Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,527 --> 00:00:13,280
SANTA MONICA, KALIFORNIEN
2
00:01:01,487 --> 00:01:03,364
- M�r du bra?
- Ja.
3
00:01:04,807 --> 00:01:06,399
Vad g�r du h�r kl. 04.00 p� natten?
4
00:01:06,487 --> 00:01:08,000
Jag �r polis.
5
00:01:08,807 --> 00:01:12,356
- Har du en bricka?
- Jag var polis. Jag ska resa bort.
6
00:01:14,447 --> 00:01:17,166
Jag ville st� h�r lite innan jag �ker.
7
00:01:18,087 --> 00:01:19,679
�r det din bil?
8
00:01:20,327 --> 00:01:23,205
- Var jobbar du?
- Centrum, mordkommissionen.
9
00:01:23,487 --> 00:01:25,876
- Vem �r chef d�r?
- Kommissarie Cronjager.
10
00:01:28,647 --> 00:01:30,285
Du luktar alkohol.
11
00:01:33,607 --> 00:01:35,882
Jag v�ntar tills jag har nyktrat till.
12
00:01:36,367 --> 00:01:39,598
Jag kan k�ra dig hem.
Min kollega f�ljer efter.
13
00:01:42,887 --> 00:01:44,923
Jag v�ntar tills jag nyktrar till.
14
00:01:47,607 --> 00:01:49,165
Okej.
15
00:03:37,287 --> 00:03:38,766
Var kommer du ifr�n?
16
00:03:42,567 --> 00:03:44,205
Vart �r du p� v�g?
17
00:03:48,327 --> 00:03:49,760
Massachusetts.
18
00:03:49,847 --> 00:03:50,962
BENSIN
19
00:03:51,047 --> 00:03:52,480
Massachusetts?
20
00:03:53,127 --> 00:03:55,083
Hela v�gen till Massachusetts?
21
00:03:55,727 --> 00:03:59,083
Du m�ste sk�mta. Massachusetts?
22
00:04:00,327 --> 00:04:03,239
Paradise, Massachusetts �r l�ngt hemifr�n.
23
00:04:04,167 --> 00:04:06,397
Men det har varit mitt hem i 20 �r.
24
00:04:07,887 --> 00:04:11,516
P� m�nga s�tt
har staden och jag vuxit tillsammans.
25
00:04:13,447 --> 00:04:17,281
Jag �r glad att jag har f�tt m�jligheten
att vara er polism�stare...
26
00:04:17,367 --> 00:04:20,803
- och jag har f�rs�kt att inte gl�mma...
- Det �r en sorglig dag.
27
00:04:20,887 --> 00:04:24,482
...er gener�sa tillit...
28
00:04:25,287 --> 00:04:26,800
som jag fick jobba f�r.
29
00:04:26,887 --> 00:04:28,115
Inte en g�ng...
30
00:04:28,847 --> 00:04:30,360
utan varje dag.
31
00:04:30,647 --> 00:04:33,605
S� n�r jag nu slutar...
32
00:04:35,807 --> 00:04:37,604
vill jag bara s�ga...
33
00:04:38,727 --> 00:04:40,206
tack.
34
00:04:41,607 --> 00:04:42,960
S�...
35
00:04:43,327 --> 00:04:45,966
Kan n�n ber�tta en vits
innan jag b�rjar gr�ta?
36
00:04:47,007 --> 00:04:49,726
En kille tar sin hund till veterin�ren...
37
00:04:50,287 --> 00:04:52,403
och s�ger:
"Han har problem n�r han kissar."
38
00:04:52,487 --> 00:04:54,045
Doktorn fr�gar: "Hur gammal �r han?"
39
00:04:54,127 --> 00:04:58,564
Killen svarar: "Tolv."
Doktorn s�ger: "Han har kissat tillr�ckligt."
40
00:05:00,087 --> 00:05:02,043
Inte kul?
41
00:05:08,647 --> 00:05:12,242
IRVINO
RESTAURANG
42
00:05:29,767 --> 00:05:31,359
M�r du bra?
43
00:05:34,047 --> 00:05:35,639
Ska du l�ngt?
44
00:05:36,287 --> 00:05:37,606
Ja, l�ngt bort.
45
00:05:49,767 --> 00:05:51,723
Jag f�rst�r inte varf�r du m�ste jobba.
46
00:05:51,807 --> 00:05:54,446
Jag gillar det. Jag k�nner mig oberoende.
47
00:05:54,847 --> 00:05:57,122
Kommer den nye polism�staren i veckan?
48
00:05:57,207 --> 00:05:58,720
Ja, fr�n Kalifornien.
49
00:05:59,687 --> 00:06:00,961
Det �r l�ngt.
50
00:06:01,127 --> 00:06:02,879
Varf�r g�r Lou i pension?
51
00:06:03,287 --> 00:06:05,881
Han �r ju ganska ung.
52
00:06:06,727 --> 00:06:08,160
Han har tr�ttnat p� jobbet.
53
00:06:08,247 --> 00:06:09,919
Han har gjort sina 20 �r.
54
00:06:10,887 --> 00:06:12,525
Ska du inte till banken?
55
00:06:12,727 --> 00:06:14,877
Jag kan g� till jobbet n�r jag vill.
56
00:06:17,607 --> 00:06:19,359
Den kl�r dig.
57
00:06:20,487 --> 00:06:22,000
Kom och l�gg dig igen.
58
00:06:22,087 --> 00:06:24,362
Nej, d� kommer jag f�r sent.
59
00:06:24,727 --> 00:06:25,876
Ledsen.
60
00:06:53,887 --> 00:06:57,118
Jag har alltid velat k�ra
tv�rs �ver landet p� sm�v�garna.
61
00:06:57,607 --> 00:06:59,120
Jag har inget b�ttre f�r mig.
62
00:06:59,207 --> 00:07:01,004
T�nk om du inte f�r jobbet.
63
00:07:03,127 --> 00:07:04,606
Var �r du?
64
00:07:05,767 --> 00:07:07,280
I Missouri, tror jag.
65
00:07:07,807 --> 00:07:09,320
Vad �r det f�r ov�sen?
66
00:07:09,407 --> 00:07:10,635
Jag �r i en telefonkiosk.
67
00:07:10,727 --> 00:07:13,287
Telefonen p� rummet funkar inte.
Det regnar.
68
00:07:13,727 --> 00:07:15,046
Dricker du?
69
00:07:15,127 --> 00:07:16,162
Ja.
70
00:07:16,407 --> 00:07:18,875
Du m�ste ta det lugnt.
71
00:07:18,967 --> 00:07:20,002
Jag vet.
72
00:07:20,727 --> 00:07:22,957
H�ller jag p� att f�rlora dig, Jesse?
73
00:07:23,647 --> 00:07:25,922
Det finns en viss risk, Jenn.
74
00:07:56,767 --> 00:07:58,405
Tequila Sunrise.
75
00:08:01,247 --> 00:08:02,362
Hej.
76
00:08:04,927 --> 00:08:06,121
Hej.
77
00:08:13,967 --> 00:08:15,878
Brukar du g� hit?
78
00:08:16,327 --> 00:08:17,999
Vad �r du f�r stj�rntecken?
79
00:08:18,087 --> 00:08:19,600
Sk�mtar du?
80
00:08:20,167 --> 00:08:22,317
Jag som trodde att det skulle funka.
81
00:08:23,087 --> 00:08:24,520
Jag heter Sandy.
82
00:08:24,767 --> 00:08:27,235
- Och du �r?
- Jesse.
83
00:08:27,727 --> 00:08:30,605
Jag �r student. Det �r nog inte du.
84
00:08:30,727 --> 00:08:32,445
Doktorand.
85
00:08:34,607 --> 00:08:36,643
Okej, jag studerar inte.
86
00:08:37,567 --> 00:08:40,798
- Vad jobbar du med, Jesse?
- Jag �r skadev�rderingsman.
87
00:08:40,967 --> 00:08:43,959
Jobbar du p� ett fall
eller �r du ute efter collegetjejer?
88
00:08:44,047 --> 00:08:46,083
- B�de och.
- Det st�mmer in p� mig.
89
00:08:46,167 --> 00:08:49,000
- Fall eller collegetjej?
- B�de och.
90
00:08:51,007 --> 00:08:52,520
Och vad g�r du, Sandy?
91
00:08:52,647 --> 00:08:54,524
Jag sa ju att jag �r student.
92
00:08:56,647 --> 00:08:58,603
Du �r lite f�r gammal f�r mig.
93
00:09:00,527 --> 00:09:02,404
Det s�ger alla.
94
00:09:03,287 --> 00:09:04,845
Ska vi g� n�nstans?
95
00:09:06,527 --> 00:09:08,597
Tack f�r erbjudandet, Sandy...
96
00:09:09,807 --> 00:09:11,957
men jag �r redan p� v�g n�nstans.
97
00:09:14,207 --> 00:09:15,447
Jag beundrar din gnista. Du vet...
98
00:09:17,127 --> 00:09:20,881
ta sm�v�garna, ta bilen och k�ra.
99
00:09:20,967 --> 00:09:22,639
Det �r fantastiskt.
100
00:09:24,967 --> 00:09:26,241
Femtio laxar.
101
00:09:26,327 --> 00:09:27,601
Lou.
102
00:09:28,527 --> 00:09:29,880
Det tar slut h�r.
103
00:09:31,687 --> 00:09:33,643
Hasty, finns det n�t annat s�tt?
104
00:09:33,727 --> 00:09:36,446
Nej, det g�r det inte.
Jag har inte r�d med dig.
105
00:09:37,207 --> 00:09:40,404
- Vi har valt en eftertr�dare...
- Men d� m�ste ni betala honom.
106
00:09:40,487 --> 00:09:42,523
Varf�r d�? Han �r patetisk, en f�rlorare.
107
00:09:42,607 --> 00:09:45,724
Han s�ker ett st�lle att g�mma sig p�,
och det f�r han av mig.
108
00:09:45,807 --> 00:09:47,160
Han kanske inte �r svaret p�...
109
00:09:47,247 --> 00:09:49,477
Vet du vad? Det �r inte ditt problem.
Gl�m det.
110
00:09:49,567 --> 00:09:52,400
Gl�m oss, gl�m stan.
111
00:09:54,647 --> 00:09:55,682
Du.
112
00:09:59,447 --> 00:10:00,482
Jag kommer att sakna dig.
113
00:10:00,567 --> 00:10:03,843
Ut och leta efter regnb�gsguldet nu.
114
00:10:34,927 --> 00:10:36,599
Hur mycket �r klockan d�r?
115
00:10:36,687 --> 00:10:38,120
Hon �r 22.45.
116
00:10:38,687 --> 00:10:40,518
H�r �r hon 19.45.
117
00:10:40,607 --> 00:10:42,598
N�t s�nt, ja.
118
00:10:42,887 --> 00:10:45,321
- Vad ska du ha p� dig imorgon?
- Jag vet inte.
119
00:10:45,407 --> 00:10:47,967
Ta den bl� kostymen. Den ser du stilig ut i.
120
00:10:49,167 --> 00:10:51,283
Jag f�rmanar dig inte.
121
00:10:51,967 --> 00:10:54,276
Jag t�nkte b�rja g� i terapi.
122
00:10:54,487 --> 00:10:55,886
G�r mig en tj�nst, Jenn.
123
00:10:55,967 --> 00:10:58,117
F�rs�k hitta en riktig hj�rnskrynklare.
124
00:10:58,207 --> 00:11:01,802
Inte en idiot som l�ser auror
och g�r kristallterapi.
125
00:11:01,927 --> 00:11:05,522
Jag �r s� f�rvirrad. Mitt jobb, du, jag...
126
00:11:05,647 --> 00:11:06,966
Och Elliott.
127
00:11:08,047 --> 00:11:10,322
Jag pratar inte med dig n�r du �r s�n!
128
00:11:14,487 --> 00:11:17,718
Det var ett misstag,
men jag fattar inte varf�r jag f�r skulden.
129
00:11:17,807 --> 00:11:20,082
Ingen g�r det de ska h�r.
130
00:11:20,167 --> 00:11:22,920
Disciplinen �r slapp p� Caine.
Alla uppf�r sig som banditer...
131
00:11:23,007 --> 00:11:24,918
d�cket ser ut som p� en djonk.
132
00:11:25,087 --> 00:11:28,636
D� antar jag att du inte tycker
att bes�ttningen borde f�tt permission.
133
00:11:28,727 --> 00:11:30,399
Kom igen, Keith, oss emellan.
134
00:11:30,487 --> 00:11:32,603
Jag kan inte godk�nna eller ogilla.
135
00:11:33,047 --> 00:11:36,357
Jag vet bara att min bild av en kapten
skiljer sig fr�n din.
136
00:11:36,767 --> 00:11:39,235
Jag ska �verv�ga det.
137
00:11:39,327 --> 00:11:41,079
Eftersom du �r s� bitter...
138
00:11:41,447 --> 00:11:44,405
kanske depeschens inneh�ll
kan lysa upp din dag.
139
00:11:46,927 --> 00:11:50,207
Som du f�rst�r, Keith,
s� har jag blivit uppsagd.
140
00:12:37,887 --> 00:12:39,400
Vad tittar du p�?
141
00:13:28,367 --> 00:13:31,359
R�DHUS
142
00:13:31,447 --> 00:13:33,199
Vars�god.
143
00:13:33,967 --> 00:13:36,083
Dina meriter �r imponerande...
144
00:13:36,167 --> 00:13:37,441
annars hade du inte varit h�r.
145
00:13:37,527 --> 00:13:39,802
Intervjun �r bara en formalitet.
146
00:13:39,927 --> 00:13:44,284
Men jag �r ordf�rande i kommunfullm�ktige
s� jag m�ste fr�ga.
147
00:13:45,207 --> 00:13:47,675
Vi har pratat med din chef.
148
00:13:48,847 --> 00:13:50,405
- Cronjager.
- Cronjager.
149
00:13:50,807 --> 00:13:52,718
Han talar v�l om dig, men...
150
00:13:52,807 --> 00:13:55,401
Jag fick sparken f�r att jag drack p� jobbet.
151
00:13:59,767 --> 00:14:01,246
Han sa att det berodde p�...
152
00:14:01,327 --> 00:14:02,726
�ktenskapsproblem.
153
00:14:02,807 --> 00:14:05,719
Jag �verdrev nog lite, men nu m�r jag bra.
154
00:14:05,847 --> 00:14:08,042
S� det var inte en vana? Du hade det sv�rt...
155
00:14:08,127 --> 00:14:10,516
med frun och tog ett glas.
Det har h�nt mig med.
156
00:14:10,607 --> 00:14:13,360
N�r en man med din erfarenhet
s�ker det h�r jobbet...
157
00:14:13,447 --> 00:14:15,802
s� fick han nog bara n�gra glas f�r mycket.
158
00:14:15,887 --> 00:14:18,560
De g�ller nog f�r de flesta
under omst�ndigheterna.
159
00:14:18,647 --> 00:14:20,319
Jag ser inget problem. G�r du, Lou?
160
00:14:20,407 --> 00:14:21,886
Nej, Hasty.
161
00:14:25,007 --> 00:14:26,963
Se till att barnen f�r de h�r.
162
00:14:27,247 --> 00:14:29,158
Jag kommer att sakna dig, Lou.
163
00:14:30,527 --> 00:14:32,085
Hur �r den nye killen?
164
00:14:32,567 --> 00:14:34,046
Han verkade trevlig...
165
00:14:34,127 --> 00:14:37,085
- men han luktade som ett bryggeri.
- Det menar du inte.
166
00:14:37,167 --> 00:14:38,202
Hej!
167
00:14:38,287 --> 00:14:41,279
Hej, Jesse. Det h�r �r Molly Crane.
168
00:14:41,727 --> 00:14:43,763
Det h�r �r Jesse Stone, din nye chef.
169
00:14:43,847 --> 00:14:46,077
- Trevligt att r�kas, Molly.
- Detsamma.
170
00:14:46,607 --> 00:14:48,279
Det h�r �r Boomer.
171
00:14:49,167 --> 00:14:52,079
Jag packade lite. Jag...
172
00:14:52,687 --> 00:14:54,006
Jag vill inte k�ra ut dig.
173
00:14:54,087 --> 00:14:56,396
Jag t�nkte faktiskt prata lite med dig.
174
00:14:56,847 --> 00:14:59,122
Visst. Vars�god.
175
00:15:11,047 --> 00:15:12,685
Konstigt att sitta h�r.
176
00:15:13,207 --> 00:15:15,118
Brukar ni anv�nda f�rnamn h�r?
177
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
- Ja.
- Bra.
178
00:15:17,887 --> 00:15:20,720
- Hur k�nns det att g� i pension?
- Det �r en l�ttnad.
179
00:15:20,807 --> 00:15:23,367
- Gillade du inte att vara polism�stare?
- Inte precis.
180
00:15:23,447 --> 00:15:25,278
Pengarna motsvarar inte sv�righeterna.
181
00:15:25,367 --> 00:15:27,039
Ber�tta om sv�righeterna.
182
00:15:27,127 --> 00:15:29,595
Du �r van vid en stor polisstyrka, storstan.
183
00:15:29,687 --> 00:15:32,360
H�r �r man anst�lld av stan.
184
00:15:32,487 --> 00:15:35,285
Och ibland har stan och polismyndigheten...
185
00:15:35,367 --> 00:15:38,006
inte samma �sikt om hur saker ska g� till.
186
00:15:38,087 --> 00:15:40,123
Det �r precis vad jag �r van vid.
187
00:15:41,647 --> 00:15:42,966
Vad ska du g�ra?
188
00:15:43,887 --> 00:15:46,685
Jag sl�nger fiskesp�et i bakluckan och k�r.
189
00:15:46,767 --> 00:15:48,280
Det har jag aldrig gjort.
190
00:15:48,367 --> 00:15:49,880
Jag har dr�mt om det.
191
00:15:50,167 --> 00:15:52,362
Mr Stone, din nye chef.
192
00:15:52,447 --> 00:15:54,597
Tryck p� knappen som lyser.
193
00:16:03,127 --> 00:16:04,480
Har du �ndrat dig?
194
00:16:04,567 --> 00:16:07,923
Vi har en v�lg�renhetstillst�llning
p� v�r yacht-klubb p� l�rdag.
195
00:16:08,007 --> 00:16:09,679
Du borde komma.
196
00:16:09,767 --> 00:16:11,962
- Jag kommer.
- Bra.
197
00:16:16,047 --> 00:16:18,003
Lycka till, d�.
198
00:16:18,727 --> 00:16:20,240
Tack, Lou.
199
00:16:40,887 --> 00:16:45,597
H�r �r Lou Carsons bricka och pistol.
De tillh�r k�ren.
200
00:16:45,767 --> 00:16:48,565
Tack, men jag har en pistol.
Jag beh�ver en licens.
201
00:16:48,647 --> 00:16:49,796
Ja, det g�r du.
202
00:16:49,887 --> 00:16:51,684
Jag beh�ver nog n�gra visitkort ocks�.
203
00:16:51,767 --> 00:16:53,723
Ja, s�dana borde du nog skaffa.
204
00:16:58,167 --> 00:17:00,681
Vad g�r du h�r, Molly?
205
00:17:00,767 --> 00:17:02,246
Jag �r polis.
206
00:17:02,327 --> 00:17:04,397
F�r det mesta jobbar jag i v�xeln.
207
00:17:04,487 --> 00:17:05,522
Vem expedierar du?
208
00:17:05,607 --> 00:17:09,202
- En av tv� personer. Stan �r liten.
- Finns det en bra fastighetsm�klare?
209
00:17:09,287 --> 00:17:13,166
Jag vet vem min chef skulle rekommendera.
Jag har nog ett kort n�nstans.
210
00:17:30,847 --> 00:17:34,476
Simpson ringde just.
Familjebr�k p� Sylvan Road.
211
00:17:34,567 --> 00:17:36,046
Du borde nog vara d�r.
212
00:17:36,127 --> 00:17:37,560
Okej.
213
00:17:40,527 --> 00:17:42,438
Hittar du Sylvan Road?
214
00:17:44,487 --> 00:17:46,000
Nej.
215
00:17:48,007 --> 00:17:49,520
Tack.
216
00:17:51,487 --> 00:17:55,275
Jag tror inte att jag luktar som ett bryggeri.
Jag drack whisky.
217
00:18:19,847 --> 00:18:21,519
- Jesse Stone.
- Luther Simpson.
218
00:18:21,607 --> 00:18:22,801
Kom.
219
00:18:23,607 --> 00:18:24,756
Carole Genest ringde.
220
00:18:24,847 --> 00:18:27,441
Ex-mannen tvingade sig in i huset
och hotade henne.
221
00:18:27,527 --> 00:18:29,597
- Och barnet?
- Deras dotter.
222
00:18:30,047 --> 00:18:32,800
Han �r r�tt aggressiv.
D'Angelo f�rs�ker lugna ner honom.
223
00:18:32,887 --> 00:18:34,445
Sl�pp inte in henne.
224
00:18:37,847 --> 00:18:40,486
Varf�r f�r jag inte ta ut skilsm�ssa?
Vad vill du ha?
225
00:18:40,567 --> 00:18:42,205
- Vill du ha pengar?
- Du har pengar.
226
00:18:42,287 --> 00:18:44,881
- �n sen?
- Anthony D'Angelo. Hur st�r det till?
227
00:18:45,247 --> 00:18:48,080
- Finns det barn i huset?
- Ja, d�r uppe.
228
00:18:48,167 --> 00:18:49,805
- Vem �r du?
- Har du barn?
229
00:18:49,887 --> 00:18:51,320
Ja, tre stycken.
230
00:18:51,487 --> 00:18:54,160
- G�r vad du kan f�r att lugna dem.
- Okej.
231
00:18:54,247 --> 00:18:56,124
Vem �r du, fr�gade jag.
232
00:19:01,527 --> 00:19:03,404
Jag �r den nye polism�staren.
233
00:19:04,367 --> 00:19:06,801
Just det. Jag har h�rt talas om dig.
234
00:19:06,887 --> 00:19:08,684
Bara bra saker, hoppas jag.
235
00:19:08,767 --> 00:19:10,166
Vilken kul kille.
236
00:19:11,247 --> 00:19:14,125
Har du bes�ksf�rbud?
237
00:19:14,207 --> 00:19:15,196
Ja, �n sen?
238
00:19:15,287 --> 00:19:17,039
Han d�dar mig en dag, det svinet.
239
00:19:17,127 --> 00:19:19,436
- Sa han att han skulle d�da dig?
- Varje g�ng.
240
00:19:19,527 --> 00:19:22,803
- Kan ni g�ra n�t?
- Ja, det kan vi.
241
00:19:22,887 --> 00:19:25,765
Har han slagit dig eller f�rgripit sig p� dig?
242
00:19:25,927 --> 00:19:27,406
Inte den h�r g�ngen.
243
00:19:31,087 --> 00:19:32,281
Hon m�r bra.
244
00:19:33,327 --> 00:19:34,396
Tvingade han sig in?
245
00:19:34,487 --> 00:19:38,366
Ja, jag f�rs�kte l�sa,
men han har en egen nyckel.
246
00:19:38,487 --> 00:19:40,842
- Det �r mitt hus.
- Har han slagit dig f�rut?
247
00:19:40,927 --> 00:19:43,282
Ja, han har bankat skiten ur mig
m�nga g�nger.
248
00:19:43,367 --> 00:19:45,881
Vi kan inte anklaga honom
f�r misshandel nu.
249
00:19:46,007 --> 00:19:48,202
Vi kan f� olaga intr�ng,
�ven om han hade nyckel.
250
00:19:48,287 --> 00:19:51,757
Men han �ker dit f�r att ha brutit
mot bes�ksf�rbudet.
251
00:19:51,847 --> 00:19:54,361
Bes�ksf�rbud �r v�rdel�sa,
det vet du ocks�.
252
00:19:54,767 --> 00:19:55,995
Ja, jag vet.
253
00:19:56,487 --> 00:19:59,763
Jag och min advokat hamnar i r�tten
och f�r ett nytt f�rbud.
254
00:19:59,927 --> 00:20:01,519
Det tar 20 minuter.
255
00:20:01,607 --> 00:20:03,802
Det brukar g� till s� n�r man har pengar.
256
00:20:03,887 --> 00:20:05,206
Och det har jag.
257
00:20:06,647 --> 00:20:07,875
S�...
258
00:20:08,167 --> 00:20:12,080
det betyder att jag f�r komma
och bes�ka min fru...
259
00:20:13,527 --> 00:20:15,165
s� mycket jag vill.
260
00:20:17,167 --> 00:20:18,600
�r det sant?
261
00:20:20,967 --> 00:20:22,366
Du sa att du inte kan g�ra n�t.
262
00:20:22,447 --> 00:20:26,235
Nej, jag sa att bes�ksf�rbudet
troligen inte fungerar.
263
00:20:26,687 --> 00:20:28,200
Det �r v�l samma sak?
264
00:20:28,607 --> 00:20:29,801
Inte direkt.
265
00:20:39,287 --> 00:20:41,198
Om du kommer n�ra den h�r kvinnan...
266
00:20:41,287 --> 00:20:44,916
om n�t h�nder henne eller hennes barn,
vad det �n �r...
267
00:20:45,167 --> 00:20:46,839
vems fel det �n �r...
268
00:20:46,927 --> 00:20:50,636
s� kommer jag att sp�a dig s� mycket
att du ser ut som en viltolycka.
269
00:20:52,247 --> 00:20:55,125
Och om du �r uppnosig, som idag...
270
00:20:56,207 --> 00:20:58,277
s� kanske jag skjuter dig.
271
00:21:00,847 --> 00:21:03,680
Stanna kvar med D'Angelo
tills mr Genest har g�tt.
272
00:21:03,927 --> 00:21:05,724
T�nk om han kommer tillbaka.
273
00:21:05,807 --> 00:21:08,241
Det tror jag inte att han g�r.
274
00:21:16,647 --> 00:21:19,207
Molly, kan jag f� en kopp kaffe?
275
00:21:19,407 --> 00:21:20,999
Om du g�r den sj�lv.
276
00:21:21,167 --> 00:21:24,842
Att jag sitter i v�xeln
hindrar inte att jag kan utf�ra polisarbete.
277
00:21:32,327 --> 00:21:34,238
Vi m�ste prata.
278
00:21:36,927 --> 00:21:40,158
Jag borde ha presenterat mig.
Jag �r Abby Taylor, �klagare.
279
00:21:40,247 --> 00:21:41,236
Jesse Stone.
280
00:21:41,327 --> 00:21:43,602
- F�r jag s�ga Jesse?
- Sj�lvklart, Abby.
281
00:21:45,607 --> 00:21:49,646
Jag vet inte hur det var
att jobba i Los Angeles...
282
00:21:50,007 --> 00:21:52,885
men i den h�r stan �r allas frihet viktig.
283
00:21:52,967 --> 00:21:56,164
Jag sympatiserar med Carole Genest...
284
00:21:56,247 --> 00:21:58,477
men du f�r inte g� runt och sl� folk.
285
00:21:58,847 --> 00:22:01,077
- F�r jag st�lla en fr�ga?
- Sj�lvklart.
286
00:22:01,167 --> 00:22:04,682
Du fr�gade om du fick s�ga Jesse.
Jag sa ja, men du g�r det inte.
287
00:22:05,207 --> 00:22:07,357
- Urs�kta?
- Du anv�nde inte mitt namn.
288
00:22:07,727 --> 00:22:10,764
Vad har det att g�ra med
att du misshandlade mr Genest?
289
00:22:10,887 --> 00:22:12,639
Det verkade konstigt, bara.
290
00:22:13,887 --> 00:22:17,402
Har du n�t att s�ga om
att du slog mr Genest?
291
00:22:17,647 --> 00:22:21,162
Bes�ksf�rbudet funkade inte.
Jag bara f�rverkligade det.
292
00:22:21,447 --> 00:22:24,280
Du m�ste ta det h�r p� allvar.
293
00:22:27,967 --> 00:22:31,642
Du m�ste ta det h�r p� allvar, Jesse.
294
00:22:32,527 --> 00:22:35,724
Du m�ste ta det h�r p� allvar, Jesse.
295
00:22:35,807 --> 00:22:37,240
Nej, det m�ste jag inte, Abby.
296
00:22:37,327 --> 00:22:39,238
Du g�r det inte l�tt, Jesse.
297
00:22:39,327 --> 00:22:42,046
Joe Genest borde ha en spark i skrevet
varje dag.
298
00:22:42,207 --> 00:22:44,482
Jag beh�vde f� hans uppm�rksamhet.
299
00:22:44,567 --> 00:22:47,206
Kommunfullm�ktige kan bortse
fr�n incidenten...
300
00:22:47,447 --> 00:22:48,596
men du m�ste f�rs�kra...
301
00:22:48,687 --> 00:22:50,803
att det inte h�nder igen i framtiden.
302
00:22:50,887 --> 00:22:53,685
- Det kan det g�ra.
- Du ger dig inte, eller hur?
303
00:22:53,807 --> 00:22:55,126
Jesse.
304
00:22:55,567 --> 00:22:56,636
Jesse.
305
00:22:58,607 --> 00:23:01,440
Har du erfarenhet av folk som mr Genest?
306
00:23:01,607 --> 00:23:04,883
Folk i s�dra L.A.
Har s�na som Genest som husdjur.
307
00:23:04,967 --> 00:23:06,366
�r du gift, Abby?
308
00:23:07,527 --> 00:23:08,676
Nej.
309
00:23:08,807 --> 00:23:11,446
Jag f�rst�r inte
vad det har med det h�r att g�ra.
310
00:23:11,527 --> 00:23:12,846
Inte jag heller.
311
00:23:13,007 --> 00:23:14,122
Har du varit gift?
312
00:23:14,207 --> 00:23:15,925
- Ja.
- Men du �r det inte nu?
313
00:23:16,007 --> 00:23:16,996
Nej.
314
00:23:17,087 --> 00:23:18,315
- Fr�nskild?
- Ja.
315
00:23:19,647 --> 00:23:23,117
Jesse, en av reglerna i samtalsteknik
�r att den tillfr�gade...
316
00:23:23,207 --> 00:23:25,038
inte f�r svara med bara ett ord.
317
00:23:25,127 --> 00:23:27,960
Ska vi �ta middag?
318
00:23:29,807 --> 00:23:31,240
Ja.
319
00:23:41,687 --> 00:23:42,722
Bra.
320
00:23:43,407 --> 00:23:44,840
Vapnet i h�lstret.
321
00:23:46,007 --> 00:23:47,122
Du borde ta f�r vana...
322
00:23:47,207 --> 00:23:49,357
att h�lla fingret utanf�r varbygeln.
323
00:23:49,687 --> 00:23:50,676
Med en misst�nkt...
324
00:23:50,767 --> 00:23:53,645
riskerar du en nervreaktion
som g�r att du skjuter n�n.
325
00:23:53,727 --> 00:23:57,003
Och st� inte bara, man skjuter och r�r sig.
326
00:24:03,407 --> 00:24:05,523
Hur har du l�rt dig att skjuta s�?
327
00:24:06,007 --> 00:24:07,201
�vning.
328
00:24:14,247 --> 00:24:16,556
Anv�nd riktmedlet i eldstrid.
329
00:24:18,927 --> 00:24:21,839
H�rde du att jag var full p� intervjun?
330
00:24:22,447 --> 00:24:24,165
Jag h�rde n�t om det.
331
00:24:24,327 --> 00:24:26,238
- Stan �r liten.
- Stan �r liten.
332
00:24:28,007 --> 00:24:31,204
Jag hade inte anst�llt mig. Hade du?
333
00:24:31,807 --> 00:24:34,799
Jag vet inte.
334
00:24:36,087 --> 00:24:38,885
Vet du varf�r Lou Carson gick i pension?
335
00:24:39,607 --> 00:24:41,040
Ingen aning.
336
00:24:44,087 --> 00:24:46,965
Hej, Paradise Fastighetsbyr�.
L�mna ett meddelande.
337
00:24:47,887 --> 00:24:50,879
Jag heter Jesse Stone. Jag s�ker bostad.
338
00:24:50,967 --> 00:24:53,879
Ni kan n� mig p� polisstationen. Tack.
339
00:24:55,207 --> 00:24:56,640
- Jag b�rjar med ett �gg.
- Okej.
340
00:24:56,727 --> 00:24:58,877
Ett �gg. Man m�ste inte anv�nda �gg.
341
00:26:16,207 --> 00:26:17,925
Polisstationen i Paradise.
342
00:26:18,007 --> 00:26:20,680
- Hej, Molly.
- Hej, Lou. Var �r du?
343
00:26:20,807 --> 00:26:22,081
Jag vet inte.
344
00:26:22,767 --> 00:26:24,325
Det spelar ingen roll.
345
00:26:24,847 --> 00:26:27,077
Det h�r k�nns helt fel.
346
00:26:28,207 --> 00:26:31,040
Stone kan �verraska dig positivt.
347
00:26:31,927 --> 00:26:34,122
Han �r tuffare �n jag trodde.
348
00:26:34,207 --> 00:26:35,606
Eller inte.
349
00:26:35,687 --> 00:26:37,917
Han har verkligen personliga problem.
350
00:26:40,887 --> 00:26:44,243
H�r h�r, Molly.
Jag vill att du ska veta en sak.
351
00:26:45,487 --> 00:26:47,876
Jag har alltid gillat att jobba med dig.
352
00:26:48,967 --> 00:26:50,923
Och jag ser dig som min v�n.
353
00:26:51,967 --> 00:26:53,400
Tack, Lou.
354
00:26:53,807 --> 00:26:55,126
H�r av dig.
355
00:26:56,087 --> 00:26:57,805
Hejd�, Molly.
356
00:27:20,967 --> 00:27:22,082
Vad g�r du?
357
00:28:13,287 --> 00:28:15,118
Han g�r det inte igen.
358
00:28:15,887 --> 00:28:17,525
Kanske inte om du �r h�r.
359
00:28:18,207 --> 00:28:20,323
Han har inte st�rt mig sen den dan.
360
00:28:22,087 --> 00:28:24,078
Hur l�nge blir du kvar?
361
00:28:25,327 --> 00:28:26,601
Jag vet inte.
362
00:28:30,007 --> 00:28:33,158
Jag �r orolig f�r Michelle. Hon �r �ldre...
363
00:28:33,247 --> 00:28:36,000
- Hur gammal �r hon?
- Femton.
364
00:28:36,087 --> 00:28:37,486
- Sv�r �lder.
- Ja.
365
00:28:38,527 --> 00:28:40,324
Hon tog skilsm�ssan h�rt.
366
00:28:41,007 --> 00:28:43,919
- Hon hatar sin pappa.
- Det var synd.
367
00:28:44,047 --> 00:28:46,607
- Tycker du?
- Pappor �r viktiga.
368
00:28:48,367 --> 00:28:50,642
- Lite mer kaffe?
- Ja, tack.
369
00:28:53,567 --> 00:28:55,842
- Luther?
- Ja, frun.
370
00:28:57,607 --> 00:28:59,518
F�r du huset efter skilsm�ssan?
371
00:28:59,607 --> 00:29:01,359
Ja.
372
00:29:02,207 --> 00:29:04,163
Han �r underh�llsskyldig,
men betalar aldrig.
373
00:29:04,247 --> 00:29:05,885
M�ste vara sv�rt att klara sig.
374
00:29:05,967 --> 00:29:07,036
Ja, jag...
375
00:29:07,207 --> 00:29:10,199
Jag betalar skatt en g�ng i kvartalet
men jag har inga l�n.
376
00:29:10,287 --> 00:29:11,845
- Det �r bra.
- Ja.
377
00:29:11,927 --> 00:29:14,521
Joe k�pte det med kontanter n�r vi gifte oss.
378
00:29:17,447 --> 00:29:18,721
Vad g�r han?
379
00:29:22,007 --> 00:29:25,920
Han jobbar i Boston.
Han har aldrig pratat om sitt jobb.
380
00:29:26,487 --> 00:29:30,196
Min ex-make har ett hett temperament.
381
00:29:31,047 --> 00:29:33,607
Jag l�rde mig tidigt att inte st�lla fr�gor.
382
00:29:35,007 --> 00:29:38,283
Och sen �r jag inte s�rskilt smart.
383
00:29:39,047 --> 00:29:42,278
Jag l�rde mig inget i skolan.
Jag tog inte ens studenten.
384
00:29:42,607 --> 00:29:44,802
Det var hans jobb att ta hand om mig.
385
00:29:45,927 --> 00:29:47,565
Jag ska prata med honom.
386
00:29:48,727 --> 00:29:51,116
Du m�ste vara f�rsiktig, vet du.
387
00:29:51,687 --> 00:29:54,884
Joe �r ond. Han kommer att vilja h�mnas.
388
00:29:56,087 --> 00:29:57,566
Joe �r en bluff.
389
00:29:58,007 --> 00:30:01,966
Ibland vet han det
och han vet att jag vet det ocks�.
390
00:30:02,487 --> 00:30:04,443
Han �r inte tuff.
391
00:30:04,887 --> 00:30:06,286
Men det �r du?
392
00:30:07,247 --> 00:30:08,805
Ja, frun. Det �r jag.
393
00:30:12,167 --> 00:30:14,965
Kontanter �r tr�kiga att ha att g�ra med.
394
00:30:15,047 --> 00:30:16,560
Ja, men du �r bra p� det.
395
00:30:16,647 --> 00:30:19,366
Jag b�rjade som kass�r, steg i graderna.
396
00:30:22,607 --> 00:30:25,804
Jag h�rde om incidenten
med v�r nye polism�stare.
397
00:30:26,327 --> 00:30:28,682
Ja, han �verraskade mig.
398
00:30:29,047 --> 00:30:32,835
Jag hoppas att dina personliga problem
inte kommer i konflikt med oss.
399
00:30:32,927 --> 00:30:34,565
Han �r polism�stare.
400
00:30:36,007 --> 00:30:37,156
�n sen?
401
00:30:37,327 --> 00:30:41,320
Jag f�r 1114905 dollar.
Vill du kontrollr�kna?
402
00:30:41,407 --> 00:30:42,726
Jag litar p� dig.
403
00:30:42,807 --> 00:30:46,083
Din del av mina �tta procent...
404
00:30:47,207 --> 00:30:49,038
�r 22298 dollar.
405
00:30:49,607 --> 00:30:51,677
Det �r fel siffra, Hasty.
406
00:30:52,287 --> 00:30:54,198
Vi delar lika fr�n och med nu.
407
00:30:55,047 --> 00:30:56,480
Joe, jag vill inte f�rringa...
408
00:30:56,567 --> 00:30:58,558
din viktiga insats i f�retaget...
409
00:30:58,647 --> 00:31:00,080
men du f�r fanimej inte h�lften.
410
00:31:00,167 --> 00:31:01,839
Lou Carson �r d�d.
411
00:31:05,007 --> 00:31:06,122
Va?
412
00:31:06,247 --> 00:31:08,636
Han r�kade ut f�r en hemsk olycka.
413
00:31:14,727 --> 00:31:16,957
Hur kan man vara s� dum?
414
00:31:17,527 --> 00:31:20,166
Oroa dig inte. De hittar honom aldrig.
415
00:31:20,527 --> 00:31:23,246
Han visste allt. Han var farlig f�r oss.
416
00:31:24,647 --> 00:31:28,003
- Han hade aldrig sagt ett ord.
- Vad g�r det f�r skillnad?
417
00:31:28,087 --> 00:31:29,236
Han �r d�d.
418
00:31:31,167 --> 00:31:33,078
Det g�r dig till medbrottsling.
419
00:31:33,967 --> 00:31:34,956
S�...
420
00:31:35,447 --> 00:31:36,800
Fr�n och med nu...
421
00:31:38,007 --> 00:31:39,281
f�r jag h�lften.
422
00:31:40,927 --> 00:31:42,042
Tack.
423
00:31:43,327 --> 00:31:45,921
Jag trodde inte att du var en �ldrickare.
424
00:31:46,567 --> 00:31:49,081
Det �r jag inte heller. Jag dricker whisky.
425
00:31:49,607 --> 00:31:52,280
Men jag vill inte bli full p� v�r f�rsta dejt.
426
00:31:52,527 --> 00:31:53,926
Blir du full?
427
00:31:54,167 --> 00:31:56,920
Jag har problem med att sluta
n�r jag v�l b�rjat.
428
00:31:57,927 --> 00:32:00,566
Var det s� p� jobbintervjun?
429
00:32:01,727 --> 00:32:04,082
Jag hade faktiskt druckit f�r mycket
kv�llen innan...
430
00:32:04,167 --> 00:32:07,682
och begick misstaget
att ta en �terst�llare p� morgonen.
431
00:32:09,207 --> 00:32:12,722
Han anst�llde dig �nd�
s� han m�ste ha insett dina kvaliteter.
432
00:32:13,527 --> 00:32:16,280
- Kanske.
- Kanske?
433
00:32:16,807 --> 00:32:18,684
Jag hade inte anst�llt mig.
434
00:32:20,727 --> 00:32:22,558
Vad tycker du om chefen?
435
00:32:23,087 --> 00:32:27,205
Min pappas r�d var
att inte lita p� en man som alltid ler.
436
00:32:27,287 --> 00:32:28,766
Det �r ett gott r�d.
437
00:32:29,607 --> 00:32:31,916
Om du vill ha whisky, vars�god.
438
00:32:32,327 --> 00:32:34,283
Jag tar risken.
439
00:32:38,887 --> 00:32:41,276
Har din ex-fru gift om sig?
440
00:32:41,367 --> 00:32:43,961
Nej, men hon ligger ofta
i en annan mans s�ng.
441
00:32:44,047 --> 00:32:45,844
Och det g�r ont.
442
00:32:48,807 --> 00:32:51,401
Det kanske skulle hj�lpa att h�mnas.
443
00:32:58,487 --> 00:33:01,718
Kaffe och munkar understryker snutigheten.
444
00:33:01,807 --> 00:33:03,445
Tack f�r att du bjuder.
445
00:33:03,807 --> 00:33:06,082
Jag f�rs�ker bevisa min p�litlighet.
446
00:33:08,167 --> 00:33:09,680
Heter du Luther p� riktigt?
447
00:33:09,767 --> 00:33:12,964
Mamma �r s�ndagsskoll�rare.
Hon �r v�ldigt religi�s.
448
00:33:13,047 --> 00:33:15,277
S� hon d�pte mig efter n�n religi�s kille.
449
00:33:15,367 --> 00:33:17,323
Gympal�raren kallade mig Spindeln i fyran...
450
00:33:17,407 --> 00:33:18,920
och det satt i ett tag.
451
00:33:19,007 --> 00:33:22,886
- Du har inget spindellikt �ver dig.
- Vad �r jag, d�?
452
00:33:23,287 --> 00:33:25,005
Stanna bilen, Resv�skan.
453
00:33:25,087 --> 00:33:26,600
- Vad sa du?
- Stanna bilen.
454
00:33:26,687 --> 00:33:28,120
Nej, efter det.
455
00:33:28,207 --> 00:33:29,196
POLIS
456
00:33:37,927 --> 00:33:40,441
K�r runt kvarteret
ett par g�nger, Resv�skan.
457
00:33:53,607 --> 00:33:55,438
Ska du inte k�ra ut mig?
458
00:33:55,527 --> 00:33:56,516
Nej.
459
00:33:56,687 --> 00:34:00,077
Du �r h�r och r�ker brass.
Om jag k�r ut dig, kommer du tillbaka.
460
00:34:00,167 --> 00:34:01,919
Det �r sl�seri med v�r tid.
461
00:34:02,207 --> 00:34:05,119
- Ska du sparka mig i skrevet?
- Det vore komplicerat.
462
00:34:08,127 --> 00:34:09,446
Du...
463
00:34:10,407 --> 00:34:13,444
- Du kan inte bevisa att jag r�ker brass.
- Det �r ov�sentligt.
464
00:34:13,527 --> 00:34:15,040
Kan du inte l�ta mig vara ifred?
465
00:34:15,127 --> 00:34:17,846
- Kan du inte g� till skolan?
- Skolan suger.
466
00:34:27,327 --> 00:34:29,682
Du tycker att det �r okej att st�ra mig.
467
00:34:29,767 --> 00:34:32,520
- St�r jag dig, Michelle?
- Hur vet du vad jag heter?
468
00:34:32,607 --> 00:34:34,882
Jag �r polism�stare, jag vet allt.
469
00:34:38,287 --> 00:34:40,676
Jag s�g att du var p� Grey Gull ig�r.
470
00:34:41,527 --> 00:34:42,926
Stan �r liten.
471
00:34:43,447 --> 00:34:45,677
�r du inte lite f�r gammal f�r henne?
472
00:34:46,087 --> 00:34:49,079
Jag vet inte. Jag kanske ska fr�ga henne.
473
00:34:49,287 --> 00:34:50,925
Drack du?
474
00:34:51,687 --> 00:34:53,279
Ja, det gjorde jag.
475
00:34:53,447 --> 00:34:55,563
S� det �r okej,
men att r�ka brass �r inte okej?
476
00:34:55,647 --> 00:34:58,559
Det �r lagligt, brassr�kning �r olagligt.
477
00:34:58,647 --> 00:35:01,764
- S� det �r r�tt, d�?
- Nej, bara lagligt och olagligt.
478
00:35:02,367 --> 00:35:05,279
- Fan vad or�ttvist.
- Det �r mycket som �r or�ttvist.
479
00:35:06,087 --> 00:35:10,683
Du n�mnde lagligt och olagligt.
Vad �r r�tt och fel, d�?
480
00:35:10,767 --> 00:35:14,362
Jag sysslar inte med r�tt och fel.
Jag sysslar med lagligt och olagligt.
481
00:35:14,447 --> 00:35:17,484
- Du vill inte svara.
- Jod�, det har jag ingenting emot.
482
00:35:17,727 --> 00:35:20,161
Det var faktiskt en del av mitt svar.
483
00:35:20,767 --> 00:35:23,235
Vi vet b�da tv� att det �r fel...
484
00:35:23,327 --> 00:35:25,761
att sitta h�r hela dagarna och r�ka brass.
485
00:35:25,847 --> 00:35:28,156
Vem fan �r du att s�ga vad som �r r�tt?
486
00:35:28,287 --> 00:35:29,959
Jag �r killen du fr�gade.
487
00:35:35,447 --> 00:35:38,917
De flesta vet vad som �r r�tt och fel.
488
00:35:39,167 --> 00:35:41,556
I praktiken �r det kr�ngligare...
489
00:35:41,647 --> 00:35:44,366
men att f�rst� var som �r r�tt
�r inte s� sv�rt.
490
00:35:45,167 --> 00:35:48,523
Att k�ra ut dig h�rifr�n �r inte r�tt s�tt...
491
00:35:48,807 --> 00:35:50,684
att hj�lpa dig att g�ra r�tt.
492
00:35:50,887 --> 00:35:54,880
- Varf�r �r du kvar, d�?
- Jag f�rs�ker g�ra det r�tta.
493
00:36:05,727 --> 00:36:07,206
Det har ett vardagsrum.
494
00:36:07,287 --> 00:36:10,120
Det finns k�k och matsal
och toalett med tv�ttst�ll.
495
00:36:10,207 --> 00:36:12,084
- Mrs Hathaway...
- Cissy.
496
00:36:12,887 --> 00:36:14,445
Jag vill ha ett hus.
497
00:36:14,887 --> 00:36:16,684
Urs�kta, Jesse, ta inte illa upp...
498
00:36:16,767 --> 00:36:19,076
men med din budget...
499
00:36:19,967 --> 00:36:21,195
Det �r Bostonborna...
500
00:36:21,287 --> 00:36:24,040
de kommer hit och priserna g�r upp.
501
00:36:25,407 --> 00:36:28,285
Det finns faktiskt ett st�lle
som jag kan visa dig.
502
00:36:28,767 --> 00:36:30,359
Det �r charmigt.
503
00:36:30,607 --> 00:36:33,963
Du har havet p� b�da sidor
s� det �r v�ldigt avskilt.
504
00:36:34,047 --> 00:36:36,925
Ganska ensligt. Var �r garaget?
505
00:36:37,007 --> 00:36:38,963
Det finns inget.
506
00:36:39,047 --> 00:36:42,278
Men du parkerar bilen d�r och tar bron.
507
00:36:43,207 --> 00:36:45,801
Jobbigt om man har varit och handlat.
508
00:36:51,527 --> 00:36:53,006
H�r �r det.
509
00:36:57,927 --> 00:36:59,758
Originalgolv.
510
00:36:59,847 --> 00:37:02,042
S�nt hantverk g�rs inte idag.
511
00:37:02,127 --> 00:37:06,120
Och det �r �verkomligt.
Det passar din budget.
512
00:37:06,607 --> 00:37:09,326
- Det �r billigt, menar du?
- Precis.
513
00:37:11,327 --> 00:37:12,601
Jag tar det.
514
00:37:13,207 --> 00:37:16,040
Jag tror att du kommer att trivas h�r, Jesse.
515
00:37:17,887 --> 00:37:19,479
Tror du det?
516
00:37:24,047 --> 00:37:27,722
- Tack, Skepparn.
- Sn�lla D'Angelo, kalla mig inte Skepparn.
517
00:37:27,967 --> 00:37:31,516
- Du har ett m�te.
- Jag har inget m�te.
518
00:37:36,047 --> 00:37:37,799
- Jesse?
- Ja.
519
00:37:38,447 --> 00:37:40,722
Healey, statspolisen.
Intendent, mordkommissionen.
520
00:37:40,807 --> 00:37:43,082
Trevligt att r�kas. Vars�god och sitt.
521
00:37:44,207 --> 00:37:47,085
Min tj�nst �r i Boston, men jag bor h�r.
522
00:37:47,207 --> 00:37:51,086
- Jag ville h�lsa p�.
- Det gl�der mig.
523
00:37:53,847 --> 00:37:56,600
- Gillar du whisky?
- Ja.
524
00:37:56,687 --> 00:37:59,485
- Vill du ha pizza?
- Nej, tack.
525
00:37:59,807 --> 00:38:02,367
Jag gillar pizza, men pizza gillar inte mig.
526
00:38:02,767 --> 00:38:04,519
Jag har h�rt...
527
00:38:05,447 --> 00:38:08,166
- att du kommer fr�n L.A.
- Just det.
528
00:38:08,247 --> 00:38:11,205
- Det �r l�ngt fr�n Paradise.
- V�ldigt l�ngt.
529
00:38:11,847 --> 00:38:13,803
Mordkommissionen?
530
00:38:14,287 --> 00:38:15,402
Ja.
531
00:38:16,127 --> 00:38:17,640
Jag k�nner Cronjager.
532
00:38:20,367 --> 00:38:21,880
Hur �r det med honom?
533
00:38:23,247 --> 00:38:24,646
Jag dricker inte...
534
00:38:25,287 --> 00:38:26,515
p� jobbet.
535
00:38:27,967 --> 00:38:30,083
Hej d�, Skepparn. L�ser du?
536
00:38:30,167 --> 00:38:32,397
- Ja.
- Tack.
537
00:38:33,527 --> 00:38:36,678
Jag har h�rt att du spelade baseball.
538
00:38:36,767 --> 00:38:39,600
Klass AA. Sen f�rst�rde jag axeln
och s� var det slut.
539
00:38:39,687 --> 00:38:42,247
Jag fick kontrakt som kastare f�r Phillies.
540
00:38:42,527 --> 00:38:46,566
- Men?
- Men jag var inte bra nog.
541
00:38:48,527 --> 00:38:49,846
Saknar du det?
542
00:38:50,847 --> 00:38:52,121
Varje dag.
543
00:38:58,967 --> 00:39:00,559
Lou Carson �r d�d.
544
00:39:02,327 --> 00:39:04,841
K�rde av v�gen, drunknade i bilen.
545
00:39:05,647 --> 00:39:07,717
Inga vittnen.
546
00:39:07,887 --> 00:39:10,845
Lokalpolisen vet inte exakt n�r det h�nde.
547
00:39:10,927 --> 00:39:14,397
Enligt r�ttsl�karen hade han
legat i vattnet i n�gra dar.
548
00:39:14,687 --> 00:39:17,963
Han hade alkohol i blodet. Lou drack.
549
00:39:18,927 --> 00:39:20,042
Familj?
550
00:39:21,807 --> 00:39:24,162
Fr�nskild, levde ensam.
551
00:39:24,367 --> 00:39:27,200
S� ingen anm�lde hans f�rsvinnande.
552
00:39:27,327 --> 00:39:30,125
Om fiskaren inte hade sett
hans bil i vattnet...
553
00:39:31,287 --> 00:39:33,437
Har du sl�ppt det till pressen �n?
554
00:39:34,167 --> 00:39:36,886
Inte �n. Jag v�ntar.
555
00:39:36,967 --> 00:39:40,164
Ska kolla det.
F�rs�kra mig om att det var en olycka.
556
00:39:40,247 --> 00:39:42,715
- Det l�ter fel.
- Varf�r?
557
00:39:44,847 --> 00:39:46,439
Jag vet inte.
558
00:39:51,487 --> 00:39:54,843
Jag tyckte att du borde veta det.
559
00:41:08,647 --> 00:41:11,798
V�lkommen till Northeastern Bell.
Om ni har problem...
560
00:41:23,247 --> 00:41:24,521
- Hall�.
- Hej.
561
00:41:25,167 --> 00:41:27,317
- Hej.
- M�r du bra?
562
00:41:27,807 --> 00:41:29,126
Inte direkt.
563
00:41:29,327 --> 00:41:30,806
Elliott och jag har gjort slut.
564
00:41:30,887 --> 00:41:32,081
Vilken chock.
565
00:41:32,487 --> 00:41:35,126
Driv inte med mig, Jesse. Det �r s� enkelt.
566
00:41:36,287 --> 00:41:37,481
F�rl�t.
567
00:41:39,287 --> 00:41:41,562
Du tycker att jag �r rysligt dum, eller hur?
568
00:41:41,647 --> 00:41:43,922
Jag tycker att du g�r dumma saker ibland.
569
00:41:44,007 --> 00:41:45,599
Men du �r inte ryslig.
570
00:41:46,367 --> 00:41:47,846
Har du tr�ffat n�n?
571
00:41:48,567 --> 00:41:49,716
Ja.
572
00:41:50,047 --> 00:41:51,526
�lskar du henne?
573
00:41:53,287 --> 00:41:54,402
Inte �n.
574
00:41:56,727 --> 00:41:59,002
Jag k�nner inte att jag h�r hemma h�r.
575
00:41:59,567 --> 00:42:01,637
- S� du fick inte jobbet?
- Jod�.
576
00:42:01,727 --> 00:42:04,116
Men de borde nog inte ha anst�llt mig.
577
00:42:04,887 --> 00:42:07,447
- Dricker du?
- Inte p� jobbet.
578
00:42:38,247 --> 00:42:40,397
ALKIS
579
00:42:48,527 --> 00:42:51,439
Du f�r k�ra mig till stan
s� jag kan h�mta min bil.
580
00:42:53,287 --> 00:42:57,075
Jag har ringt b�rgningsbilen.
Jag tv�ttar av f�rgen innan de kommer.
581
00:42:59,927 --> 00:43:01,485
Det spelar ingen roll.
582
00:43:05,367 --> 00:43:08,677
Tack. Ledsen f�r bilen.
583
00:43:10,647 --> 00:43:13,241
- Din chef ringde.
- Du gillar inte honom, va?
584
00:43:13,327 --> 00:43:14,726
Han �r en skitst�vel.
585
00:43:14,807 --> 00:43:18,322
Han vill tr�ffa dig och �ta frukost
p� kaf�et om en kvart.
586
00:43:18,407 --> 00:43:20,159
Jag har redan �tit frukost.
587
00:43:26,207 --> 00:43:29,677
- Jag vet att du och Lou var goda v�nner.
- Det �r vi fortfarande.
588
00:43:31,367 --> 00:43:32,800
Lou �r d�d.
589
00:43:34,407 --> 00:43:36,602
Han drunknade. Han k�rde av v�gen.
590
00:43:37,047 --> 00:43:39,356
- Men jag pratade precis med honom.
- N�r?
591
00:43:40,087 --> 00:43:41,725
Hans f�rsta lediga dag.
592
00:43:47,207 --> 00:43:49,402
Vill du g� hem? Ta ledigt idag?
593
00:43:53,687 --> 00:43:56,838
Molly, jag m�ste be dig
att inte ber�tta det f�r n�n.
594
00:43:56,927 --> 00:43:58,997
Inte ens f�r Simpson och D'Angelo.
595
00:44:01,087 --> 00:44:02,236
Jag �r ledsen.
596
00:44:24,447 --> 00:44:26,563
Vem tror du m�lade bilen, Skepparn?
597
00:44:27,047 --> 00:44:28,036
Jesse.
598
00:44:28,367 --> 00:44:31,006
- Jesse.
- Kom in. St�ng d�rren.
599
00:44:33,727 --> 00:44:36,116
Det h�r stannar mellan oss.
600
00:44:41,367 --> 00:44:42,800
Jag beh�ver en keps.
601
00:44:43,727 --> 00:44:45,365
Vi har kepsar, Skepparn.
602
00:44:45,687 --> 00:44:48,645
Hur ska jag s�ga det h�r?
Jag gillar dem inte.
603
00:44:50,287 --> 00:44:51,276
Jag gillar marinbl�tt.
604
00:44:51,367 --> 00:44:54,404
Kan du g�ra en �t mig?
PPD med silverf�rgade bokst�ver?
605
00:44:55,047 --> 00:44:58,164
Och kanske "Polism�stare" broderat
d�r bak?
606
00:44:58,527 --> 00:45:00,438
- Det g�r nog.
- Bra.
607
00:45:01,367 --> 00:45:03,164
Vem ska betala?
608
00:45:04,927 --> 00:45:07,395
- Jag.
- Okej.
609
00:45:13,007 --> 00:45:14,645
Du kanske �r chockad...
610
00:45:14,727 --> 00:45:16,285
men jag har h�rt bra saker om dig.
611
00:45:16,367 --> 00:45:18,801
Jag �r j�tten�jd med ditt jobb.
612
00:45:18,887 --> 00:45:22,721
Jag trodde inte att du gillade
vad jag gjorde med Joe Genest.
613
00:45:22,807 --> 00:45:26,959
Inte officiellt.
Oss emellan s� f�rtj�nade han det.
614
00:45:27,407 --> 00:45:30,956
- K�nner du honom?
- Jag vet vem han �r. Stan �r liten.
615
00:45:31,167 --> 00:45:32,520
S�kert att du inte vill ha n�t?
616
00:45:32,607 --> 00:45:35,565
- Nej, jag har redan �tit, tack.
- Tack, Tammy.
617
00:45:37,207 --> 00:45:40,165
Kommissarie Healey
var visst p� kontoret ig�r.
618
00:45:41,367 --> 00:45:43,278
- Ja.
- Hur har han det?
619
00:45:43,367 --> 00:45:45,835
Jag vet inte. Han ville bara presentera sig.
620
00:45:45,927 --> 00:45:47,918
Jag f�rst�r. Vad pratade ni om?
621
00:45:48,007 --> 00:45:51,682
- Baseboll.
- Baseboll. Inget annat?
622
00:45:52,127 --> 00:45:53,719
Inte egentligen. Hur s�?
623
00:45:53,807 --> 00:45:57,163
Vi gillar att ta hand om v�ra egna problem
i Paradise.
624
00:45:57,247 --> 00:46:00,557
Och om du har problem, Jesse,
s� vill jag att du ringer mig f�rst.
625
00:46:00,647 --> 00:46:03,286
Jag menar det. Till och med mitt i natten.
Bara ring.
626
00:46:03,367 --> 00:46:05,278
- N�r som helst?
- N�r som helst.
627
00:46:05,727 --> 00:46:08,241
- Det tackar jag f�r, Hasty.
- Okej.
628
00:46:09,047 --> 00:46:11,083
- Tack f�r kaffet.
- Visst.
629
00:46:11,607 --> 00:46:14,804
Du verkar ha best�mt dig f�r
att inte ha uniform.
630
00:46:15,527 --> 00:46:18,485
- Ja, faktiskt s�...
- Det �r okej f�r mig.
631
00:46:19,287 --> 00:46:21,482
Jag b�rjar gilla dig, Jesse.
632
00:46:21,887 --> 00:46:24,242
- Vi ses.
- Vi ses.
633
00:46:37,447 --> 00:46:40,439
- Jag k�nner mig f�r uppkl�dd.
- Jag sa ju det, liten stad.
634
00:46:40,527 --> 00:46:43,803
Yatch-klubb f�r mig att t�nka p�
bl� blazer och seglarskor.
635
00:46:44,887 --> 00:46:46,957
Hasty �r kl�dd s�.
636
00:46:47,407 --> 00:46:49,602
Flugan �r hans k�nnetecken.
637
00:46:49,847 --> 00:46:52,600
P� jul har han en
som blinkar i r�tt och gr�nt.
638
00:46:52,807 --> 00:46:54,160
Hurtig kille.
639
00:47:04,407 --> 00:47:06,363
- Hej, Peter.
- Hej, Abby.
640
00:47:06,447 --> 00:47:08,517
Jesse, det h�r �r dr Peter Perkins.
641
00:47:08,807 --> 00:47:10,957
- Jag har h�rt talas om dig.
- Det s�ger alla.
642
00:47:11,047 --> 00:47:13,925
- Peters praktik g�r mycket bra.
- Jas�?
643
00:47:14,007 --> 00:47:17,283
Jesse Stone.
Abby, f�r jag stj�la en dans med Jesse?
644
00:47:17,807 --> 00:47:20,002
- En kort dans.
- Kom.
645
00:47:20,967 --> 00:47:22,480
Trevligt att tr�ffas.
646
00:47:25,767 --> 00:47:28,440
- Hur g�r det med huset?
- Det �r charmigt.
647
00:47:38,647 --> 00:47:41,923
- Gillar du min kl�nning?
- Ja, det g�r jag.
648
00:47:42,567 --> 00:47:45,604
Kan du k�nna att jag inte har n�t under den?
649
00:47:45,967 --> 00:47:47,764
Jag var inte s�ker.
650
00:47:48,167 --> 00:47:51,125
Skulle du vara intresserad av att se det?
651
00:47:58,247 --> 00:47:59,566
S� h�r �r det.
652
00:48:00,047 --> 00:48:02,607
Jag gillar m�n och jag gillar sex.
653
00:48:03,247 --> 00:48:06,717
Om du �r intresserad
skulle vi kunna ha n�t trevligt...
654
00:48:06,927 --> 00:48:10,237
och okomplicerat utan att riskera n�t.
655
00:48:11,447 --> 00:48:12,562
Oj, d�.
656
00:48:13,127 --> 00:48:14,879
Hej. Kan jag ta �ver?
657
00:48:16,247 --> 00:48:19,364
Det var kort. Naturligtvis.
658
00:48:21,287 --> 00:48:23,198
Jag visste inte att du k�nde Cissy Hathaway.
659
00:48:23,287 --> 00:48:24,276
Jo.
660
00:48:25,047 --> 00:48:26,719
Hon hittade huset �t mig.
661
00:48:27,967 --> 00:48:31,437
Kysser hon bra?
662
00:48:32,447 --> 00:48:34,119
Det finns b�ttre.
663
00:48:39,847 --> 00:48:42,884
H�ller du dig i skinnet
medan jag g�r och pudrar n�san?
664
00:48:43,047 --> 00:48:44,275
Sv�rt att s�ga.
665
00:48:47,287 --> 00:48:48,640
Jesse.
666
00:48:50,887 --> 00:48:53,765
Du dricker whisky, va? Jag trodde nog det.
667
00:48:54,247 --> 00:48:55,885
Ska vi ta en nypa luft?
668
00:48:57,047 --> 00:48:58,036
Kom.
669
00:49:05,967 --> 00:49:08,162
Sk�l. Har du trevligt?
670
00:49:09,567 --> 00:49:11,046
D�liga batterier.
671
00:49:11,767 --> 00:49:13,280
Det finns en knapp.
672
00:49:17,167 --> 00:49:19,442
Det �r sv�rt att f�rst� sig p� kvinnor.
673
00:49:19,527 --> 00:49:21,119
Ja, det �r det.
674
00:49:21,207 --> 00:49:24,882
Du har haft din besk�rda del av grubblerier.
Sexrelaterade problem?
675
00:49:24,967 --> 00:49:26,923
- Urs�kta?
- I ditt �ktenskap.
676
00:49:27,487 --> 00:49:30,797
Problem med sex. Oftast det
som f�r ett �ktenskap att knaka i fogarna.
677
00:49:30,887 --> 00:49:33,276
Nej, vi hade inte sexrelaterade problem.
678
00:49:34,327 --> 00:49:36,363
- Inte?
- Nej.
679
00:49:38,887 --> 00:49:41,481
N�r vi tr�ffades var hon hetare �n Kleopatra.
680
00:49:43,807 --> 00:49:45,445
Det var nog d�rf�r vi gifte oss.
681
00:49:45,527 --> 00:49:47,119
N�r vi b�rjade tr�ffas...
682
00:49:47,207 --> 00:49:49,243
gjorde vi allt utom att ha sex.
683
00:49:49,607 --> 00:49:51,518
Hon ville inte g�ra f�rh�llandet billigt.
684
00:49:51,607 --> 00:49:54,724
Hon ville v�nta tills vi var gifta.
685
00:49:54,967 --> 00:49:57,845
Sen gifte vi oss
och d� var hon inte intresserad.
686
00:50:00,207 --> 00:50:03,119
Hon la sig ner,
blundade och t�nkte p� fosterlandet.
687
00:50:03,407 --> 00:50:06,399
- �ktenskap �r inte samma som att dejta.
- Nej.
688
00:50:08,927 --> 00:50:11,521
Undrar du n�nsin varf�r du inte r�ckte till?
689
00:50:12,287 --> 00:50:13,276
Ja.
690
00:50:17,687 --> 00:50:19,757
Tycker du att Cissy verkar frigid?
691
00:50:20,647 --> 00:50:22,399
- Sv�rt att s�ga.
- Kom igen, Jesse.
692
00:50:22,487 --> 00:50:24,318
Hon sk�mde ut oss b�da p� dansgolvet.
693
00:50:24,407 --> 00:50:25,965
Verkade hon frigid d�?
694
00:50:26,047 --> 00:50:27,036
Nej.
695
00:50:27,127 --> 00:50:29,561
Varf�r �r hon kall mot mig
och het med andra?
696
00:50:29,647 --> 00:50:32,286
Jag �r polis. Det �r en fr�ga f�r en psykolog.
697
00:50:36,487 --> 00:50:38,159
Det lustiga �r...
698
00:50:40,607 --> 00:50:42,677
att jag fortfarande �lskar henne.
699
00:50:45,927 --> 00:50:47,599
Lou Carson �r d�d.
700
00:50:49,287 --> 00:50:52,006
- Vad h�nde?
- Bilolycka.
701
00:50:54,967 --> 00:50:56,719
Han s�g fram emot pensionen s� mycket.
702
00:50:56,807 --> 00:50:59,002
S� hemskt att det h�nde
p� resans f�rsta dag.
703
00:50:59,087 --> 00:51:01,521
Hur vet du att det h�nde f�rsta dan?
704
00:51:01,607 --> 00:51:03,996
Jag antog det.
705
00:51:04,447 --> 00:51:07,359
- Bra antagande.
- Jag tyckte om Lou.
706
00:51:12,087 --> 00:51:14,157
Jag tyckte v�ldigt mycket om Lou.
707
00:51:20,967 --> 00:51:25,802
- Hur g�r man n�r man har handlat?
- Man b�r det �ver bron.
708
00:51:26,567 --> 00:51:28,159
Det �r charmigt.
709
00:51:36,407 --> 00:51:39,604
- Boomer �ter inte.
- Det �r nog milj�ombytet.
710
00:51:39,887 --> 00:51:41,559
Han repar sig.
711
00:51:42,367 --> 00:51:44,562
Har du planer p� att m�blera?
712
00:51:44,927 --> 00:51:46,679
Det �r en bra id�.
713
00:51:47,367 --> 00:51:50,086
Det finns en madrass i sovrummet.
714
00:51:50,447 --> 00:51:51,800
�r det en res�rmadrass?
715
00:51:51,887 --> 00:51:54,355
Jag vill bara veta vad jag ger mig in p�.
716
00:52:01,407 --> 00:52:04,160
Det �r Ozzie.
Tidernas st�rste mellanbasman.
717
00:52:04,647 --> 00:52:06,956
- Talar vi om baseboll?
- Ja.
718
00:52:13,927 --> 00:52:14,996
Tack.
719
00:52:17,207 --> 00:52:19,801
Vad �r det med dig och Joe Genest?
720
00:52:19,927 --> 00:52:23,681
Ryck inte p� axlarna.
Jag fr�gade och jag vill ha ett svar.
721
00:52:23,927 --> 00:52:25,440
�r du r�dd f�r honom?
722
00:52:25,527 --> 00:52:28,439
Joe �r dum och ond och han gillar inte mig.
723
00:52:29,167 --> 00:52:30,566
Men...
724
00:52:30,687 --> 00:52:34,566
om jag �r tvungen kan jag skjuta honom
�ven om han vore smart och sn�ll.
725
00:52:39,247 --> 00:52:41,283
Hej, Jesse. �r du d�r?
726
00:52:44,167 --> 00:52:46,317
Du f�r g�rna svara om du vill.
727
00:52:46,527 --> 00:52:48,995
Du sa att du f�rs�kte att sluta �lska mig.
728
00:52:50,527 --> 00:52:52,085
Hur g�r det?
729
00:52:54,407 --> 00:52:56,637
Just n�r det b�rjade bli intressant.
730
00:53:00,807 --> 00:53:02,638
�Iskar du henne fortfarande?
731
00:53:03,607 --> 00:53:06,997
Jag �r inte r�tt h�st
att satsa alla pengar p� just nu.
732
00:53:09,127 --> 00:53:10,924
�r jag f�r ung f�r dig?
733
00:53:11,847 --> 00:53:14,884
�r det en omskrivning av
att jag �r f�r gammal f�r dig?
734
00:53:15,767 --> 00:53:17,359
Kom hit.
735
00:53:37,927 --> 00:53:39,326
Hur gammal �r han?
736
00:53:39,687 --> 00:53:42,884
- Tio.
- Ser du det d�r?
737
00:53:43,207 --> 00:53:46,836
Han har cystor i njurarna.
De h�ller p� att sluta fungera.
738
00:53:50,527 --> 00:53:52,040
Vad kan vi g�ra �t det?
739
00:53:52,127 --> 00:53:55,437
Inget, tyv�rr.
Det �r ofta njurarna som g�r f�rst.
740
00:53:57,207 --> 00:53:59,562
- Har han varit avelshund?
- Nej. Varf�r?
741
00:54:00,367 --> 00:54:03,200
Han �r inte kastrerad.
Finns det n�t sk�l till det?
742
00:54:07,927 --> 00:54:11,636
Jag t�nkte att Boomer inte var Boomer
utan testiklar.
743
00:54:12,567 --> 00:54:16,799
Ja, slutet blir inte vackert, i alla fall.
744
00:54:17,647 --> 00:54:21,640
Du m�ste nog avliva honom.
Det vore det b�sta.
745
00:55:11,727 --> 00:55:15,037
Paradise Kvinnof�rening. Jag rodnar.
746
00:55:15,367 --> 00:55:18,518
Det kanske har utvecklats
en stark feministisk kraft h�r.
747
00:55:18,607 --> 00:55:20,518
Och grisar kan flyga.
748
00:55:23,527 --> 00:55:25,119
- S�g du det?
- Vad?
749
00:55:25,967 --> 00:55:29,039
Cissy blev uppspelt n�r Joe pratade.
750
00:55:29,567 --> 00:55:32,206
D�r �r n�t fuffens.
751
00:55:32,327 --> 00:55:33,316
Det ser inte jag.
752
00:55:33,407 --> 00:55:35,318
Han s�tter nog p� henne.
753
00:55:35,407 --> 00:55:37,204
- S�tter p�?
- Ja.
754
00:55:37,287 --> 00:55:38,925
Kan du se det?
755
00:55:39,007 --> 00:55:41,282
Ja. Jag �r bra p� s�nt.
756
00:55:41,367 --> 00:55:42,482
Hur kommer det sig?
757
00:55:42,567 --> 00:55:44,797
F�r att jag �r utrustad med en penis.
758
00:55:45,887 --> 00:55:47,878
Hej, Stone. En drink?
759
00:55:48,167 --> 00:55:52,524
F�rl�t att jag inte h�lsade utanf�r
veterin�ren, men jag hade br�ttom.
760
00:55:52,887 --> 00:55:55,685
Du skuggar mig v�l inte, Joe?
761
00:55:56,207 --> 00:55:59,119
- Hur �r det, lilla damen?
- Bara bra.
762
00:55:59,207 --> 00:56:00,481
Jag ser det.
763
00:56:00,567 --> 00:56:01,602
Vad g�r du, Joe?
764
00:56:01,687 --> 00:56:03,518
- Vad d�, g�r?
- Ditt jobb.
765
00:56:04,007 --> 00:56:06,567
Det ang�r nog inte dig.
766
00:56:07,487 --> 00:56:09,637
Det var tr�kigt med Lou Carson.
767
00:56:09,727 --> 00:56:10,842
Vad �r det med honom?
768
00:56:10,927 --> 00:56:12,326
Han blev d�dad.
769
00:56:13,047 --> 00:56:15,003
Var var du n�r det h�nde?
770
00:56:15,087 --> 00:56:16,486
Jag har alibi.
771
00:56:16,567 --> 00:56:18,603
Hur vet du n�r han blev d�dad?
772
00:56:18,767 --> 00:56:21,759
N�r det �n h�nde,
s� var det inte jag som gjorde det.
773
00:56:21,847 --> 00:56:23,041
Gjorde vad?
774
00:56:23,367 --> 00:56:25,517
Jag beh�ver inte lyssna p� s�n skit.
775
00:56:31,047 --> 00:56:33,163
Hur l�nge har du vetat om det?
776
00:56:34,927 --> 00:56:36,155
Hur l�nge?
777
00:56:39,407 --> 00:56:41,125
N�gra dagar.
778
00:56:42,567 --> 00:56:45,877
Du vill nog r�ra om i grytan
och spela dumma spel...
779
00:56:46,087 --> 00:56:48,555
men Lou Carson var min v�n.
780
00:56:49,727 --> 00:56:53,322
Man borde vara �rlig
mot den man delar s�ng med.
781
00:57:05,927 --> 00:57:06,962
Kommissarie Healey.
782
00:57:07,047 --> 00:57:09,322
Det �r Jesse.
Ledsen att vi ringt om varandra.
783
00:57:09,407 --> 00:57:11,716
Vi ska g� ut med Lou Carsons d�d.
784
00:57:11,807 --> 00:57:13,035
Tack f�r att du ber�ttar det.
785
00:57:13,127 --> 00:57:14,765
Det betraktas som en olycka.
786
00:57:14,847 --> 00:57:16,838
Varf�r skulle det inte vara det?
787
00:57:17,607 --> 00:57:20,565
Jag vet inte.
Jag vill kanske bara r�ra om i grytan.
788
00:57:20,767 --> 00:57:22,917
- Skepparn?
- En minut.
789
00:57:23,167 --> 00:57:26,876
Jag m�ste f� prata med dig,
men inte p� telefon. Kan du komma hit?
790
00:57:26,967 --> 00:57:28,605
- Det kan jag.
- N�r?
791
00:57:28,687 --> 00:57:30,166
- Idag.
- Tack.
792
00:57:30,247 --> 00:57:31,396
Okej.
793
00:57:31,487 --> 00:57:32,886
D'Angelo.
794
00:57:35,047 --> 00:57:36,526
Vad tycker du?
795
00:57:40,607 --> 00:57:42,040
Det �r en fin hatt.
796
00:57:42,407 --> 00:57:43,681
H�r �r ditt kvitto.
797
00:57:43,767 --> 00:57:46,042
Sa du till Hasty Hathaway
att kommissarie Healey...
798
00:57:46,127 --> 00:57:48,197
var p� kontoret f�r n�gra dar sen?
799
00:57:49,287 --> 00:57:54,122
Ja. Vi tr�ffades p� gatan
och han fr�gade hur allt gick.
800
00:57:54,287 --> 00:57:55,800
Det �r en liten stad.
801
00:57:55,887 --> 00:57:58,924
Lyssna nu. G�r inte s� igen.
802
00:57:59,327 --> 00:58:01,318
Det som h�nder h�r, stannar h�r.
803
00:58:02,047 --> 00:58:06,086
H�nder det igen, hamnar din bricka
och pistol i skrivbordsl�dan. Uppfattat?
804
00:58:06,727 --> 00:58:08,638
- Uppfattat.
- Tack f�r kepsen.
805
00:58:09,607 --> 00:58:11,040
Vars�god.
806
00:58:11,647 --> 00:58:12,841
Resv�skan!
807
00:58:16,807 --> 00:58:20,197
Kom in. Det �r okej. Du har inte gjort n�t.
808
00:58:21,527 --> 00:58:24,883
- �var du?
- Ja. Riktmedlet i eldstrid.
809
00:58:25,767 --> 00:58:27,439
Sitt ner.
810
00:58:27,527 --> 00:58:28,801
F�r jag fr�ga en sak, Jesse?
811
00:58:28,887 --> 00:58:30,525
Jag l�ste den h�r rapporten.
812
00:58:30,607 --> 00:58:34,395
Du anh�ll Joe Genest f�r �verv�ld
och misshandel f�r ett halv�r sen.
813
00:58:34,607 --> 00:58:36,484
- Ja, sir.
- Jesse.
814
00:58:36,887 --> 00:58:40,197
Jesse, Joe misshandlade en kille sv�rt.
815
00:58:40,807 --> 00:58:43,037
Men inget �tal v�cktes. Varf�r?
816
00:58:43,247 --> 00:58:44,726
Det var s� Lou ville ha det.
817
00:58:44,807 --> 00:58:48,163
Han sa att Joe agerade i sj�lvf�rsvar,
vilket var skitsnack.
818
00:58:48,247 --> 00:58:50,442
Varf�r tror du att han f�rf�ljer mig?
819
00:58:50,527 --> 00:58:53,837
Det kan ha att g�ra med
att du sparkade honom i skrevet.
820
00:58:55,367 --> 00:58:57,835
Jag tror att han s�tter p� Hastys fru.
821
00:58:57,927 --> 00:58:59,076
Det g�r han.
822
00:58:59,967 --> 00:59:01,480
Hur vet du det?
823
00:59:03,167 --> 00:59:04,805
Vad vet du om Cissy Hathaway?
824
00:59:04,887 --> 00:59:06,878
- Vad menar du?
- Du vet vad jag menar.
825
00:59:06,967 --> 00:59:10,323
- Jag vet inget om det.
- Nu h�nger jag inte med.
826
00:59:10,407 --> 00:59:14,639
N�r jag fr�gade om Cissy Hathaway
blev du stum.
827
00:59:16,327 --> 00:59:17,442
Resv�skan...
828
00:59:18,967 --> 00:59:20,241
Hur vet du det?
829
00:59:21,127 --> 00:59:24,164
F�r att jag satte p� henne
innan Joe tog �ver.
830
00:59:41,207 --> 00:59:43,402
Kallar du Luther "Resv�skan"?
831
00:59:43,607 --> 00:59:45,404
- Ja.
- Varf�r d�?
832
00:59:46,487 --> 00:59:47,715
Varf�r inte?
833
00:59:47,807 --> 00:59:50,196
Svarar du n�nsin p� en fr�ga?
834
01:00:09,647 --> 01:00:12,400
- �ndrade lunchplaner?
- Nej.
835
01:00:12,487 --> 01:00:14,876
- Ska vi till ett annat st�lle?
- Nej.
836
01:00:14,967 --> 01:00:17,481
- Ska jag sluta fr�ga?
- Ja.
837
01:00:37,687 --> 01:00:39,439
- F�r jag fr�ga en sak?
- Ja.
838
01:00:39,527 --> 01:00:41,438
Varf�r skuggar du Joe Genest?
839
01:00:41,807 --> 01:00:43,320
Snutintuition.
840
01:00:44,487 --> 01:00:45,806
Vad g�r han?
841
01:00:45,887 --> 01:00:47,240
Jag vet inte.
842
01:00:48,167 --> 01:00:51,159
- F�r jag fr�ga en sak?
- Ja.
843
01:00:51,327 --> 01:00:54,080
- Vad har han i v�skan?
- Pengar.
844
01:00:54,927 --> 01:00:57,919
- Bra polisarbete, Crane.
- Tack.
845
01:01:03,727 --> 01:01:06,639
Har du r�tt ang�ende v�skan,
och det inte �r smutstv�tt...
846
01:01:06,727 --> 01:01:09,321
s� misst�nker jag att v�r v�n tv�ttar pengar.
847
01:01:10,087 --> 01:01:12,203
Varf�r �r Hasty en skitst�vel?
848
01:01:13,887 --> 01:01:16,401
Lou ville inte sluta. Hasty tvingade honom.
849
01:01:16,847 --> 01:01:17,916
Varf�r?
850
01:01:18,007 --> 01:01:19,201
Jag vet inte.
851
01:01:19,887 --> 01:01:21,206
Kan du gissa?
852
01:01:23,007 --> 01:01:24,759
Jag vill inte.
853
01:01:26,327 --> 01:01:29,956
Jag tror att Joe Genest m�rdade Lou
och organiserade en skenolycka.
854
01:01:30,047 --> 01:01:31,765
F�r att Lou visste om det?
855
01:01:33,247 --> 01:01:34,805
Det �r ett motiv.
856
01:01:37,087 --> 01:01:41,877
Om inte Carsons bil k�rde i sidled
s� var det ingen olycka.
857
01:01:43,567 --> 01:01:45,842
Bucklan satt p� passagerarsidan.
858
01:01:46,127 --> 01:01:48,800
Han k�rde inte �ver stupet
f�r att livet av sig.
859
01:01:48,887 --> 01:01:51,196
Trafikpolisen hittade
en �vergiven hyrbil i stan.
860
01:01:51,287 --> 01:01:55,166
Kof�ngaren hade sp�r av f�rg
som matchade f�rgen p� Lous bil.
861
01:01:55,607 --> 01:01:58,963
Den hade hyrts ut under falskt namn.
Ingen kollade k�rkortet.
862
01:01:59,087 --> 01:02:04,002
Men bevismaterialet p� platsen
visar att han blev knuffad ner fr�n klippan.
863
01:02:04,647 --> 01:02:06,319
Hans motor var inte p�.
864
01:02:07,767 --> 01:02:09,246
Fattar du det h�r?
865
01:02:10,207 --> 01:02:11,686
Har ni en misst�nkt?
866
01:02:12,367 --> 01:02:13,595
Inte �n.
867
01:02:13,687 --> 01:02:17,566
- Och du?
- Jag har en misst�nkt. Joe Genest.
868
01:02:18,807 --> 01:02:20,638
Jag k�nner till en Joe Genest.
869
01:02:20,727 --> 01:02:24,800
Inkasserare f�r Gino Fish,
en mycket framg�ngsrik aff�rsman.
870
01:02:25,847 --> 01:02:27,724
Fr�mst droger och hasardspel.
871
01:02:28,327 --> 01:02:32,002
Han styr South End och Back Bay.
Varf�r Joe Genest?
872
01:02:32,527 --> 01:02:34,085
F�r att han f�rf�ljer mig.
873
01:02:34,167 --> 01:02:35,805
Hur kan det komma sig?
874
01:02:35,887 --> 01:02:37,718
F�r att han inte gillar mig.
875
01:02:38,927 --> 01:02:40,201
Jesse...
876
01:02:40,767 --> 01:02:43,839
Joe Genest �r misst�nkt...
877
01:02:43,927 --> 01:02:46,885
f�r fem maffiamord.
878
01:02:47,687 --> 01:02:49,359
Vi kom ingenstans.
879
01:02:50,247 --> 01:02:52,807
Om jag vore du skulle jag ta det f�rsiktigt.
880
01:03:07,527 --> 01:03:09,916
- Var �r Boomer?
- Han �r hemma.
881
01:03:12,807 --> 01:03:14,479
Jag har k�pt lite m�bler.
882
01:03:18,407 --> 01:03:21,399
Jesse, jag tror att vi g�r f�r fort fram.
883
01:03:23,847 --> 01:03:25,917
Jag tror att jag beh�ver mer tid.
884
01:03:30,087 --> 01:03:31,645
Jag f�rst�r.
885
01:03:33,767 --> 01:03:35,280
F�rl�t.
886
01:04:12,607 --> 01:04:15,201
Jag har en �verraskning, Boomer.
887
01:04:16,487 --> 01:04:18,045
Biff.
888
01:04:41,007 --> 01:04:44,317
Hej, det �r jag. Ring.
889
01:04:57,767 --> 01:05:01,726
Jag �r b�de och. Pediatriker och r�ttsl�kare.
890
01:05:01,927 --> 01:05:03,679
Ta inte illa upp, doktorn...
891
01:05:03,767 --> 01:05:07,555
jag trodde inte att du var pediatriker.
Vad s�gs om bara r�ttsl�kare?
892
01:05:07,767 --> 01:05:09,917
Jag har inte sett ett lik sen jag gick i skolan.
893
01:05:10,007 --> 01:05:13,363
Du f�r nog aldrig se n�t, heller.
Det h�nder inget h�r.
894
01:05:13,447 --> 01:05:17,122
Du kan f� 500 dollar extra i m�naden
och en fin titel.
895
01:05:17,367 --> 01:05:20,165
- Det l�ter som en utmaning.
- En sak till.
896
01:05:21,327 --> 01:05:23,841
Skulle du kunna avliva min hund?
897
01:05:23,927 --> 01:05:25,121
Urs�kta?
898
01:05:25,207 --> 01:05:27,323
Jag vill att du avlivar min hund.
899
01:05:28,087 --> 01:05:29,725
Det kan jag inte, Jesse.
900
01:05:30,607 --> 01:05:33,519
Det vore helt oetiskt av mig
att ge din hund d�dshj�lp.
901
01:05:33,607 --> 01:05:34,596
Varf�r?
902
01:05:34,687 --> 01:05:37,759
F�r att jag som doktor svor en ed
om att inte skada n�n.
903
01:05:38,567 --> 01:05:41,127
Jag �r m�nniskodoktor, inte djurdoktor.
904
01:05:41,327 --> 01:05:42,555
Varf�r inte veterin�ren?
905
01:05:42,647 --> 01:05:44,558
F�r att jag inte gillar henne.
906
01:05:46,807 --> 01:05:49,321
Om du kunde t�nka om...
907
01:05:50,327 --> 01:05:52,283
skulle det vara en stor tj�nst.
908
01:05:57,927 --> 01:06:00,361
- Hej, Resv�skan.
- Hej.
909
01:06:02,007 --> 01:06:03,804
- Har du en sekund?
- Visst.
910
01:06:06,327 --> 01:06:07,806
Var �r Boomer?
911
01:06:08,367 --> 01:06:09,686
Han �r hemma.
912
01:06:11,327 --> 01:06:12,840
Jesse, jag har ett problem.
913
01:06:12,927 --> 01:06:14,679
Jag bryr mig inte om Cissy Hathaway.
914
01:06:14,767 --> 01:06:16,086
Nej, det �r inte det.
915
01:06:16,167 --> 01:06:18,158
Det �r en sak som irriterar mig.
916
01:06:18,247 --> 01:06:20,715
Jag visste inte om jag skulle fr�ga...
917
01:06:22,287 --> 01:06:25,438
Jag kanske skulle veta. Saken �r den...
918
01:06:25,527 --> 01:06:27,836
Varf�r kallar du mig "Resv�skan"?
919
01:06:27,927 --> 01:06:28,996
Varf�r inte?
920
01:06:29,087 --> 01:06:31,317
Det �r inte roligt, Jesse.
921
01:06:31,407 --> 01:06:32,601
F�rl�t.
922
01:06:32,687 --> 01:06:34,917
Det �r efter Harry "Resv�skan" Simpson.
923
01:06:35,007 --> 01:06:37,202
- Baseboll-spelaren.
- Varf�r "Resv�skan"?
924
01:06:37,287 --> 01:06:40,165
F�r att han ofta bytte lag. Han reste mycket.
925
01:06:40,247 --> 01:06:42,477
Men jag har levt h�r i hela mitt liv.
926
01:06:42,687 --> 01:06:44,917
Ja, jag vet. Det verkade passa, bara.
927
01:07:18,367 --> 01:07:20,198
Hur l�nge har du haft honom?
928
01:07:20,967 --> 01:07:22,685
Sen han var valp.
929
01:07:45,007 --> 01:07:46,804
Jag s�kte p� Internet.
930
01:07:50,007 --> 01:07:51,963
Jag tog reda p� hur man gjorde.
931
01:07:55,007 --> 01:07:57,680
Man kan hitta n�stan allt p� Internet.
932
01:08:39,487 --> 01:08:41,125
Jag �r ledsen, Jesse.
933
01:08:42,367 --> 01:08:43,766
Tack, doktorn.
934
01:09:27,127 --> 01:09:31,359
Hej, Jesse. Dr Perkins ber�ttade om Boomer.
935
01:09:32,287 --> 01:09:33,879
Ring mig n�r du kan.
936
01:10:10,487 --> 01:10:12,557
Lou blev nog mutad.
937
01:10:14,327 --> 01:10:15,680
Det �r vad jag tror.
938
01:10:15,767 --> 01:10:17,564
Jag t�nkte p� det ig�r.
939
01:10:17,647 --> 01:10:20,878
F�r ett �r sen gick Hasty in och ut
som han ville h�r.
940
01:10:20,967 --> 01:10:24,596
Han anv�nde Lous kontor...
F�rl�t, ditt kontor.
941
01:10:25,887 --> 01:10:28,959
Tj�nstemannen Hasty.
Kan han beordra mord?
942
01:10:29,687 --> 01:10:32,155
Kan du bevisa
att Joe Genest m�rdade honom?
943
01:10:33,207 --> 01:10:36,119
Jag har bevis,
men inget jag kan s�tta dit honom p�.
944
01:10:40,927 --> 01:10:42,804
Det h�nde under mitt pass.
945
01:10:47,047 --> 01:10:48,878
N�t m�ste h�nda.
946
01:10:53,287 --> 01:10:54,766
Var �r Boomer?
947
01:10:58,407 --> 01:10:59,601
Han �r hemma.
948
01:11:39,967 --> 01:11:42,162
- Har du en cigarett?
- Nej.
949
01:11:42,647 --> 01:11:44,444
- R�ker du inte?
- Nej.
950
01:11:45,207 --> 01:11:47,482
- Har du n�nsin?
- Nej.
951
01:11:48,007 --> 01:11:49,838
- Varf�r?
- Jag var sportf�ne.
952
01:11:50,127 --> 01:11:52,277
Jag ville inte f�rst�ra mina lungor.
953
01:11:52,527 --> 01:11:54,085
Vad g�r du h�r?
954
01:11:54,167 --> 01:11:55,680
Jag v�ntade p� dig.
955
01:11:56,367 --> 01:11:58,244
Jag har pratat med din mamma.
956
01:11:58,407 --> 01:11:59,920
Hon �r orolig f�r dig.
957
01:12:01,047 --> 01:12:04,244
Hon sa att du tog skilsm�ssan h�rt,
att du hatar din far.
958
01:12:04,327 --> 01:12:05,680
Det g�r jag.
959
01:12:05,767 --> 01:12:07,280
Det �r synd.
960
01:12:07,367 --> 01:12:10,006
- Pappor �r viktiga.
- Jag vill inte ha en f�rel�sning.
961
01:12:10,087 --> 01:12:12,362
Jag f�rel�ser inte. Jag delar med mig.
962
01:12:12,447 --> 01:12:15,280
- Vi har en sak gemensamt.
- Hatar du din pappa?
963
01:12:16,247 --> 01:12:18,807
Nej. Men jag har g�tt igenom en skilsm�ssa.
964
01:12:19,447 --> 01:12:23,326
- Hatar du din ex-fru?
- Ibland. Men inte hela tiden.
965
01:12:23,407 --> 01:12:28,561
Jag �r en b�ttre m�nniska n�r jag minns
att jag tycker om henne.
966
01:12:30,447 --> 01:12:32,563
Din pappa har gjort hemska saker.
967
01:12:33,447 --> 01:12:34,880
Ja, snacka om det.
968
01:12:37,527 --> 01:12:39,245
Mot andra m�nniskor ocks�.
969
01:12:42,487 --> 01:12:45,797
Om n�t h�nder och du beh�ver prata...
970
01:12:47,167 --> 01:12:49,044
ring mig.
971
01:12:51,007 --> 01:12:52,406
Vi ses h�r.
972
01:13:05,087 --> 01:13:07,282
Du f�r se upp med drickandet.
973
01:13:08,127 --> 01:13:11,324
Hej, polism�staren. F�rf�ljer du mig?
974
01:13:12,447 --> 01:13:13,846
Jag fr�gade f�rst.
975
01:13:15,527 --> 01:13:17,040
Hur m�r Hastys fru?
976
01:13:19,927 --> 01:13:21,076
Urs�kta mig?
977
01:13:21,487 --> 01:13:23,205
Vad g�r du, Joe?
978
01:13:25,287 --> 01:13:28,802
Du har fin bil, betalar huset med kontanter.
D� blir jag nyfiken.
979
01:13:29,287 --> 01:13:31,278
Forts�tt med det.
980
01:13:33,007 --> 01:13:35,123
Du har gjort hemska saker, Joe.
981
01:13:35,367 --> 01:13:38,006
Sl�ng mig i f�ngelse.
982
01:13:38,127 --> 01:13:39,446
Inte ikv�ll.
983
01:13:41,687 --> 01:13:44,201
N�r hade du sex med en kvinna sist?
984
01:13:47,127 --> 01:13:48,958
Det ang�r inte dig.
985
01:13:49,047 --> 01:13:51,322
Jag tycker att du ska t�nka p� det.
986
01:13:51,727 --> 01:13:54,002
F�r det var sista g�ngen.
987
01:14:31,287 --> 01:14:33,323
- Hall�.
- Hej, Hasty.
988
01:14:33,407 --> 01:14:36,638
Ledsen att jag st�r dig,
men du sa att jag fick ringa n�r som helst.
989
01:14:36,727 --> 01:14:39,195
N�t har h�nt. Vi m�ste prata.
990
01:14:39,287 --> 01:14:41,357
- Vad �r det?
- Kan det v�nta till imorgon?
991
01:14:41,447 --> 01:14:43,278
- Som du vill, chefen.
- Vad �r det?
992
01:14:43,367 --> 01:14:45,085
Jag ringer dig imorgon bitti.
993
01:14:45,167 --> 01:14:46,156
Okej.
994
01:15:24,727 --> 01:15:26,797
Skitst�veln �r h�r.
995
01:15:31,047 --> 01:15:34,323
- Skulle du inte ringa?
- Du sa att det var br�dskande.
996
01:15:34,407 --> 01:15:36,318
F�rl�t, men du sa n�r som helst.
997
01:15:36,407 --> 01:15:38,159
- Vad g�ller det?
- Vill du ha kaffe?
998
01:15:38,247 --> 01:15:40,363
Kaffe? Nej, jag vill inte ha kaffe.
999
01:15:44,007 --> 01:15:45,759
Lou Carson blev m�rdad.
1000
01:15:46,847 --> 01:15:48,326
M�rdad?
1001
01:15:49,647 --> 01:15:52,115
Jag har sv�rt att tro det.
1002
01:15:52,447 --> 01:15:55,439
Vet du vad? Jag tar nog lite kaffe.
1003
01:15:57,607 --> 01:16:00,405
Molly, kan vi f� en kopp kaffe till?
1004
01:16:00,687 --> 01:16:02,678
- Du sa att det var en olycka.
- Jag hade fel.
1005
01:16:02,767 --> 01:16:05,565
- Tidningarna skrev bilolycka.
- Det var vad polisen sa.
1006
01:16:05,647 --> 01:16:08,400
- Minns du Joe Genest?
- Joe Genest?
1007
01:16:10,807 --> 01:16:13,196
Molly, st�ng d�rren.
1008
01:16:15,527 --> 01:16:18,246
- Tror du att Joe Genest m�rdade Lou?
- Jag vet det.
1009
01:16:18,327 --> 01:16:21,080
- Hur kan du veta det?
- Det kan jag inte s�ga.
1010
01:16:23,127 --> 01:16:26,039
Jag har dig att tacka f�r mycket...
1011
01:16:29,367 --> 01:16:32,086
Okej.
1012
01:16:32,647 --> 01:16:34,603
Men det m�ste stanna mellan oss.
1013
01:16:34,727 --> 01:16:36,240
Naturligtvis, jag f�rst�r.
1014
01:16:36,327 --> 01:16:39,205
Healey har bevis p�
att Joe fanns p� brottsplatsen.
1015
01:16:39,327 --> 01:16:41,966
Varf�r har de inte gripit honom, d�?
1016
01:16:42,047 --> 01:16:45,278
De kan inte s�tta dit honom.
De har inget motiv, men...
1017
01:16:45,367 --> 01:16:48,359
Jag tror att jag har det.
Joe jobbar f�r maffian.
1018
01:16:48,447 --> 01:16:51,917
Och jag tror att han och Lou
gjorde en aff�r som gick �t skogen.
1019
01:16:53,847 --> 01:16:55,519
En sak till.
1020
01:16:57,607 --> 01:16:59,757
Joe ligger med din fru.
1021
01:17:02,967 --> 01:17:06,243
Om han grips kommer det att komma ut.
1022
01:17:09,207 --> 01:17:11,243
Ingen annan vet det h�r.
1023
01:17:12,887 --> 01:17:16,323
Jag uppskattar att du sa det till mig f�rst.
1024
01:17:16,407 --> 01:17:18,967
Jag �r ledsen att jag beh�vde s�ga det.
1025
01:17:21,807 --> 01:17:24,401
- Jag f�ljer dig ut.
- Ja.
1026
01:18:21,367 --> 01:18:22,561
Jag tar det.
1027
01:18:27,927 --> 01:18:30,282
- Hall�.
- Det �r Hasty. H�r h�r.
1028
01:18:30,367 --> 01:18:33,279
Det kom som en verklig �verraskning
och jag beh�ver prata.
1029
01:18:33,367 --> 01:18:35,437
Jag f�rst�r. Jag kommer till dig.
1030
01:18:35,527 --> 01:18:37,438
Nej. N�n annanstans.
1031
01:18:37,527 --> 01:18:39,677
Ingen ska f� veta det h�r.
1032
01:18:39,767 --> 01:18:41,917
Vet du var den rostiga b�ten ligger?
1033
01:18:42,007 --> 01:18:43,963
- Ja.
- Ikv�ll kl. 20.00.
1034
01:18:44,087 --> 01:18:46,362
- Jag kommer.
- Bra. Tack.
1035
01:18:51,887 --> 01:18:53,764
Han kommer.
1036
01:18:54,407 --> 01:18:57,285
Vad �r det du ska prata med honom om?
1037
01:19:00,487 --> 01:19:03,240
Har du n�t att s�ga mig?
1038
01:19:04,847 --> 01:19:08,920
Jag tror inte att n�t jag s�ger
kommer att �ndra n�t.
1039
01:20:10,527 --> 01:20:12,757
Jag jobbar f�r maffian
och m�rdar m�nniskor.
1040
01:20:12,847 --> 01:20:14,075
Urs�kta?
1041
01:20:14,727 --> 01:20:17,161
Du undrade vad jag jobbar med.
1042
01:20:18,687 --> 01:20:20,564
Ge mig din pistol.
1043
01:20:21,207 --> 01:20:22,481
Nej.
1044
01:20:24,407 --> 01:20:26,682
H�nderna bakom huvudet.
1045
01:20:26,767 --> 01:20:27,995
Nej.
1046
01:20:28,727 --> 01:20:29,796
Urs�kta?
1047
01:20:30,607 --> 01:20:33,838
Jag s�tter inte h�nderna bakom huvudet.
Jag dricker kaffe.
1048
01:20:34,407 --> 01:20:36,125
Och du skjuter mig �nd�.
1049
01:20:36,207 --> 01:20:38,163
Bra t�nkt.
1050
01:20:53,167 --> 01:20:54,885
�r han d�d?
1051
01:20:54,967 --> 01:20:55,956
Ja.
1052
01:20:56,047 --> 01:20:57,400
Hur vet man det?
1053
01:20:58,647 --> 01:21:00,000
Man bara vet det.
1054
01:21:06,327 --> 01:21:10,320
Tragiskt nog
�verskred Joes ambitioner f�rdigheterna.
1055
01:21:10,647 --> 01:21:13,241
Och s� h�ller han sig borta fr�n min fru.
1056
01:21:14,167 --> 01:21:15,759
�r du okej?
1057
01:21:16,127 --> 01:21:17,879
Jag f�r t�nka lite f�rst.
1058
01:21:25,287 --> 01:21:26,561
Men Hasty.
1059
01:21:27,767 --> 01:21:29,041
Ja, jag vet.
1060
01:21:29,887 --> 01:21:33,357
Jag b�rjade gilla dig ocks�.
F�rl�t att jag uts�tter dig f�r det h�r.
1061
01:21:33,447 --> 01:21:35,881
Det h�r? Det h�r �r ingenting.
1062
01:21:36,087 --> 01:21:38,043
Jag har just begravt min hund.
1063
01:21:39,167 --> 01:21:41,556
Har du sett det h�r i en film?
1064
01:21:41,847 --> 01:21:45,635
Du skjuter Joe med polism�starens pistol.
Sen skjuter du mig med hans.
1065
01:21:45,847 --> 01:21:47,121
N�t s�nt.
1066
01:21:47,207 --> 01:21:52,361
Det kan vara kr�ngligt att f�rklara
varf�r Joe blev skjuten i ryggen.
1067
01:21:56,727 --> 01:21:57,762
Just det.
1068
01:21:57,847 --> 01:22:00,486
Det h�r �r f�r stort f�r dig. G�r det inte.
1069
01:22:01,367 --> 01:22:03,437
Jag vill inte att du blir skadad.
1070
01:22:04,327 --> 01:22:06,079
Det �r jag som har pistolen.
1071
01:22:06,167 --> 01:22:07,566
Inte den ende.
1072
01:22:08,127 --> 01:22:09,879
R�r inte en fena, Hasty.
1073
01:22:16,047 --> 01:22:18,607
Fan, ocks�. Nej.
1074
01:22:20,407 --> 01:22:21,886
L�gg ner den.
1075
01:22:25,007 --> 01:22:26,360
Fick du med allt, Molly?
1076
01:22:26,447 --> 01:22:29,007
S�g till skitst�veln att vi fick med allt.
1077
01:22:36,247 --> 01:22:38,556
Han har en till i fickan.
1078
01:22:42,647 --> 01:22:44,365
Jag var redo, Jesse.
1079
01:22:44,887 --> 01:22:46,764
Visst var du det, Resv�skan.
1080
01:23:05,887 --> 01:23:07,445
Herregud.
1081
01:23:13,967 --> 01:23:16,242
Du borde ha stoppat det.
1082
01:24:36,967 --> 01:24:46,242
SLUT
80230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.