All language subtitles for Nun.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:55,224 --> 00:00:58,307 - I couldn't confess to Father Cecil. 3 00:01:01,576 --> 00:01:03,079 - Sister, we both know you have 4 00:01:03,079 --> 00:01:05,963 a dangerously hyperactive guilt complex. 5 00:01:07,920 --> 00:01:10,220 And I've warned you about going to confession. 6 00:01:11,380 --> 00:01:14,220 In light of your recent decline, 7 00:01:14,220 --> 00:01:15,053 I really think it's best 8 00:01:15,053 --> 00:01:19,903 that you confide in mental health professionals for now. 9 00:01:21,120 --> 00:01:23,550 - I appreciate you trying to help me, I truly do, 10 00:01:23,550 --> 00:01:27,010 but this isn't getting any easier. 11 00:01:27,010 --> 00:01:30,230 - Well, you're no longing bathing in your undergarments. 12 00:01:30,230 --> 00:01:31,853 I think that's progress. 13 00:01:33,740 --> 00:01:34,843 - I don't sleep, 14 00:01:36,180 --> 00:01:38,490 and I feel like I'm walking in a dream. 15 00:01:38,490 --> 00:01:40,600 - Well you know, women are twice as likely as men 16 00:01:40,600 --> 00:01:44,940 to have difficulties falling asleep or even staying asleep. 17 00:01:44,940 --> 00:01:46,200 And there's a number of factors 18 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 that can effect a women's sleep. 19 00:01:49,454 --> 00:01:54,200 Changes in hormonal balance, stress, illness, lifestyle. 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,440 Even your sleeping environment. 21 00:01:58,440 --> 00:02:00,538 - This is, this is too hard. 22 00:02:19,440 --> 00:02:20,890 - Sister, it's been three visits 23 00:02:20,890 --> 00:02:25,183 and you still sit a mile away behind that wall. 24 00:02:26,190 --> 00:02:29,130 You know, this isn't a confession box. 25 00:02:29,130 --> 00:02:31,600 In order for psychoanalysis to be successful, 26 00:02:31,600 --> 00:02:34,320 the unconscious must be made conscious. 27 00:02:34,320 --> 00:02:36,470 And the patient must participate. 28 00:02:36,470 --> 00:02:38,920 And not from a safe distance. 29 00:02:38,920 --> 00:02:41,750 And until then, you'll be 30 00:02:42,790 --> 00:02:46,150 stuck in a trap of your own making. 31 00:02:46,150 --> 00:02:47,763 There's nothing I can do about it. 32 00:02:48,660 --> 00:02:49,883 - He's asked to see me. 33 00:02:50,921 --> 00:02:52,428 - When? 34 00:02:52,428 --> 00:02:55,510 I mean, I thought you had fallen out of contact years ago? 35 00:02:55,510 --> 00:02:56,610 - I've heard from him. 36 00:02:58,810 --> 00:03:00,103 - Is he, he's here? 37 00:03:03,380 --> 00:03:06,080 - He sent me an email asking to have dinner 38 00:03:06,080 --> 00:03:07,803 with him in St. Louis. 39 00:03:09,750 --> 00:03:11,550 - Well, that certainly is good news. 40 00:03:49,366 --> 00:03:51,116 - No running. 41 00:04:36,822 --> 00:04:38,722 - You are going to... 42 00:04:38,722 --> 00:04:39,845 So the bible says, 43 00:04:39,845 --> 00:04:43,654 there is a place that is called Hellfire. 44 00:05:10,473 --> 00:05:13,230 - My students at school have taken 45 00:05:13,230 --> 00:05:14,763 to calling me Sister Crazy. 46 00:05:16,700 --> 00:05:18,293 They think I scare easily. 47 00:05:19,557 --> 00:05:21,493 - Are you keeping up with the journal? 48 00:05:22,950 --> 00:05:23,800 - I try. 49 00:05:25,530 --> 00:05:27,930 It's difficult to write that sort of stuff down. 50 00:05:29,470 --> 00:05:31,900 - There is no judgment here. 51 00:05:31,900 --> 00:05:35,773 You're safe in this office. - I have lusted for flesh. 52 00:05:37,540 --> 00:05:40,423 Indulged in drink and envious. 53 00:05:43,780 --> 00:05:47,173 Those types of things are not smiled upon in my vocation. 54 00:05:48,280 --> 00:05:49,360 - Those are all common issues. 55 00:05:49,360 --> 00:05:51,960 - And I have deliberately deceived, Doctor. 56 00:05:55,200 --> 00:05:58,263 I feel guilt. 57 00:05:58,263 --> 00:05:59,853 Tremendous guilt. 58 00:06:01,650 --> 00:06:03,493 I couldn't confess to Father Cecil. 59 00:06:05,220 --> 00:06:06,670 - Sister, we both know you have 60 00:06:06,670 --> 00:06:09,580 a dangerously hyperactive guilt complex. 61 00:10:26,530 --> 00:10:29,060 - Sister, have you ever been to a spook house? 62 00:10:29,060 --> 00:10:30,450 - A spook house? 63 00:10:30,450 --> 00:10:32,850 - Yeah, you know like around Halloween 64 00:10:32,850 --> 00:10:34,503 or at the county fair. 65 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 An experience that's designed 66 00:10:37,360 --> 00:10:40,363 to provoke short-term fear. 67 00:10:41,964 --> 00:10:43,640 - I don't know what you mean. 68 00:10:43,640 --> 00:10:47,128 - Well, the mind can be a haunted house. 69 00:10:48,610 --> 00:10:49,646 - Did you take the Phillips head? 70 00:10:49,646 --> 00:10:51,375 That doorknob is loose. - Whoa, whoa, whoa, 71 00:10:51,375 --> 00:10:52,453 my darling, Clementine. 72 00:10:52,453 --> 00:10:54,659 We're right in the middle of a session. 73 00:10:54,659 --> 00:10:56,523 - Oh, okay, fine. 74 00:10:57,982 --> 00:11:01,063 - I have to apologize for our friend. 75 00:11:02,630 --> 00:11:04,460 - Don't come any closer, please, 76 00:11:04,460 --> 00:11:06,017 or I'll have to see myself out. 77 00:11:13,840 --> 00:11:17,133 - Sister, you are sick, but I am gonna help you get strong. 78 00:11:18,170 --> 00:11:21,480 Would you care to discuss your mother some more? 79 00:11:21,480 --> 00:11:22,530 - No. 80 00:11:22,530 --> 00:11:24,770 - You know, we need to able to discuss 81 00:11:25,970 --> 00:11:29,793 what's, you know, creating these irrational drives. 82 00:11:30,810 --> 00:11:31,910 You know, I feel like you wanna be able 83 00:11:31,910 --> 00:11:34,580 to talk but you can't talk. 84 00:11:34,580 --> 00:11:38,580 It's the conflict between your repression and conscious 85 00:11:38,580 --> 00:11:41,833 that is creating these mental disturbances. 86 00:11:42,750 --> 00:11:44,570 Okay, what would you like to talk about? 87 00:11:44,570 --> 00:11:45,920 What else is troubling you? 88 00:11:46,940 --> 00:11:47,893 - Losing time. 89 00:11:48,947 --> 00:11:52,910 I've been having episodes again like before. 90 00:11:52,910 --> 00:11:54,560 Only more frequently than before. 91 00:11:56,170 --> 00:11:57,583 - Can you give me an example? 92 00:11:58,420 --> 00:11:59,830 - I wake up and I find 93 00:11:59,830 --> 00:12:02,923 a window open or a door unlocked, things like that. 94 00:12:04,725 --> 00:12:06,580 - How do you know it's not just a simple coincidence 95 00:12:06,580 --> 00:12:07,980 or something you've overlooked? 96 00:12:07,980 --> 00:12:11,993 - Because I make sure to safeguard meticulously every night. 97 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 And I don't believe in ghosts. 98 00:12:18,010 --> 00:12:20,560 - You know, these things happen to a lot of people. 99 00:12:22,950 --> 00:12:23,800 - It's different. 100 00:12:25,470 --> 00:12:27,343 - Okay, how is it different? 101 00:12:29,820 --> 00:12:30,840 - I find myself 102 00:12:32,850 --> 00:12:35,043 undressed in bed. 103 00:12:36,950 --> 00:12:38,497 Or crying on the couch. 104 00:12:40,030 --> 00:12:42,000 - Sister, spells like this are the mind's way 105 00:12:42,000 --> 00:12:43,233 of protecting itself. 106 00:12:47,630 --> 00:12:48,463 Sister? 107 00:12:50,510 --> 00:12:51,623 - Two mornings ago, 108 00:12:54,070 --> 00:12:57,860 I found a satchel that had gone missing from the church. 109 00:12:57,860 --> 00:13:00,110 I don't, I don't know how I ended up with it. 110 00:13:01,440 --> 00:13:03,590 - Where'd you find it? 111 00:13:03,590 --> 00:13:04,733 - On my kitchen table. 112 00:13:06,980 --> 00:13:08,047 - What was in it? 113 00:13:08,970 --> 00:13:09,913 - It was empty. 114 00:13:11,240 --> 00:13:13,120 - Well okay then, just return it. 115 00:13:13,120 --> 00:13:17,061 - There had been $175,000.00 inside of it. 116 00:13:17,061 --> 00:13:19,963 It was a donation for the PT2 Schoolhouse. 117 00:13:20,850 --> 00:13:22,090 After the fund raising meeting, 118 00:13:22,090 --> 00:13:24,290 Clementine said she, she locked it 119 00:13:24,290 --> 00:13:25,990 in my office at the barn building. 120 00:13:28,560 --> 00:13:30,483 I don't, I don't want her to know it's missing. 121 00:13:32,363 --> 00:13:34,803 Keeping it from her makes me feel like I'm lying. 122 00:13:36,290 --> 00:13:38,330 - Did you take the money? 123 00:13:38,330 --> 00:13:40,770 Or maybe just misplace it? 124 00:13:40,770 --> 00:13:41,603 - No. 125 00:13:47,410 --> 00:13:48,293 I don't know. 126 00:13:52,785 --> 00:13:56,350 Why would I or anyone for that matter 127 00:13:56,350 --> 00:13:57,623 steal from the church? 128 00:13:59,840 --> 00:14:03,690 - Well, sometimes behavior altering guilt 129 00:14:03,690 --> 00:14:08,610 can manifest itself into forms of petty theft, 130 00:14:08,610 --> 00:14:11,223 but a $175,000.00, that's, 131 00:14:12,450 --> 00:14:14,792 that's something different altogether. 132 00:14:14,792 --> 00:14:16,130 - What should I do? 133 00:14:16,130 --> 00:14:19,150 - Have you been taking the Zopiclone I've prescribed? 134 00:14:19,150 --> 00:14:19,983 - Of course. 135 00:14:21,430 --> 00:14:22,520 - You aren't overusing it, are you? 136 00:14:22,520 --> 00:14:24,980 - No, certainly not. 137 00:14:24,980 --> 00:14:26,970 - Well, it would be a shame if it's the medication 138 00:14:26,970 --> 00:14:29,120 that's contributing to your sleep problems. 139 00:14:30,360 --> 00:14:32,150 Maybe we should consider lowering the dosage. 140 00:14:32,150 --> 00:14:33,823 - No, please don't. 141 00:14:39,600 --> 00:14:43,593 - Sister, you know why you have holes in your memory. 142 00:14:45,310 --> 00:14:47,860 I recall from our last visit, 143 00:14:47,860 --> 00:14:51,843 you feared that Aaron had never been able to walk again. 144 00:14:52,860 --> 00:14:55,720 - Keeping in contact just wasn't possible 145 00:14:55,720 --> 00:14:58,943 after I left Chicago and made my vow to God. 146 00:15:01,170 --> 00:15:04,083 With his family blaming me and me blaming me. 147 00:15:05,599 --> 00:15:07,113 It was 12 years of blaming me. 148 00:15:08,130 --> 00:15:09,639 - Why do you blame yourself? 149 00:15:12,070 --> 00:15:13,270 - Because I was driving. 150 00:15:14,710 --> 00:15:16,573 Because I was too scared to stay. 151 00:15:20,777 --> 00:15:24,520 It's always been hard for me not to run. 152 00:15:24,520 --> 00:15:26,430 - You know, that's not uncommon. 153 00:15:26,430 --> 00:15:28,130 A lot of people have that problem. 154 00:15:30,370 --> 00:15:31,203 - Not like me. 155 00:15:34,813 --> 00:15:36,150 I haven't even returned his email, 156 00:15:36,150 --> 00:15:38,610 and tomorrow's the night he wants to see me. 157 00:15:38,610 --> 00:15:40,053 - I think you should go. 158 00:15:42,370 --> 00:15:45,403 - It's just driving that far by myself. 159 00:15:46,550 --> 00:15:48,260 That alone might be more than I can bear. 160 00:15:48,260 --> 00:15:49,093 - Precisely. 161 00:15:50,320 --> 00:15:51,723 That's why you have to go. 162 00:15:56,440 --> 00:15:58,200 ♪ Come on and here ♪ 163 00:15:58,200 --> 00:16:00,460 - Is this not the most darling little house? 164 00:16:00,460 --> 00:16:01,293 - It is. 165 00:16:03,037 --> 00:16:04,143 - A girl can dream. 166 00:16:05,540 --> 00:16:08,313 I will never have anything like this married to by Johnny. 167 00:16:09,734 --> 00:16:10,767 - I'm gonna do it, Cleme. 168 00:16:10,767 --> 00:16:14,470 I'm gonna drive to St. Louis and see Aaron, alone. 169 00:16:14,470 --> 00:16:15,870 - It's what you need to do. 170 00:16:16,809 --> 00:16:18,020 It's the only way you're gonna feel better. 171 00:16:18,020 --> 00:16:19,140 You just gotta make up your mind 172 00:16:19,140 --> 00:16:21,070 to get over all this nastiness. 173 00:16:21,070 --> 00:16:22,870 - You're right, I know you're right. 174 00:16:22,870 --> 00:16:25,130 And thank you for insisting I see Dr. Hancock. 175 00:16:25,130 --> 00:16:26,687 You were right about that. 176 00:16:26,687 --> 00:16:29,480 - Well, he sure seems to have an affect on people. 177 00:16:29,480 --> 00:16:32,044 - It's hard to say no to him. 178 00:16:32,044 --> 00:16:33,470 - Are you sure that old jalopy of yours 179 00:16:33,470 --> 00:16:35,169 is gonna make it out of Union County? 180 00:16:35,169 --> 00:16:36,660 And we've got big white just sittin' 181 00:16:36,660 --> 00:16:38,090 in the shop if you need it. 182 00:16:38,090 --> 00:16:40,882 I may ask you for a favor in return, though. 183 00:16:40,882 --> 00:16:41,715 - What kind of favor? 184 00:16:41,715 --> 00:16:43,770 - I need someone to stop by my storage locker 185 00:16:43,770 --> 00:16:46,340 in Old Shawneetown and pick up a sprayer for me. 186 00:16:46,340 --> 00:16:47,610 - Doesn't it bother you 187 00:16:47,610 --> 00:16:49,610 that all these heads are staring at you? 188 00:16:50,685 --> 00:16:53,340 - Oh, I reckon I never really thought about it. 189 00:16:53,340 --> 00:16:55,550 It's Johnny's turn to host poker this week, 190 00:16:55,550 --> 00:16:58,210 and I am not leaving my house for those maniacs. 191 00:16:58,210 --> 00:17:00,190 It's on your way to St. Louis. 192 00:17:00,190 --> 00:17:02,100 - A sprayer? - Yeah, we got weeds 193 00:17:02,100 --> 00:17:05,270 out back growing up over the roof, practically. 194 00:17:05,270 --> 00:17:07,470 Doc Hancock is tired of seeing 'em. 195 00:17:07,470 --> 00:17:09,210 - My car is fine for the drive, 196 00:17:09,210 --> 00:17:11,770 but of course I will pick up the sprayer. 197 00:17:11,770 --> 00:17:14,250 I'd be happy to. - Ah, sadly, you are 198 00:17:14,250 --> 00:17:15,410 a better husband than the one 199 00:17:15,410 --> 00:17:16,857 I'm stuck with. - Oh, stop that. 200 00:17:16,857 --> 00:17:19,450 - Now be sure you wear somethin' pretty. 201 00:17:19,450 --> 00:17:22,268 Tasteful yet formfitting. 202 00:17:22,268 --> 00:17:24,230 Oh, hey, wheelchair or no, 203 00:17:24,230 --> 00:17:26,710 he's still a man and you're still a woman. 204 00:17:26,710 --> 00:17:28,510 - I had a dress cleaned already. 205 00:17:28,510 --> 00:17:30,410 - Well, you just stop by on your way out. 206 00:17:30,410 --> 00:17:32,493 I'll get ya the passcode and the key to the unit. 207 00:17:32,493 --> 00:17:33,397 - Passcode? - Yeah, it's like 208 00:17:33,397 --> 00:17:35,620 one of those big city facilities 209 00:17:35,620 --> 00:17:38,610 with a code to enter and cameras everywhere, 210 00:17:38,610 --> 00:17:41,270 so you don't have to worry about some redneck 211 00:17:41,270 --> 00:17:43,300 walking in and stealing your crap. 212 00:17:43,300 --> 00:17:45,270 - I gotta go, I gotta get away from these animals. 213 00:17:45,270 --> 00:17:47,450 I feel like they're all screaming for their lives. 214 00:17:47,450 --> 00:17:49,380 - Hey, people get cured in this office. 215 00:17:49,380 --> 00:17:51,440 Nothing bad's gonna happen to you here. 216 00:17:51,440 --> 00:17:53,503 - So what happened to all these fellas? 217 00:17:53,503 --> 00:17:54,699 - They're fine. 218 00:17:54,699 --> 00:17:57,137 ♪ Take you by the hand ♪ 219 00:17:57,137 --> 00:17:59,782 ♪ Up to the man, Up to the man ♪ 220 00:18:58,131 --> 00:18:59,369 (razor scraping skin 221 00:20:10,150 --> 00:20:13,900 - Gracie Rose, you precious thing, come here. 222 00:20:17,043 --> 00:20:19,023 I can't smoke around the babies. 223 00:20:27,660 --> 00:20:29,580 - Should I really be doing this? 224 00:20:29,580 --> 00:20:30,833 - You know what I think? 225 00:20:33,440 --> 00:20:36,710 Ah, daggone dirt daubers keep trapping themselves 226 00:20:36,710 --> 00:20:37,743 in my bricks. 227 00:20:41,675 --> 00:20:43,675 Go see if I can't find them keys for ya. 228 00:20:51,570 --> 00:20:52,980 Get on in here. 229 00:20:52,980 --> 00:20:54,819 I already told them you had a hot date. 230 00:20:54,819 --> 00:20:56,240 - Clemen? - C'mon, c'mon, I'm kidding. 231 00:20:56,240 --> 00:20:57,690 C'mon, get your tail in here. 232 00:20:59,278 --> 00:21:00,600 - I think they put new nets up 233 00:21:00,600 --> 00:21:03,490 after a 102 point record setting performance 234 00:21:03,490 --> 00:21:05,630 the other night by Clayton. 235 00:21:05,630 --> 00:21:07,010 - Especially those... - I heard you got yourself 236 00:21:07,010 --> 00:21:08,469 a hot date there, Sister? 237 00:21:11,216 --> 00:21:13,003 - In history, will advance to the Final Four 238 00:21:13,003 --> 00:21:16,422 without a starting player over six foot one, 239 00:21:16,422 --> 00:21:19,608 and their opponent on this last Friday in March... 240 00:21:34,830 --> 00:21:35,980 - Would somebody turn that down? 241 00:21:35,980 --> 00:21:37,760 I can't hear myself think. 242 00:21:37,760 --> 00:21:38,770 - Great coaches. - Alright. 243 00:21:38,770 --> 00:21:39,900 - They've won everywhere they've been. 244 00:21:39,900 --> 00:21:42,410 - This is the key to our storage locker, 245 00:21:42,410 --> 00:21:44,044 and they key to big white's on there as well. 246 00:21:44,044 --> 00:21:44,877 - Great young players to build around... 247 00:21:44,877 --> 00:21:45,950 - You really should take our truck. 248 00:21:45,950 --> 00:21:48,077 Nobody's driving it. 249 00:21:48,077 --> 00:21:50,050 That poor car of yours doesn't even have locks. 250 00:21:50,050 --> 00:21:52,080 - No, thank you. 251 00:21:52,080 --> 00:21:53,980 - Would somebody get that baby a fork? 252 00:22:06,090 --> 00:22:07,660 That truck's as dirty as a pig's nose, 253 00:22:07,660 --> 00:22:09,087 but it's better than this. 254 00:22:18,870 --> 00:22:19,703 March. 255 00:22:21,230 --> 00:22:22,850 We really appreciate you going to storage. 256 00:22:22,850 --> 00:22:24,850 You are doing us a huge favor. 257 00:22:24,850 --> 00:22:26,680 Johnny's been meaning to cross that bridge for weeks 258 00:22:26,680 --> 00:22:28,170 to pick up the sprayer. 259 00:22:28,170 --> 00:22:29,150 There's nothing left in there, 260 00:22:29,150 --> 00:22:31,437 so you should be able to grab it lickety-split. 261 00:22:37,632 --> 00:22:40,840 You know, there is a gorgeous tailor-made coat in there. 262 00:22:40,840 --> 00:22:41,930 - Don't be ridiculous. 263 00:22:41,930 --> 00:22:44,054 I don't need a fancy coat. 264 00:22:50,599 --> 00:22:52,220 - Well the codes are the kid's birthdays. 265 00:22:52,220 --> 00:22:55,010 They're written on that paper right there. 266 00:22:55,010 --> 00:22:56,860 And it's off of Court Street. 267 00:22:56,860 --> 00:22:58,478 Sometimes you can see it from the bridge, actually. 268 00:23:07,932 --> 00:23:10,320 - Barrows and gilts, 225 to 250. 269 00:23:10,320 --> 00:23:13,310 Downs about 50, 250 to $53.00 dollars. 270 00:23:13,310 --> 00:23:15,520 That's a look at your farm markets. 271 00:23:15,520 --> 00:23:18,130 Turning to the news, 51 year old, 272 00:23:18,130 --> 00:23:20,940 Steven Lee Heinsal of Dekoven died Thursday 273 00:23:20,940 --> 00:23:24,830 at his residence in an ammonium nitrate explosion. 274 00:23:24,830 --> 00:23:26,140 According to authorities, 275 00:23:26,140 --> 00:23:28,450 Mr. Heinsal had been removing tree stumps 276 00:23:28,450 --> 00:23:30,740 with the highly combustible material. 277 00:23:30,740 --> 00:23:35,040 A key substance of the 1995 Oklahoma City Bombing. 278 00:23:53,940 --> 00:23:58,940 ♪ This little light of mine ♪ 279 00:23:59,257 --> 00:24:04,257 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 280 00:24:04,508 --> 00:24:09,508 ♪ This little light of mine ♪ 281 00:24:09,854 --> 00:24:14,854 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 282 00:24:14,929 --> 00:24:19,929 ♪ This little light of mine ♪ 283 00:24:20,036 --> 00:24:24,113 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 284 00:24:24,113 --> 00:24:26,850 ♪ Let it shine ♪ 285 00:24:26,850 --> 00:24:29,373 ♪ Let it shine ♪ 286 00:24:29,373 --> 00:24:33,163 ♪ Let is shine ♪ 287 00:24:36,112 --> 00:24:40,005 ♪ Hide it under a bushel ♪ 288 00:24:40,005 --> 00:24:41,524 ♪ No ♪ 289 00:24:41,524 --> 00:24:46,524 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 290 00:24:46,762 --> 00:24:50,522 ♪ Hide it under a bushel ♪ 291 00:24:50,522 --> 00:24:52,111 ♪ No ♪ 292 00:24:52,111 --> 00:24:57,111 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 293 00:24:57,197 --> 00:25:00,786 ♪ Hide under a bushel ♪ 294 00:25:00,786 --> 00:25:02,347 ♪ No ♪ 295 00:25:02,347 --> 00:25:06,405 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 296 00:25:06,405 --> 00:25:09,139 ♪ Let it shine ♪ 297 00:25:09,139 --> 00:25:10,930 ♪ Let it shine ♪ 298 00:25:10,930 --> 00:25:13,570 - There's not much left of that poor town. 299 00:25:13,570 --> 00:25:16,233 Between the massacre and the flood waters. 300 00:25:17,280 --> 00:25:19,749 They're ain't too many folks left to get in your way. 301 00:25:22,125 --> 00:25:23,042 - Oh, shit. 302 00:26:26,853 --> 00:26:28,250 Can you please tell me where I am? 303 00:26:28,250 --> 00:26:30,000 I'm looking for a storage building. 304 00:26:40,650 --> 00:26:42,523 Well, I'll, I'll leave you to your evening. 305 00:27:21,810 --> 00:27:23,063 Clementine? - Yeah? 306 00:27:24,410 --> 00:27:26,050 - You told me Court Street, 307 00:27:26,050 --> 00:27:28,999 but I'm not seeing a Court Street. 308 00:27:28,999 --> 00:27:30,196 - Well, just turn around. 309 00:27:30,196 --> 00:27:33,690 Head right down towards the river, right down main. 310 00:27:33,690 --> 00:27:34,523 - Uh-huh. 311 00:27:36,564 --> 00:27:38,862 - Gracie, do you have the code still? 312 00:27:38,862 --> 00:27:40,950 Did you remember, I wrote down everything? 313 00:27:40,950 --> 00:27:42,120 - Yeah, I've got it. 314 00:27:42,120 --> 00:27:43,127 I have to go. 315 00:29:28,750 --> 00:29:31,730 - It's a beautiful building. 316 00:29:31,730 --> 00:29:35,360 They've even renovating it for what seems like years. 317 00:29:35,360 --> 00:29:37,710 So far just the storage part is up and running. 318 00:30:27,678 --> 00:30:29,960 Alright, well you just stop by on your way out. 319 00:30:29,960 --> 00:30:32,143 I'll get you the passcode and the key to the unit, okay? 320 00:30:32,143 --> 00:30:33,217 - Passcode? - Yeah, it's like 321 00:30:33,217 --> 00:30:35,140 one of those big city facilities 322 00:30:35,140 --> 00:30:38,130 with a code to enter and cameras everywhere, 323 00:30:38,130 --> 00:30:40,780 so you don't have to worry about some redneck 324 00:30:40,780 --> 00:30:42,253 walking in and stealing your crap. 325 00:30:52,326 --> 00:30:55,700 ♪ If I could only ♪ 326 00:30:55,700 --> 00:30:57,908 ♪ Make you understand ♪ 327 00:31:00,913 --> 00:31:05,913 ♪ It surely would be grand ♪ 328 00:31:07,890 --> 00:31:11,403 ♪ I'm gonna telephone ♪ 329 00:31:11,403 --> 00:31:13,789 ♪ My baby ♪ 330 00:31:13,789 --> 00:31:15,268 ♪ Ask him won't you ♪ 331 00:31:15,268 --> 00:31:18,691 ♪ Please come home ♪ 332 00:31:18,691 --> 00:31:22,875 ♪ 'Cause when you're gone ♪ 333 00:31:22,875 --> 00:31:24,835 ♪ I'm worried ♪ 334 00:31:24,835 --> 00:31:29,623 ♪ All day long ♪ 335 00:31:32,667 --> 00:31:37,667 ♪ Baby won't you please come home ♪ 336 00:31:38,904 --> 00:31:43,071 ♪ Baby won't you please come home ♪ 337 00:31:45,354 --> 00:31:50,354 ♪ I have tried in vain ♪ 338 00:31:50,411 --> 00:31:54,131 ♪ Evermore to call ♪ 339 00:31:54,131 --> 00:31:57,261 ♪ Your name ♪ 340 00:31:57,261 --> 00:32:02,261 ♪ When you left you broke my heart ♪ 341 00:32:03,231 --> 00:32:08,231 ♪ That will never make us part ♪ 342 00:32:08,819 --> 00:32:11,853 ♪ Every hour in the day ♪ 343 00:32:11,853 --> 00:32:15,543 ♪ You will hear me say ♪ 344 00:32:15,543 --> 00:32:19,501 ♪ Baby won't you please come home ♪ 345 00:32:19,501 --> 00:32:21,825 ♪ I mean ♪ 346 00:32:21,825 --> 00:32:26,825 ♪ Baby won't you please come home ♪ 347 00:32:27,839 --> 00:32:32,839 ♪ Baby won't you please come home ♪ 348 00:32:33,875 --> 00:32:37,792 ♪ 'Cause your mama's all alone ♪ 349 00:32:40,421 --> 00:32:45,312 ♪ I have tried in vain ♪ 350 00:32:45,312 --> 00:32:50,312 ♪ Nevermore to call your name ♪ 351 00:32:51,990 --> 00:32:56,990 ♪ When you left you broke my heart ♪ 352 00:32:57,957 --> 00:32:59,483 ♪ That will never ♪ 353 00:32:59,483 --> 00:33:04,134 ♪ Break us apart ♪ 354 00:33:04,134 --> 00:33:06,150 ♪ Landlord's gettin' worse ♪ 355 00:33:06,150 --> 00:33:09,905 ♪ I've got to move May the first ♪ 356 00:33:09,905 --> 00:33:13,471 ♪ Baby won't you please come home ♪ 357 00:33:13,471 --> 00:33:16,024 ♪ I need money ♪ 358 00:33:16,024 --> 00:33:20,191 ♪ Baby won't you please come home ♪ 359 00:37:08,441 --> 00:37:09,751 - Hello? 360 00:37:09,751 --> 00:37:12,392 Hey? You've locked me in. 361 00:37:12,392 --> 00:37:16,842 Hello? 362 00:37:26,815 --> 00:37:29,287 Hello? 363 00:37:29,287 --> 00:37:31,687 Is anybody out there? 364 00:37:31,687 --> 00:37:35,717 Can you hear me? 365 00:37:35,717 --> 00:37:37,403 Oh, would you work? 366 00:37:42,500 --> 00:37:44,060 Hello? 367 00:37:44,060 --> 00:37:45,230 Can you see me? 368 00:37:46,414 --> 00:37:49,600 Hello, you have trapped me in here. 369 00:37:49,600 --> 00:37:54,050 Hello? 370 00:38:11,684 --> 00:38:13,330 Hello? 371 00:38:13,330 --> 00:38:16,699 Hey, I'm locked in here. 372 00:38:16,699 --> 00:38:19,532 Hello, can anyone help me, please? 373 00:38:23,440 --> 00:38:24,273 Ah, shoot. 374 00:38:30,780 --> 00:38:34,110 Hello, down here, can you see me? 375 00:38:34,110 --> 00:38:34,943 Can you see me? 376 00:38:34,943 --> 00:38:37,573 I'm trapped down here, you locked me in. 377 00:38:38,540 --> 00:38:41,310 Please, come and get me out, please. 378 00:38:41,310 --> 00:38:42,393 Hello? 379 00:38:43,962 --> 00:38:47,530 Hi, can you come and help me, please? 380 00:39:56,283 --> 00:39:58,700 Come on, phone. 381 00:39:58,700 --> 00:39:59,633 Stay alive for me. 382 00:40:13,017 --> 00:40:15,436 Hello, is anybody up there? 383 00:40:15,436 --> 00:40:17,430 Can you see me? 384 00:40:17,430 --> 00:40:20,520 I'm trapped in here and the door won't open. 385 00:40:24,953 --> 00:40:28,453 Oh, my goodness. 386 00:41:56,495 --> 00:41:57,328 Hello? 387 00:45:02,813 --> 00:45:03,646 Hello? 388 00:47:19,880 --> 00:47:20,713 Help me! 389 00:47:24,355 --> 00:47:25,188 Help me! 390 00:49:26,251 --> 00:49:27,084 Hello? 391 00:49:28,874 --> 00:49:30,374 Is somebody there? 392 00:49:58,803 --> 00:49:59,636 Helium. 393 00:50:03,191 --> 00:50:04,024 Neon. 394 00:50:06,739 --> 00:50:07,572 Argon. 395 00:50:16,646 --> 00:50:17,479 Helium. 396 00:50:19,339 --> 00:50:20,172 Neon. 397 00:50:21,328 --> 00:50:22,161 Argon. 398 00:50:23,792 --> 00:50:25,231 Krypton. 399 00:50:25,231 --> 00:50:26,314 Helium, neon. 400 00:50:27,482 --> 00:50:28,315 Argon. 401 00:50:29,510 --> 00:50:30,343 Krypton. 402 00:50:38,723 --> 00:50:39,556 Hel... 403 00:50:40,776 --> 00:50:41,609 Neon. 404 00:50:42,921 --> 00:50:43,754 Argon. 405 00:50:44,639 --> 00:50:45,472 Krypton. 406 00:50:47,405 --> 00:50:48,238 Xenon. 407 00:51:03,453 --> 00:51:04,286 Helium. 408 00:51:05,232 --> 00:51:06,718 Neon. 409 00:51:06,718 --> 00:51:08,144 Argon. 410 00:51:08,144 --> 00:51:08,977 Krypton. 411 00:51:10,012 --> 00:51:10,845 Xenon. 412 00:51:12,259 --> 00:51:13,092 Radon. 413 00:51:16,373 --> 00:51:17,206 Helium. 414 00:51:18,285 --> 00:51:19,118 Neon. 415 00:51:19,988 --> 00:51:20,821 Argon. 416 00:51:21,746 --> 00:51:22,579 Krypton. 417 00:51:24,178 --> 00:51:25,011 Radon. 418 00:51:26,399 --> 00:51:27,232 Helium. 419 00:52:56,653 --> 00:52:59,146 Help. 420 00:52:59,146 --> 00:53:00,729 Can anyone hear me? 421 00:53:01,887 --> 00:53:03,554 I'm on the elevator. 422 00:53:04,836 --> 00:53:05,669 Hey. 423 00:53:16,122 --> 00:53:17,316 Help. 424 00:53:17,316 --> 00:53:19,233 I'm on the elevator. 425 00:53:19,233 --> 00:53:20,566 Hello, somebody? 426 00:53:22,474 --> 00:53:23,307 Please. 427 00:53:24,655 --> 00:53:26,874 Help. 428 00:53:26,874 --> 00:53:27,707 Help. 429 00:53:29,159 --> 00:53:29,992 Please. 430 00:59:57,677 --> 01:00:02,677 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 431 01:00:02,885 --> 01:00:07,885 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 432 01:00:08,160 --> 01:00:13,160 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 433 01:00:13,440 --> 01:00:18,440 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 434 01:00:18,633 --> 01:00:23,633 ♪ Don't let Satan blow it out ♪ 435 01:00:23,767 --> 01:00:27,756 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 436 01:00:27,756 --> 01:00:30,602 ♪ Let it shine ♪ 437 01:00:30,602 --> 01:00:33,185 ♪ Let it shine ♪ 438 01:01:00,993 --> 01:01:02,076 - Oh, my God. 439 01:01:08,061 --> 01:01:09,228 Jesus, please. 440 01:01:24,794 --> 01:01:25,627 I can't. 441 01:01:31,080 --> 01:01:32,318 No. 442 01:01:37,622 --> 01:01:39,049 Oh, God, please. 443 01:01:58,182 --> 01:01:59,015 Hello? 444 01:02:02,302 --> 01:02:03,513 Who is there? 445 01:02:04,972 --> 01:02:09,972 No! 446 01:02:13,060 --> 01:02:14,110 I am sick, my father. 447 01:02:17,270 --> 01:02:18,810 My love for you has remained, 448 01:02:18,810 --> 01:02:21,513 but I have allowed my illness to consume me. 449 01:02:25,270 --> 01:02:28,603 Frays in the loose ends of my past life. 450 01:02:29,740 --> 01:02:31,950 Especially for my sins against you. 451 01:02:31,950 --> 01:02:33,393 I am truly sorry. 452 01:02:37,640 --> 01:02:38,863 Can I be forgiven? 453 01:02:41,702 --> 01:02:43,456 - Pray your act of contrition, 454 01:02:43,456 --> 01:02:46,474 and I shall assign penance. 455 01:02:46,474 --> 01:02:47,557 - Oh, my God. 456 01:02:48,858 --> 01:02:52,525 I am mortally sorry for having offended you. 457 01:02:53,630 --> 01:02:56,620 I did send grace. 458 01:02:57,977 --> 01:02:59,180 What is it? 459 01:02:59,180 --> 01:03:01,108 Who are you? - Why did you take 460 01:03:01,108 --> 01:03:02,608 the money, Sister? 461 01:03:05,060 --> 01:03:06,143 - Clementine? 462 01:03:07,357 --> 01:03:08,190 What's happening? 463 01:03:08,190 --> 01:03:10,960 - Why did you take the money, Sister? 464 01:03:10,960 --> 01:03:12,500 - I saw those people down there. 465 01:03:12,500 --> 01:03:14,710 What did you do to them? 466 01:03:14,710 --> 01:03:16,403 - We're the only ones down here. 467 01:03:17,640 --> 01:03:19,765 - The date is Saturday, March 31. 468 01:03:19,765 --> 01:03:22,070 I'm Dr. Ernest Hancock. 469 01:03:22,070 --> 01:03:26,830 Experiment six, patient number 17, Sister Gracie Rose. 470 01:03:26,830 --> 01:03:29,300 Currently in residence at the St. Ambrose 471 01:03:29,300 --> 01:03:32,660 Church and School located in Union County, Kentucky. 472 01:03:32,660 --> 01:03:35,780 The following is the official audio recording 473 01:03:35,780 --> 01:03:36,613 of a confession. 474 01:03:38,075 --> 01:03:39,310 - What? - The patient 475 01:03:39,310 --> 01:03:41,850 has requested a taping of this conversation 476 01:03:41,850 --> 01:03:45,290 to serve as a legal and binding confession 477 01:03:45,290 --> 01:03:48,370 in regards to the events which occurred on March 24, 478 01:03:48,370 --> 01:03:52,570 resulting in the disappearance of 175,000 cash dollars. 479 01:03:52,570 --> 01:03:55,780 - I didn't do it. - Confess now, Sister, 480 01:03:55,780 --> 01:03:58,170 and serve your penance here on earth 481 01:03:58,170 --> 01:03:59,899 instead of in the after life. 482 01:03:59,899 --> 01:04:02,945 - Why are you doing this to me? 483 01:04:02,945 --> 01:04:04,760 - It's okay, darling, you just gotta make it right. 484 01:04:04,760 --> 01:04:06,330 - I don't have the money 485 01:04:06,330 --> 01:04:08,930 - We will shepard you through the process. 486 01:04:08,930 --> 01:04:10,050 I know you're sick. 487 01:04:10,050 --> 01:04:12,810 I will bear legal witness on your behalf. 488 01:04:12,810 --> 01:04:14,430 Theft is a sin, Sister. 489 01:04:14,430 --> 01:04:16,032 You must ask forgiveness. 490 01:04:19,982 --> 01:04:22,882 - I don't remember. 491 01:04:22,882 --> 01:04:25,435 - Yes, you do. - I don't remember. 492 01:04:25,435 --> 01:04:27,142 - Yes, you do. 493 01:04:27,142 --> 01:04:29,927 - Hey, are we done yet? 494 01:04:29,927 --> 01:04:31,750 - Who is that? - Don't worry. 495 01:04:31,750 --> 01:04:33,080 Nothing you need to know about right now. 496 01:04:33,080 --> 01:04:34,800 Just calm down and sit down. 497 01:04:34,800 --> 01:04:36,040 - Who was that screaming? 498 01:04:36,040 --> 01:04:37,343 - What's going on? 499 01:04:38,249 --> 01:04:39,330 - Alright, this has gone on too far. 500 01:04:39,330 --> 01:04:41,778 I'm gonna go see what that screaming was about. 501 01:04:41,778 --> 01:04:45,867 - No, you're not. 502 01:04:45,867 --> 01:04:48,600 Now if you want a life with me and a house in the Keys, 503 01:04:48,600 --> 01:04:51,030 you'll do what I tell you do, when I tell you do it. 504 01:04:51,030 --> 01:04:52,080 Do you understand me? 505 01:04:53,810 --> 01:04:56,933 Trust me, you don't wanna make any mistakes. 506 01:04:58,440 --> 01:05:00,640 Things will go much better for everyone 507 01:05:00,640 --> 01:05:02,784 if Sister Gracie will make a confession. 508 01:05:05,556 --> 01:05:07,360 It'll be better for all of us. 509 01:05:07,360 --> 01:05:09,644 - I didn't take the money. 510 01:05:09,644 --> 01:05:10,860 You did, didn't you? 511 01:05:10,860 --> 01:05:12,902 - Okay, we don't have to do this. 512 01:05:12,902 --> 01:05:14,400 We can stop right now, turn everything back. 513 01:05:14,400 --> 01:05:15,898 - Shut up! 514 01:05:15,898 --> 01:05:17,630 You won't make a confession, 515 01:05:17,630 --> 01:05:19,070 you will commit a murder. 516 01:05:21,649 --> 01:05:23,448 That way we're all guilty. 517 01:05:23,448 --> 01:05:27,470 Go ahead and do it. 518 01:05:27,470 --> 01:05:28,847 You've destroyed lives before, haven't you, Sister? 519 01:05:28,847 --> 01:05:30,730 - You would kill me for that amount of money? 520 01:05:30,730 --> 01:05:31,957 Baby, I'm still with you. 521 01:05:31,957 --> 01:05:33,870 - Aaron Murphy died in his wheelchair 522 01:05:33,870 --> 01:05:35,809 two years after the accident. - That's not true, 523 01:05:35,809 --> 01:05:37,870 he's alive. - Yes, yes, it's true. 524 01:05:37,870 --> 01:05:39,959 He died in a fire because he couldn't get out in time. 525 01:05:39,959 --> 01:05:40,792 - No. - If you weren't 526 01:05:40,792 --> 01:05:42,370 such a fucking coward, 527 01:05:42,370 --> 01:05:43,203 you would have looked this up 528 01:05:43,203 --> 01:05:44,810 and you would have known about it. 529 01:05:44,810 --> 01:05:47,278 - I don't believe you, you lie. 530 01:05:47,278 --> 01:05:49,077 No, no. 531 01:05:50,370 --> 01:05:52,423 Who do you think sent you that email? 532 01:05:57,627 --> 01:05:59,400 - Come on, baby. 533 01:05:59,400 --> 01:06:00,723 - I'm sorry. 534 01:06:00,723 --> 01:06:01,853 Do you forgive me? 535 01:06:01,853 --> 01:06:03,226 - I love you, baby. 536 01:06:03,226 --> 01:06:04,849 - I love you, too. 537 01:06:56,386 --> 01:06:57,219 Are you gonna tell me 538 01:06:57,219 --> 01:06:59,636 when it is we're getting out? 539 01:12:17,796 --> 01:12:20,170 - In the name of Jesus Christ, our God and Lord. 540 01:12:20,170 --> 01:12:21,630 Strengthen by the inner session 541 01:12:21,630 --> 01:12:24,423 of the immaculate virgin Mary, Mother of God, 542 01:12:25,440 --> 01:12:28,160 or the blessed, Michael the Archangel. 543 01:12:28,160 --> 01:12:33,160 Of the blessed Apostles, Peter, Paul and all the saints. 544 01:12:33,290 --> 01:12:37,330 And powerful in the holy authority of this ministry. 545 01:12:37,330 --> 01:12:39,930 We confidently undertake to repulse 546 01:12:39,930 --> 01:12:42,300 the attacks and deceits of the devil. 547 01:12:42,300 --> 01:12:45,113 So let God arise and let his enemies be scattered. 548 01:12:46,302 --> 01:12:49,193 And let them that hate him flee from before his face. 549 01:12:50,070 --> 01:12:53,423 As smoke vanisheth, so let them vanish away. 550 01:12:54,730 --> 01:12:57,270 As wax melted before the fire, 551 01:12:57,270 --> 01:13:00,823 so let the wicked perish at the sight of God. 552 01:13:32,529 --> 01:13:36,310 In the name and power of the lord, Jesus Christ. 553 01:13:36,310 --> 01:13:39,710 May he be snatched away and driven from the church of God. 554 01:13:39,710 --> 01:13:42,980 And from the souls made in the likeness and image of God. 555 01:13:42,980 --> 01:13:46,773 And redeemed by the blood of the divine lamb. 556 01:13:48,804 --> 01:13:52,819 Most cunning serpent. 557 01:14:09,535 --> 01:14:14,019 - Hello? 558 01:14:19,092 --> 01:14:22,468 - No!. 559 01:14:22,468 --> 01:14:23,468 Please help. 560 01:14:33,180 --> 01:14:35,000 - Turning to the news... 561 01:14:38,659 --> 01:14:41,329 Talking about an imprisonment... 562 01:14:41,329 --> 01:14:42,856 Shocking... 563 01:14:42,856 --> 01:14:44,380 Sisters... 564 01:14:44,380 --> 01:14:47,631 A science teacher at St. Andrews... 565 01:14:56,860 --> 01:15:00,084 He assaulted, drugged and restrained... 566 01:15:00,084 --> 01:15:01,737 And booby trapping... 567 01:15:30,217 --> 01:15:34,440 Continued throughout the day as they become available. 568 01:15:34,440 --> 01:15:36,940 Currently, sunny skies and no rain expected. 569 01:15:37,784 --> 01:15:39,967 Current temperature, 78 degrees. 570 01:15:39,967 --> 01:15:44,634 You're listening to WMSK, your home for breaking sports. 571 01:15:48,426 --> 01:15:53,426 ♪ I have tried in vain ♪ 572 01:15:53,431 --> 01:15:58,431 ♪ Nevermore to call your name ♪ 573 01:16:00,310 --> 01:16:05,310 ♪ When you left you broke my heart ♪ 574 01:16:06,306 --> 01:16:11,306 ♪ That will never make us part ♪ 575 01:16:11,812 --> 01:16:14,848 ♪ Every hour in the day ♪ 576 01:16:14,848 --> 01:16:18,579 ♪ You will hear me say ♪ 577 01:16:18,579 --> 01:16:22,568 ♪ Baby won't you please come home ♪ 578 01:16:22,568 --> 01:16:24,844 ♪ I mean ♪ 579 01:16:24,844 --> 01:16:29,844 ♪ Baby won't you please come home ♪ 580 01:16:31,020 --> 01:16:36,020 ♪ Baby won't you please come home ♪ 581 01:16:36,952 --> 01:16:41,952 ♪ 'Cause your mama's all alone ♪ 582 01:16:43,477 --> 01:16:48,382 ♪ I have tried in vain ♪ 583 01:16:48,382 --> 01:16:53,382 ♪ Nevermore to call your name ♪ 584 01:16:54,892 --> 01:16:59,892 ♪ When you left you broke my heart ♪ 585 01:17:00,973 --> 01:17:05,973 ♪ That will never make us part ♪ 586 01:17:07,157 --> 01:17:09,126 ♪ Landlord gettin' worse ♪ 587 01:17:09,126 --> 01:17:12,928 ♪ I've got to move May the first ♪ 588 01:17:12,928 --> 01:17:16,519 ♪ Baby won't you please come home ♪ 589 01:17:16,519 --> 01:17:19,142 ♪ I need money ♪ 590 01:17:19,142 --> 01:17:23,309 ♪ Baby won't you please come home ♪ 591 01:17:24,305 --> 01:17:30,496 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.