All language subtitles for Night.Passage.SV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,527 --> 00:00:13,280 SANTA MONICA, KALIFORNIEN 2 00:01:01,487 --> 00:01:03,364 - M�r du bra? - Ja. 3 00:01:04,807 --> 00:01:06,399 Vad g�r du h�r kl. 04.00 p� natten? 4 00:01:06,487 --> 00:01:08,000 Jag �r polis. 5 00:01:08,807 --> 00:01:12,356 - Har du en bricka? - Jag var polis. Jag ska resa bort. 6 00:01:14,447 --> 00:01:17,166 Jag ville st� h�r lite innan jag �ker. 7 00:01:18,087 --> 00:01:19,679 �r det din bil? 8 00:01:20,327 --> 00:01:23,205 - Var jobbar du? - Centrum, mordkommissionen. 9 00:01:23,487 --> 00:01:25,876 - Vem �r chef d�r? - Kommissarie Cronjager. 10 00:01:28,647 --> 00:01:30,285 Du luktar alkohol. 11 00:01:33,607 --> 00:01:35,882 Jag v�ntar tills jag har nyktrat till. 12 00:01:36,367 --> 00:01:39,598 Jag kan k�ra dig hem. Min kollega f�ljer efter. 13 00:01:42,887 --> 00:01:44,923 Jag v�ntar tills jag nyktrar till. 14 00:01:47,607 --> 00:01:49,165 Okej. 15 00:03:37,287 --> 00:03:38,766 Var kommer du ifr�n? 16 00:03:42,567 --> 00:03:44,205 Vart �r du p� v�g? 17 00:03:48,327 --> 00:03:49,760 Massachusetts. 18 00:03:49,847 --> 00:03:50,962 BENSIN 19 00:03:51,047 --> 00:03:52,480 Massachusetts? 20 00:03:53,127 --> 00:03:55,083 Hela v�gen till Massachusetts? 21 00:03:55,727 --> 00:03:59,083 Du m�ste sk�mta. Massachusetts? 22 00:04:00,327 --> 00:04:03,239 Paradise, Massachusetts �r l�ngt hemifr�n. 23 00:04:04,167 --> 00:04:06,397 Men det har varit mitt hem i 20 �r. 24 00:04:07,887 --> 00:04:11,516 P� m�nga s�tt har staden och jag vuxit tillsammans. 25 00:04:13,447 --> 00:04:17,281 Jag �r glad att jag har f�tt m�jligheten att vara er polism�stare... 26 00:04:17,367 --> 00:04:20,803 - och jag har f�rs�kt att inte gl�mma... - Det �r en sorglig dag. 27 00:04:20,887 --> 00:04:24,482 ...er gener�sa tillit... 28 00:04:25,287 --> 00:04:26,800 som jag fick jobba f�r. 29 00:04:26,887 --> 00:04:28,115 Inte en g�ng... 30 00:04:28,847 --> 00:04:30,360 utan varje dag. 31 00:04:30,647 --> 00:04:33,605 S� n�r jag nu slutar... 32 00:04:35,807 --> 00:04:37,604 vill jag bara s�ga... 33 00:04:38,727 --> 00:04:40,206 tack. 34 00:04:41,607 --> 00:04:42,960 S�... 35 00:04:43,327 --> 00:04:45,966 Kan n�n ber�tta en vits innan jag b�rjar gr�ta? 36 00:04:47,007 --> 00:04:49,726 En kille tar sin hund till veterin�ren... 37 00:04:50,287 --> 00:04:52,403 och s�ger: "Han har problem n�r han kissar." 38 00:04:52,487 --> 00:04:54,045 Doktorn fr�gar: "Hur gammal �r han?" 39 00:04:54,127 --> 00:04:58,564 Killen svarar: "Tolv." Doktorn s�ger: "Han har kissat tillr�ckligt." 40 00:05:00,087 --> 00:05:02,043 Inte kul? 41 00:05:08,647 --> 00:05:12,242 IRVINO RESTAURANG 42 00:05:29,767 --> 00:05:31,359 M�r du bra? 43 00:05:34,047 --> 00:05:35,639 Ska du l�ngt? 44 00:05:36,287 --> 00:05:37,606 Ja, l�ngt bort. 45 00:05:49,767 --> 00:05:51,723 Jag f�rst�r inte varf�r du m�ste jobba. 46 00:05:51,807 --> 00:05:54,446 Jag gillar det. Jag k�nner mig oberoende. 47 00:05:54,847 --> 00:05:57,122 Kommer den nye polism�staren i veckan? 48 00:05:57,207 --> 00:05:58,720 Ja, fr�n Kalifornien. 49 00:05:59,687 --> 00:06:00,961 Det �r l�ngt. 50 00:06:01,127 --> 00:06:02,879 Varf�r g�r Lou i pension? 51 00:06:03,287 --> 00:06:05,881 Han �r ju ganska ung. 52 00:06:06,727 --> 00:06:08,160 Han har tr�ttnat p� jobbet. 53 00:06:08,247 --> 00:06:09,919 Han har gjort sina 20 �r. 54 00:06:10,887 --> 00:06:12,525 Ska du inte till banken? 55 00:06:12,727 --> 00:06:14,877 Jag kan g� till jobbet n�r jag vill. 56 00:06:17,607 --> 00:06:19,359 Den kl�r dig. 57 00:06:20,487 --> 00:06:22,000 Kom och l�gg dig igen. 58 00:06:22,087 --> 00:06:24,362 Nej, d� kommer jag f�r sent. 59 00:06:24,727 --> 00:06:25,876 Ledsen. 60 00:06:53,887 --> 00:06:57,118 Jag har alltid velat k�ra tv�rs �ver landet p� sm�v�garna. 61 00:06:57,607 --> 00:06:59,120 Jag har inget b�ttre f�r mig. 62 00:06:59,207 --> 00:07:01,004 T�nk om du inte f�r jobbet. 63 00:07:03,127 --> 00:07:04,606 Var �r du? 64 00:07:05,767 --> 00:07:07,280 I Missouri, tror jag. 65 00:07:07,807 --> 00:07:09,320 Vad �r det f�r ov�sen? 66 00:07:09,407 --> 00:07:10,635 Jag �r i en telefonkiosk. 67 00:07:10,727 --> 00:07:13,287 Telefonen p� rummet funkar inte. Det regnar. 68 00:07:13,727 --> 00:07:15,046 Dricker du? 69 00:07:15,127 --> 00:07:16,162 Ja. 70 00:07:16,407 --> 00:07:18,875 Du m�ste ta det lugnt. 71 00:07:18,967 --> 00:07:20,002 Jag vet. 72 00:07:20,727 --> 00:07:22,957 H�ller jag p� att f�rlora dig, Jesse? 73 00:07:23,647 --> 00:07:25,922 Det finns en viss risk, Jenn. 74 00:07:56,767 --> 00:07:58,405 Tequila Sunrise. 75 00:08:01,247 --> 00:08:02,362 Hej. 76 00:08:04,927 --> 00:08:06,121 Hej. 77 00:08:13,967 --> 00:08:15,878 Brukar du g� hit? 78 00:08:16,327 --> 00:08:17,999 Vad �r du f�r stj�rntecken? 79 00:08:18,087 --> 00:08:19,600 Sk�mtar du? 80 00:08:20,167 --> 00:08:22,317 Jag som trodde att det skulle funka. 81 00:08:23,087 --> 00:08:24,520 Jag heter Sandy. 82 00:08:24,767 --> 00:08:27,235 - Och du �r? - Jesse. 83 00:08:27,727 --> 00:08:30,605 Jag �r student. Det �r nog inte du. 84 00:08:30,727 --> 00:08:32,445 Doktorand. 85 00:08:34,607 --> 00:08:36,643 Okej, jag studerar inte. 86 00:08:37,567 --> 00:08:40,798 - Vad jobbar du med, Jesse? - Jag �r skadev�rderingsman. 87 00:08:40,967 --> 00:08:43,959 Jobbar du p� ett fall eller �r du ute efter collegetjejer? 88 00:08:44,047 --> 00:08:46,083 - B�de och. - Det st�mmer in p� mig. 89 00:08:46,167 --> 00:08:49,000 - Fall eller collegetjej? - B�de och. 90 00:08:51,007 --> 00:08:52,520 Och vad g�r du, Sandy? 91 00:08:52,647 --> 00:08:54,524 Jag sa ju att jag �r student. 92 00:08:56,647 --> 00:08:58,603 Du �r lite f�r gammal f�r mig. 93 00:09:00,527 --> 00:09:02,404 Det s�ger alla. 94 00:09:03,287 --> 00:09:04,845 Ska vi g� n�nstans? 95 00:09:06,527 --> 00:09:08,597 Tack f�r erbjudandet, Sandy... 96 00:09:09,807 --> 00:09:11,957 men jag �r redan p� v�g n�nstans. 97 00:09:14,207 --> 00:09:15,447 Jag beundrar din gnista. Du vet... 98 00:09:17,127 --> 00:09:20,881 ta sm�v�garna, ta bilen och k�ra. 99 00:09:20,967 --> 00:09:22,639 Det �r fantastiskt. 100 00:09:24,967 --> 00:09:26,241 Femtio laxar. 101 00:09:26,327 --> 00:09:27,601 Lou. 102 00:09:28,527 --> 00:09:29,880 Det tar slut h�r. 103 00:09:31,687 --> 00:09:33,643 Hasty, finns det n�t annat s�tt? 104 00:09:33,727 --> 00:09:36,446 Nej, det g�r det inte. Jag har inte r�d med dig. 105 00:09:37,207 --> 00:09:40,404 - Vi har valt en eftertr�dare... - Men d� m�ste ni betala honom. 106 00:09:40,487 --> 00:09:42,523 Varf�r d�? Han �r patetisk, en f�rlorare. 107 00:09:42,607 --> 00:09:45,724 Han s�ker ett st�lle att g�mma sig p�, och det f�r han av mig. 108 00:09:45,807 --> 00:09:47,160 Han kanske inte �r svaret p�... 109 00:09:47,247 --> 00:09:49,477 Vet du vad? Det �r inte ditt problem. Gl�m det. 110 00:09:49,567 --> 00:09:52,400 Gl�m oss, gl�m stan. 111 00:09:54,647 --> 00:09:55,682 Du. 112 00:09:59,447 --> 00:10:00,482 Jag kommer att sakna dig. 113 00:10:00,567 --> 00:10:03,843 Ut och leta efter regnb�gsguldet nu. 114 00:10:34,927 --> 00:10:36,599 Hur mycket �r klockan d�r? 115 00:10:36,687 --> 00:10:38,120 Hon �r 22.45. 116 00:10:38,687 --> 00:10:40,518 H�r �r hon 19.45. 117 00:10:40,607 --> 00:10:42,598 N�t s�nt, ja. 118 00:10:42,887 --> 00:10:45,321 - Vad ska du ha p� dig imorgon? - Jag vet inte. 119 00:10:45,407 --> 00:10:47,967 Ta den bl� kostymen. Den ser du stilig ut i. 120 00:10:49,167 --> 00:10:51,283 Jag f�rmanar dig inte. 121 00:10:51,967 --> 00:10:54,276 Jag t�nkte b�rja g� i terapi. 122 00:10:54,487 --> 00:10:55,886 G�r mig en tj�nst, Jenn. 123 00:10:55,967 --> 00:10:58,117 F�rs�k hitta en riktig hj�rnskrynklare. 124 00:10:58,207 --> 00:11:01,802 Inte en idiot som l�ser auror och g�r kristallterapi. 125 00:11:01,927 --> 00:11:05,522 Jag �r s� f�rvirrad. Mitt jobb, du, jag... 126 00:11:05,647 --> 00:11:06,966 Och Elliott. 127 00:11:08,047 --> 00:11:10,322 Jag pratar inte med dig n�r du �r s�n! 128 00:11:14,487 --> 00:11:17,718 Det var ett misstag, men jag fattar inte varf�r jag f�r skulden. 129 00:11:17,807 --> 00:11:20,082 Ingen g�r det de ska h�r. 130 00:11:20,167 --> 00:11:22,920 Disciplinen �r slapp p� Caine. Alla uppf�r sig som banditer... 131 00:11:23,007 --> 00:11:24,918 d�cket ser ut som p� en djonk. 132 00:11:25,087 --> 00:11:28,636 D� antar jag att du inte tycker att bes�ttningen borde f�tt permission. 133 00:11:28,727 --> 00:11:30,399 Kom igen, Keith, oss emellan. 134 00:11:30,487 --> 00:11:32,603 Jag kan inte godk�nna eller ogilla. 135 00:11:33,047 --> 00:11:36,357 Jag vet bara att min bild av en kapten skiljer sig fr�n din. 136 00:11:36,767 --> 00:11:39,235 Jag ska �verv�ga det. 137 00:11:39,327 --> 00:11:41,079 Eftersom du �r s� bitter... 138 00:11:41,447 --> 00:11:44,405 kanske depeschens inneh�ll kan lysa upp din dag. 139 00:11:46,927 --> 00:11:50,207 Som du f�rst�r, Keith, s� har jag blivit uppsagd. 140 00:12:37,887 --> 00:12:39,400 Vad tittar du p�? 141 00:13:28,367 --> 00:13:31,359 R�DHUS 142 00:13:31,447 --> 00:13:33,199 Vars�god. 143 00:13:33,967 --> 00:13:36,083 Dina meriter �r imponerande... 144 00:13:36,167 --> 00:13:37,441 annars hade du inte varit h�r. 145 00:13:37,527 --> 00:13:39,802 Intervjun �r bara en formalitet. 146 00:13:39,927 --> 00:13:44,284 Men jag �r ordf�rande i kommunfullm�ktige s� jag m�ste fr�ga. 147 00:13:45,207 --> 00:13:47,675 Vi har pratat med din chef. 148 00:13:48,847 --> 00:13:50,405 - Cronjager. - Cronjager. 149 00:13:50,807 --> 00:13:52,718 Han talar v�l om dig, men... 150 00:13:52,807 --> 00:13:55,401 Jag fick sparken f�r att jag drack p� jobbet. 151 00:13:59,767 --> 00:14:01,246 Han sa att det berodde p�... 152 00:14:01,327 --> 00:14:02,726 �ktenskapsproblem. 153 00:14:02,807 --> 00:14:05,719 Jag �verdrev nog lite, men nu m�r jag bra. 154 00:14:05,847 --> 00:14:08,042 S� det var inte en vana? Du hade det sv�rt... 155 00:14:08,127 --> 00:14:10,516 med frun och tog ett glas. Det har h�nt mig med. 156 00:14:10,607 --> 00:14:13,360 N�r en man med din erfarenhet s�ker det h�r jobbet... 157 00:14:13,447 --> 00:14:15,802 s� fick han nog bara n�gra glas f�r mycket. 158 00:14:15,887 --> 00:14:18,560 De g�ller nog f�r de flesta under omst�ndigheterna. 159 00:14:18,647 --> 00:14:20,319 Jag ser inget problem. G�r du, Lou? 160 00:14:20,407 --> 00:14:21,886 Nej, Hasty. 161 00:14:25,007 --> 00:14:26,963 Se till att barnen f�r de h�r. 162 00:14:27,247 --> 00:14:29,158 Jag kommer att sakna dig, Lou. 163 00:14:30,527 --> 00:14:32,085 Hur �r den nye killen? 164 00:14:32,567 --> 00:14:34,046 Han verkade trevlig... 165 00:14:34,127 --> 00:14:37,085 - men han luktade som ett bryggeri. - Det menar du inte. 166 00:14:37,167 --> 00:14:38,202 Hej! 167 00:14:38,287 --> 00:14:41,279 Hej, Jesse. Det h�r �r Molly Crane. 168 00:14:41,727 --> 00:14:43,763 Det h�r �r Jesse Stone, din nye chef. 169 00:14:43,847 --> 00:14:46,077 - Trevligt att r�kas, Molly. - Detsamma. 170 00:14:46,607 --> 00:14:48,279 Det h�r �r Boomer. 171 00:14:49,167 --> 00:14:52,079 Jag packade lite. Jag... 172 00:14:52,687 --> 00:14:54,006 Jag vill inte k�ra ut dig. 173 00:14:54,087 --> 00:14:56,396 Jag t�nkte faktiskt prata lite med dig. 174 00:14:56,847 --> 00:14:59,122 Visst. Vars�god. 175 00:15:11,047 --> 00:15:12,685 Konstigt att sitta h�r. 176 00:15:13,207 --> 00:15:15,118 Brukar ni anv�nda f�rnamn h�r? 177 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 - Ja. - Bra. 178 00:15:17,887 --> 00:15:20,720 - Hur k�nns det att g� i pension? - Det �r en l�ttnad. 179 00:15:20,807 --> 00:15:23,367 - Gillade du inte att vara polism�stare? - Inte precis. 180 00:15:23,447 --> 00:15:25,278 Pengarna motsvarar inte sv�righeterna. 181 00:15:25,367 --> 00:15:27,039 Ber�tta om sv�righeterna. 182 00:15:27,127 --> 00:15:29,595 Du �r van vid en stor polisstyrka, storstan. 183 00:15:29,687 --> 00:15:32,360 H�r �r man anst�lld av stan. 184 00:15:32,487 --> 00:15:35,285 Och ibland har stan och polismyndigheten... 185 00:15:35,367 --> 00:15:38,006 inte samma �sikt om hur saker ska g� till. 186 00:15:38,087 --> 00:15:40,123 Det �r precis vad jag �r van vid. 187 00:15:41,647 --> 00:15:42,966 Vad ska du g�ra? 188 00:15:43,887 --> 00:15:46,685 Jag sl�nger fiskesp�et i bakluckan och k�r. 189 00:15:46,767 --> 00:15:48,280 Det har jag aldrig gjort. 190 00:15:48,367 --> 00:15:49,880 Jag har dr�mt om det. 191 00:15:50,167 --> 00:15:52,362 Mr Stone, din nye chef. 192 00:15:52,447 --> 00:15:54,597 Tryck p� knappen som lyser. 193 00:16:03,127 --> 00:16:04,480 Har du �ndrat dig? 194 00:16:04,567 --> 00:16:07,923 Vi har en v�lg�renhetstillst�llning p� v�r yacht-klubb p� l�rdag. 195 00:16:08,007 --> 00:16:09,679 Du borde komma. 196 00:16:09,767 --> 00:16:11,962 - Jag kommer. - Bra. 197 00:16:16,047 --> 00:16:18,003 Lycka till, d�. 198 00:16:18,727 --> 00:16:20,240 Tack, Lou. 199 00:16:40,887 --> 00:16:45,597 H�r �r Lou Carsons bricka och pistol. De tillh�r k�ren. 200 00:16:45,767 --> 00:16:48,565 Tack, men jag har en pistol. Jag beh�ver en licens. 201 00:16:48,647 --> 00:16:49,796 Ja, det g�r du. 202 00:16:49,887 --> 00:16:51,684 Jag beh�ver nog n�gra visitkort ocks�. 203 00:16:51,767 --> 00:16:53,723 Ja, s�dana borde du nog skaffa. 204 00:16:58,167 --> 00:17:00,681 Vad g�r du h�r, Molly? 205 00:17:00,767 --> 00:17:02,246 Jag �r polis. 206 00:17:02,327 --> 00:17:04,397 F�r det mesta jobbar jag i v�xeln. 207 00:17:04,487 --> 00:17:05,522 Vem expedierar du? 208 00:17:05,607 --> 00:17:09,202 - En av tv� personer. Stan �r liten. - Finns det en bra fastighetsm�klare? 209 00:17:09,287 --> 00:17:13,166 Jag vet vem min chef skulle rekommendera. Jag har nog ett kort n�nstans. 210 00:17:30,847 --> 00:17:34,476 Simpson ringde just. Familjebr�k p� Sylvan Road. 211 00:17:34,567 --> 00:17:36,046 Du borde nog vara d�r. 212 00:17:36,127 --> 00:17:37,560 Okej. 213 00:17:40,527 --> 00:17:42,438 Hittar du Sylvan Road? 214 00:17:44,487 --> 00:17:46,000 Nej. 215 00:17:48,007 --> 00:17:49,520 Tack. 216 00:17:51,487 --> 00:17:55,275 Jag tror inte att jag luktar som ett bryggeri. Jag drack whisky. 217 00:18:19,847 --> 00:18:21,519 - Jesse Stone. - Luther Simpson. 218 00:18:21,607 --> 00:18:22,801 Kom. 219 00:18:23,607 --> 00:18:24,756 Carole Genest ringde. 220 00:18:24,847 --> 00:18:27,441 Ex-mannen tvingade sig in i huset och hotade henne. 221 00:18:27,527 --> 00:18:29,597 - Och barnet? - Deras dotter. 222 00:18:30,047 --> 00:18:32,800 Han �r r�tt aggressiv. D'Angelo f�rs�ker lugna ner honom. 223 00:18:32,887 --> 00:18:34,445 Sl�pp inte in henne. 224 00:18:37,847 --> 00:18:40,486 Varf�r f�r jag inte ta ut skilsm�ssa? Vad vill du ha? 225 00:18:40,567 --> 00:18:42,205 - Vill du ha pengar? - Du har pengar. 226 00:18:42,287 --> 00:18:44,881 - �n sen? - Anthony D'Angelo. Hur st�r det till? 227 00:18:45,247 --> 00:18:48,080 - Finns det barn i huset? - Ja, d�r uppe. 228 00:18:48,167 --> 00:18:49,805 - Vem �r du? - Har du barn? 229 00:18:49,887 --> 00:18:51,320 Ja, tre stycken. 230 00:18:51,487 --> 00:18:54,160 - G�r vad du kan f�r att lugna dem. - Okej. 231 00:18:54,247 --> 00:18:56,124 Vem �r du, fr�gade jag. 232 00:19:01,527 --> 00:19:03,404 Jag �r den nye polism�staren. 233 00:19:04,367 --> 00:19:06,801 Just det. Jag har h�rt talas om dig. 234 00:19:06,887 --> 00:19:08,684 Bara bra saker, hoppas jag. 235 00:19:08,767 --> 00:19:10,166 Vilken kul kille. 236 00:19:11,247 --> 00:19:14,125 Har du bes�ksf�rbud? 237 00:19:14,207 --> 00:19:15,196 Ja, �n sen? 238 00:19:15,287 --> 00:19:17,039 Han d�dar mig en dag, det svinet. 239 00:19:17,127 --> 00:19:19,436 - Sa han att han skulle d�da dig? - Varje g�ng. 240 00:19:19,527 --> 00:19:22,803 - Kan ni g�ra n�t? - Ja, det kan vi. 241 00:19:22,887 --> 00:19:25,765 Har han slagit dig eller f�rgripit sig p� dig? 242 00:19:25,927 --> 00:19:27,406 Inte den h�r g�ngen. 243 00:19:31,087 --> 00:19:32,281 Hon m�r bra. 244 00:19:33,327 --> 00:19:34,396 Tvingade han sig in? 245 00:19:34,487 --> 00:19:38,366 Ja, jag f�rs�kte l�sa, men han har en egen nyckel. 246 00:19:38,487 --> 00:19:40,842 - Det �r mitt hus. - Har han slagit dig f�rut? 247 00:19:40,927 --> 00:19:43,282 Ja, han har bankat skiten ur mig m�nga g�nger. 248 00:19:43,367 --> 00:19:45,881 Vi kan inte anklaga honom f�r misshandel nu. 249 00:19:46,007 --> 00:19:48,202 Vi kan f� olaga intr�ng, �ven om han hade nyckel. 250 00:19:48,287 --> 00:19:51,757 Men han �ker dit f�r att ha brutit mot bes�ksf�rbudet. 251 00:19:51,847 --> 00:19:54,361 Bes�ksf�rbud �r v�rdel�sa, det vet du ocks�. 252 00:19:54,767 --> 00:19:55,995 Ja, jag vet. 253 00:19:56,487 --> 00:19:59,763 Jag och min advokat hamnar i r�tten och f�r ett nytt f�rbud. 254 00:19:59,927 --> 00:20:01,519 Det tar 20 minuter. 255 00:20:01,607 --> 00:20:03,802 Det brukar g� till s� n�r man har pengar. 256 00:20:03,887 --> 00:20:05,206 Och det har jag. 257 00:20:06,647 --> 00:20:07,875 S�... 258 00:20:08,167 --> 00:20:12,080 det betyder att jag f�r komma och bes�ka min fru... 259 00:20:13,527 --> 00:20:15,165 s� mycket jag vill. 260 00:20:17,167 --> 00:20:18,600 �r det sant? 261 00:20:20,967 --> 00:20:22,366 Du sa att du inte kan g�ra n�t. 262 00:20:22,447 --> 00:20:26,235 Nej, jag sa att bes�ksf�rbudet troligen inte fungerar. 263 00:20:26,687 --> 00:20:28,200 Det �r v�l samma sak? 264 00:20:28,607 --> 00:20:29,801 Inte direkt. 265 00:20:39,287 --> 00:20:41,198 Om du kommer n�ra den h�r kvinnan... 266 00:20:41,287 --> 00:20:44,916 om n�t h�nder henne eller hennes barn, vad det �n �r... 267 00:20:45,167 --> 00:20:46,839 vems fel det �n �r... 268 00:20:46,927 --> 00:20:50,636 s� kommer jag att sp�a dig s� mycket att du ser ut som en viltolycka. 269 00:20:52,247 --> 00:20:55,125 Och om du �r uppnosig, som idag... 270 00:20:56,207 --> 00:20:58,277 s� kanske jag skjuter dig. 271 00:21:00,847 --> 00:21:03,680 Stanna kvar med D'Angelo tills mr Genest har g�tt. 272 00:21:03,927 --> 00:21:05,724 T�nk om han kommer tillbaka. 273 00:21:05,807 --> 00:21:08,241 Det tror jag inte att han g�r. 274 00:21:16,647 --> 00:21:19,207 Molly, kan jag f� en kopp kaffe? 275 00:21:19,407 --> 00:21:20,999 Om du g�r den sj�lv. 276 00:21:21,167 --> 00:21:24,842 Att jag sitter i v�xeln hindrar inte att jag kan utf�ra polisarbete. 277 00:21:32,327 --> 00:21:34,238 Vi m�ste prata. 278 00:21:36,927 --> 00:21:40,158 Jag borde ha presenterat mig. Jag �r Abby Taylor, �klagare. 279 00:21:40,247 --> 00:21:41,236 Jesse Stone. 280 00:21:41,327 --> 00:21:43,602 - F�r jag s�ga Jesse? - Sj�lvklart, Abby. 281 00:21:45,607 --> 00:21:49,646 Jag vet inte hur det var att jobba i Los Angeles... 282 00:21:50,007 --> 00:21:52,885 men i den h�r stan �r allas frihet viktig. 283 00:21:52,967 --> 00:21:56,164 Jag sympatiserar med Carole Genest... 284 00:21:56,247 --> 00:21:58,477 men du f�r inte g� runt och sl� folk. 285 00:21:58,847 --> 00:22:01,077 - F�r jag st�lla en fr�ga? - Sj�lvklart. 286 00:22:01,167 --> 00:22:04,682 Du fr�gade om du fick s�ga Jesse. Jag sa ja, men du g�r det inte. 287 00:22:05,207 --> 00:22:07,357 - Urs�kta? - Du anv�nde inte mitt namn. 288 00:22:07,727 --> 00:22:10,764 Vad har det att g�ra med att du misshandlade mr Genest? 289 00:22:10,887 --> 00:22:12,639 Det verkade konstigt, bara. 290 00:22:13,887 --> 00:22:17,402 Har du n�t att s�ga om att du slog mr Genest? 291 00:22:17,647 --> 00:22:21,162 Bes�ksf�rbudet funkade inte. Jag bara f�rverkligade det. 292 00:22:21,447 --> 00:22:24,280 Du m�ste ta det h�r p� allvar. 293 00:22:27,967 --> 00:22:31,642 Du m�ste ta det h�r p� allvar, Jesse. 294 00:22:32,527 --> 00:22:35,724 Du m�ste ta det h�r p� allvar, Jesse. 295 00:22:35,807 --> 00:22:37,240 Nej, det m�ste jag inte, Abby. 296 00:22:37,327 --> 00:22:39,238 Du g�r det inte l�tt, Jesse. 297 00:22:39,327 --> 00:22:42,046 Joe Genest borde ha en spark i skrevet varje dag. 298 00:22:42,207 --> 00:22:44,482 Jag beh�vde f� hans uppm�rksamhet. 299 00:22:44,567 --> 00:22:47,206 Kommunfullm�ktige kan bortse fr�n incidenten... 300 00:22:47,447 --> 00:22:48,596 men du m�ste f�rs�kra... 301 00:22:48,687 --> 00:22:50,803 att det inte h�nder igen i framtiden. 302 00:22:50,887 --> 00:22:53,685 - Det kan det g�ra. - Du ger dig inte, eller hur? 303 00:22:53,807 --> 00:22:55,126 Jesse. 304 00:22:55,567 --> 00:22:56,636 Jesse. 305 00:22:58,607 --> 00:23:01,440 Har du erfarenhet av folk som mr Genest? 306 00:23:01,607 --> 00:23:04,883 Folk i s�dra L.A. Har s�na som Genest som husdjur. 307 00:23:04,967 --> 00:23:06,366 �r du gift, Abby? 308 00:23:07,527 --> 00:23:08,676 Nej. 309 00:23:08,807 --> 00:23:11,446 Jag f�rst�r inte vad det har med det h�r att g�ra. 310 00:23:11,527 --> 00:23:12,846 Inte jag heller. 311 00:23:13,007 --> 00:23:14,122 Har du varit gift? 312 00:23:14,207 --> 00:23:15,925 - Ja. - Men du �r det inte nu? 313 00:23:16,007 --> 00:23:16,996 Nej. 314 00:23:17,087 --> 00:23:18,315 - Fr�nskild? - Ja. 315 00:23:19,647 --> 00:23:23,117 Jesse, en av reglerna i samtalsteknik �r att den tillfr�gade... 316 00:23:23,207 --> 00:23:25,038 inte f�r svara med bara ett ord. 317 00:23:25,127 --> 00:23:27,960 Ska vi �ta middag? 318 00:23:29,807 --> 00:23:31,240 Ja. 319 00:23:41,687 --> 00:23:42,722 Bra. 320 00:23:43,407 --> 00:23:44,840 Vapnet i h�lstret. 321 00:23:46,007 --> 00:23:47,122 Du borde ta f�r vana... 322 00:23:47,207 --> 00:23:49,357 att h�lla fingret utanf�r varbygeln. 323 00:23:49,687 --> 00:23:50,676 Med en misst�nkt... 324 00:23:50,767 --> 00:23:53,645 riskerar du en nervreaktion som g�r att du skjuter n�n. 325 00:23:53,727 --> 00:23:57,003 Och st� inte bara, man skjuter och r�r sig. 326 00:24:03,407 --> 00:24:05,523 Hur har du l�rt dig att skjuta s�? 327 00:24:06,007 --> 00:24:07,201 �vning. 328 00:24:14,247 --> 00:24:16,556 Anv�nd riktmedlet i eldstrid. 329 00:24:18,927 --> 00:24:21,839 H�rde du att jag var full p� intervjun? 330 00:24:22,447 --> 00:24:24,165 Jag h�rde n�t om det. 331 00:24:24,327 --> 00:24:26,238 - Stan �r liten. - Stan �r liten. 332 00:24:28,007 --> 00:24:31,204 Jag hade inte anst�llt mig. Hade du? 333 00:24:31,807 --> 00:24:34,799 Jag vet inte. 334 00:24:36,087 --> 00:24:38,885 Vet du varf�r Lou Carson gick i pension? 335 00:24:39,607 --> 00:24:41,040 Ingen aning. 336 00:24:44,087 --> 00:24:46,965 Hej, Paradise Fastighetsbyr�. L�mna ett meddelande. 337 00:24:47,887 --> 00:24:50,879 Jag heter Jesse Stone. Jag s�ker bostad. 338 00:24:50,967 --> 00:24:53,879 Ni kan n� mig p� polisstationen. Tack. 339 00:24:55,207 --> 00:24:56,640 - Jag b�rjar med ett �gg. - Okej. 340 00:24:56,727 --> 00:24:58,877 Ett �gg. Man m�ste inte anv�nda �gg. 341 00:26:16,207 --> 00:26:17,925 Polisstationen i Paradise. 342 00:26:18,007 --> 00:26:20,680 - Hej, Molly. - Hej, Lou. Var �r du? 343 00:26:20,807 --> 00:26:22,081 Jag vet inte. 344 00:26:22,767 --> 00:26:24,325 Det spelar ingen roll. 345 00:26:24,847 --> 00:26:27,077 Det h�r k�nns helt fel. 346 00:26:28,207 --> 00:26:31,040 Stone kan �verraska dig positivt. 347 00:26:31,927 --> 00:26:34,122 Han �r tuffare �n jag trodde. 348 00:26:34,207 --> 00:26:35,606 Eller inte. 349 00:26:35,687 --> 00:26:37,917 Han har verkligen personliga problem. 350 00:26:40,887 --> 00:26:44,243 H�r h�r, Molly. Jag vill att du ska veta en sak. 351 00:26:45,487 --> 00:26:47,876 Jag har alltid gillat att jobba med dig. 352 00:26:48,967 --> 00:26:50,923 Och jag ser dig som min v�n. 353 00:26:51,967 --> 00:26:53,400 Tack, Lou. 354 00:26:53,807 --> 00:26:55,126 H�r av dig. 355 00:26:56,087 --> 00:26:57,805 Hejd�, Molly. 356 00:27:20,967 --> 00:27:22,082 Vad g�r du? 357 00:28:13,287 --> 00:28:15,118 Han g�r det inte igen. 358 00:28:15,887 --> 00:28:17,525 Kanske inte om du �r h�r. 359 00:28:18,207 --> 00:28:20,323 Han har inte st�rt mig sen den dan. 360 00:28:22,087 --> 00:28:24,078 Hur l�nge blir du kvar? 361 00:28:25,327 --> 00:28:26,601 Jag vet inte. 362 00:28:30,007 --> 00:28:33,158 Jag �r orolig f�r Michelle. Hon �r �ldre... 363 00:28:33,247 --> 00:28:36,000 - Hur gammal �r hon? - Femton. 364 00:28:36,087 --> 00:28:37,486 - Sv�r �lder. - Ja. 365 00:28:38,527 --> 00:28:40,324 Hon tog skilsm�ssan h�rt. 366 00:28:41,007 --> 00:28:43,919 - Hon hatar sin pappa. - Det var synd. 367 00:28:44,047 --> 00:28:46,607 - Tycker du? - Pappor �r viktiga. 368 00:28:48,367 --> 00:28:50,642 - Lite mer kaffe? - Ja, tack. 369 00:28:53,567 --> 00:28:55,842 - Luther? - Ja, frun. 370 00:28:57,607 --> 00:28:59,518 F�r du huset efter skilsm�ssan? 371 00:28:59,607 --> 00:29:01,359 Ja. 372 00:29:02,207 --> 00:29:04,163 Han �r underh�llsskyldig, men betalar aldrig. 373 00:29:04,247 --> 00:29:05,885 M�ste vara sv�rt att klara sig. 374 00:29:05,967 --> 00:29:07,036 Ja, jag... 375 00:29:07,207 --> 00:29:10,199 Jag betalar skatt en g�ng i kvartalet men jag har inga l�n. 376 00:29:10,287 --> 00:29:11,845 - Det �r bra. - Ja. 377 00:29:11,927 --> 00:29:14,521 Joe k�pte det med kontanter n�r vi gifte oss. 378 00:29:17,447 --> 00:29:18,721 Vad g�r han? 379 00:29:22,007 --> 00:29:25,920 Han jobbar i Boston. Han har aldrig pratat om sitt jobb. 380 00:29:26,487 --> 00:29:30,196 Min ex-make har ett hett temperament. 381 00:29:31,047 --> 00:29:33,607 Jag l�rde mig tidigt att inte st�lla fr�gor. 382 00:29:35,007 --> 00:29:38,283 Och sen �r jag inte s�rskilt smart. 383 00:29:39,047 --> 00:29:42,278 Jag l�rde mig inget i skolan. Jag tog inte ens studenten. 384 00:29:42,607 --> 00:29:44,802 Det var hans jobb att ta hand om mig. 385 00:29:45,927 --> 00:29:47,565 Jag ska prata med honom. 386 00:29:48,727 --> 00:29:51,116 Du m�ste vara f�rsiktig, vet du. 387 00:29:51,687 --> 00:29:54,884 Joe �r ond. Han kommer att vilja h�mnas. 388 00:29:56,087 --> 00:29:57,566 Joe �r en bluff. 389 00:29:58,007 --> 00:30:01,966 Ibland vet han det och han vet att jag vet det ocks�. 390 00:30:02,487 --> 00:30:04,443 Han �r inte tuff. 391 00:30:04,887 --> 00:30:06,286 Men det �r du? 392 00:30:07,247 --> 00:30:08,805 Ja, frun. Det �r jag. 393 00:30:12,167 --> 00:30:14,965 Kontanter �r tr�kiga att ha att g�ra med. 394 00:30:15,047 --> 00:30:16,560 Ja, men du �r bra p� det. 395 00:30:16,647 --> 00:30:19,366 Jag b�rjade som kass�r, steg i graderna. 396 00:30:22,607 --> 00:30:25,804 Jag h�rde om incidenten med v�r nye polism�stare. 397 00:30:26,327 --> 00:30:28,682 Ja, han �verraskade mig. 398 00:30:29,047 --> 00:30:32,835 Jag hoppas att dina personliga problem inte kommer i konflikt med oss. 399 00:30:32,927 --> 00:30:34,565 Han �r polism�stare. 400 00:30:36,007 --> 00:30:37,156 �n sen? 401 00:30:37,327 --> 00:30:41,320 Jag f�r 1114905 dollar. Vill du kontrollr�kna? 402 00:30:41,407 --> 00:30:42,726 Jag litar p� dig. 403 00:30:42,807 --> 00:30:46,083 Din del av mina �tta procent... 404 00:30:47,207 --> 00:30:49,038 �r 22298 dollar. 405 00:30:49,607 --> 00:30:51,677 Det �r fel siffra, Hasty. 406 00:30:52,287 --> 00:30:54,198 Vi delar lika fr�n och med nu. 407 00:30:55,047 --> 00:30:56,480 Joe, jag vill inte f�rringa... 408 00:30:56,567 --> 00:30:58,558 din viktiga insats i f�retaget... 409 00:30:58,647 --> 00:31:00,080 men du f�r fanimej inte h�lften. 410 00:31:00,167 --> 00:31:01,839 Lou Carson �r d�d. 411 00:31:05,007 --> 00:31:06,122 Va? 412 00:31:06,247 --> 00:31:08,636 Han r�kade ut f�r en hemsk olycka. 413 00:31:14,727 --> 00:31:16,957 Hur kan man vara s� dum? 414 00:31:17,527 --> 00:31:20,166 Oroa dig inte. De hittar honom aldrig. 415 00:31:20,527 --> 00:31:23,246 Han visste allt. Han var farlig f�r oss. 416 00:31:24,647 --> 00:31:28,003 - Han hade aldrig sagt ett ord. - Vad g�r det f�r skillnad? 417 00:31:28,087 --> 00:31:29,236 Han �r d�d. 418 00:31:31,167 --> 00:31:33,078 Det g�r dig till medbrottsling. 419 00:31:33,967 --> 00:31:34,956 S�... 420 00:31:35,447 --> 00:31:36,800 Fr�n och med nu... 421 00:31:38,007 --> 00:31:39,281 f�r jag h�lften. 422 00:31:40,927 --> 00:31:42,042 Tack. 423 00:31:43,327 --> 00:31:45,921 Jag trodde inte att du var en �ldrickare. 424 00:31:46,567 --> 00:31:49,081 Det �r jag inte heller. Jag dricker whisky. 425 00:31:49,607 --> 00:31:52,280 Men jag vill inte bli full p� v�r f�rsta dejt. 426 00:31:52,527 --> 00:31:53,926 Blir du full? 427 00:31:54,167 --> 00:31:56,920 Jag har problem med att sluta n�r jag v�l b�rjat. 428 00:31:57,927 --> 00:32:00,566 Var det s� p� jobbintervjun? 429 00:32:01,727 --> 00:32:04,082 Jag hade faktiskt druckit f�r mycket kv�llen innan... 430 00:32:04,167 --> 00:32:07,682 och begick misstaget att ta en �terst�llare p� morgonen. 431 00:32:09,207 --> 00:32:12,722 Han anst�llde dig �nd� s� han m�ste ha insett dina kvaliteter. 432 00:32:13,527 --> 00:32:16,280 - Kanske. - Kanske? 433 00:32:16,807 --> 00:32:18,684 Jag hade inte anst�llt mig. 434 00:32:20,727 --> 00:32:22,558 Vad tycker du om chefen? 435 00:32:23,087 --> 00:32:27,205 Min pappas r�d var att inte lita p� en man som alltid ler. 436 00:32:27,287 --> 00:32:28,766 Det �r ett gott r�d. 437 00:32:29,607 --> 00:32:31,916 Om du vill ha whisky, vars�god. 438 00:32:32,327 --> 00:32:34,283 Jag tar risken. 439 00:32:38,887 --> 00:32:41,276 Har din ex-fru gift om sig? 440 00:32:41,367 --> 00:32:43,961 Nej, men hon ligger ofta i en annan mans s�ng. 441 00:32:44,047 --> 00:32:45,844 Och det g�r ont. 442 00:32:48,807 --> 00:32:51,401 Det kanske skulle hj�lpa att h�mnas. 443 00:32:58,487 --> 00:33:01,718 Kaffe och munkar understryker snutigheten. 444 00:33:01,807 --> 00:33:03,445 Tack f�r att du bjuder. 445 00:33:03,807 --> 00:33:06,082 Jag f�rs�ker bevisa min p�litlighet. 446 00:33:08,167 --> 00:33:09,680 Heter du Luther p� riktigt? 447 00:33:09,767 --> 00:33:12,964 Mamma �r s�ndagsskoll�rare. Hon �r v�ldigt religi�s. 448 00:33:13,047 --> 00:33:15,277 S� hon d�pte mig efter n�n religi�s kille. 449 00:33:15,367 --> 00:33:17,323 Gympal�raren kallade mig Spindeln i fyran... 450 00:33:17,407 --> 00:33:18,920 och det satt i ett tag. 451 00:33:19,007 --> 00:33:22,886 - Du har inget spindellikt �ver dig. - Vad �r jag, d�? 452 00:33:23,287 --> 00:33:25,005 Stanna bilen, Resv�skan. 453 00:33:25,087 --> 00:33:26,600 - Vad sa du? - Stanna bilen. 454 00:33:26,687 --> 00:33:28,120 Nej, efter det. 455 00:33:28,207 --> 00:33:29,196 POLIS 456 00:33:37,927 --> 00:33:40,441 K�r runt kvarteret ett par g�nger, Resv�skan. 457 00:33:53,607 --> 00:33:55,438 Ska du inte k�ra ut mig? 458 00:33:55,527 --> 00:33:56,516 Nej. 459 00:33:56,687 --> 00:34:00,077 Du �r h�r och r�ker brass. Om jag k�r ut dig, kommer du tillbaka. 460 00:34:00,167 --> 00:34:01,919 Det �r sl�seri med v�r tid. 461 00:34:02,207 --> 00:34:05,119 - Ska du sparka mig i skrevet? - Det vore komplicerat. 462 00:34:08,127 --> 00:34:09,446 Du... 463 00:34:10,407 --> 00:34:13,444 - Du kan inte bevisa att jag r�ker brass. - Det �r ov�sentligt. 464 00:34:13,527 --> 00:34:15,040 Kan du inte l�ta mig vara ifred? 465 00:34:15,127 --> 00:34:17,846 - Kan du inte g� till skolan? - Skolan suger. 466 00:34:27,327 --> 00:34:29,682 Du tycker att det �r okej att st�ra mig. 467 00:34:29,767 --> 00:34:32,520 - St�r jag dig, Michelle? - Hur vet du vad jag heter? 468 00:34:32,607 --> 00:34:34,882 Jag �r polism�stare, jag vet allt. 469 00:34:38,287 --> 00:34:40,676 Jag s�g att du var p� Grey Gull ig�r. 470 00:34:41,527 --> 00:34:42,926 Stan �r liten. 471 00:34:43,447 --> 00:34:45,677 �r du inte lite f�r gammal f�r henne? 472 00:34:46,087 --> 00:34:49,079 Jag vet inte. Jag kanske ska fr�ga henne. 473 00:34:49,287 --> 00:34:50,925 Drack du? 474 00:34:51,687 --> 00:34:53,279 Ja, det gjorde jag. 475 00:34:53,447 --> 00:34:55,563 S� det �r okej, men att r�ka brass �r inte okej? 476 00:34:55,647 --> 00:34:58,559 Det �r lagligt, brassr�kning �r olagligt. 477 00:34:58,647 --> 00:35:01,764 - S� det �r r�tt, d�? - Nej, bara lagligt och olagligt. 478 00:35:02,367 --> 00:35:05,279 - Fan vad or�ttvist. - Det �r mycket som �r or�ttvist. 479 00:35:06,087 --> 00:35:10,683 Du n�mnde lagligt och olagligt. Vad �r r�tt och fel, d�? 480 00:35:10,767 --> 00:35:14,362 Jag sysslar inte med r�tt och fel. Jag sysslar med lagligt och olagligt. 481 00:35:14,447 --> 00:35:17,484 - Du vill inte svara. - Jod�, det har jag ingenting emot. 482 00:35:17,727 --> 00:35:20,161 Det var faktiskt en del av mitt svar. 483 00:35:20,767 --> 00:35:23,235 Vi vet b�da tv� att det �r fel... 484 00:35:23,327 --> 00:35:25,761 att sitta h�r hela dagarna och r�ka brass. 485 00:35:25,847 --> 00:35:28,156 Vem fan �r du att s�ga vad som �r r�tt? 486 00:35:28,287 --> 00:35:29,959 Jag �r killen du fr�gade. 487 00:35:35,447 --> 00:35:38,917 De flesta vet vad som �r r�tt och fel. 488 00:35:39,167 --> 00:35:41,556 I praktiken �r det kr�ngligare... 489 00:35:41,647 --> 00:35:44,366 men att f�rst� var som �r r�tt �r inte s� sv�rt. 490 00:35:45,167 --> 00:35:48,523 Att k�ra ut dig h�rifr�n �r inte r�tt s�tt... 491 00:35:48,807 --> 00:35:50,684 att hj�lpa dig att g�ra r�tt. 492 00:35:50,887 --> 00:35:54,880 - Varf�r �r du kvar, d�? - Jag f�rs�ker g�ra det r�tta. 493 00:36:05,727 --> 00:36:07,206 Det har ett vardagsrum. 494 00:36:07,287 --> 00:36:10,120 Det finns k�k och matsal och toalett med tv�ttst�ll. 495 00:36:10,207 --> 00:36:12,084 - Mrs Hathaway... - Cissy. 496 00:36:12,887 --> 00:36:14,445 Jag vill ha ett hus. 497 00:36:14,887 --> 00:36:16,684 Urs�kta, Jesse, ta inte illa upp... 498 00:36:16,767 --> 00:36:19,076 men med din budget... 499 00:36:19,967 --> 00:36:21,195 Det �r Bostonborna... 500 00:36:21,287 --> 00:36:24,040 de kommer hit och priserna g�r upp. 501 00:36:25,407 --> 00:36:28,285 Det finns faktiskt ett st�lle som jag kan visa dig. 502 00:36:28,767 --> 00:36:30,359 Det �r charmigt. 503 00:36:30,607 --> 00:36:33,963 Du har havet p� b�da sidor s� det �r v�ldigt avskilt. 504 00:36:34,047 --> 00:36:36,925 Ganska ensligt. Var �r garaget? 505 00:36:37,007 --> 00:36:38,963 Det finns inget. 506 00:36:39,047 --> 00:36:42,278 Men du parkerar bilen d�r och tar bron. 507 00:36:43,207 --> 00:36:45,801 Jobbigt om man har varit och handlat. 508 00:36:51,527 --> 00:36:53,006 H�r �r det. 509 00:36:57,927 --> 00:36:59,758 Originalgolv. 510 00:36:59,847 --> 00:37:02,042 S�nt hantverk g�rs inte idag. 511 00:37:02,127 --> 00:37:06,120 Och det �r �verkomligt. Det passar din budget. 512 00:37:06,607 --> 00:37:09,326 - Det �r billigt, menar du? - Precis. 513 00:37:11,327 --> 00:37:12,601 Jag tar det. 514 00:37:13,207 --> 00:37:16,040 Jag tror att du kommer att trivas h�r, Jesse. 515 00:37:17,887 --> 00:37:19,479 Tror du det? 516 00:37:24,047 --> 00:37:27,722 - Tack, Skepparn. - Sn�lla D'Angelo, kalla mig inte Skepparn. 517 00:37:27,967 --> 00:37:31,516 - Du har ett m�te. - Jag har inget m�te. 518 00:37:36,047 --> 00:37:37,799 - Jesse? - Ja. 519 00:37:38,447 --> 00:37:40,722 Healey, statspolisen. Intendent, mordkommissionen. 520 00:37:40,807 --> 00:37:43,082 Trevligt att r�kas. Vars�god och sitt. 521 00:37:44,207 --> 00:37:47,085 Min tj�nst �r i Boston, men jag bor h�r. 522 00:37:47,207 --> 00:37:51,086 - Jag ville h�lsa p�. - Det gl�der mig. 523 00:37:53,847 --> 00:37:56,600 - Gillar du whisky? - Ja. 524 00:37:56,687 --> 00:37:59,485 - Vill du ha pizza? - Nej, tack. 525 00:37:59,807 --> 00:38:02,367 Jag gillar pizza, men pizza gillar inte mig. 526 00:38:02,767 --> 00:38:04,519 Jag har h�rt... 527 00:38:05,447 --> 00:38:08,166 - att du kommer fr�n L.A. - Just det. 528 00:38:08,247 --> 00:38:11,205 - Det �r l�ngt fr�n Paradise. - V�ldigt l�ngt. 529 00:38:11,847 --> 00:38:13,803 Mordkommissionen? 530 00:38:14,287 --> 00:38:15,402 Ja. 531 00:38:16,127 --> 00:38:17,640 Jag k�nner Cronjager. 532 00:38:20,367 --> 00:38:21,880 Hur �r det med honom? 533 00:38:23,247 --> 00:38:24,646 Jag dricker inte... 534 00:38:25,287 --> 00:38:26,515 p� jobbet. 535 00:38:27,967 --> 00:38:30,083 Hej d�, Skepparn. L�ser du? 536 00:38:30,167 --> 00:38:32,397 - Ja. - Tack. 537 00:38:33,527 --> 00:38:36,678 Jag har h�rt att du spelade baseball. 538 00:38:36,767 --> 00:38:39,600 Klass AA. Sen f�rst�rde jag axeln och s� var det slut. 539 00:38:39,687 --> 00:38:42,247 Jag fick kontrakt som kastare f�r Phillies. 540 00:38:42,527 --> 00:38:46,566 - Men? - Men jag var inte bra nog. 541 00:38:48,527 --> 00:38:49,846 Saknar du det? 542 00:38:50,847 --> 00:38:52,121 Varje dag. 543 00:38:58,967 --> 00:39:00,559 Lou Carson �r d�d. 544 00:39:02,327 --> 00:39:04,841 K�rde av v�gen, drunknade i bilen. 545 00:39:05,647 --> 00:39:07,717 Inga vittnen. 546 00:39:07,887 --> 00:39:10,845 Lokalpolisen vet inte exakt n�r det h�nde. 547 00:39:10,927 --> 00:39:14,397 Enligt r�ttsl�karen hade han legat i vattnet i n�gra dar. 548 00:39:14,687 --> 00:39:17,963 Han hade alkohol i blodet. Lou drack. 549 00:39:18,927 --> 00:39:20,042 Familj? 550 00:39:21,807 --> 00:39:24,162 Fr�nskild, levde ensam. 551 00:39:24,367 --> 00:39:27,200 S� ingen anm�lde hans f�rsvinnande. 552 00:39:27,327 --> 00:39:30,125 Om fiskaren inte hade sett hans bil i vattnet... 553 00:39:31,287 --> 00:39:33,437 Har du sl�ppt det till pressen �n? 554 00:39:34,167 --> 00:39:36,886 Inte �n. Jag v�ntar. 555 00:39:36,967 --> 00:39:40,164 Ska kolla det. F�rs�kra mig om att det var en olycka. 556 00:39:40,247 --> 00:39:42,715 - Det l�ter fel. - Varf�r? 557 00:39:44,847 --> 00:39:46,439 Jag vet inte. 558 00:39:51,487 --> 00:39:54,843 Jag tyckte att du borde veta det. 559 00:41:08,647 --> 00:41:11,798 V�lkommen till Northeastern Bell. Om ni har problem... 560 00:41:23,247 --> 00:41:24,521 - Hall�. - Hej. 561 00:41:25,167 --> 00:41:27,317 - Hej. - M�r du bra? 562 00:41:27,807 --> 00:41:29,126 Inte direkt. 563 00:41:29,327 --> 00:41:30,806 Elliott och jag har gjort slut. 564 00:41:30,887 --> 00:41:32,081 Vilken chock. 565 00:41:32,487 --> 00:41:35,126 Driv inte med mig, Jesse. Det �r s� enkelt. 566 00:41:36,287 --> 00:41:37,481 F�rl�t. 567 00:41:39,287 --> 00:41:41,562 Du tycker att jag �r rysligt dum, eller hur? 568 00:41:41,647 --> 00:41:43,922 Jag tycker att du g�r dumma saker ibland. 569 00:41:44,007 --> 00:41:45,599 Men du �r inte ryslig. 570 00:41:46,367 --> 00:41:47,846 Har du tr�ffat n�n? 571 00:41:48,567 --> 00:41:49,716 Ja. 572 00:41:50,047 --> 00:41:51,526 �lskar du henne? 573 00:41:53,287 --> 00:41:54,402 Inte �n. 574 00:41:56,727 --> 00:41:59,002 Jag k�nner inte att jag h�r hemma h�r. 575 00:41:59,567 --> 00:42:01,637 - S� du fick inte jobbet? - Jod�. 576 00:42:01,727 --> 00:42:04,116 Men de borde nog inte ha anst�llt mig. 577 00:42:04,887 --> 00:42:07,447 - Dricker du? - Inte p� jobbet. 578 00:42:38,247 --> 00:42:40,397 ALKIS 579 00:42:48,527 --> 00:42:51,439 Du f�r k�ra mig till stan s� jag kan h�mta min bil. 580 00:42:53,287 --> 00:42:57,075 Jag har ringt b�rgningsbilen. Jag tv�ttar av f�rgen innan de kommer. 581 00:42:59,927 --> 00:43:01,485 Det spelar ingen roll. 582 00:43:05,367 --> 00:43:08,677 Tack. Ledsen f�r bilen. 583 00:43:10,647 --> 00:43:13,241 - Din chef ringde. - Du gillar inte honom, va? 584 00:43:13,327 --> 00:43:14,726 Han �r en skitst�vel. 585 00:43:14,807 --> 00:43:18,322 Han vill tr�ffa dig och �ta frukost p� kaf�et om en kvart. 586 00:43:18,407 --> 00:43:20,159 Jag har redan �tit frukost. 587 00:43:26,207 --> 00:43:29,677 - Jag vet att du och Lou var goda v�nner. - Det �r vi fortfarande. 588 00:43:31,367 --> 00:43:32,800 Lou �r d�d. 589 00:43:34,407 --> 00:43:36,602 Han drunknade. Han k�rde av v�gen. 590 00:43:37,047 --> 00:43:39,356 - Men jag pratade precis med honom. - N�r? 591 00:43:40,087 --> 00:43:41,725 Hans f�rsta lediga dag. 592 00:43:47,207 --> 00:43:49,402 Vill du g� hem? Ta ledigt idag? 593 00:43:53,687 --> 00:43:56,838 Molly, jag m�ste be dig att inte ber�tta det f�r n�n. 594 00:43:56,927 --> 00:43:58,997 Inte ens f�r Simpson och D'Angelo. 595 00:44:01,087 --> 00:44:02,236 Jag �r ledsen. 596 00:44:24,447 --> 00:44:26,563 Vem tror du m�lade bilen, Skepparn? 597 00:44:27,047 --> 00:44:28,036 Jesse. 598 00:44:28,367 --> 00:44:31,006 - Jesse. - Kom in. St�ng d�rren. 599 00:44:33,727 --> 00:44:36,116 Det h�r stannar mellan oss. 600 00:44:41,367 --> 00:44:42,800 Jag beh�ver en keps. 601 00:44:43,727 --> 00:44:45,365 Vi har kepsar, Skepparn. 602 00:44:45,687 --> 00:44:48,645 Hur ska jag s�ga det h�r? Jag gillar dem inte. 603 00:44:50,287 --> 00:44:51,276 Jag gillar marinbl�tt. 604 00:44:51,367 --> 00:44:54,404 Kan du g�ra en �t mig? PPD med silverf�rgade bokst�ver? 605 00:44:55,047 --> 00:44:58,164 Och kanske "Polism�stare" broderat d�r bak? 606 00:44:58,527 --> 00:45:00,438 - Det g�r nog. - Bra. 607 00:45:01,367 --> 00:45:03,164 Vem ska betala? 608 00:45:04,927 --> 00:45:07,395 - Jag. - Okej. 609 00:45:13,007 --> 00:45:14,645 Du kanske �r chockad... 610 00:45:14,727 --> 00:45:16,285 men jag har h�rt bra saker om dig. 611 00:45:16,367 --> 00:45:18,801 Jag �r j�tten�jd med ditt jobb. 612 00:45:18,887 --> 00:45:22,721 Jag trodde inte att du gillade vad jag gjorde med Joe Genest. 613 00:45:22,807 --> 00:45:26,959 Inte officiellt. Oss emellan s� f�rtj�nade han det. 614 00:45:27,407 --> 00:45:30,956 - K�nner du honom? - Jag vet vem han �r. Stan �r liten. 615 00:45:31,167 --> 00:45:32,520 S�kert att du inte vill ha n�t? 616 00:45:32,607 --> 00:45:35,565 - Nej, jag har redan �tit, tack. - Tack, Tammy. 617 00:45:37,207 --> 00:45:40,165 Kommissarie Healey var visst p� kontoret ig�r. 618 00:45:41,367 --> 00:45:43,278 - Ja. - Hur har han det? 619 00:45:43,367 --> 00:45:45,835 Jag vet inte. Han ville bara presentera sig. 620 00:45:45,927 --> 00:45:47,918 Jag f�rst�r. Vad pratade ni om? 621 00:45:48,007 --> 00:45:51,682 - Baseboll. - Baseboll. Inget annat? 622 00:45:52,127 --> 00:45:53,719 Inte egentligen. Hur s�? 623 00:45:53,807 --> 00:45:57,163 Vi gillar att ta hand om v�ra egna problem i Paradise. 624 00:45:57,247 --> 00:46:00,557 Och om du har problem, Jesse, s� vill jag att du ringer mig f�rst. 625 00:46:00,647 --> 00:46:03,286 Jag menar det. Till och med mitt i natten. Bara ring. 626 00:46:03,367 --> 00:46:05,278 - N�r som helst? - N�r som helst. 627 00:46:05,727 --> 00:46:08,241 - Det tackar jag f�r, Hasty. - Okej. 628 00:46:09,047 --> 00:46:11,083 - Tack f�r kaffet. - Visst. 629 00:46:11,607 --> 00:46:14,804 Du verkar ha best�mt dig f�r att inte ha uniform. 630 00:46:15,527 --> 00:46:18,485 - Ja, faktiskt s�... - Det �r okej f�r mig. 631 00:46:19,287 --> 00:46:21,482 Jag b�rjar gilla dig, Jesse. 632 00:46:21,887 --> 00:46:24,242 - Vi ses. - Vi ses. 633 00:46:37,447 --> 00:46:40,439 - Jag k�nner mig f�r uppkl�dd. - Jag sa ju det, liten stad. 634 00:46:40,527 --> 00:46:43,803 Yatch-klubb f�r mig att t�nka p� bl� blazer och seglarskor. 635 00:46:44,887 --> 00:46:46,957 Hasty �r kl�dd s�. 636 00:46:47,407 --> 00:46:49,602 Flugan �r hans k�nnetecken. 637 00:46:49,847 --> 00:46:52,600 P� jul har han en som blinkar i r�tt och gr�nt. 638 00:46:52,807 --> 00:46:54,160 Hurtig kille. 639 00:47:04,407 --> 00:47:06,363 - Hej, Peter. - Hej, Abby. 640 00:47:06,447 --> 00:47:08,517 Jesse, det h�r �r dr Peter Perkins. 641 00:47:08,807 --> 00:47:10,957 - Jag har h�rt talas om dig. - Det s�ger alla. 642 00:47:11,047 --> 00:47:13,925 - Peters praktik g�r mycket bra. - Jas�? 643 00:47:14,007 --> 00:47:17,283 Jesse Stone. Abby, f�r jag stj�la en dans med Jesse? 644 00:47:17,807 --> 00:47:20,002 - En kort dans. - Kom. 645 00:47:20,967 --> 00:47:22,480 Trevligt att tr�ffas. 646 00:47:25,767 --> 00:47:28,440 - Hur g�r det med huset? - Det �r charmigt. 647 00:47:38,647 --> 00:47:41,923 - Gillar du min kl�nning? - Ja, det g�r jag. 648 00:47:42,567 --> 00:47:45,604 Kan du k�nna att jag inte har n�t under den? 649 00:47:45,967 --> 00:47:47,764 Jag var inte s�ker. 650 00:47:48,167 --> 00:47:51,125 Skulle du vara intresserad av att se det? 651 00:47:58,247 --> 00:47:59,566 S� h�r �r det. 652 00:48:00,047 --> 00:48:02,607 Jag gillar m�n och jag gillar sex. 653 00:48:03,247 --> 00:48:06,717 Om du �r intresserad skulle vi kunna ha n�t trevligt... 654 00:48:06,927 --> 00:48:10,237 och okomplicerat utan att riskera n�t. 655 00:48:11,447 --> 00:48:12,562 Oj, d�. 656 00:48:13,127 --> 00:48:14,879 Hej. Kan jag ta �ver? 657 00:48:16,247 --> 00:48:19,364 Det var kort. Naturligtvis. 658 00:48:21,287 --> 00:48:23,198 Jag visste inte att du k�nde Cissy Hathaway. 659 00:48:23,287 --> 00:48:24,276 Jo. 660 00:48:25,047 --> 00:48:26,719 Hon hittade huset �t mig. 661 00:48:27,967 --> 00:48:31,437 Kysser hon bra? 662 00:48:32,447 --> 00:48:34,119 Det finns b�ttre. 663 00:48:39,847 --> 00:48:42,884 H�ller du dig i skinnet medan jag g�r och pudrar n�san? 664 00:48:43,047 --> 00:48:44,275 Sv�rt att s�ga. 665 00:48:47,287 --> 00:48:48,640 Jesse. 666 00:48:50,887 --> 00:48:53,765 Du dricker whisky, va? Jag trodde nog det. 667 00:48:54,247 --> 00:48:55,885 Ska vi ta en nypa luft? 668 00:48:57,047 --> 00:48:58,036 Kom. 669 00:49:05,967 --> 00:49:08,162 Sk�l. Har du trevligt? 670 00:49:09,567 --> 00:49:11,046 D�liga batterier. 671 00:49:11,767 --> 00:49:13,280 Det finns en knapp. 672 00:49:17,167 --> 00:49:19,442 Det �r sv�rt att f�rst� sig p� kvinnor. 673 00:49:19,527 --> 00:49:21,119 Ja, det �r det. 674 00:49:21,207 --> 00:49:24,882 Du har haft din besk�rda del av grubblerier. Sexrelaterade problem? 675 00:49:24,967 --> 00:49:26,923 - Urs�kta? - I ditt �ktenskap. 676 00:49:27,487 --> 00:49:30,797 Problem med sex. Oftast det som f�r ett �ktenskap att knaka i fogarna. 677 00:49:30,887 --> 00:49:33,276 Nej, vi hade inte sexrelaterade problem. 678 00:49:34,327 --> 00:49:36,363 - Inte? - Nej. 679 00:49:38,887 --> 00:49:41,481 N�r vi tr�ffades var hon hetare �n Kleopatra. 680 00:49:43,807 --> 00:49:45,445 Det var nog d�rf�r vi gifte oss. 681 00:49:45,527 --> 00:49:47,119 N�r vi b�rjade tr�ffas... 682 00:49:47,207 --> 00:49:49,243 gjorde vi allt utom att ha sex. 683 00:49:49,607 --> 00:49:51,518 Hon ville inte g�ra f�rh�llandet billigt. 684 00:49:51,607 --> 00:49:54,724 Hon ville v�nta tills vi var gifta. 685 00:49:54,967 --> 00:49:57,845 Sen gifte vi oss och d� var hon inte intresserad. 686 00:50:00,207 --> 00:50:03,119 Hon la sig ner, blundade och t�nkte p� fosterlandet. 687 00:50:03,407 --> 00:50:06,399 - �ktenskap �r inte samma som att dejta. - Nej. 688 00:50:08,927 --> 00:50:11,521 Undrar du n�nsin varf�r du inte r�ckte till? 689 00:50:12,287 --> 00:50:13,276 Ja. 690 00:50:17,687 --> 00:50:19,757 Tycker du att Cissy verkar frigid? 691 00:50:20,647 --> 00:50:22,399 - Sv�rt att s�ga. - Kom igen, Jesse. 692 00:50:22,487 --> 00:50:24,318 Hon sk�mde ut oss b�da p� dansgolvet. 693 00:50:24,407 --> 00:50:25,965 Verkade hon frigid d�? 694 00:50:26,047 --> 00:50:27,036 Nej. 695 00:50:27,127 --> 00:50:29,561 Varf�r �r hon kall mot mig och het med andra? 696 00:50:29,647 --> 00:50:32,286 Jag �r polis. Det �r en fr�ga f�r en psykolog. 697 00:50:36,487 --> 00:50:38,159 Det lustiga �r... 698 00:50:40,607 --> 00:50:42,677 att jag fortfarande �lskar henne. 699 00:50:45,927 --> 00:50:47,599 Lou Carson �r d�d. 700 00:50:49,287 --> 00:50:52,006 - Vad h�nde? - Bilolycka. 701 00:50:54,967 --> 00:50:56,719 Han s�g fram emot pensionen s� mycket. 702 00:50:56,807 --> 00:50:59,002 S� hemskt att det h�nde p� resans f�rsta dag. 703 00:50:59,087 --> 00:51:01,521 Hur vet du att det h�nde f�rsta dan? 704 00:51:01,607 --> 00:51:03,996 Jag antog det. 705 00:51:04,447 --> 00:51:07,359 - Bra antagande. - Jag tyckte om Lou. 706 00:51:12,087 --> 00:51:14,157 Jag tyckte v�ldigt mycket om Lou. 707 00:51:20,967 --> 00:51:25,802 - Hur g�r man n�r man har handlat? - Man b�r det �ver bron. 708 00:51:26,567 --> 00:51:28,159 Det �r charmigt. 709 00:51:36,407 --> 00:51:39,604 - Boomer �ter inte. - Det �r nog milj�ombytet. 710 00:51:39,887 --> 00:51:41,559 Han repar sig. 711 00:51:42,367 --> 00:51:44,562 Har du planer p� att m�blera? 712 00:51:44,927 --> 00:51:46,679 Det �r en bra id�. 713 00:51:47,367 --> 00:51:50,086 Det finns en madrass i sovrummet. 714 00:51:50,447 --> 00:51:51,800 �r det en res�rmadrass? 715 00:51:51,887 --> 00:51:54,355 Jag vill bara veta vad jag ger mig in p�. 716 00:52:01,407 --> 00:52:04,160 Det �r Ozzie. Tidernas st�rste mellanbasman. 717 00:52:04,647 --> 00:52:06,956 - Talar vi om baseboll? - Ja. 718 00:52:13,927 --> 00:52:14,996 Tack. 719 00:52:17,207 --> 00:52:19,801 Vad �r det med dig och Joe Genest? 720 00:52:19,927 --> 00:52:23,681 Ryck inte p� axlarna. Jag fr�gade och jag vill ha ett svar. 721 00:52:23,927 --> 00:52:25,440 �r du r�dd f�r honom? 722 00:52:25,527 --> 00:52:28,439 Joe �r dum och ond och han gillar inte mig. 723 00:52:29,167 --> 00:52:30,566 Men... 724 00:52:30,687 --> 00:52:34,566 om jag �r tvungen kan jag skjuta honom �ven om han vore smart och sn�ll. 725 00:52:39,247 --> 00:52:41,283 Hej, Jesse. �r du d�r? 726 00:52:44,167 --> 00:52:46,317 Du f�r g�rna svara om du vill. 727 00:52:46,527 --> 00:52:48,995 Du sa att du f�rs�kte att sluta �lska mig. 728 00:52:50,527 --> 00:52:52,085 Hur g�r det? 729 00:52:54,407 --> 00:52:56,637 Just n�r det b�rjade bli intressant. 730 00:53:00,807 --> 00:53:02,638 �Iskar du henne fortfarande? 731 00:53:03,607 --> 00:53:06,997 Jag �r inte r�tt h�st att satsa alla pengar p� just nu. 732 00:53:09,127 --> 00:53:10,924 �r jag f�r ung f�r dig? 733 00:53:11,847 --> 00:53:14,884 �r det en omskrivning av att jag �r f�r gammal f�r dig? 734 00:53:15,767 --> 00:53:17,359 Kom hit. 735 00:53:37,927 --> 00:53:39,326 Hur gammal �r han? 736 00:53:39,687 --> 00:53:42,884 - Tio. - Ser du det d�r? 737 00:53:43,207 --> 00:53:46,836 Han har cystor i njurarna. De h�ller p� att sluta fungera. 738 00:53:50,527 --> 00:53:52,040 Vad kan vi g�ra �t det? 739 00:53:52,127 --> 00:53:55,437 Inget, tyv�rr. Det �r ofta njurarna som g�r f�rst. 740 00:53:57,207 --> 00:53:59,562 - Har han varit avelshund? - Nej. Varf�r? 741 00:54:00,367 --> 00:54:03,200 Han �r inte kastrerad. Finns det n�t sk�l till det? 742 00:54:07,927 --> 00:54:11,636 Jag t�nkte att Boomer inte var Boomer utan testiklar. 743 00:54:12,567 --> 00:54:16,799 Ja, slutet blir inte vackert, i alla fall. 744 00:54:17,647 --> 00:54:21,640 Du m�ste nog avliva honom. Det vore det b�sta. 745 00:55:11,727 --> 00:55:15,037 Paradise Kvinnof�rening. Jag rodnar. 746 00:55:15,367 --> 00:55:18,518 Det kanske har utvecklats en stark feministisk kraft h�r. 747 00:55:18,607 --> 00:55:20,518 Och grisar kan flyga. 748 00:55:23,527 --> 00:55:25,119 - S�g du det? - Vad? 749 00:55:25,967 --> 00:55:29,039 Cissy blev uppspelt n�r Joe pratade. 750 00:55:29,567 --> 00:55:32,206 D�r �r n�t fuffens. 751 00:55:32,327 --> 00:55:33,316 Det ser inte jag. 752 00:55:33,407 --> 00:55:35,318 Han s�tter nog p� henne. 753 00:55:35,407 --> 00:55:37,204 - S�tter p�? - Ja. 754 00:55:37,287 --> 00:55:38,925 Kan du se det? 755 00:55:39,007 --> 00:55:41,282 Ja. Jag �r bra p� s�nt. 756 00:55:41,367 --> 00:55:42,482 Hur kommer det sig? 757 00:55:42,567 --> 00:55:44,797 F�r att jag �r utrustad med en penis. 758 00:55:45,887 --> 00:55:47,878 Hej, Stone. En drink? 759 00:55:48,167 --> 00:55:52,524 F�rl�t att jag inte h�lsade utanf�r veterin�ren, men jag hade br�ttom. 760 00:55:52,887 --> 00:55:55,685 Du skuggar mig v�l inte, Joe? 761 00:55:56,207 --> 00:55:59,119 - Hur �r det, lilla damen? - Bara bra. 762 00:55:59,207 --> 00:56:00,481 Jag ser det. 763 00:56:00,567 --> 00:56:01,602 Vad g�r du, Joe? 764 00:56:01,687 --> 00:56:03,518 - Vad d�, g�r? - Ditt jobb. 765 00:56:04,007 --> 00:56:06,567 Det ang�r nog inte dig. 766 00:56:07,487 --> 00:56:09,637 Det var tr�kigt med Lou Carson. 767 00:56:09,727 --> 00:56:10,842 Vad �r det med honom? 768 00:56:10,927 --> 00:56:12,326 Han blev d�dad. 769 00:56:13,047 --> 00:56:15,003 Var var du n�r det h�nde? 770 00:56:15,087 --> 00:56:16,486 Jag har alibi. 771 00:56:16,567 --> 00:56:18,603 Hur vet du n�r han blev d�dad? 772 00:56:18,767 --> 00:56:21,759 N�r det �n h�nde, s� var det inte jag som gjorde det. 773 00:56:21,847 --> 00:56:23,041 Gjorde vad? 774 00:56:23,367 --> 00:56:25,517 Jag beh�ver inte lyssna p� s�n skit. 775 00:56:31,047 --> 00:56:33,163 Hur l�nge har du vetat om det? 776 00:56:34,927 --> 00:56:36,155 Hur l�nge? 777 00:56:39,407 --> 00:56:41,125 N�gra dagar. 778 00:56:42,567 --> 00:56:45,877 Du vill nog r�ra om i grytan och spela dumma spel... 779 00:56:46,087 --> 00:56:48,555 men Lou Carson var min v�n. 780 00:56:49,727 --> 00:56:53,322 Man borde vara �rlig mot den man delar s�ng med. 781 00:57:05,927 --> 00:57:06,962 Kommissarie Healey. 782 00:57:07,047 --> 00:57:09,322 Det �r Jesse. Ledsen att vi ringt om varandra. 783 00:57:09,407 --> 00:57:11,716 Vi ska g� ut med Lou Carsons d�d. 784 00:57:11,807 --> 00:57:13,035 Tack f�r att du ber�ttar det. 785 00:57:13,127 --> 00:57:14,765 Det betraktas som en olycka. 786 00:57:14,847 --> 00:57:16,838 Varf�r skulle det inte vara det? 787 00:57:17,607 --> 00:57:20,565 Jag vet inte. Jag vill kanske bara r�ra om i grytan. 788 00:57:20,767 --> 00:57:22,917 - Skepparn? - En minut. 789 00:57:23,167 --> 00:57:26,876 Jag m�ste f� prata med dig, men inte p� telefon. Kan du komma hit? 790 00:57:26,967 --> 00:57:28,605 - Det kan jag. - N�r? 791 00:57:28,687 --> 00:57:30,166 - Idag. - Tack. 792 00:57:30,247 --> 00:57:31,396 Okej. 793 00:57:31,487 --> 00:57:32,886 D'Angelo. 794 00:57:35,047 --> 00:57:36,526 Vad tycker du? 795 00:57:40,607 --> 00:57:42,040 Det �r en fin hatt. 796 00:57:42,407 --> 00:57:43,681 H�r �r ditt kvitto. 797 00:57:43,767 --> 00:57:46,042 Sa du till Hasty Hathaway att kommissarie Healey... 798 00:57:46,127 --> 00:57:48,197 var p� kontoret f�r n�gra dar sen? 799 00:57:49,287 --> 00:57:54,122 Ja. Vi tr�ffades p� gatan och han fr�gade hur allt gick. 800 00:57:54,287 --> 00:57:55,800 Det �r en liten stad. 801 00:57:55,887 --> 00:57:58,924 Lyssna nu. G�r inte s� igen. 802 00:57:59,327 --> 00:58:01,318 Det som h�nder h�r, stannar h�r. 803 00:58:02,047 --> 00:58:06,086 H�nder det igen, hamnar din bricka och pistol i skrivbordsl�dan. Uppfattat? 804 00:58:06,727 --> 00:58:08,638 - Uppfattat. - Tack f�r kepsen. 805 00:58:09,607 --> 00:58:11,040 Vars�god. 806 00:58:11,647 --> 00:58:12,841 Resv�skan! 807 00:58:16,807 --> 00:58:20,197 Kom in. Det �r okej. Du har inte gjort n�t. 808 00:58:21,527 --> 00:58:24,883 - �var du? - Ja. Riktmedlet i eldstrid. 809 00:58:25,767 --> 00:58:27,439 Sitt ner. 810 00:58:27,527 --> 00:58:28,801 F�r jag fr�ga en sak, Jesse? 811 00:58:28,887 --> 00:58:30,525 Jag l�ste den h�r rapporten. 812 00:58:30,607 --> 00:58:34,395 Du anh�ll Joe Genest f�r �verv�ld och misshandel f�r ett halv�r sen. 813 00:58:34,607 --> 00:58:36,484 - Ja, sir. - Jesse. 814 00:58:36,887 --> 00:58:40,197 Jesse, Joe misshandlade en kille sv�rt. 815 00:58:40,807 --> 00:58:43,037 Men inget �tal v�cktes. Varf�r? 816 00:58:43,247 --> 00:58:44,726 Det var s� Lou ville ha det. 817 00:58:44,807 --> 00:58:48,163 Han sa att Joe agerade i sj�lvf�rsvar, vilket var skitsnack. 818 00:58:48,247 --> 00:58:50,442 Varf�r tror du att han f�rf�ljer mig? 819 00:58:50,527 --> 00:58:53,837 Det kan ha att g�ra med att du sparkade honom i skrevet. 820 00:58:55,367 --> 00:58:57,835 Jag tror att han s�tter p� Hastys fru. 821 00:58:57,927 --> 00:58:59,076 Det g�r han. 822 00:58:59,967 --> 00:59:01,480 Hur vet du det? 823 00:59:03,167 --> 00:59:04,805 Vad vet du om Cissy Hathaway? 824 00:59:04,887 --> 00:59:06,878 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. 825 00:59:06,967 --> 00:59:10,323 - Jag vet inget om det. - Nu h�nger jag inte med. 826 00:59:10,407 --> 00:59:14,639 N�r jag fr�gade om Cissy Hathaway blev du stum. 827 00:59:16,327 --> 00:59:17,442 Resv�skan... 828 00:59:18,967 --> 00:59:20,241 Hur vet du det? 829 00:59:21,127 --> 00:59:24,164 F�r att jag satte p� henne innan Joe tog �ver. 830 00:59:41,207 --> 00:59:43,402 Kallar du Luther "Resv�skan"? 831 00:59:43,607 --> 00:59:45,404 - Ja. - Varf�r d�? 832 00:59:46,487 --> 00:59:47,715 Varf�r inte? 833 00:59:47,807 --> 00:59:50,196 Svarar du n�nsin p� en fr�ga? 834 01:00:09,647 --> 01:00:12,400 - �ndrade lunchplaner? - Nej. 835 01:00:12,487 --> 01:00:14,876 - Ska vi till ett annat st�lle? - Nej. 836 01:00:14,967 --> 01:00:17,481 - Ska jag sluta fr�ga? - Ja. 837 01:00:37,687 --> 01:00:39,439 - F�r jag fr�ga en sak? - Ja. 838 01:00:39,527 --> 01:00:41,438 Varf�r skuggar du Joe Genest? 839 01:00:41,807 --> 01:00:43,320 Snutintuition. 840 01:00:44,487 --> 01:00:45,806 Vad g�r han? 841 01:00:45,887 --> 01:00:47,240 Jag vet inte. 842 01:00:48,167 --> 01:00:51,159 - F�r jag fr�ga en sak? - Ja. 843 01:00:51,327 --> 01:00:54,080 - Vad har han i v�skan? - Pengar. 844 01:00:54,927 --> 01:00:57,919 - Bra polisarbete, Crane. - Tack. 845 01:01:03,727 --> 01:01:06,639 Har du r�tt ang�ende v�skan, och det inte �r smutstv�tt... 846 01:01:06,727 --> 01:01:09,321 s� misst�nker jag att v�r v�n tv�ttar pengar. 847 01:01:10,087 --> 01:01:12,203 Varf�r �r Hasty en skitst�vel? 848 01:01:13,887 --> 01:01:16,401 Lou ville inte sluta. Hasty tvingade honom. 849 01:01:16,847 --> 01:01:17,916 Varf�r? 850 01:01:18,007 --> 01:01:19,201 Jag vet inte. 851 01:01:19,887 --> 01:01:21,206 Kan du gissa? 852 01:01:23,007 --> 01:01:24,759 Jag vill inte. 853 01:01:26,327 --> 01:01:29,956 Jag tror att Joe Genest m�rdade Lou och organiserade en skenolycka. 854 01:01:30,047 --> 01:01:31,765 F�r att Lou visste om det? 855 01:01:33,247 --> 01:01:34,805 Det �r ett motiv. 856 01:01:37,087 --> 01:01:41,877 Om inte Carsons bil k�rde i sidled s� var det ingen olycka. 857 01:01:43,567 --> 01:01:45,842 Bucklan satt p� passagerarsidan. 858 01:01:46,127 --> 01:01:48,800 Han k�rde inte �ver stupet f�r att livet av sig. 859 01:01:48,887 --> 01:01:51,196 Trafikpolisen hittade en �vergiven hyrbil i stan. 860 01:01:51,287 --> 01:01:55,166 Kof�ngaren hade sp�r av f�rg som matchade f�rgen p� Lous bil. 861 01:01:55,607 --> 01:01:58,963 Den hade hyrts ut under falskt namn. Ingen kollade k�rkortet. 862 01:01:59,087 --> 01:02:04,002 Men bevismaterialet p� platsen visar att han blev knuffad ner fr�n klippan. 863 01:02:04,647 --> 01:02:06,319 Hans motor var inte p�. 864 01:02:07,767 --> 01:02:09,246 Fattar du det h�r? 865 01:02:10,207 --> 01:02:11,686 Har ni en misst�nkt? 866 01:02:12,367 --> 01:02:13,595 Inte �n. 867 01:02:13,687 --> 01:02:17,566 - Och du? - Jag har en misst�nkt. Joe Genest. 868 01:02:18,807 --> 01:02:20,638 Jag k�nner till en Joe Genest. 869 01:02:20,727 --> 01:02:24,800 Inkasserare f�r Gino Fish, en mycket framg�ngsrik aff�rsman. 870 01:02:25,847 --> 01:02:27,724 Fr�mst droger och hasardspel. 871 01:02:28,327 --> 01:02:32,002 Han styr South End och Back Bay. Varf�r Joe Genest? 872 01:02:32,527 --> 01:02:34,085 F�r att han f�rf�ljer mig. 873 01:02:34,167 --> 01:02:35,805 Hur kan det komma sig? 874 01:02:35,887 --> 01:02:37,718 F�r att han inte gillar mig. 875 01:02:38,927 --> 01:02:40,201 Jesse... 876 01:02:40,767 --> 01:02:43,839 Joe Genest �r misst�nkt... 877 01:02:43,927 --> 01:02:46,885 f�r fem maffiamord. 878 01:02:47,687 --> 01:02:49,359 Vi kom ingenstans. 879 01:02:50,247 --> 01:02:52,807 Om jag vore du skulle jag ta det f�rsiktigt. 880 01:03:07,527 --> 01:03:09,916 - Var �r Boomer? - Han �r hemma. 881 01:03:12,807 --> 01:03:14,479 Jag har k�pt lite m�bler. 882 01:03:18,407 --> 01:03:21,399 Jesse, jag tror att vi g�r f�r fort fram. 883 01:03:23,847 --> 01:03:25,917 Jag tror att jag beh�ver mer tid. 884 01:03:30,087 --> 01:03:31,645 Jag f�rst�r. 885 01:03:33,767 --> 01:03:35,280 F�rl�t. 886 01:04:12,607 --> 01:04:15,201 Jag har en �verraskning, Boomer. 887 01:04:16,487 --> 01:04:18,045 Biff. 888 01:04:41,007 --> 01:04:44,317 Hej, det �r jag. Ring. 889 01:04:57,767 --> 01:05:01,726 Jag �r b�de och. Pediatriker och r�ttsl�kare. 890 01:05:01,927 --> 01:05:03,679 Ta inte illa upp, doktorn... 891 01:05:03,767 --> 01:05:07,555 jag trodde inte att du var pediatriker. Vad s�gs om bara r�ttsl�kare? 892 01:05:07,767 --> 01:05:09,917 Jag har inte sett ett lik sen jag gick i skolan. 893 01:05:10,007 --> 01:05:13,363 Du f�r nog aldrig se n�t, heller. Det h�nder inget h�r. 894 01:05:13,447 --> 01:05:17,122 Du kan f� 500 dollar extra i m�naden och en fin titel. 895 01:05:17,367 --> 01:05:20,165 - Det l�ter som en utmaning. - En sak till. 896 01:05:21,327 --> 01:05:23,841 Skulle du kunna avliva min hund? 897 01:05:23,927 --> 01:05:25,121 Urs�kta? 898 01:05:25,207 --> 01:05:27,323 Jag vill att du avlivar min hund. 899 01:05:28,087 --> 01:05:29,725 Det kan jag inte, Jesse. 900 01:05:30,607 --> 01:05:33,519 Det vore helt oetiskt av mig att ge din hund d�dshj�lp. 901 01:05:33,607 --> 01:05:34,596 Varf�r? 902 01:05:34,687 --> 01:05:37,759 F�r att jag som doktor svor en ed om att inte skada n�n. 903 01:05:38,567 --> 01:05:41,127 Jag �r m�nniskodoktor, inte djurdoktor. 904 01:05:41,327 --> 01:05:42,555 Varf�r inte veterin�ren? 905 01:05:42,647 --> 01:05:44,558 F�r att jag inte gillar henne. 906 01:05:46,807 --> 01:05:49,321 Om du kunde t�nka om... 907 01:05:50,327 --> 01:05:52,283 skulle det vara en stor tj�nst. 908 01:05:57,927 --> 01:06:00,361 - Hej, Resv�skan. - Hej. 909 01:06:02,007 --> 01:06:03,804 - Har du en sekund? - Visst. 910 01:06:06,327 --> 01:06:07,806 Var �r Boomer? 911 01:06:08,367 --> 01:06:09,686 Han �r hemma. 912 01:06:11,327 --> 01:06:12,840 Jesse, jag har ett problem. 913 01:06:12,927 --> 01:06:14,679 Jag bryr mig inte om Cissy Hathaway. 914 01:06:14,767 --> 01:06:16,086 Nej, det �r inte det. 915 01:06:16,167 --> 01:06:18,158 Det �r en sak som irriterar mig. 916 01:06:18,247 --> 01:06:20,715 Jag visste inte om jag skulle fr�ga... 917 01:06:22,287 --> 01:06:25,438 Jag kanske skulle veta. Saken �r den... 918 01:06:25,527 --> 01:06:27,836 Varf�r kallar du mig "Resv�skan"? 919 01:06:27,927 --> 01:06:28,996 Varf�r inte? 920 01:06:29,087 --> 01:06:31,317 Det �r inte roligt, Jesse. 921 01:06:31,407 --> 01:06:32,601 F�rl�t. 922 01:06:32,687 --> 01:06:34,917 Det �r efter Harry "Resv�skan" Simpson. 923 01:06:35,007 --> 01:06:37,202 - Baseboll-spelaren. - Varf�r "Resv�skan"? 924 01:06:37,287 --> 01:06:40,165 F�r att han ofta bytte lag. Han reste mycket. 925 01:06:40,247 --> 01:06:42,477 Men jag har levt h�r i hela mitt liv. 926 01:06:42,687 --> 01:06:44,917 Ja, jag vet. Det verkade passa, bara. 927 01:07:18,367 --> 01:07:20,198 Hur l�nge har du haft honom? 928 01:07:20,967 --> 01:07:22,685 Sen han var valp. 929 01:07:45,007 --> 01:07:46,804 Jag s�kte p� Internet. 930 01:07:50,007 --> 01:07:51,963 Jag tog reda p� hur man gjorde. 931 01:07:55,007 --> 01:07:57,680 Man kan hitta n�stan allt p� Internet. 932 01:08:39,487 --> 01:08:41,125 Jag �r ledsen, Jesse. 933 01:08:42,367 --> 01:08:43,766 Tack, doktorn. 934 01:09:27,127 --> 01:09:31,359 Hej, Jesse. Dr Perkins ber�ttade om Boomer. 935 01:09:32,287 --> 01:09:33,879 Ring mig n�r du kan. 936 01:10:10,487 --> 01:10:12,557 Lou blev nog mutad. 937 01:10:14,327 --> 01:10:15,680 Det �r vad jag tror. 938 01:10:15,767 --> 01:10:17,564 Jag t�nkte p� det ig�r. 939 01:10:17,647 --> 01:10:20,878 F�r ett �r sen gick Hasty in och ut som han ville h�r. 940 01:10:20,967 --> 01:10:24,596 Han anv�nde Lous kontor... F�rl�t, ditt kontor. 941 01:10:25,887 --> 01:10:28,959 Tj�nstemannen Hasty. Kan han beordra mord? 942 01:10:29,687 --> 01:10:32,155 Kan du bevisa att Joe Genest m�rdade honom? 943 01:10:33,207 --> 01:10:36,119 Jag har bevis, men inget jag kan s�tta dit honom p�. 944 01:10:40,927 --> 01:10:42,804 Det h�nde under mitt pass. 945 01:10:47,047 --> 01:10:48,878 N�t m�ste h�nda. 946 01:10:53,287 --> 01:10:54,766 Var �r Boomer? 947 01:10:58,407 --> 01:10:59,601 Han �r hemma. 948 01:11:39,967 --> 01:11:42,162 - Har du en cigarett? - Nej. 949 01:11:42,647 --> 01:11:44,444 - R�ker du inte? - Nej. 950 01:11:45,207 --> 01:11:47,482 - Har du n�nsin? - Nej. 951 01:11:48,007 --> 01:11:49,838 - Varf�r? - Jag var sportf�ne. 952 01:11:50,127 --> 01:11:52,277 Jag ville inte f�rst�ra mina lungor. 953 01:11:52,527 --> 01:11:54,085 Vad g�r du h�r? 954 01:11:54,167 --> 01:11:55,680 Jag v�ntade p� dig. 955 01:11:56,367 --> 01:11:58,244 Jag har pratat med din mamma. 956 01:11:58,407 --> 01:11:59,920 Hon �r orolig f�r dig. 957 01:12:01,047 --> 01:12:04,244 Hon sa att du tog skilsm�ssan h�rt, att du hatar din far. 958 01:12:04,327 --> 01:12:05,680 Det g�r jag. 959 01:12:05,767 --> 01:12:07,280 Det �r synd. 960 01:12:07,367 --> 01:12:10,006 - Pappor �r viktiga. - Jag vill inte ha en f�rel�sning. 961 01:12:10,087 --> 01:12:12,362 Jag f�rel�ser inte. Jag delar med mig. 962 01:12:12,447 --> 01:12:15,280 - Vi har en sak gemensamt. - Hatar du din pappa? 963 01:12:16,247 --> 01:12:18,807 Nej. Men jag har g�tt igenom en skilsm�ssa. 964 01:12:19,447 --> 01:12:23,326 - Hatar du din ex-fru? - Ibland. Men inte hela tiden. 965 01:12:23,407 --> 01:12:28,561 Jag �r en b�ttre m�nniska n�r jag minns att jag tycker om henne. 966 01:12:30,447 --> 01:12:32,563 Din pappa har gjort hemska saker. 967 01:12:33,447 --> 01:12:34,880 Ja, snacka om det. 968 01:12:37,527 --> 01:12:39,245 Mot andra m�nniskor ocks�. 969 01:12:42,487 --> 01:12:45,797 Om n�t h�nder och du beh�ver prata... 970 01:12:47,167 --> 01:12:49,044 ring mig. 971 01:12:51,007 --> 01:12:52,406 Vi ses h�r. 972 01:13:05,087 --> 01:13:07,282 Du f�r se upp med drickandet. 973 01:13:08,127 --> 01:13:11,324 Hej, polism�staren. F�rf�ljer du mig? 974 01:13:12,447 --> 01:13:13,846 Jag fr�gade f�rst. 975 01:13:15,527 --> 01:13:17,040 Hur m�r Hastys fru? 976 01:13:19,927 --> 01:13:21,076 Urs�kta mig? 977 01:13:21,487 --> 01:13:23,205 Vad g�r du, Joe? 978 01:13:25,287 --> 01:13:28,802 Du har fin bil, betalar huset med kontanter. D� blir jag nyfiken. 979 01:13:29,287 --> 01:13:31,278 Forts�tt med det. 980 01:13:33,007 --> 01:13:35,123 Du har gjort hemska saker, Joe. 981 01:13:35,367 --> 01:13:38,006 Sl�ng mig i f�ngelse. 982 01:13:38,127 --> 01:13:39,446 Inte ikv�ll. 983 01:13:41,687 --> 01:13:44,201 N�r hade du sex med en kvinna sist? 984 01:13:47,127 --> 01:13:48,958 Det ang�r inte dig. 985 01:13:49,047 --> 01:13:51,322 Jag tycker att du ska t�nka p� det. 986 01:13:51,727 --> 01:13:54,002 F�r det var sista g�ngen. 987 01:14:31,287 --> 01:14:33,323 - Hall�. - Hej, Hasty. 988 01:14:33,407 --> 01:14:36,638 Ledsen att jag st�r dig, men du sa att jag fick ringa n�r som helst. 989 01:14:36,727 --> 01:14:39,195 N�t har h�nt. Vi m�ste prata. 990 01:14:39,287 --> 01:14:41,357 - Vad �r det? - Kan det v�nta till imorgon? 991 01:14:41,447 --> 01:14:43,278 - Som du vill, chefen. - Vad �r det? 992 01:14:43,367 --> 01:14:45,085 Jag ringer dig imorgon bitti. 993 01:14:45,167 --> 01:14:46,156 Okej. 994 01:15:24,727 --> 01:15:26,797 Skitst�veln �r h�r. 995 01:15:31,047 --> 01:15:34,323 - Skulle du inte ringa? - Du sa att det var br�dskande. 996 01:15:34,407 --> 01:15:36,318 F�rl�t, men du sa n�r som helst. 997 01:15:36,407 --> 01:15:38,159 - Vad g�ller det? - Vill du ha kaffe? 998 01:15:38,247 --> 01:15:40,363 Kaffe? Nej, jag vill inte ha kaffe. 999 01:15:44,007 --> 01:15:45,759 Lou Carson blev m�rdad. 1000 01:15:46,847 --> 01:15:48,326 M�rdad? 1001 01:15:49,647 --> 01:15:52,115 Jag har sv�rt att tro det. 1002 01:15:52,447 --> 01:15:55,439 Vet du vad? Jag tar nog lite kaffe. 1003 01:15:57,607 --> 01:16:00,405 Molly, kan vi f� en kopp kaffe till? 1004 01:16:00,687 --> 01:16:02,678 - Du sa att det var en olycka. - Jag hade fel. 1005 01:16:02,767 --> 01:16:05,565 - Tidningarna skrev bilolycka. - Det var vad polisen sa. 1006 01:16:05,647 --> 01:16:08,400 - Minns du Joe Genest? - Joe Genest? 1007 01:16:10,807 --> 01:16:13,196 Molly, st�ng d�rren. 1008 01:16:15,527 --> 01:16:18,246 - Tror du att Joe Genest m�rdade Lou? - Jag vet det. 1009 01:16:18,327 --> 01:16:21,080 - Hur kan du veta det? - Det kan jag inte s�ga. 1010 01:16:23,127 --> 01:16:26,039 Jag har dig att tacka f�r mycket... 1011 01:16:29,367 --> 01:16:32,086 Okej. 1012 01:16:32,647 --> 01:16:34,603 Men det m�ste stanna mellan oss. 1013 01:16:34,727 --> 01:16:36,240 Naturligtvis, jag f�rst�r. 1014 01:16:36,327 --> 01:16:39,205 Healey har bevis p� att Joe fanns p� brottsplatsen. 1015 01:16:39,327 --> 01:16:41,966 Varf�r har de inte gripit honom, d�? 1016 01:16:42,047 --> 01:16:45,278 De kan inte s�tta dit honom. De har inget motiv, men... 1017 01:16:45,367 --> 01:16:48,359 Jag tror att jag har det. Joe jobbar f�r maffian. 1018 01:16:48,447 --> 01:16:51,917 Och jag tror att han och Lou gjorde en aff�r som gick �t skogen. 1019 01:16:53,847 --> 01:16:55,519 En sak till. 1020 01:16:57,607 --> 01:16:59,757 Joe ligger med din fru. 1021 01:17:02,967 --> 01:17:06,243 Om han grips kommer det att komma ut. 1022 01:17:09,207 --> 01:17:11,243 Ingen annan vet det h�r. 1023 01:17:12,887 --> 01:17:16,323 Jag uppskattar att du sa det till mig f�rst. 1024 01:17:16,407 --> 01:17:18,967 Jag �r ledsen att jag beh�vde s�ga det. 1025 01:17:21,807 --> 01:17:24,401 - Jag f�ljer dig ut. - Ja. 1026 01:18:21,367 --> 01:18:22,561 Jag tar det. 1027 01:18:27,927 --> 01:18:30,282 - Hall�. - Det �r Hasty. H�r h�r. 1028 01:18:30,367 --> 01:18:33,279 Det kom som en verklig �verraskning och jag beh�ver prata. 1029 01:18:33,367 --> 01:18:35,437 Jag f�rst�r. Jag kommer till dig. 1030 01:18:35,527 --> 01:18:37,438 Nej. N�n annanstans. 1031 01:18:37,527 --> 01:18:39,677 Ingen ska f� veta det h�r. 1032 01:18:39,767 --> 01:18:41,917 Vet du var den rostiga b�ten ligger? 1033 01:18:42,007 --> 01:18:43,963 - Ja. - Ikv�ll kl. 20.00. 1034 01:18:44,087 --> 01:18:46,362 - Jag kommer. - Bra. Tack. 1035 01:18:51,887 --> 01:18:53,764 Han kommer. 1036 01:18:54,407 --> 01:18:57,285 Vad �r det du ska prata med honom om? 1037 01:19:00,487 --> 01:19:03,240 Har du n�t att s�ga mig? 1038 01:19:04,847 --> 01:19:08,920 Jag tror inte att n�t jag s�ger kommer att �ndra n�t. 1039 01:20:10,527 --> 01:20:12,757 Jag jobbar f�r maffian och m�rdar m�nniskor. 1040 01:20:12,847 --> 01:20:14,075 Urs�kta? 1041 01:20:14,727 --> 01:20:17,161 Du undrade vad jag jobbar med. 1042 01:20:18,687 --> 01:20:20,564 Ge mig din pistol. 1043 01:20:21,207 --> 01:20:22,481 Nej. 1044 01:20:24,407 --> 01:20:26,682 H�nderna bakom huvudet. 1045 01:20:26,767 --> 01:20:27,995 Nej. 1046 01:20:28,727 --> 01:20:29,796 Urs�kta? 1047 01:20:30,607 --> 01:20:33,838 Jag s�tter inte h�nderna bakom huvudet. Jag dricker kaffe. 1048 01:20:34,407 --> 01:20:36,125 Och du skjuter mig �nd�. 1049 01:20:36,207 --> 01:20:38,163 Bra t�nkt. 1050 01:20:53,167 --> 01:20:54,885 �r han d�d? 1051 01:20:54,967 --> 01:20:55,956 Ja. 1052 01:20:56,047 --> 01:20:57,400 Hur vet man det? 1053 01:20:58,647 --> 01:21:00,000 Man bara vet det. 1054 01:21:06,327 --> 01:21:10,320 Tragiskt nog �verskred Joes ambitioner f�rdigheterna. 1055 01:21:10,647 --> 01:21:13,241 Och s� h�ller han sig borta fr�n min fru. 1056 01:21:14,167 --> 01:21:15,759 �r du okej? 1057 01:21:16,127 --> 01:21:17,879 Jag f�r t�nka lite f�rst. 1058 01:21:25,287 --> 01:21:26,561 Men Hasty. 1059 01:21:27,767 --> 01:21:29,041 Ja, jag vet. 1060 01:21:29,887 --> 01:21:33,357 Jag b�rjade gilla dig ocks�. F�rl�t att jag uts�tter dig f�r det h�r. 1061 01:21:33,447 --> 01:21:35,881 Det h�r? Det h�r �r ingenting. 1062 01:21:36,087 --> 01:21:38,043 Jag har just begravt min hund. 1063 01:21:39,167 --> 01:21:41,556 Har du sett det h�r i en film? 1064 01:21:41,847 --> 01:21:45,635 Du skjuter Joe med polism�starens pistol. Sen skjuter du mig med hans. 1065 01:21:45,847 --> 01:21:47,121 N�t s�nt. 1066 01:21:47,207 --> 01:21:52,361 Det kan vara kr�ngligt att f�rklara varf�r Joe blev skjuten i ryggen. 1067 01:21:56,727 --> 01:21:57,762 Just det. 1068 01:21:57,847 --> 01:22:00,486 Det h�r �r f�r stort f�r dig. G�r det inte. 1069 01:22:01,367 --> 01:22:03,437 Jag vill inte att du blir skadad. 1070 01:22:04,327 --> 01:22:06,079 Det �r jag som har pistolen. 1071 01:22:06,167 --> 01:22:07,566 Inte den ende. 1072 01:22:08,127 --> 01:22:09,879 R�r inte en fena, Hasty. 1073 01:22:16,047 --> 01:22:18,607 Fan, ocks�. Nej. 1074 01:22:20,407 --> 01:22:21,886 L�gg ner den. 1075 01:22:25,007 --> 01:22:26,360 Fick du med allt, Molly? 1076 01:22:26,447 --> 01:22:29,007 S�g till skitst�veln att vi fick med allt. 1077 01:22:36,247 --> 01:22:38,556 Han har en till i fickan. 1078 01:22:42,647 --> 01:22:44,365 Jag var redo, Jesse. 1079 01:22:44,887 --> 01:22:46,764 Visst var du det, Resv�skan. 1080 01:23:05,887 --> 01:23:07,445 Herregud. 1081 01:23:13,967 --> 01:23:16,242 Du borde ha stoppat det. 1082 01:24:36,967 --> 01:24:46,242 SLUT 80230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.