233 00:11:33,401 --> 00:11:36,202 Maybe if you could forgive me, 234 00:11:36,237 --> 00:11:37,904 maybe you'd find peace. 235 00:11:37,939 --> 00:11:40,846 You'd get back what I took from you. 236 00:11:42,143 --> 00:11:44,244 You'll feel wanted. 237 00:11:45,280 --> 00:11:47,330 I already am wanted. 238 00:11:47,849 --> 00:11:50,349 Already have people who care for me. 239 00:12:02,931 --> 00:12:04,430 Let me guess... 240 00:12:04,466 --> 00:12:06,733 Roni's not returning your calls? 241 00:12:06,768 --> 00:12:08,367 How did you get past Monique? 242 00:12:08,403 --> 00:12:09,869 I broke in to your apartment. 243 00:12:09,904 --> 00:12:11,471 Charming Monique was nothing. 244 00:12:12,907 --> 00:12:14,941 I shouldn't have underestimated you. 245 00:12:17,479 --> 00:12:20,079 And how do you know Roni isn't returning my calls? 246 00:12:21,382 --> 00:12:23,883 Weaver stole the magic you gave her to cure Henry, 247 00:12:23,918 --> 00:12:26,385 and until she can find a way to save him, 248 00:12:26,421 --> 00:12:28,254 she's not dealing with anything else. 249 00:12:28,289 --> 00:12:30,389 Double-crossed by her oldest friend, was she? 250 00:12:30,425 --> 00:12:32,692 Yeah. That's why I'm here. 251 00:12:32,727 --> 00:12:34,260 If you had magic to give her once, 252 00:12:34,295 --> 00:12:35,294 there must be more. 253 00:12:35,330 --> 00:12:36,696 There has to be. 254 00:12:36,731 --> 00:12:38,197 But that piece of magic, 255 00:12:38,233 --> 00:12:39,799 like all such things in this land, 256 00:12:39,834 --> 00:12:43,736 was terribly difficult to come by. 257 00:12:43,772 --> 00:12:47,206 Imagine you're the hero and save Henry. 258 00:12:47,242 --> 00:12:49,909 Roni would be real grateful, right? 259 00:12:49,944 --> 00:12:52,445 More so than if I told her how you wouldn't help. 260 00:12:52,480 --> 00:12:55,114 Quite the blackmailer, aren't you? 261 00:12:55,150 --> 00:12:57,250 All right, I'll see what I can do, 262 00:12:57,285 --> 00:12:59,218 but I'm going to need your assistance. 263 00:12:59,254 --> 00:13:01,320 W-What do I need to do? 264 00:13:01,356 --> 00:13:04,524 Find something that came over in the curse, 265 00:13:04,559 --> 00:13:06,893 a symbol of Henry and Jacinda's love. 266 00:13:06,928 --> 00:13:10,663 If you do, we might be able to glean some magic from it. 267 00:13:10,698 --> 00:13:11,731 I can do that. 268 00:13:11,766 --> 00:13:12,832 I'll figure something out. 269 00:13:12,859 --> 00:13:14,826 Good, because you're not the only one 270 00:13:14,869 --> 00:13:17,136 who wants this curse broken. 271 00:13:17,172 --> 00:13:19,939 A storm of witches is brewing, 272 00:13:19,974 --> 00:13:22,041 and if we're going to survive, 273 00:13:22,076 --> 00:13:25,011 I'm going to need magic. 274 00:13:25,046 --> 00:13:26,779 All of us will. 275 00:13:38,827 --> 00:13:40,126 Hey. What's wrong? 276 00:13:40,161 --> 00:13:41,060 This! 277 00:13:41,095 --> 00:13:42,829 This woman is what's wrong. 278 00:13:42,864 --> 00:13:44,831 She just told me she's my mother. 279 00:13:44,866 --> 00:13:46,766 It seems crazy, right? 280 00:13:46,801 --> 00:13:48,935 I mean, she's not that much older than me. 281 00:13:48,970 --> 00:13:51,404 There's something about her. 282 00:13:51,439 --> 00:13:52,939 Right? 283 00:13:52,974 --> 00:13:55,241 It seems crazy, but there's something about her. 284 00:13:55,276 --> 00:13:57,543 You're not the only one looking into crazy right now. 285 00:13:57,579 --> 00:13:59,512 I'm investigating an impossible crime, 286 00:13:59,547 --> 00:14:02,309 and it shares one thing with your non-delusion-delusion... 287 00:14:03,051 --> 00:14:04,517 Eloise Gardener. 288 00:14:04,552 --> 00:14:06,185 So you believe me? 289 00:14:06,221 --> 00:14:08,254 Well, I've learned never to doubt you. 290 00:14:08,289 --> 00:14:11,791 Whatever's going on here, no matter how crazy, 291 00:14:11,826 --> 00:14:15,261 we'll figure it out together. 292 00:14:15,296 --> 00:14:16,629 Thank you. 293 00:14:16,664 --> 00:14:18,264 Thank you so much. 294 00:14:23,071 --> 00:14:24,380 Enjoying yourself? 295 00:14:24,530 --> 00:14:26,564 More than I ever dreamed. 296 00:14:26,599 --> 00:14:29,667 Good, and it's about to get better. 297 00:14:29,702 --> 00:14:33,237 I've been telling my friends all about you. 298 00:14:33,273 --> 00:14:35,840 You said you'd teach us magic, yes? 299 00:14:35,875 --> 00:14:36,807 Mm-hmm. 300 00:14:36,843 --> 00:14:37,842 Come on, Isla, 301 00:14:37,877 --> 00:14:39,744 she can't do magic in front of everyone. 302 00:14:39,779 --> 00:14:44,749 Of course not, silly, but I have the perfect place. 303 00:14:44,784 --> 00:14:46,651 Oh, please say you will. 304 00:14:46,686 --> 00:14:49,086 Can't you show us just a little? 305 00:14:49,122 --> 00:14:50,421 Why not? 306 00:14:55,061 --> 00:14:58,062 I've always dreamed of being special like you. 307 00:14:58,097 --> 00:15:00,031 Do you think I can be? 308 00:15:00,066 --> 00:15:02,400 Of course. 309 00:15:02,435 --> 00:15:05,369 Magic's not as mysterious as people think. 310 00:15:05,405 --> 00:15:07,672 It's all around us if you know where to look. 311 00:15:07,707 --> 00:15:10,508 Even here in a place like this? 312 00:15:10,543 --> 00:15:13,110 Especially in a place like this. 313 00:15:13,146 --> 00:15:14,111 I'll show you. 314 00:15:14,147 --> 00:15:15,746 You don't have to do this, Gothel. 315 00:15:15,782 --> 00:15:17,648 No, it's fine. 316 00:15:17,684 --> 00:15:20,217 These plants could use a little magic. 317 00:15:20,253 --> 00:15:23,521 People forget that they're alive just like they are 318 00:15:23,556 --> 00:15:25,122 and probably even more so 319 00:15:25,158 --> 00:15:28,559 because nothing from the earth ever truly dies. 320 00:15:28,594 --> 00:15:31,762 You see, that is the secret to magic. 321 00:15:31,798 --> 00:15:36,534 The roots are right there just waiting to be reborn. 322 00:15:45,778 --> 00:15:47,979 It's beautiful, isn't it? 323 00:15:48,014 --> 00:15:49,914 It is. 324 00:15:52,085 --> 00:15:53,851 Such a pity. 325 00:15:55,355 --> 00:15:56,754 What are you doing? 326 00:15:56,789 --> 00:15:59,323 Did you really think putting on a ball gown 327 00:15:59,359 --> 00:16:01,125 made you one of us? 328 00:16:01,160 --> 00:16:02,727 What's under that dress? 329 00:16:02,762 --> 00:16:04,362 Scales? 330 00:16:04,397 --> 00:16:05,987 Stop it! 331 00:16:07,066 --> 00:16:08,966 You lied. 332 00:16:09,002 --> 00:16:11,435 You are an abomination. 333 00:16:11,471 --> 00:16:12,403 No. 334 00:16:12,438 --> 00:16:15,206 Or maybe you just need a bath. 335 00:16:15,241 --> 00:16:17,541 No! No! No! 336 00:16:17,577 --> 00:16:19,110 No!! 337 00:16:23,383 --> 00:16:26,217 Aww, that... 338 00:16:26,252 --> 00:16:31,655 that's a much better look on you, Gothel. 339 00:16:31,691 --> 00:16:34,091 Now you can grow your roots 340 00:16:34,127 --> 00:16:37,395 in some other land far away from us 341 00:16:37,430 --> 00:16:39,563 because whatever thing you are, 342 00:16:39,599 --> 00:16:42,266 you don't belong in our world. 343 00:16:51,244 --> 00:16:53,677 Seraphina. 344 00:16:53,713 --> 00:16:55,179 Let's go. 345 00:17:13,666 --> 00:17:16,067 You're Margot, right? Tilly's friend. 346 00:17:16,102 --> 00:17:17,268 Yeah. 347 00:17:17,303 --> 00:17:18,636 Sorry, do I know you? 348 00:17:18,671 --> 00:17:20,771 Probably not, but I feel like I know you. 349 00:17:20,807 --> 00:17:22,273 I'm a close relation of Tilly's. 350 00:17:22,308 --> 00:17:23,507 - Really? - Mm-hmm. 351 00:17:23,543 --> 00:17:26,010 Well, any friend of Tilly's gets a drink on the house. 352 00:17:26,045 --> 00:17:27,144 - Ooh. - Do you want to try something 353 00:17:27,180 --> 00:17:28,412 from the new "Wanderlust Menu"? 354 00:17:28,448 --> 00:17:29,680 It's inspired by all the best drinks 355 00:17:29,715 --> 00:17:30,948 I had on my travels. 356 00:17:30,983 --> 00:17:32,049 Oh, impressive list. 357 00:17:33,086 --> 00:17:35,086 Oh, is that an Indian drink I see? 358 00:17:35,121 --> 00:17:37,121 It is, and it's made with real rose petals. 359 00:17:37,156 --> 00:17:38,923 It'll blow your mind. 360 00:17:38,958 --> 00:17:40,825 Such a beautiful country. 361 00:17:40,860 --> 00:17:43,761 They, uh... they have these sprightly trees 362 00:17:43,796 --> 00:17:45,830 called Arunchal Hopea. 363 00:17:45,865 --> 00:17:47,465 They went extinct nearly 20 years ago. 364 00:17:47,500 --> 00:17:49,767 People thought they'd make good fence posts. 365 00:17:49,802 --> 00:17:51,335 That's terrible. 366 00:17:51,370 --> 00:17:53,337 But that's what people do. They destroy things. 367 00:17:53,372 --> 00:17:55,573 I've been a gardener my whole life, 368 00:17:55,608 --> 00:17:56,740 and I can honestly say 369 00:17:56,776 --> 00:17:59,810 there's no greater pest than humanity. 370 00:18:01,681 --> 00:18:02,680 You don't remember this, 371 00:18:02,715 --> 00:18:04,448 but we've met before. 372 00:18:04,484 --> 00:18:06,617 Such an insipid human you were. 373 00:18:06,652 --> 00:18:09,086 Not the least bit helpful. 374 00:18:09,122 --> 00:18:11,822 This time, I have a feeling 375 00:18:11,858 --> 00:18:14,792 you're going to give me exactly what I need. 376 00:18:30,977 --> 00:18:33,210 Ow! What the hell? 377 00:18:34,947 --> 00:18:36,714 Look, are you sure that you want to drag Henry 378 00:18:36,749 --> 00:18:38,516 into our Eloise Gardner problem? 379 00:18:38,551 --> 00:18:40,217 Well, he helped solve the Candy Killer case, 380 00:18:40,253 --> 00:18:41,685 and he wrote a book about magic. 381 00:18:41,721 --> 00:18:43,287 He's got to know something about witches. 382 00:18:43,322 --> 00:18:44,288 Yeah. 383 00:18:44,323 --> 00:18:45,789 But what if he thinks that we're... 384 00:18:45,825 --> 00:18:47,291 - Crazy? - Yeah. 385 00:18:47,326 --> 00:18:49,729 Welcome to my world. 386 00:18:50,329 --> 00:18:51,697 Hey. 387 00:18:52,265 --> 00:18:54,064 What's up? 388 00:18:54,100 --> 00:18:55,566 Can we come in? 389 00:18:55,601 --> 00:18:57,568 Kind of in the middle of something right now. 390 00:18:57,603 --> 00:18:58,702 Is it urgent? 391 00:18:58,738 --> 00:19:00,935 I mean, you're not, like, on the run, are you? 392 00:19:00,960 --> 00:19:03,641 Not today, but I did find out my mother might be Eloise Gardner, 393 00:19:03,676 --> 00:19:05,376 and she's either a witch or cult leader 394 00:19:05,411 --> 00:19:06,577 or both, I suppose. 395 00:19:06,612 --> 00:19:09,480 And that Nick guy, he was killed by voodoo magic. 396 00:19:09,515 --> 00:19:11,649 In other words, yes, it is rather urgent. 397 00:19:13,553 --> 00:19:15,734 Right. Uh... 398 00:19:16,589 --> 00:19:17,955 Yeah, okay. 399 00:19:30,036 --> 00:19:31,135 Wow. 400 00:19:31,170 --> 00:19:33,137 Guess we're not the only ones who are crazy. 401 00:19:33,172 --> 00:19:37,274 Yeah, I was thinking maybe my book is real. 402 00:19:43,599 --> 00:19:46,952 There are just too many odd things in Hyperion Heights to keep ignoring. 403 00:19:46,977 --> 00:19:49,778 I once saw a photo of Roni and me at eight 404 00:19:49,813 --> 00:19:51,513 that can't be explained. 405 00:19:51,549 --> 00:19:53,515 I've got, uh... 406 00:19:53,551 --> 00:19:55,083 this swan key chain. 407 00:19:55,119 --> 00:19:56,952 Okay, Weaver's tea cup. 408 00:19:56,987 --> 00:19:59,421 It's an exact copy down to the placement of the chip 409 00:19:59,456 --> 00:20:01,690 as the one on page 147 of my book. 410 00:20:01,725 --> 00:20:03,659 Real or not, we still don't have any answers 411 00:20:03,694 --> 00:20:05,260 as to what Eloise's plan is. 412 00:20:05,296 --> 00:20:07,462 Yeah, one question... if Eloise really is a witch, 413 00:20:07,498 --> 00:20:09,198 why isn't she using magic? 414 00:20:09,233 --> 00:20:10,432 Because in a land without it, 415 00:20:10,467 --> 00:20:11,667 she probably doesn't have enough. 416 00:20:11,702 --> 00:20:13,869 In my book, the bigger the spell, 417 00:20:13,904 --> 00:20:16,305 the bigger the magic needed to cast it. 418 00:20:16,340 --> 00:20:17,573 So, whatever source of magic 419 00:20:17,608 --> 00:20:19,208 this coven's trying to get its hands on, 420 00:20:19,243 --> 00:20:21,810 if we can keep them from it, 421 00:20:21,845 --> 00:20:23,679 then we can probably stop them, 422 00:20:23,714 --> 00:20:25,113 whatever their plan is. 423 00:20:28,452 --> 00:20:29,718 - Yep? - That coven thing 424 00:20:29,753 --> 00:20:31,220 you were looking at... Just got a lead 425 00:20:31,255 --> 00:20:32,254 that might connect. 426 00:20:32,289 --> 00:20:33,689 Group of shady women were spotted 427 00:20:33,724 --> 00:20:35,190 entering the Hyperion Theater. 428 00:20:35,226 --> 00:20:36,291 Hope that helps. 429 00:20:36,327 --> 00:20:37,626 Oh, to get a real, concrete lead today... 430 00:20:37,661 --> 00:20:38,727 You've got no idea. 431 00:20:38,762 --> 00:20:39,995 Thanks. 432 00:20:42,866 --> 00:20:45,234 I just got a tip on Eloise. 433 00:20:45,269 --> 00:20:46,668 It has to be followed up. 434 00:20:46,704 --> 00:20:48,804 I'll tag along. Your logic and my illogic 435 00:20:48,839 --> 00:20:50,172 might crack this thing open. 436 00:21:02,586 --> 00:21:04,954 You okay? I can take you home if you'd like. 437 00:21:05,489 --> 00:21:08,257 What if Eloise Gardener is home? 438 00:21:08,292 --> 00:21:10,492 I always wanted a mum, 439 00:21:10,527 --> 00:21:13,163 but she doesn't strike me as the tuck-me-into-bed type. 440 00:21:14,265 --> 00:21:17,099 Look, just because biology says someone is a mother 441 00:21:17,134 --> 00:21:19,201 doesn't make them one. 442 00:21:19,236 --> 00:21:20,636 And whatever the truth is, Til, 443 00:21:20,671 --> 00:21:22,371 I'll help you figure it out. 444 00:21:22,406 --> 00:21:23,468 Mm. 445 00:21:24,308 --> 00:21:27,576 If Henry's curse theory is correct, 446 00:21:27,611 --> 00:21:29,511 then lots of people are right next to the truth 447 00:21:29,546 --> 00:21:32,014 and they don't even know it. 448 00:21:32,049 --> 00:21:33,715 It's cruel, really... 449 00:21:33,751 --> 00:21:37,519 To be so close to happiness and kept so far away from it. 450 00:21:46,363 --> 00:21:48,163 What made you so nostalgic, Luce? 451 00:21:50,634 --> 00:21:52,567 Just after everything that's happened, 452 00:21:52,603 --> 00:21:55,408 Nick not being who he seemed... 453 00:21:56,073 --> 00:21:58,740 it's nice to remember who we are. 454 00:22:00,911 --> 00:22:02,911 Oh! 455 00:22:02,946 --> 00:22:05,180 What's "BL" stand for? 456 00:22:05,215 --> 00:22:07,349 It's "Before Lucy." 457 00:22:07,384 --> 00:22:10,257 Trust me, there is nothing in there you're gonna care about. 458 00:22:11,055 --> 00:22:13,021 What's this really about? 459 00:22:14,525 --> 00:22:17,492 Truth is, I'm not looking for things 460 00:22:17,528 --> 00:22:20,162 to help me forget about Nick being my dad. 461 00:22:20,197 --> 00:22:23,432 I'm looking for things that say Henry Mills is. 462 00:22:25,035 --> 00:22:27,569 I know it seems impossible, 463 00:22:27,604 --> 00:22:33,175 but you once drove me to a boat and told me to believe in you, 464 00:22:33,210 --> 00:22:34,576 that we could run away together, 465 00:22:34,611 --> 00:22:36,085 and I did. 466 00:22:37,081 --> 00:22:39,948 Now I'm asking you to do the same. 467 00:22:39,983 --> 00:22:42,827 Believe with me this is possible. 468 00:22:49,760 --> 00:22:51,460 Concert tickets. 469 00:22:53,197 --> 00:22:56,998 Hopper, my stuffed frog. 470 00:22:59,470 --> 00:23:03,105 Old T-shirt from... Granny's. 471 00:23:03,140 --> 00:23:05,440 It's from a diner where Henry grew up. 472 00:23:05,476 --> 00:23:08,377 I bet he took it with him to the enchanted forest. 473 00:23:11,014 --> 00:23:12,347 What's this? 474 00:23:12,383 --> 00:23:14,516 I-I've never seen that. 475 00:23:21,692 --> 00:23:23,592 It's the glass slipper. 476 00:23:23,627 --> 00:23:26,299 I knew it! You're Cinderella! 477 00:23:32,669 --> 00:23:34,002 Hey, I know these can be a bit boring. 478 00:23:34,037 --> 00:23:35,103 Oh, no. 479 00:23:35,139 --> 00:23:36,605 It's exciting. 480 00:23:36,640 --> 00:23:38,974 I get to do nothing with someone for a change. 481 00:23:40,978 --> 00:23:42,210 I am a bit hungry, though. 482 00:23:53,390 --> 00:23:55,090 Aw, thank you. 483 00:23:55,125 --> 00:23:56,291 Even better. 484 00:23:59,830 --> 00:24:01,663 For everything. 485 00:24:01,698 --> 00:24:05,500 For caring for me today, for letting me live with you. 486 00:24:05,536 --> 00:24:06,902 I don't know how I got to be so lucky 487 00:24:06,937 --> 00:24:09,971 for you to be so nice to a strange stranger like me. 488 00:24:12,509 --> 00:24:13,596 There she is. 489 00:24:17,648 --> 00:24:19,481 Wait right here. 490 00:24:19,516 --> 00:24:21,216 I'm staying nowhere. 491 00:25:01,058 --> 00:25:02,933 Yarrow? 492 00:25:04,194 --> 00:25:05,861 Yarrow! 493 00:25:09,166 --> 00:25:11,011 Mother! 494 00:25:11,301 --> 00:25:12,968 Yarrow! 495 00:25:13,003 --> 00:25:15,537 Where are you?! 496 00:25:22,546 --> 00:25:24,079 It's too late. 497 00:25:24,114 --> 00:25:26,348 Humans came. 498 00:25:26,383 --> 00:25:27,816 They destroyed this grove. 499 00:25:27,851 --> 00:25:28,783 No. 500 00:25:28,819 --> 00:25:30,785 Each swing of their axe, 501 00:25:30,821 --> 00:25:33,188 each touch of their torch 502 00:25:33,223 --> 00:25:35,857 took the spirits of your sisters one by one. 503 00:25:35,893 --> 00:25:37,792 Everything you said about the humans 504 00:25:37,828 --> 00:25:39,489 was right. 505 00:25:40,297 --> 00:25:42,497 And I failed you. 506 00:25:42,533 --> 00:25:44,165 No. 507 00:25:44,201 --> 00:25:47,903 No, my darling, you haven't failed me. 508 00:25:47,938 --> 00:25:51,006 Nature has taken its course, 509 00:25:51,041 --> 00:25:54,113 and now you are the Mother. 510 00:25:55,379 --> 00:25:57,191 And you hold 511 00:25:57,781 --> 00:26:01,616 a very powerful seed of magic within you. 512 00:26:01,652 --> 00:26:03,752 They'll pay. 513 00:26:03,787 --> 00:26:05,754 Every one of them will pay. 514 00:26:05,789 --> 00:26:07,556 No. 515 00:26:07,591 --> 00:26:10,792 Instead, you find a place to grow anew. 516 00:26:10,827 --> 00:26:13,795 That is your responsibility now. 517 00:26:14,998 --> 00:26:18,800 Remember what you were destined to blossom into. 518 00:26:18,835 --> 00:26:21,570 My daughter, 519 00:26:21,605 --> 00:26:23,659 all mothers know 520 00:26:24,908 --> 00:26:28,610 that only goodness can bear sweet fruit. 521 00:26:30,938 --> 00:26:32,838 Mother? 522 00:26:32,983 --> 00:26:34,616 Mother? 523 00:26:34,651 --> 00:26:36,369 Mother! 524 00:26:37,154 --> 00:26:39,554 Mother! 525 00:26:54,771 --> 00:26:56,137 What are you doing here, mate? Is something wrong? 526 00:26:56,173 --> 00:26:57,172 Nothing's wrong. 527 00:26:57,207 --> 00:26:58,773 In fact, it's all going as planned. 528 00:27:01,311 --> 00:27:03,411 Hey! Where are you taking her? 529 00:27:03,447 --> 00:27:05,914 To a place where the truth will finally be revealed. 530 00:27:05,949 --> 00:27:08,416 I swear, Eloise, I won't let my badge stop me 531 00:27:08,452 --> 00:27:09,951 from killing you if you hurt that girl! 532 00:27:09,987 --> 00:27:11,920 Calling me Eloise? 533 00:27:11,955 --> 00:27:14,055 My name is Mother Gothel, 534 00:27:14,091 --> 00:27:15,357 and don't worry, Detective. 535 00:27:15,392 --> 00:27:18,360 Tilly's not the one I'm going to hurt. 536 00:27:18,395 --> 00:27:19,194 No! 537 00:27:37,856 --> 00:27:40,123 Oh, you're back. 538 00:27:40,148 --> 00:27:42,949 I think you've gotten some mud on your dress. 539 00:27:46,131 --> 00:27:47,214 Why'd you do it? 540 00:27:47,239 --> 00:27:49,265 Because they were an abomination, 541 00:27:49,301 --> 00:27:51,234 like you. 542 00:28:11,256 --> 00:28:13,990 My mother told me to never forget my roots, 543 00:28:14,025 --> 00:28:17,093 and thanks to you, I never will. 544 00:28:19,064 --> 00:28:22,098 Nor will I forget the humans that murdered them! 545 00:28:26,905 --> 00:28:29,239 You... 546 00:28:29,274 --> 00:28:31,441 No. No. 547 00:28:31,476 --> 00:28:33,977 killed my family. 548 00:28:34,012 --> 00:28:36,112 No, no, please. 549 00:28:36,148 --> 00:28:37,247 Please, no. 550 00:28:37,282 --> 00:28:38,481 Plea... 551 00:28:43,288 --> 00:28:44,254 You. 552 00:28:51,429 --> 00:28:52,662 I'm like you, 553 00:28:52,697 --> 00:28:55,598 but you're braver than I could ever be. 554 00:28:55,634 --> 00:28:56,733 I hid who I was 555 00:28:56,768 --> 00:29:00,637 because I was afraid they would've come for me. 556 00:29:13,251 --> 00:29:15,773 You don't have to be scared anymore. 557 00:29:16,655 --> 00:29:17,854 Join me. 558 00:29:20,926 --> 00:29:22,325 Join me! 559 00:29:26,282 --> 00:29:28,382 You'll never be afraid again. 560 00:29:32,270 --> 00:29:34,070 The guards are coming. 561 00:29:34,105 --> 00:29:36,439 We should go. 562 00:29:36,474 --> 00:29:37,638 No. 563 00:29:38,066 --> 00:29:41,811 We will not run or hide 564 00:29:41,847 --> 00:29:45,515 or entertain this human stain again. 565 00:30:06,538 --> 00:30:08,938 They must all be made to pay! 566 00:30:12,510 --> 00:30:15,652 You've been onto things for a long time, Detective. 567 00:30:15,897 --> 00:30:18,931 Questioning, investigating, 568 00:30:18,966 --> 00:30:23,202 pondering the persistent parade of the impossible. 569 00:30:23,237 --> 00:30:25,504 You can rest easy 570 00:30:25,540 --> 00:30:27,673 because you're right... 571 00:30:27,708 --> 00:30:29,555 We are witches. 572 00:30:30,678 --> 00:30:32,978 At least you don't have to worry about a cult. 573 00:30:33,014 --> 00:30:34,480 You disgrace your badge. 574 00:30:34,515 --> 00:30:35,347 Let us go. 575 00:30:35,383 --> 00:30:37,550 Oh, no, my child. 576 00:30:37,585 --> 00:30:39,819 You're not going anywhere, 577 00:30:39,854 --> 00:30:41,487 not until after you help us cast our spell. 578 00:30:41,522 --> 00:30:42,955 Hey. 579 00:30:42,990 --> 00:30:44,590 It'll be all right, Tilly. 580 00:30:44,625 --> 00:30:46,225 I really don't like it here. 581 00:30:46,260 --> 00:30:49,929 That's because you haven't accepted who you are yet. 582 00:30:49,964 --> 00:30:53,599 I am truly sorry I never saw it sooner, 583 00:30:53,634 --> 00:30:55,467 how special you are. 584 00:30:55,503 --> 00:30:57,536 Had I know you were like us, 585 00:30:57,572 --> 00:31:01,040 things would've been very different for you. 586 00:31:05,146 --> 00:31:09,248 Your mother has a gift for finding special people... 587 00:31:09,283 --> 00:31:11,917 Outcasts, exiles. 588 00:31:11,953 --> 00:31:13,853 I was the first she recruited to her coven. 589 00:31:13,888 --> 00:31:15,354 A coven that'll soon be behind bars. 590 00:31:15,389 --> 00:31:16,822 Don't listen to him. 591 00:31:16,858 --> 00:31:18,457 We're your family, 592 00:31:18,492 --> 00:31:20,292 and family help each other. 593 00:31:20,328 --> 00:31:22,461 Like you helped my father? 594 00:31:22,496 --> 00:31:23,629 You killed him! 595 00:31:23,664 --> 00:31:26,065 Your father's right in front of you. 596 00:31:33,207 --> 00:31:35,007 That's right. 597 00:31:35,042 --> 00:31:38,844 The love you feel is real, you just don't remember it. 598 00:31:38,880 --> 00:31:42,348 You were born from both sides of the looking glass 599 00:31:42,383 --> 00:31:45,618 as both his and mine, and you know it's true. 600 00:31:45,653 --> 00:31:47,720 I only want to help you figure out 601 00:31:47,755 --> 00:31:49,321 which side you belong on. 602 00:31:49,357 --> 00:31:50,856 Leave humanity behind. 603 00:31:50,892 --> 00:31:51,901 Join your sisters 604 00:31:51,926 --> 00:31:54,660 and I'll be the mother you always wanted. 605 00:32:02,737 --> 00:32:05,005 Whatever you might be, 606 00:32:06,274 --> 00:32:09,418 you're no mother to me. 607 00:32:09,443 --> 00:32:11,510 If you won't help cast the spell for me, 608 00:32:11,545 --> 00:32:14,280 perhaps you'll do it to save your father. 609 00:32:24,359 --> 00:32:26,221 I'm so sorry. 610 00:32:26,895 --> 00:32:28,995 I didn't know. 611 00:32:29,030 --> 00:32:31,831 This was the last refuge of magic in this realm. 612 00:32:31,866 --> 00:32:34,300 Everyone I loved was here. 613 00:32:34,335 --> 00:32:35,601 All I did was pay back the wound 614 00:32:35,637 --> 00:32:38,104 the humans left here tonight. 615 00:32:38,139 --> 00:32:39,847 That you did. 616 00:32:40,875 --> 00:32:42,341 How many are dead? 617 00:32:42,377 --> 00:32:43,810 All of them. 618 00:32:43,845 --> 00:32:45,926 I wiped the land clean. 619 00:32:47,081 --> 00:32:48,347 May the Gods forgive. 620 00:32:48,383 --> 00:32:49,515 There's nothing to forgive. 621 00:32:49,551 --> 00:32:51,184 It's not even permanent. 622 00:32:51,219 --> 00:32:53,920 Some slimy lump will flop ashore, 623 00:32:53,955 --> 00:32:56,689 crawl towards humanity again. 624 00:32:56,724 --> 00:32:58,991 And as is their way, 625 00:32:59,027 --> 00:33:01,227 it'll be worse. 626 00:33:01,262 --> 00:33:03,796 I shudder at the thought of what destructive civilization 627 00:33:03,832 --> 00:33:05,364 they'll create next. 628 00:33:05,400 --> 00:33:09,237 This time, they'll do it alone in a cold world 629 00:33:10,004 --> 00:33:11,437 because now they've created something 630 00:33:11,472 --> 00:33:13,639 that's never been before... 631 00:33:13,675 --> 00:33:15,408 A land without magic. 632 00:33:17,612 --> 00:33:19,024 They'll be alone? 633 00:33:19,948 --> 00:33:21,214 Where will we be? 634 00:33:24,118 --> 00:33:26,623 This will take us to another realm. 635 00:33:27,522 --> 00:33:28,721 We'll find others like us, 636 00:33:28,756 --> 00:33:31,390 and when the time is right and we're strong enough, 637 00:33:31,426 --> 00:33:32,795 we will return. 638 00:33:33,695 --> 00:33:36,195 But you said the humans would come back, too. 639 00:33:36,231 --> 00:33:37,697 Then we'll cleanse the land once more 640 00:33:37,732 --> 00:33:39,765 and reclaim our homes. 641 00:33:41,436 --> 00:33:42,902 I'm sorry, Mother. 642 00:33:44,539 --> 00:33:48,474 I didn't understand what there was to lose. 643 00:33:48,509 --> 00:33:50,142 And I won't forget my roots. 644 00:33:50,845 --> 00:33:53,746 I know what exactly where to come to regrow them. 645 00:33:59,988 --> 00:34:01,654 Let's go, Seraphina. 646 00:34:17,596 --> 00:34:24,094 _ 647 00:34:43,331 --> 00:34:45,131 I remember this. 648 00:34:46,134 --> 00:34:47,667 This is it! 649 00:34:47,702 --> 00:34:51,037 Another scrap of magic left behind. 650 00:34:51,072 --> 00:34:53,639 How little mankind left... 651 00:34:53,675 --> 00:34:55,841 Just tatters and rags. 652 00:34:57,578 --> 00:34:59,578 It's time to change that. 653 00:34:59,614 --> 00:35:02,281 Humans, even when they're beautiful, 654 00:35:02,317 --> 00:35:04,583 they're poison. 655 00:35:06,821 --> 00:35:08,521 What are you doing? 656 00:35:08,556 --> 00:35:10,690 Taking another tatter of magic. 657 00:35:11,859 --> 00:35:15,628 And amusingly, I'm also making a point. 658 00:35:15,663 --> 00:35:19,165 I can either take a little bit of blood 659 00:35:19,200 --> 00:35:22,068 or these witches here can take the whole lot. 660 00:35:22,103 --> 00:35:23,869 So I ask you again, 661 00:35:23,905 --> 00:35:25,404 do you want to help me 662 00:35:25,440 --> 00:35:27,139 or do you want to watch him die? 663 00:35:27,175 --> 00:35:28,607 Don't do it, Tilly. 664 00:35:37,561 --> 00:35:38,985 There you go. 665 00:35:41,990 --> 00:35:43,222 And when you see the beauty 666 00:35:43,257 --> 00:35:45,291 of what we're going to bring back, 667 00:35:45,326 --> 00:35:47,827 you won't mind the cost at all. 668 00:35:47,862 --> 00:35:49,362 We have everything we need. 669 00:35:51,466 --> 00:35:53,032 Let's begin. 670 00:35:55,981 --> 00:36:00,606 Well, you are a resourceful girl. 671 00:36:02,543 --> 00:36:04,176 So, what do we do next? 672 00:36:04,212 --> 00:36:05,978 We tape it up and she puts it on? 673 00:36:06,014 --> 00:36:07,513 That's a charming old story, 674 00:36:07,548 --> 00:36:09,081 but not the one we're telling. 675 00:36:09,117 --> 00:36:11,317 Our purpose isn't to save a romance. 676 00:36:11,352 --> 00:36:13,930 We're here to save a man's life. 677 00:36:14,756 --> 00:36:16,355 That looks like fire. 678 00:36:16,391 --> 00:36:19,225 That is the poison in your father's body. 679 00:36:19,260 --> 00:36:21,594 If we can pull it out, 680 00:36:21,629 --> 00:36:25,097 he won't be harmed when the curse is broken. 681 00:36:31,639 --> 00:36:32,872 If this works, 682 00:36:32,907 --> 00:36:34,607 go right away to your parents 683 00:36:34,642 --> 00:36:36,342 and get them to break the curse. 684 00:36:36,377 --> 00:36:38,884 It will finally be safe to do so. 685 00:36:39,380 --> 00:36:42,977 And if Gothel is bringing what I think she's bringing, 686 00:36:43,785 --> 00:36:47,586 we will all need to be whole and awake. 687 00:36:59,500 --> 00:37:01,267 Yes! 688 00:37:14,982 --> 00:37:16,282 What the hell? 689 00:37:20,988 --> 00:37:23,355 Uh... hello? 690 00:37:23,391 --> 00:37:24,623 Henry, we found it. 691 00:37:24,659 --> 00:37:26,492 We found the slipper. 692 00:37:26,527 --> 00:37:30,796 The glass just fit together. 693 00:37:30,832 --> 00:37:33,599 Henry, the shoe is real. 694 00:37:33,634 --> 00:37:34,533 I wish I could show you, 695 00:37:34,569 --> 00:37:37,470 but Lucy ran off with it somewhere. 696 00:37:37,505 --> 00:37:39,605 But I think this is good news, right? 697 00:37:39,640 --> 00:37:41,907 With the possible exception of Lucy running with broken glass, 698 00:37:41,943 --> 00:37:43,008 yes. 699 00:37:43,044 --> 00:37:45,077 Yes, I think this is very good news. 700 00:37:45,113 --> 00:37:47,546 It can't be real. 701 00:37:47,582 --> 00:37:49,415 Can it? 702 00:37:49,450 --> 00:37:52,952 Did we find each other in some other world? 703 00:37:52,987 --> 00:37:54,753 In a fairy tale? 704 00:37:54,789 --> 00:37:59,959 Well, I happen to know a lot about that fairy tale, 705 00:37:59,994 --> 00:38:06,765 and there is one crucial element still missing. 706 00:38:08,336 --> 00:38:09,935 Wait. 707 00:38:09,971 --> 00:38:12,049 I'm not her yet. 708 00:38:12,673 --> 00:38:16,475 I have a lifetime of memories of Jacinda, 709 00:38:16,511 --> 00:38:18,144 a struggling single mom 710 00:38:18,179 --> 00:38:19,545 who never thought she'd have romance 711 00:38:19,580 --> 00:38:21,226 in her life again. 712 00:38:22,426 --> 00:38:28,287 And that Jacinda wants to kiss this Henry. 713 00:38:28,322 --> 00:38:31,357 Is that okay? 714 00:38:31,392 --> 00:38:34,860 That is more than okay. 715 00:38:48,676 --> 00:38:50,009 Yes! 716 00:38:51,913 --> 00:38:55,147 I don't remember anything from the other life. 717 00:38:55,183 --> 00:38:56,415 Did you kiss? 718 00:38:56,450 --> 00:38:57,583 - Yes. - Lucy. 719 00:38:57,618 --> 00:39:01,053 There was no magical thing, no... no pulse. 720 00:39:01,088 --> 00:39:04,456 The curse didn't break. 721 00:39:04,492 --> 00:39:06,225 It didn't work. 722 00:39:06,260 --> 00:39:07,893 I don't understand. 723 00:39:09,764 --> 00:39:11,130 Hold out your hands. 724 00:39:20,942 --> 00:39:24,143 Old love... Blood of your father. 725 00:39:24,178 --> 00:39:25,477 New love... 726 00:39:25,513 --> 00:39:28,080 Blood from the woman with whom you wish to spend your life. 727 00:39:28,115 --> 00:39:29,582 What? Margot? 728 00:39:29,617 --> 00:39:31,591 - What do you know about Mar... - Hush. 729 00:39:32,353 --> 00:39:34,086 Love betrayed... 730 00:39:34,121 --> 00:39:35,254 Key to the grove, 731 00:39:35,289 --> 00:39:37,356 which should've been my daughter's birthright. 732 00:39:44,065 --> 00:39:45,831 So, what's supposed to happen? 733 00:39:53,608 --> 00:39:55,674 - Am I meant to... - Please don't do this, Tilly. 734 00:39:55,710 --> 00:39:57,438 I'm just one life. 735 00:39:58,179 --> 00:39:59,578 If I truly am your father, 736 00:39:59,614 --> 00:40:03,571 then I'm asking you as a father, 737 00:40:04,485 --> 00:40:06,352 don't do this. 738 00:40:06,387 --> 00:40:08,324 I feel that it's true. 739 00:40:09,323 --> 00:40:11,746 You are my father. 740 00:40:12,226 --> 00:40:13,826 That's why I have to do this. 741 00:40:16,497 --> 00:40:18,664 I can't be responsible for killing you. 742 00:40:30,244 --> 00:40:33,579 Nature's witches, words unheard, 743 00:40:33,614 --> 00:40:38,183 our wishes worthless, worse than dirt. 744 00:40:38,219 --> 00:40:40,753 Until we learned what we were worth 745 00:40:40,788 --> 00:40:44,323 to turn our hurts into your burns. 746 00:40:44,358 --> 00:40:46,458 Our purest urges now emerge. 747 00:40:46,494 --> 00:40:50,796 Old for nursery, dark for church. 748 00:40:50,831 --> 00:40:52,998 Close the circle. 749 00:40:53,034 --> 00:40:55,167 Purge the earth. 750 00:41:00,474 --> 00:41:02,880 Hold on to your mother's hand, dear. 751 00:41:04,945 --> 00:41:06,345 I'm your family. 752 00:41:29,671 --> 00:41:34,671 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.