Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,040 --> 00:01:51,040
Podnapisi.net
2
00:01:54,040 --> 00:01:57,077
'With World War Two in
Europe drawing to a close,
3
00:01:57,200 --> 00:02:00,749
'the three allied armies,
British, Soviet and American,
4
00:02:00,880 --> 00:02:03,155
'began their move towards Berlin.
5
00:02:11,440 --> 00:02:16,070
'Among their ranks were soldiers
newly trained as cameramen.
6
00:02:29,240 --> 00:02:33,518
'In April 1945, an advancing
British unit halted
7
00:02:33,640 --> 00:02:36,632
'by the River Aller,
northern Germany.
8
00:02:40,040 --> 00:02:44,636
'As events unfolded, they were
recorded by the army camera crews. '
9
00:02:50,320 --> 00:02:53,392
I think it was about 12th April.
10
00:02:53,520 --> 00:02:56,751
Apparently two German officers
approached our front line
11
00:02:56,880 --> 00:03:01,158
with a white flag asking
to speak to our General,
12
00:03:01,280 --> 00:03:04,829
and they were ushered through,
blindfolded actually,
13
00:03:04,960 --> 00:03:08,509
and taken to our Corps Headquarters
where I happened to be.
14
00:03:10,280 --> 00:03:12,953
And they had a message
from their General.
15
00:03:14,000 --> 00:03:16,992
The message was that
we were approaching
16
00:03:17,120 --> 00:03:22,399
or probably going to approach
a large civilian prison camp
17
00:03:22,520 --> 00:03:24,909
where typhus had broken out.
18
00:03:25,040 --> 00:03:29,477
And their General wanted
to send a message
19
00:03:29,600 --> 00:03:33,275
to say that he didn't think it was a good
idea if we fought through that camp
20
00:03:33,400 --> 00:03:37,279
because those inmates with
typhus would get loose
21
00:03:37,400 --> 00:03:40,278
and would get amongst
the civilian population
22
00:03:40,400 --> 00:03:42,709
and the German army
and the British army.
23
00:03:51,360 --> 00:03:53,396
They pulled us out up a track,
24
00:03:53,520 --> 00:03:58,469
and we had to hoist
a white flag of truce.
25
00:03:58,600 --> 00:04:00,352
This is...
26
00:04:00,480 --> 00:04:02,596
Out of nowhere
this has happened.
27
00:04:15,640 --> 00:04:21,590
We were sent under the flag of truce
miles behind enemy lines.
28
00:04:21,720 --> 00:04:26,236
The Germans, in fairness to them,
on the roads, they all got off the roads,
29
00:04:26,360 --> 00:04:30,114
and they were all armed on the side
of the roads as we were driving through.
30
00:04:44,640 --> 00:04:50,237
The more I think about it now,
I'm amazed that none of us opened fire.
31
00:04:51,720 --> 00:04:54,917
But in fairness to the Germans,
not one of them fired
32
00:04:55,040 --> 00:04:57,190
and not one of us fired either.
33
00:05:17,200 --> 00:05:20,112
'The British camera crews
continued to film.
34
00:05:20,240 --> 00:05:23,391
'Their footage was to become part
of an extraordinary documentary
35
00:05:23,520 --> 00:05:25,988
'produced for the allies
by Sidney Bernstein
36
00:05:26,120 --> 00:05:30,238
'with a team that included
the director Alfred Hitchcock.
37
00:05:30,360 --> 00:05:34,831
'This film, called "German Concentration
Camps Factual Survey",
38
00:05:34,960 --> 00:05:37,349
'has been described
as a forgotten masterpiece
39
00:05:37,480 --> 00:05:39,789
'of British documentary cinema.
40
00:05:39,920 --> 00:05:45,552
'Yet it was abandoned unfinished
until now, 70 years later. '
41
00:05:50,240 --> 00:05:53,312
'In the spring of 1945, the allies,
42
00:05:53,440 --> 00:05:57,991
'advancing into the heart on Germany,
came to Bergen-Belsen.
43
00:05:58,120 --> 00:06:00,953
'Neat and tidy orchards...
44
00:06:02,040 --> 00:06:05,237
'... well-stocked farms
lined the wayside.
45
00:06:06,480 --> 00:06:11,110
'And the British soldier did not fail
to admire the place and its inhabitants.
46
00:06:12,480 --> 00:06:15,074
'At least until he began
to feel a smell. '
47
00:06:21,480 --> 00:06:23,755
Then dawn came up.
48
00:06:23,880 --> 00:06:28,954
And then we could see
where the stench was coming from.
49
00:06:36,240 --> 00:06:38,231
I think one of the first things we did
50
00:06:38,360 --> 00:06:42,717
was to line up
all the SS men and women
51
00:06:42,840 --> 00:06:46,628
and took them,
made them prisoners of war, basically.
52
00:06:49,320 --> 00:06:51,151
The SS were still there.
53
00:06:53,160 --> 00:06:58,029
Josef Kramer was still there,
the Camp Commandant.
54
00:07:01,040 --> 00:07:04,510
I looked at the tower
and the tower was empty.
55
00:07:04,640 --> 00:07:08,633
And there was always
a German there with a shotgun
56
00:07:08,760 --> 00:07:10,796
or with whatever he had.
57
00:07:10,920 --> 00:07:16,040
And I started screaming, "The Germans
are gone! I don't see any Germans!"
58
00:07:16,160 --> 00:07:20,233
And some girls ran with me
59
00:07:20,360 --> 00:07:22,874
and we made it to the gate.
60
00:07:23,000 --> 00:07:26,788
I was behind a barbed-wire fence
61
00:07:26,920 --> 00:07:32,119
to witness the first British troop
entering the camp.
62
00:07:42,480 --> 00:07:44,550
We had a loudspeaker van
with us.
63
00:07:44,680 --> 00:07:47,148
We went into the camp
to see what we could see,
64
00:07:47,280 --> 00:07:51,239
and of course what we could see
was a complete utter shock
65
00:07:51,360 --> 00:07:54,830
and I'll never forget it.
66
00:07:56,720 --> 00:08:00,508
Through a loudspeaker
in different languages, they said,
67
00:08:00,640 --> 00:08:03,757
"Be calm! Be calm! Be calm!
Stay where you are.
68
00:08:03,880 --> 00:08:06,474
"Be calm. Help is on the way.
69
00:08:06,600 --> 00:08:10,559
"We're the British soldiers.
Help is on the way. "
70
00:08:10,680 --> 00:08:13,353
And people went just crazy.
71
00:08:21,600 --> 00:08:24,558
It was an unbelievable moment.
72
00:08:24,680 --> 00:08:26,636
Suddenly you hear English spoken,
73
00:08:26,760 --> 00:08:31,436
and we should remain calm,
don't leave the camp, help is on the way.
74
00:08:31,560 --> 00:08:32,993
You know, that sort of thing.
75
00:08:34,200 --> 00:08:36,475
It's very difficult to describe.
76
00:08:36,600 --> 00:08:38,670
It was, you know...
77
00:08:38,800 --> 00:08:41,155
You spent years
preparing yourself to die,
78
00:08:41,280 --> 00:08:44,477
and suddenly you're still here,
you know.
79
00:08:46,280 --> 00:08:48,589
I was 19 when the liberation came,
80
00:08:48,720 --> 00:08:51,393
and it was very difficult
to actually take on board.
81
00:08:51,520 --> 00:08:53,112
We thought we were dreaming
82
00:08:53,240 --> 00:08:55,913
and every British soldier
looked like a god to us.
83
00:08:56,960 --> 00:09:01,715
Yes, well, it wasn't
what we expected, to still be alive,
84
00:09:01,840 --> 00:09:04,070
but there we were.
85
00:09:11,480 --> 00:09:14,517
We didn't know
what we were going to go into.
86
00:09:21,360 --> 00:09:23,316
We were sent...
87
00:09:25,440 --> 00:09:27,112
...and then we drove.
88
00:09:27,240 --> 00:09:28,639
Excuse me.
89
00:09:31,560 --> 00:09:33,198
Sorry about this.
90
00:09:37,880 --> 00:09:39,916
It's too painful.
91
00:09:48,560 --> 00:09:52,519
'Dead prisoners
hurled out and stacked in twisted heaps.
92
00:09:56,600 --> 00:09:59,478
'Dead women
like marble statues in the mire.
93
00:10:06,680 --> 00:10:12,277
'This was what these inmates
had to live among and die among.
94
00:10:32,080 --> 00:10:35,755
'The dead which lay there
were not numbered in hundreds,
95
00:10:35,880 --> 00:10:38,792
'but in thousands.
96
00:10:38,920 --> 00:10:43,232
'Not one or two thousands,
but 30,000. '
97
00:10:47,160 --> 00:10:51,278
We drove in and saw a sight
that shook us.
98
00:10:51,400 --> 00:10:55,598
There's nothing, even the sights of war
had ever, ever, ever shown us before.
99
00:10:55,720 --> 00:10:59,508
It was pain to look at it.
Pain that this could happen to people.
100
00:10:59,640 --> 00:11:03,713
There were hundreds and hundreds
of dead bodies sort of piled up.
101
00:11:03,840 --> 00:11:08,461
There was a stench of death
everywhere. There was...
102
00:11:08,932 --> 00:11:13,651
pits containing bodies of people
as large as lawn tennis courts,
103
00:11:13,686 --> 00:11:17,836
containing babies, girls, youths,
men, women, old, young.
104
00:11:17,960 --> 00:11:19,678
And how deep, we didn't know.
105
00:11:41,840 --> 00:11:45,913
These half-dead people
walking about,
106
00:11:46,040 --> 00:11:48,600
glazed eyes...
107
00:11:50,880 --> 00:11:55,954
...and absolutely... dead.
108
00:11:56,080 --> 00:11:58,640
There was hopelessness,
109
00:11:58,760 --> 00:12:03,470
despair, the appalling smell,
110
00:12:03,600 --> 00:12:06,592
the whole atmosphere of depression.
111
00:12:09,200 --> 00:12:11,589
Like the end had come.
112
00:12:11,720 --> 00:12:15,759
The bodies, you lost contact.
Reality went.
113
00:12:15,880 --> 00:12:18,519
They were dummies,
they were dolls, they were...
114
00:12:24,560 --> 00:12:25,959
I don't whether you...
115
00:12:26,080 --> 00:12:29,117
We ourselves withdrew
116
00:12:29,240 --> 00:12:33,199
into another space, time, existence,
117
00:12:33,320 --> 00:12:37,836
but you could never associate
what you were seeing with your own life,
118
00:12:37,960 --> 00:12:39,359
if you know what I mean.
119
00:12:39,480 --> 00:12:42,995
This was something completely separate.
It was another world.
120
00:12:46,920 --> 00:12:48,319
I don't think if we...
121
00:12:48,440 --> 00:12:52,228
If you had become too involved,
I think you'd probably have gone mad.
122
00:12:55,120 --> 00:12:58,999
We were there for about two weeks
filming all these sights,
123
00:12:59,120 --> 00:13:02,430
which no film which I have seen since
124
00:13:02,560 --> 00:13:05,757
really conveys
the feeling of despair and horror
125
00:13:05,880 --> 00:13:10,192
that can be done to people
who are Europeans of another faith,
126
00:13:10,320 --> 00:13:12,709
for no other reason.
127
00:13:12,840 --> 00:13:16,549
And I thought as time went by
it might leave me.
128
00:13:16,680 --> 00:13:18,238
I wanted to forget.
129
00:13:20,240 --> 00:13:21,798
But it never does leave you.
130
00:13:24,760 --> 00:13:28,230
'I find it hard to describe
the horrible things
131
00:13:28,360 --> 00:13:30,828
'that I've seen and heard.
132
00:13:32,960 --> 00:13:36,032
'But here, unadorned, are the facts.
133
00:13:38,480 --> 00:13:43,759
'I passed through the barrier and found
myself in the world of a nightmare.
134
00:13:43,880 --> 00:13:45,916
'Dead bodies, some of them in decay,
135
00:13:46,040 --> 00:13:49,635
'lay strewn about the road
and along the rutted tracks.
136
00:13:49,760 --> 00:13:53,036
'On each side of the road
were brown wooden huts.
137
00:13:53,160 --> 00:13:54,957
'There were faces at the windows.
138
00:13:55,080 --> 00:14:00,837
'The bony emaciated faces of starving
women too weak to come outside,
139
00:14:00,960 --> 00:14:05,988
'propping themselves against the glass
to see the daylight before the die.
140
00:14:06,120 --> 00:14:10,033
'And they were dying,
every hour and every minute. '
141
00:14:12,360 --> 00:14:18,230
It was so horrific
that the BBC initially waited
142
00:14:18,360 --> 00:14:20,749
before they broadcasted it
because they had doubts
143
00:14:20,880 --> 00:14:24,839
whether my father had accurately
described what he'd seen,
144
00:14:24,960 --> 00:14:27,315
and they checked and then put it out.
145
00:14:28,400 --> 00:14:30,436
It's the moment when he describes
146
00:14:30,560 --> 00:14:33,791
people no longer behave
like human beings,
147
00:14:33,920 --> 00:14:37,959
that you realise what he's saying,
what the implied message of this is.
148
00:14:38,080 --> 00:14:42,870
This isn't just Germany.
This isn't just the people in those camps.
149
00:14:43,000 --> 00:14:46,549
This could be any of you anywhere,
150
00:14:46,680 --> 00:14:49,240
if civilisation breaks down in this way.
151
00:14:53,800 --> 00:14:57,236
'The day after the report,
Churchill declared,
152
00:14:57,360 --> 00:14:59,476
"No words can express the horror
153
00:14:59,600 --> 00:15:03,229
"which is felt by His Majesty's
government and their principal allies
154
00:15:03,360 --> 00:15:09,071
"at the proofs of these frightful crimes
now daily coming into view. "
155
00:15:12,240 --> 00:15:17,314
'The success of cinema in the 1930s had
underlined the power of the moving image.
156
00:15:17,440 --> 00:15:20,238
'Keen to exploit
its potential role in war,
157
00:15:20,360 --> 00:15:24,035
'Britain and America set up
a joint film department.
158
00:15:25,720 --> 00:15:29,030
'Its brief was to produce
short propaganda films,
159
00:15:29,160 --> 00:15:31,549
'initially to support the war effort,
160
00:15:31,680 --> 00:15:35,309
'and later to assist the task
of dealing with a defeated Germany
161
00:15:35,440 --> 00:15:38,113
'once the war was won.
162
00:15:39,080 --> 00:15:43,995
'In Britain, this unit was headed by
leading film producer, Sidney Bernstein.
163
00:15:46,440 --> 00:15:51,753
'The day following Churchill's statement,
Bernstein set out for Bergen-Belsen.
164
00:15:51,880 --> 00:15:56,670
'By the time he arrived, the army film
cameramen had been at work for a week. '
165
00:16:07,520 --> 00:16:11,991
The film shot at Bergen-Belsen
by the British cameramen
166
00:16:12,120 --> 00:16:15,954
reveal every level of humanity...
167
00:16:18,360 --> 00:16:23,514
...to a much greater extent
than any other of the film evidence.
168
00:16:23,640 --> 00:16:28,395
It feels as if the whole
human story is there.
169
00:16:46,040 --> 00:16:48,395
They used the camera
in a very specific way.
170
00:16:48,520 --> 00:16:53,275
There was a... It began to directed
to collect evidence, to gather evidence.
171
00:16:54,320 --> 00:16:59,030
So one of the difficulties
about filming an atrocity
172
00:16:59,160 --> 00:17:04,359
is that in order to reveal that a person
has been murdered or brutalised,
173
00:17:04,480 --> 00:17:08,473
what you have to do is you have to reveal
that by getting close to the person
174
00:17:08,600 --> 00:17:10,397
because you have to show the wounds,
175
00:17:10,520 --> 00:17:13,353
have to give some indication
of how they've been killed.
176
00:17:13,480 --> 00:17:18,713
Now, that went against the tradition
previously of combat cameramen
177
00:17:18,840 --> 00:17:22,435
where they'd shied away
from representing or recording
178
00:17:22,560 --> 00:17:25,472
scenes of people
who'd been killed or brutalised.
179
00:17:29,280 --> 00:17:33,068
'For Bernstein, the visit
to Bergen-Belsen was galvanising.
180
00:17:33,200 --> 00:17:38,149
'On his return to London, he began
planning a full-length documentary.
181
00:17:38,280 --> 00:17:42,114
'Its purpose was clear from guidelines
he issued to the allied cameramen. '
182
00:17:48,112 --> 00:17:53,674
My instructions were
to film everything,
183
00:17:53,800 --> 00:17:57,110
which would prove one day
that this had actually happened.
184
00:17:58,400 --> 00:18:01,198
It'd be a lesson to all mankind as well.
185
00:18:01,320 --> 00:18:05,233
To the Germans for whom the whole film
we were putting together was designed.
186
00:18:05,360 --> 00:18:08,557
To show to the German people.
187
00:18:09,440 --> 00:18:13,752
Because most of them on our way down,
and on the troops' way down,
188
00:18:13,880 --> 00:18:17,077
had denied they knew anything
about the camps.
189
00:18:17,200 --> 00:18:20,237
This would be the evidence,
which we could show them.
190
00:18:31,960 --> 00:18:34,520
First of all,
I wanted them to record
191
00:18:34,640 --> 00:18:37,438
that all the local bigwigs and people,
192
00:18:37,560 --> 00:18:41,758
the Municipal Burgomaster and the like,
193
00:18:41,880 --> 00:18:45,475
who lived within a reasonable range,
194
00:18:45,600 --> 00:18:48,235
saw what was being done
195
00:18:48,655 --> 00:18:52,632
in burying these tragic figures.
196
00:18:57,640 --> 00:19:02,475
Some of the Germans
we brought in to be filmed,
197
00:19:02,600 --> 00:19:05,637
when the bodies
were being buried in the pit,
198
00:19:05,760 --> 00:19:07,796
just couldn't look any more.
199
00:19:08,840 --> 00:19:14,153
I wanted to prove that they had seen it,
so there was evidence,
200
00:19:14,280 --> 00:19:19,308
because I guess rightly that
most people would deny that it happened.
201
00:19:27,080 --> 00:19:30,789
'Bernstein also used footage
of German SS officers
202
00:19:30,920 --> 00:19:33,878
'helping with the worst
of the tasks in the camp. '
203
00:19:57,040 --> 00:19:59,156
'There was an urgent need
204
00:19:59,280 --> 00:20:05,037
'to get rid of as many bodies as quickly
as possible, so the SS were set to work.
205
00:20:12,640 --> 00:20:16,189
'500 Hungarian troops captured
with the SS were started
206
00:20:16,320 --> 00:20:18,390
on a grave-digging operation.
207
00:20:37,560 --> 00:20:40,472
'The SS themselves were made
to do the unpleasant job
208
00:20:40,600 --> 00:20:42,795
'they had forced the inmates to do.
209
00:20:43,640 --> 00:20:46,950
'This, after all,
was nothing to these men.
210
00:20:47,080 --> 00:20:49,992
'They, the master race,
had been taught to be hard.
211
00:20:50,760 --> 00:20:52,512
'They could kill in cold blood,
212
00:20:52,640 --> 00:20:55,234
'and it seemed
to the British soldier fit and proper
213
00:20:55,360 --> 00:20:59,035
'that the killers should bury
the nameless, hopeless creatures
214
00:20:59,160 --> 00:21:00,673
'they had starved to death. "
215
00:21:07,680 --> 00:21:10,956
'The army film units
had no sound equipment.
216
00:21:11,080 --> 00:21:13,150
'It wasn't until news teams arrived
217
00:21:13,280 --> 00:21:16,909
'that Bernstein was able
to access some sound recordings. '
218
00:21:18,360 --> 00:21:21,557
Today is 24th April 1945.
219
00:21:21,680 --> 00:21:24,194
My name is Gunner lllingworth
and I live in Cheshire.
220
00:21:24,320 --> 00:21:28,029
I'm at present in Belsen camp
doing guard duty over the SS men.
221
00:21:28,160 --> 00:21:31,311
The things in this camp
are beyond describing.
222
00:21:31,440 --> 00:21:33,237
When you actually see them
for yourselves,
223
00:21:33,360 --> 00:21:35,510
you know
what you're fighting for here.
224
00:21:35,640 --> 00:21:38,837
Pictures in the paper
cannot describe it at all.
225
00:21:38,960 --> 00:21:41,076
The things they have committed,
226
00:21:41,200 --> 00:21:43,395
nobody would think
they were human at all.
227
00:21:45,320 --> 00:21:49,996
We actually know now what
has been going on in these camps.
228
00:21:50,120 --> 00:21:53,430
And I know personally
what I am fighting for.
229
00:22:24,000 --> 00:22:26,719
'Once Bernstein's
documentary proposal
230
00:22:26,840 --> 00:22:29,991
'had been approved by both
British and American governments,
231
00:22:30,120 --> 00:22:35,478
'he hired perhaps the best-known
film editor in London, Stewart McAllister.
232
00:22:37,160 --> 00:22:40,630
'Together, they began to assemble
the army film footage
233
00:22:40,760 --> 00:22:43,035
'now arriving in the edit rooms.
234
00:22:44,160 --> 00:22:48,472
'The deadline for completion of the film
was set at just three months.
235
00:22:51,920 --> 00:22:53,751
'The news from Bergen-Belsen
236
00:22:53,880 --> 00:22:56,997
'was not entirely a surprise
to the British government.
237
00:22:57,120 --> 00:23:00,396
'Soviet intelligence had reported
uncovering concentration camps
238
00:23:00,520 --> 00:23:05,150
'in Poland as early as July 1944.
239
00:23:05,280 --> 00:23:10,229
'But as the Soviets had a record
of falsifying atrocity reports,
240
00:23:10,360 --> 00:23:13,636
'the allies ignored the information.
241
00:23:13,760 --> 00:23:18,595
'Now, in the light of Bergen-Belsen,
the British reconsidered
242
00:23:18,720 --> 00:23:21,439
'and Bernstein broadened
the scope of his film
243
00:23:21,560 --> 00:23:24,074
'to include footage
from the Soviet camps. '
244
00:23:26,560 --> 00:23:29,358
After the end of the war I worked
as a cameraman on the front.
245
00:23:29,600 --> 00:23:34,941
At that time I was a very
young man without experience,
246
00:23:35,080 --> 00:23:37,538
without military training.
247
00:23:37,573 --> 00:23:42,059
And suddenly I had the
soldier loops of a captain,
248
00:23:42,386 --> 00:23:45,003
a pistol at my side...
249
00:23:45,038 --> 00:23:49,873
An Imo film camera in my hand
and one goal in my head.
250
00:23:50,120 --> 00:23:53,453
To do my best to record
251
00:23:53,574 --> 00:23:58,221
the actions of
our Red Army.
252
00:24:00,680 --> 00:24:03,877
We walked, and walked...
253
00:24:04,200 --> 00:24:08,239
We were so tired, we were collapsing.
254
00:24:09,160 --> 00:24:12,357
Then our officers told us:
255
00:24:12,760 --> 00:24:15,832
"There is a camp ahead - Majdanek,
where they burnt people. "
256
00:24:16,400 --> 00:24:18,960
We burst into the camp.
257
00:24:21,720 --> 00:24:23,790
And...
258
00:24:25,240 --> 00:24:30,155
...killed the guards.
259
00:24:30,560 --> 00:24:33,757
We shot them on the spot...
260
00:24:34,880 --> 00:24:37,337
We kept on moving
261
00:24:37,594 --> 00:24:41,362
because it was a large camp.
262
00:24:41,640 --> 00:24:46,714
There were green
barracks on one side.
263
00:24:46,880 --> 00:24:49,599
And there were painted warehouses
on the other.
264
00:24:49,840 --> 00:24:53,549
On the right were people.
265
00:24:53,920 --> 00:24:57,674
On the left were warehouses.
266
00:24:58,480 --> 00:25:01,751
What was in those warehouses?
267
00:25:02,030 --> 00:25:07,056
We opened one warehouse.
Women's hair.
268
00:25:07,480 --> 00:25:11,314
We opened the second warehouse.
Children's shoes.
269
00:25:12,320 --> 00:25:18,011
The third warehouse,
something else.
270
00:25:18,188 --> 00:25:24,114
Zyklon gas in barrels.
And ashes, ashes...
271
00:25:24,149 --> 00:25:29,990
They stored people's ashes the way
they stored women's hair.
272
00:25:32,600 --> 00:25:37,046
The crematoriums
were still smoking,
273
00:25:37,442 --> 00:25:42,149
people were still burned.
It looked very scary.
274
00:25:44,400 --> 00:25:48,791
God forbid witnessing that.
275
00:25:51,280 --> 00:25:53,350
Those...
276
00:25:53,889 --> 00:25:59,474
who survived did not
resemble human beings.
277
00:25:59,680 --> 00:26:03,716
Skeletons, scary, exhausted...
278
00:26:03,920 --> 00:26:06,832
They knew they would be burned next.
279
00:26:07,200 --> 00:26:11,273
'The Soviets discovered
few living inmates at Majdanek.
280
00:26:11,400 --> 00:26:13,436
'In the face of the advancing troops,
281
00:26:13,560 --> 00:26:16,438
'the Germans had begun
emptying the camps in Poland,
282
00:26:16,560 --> 00:26:20,872
'sending prisoners westwards
to camps including Bergen-Belsen.
283
00:26:21,920 --> 00:26:26,391
'The evidence filmed in Poland
became part of Bernstein's documentary. '
284
00:26:44,160 --> 00:26:48,233
'Prisoners paid their own
fares to Majdanek.
285
00:26:48,360 --> 00:26:50,510
'They thought
they were going to new homes
286
00:26:50,640 --> 00:26:53,996
'and so they brought their most
precious portable possessions.
287
00:27:04,320 --> 00:27:07,153
'They say dead men's boots
bring bad luck.
288
00:27:07,280 --> 00:27:09,111
'What of dead children's toys? '
289
00:27:12,240 --> 00:27:15,073
'Their mothers carried scissors perhaps.
290
00:27:15,200 --> 00:27:18,112
'The scissors are here.
The mothers, no.
291
00:27:18,240 --> 00:27:21,118
'But here in this room is part of them.
292
00:27:21,240 --> 00:27:23,708
'Nothing material could be wasted.
293
00:27:23,840 --> 00:27:27,753
'These packages contain human hair,
carefully sorted and weighed.
294
00:27:54,960 --> 00:27:56,393
'Nothing was wasted.
295
00:27:56,520 --> 00:27:59,080
'Even the teeth were taken
out of their mouths,
296
00:27:59,200 --> 00:28:01,395
'by-products of the system.
297
00:28:08,480 --> 00:28:11,392
'Toothbrushes. Nail brushes.
298
00:28:12,680 --> 00:28:14,272
'Shoe brushes.
299
00:28:17,880 --> 00:28:19,871
'Shaving brushes.
300
00:28:22,560 --> 00:28:27,759
'If one man in ten wears spectacles,
how many does this heap represent?
301
00:28:32,360 --> 00:28:35,796
'All these things belonged
to men and women and children,
302
00:28:35,920 --> 00:28:40,835
'like ourselves, quite ordinary people,
from all parts of the world. '
303
00:28:51,040 --> 00:28:54,476
'The Soviet forces
carried on through the Polish winter
304
00:28:54,600 --> 00:28:58,718
'to liberate another larger camp,
Auschwitz. '
305
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
I stood there maybe 30 minutes.
306
00:29:14,680 --> 00:29:17,114
It was snowing heavily. I couldn't see.
307
00:29:17,240 --> 00:29:20,312
And at a distance I saw lots of people
308
00:29:20,440 --> 00:29:25,992
and they were all wrapped
in white camouflage raincoats.
309
00:29:26,120 --> 00:29:28,953
They were smiling from ear to ear.
310
00:29:29,840 --> 00:29:31,831
And they didn't look like the Nazis,
311
00:29:31,960 --> 00:29:34,793
which was the most important part.
312
00:29:34,920 --> 00:29:36,638
We ran up to them.
313
00:29:36,760 --> 00:29:40,673
They gave us chocolate,
cookies and hugs.
314
00:29:40,800 --> 00:29:43,314
And this was my first taste of freedom.
315
00:29:45,080 --> 00:29:50,029
They didn't have the strength
even to dance or whatever,
316
00:29:50,160 --> 00:29:51,878
so they just feebly,
317
00:29:52,000 --> 00:29:54,912
very feebly started singing.
318
00:29:58,000 --> 00:30:00,070
And we were so happy,
we were so happy
319
00:30:00,200 --> 00:30:04,079
that these angels came
from the heavens to liberate us.
320
00:30:14,440 --> 00:30:17,512
'Unlike Bergen-Belsen,
which was a prison camp,
321
00:30:17,640 --> 00:30:22,475
'Auschwitz was a slave-labour camp
and a mass extermination centre.
322
00:30:23,360 --> 00:30:28,753
'Within its gas chambers, more than
a million men, women and children died.
323
00:30:30,600 --> 00:30:34,479
'Their fate was usually determined
within minutes of their arrival. '
324
00:30:44,960 --> 00:30:47,315
The cattle car doors slid open.
325
00:30:48,240 --> 00:30:51,357
Thousands of people
poured out from the cattle car.
326
00:30:51,480 --> 00:30:55,519
My father and two older sisters
disappeared in the crowd.
327
00:30:55,640 --> 00:30:57,756
Never ever did I see them again.
328
00:30:58,560 --> 00:31:01,996
As we were holding on to Mother,
a Nazi was running,
329
00:31:02,120 --> 00:31:05,476
yelling in German, "Twins! Twins!"
330
00:31:07,160 --> 00:31:10,789
A woman came up and she took
the little suitcase from my mother
331
00:31:10,920 --> 00:31:12,922
and she said,
332
00:31:13,147 --> 00:31:17,177
"Listen, are these two...
are these two twins? "
333
00:31:17,212 --> 00:31:18,513
My mother said, "Yes. "
334
00:31:18,640 --> 00:31:21,950
So she said,
"Why don't you say they're twins?
335
00:31:22,080 --> 00:31:25,436
"It's a good thing
to have twins here in this place. "
336
00:31:26,640 --> 00:31:32,556
The next time the Nazi came,
my mother said, "Here are my twins. "
337
00:31:33,120 --> 00:31:37,432
They took us to Mengele
and Mengele looked at us.
338
00:31:37,560 --> 00:31:40,597
The Nazi said,
"Here. I've found twins for you. "
339
00:31:42,800 --> 00:31:45,473
'Eva and Vera
were among the few survivors
340
00:31:45,600 --> 00:31:46,919
'of Josef Mengele's
341
00:31:47,040 --> 00:31:50,112
'infamously cruel medical experiments.
342
00:31:50,240 --> 00:31:53,630
'1,500 of his other victims
died at his hands.
343
00:31:58,440 --> 00:32:01,034
'The Soviet army camera units
did not arrive
344
00:32:01,160 --> 00:32:04,197
'until a few days after
the first troops. "
345
00:32:10,480 --> 00:32:16,476
We had received orders
to film the liberation of the camp.
346
00:32:17,160 --> 00:32:23,110
But we had no concrete instructions
as to how we should do this,
347
00:32:23,320 --> 00:32:28,075
because we had no idea
what we would find there.
348
00:32:28,880 --> 00:32:33,829
I don't think that
even our military commanders
349
00:32:33,960 --> 00:32:37,396
guessed at the scale
of the crime committed
350
00:32:37,520 --> 00:32:40,478
in this the largest
of the concentration camps.
351
00:32:42,400 --> 00:32:46,029
The memory of it
has stayed with me all my life.
352
00:32:46,280 --> 00:32:51,991
It was more shocking and horrible
than anything else I filmed during the war.
353
00:32:54,240 --> 00:32:59,557
The Russians decided
to make a film
354
00:32:59,592 --> 00:33:02,615
about the liberation of Auschwitz.
355
00:33:02,650 --> 00:33:06,993
They dressed us in
clothes with stripes
356
00:33:07,049 --> 00:33:09,867
over the clothes we had.
357
00:33:09,902 --> 00:33:12,831
And they told us to walk
between the fences.
358
00:33:13,920 --> 00:33:15,956
And they filmed us
between the fences.
359
00:33:17,040 --> 00:33:21,158
They tried to show everything
after the event.
360
00:33:21,280 --> 00:33:25,592
There came a...
there came a crew, a film crew...
361
00:33:27,320 --> 00:33:31,950
...to film... to film the... the inmates.
362
00:33:32,080 --> 00:33:33,513
Especially the twins.
363
00:33:36,200 --> 00:33:40,318
A soldier, a Russian soldier,
was beckoning me.
364
00:33:40,440 --> 00:33:43,637
He said, "Come, come, come.
Film, film, film. "
365
00:33:45,360 --> 00:33:50,036
So they filmed us marching
between those two rows of barbed wire
366
00:33:50,160 --> 00:33:54,073
and because Miriam and I
had the striped prison uniforms,
367
00:33:54,200 --> 00:33:56,236
we ended up at the front.
368
00:34:06,720 --> 00:34:09,234
'These children are twins.
369
00:34:09,360 --> 00:34:12,796
'When identical twins
were born to non-German parents,
370
00:34:12,920 --> 00:34:16,993
'they were confiscated and handed
over to an experimental station.
371
00:34:17,120 --> 00:34:21,591
'German doctors injected them
with diseases and attempted cures.
372
00:34:21,720 --> 00:34:23,870
'Success in the cure
was not important,
373
00:34:24,000 --> 00:34:27,197
'as these children
were written off, unknown.
374
00:34:27,320 --> 00:34:30,835
'They had no names,
only numbers tattooed on their arms. "
375
00:34:39,960 --> 00:34:43,635
Only now do I understand the importance
of the Russian images.
376
00:34:43,880 --> 00:34:46,348
That's almost the only documentation.
377
00:34:46,680 --> 00:34:50,514
The Russians film the camp.
It may have been a month later.
378
00:34:50,920 --> 00:34:56,265
But they managed
to bring the world
379
00:34:56,684 --> 00:34:59,395
everything we experienced.
380
00:35:11,480 --> 00:35:16,110
'Across Germany, many more
concentration camps were coming to light.
381
00:35:16,240 --> 00:35:18,674
'The allies recorded the evidence on film.
382
00:35:19,160 --> 00:35:21,879
'More material
for Bernstein's documentary.
383
00:35:29,720 --> 00:35:34,032
'300 kilometres southeast
of Bergen-Belsen, at Buchenwald,
384
00:35:34,160 --> 00:35:38,073
'the Americans entered a camp
described as a prison and labour camp.
385
00:36:01,640 --> 00:36:07,476
I found out the Buchenwald camp
was being liberated,
386
00:36:07,600 --> 00:36:10,910
so the captain that I was working with,
we upped and got a jeep
387
00:36:11,040 --> 00:36:16,319
and we drove over to Buchenwald
death camp and I started filming there.
388
00:36:25,160 --> 00:36:27,071
It was shocking, yes, it was,
389
00:36:27,200 --> 00:36:30,988
because the bodies
of the prisoners were stacked up.
390
00:36:31,120 --> 00:36:33,350
They were dead
and they were piled up.
391
00:36:38,600 --> 00:36:42,195
'55,000 of them
died because of this place.
392
00:36:42,320 --> 00:36:44,788
'Here, Schoker,
the Camp Commandant said,
393
00:36:44,920 --> 00:36:49,869
"I want at least 600 Jewish deaths
reported in the camp office every day. "
394
00:36:50,960 --> 00:36:54,111
'Thugs were appointed
as overseers or block leaders.
395
00:36:54,240 --> 00:36:57,152
'People were tattooed across the belly
with slave numbers
396
00:36:57,280 --> 00:37:00,158
'and forced to work on starvation diet.
397
00:37:03,480 --> 00:37:07,189
'People were coldly
and systematically tortured. "
398
00:37:21,200 --> 00:37:23,760
We received a report
399
00:37:23,880 --> 00:37:29,398
that strange groups of people
had been seen on a road.
400
00:37:29,520 --> 00:37:33,274
They seemed to be wearing
some kind of a pyjama
401
00:37:33,400 --> 00:37:35,436
and they all looked like they were dying.
402
00:37:38,160 --> 00:37:41,550
The ones who were seen on the road
were those who were still alive.
403
00:37:41,680 --> 00:37:44,956
Those who couldn't walk
were lying dead on the ground.
404
00:37:45,520 --> 00:37:48,990
Everybody has seen the barracks.
I don't want to go into the details.
405
00:37:49,920 --> 00:37:52,593
It's a little difficult for me to do that.
406
00:37:52,720 --> 00:37:55,314
But you couldn't tell
if they were dead or alive.
407
00:37:55,440 --> 00:37:57,590
You'd step over a body
408
00:37:57,720 --> 00:38:00,632
and it would suddenly wave at you
or raise a hand.
409
00:38:01,680 --> 00:38:03,079
Total chaos.
410
00:38:03,200 --> 00:38:06,476
Dysentery, typhoid.
411
00:38:06,600 --> 00:38:08,955
All kinds of diseases in the camp.
412
00:38:11,800 --> 00:38:17,079
Putrid... the smell of the camps.
413
00:38:17,200 --> 00:38:18,872
The crematoria were still going.
414
00:38:19,000 --> 00:38:24,120
The dead bodies piled up like cordwood
in front of the crematorium.
415
00:38:25,160 --> 00:38:31,156
It's hard to imagine
for a normal human mind.
416
00:38:32,680 --> 00:38:35,433
I had peered into hell in this.
417
00:38:44,480 --> 00:38:47,631
It's not something you quickly forget...
418
00:38:50,200 --> 00:38:52,395
...and it's a little hard
for me to describe.
419
00:39:24,560 --> 00:39:28,269
'Some of the American crews
were beginning to use colour film.
420
00:39:28,400 --> 00:39:31,392
'Although as it was sent
for processing to America,
421
00:39:31,520 --> 00:39:34,080
'it wasn't included in Bernstein's film. "
422
00:39:40,280 --> 00:39:44,239
When colour came out,
it was the start of 1945 in January.
423
00:39:44,360 --> 00:39:46,828
We were the first unit
to start using colour film.
424
00:39:46,960 --> 00:39:50,953
Up to that point it was black and white.
And it was 35mm.
425
00:39:51,080 --> 00:39:55,153
But when colour came out
it was a 16mm movie, see,
426
00:39:55,280 --> 00:39:56,918
that was sent to the processors
427
00:39:57,040 --> 00:40:00,032
and then they would enlarge it
for showing in theatres.
428
00:40:00,160 --> 00:40:03,232
Newsreel theatres were showing
this stuff in the States.
429
00:40:30,000 --> 00:40:35,120
We covered the people that
were living in a town called Weimar
430
00:40:35,240 --> 00:40:38,789
and they were paraded through this camp
to show the death scenes
431
00:40:38,920 --> 00:40:40,478
and the bodies stacked up
432
00:40:40,600 --> 00:40:45,993
and the ovens
where the prisoners were put in.
433
00:40:46,120 --> 00:40:49,556
So I covered a lot of that
with Captain Carter
434
00:40:49,680 --> 00:40:52,148
and we shot a lot of coverage.
435
00:41:27,760 --> 00:41:31,116
'German citizens
were brought in from Weimar.
436
00:41:31,240 --> 00:41:32,912
'They had to see too,
437
00:41:33,040 --> 00:41:38,034
'to see what they had been fighting for
and we had been fighting against.
438
00:41:40,280 --> 00:41:43,670
'They came cheerfully like sightseers
to a chamber of horrors.
439
00:41:44,360 --> 00:41:47,477
'For here indeed
were some real horrors.
440
00:41:52,360 --> 00:41:55,670
'These shrunken heads
belonged to two Polish prisoners
441
00:41:55,800 --> 00:41:58,189
'who'd escaped and been recaptured.
442
00:42:02,400 --> 00:42:07,110
'Some of the visitors did not care for the
sight and were assisted by ex-prisoners.
443
00:42:07,240 --> 00:42:08,798
'They had been aware of the camp
444
00:42:08,920 --> 00:42:12,151
'and had been willing to make use
of the cheap labour it provided.
445
00:42:12,280 --> 00:42:14,874
'As long as they were
beyond smelling range of it. "
446
00:42:18,160 --> 00:42:22,073
'The Supreme Commander
in Europe, General Eisenhower,
447
00:42:22,200 --> 00:42:26,955
'came to the camps to see for himself,
telling accompanying reporters,
448
00:42:27,080 --> 00:42:32,791
"We are told that the American soldier
does not know what he is fighting for.
449
00:42:32,920 --> 00:42:37,436
"Now at least he will know
what he is fighting against. "
450
00:42:39,520 --> 00:42:41,715
'Eisenhower arranged for journalists,
451
00:42:41,840 --> 00:42:45,469
'senators, congressmen
and a British parliamentary delegation
452
00:42:45,600 --> 00:42:49,070
'to visit the camp
and publicise their findings at home.
453
00:42:59,720 --> 00:43:04,510
'Towards the end of April, the Americans,
moving close to the city of Munich,
454
00:43:04,640 --> 00:43:06,710
'entered and filmed another camp.
455
00:43:06,840 --> 00:43:08,637
'The footage was sent to London
456
00:43:08,760 --> 00:43:11,672
'where it was viewed
in a processing laboratory. "
457
00:43:17,640 --> 00:43:21,758
One morning,
sitting there waiting for rushes,
458
00:43:21,880 --> 00:43:25,793
we got a dope sheet,
which had the name of the cameramen,
459
00:43:25,920 --> 00:43:27,478
how much film had been shot.
460
00:43:27,600 --> 00:43:32,071
We looked and there was an enormous
amount of film, much more than usual.
461
00:43:32,200 --> 00:43:34,839
And at the top of the dope sheet
462
00:43:34,960 --> 00:43:40,592
was a name which was
totally unfamiliar to all of us.
463
00:43:40,720 --> 00:43:44,599
It was spelt D-A-C-H-A-U.
464
00:43:44,720 --> 00:43:46,756
And we didn't know
what the hell that was.
465
00:43:46,880 --> 00:43:48,950
Whether it was initials or anything.
466
00:43:50,080 --> 00:43:54,756
But we soon found out because once
they started screening this material...
467
00:43:56,440 --> 00:43:59,273
...it was like looking into...
468
00:43:59,724 --> 00:44:03,617
the most appalling hell possible.
469
00:44:03,783 --> 00:44:06,307
And especially in negative...
470
00:44:07,360 --> 00:44:10,272
...where the blacks were white
and the whites were black.
471
00:44:13,320 --> 00:44:16,392
There was a grotesqueness
to it anyway,
472
00:44:16,520 --> 00:44:20,433
but to see it in negative was shattering.
473
00:44:21,640 --> 00:44:25,599
And there was four hours
of this without break.
474
00:44:25,720 --> 00:44:27,676
None of us wanted to break.
475
00:44:28,840 --> 00:44:32,310
And to see these piles of bodies,
476
00:44:32,440 --> 00:44:35,591
these rooms stacked with bodies...
477
00:44:35,720 --> 00:44:40,032
And there was what looked like
a giant barbecue
478
00:44:40,160 --> 00:44:42,435
made out of railway sleepers...
479
00:44:43,600 --> 00:44:46,876
...which an attempt had been made
to burn the bodies,
480
00:44:47,000 --> 00:44:51,869
obviously before the Americans arrived,
481
00:44:52,000 --> 00:44:56,312
to try and lessen the...
lessen the atrocities.
482
00:44:56,440 --> 00:45:01,434
But... none of us,
none of us could talk
483
00:45:01,560 --> 00:45:04,313
and I think each one of us was hoping
484
00:45:04,440 --> 00:45:07,591
that we were not going to be the ones
who were going to cut it.
485
00:45:23,520 --> 00:45:27,638
When it was over, we sat absolutely still
486
00:45:27,760 --> 00:45:31,639
and... nobody smoked,
nobody could talk.
487
00:45:31,760 --> 00:45:35,799
We had no idea what had been
going on in these camps.
488
00:45:41,960 --> 00:45:44,918
'Richard Crossman,
German expert and writer,
489
00:45:45,040 --> 00:45:48,157
'was a member of the Psychological
Warfare Division in London
490
00:45:48,280 --> 00:45:51,352
'and was sent to report
on the situation in Dachau.
491
00:45:52,240 --> 00:45:57,997
'His experience there was later to inform
his final script for Bernstein's film. '
492
00:46:13,480 --> 00:46:16,711
'In the last three months
official records show
493
00:46:16,840 --> 00:46:21,709
'that 10,615 people
were disposed of here.
494
00:46:21,840 --> 00:46:23,717
'Their clothes were turned over
495
00:46:23,840 --> 00:46:26,832
'to the Deutsche Textil
und Bekleidungswerke GmbH,
496
00:46:26,960 --> 00:46:30,316
'a private corporation whose
stockholders were SS officials,
497
00:46:30,440 --> 00:46:32,954
'which reclaimed
and repaired the garments
498
00:46:33,080 --> 00:46:35,594
'with the use of unpaid prison labour,
499
00:46:35,720 --> 00:46:38,234
'and then resold them
to the camp clothing depot
500
00:46:38,360 --> 00:46:40,237
'for the use of new prisoners.
501
00:46:56,040 --> 00:46:59,794
'The prisoners arrived often
in railway trucks,
502
00:46:59,920 --> 00:47:02,354
'but there had been no hurry
to unload this one.
503
00:47:03,080 --> 00:47:08,916
'They went away leaving the prisoners
to die of hunger and cold and typhus.
504
00:47:10,440 --> 00:47:13,557
'We found them like this,
frozen stiff in the snow,
505
00:47:13,680 --> 00:47:15,910
'alongside a public road.
506
00:47:16,040 --> 00:47:19,316
'By some miracle,
17 men were still alive.
507
00:47:20,240 --> 00:47:23,550
'All the rest, about 3,000,
were dead.
508
00:47:31,880 --> 00:47:35,998
'Germans knew about Dachau,
but did not care. "
509
00:47:49,720 --> 00:47:51,711
'By the beginning of May,
510
00:47:51,840 --> 00:47:54,638
'the scope of Bernstein's documentary
had expanded.
511
00:47:54,760 --> 00:47:59,197
'He wanted a director and his thoughts
turned to his friend Alfred Hitchcock,
512
00:47:59,320 --> 00:48:02,198
'already a major Hollywood name. '
513
00:48:11,040 --> 00:48:14,510
Alfred Hitchcock was an eminent director
514
00:48:14,640 --> 00:48:18,474
and I thought he, a brilliant man...
515
00:48:20,360 --> 00:48:25,070
...would have some ideas
of how we could tie it all together.
516
00:48:25,920 --> 00:48:27,273
And he had.
517
00:48:28,480 --> 00:48:33,190
'Hitchcock was fully committed
in America and not immediately available,
518
00:48:33,320 --> 00:48:37,757
'but he agreed to join the film later
as its supervising director.
519
00:48:37,880 --> 00:48:40,952
'It was to be
his only known documentary work. '
520
00:48:45,760 --> 00:48:49,639
I left America to go to England
521
00:48:49,760 --> 00:48:52,149
to do some war work.
522
00:48:52,280 --> 00:48:55,352
I had felt that I needed
523
00:48:55,480 --> 00:48:59,234
at least to make some contribution.
524
00:48:59,360 --> 00:49:02,352
There wasn't any question
of military service.
525
00:49:02,480 --> 00:49:06,871
I was overage
and overweight at that time.
526
00:49:07,000 --> 00:49:09,275
But nevertheless I felt the urge.
527
00:49:10,800 --> 00:49:14,165
And my friend Bernstein,
528
00:49:14,439 --> 00:49:18,174
who was the head
of the film section
529
00:49:18,265 --> 00:49:22,385
of the British Ministry
of Information, and a...
530
00:49:22,678 --> 00:49:25,423
he arranged for
me to go over.
531
00:49:50,160 --> 00:49:53,311
'Before Hitchcock could
join the Bernstein team,
532
00:49:53,440 --> 00:49:56,398
'the allies declared victory in Europe.
533
00:49:56,520 --> 00:49:58,112
'It was the end of the war,
534
00:49:58,240 --> 00:50:01,915
'but the challenges of dealing
with the peace were just beginning.
535
00:50:04,080 --> 00:50:07,311
'In the concentration camps
a huge relief effort was continuing
536
00:50:07,440 --> 00:50:09,908
'among the many thousands
of stranded inmates.
537
00:50:10,040 --> 00:50:13,749
'In Bergen-Belsen,
army cameramen were still filming
538
00:50:13,880 --> 00:50:16,189
'and sending their material
back to London.
539
00:50:24,440 --> 00:50:28,194
I had a big temperature,
a fever,
540
00:50:28,320 --> 00:50:33,633
because I got typhus
and I was thinking, "I'm dying. "
541
00:50:34,960 --> 00:50:36,757
I was thinking, "I've died,"
542
00:50:37,400 --> 00:50:41,712
because there was music coming
543
00:50:41,840 --> 00:50:44,991
and I think it was the Scottish pipes.
544
00:50:45,120 --> 00:50:47,190
I think in front of the Brits
545
00:50:47,320 --> 00:50:51,757
there went a Scottish brigade
with pipes
546
00:50:51,880 --> 00:50:54,678
and there was a music
I'd never heard.
547
00:50:54,800 --> 00:51:00,796
I didn't see them because I couldn't
go up to the window, but I heard them.
548
00:51:00,920 --> 00:51:05,596
And I was thinking about how I'd heard
so many things about angels
549
00:51:05,720 --> 00:51:08,678
and how they sing and make music,
550
00:51:08,800 --> 00:51:11,633
and I was thinking, "I'm in heaven. "
551
00:51:18,440 --> 00:51:21,876
It was amazing how quickly
those poor people
552
00:51:22,000 --> 00:51:24,309
who were reduced
to almost animal status,
553
00:51:24,440 --> 00:51:27,796
how they came back
to being human again.
554
00:51:27,920 --> 00:51:33,438
And some of the girls, women,
who really were in a terrible state
555
00:51:33,560 --> 00:51:36,074
quite soon started
to dress themselves up a bit
556
00:51:36,200 --> 00:51:38,919
and clean themselves up a bit,
get their hair done a bit
557
00:51:39,040 --> 00:51:41,349
and get back to being
normal humans again.
558
00:51:41,480 --> 00:51:43,277
It happened amazingly quickly.
559
00:51:43,400 --> 00:51:45,675
Within two or three weeks,
I suppose,
560
00:51:45,800 --> 00:51:47,950
these people began
to become human again.
561
00:51:48,080 --> 00:51:51,675
They had been completely dehumanised.
There's no question about that.
562
00:51:53,640 --> 00:51:55,790
'As they logged their shots,
563
00:51:55,920 --> 00:51:59,435
'the army cameramen made notes
on what were known as dope sheets.
564
00:52:01,320 --> 00:52:03,197
'One of them commented,
565
00:52:03,320 --> 00:52:07,108
"It is interesting to note that as soon
as the first primitive necessities
566
00:52:07,240 --> 00:52:10,312
"of food and rest and warmth
had been met,
567
00:52:10,440 --> 00:52:16,197
"the patients, particularly the women,
were immediately crying out for clothes.
568
00:52:16,320 --> 00:52:18,880
"Clothes became a medical necessity,
569
00:52:19,000 --> 00:52:23,596
"a powerful tonic against
the dangerous apathy of the very weak. "
570
00:52:35,480 --> 00:52:40,679
'Uniquely, Bernstein's film
documented the healing process. '
571
00:52:52,640 --> 00:52:55,438
'Clothes was another urgent problem,
572
00:52:55,560 --> 00:52:57,710
'so an outfitting department was set up
573
00:52:57,840 --> 00:53:00,912
'and clothes gathered from shops
in the surrounding towns
574
00:53:01,040 --> 00:53:05,955
'were soon being tried on and
gossiped over, as women love to do. "
575
00:53:31,440 --> 00:53:35,877
'In late-June 1945,
Hitchcock, released from Hollywood,
576
00:53:36,000 --> 00:53:39,788
'at last arrived in London
to start work with Bernstein.
577
00:53:39,920 --> 00:53:42,718
'The Americans had been slow
in sending their footage,
578
00:53:42,840 --> 00:53:45,991
'but despite this
the film was taking shape.
579
00:53:48,080 --> 00:53:51,356
'Hitchcock's visit was short,
but intense.
580
00:53:51,480 --> 00:53:55,837
'After seeing the footage, he returned
to the London hotel Claridge's.
581
00:53:55,960 --> 00:53:59,999
'There, he made a series of proposals
for the completion of the film. '
582
00:54:00,120 --> 00:54:05,353
And I can remember him strolling up
and down in his suite at Claridge's
583
00:54:05,480 --> 00:54:07,869
and saying,
"How can we make that convincing? "
584
00:54:09,920 --> 00:54:14,675
We tried to make shots
as long as possible, used panning shots,
585
00:54:14,800 --> 00:54:17,598
so that there was
no possibility of trickery.
586
00:54:17,720 --> 00:54:23,670
And going from respected dignitaries
or high churchmen
587
00:54:23,800 --> 00:54:26,234
straight to the bodies and corpses,
588
00:54:26,360 --> 00:54:30,956
so that it couldn't be suggested
that we were faking the film.
589
00:54:34,720 --> 00:54:37,280
'Hitchcock was struck by the contrast
590
00:54:37,400 --> 00:54:40,392
'between the normal lives
of Germans living near the camps
591
00:54:40,520 --> 00:54:42,590
'and the nightmare within.
592
00:54:42,720 --> 00:54:46,998
'He suggested using maps
to highlight how close they were. "
593
00:54:48,000 --> 00:54:50,798
Alfred Hitchcock,
one of his contributions to the film
594
00:54:50,920 --> 00:54:54,037
is that he had a particular
conceptualisation of those maps.
595
00:54:54,160 --> 00:54:56,230
He also thought
they were very important.
596
00:54:56,360 --> 00:54:57,918
He said not only should they show
597
00:54:58,040 --> 00:55:00,429
the sites of atrocity
or the concentration camps
598
00:55:00,560 --> 00:55:02,278
were close to population centres,
599
00:55:02,400 --> 00:55:04,994
they should do so on a map
that was very simple
600
00:55:05,120 --> 00:55:07,190
and it should be like a school atlas.
601
00:55:16,240 --> 00:55:18,196
We wanted to know
whether the Germans
602
00:55:18,320 --> 00:55:22,393
surrounding the concentration camp
knew about it.
603
00:55:22,520 --> 00:55:27,548
So Hitch did this drawing, circles,
one mile from the camp,
604
00:55:27,680 --> 00:55:31,150
two miles from the camp, ten miles
from the camp, 20 miles from the camp.
605
00:55:31,280 --> 00:55:37,150
His idea was to show the area
surrounding each camp
606
00:55:37,280 --> 00:55:40,590
and show how people had led
a normal life outside.
607
00:55:42,560 --> 00:55:45,916
'Ebensee is
a holiday resort in the mountains.
608
00:55:47,040 --> 00:55:49,110
'The air is clean and pure.
609
00:55:50,000 --> 00:55:51,672
'It cures sickness
610
00:55:51,800 --> 00:55:54,837
'and there is a sweetness
about the place.
611
00:55:54,960 --> 00:55:56,837
'A gentle peace.
612
00:56:10,560 --> 00:56:15,156
'In this place, the Luftwaffe
or SS Panzer officer on leave
613
00:56:15,280 --> 00:56:21,276
'relaxes, eats well,
breathes deeply, finds romance.
614
00:56:22,280 --> 00:56:25,477
'Everything is charming
and picturesque.
615
00:56:29,880 --> 00:56:32,838
'But the concentration camp
had become an integral part
616
00:56:32,960 --> 00:56:34,712
'of the German economic system.
617
00:56:34,840 --> 00:56:36,432
'So it was here too.
618
00:56:38,160 --> 00:56:40,151
'Able to see the mountains,
619
00:56:40,280 --> 00:56:42,669
'but what use are mountains
without food?'
620
00:56:48,480 --> 00:56:51,199
'Even as Hitchcock
and Bernstein worked,
621
00:56:51,320 --> 00:56:55,836
'events in post-war Europe were
developing in unexpected directions.
622
00:56:58,840 --> 00:57:03,994
'In many of the camps, thousands
of survivors remained, marooned. '
623
00:57:04,120 --> 00:57:07,669
Now we were faced with,
in Belsen anyway,
624
00:57:07,800 --> 00:57:10,519
over 20,000 who refused to go.
625
00:57:10,640 --> 00:57:11,959
And the same situation
626
00:57:12,080 --> 00:57:16,790
occurred in other concentration
camps and slave labour
627
00:57:16,920 --> 00:57:19,115
all over the British part
of Germany
628
00:57:19,240 --> 00:57:21,913
and the American part of Germany too.
629
00:57:22,040 --> 00:57:25,077
So all of a sudden we had
another big problem on our hands -
630
00:57:25,200 --> 00:57:28,988
how to handle
this humanitarian disaster situation.
631
00:57:33,720 --> 00:57:38,191
I was born in Bergen-Belsen
in the displaced persons' camp.
632
00:57:38,320 --> 00:57:42,677
Both my parents
were liberated at Belsen.
633
00:57:42,800 --> 00:57:44,358
My mother put together a team
634
00:57:44,480 --> 00:57:48,792
to work alongside
the British medical personnel
635
00:57:48,920 --> 00:57:51,115
to try and save as many as possible
636
00:57:51,240 --> 00:57:55,836
of the thousands
of critically ill survivors.
637
00:57:55,960 --> 00:57:59,589
At the same time, my father emerged
638
00:57:59,720 --> 00:58:04,874
as the leader,
the political leader of the survivors.
639
00:58:06,000 --> 00:58:09,879
Most of them did not want
to go back to their country of origin,
640
00:58:10,000 --> 00:58:14,755
but wanted to go,
settle in Palestine or elsewhere -
641
00:58:14,880 --> 00:58:16,996
the United States, Canada and the like.
642
00:58:17,840 --> 00:58:22,789
And apparently
the American answer was, "Definitely no.
643
00:58:22,920 --> 00:58:26,799
"We're not taking any ex-prisoners in.
We've got problems of our own. "
644
00:58:28,520 --> 00:58:32,115
Britain said, "There's no way we're
going to take hundreds of thousands
645
00:58:32,240 --> 00:58:36,518
"of these homeless,
stateless people in. "
646
00:58:36,640 --> 00:58:39,632
So that was the situation.
647
00:58:39,760 --> 00:58:42,752
And so now of course
I am in heaven.
648
00:58:42,880 --> 00:58:44,279
I am free.
649
00:58:44,400 --> 00:58:47,119
I am in Germany, but I am free.
650
00:58:47,240 --> 00:58:49,629
I can go anywhere I want to.
651
00:58:49,760 --> 00:58:52,115
And I'm thinking to myself,
652
00:58:52,240 --> 00:58:54,310
"Do I go back to Poland?"
653
00:58:54,440 --> 00:58:58,956
It was so bad in Poland,
so bad for Jews.
654
00:58:59,080 --> 00:59:02,834
"Do I want to go back to Poland?
But where do I go?"
655
00:59:02,960 --> 00:59:05,758
And I heard about at this time
656
00:59:05,880 --> 00:59:09,953
about Palestine, about Israel,
657
00:59:10,080 --> 00:59:12,196
and I said, "Those are my hopes. "
658
00:59:14,520 --> 00:59:17,353
'During May, June and July,
659
00:59:17,480 --> 00:59:21,917
'many Jewish survivors, ignoring
the views of the British government,
660
00:59:22,040 --> 00:59:23,632
'went to Palestine,
661
00:59:23,760 --> 00:59:28,834
'where they found themselves either
turned back or interned in camps.
662
00:59:28,960 --> 00:59:32,316
'The situation of the survivors
was a complicating element
663
00:59:32,440 --> 00:59:36,115
'in a rapidly changing
post-war political climate. '
664
00:59:37,560 --> 00:59:42,031
Look, the so-called Hitchcock film
665
00:59:42,160 --> 00:59:45,470
or the Bernstein film,
666
00:59:45,600 --> 00:59:47,989
was made with the best of intentions.
667
00:59:49,360 --> 00:59:54,434
And at a given point
became a political inconvenience.
668
00:59:54,560 --> 00:59:57,870
It would have evoked strong sympathy
669
00:59:58,000 --> 01:00:02,551
on the part of the average person
seeing the film,
670
01:00:03,360 --> 01:00:06,796
of doing something
to help these people
671
01:00:06,920 --> 01:00:12,040
and certainly film that was put together
with the genius of a Hitchcock
672
01:00:12,160 --> 01:00:17,393
would undermine
their own political position.
673
01:00:17,520 --> 01:00:21,274
At this time, the Brits had enough
problems with the Jews already.
674
01:00:21,400 --> 01:00:23,254
And...
675
01:00:23,958 --> 01:00:27,872
given that,
if you show people this movie,
676
01:00:27,960 --> 01:00:32,750
maybe people would say,
"Why did the British not let these people,
677
01:00:32,880 --> 01:00:35,952
"who suffered so much,
have their land? "
678
01:00:37,040 --> 01:00:39,190
'Britain's wartime coalition
679
01:00:39,320 --> 01:00:41,754
'was confronting other,
more major problems.
680
01:00:41,880 --> 01:00:46,192
'A defeated and destroyed Germany,
divided among the allies,
681
01:00:46,320 --> 01:00:49,756
'had now become
the responsibility of the victors.
682
01:00:50,760 --> 01:00:54,196
'As the nation most heavily involved
in the task of reconstruction,
683
01:00:54,320 --> 01:00:58,393
'Britain was anxious not to further
alienate the German people,
684
01:00:58,520 --> 01:01:01,080
'whose help would be vital.
685
01:01:01,200 --> 01:01:02,394
'Furthermore,
686
01:01:02,520 --> 01:01:05,876
'with hints of what would become
known as the Cold War appearing,
687
01:01:06,000 --> 01:01:09,595
'Germany was now seen
as a potential future ally
688
01:01:09,720 --> 01:01:12,029
'against the Soviet Union. '
689
01:01:15,560 --> 01:01:18,711
The evidence on the ground
in occupied Germany,
690
01:01:18,840 --> 01:01:23,834
both in the American
and British sectors,
691
01:01:23,960 --> 01:01:26,110
was indicating that the Germans
692
01:01:26,240 --> 01:01:30,950
had already been so bombarded
with the message of their guilt...
693
01:01:31,960 --> 01:01:37,398
...that there's no need for a film
like this any longer at this time.
694
01:01:38,160 --> 01:01:42,756
'America, however, was still
keen to show a shorter film in Germany
695
01:01:42,880 --> 01:01:46,555
'and had grown impatient
with Bernstein's slow progress.
696
01:01:46,680 --> 01:01:49,911
'There were secret talks
with Hollywood director Billy Wilder,
697
01:01:50,040 --> 01:01:53,032
'himself an Austrian refugee
from the Nazis,
698
01:01:53,160 --> 01:01:56,277
'with a view to taking the film
away from London.
699
01:01:59,560 --> 01:02:03,314
'In late June, a senior American
in the Psychological Warfare Division,
700
01:02:03,440 --> 01:02:07,149
'wrote a confidential memo
to his superior in Washington,
701
01:02:07,280 --> 01:02:09,840
'suggesting that the Bernstein team
702
01:02:09,960 --> 01:02:14,238
"should be relieved of all further
responsibility for the picture.
703
01:02:16,320 --> 01:02:18,595
"It is our belief that Mr Bernstein
704
01:02:18,720 --> 01:02:21,917
"would be relieved to have
the picture taken off his hands.
705
01:02:22,040 --> 01:02:26,318
"And now that Billy Wilder is with us,
we are prepared to take over the job.
706
01:02:26,440 --> 01:02:30,479
"He would be appointed producer and
also supervising director for the film. "
707
01:02:36,160 --> 01:02:38,196
The involvement of the Americans
708
01:02:38,320 --> 01:02:42,871
seems to have come to an end
at the end of June '45
709
01:02:43,000 --> 01:02:48,870
when they'd really become exasperated
that the British were getting nowhere.
710
01:02:49,000 --> 01:02:51,036
So they withdrew,
711
01:02:51,160 --> 01:02:55,711
and subsequently they carried on
making a much shorter film
712
01:02:55,840 --> 01:02:57,273
directed by Billy Wilder,
713
01:02:57,400 --> 01:03:01,029
which was eventually released
in their own sector.
714
01:03:01,160 --> 01:03:03,549
The film was called "Death Mills".
715
01:03:27,520 --> 01:03:29,351
The subject matter was similar,
716
01:03:29,480 --> 01:03:33,109
but the treatment of these two films
was entirely different.
717
01:03:33,240 --> 01:03:35,754
The British film, Bernstein's film,
718
01:03:35,880 --> 01:03:39,031
was an artistically shaped film
719
01:03:39,160 --> 01:03:42,391
with a much profounder message
720
01:03:42,520 --> 01:03:47,355
that humanity must take note
of what had happened.
721
01:03:47,480 --> 01:03:52,270
The American film was
a much more hectoring short film,
722
01:03:52,400 --> 01:03:57,315
which simply accused the Germans
of having committed these crimes.
723
01:03:57,440 --> 01:04:02,070
'At Belsen we caught
the Camp Commander Josef Kramer,
724
01:04:02,200 --> 01:04:04,031
'the Beast of Belsen.
725
01:04:05,520 --> 01:04:07,033
'Men or women,
726
01:04:07,160 --> 01:04:10,470
'they were the Nazi elite,
Himmler's own.
727
01:04:10,600 --> 01:04:13,398
'Amazons turned Nazi killers
728
01:04:13,520 --> 01:04:17,274
'were merciless in the use of the whip,
practised in torture and murder.
729
01:04:18,360 --> 01:04:20,316
'Deadlier than the male.
730
01:04:26,120 --> 01:04:27,792
'When allied armies approached,
731
01:04:27,920 --> 01:04:32,277
'the Nazis often tried
to rush their prisoners elsewhere.
732
01:04:32,400 --> 01:04:36,188
'Thousands were suffocated
in overcrowded freight cars.
733
01:04:40,080 --> 01:04:44,676
'Many of the dead and the dying
were flung into the water.
734
01:04:46,200 --> 01:04:50,910
'If the allies moved too rapidly, the
Nazis attempted to kill their prisoners,
735
01:04:51,040 --> 01:04:54,191
'so that no witnesses of their crimes
were left behind.
736
01:04:54,320 --> 01:04:58,393
'In Majdanek, in Ohrdruf,
in many other camps,
737
01:04:58,520 --> 01:05:01,876
'thousands were murdered
just before liberation. "
738
01:06:11,840 --> 01:06:14,798
'Ignoring the politics
swirling around them,
739
01:06:14,920 --> 01:06:17,957
'Bernstein's team
carried on throughout July.
740
01:06:18,080 --> 01:06:21,038
'At the end of the month
Hitchcock returned to Hollywood.
741
01:06:21,160 --> 01:06:26,917
'On August 4th, a memo arrived
from the British Foreign Office saying...
742
01:06:28,400 --> 01:06:31,836
..."Policy at the moment in Germany
is entirely in the direction
743
01:06:31,960 --> 01:06:34,269
"of encouraging, stimulating
744
01:06:34,400 --> 01:06:37,198
"and interesting the Germans
out of their apathy,
745
01:06:37,320 --> 01:06:41,393
"and there are people around
the Commander-in-Chief who will say,
746
01:06:41,520 --> 01:06:43,158
"No atrocity film. "
747
01:06:44,280 --> 01:06:47,590
'By September,
the edit had been shut down.
748
01:06:47,720 --> 01:06:51,474
'The unfinished film, together
with shot lists, cameramen's notes,
749
01:06:51,600 --> 01:06:55,639
'reels of footage and a copy
of Crossman's completed script,
750
01:06:55,760 --> 01:06:58,558
'was labelled and filed away.
751
01:07:00,560 --> 01:07:03,358
'Bernstein moved on,
crossing the Atlantic,
752
01:07:03,480 --> 01:07:08,031
'to begin a feature-film partnership
with Alfred Hitchcock.
753
01:07:10,480 --> 01:07:12,914
'Bernstein's last recorded note
on the film
754
01:07:13,040 --> 01:07:17,875
'was a letter from Hollywood
to Peter Tanner, the editor, saying,
755
01:07:18,000 --> 01:07:21,993
"One day you will realise
it has been worthwhile. "
756
01:07:25,280 --> 01:07:27,350
'Bernstein's documentary
was shelved.
757
01:07:28,160 --> 01:07:32,676
'But the reels of film that he'd used
still had a public role to play.
758
01:07:34,000 --> 01:07:39,552
'In the autumn of 1945, the trials
of Nazi war criminals began
759
01:07:39,680 --> 01:07:45,437
'and the prosecutors found that they had
a new and powerful source of evidence.
760
01:07:53,240 --> 01:07:56,118
'The first trial was that
of Commandant Kramer
761
01:07:56,240 --> 01:07:58,959
'and his staff at Bergen-Belsen.
762
01:08:00,080 --> 01:08:04,676
'Kramer was convicted of war crimes
and sentenced to death.
763
01:08:17,720 --> 01:08:21,235
'Anita, who had survived both
Auschwitz and Bergen-Belsen,
764
01:08:21,360 --> 01:08:24,079
'and who appeared
in the British liberation footage,
765
01:08:24,200 --> 01:08:27,192
'was one of those called upon
to testify. '
766
01:08:28,120 --> 01:08:33,319
I was asked to be a witness
there and I said, "Yes, of course. "
767
01:08:33,440 --> 01:08:35,715
It was like a theatre performance
and we said,
768
01:08:35,840 --> 01:08:39,116
"There are people defending
these people? Are they crazy?
769
01:08:39,240 --> 01:08:41,800
"You see the crime...
You see the crime. "
770
01:08:43,800 --> 01:08:48,351
'Later, in November,
the International Military Tribunal or IMT
771
01:08:48,480 --> 01:08:50,675
'began in Nuremberg.
772
01:08:50,800 --> 01:08:53,951
'Here, too, film footage
was part of the evidence. '
773
01:09:01,960 --> 01:09:05,157
It certainly bolstered
the prosecution.
774
01:09:05,280 --> 01:09:11,116
At the IMT, I think there's no question
that people paid attention to the films
775
01:09:11,240 --> 01:09:15,597
and it informed people
in the courtroom
776
01:09:15,720 --> 01:09:18,234
and confronted the defendants
777
01:09:18,360 --> 01:09:24,037
with a mass of demonstrable
evidence of their activities
778
01:09:24,160 --> 01:09:25,832
over many years.
779
01:09:27,480 --> 01:09:31,951
We are now ready to hear
the presentation by the prosecution.
780
01:09:34,760 --> 01:09:37,558
This was the tragic fulfilment
781
01:09:37,680 --> 01:09:41,753
of a programme
of intolerance and arrogance.
782
01:09:43,160 --> 01:09:44,798
Vengeance is not our goal.
783
01:09:46,480 --> 01:09:49,790
Nor do we seek merely
a just retribution.
784
01:09:51,680 --> 01:09:57,437
We ask this court to affirm
by international penal action
785
01:09:57,560 --> 01:10:01,997
man's right to live
in peace and dignity,
786
01:10:02,120 --> 01:10:04,839
regardless of his race or creed.
787
01:10:05,920 --> 01:10:08,229
I was appointed
a chief prosecutor
788
01:10:08,360 --> 01:10:12,148
in what was surely the biggest
murder trial in human history.
789
01:10:12,280 --> 01:10:16,592
And it was my first case
and I was 27 years old.
790
01:10:16,720 --> 01:10:20,190
...will show that the slaughter
committed by these defendants...
791
01:10:21,320 --> 01:10:27,156
...was dictated, not by military
necessity, but by that supreme...
792
01:10:27,280 --> 01:10:31,876
'Even though Bernstein's
1945 film had been quietly dropped,
793
01:10:32,000 --> 01:10:34,195
'this was not the end of its story.
794
01:10:35,800 --> 01:10:40,635
'70 years later, an Imperial
War Museum team completed the film
795
01:10:40,760 --> 01:10:44,036
'using the original shot sheets,
script and rushes
796
01:10:44,160 --> 01:10:49,075
'to meticulously reconstruct Bernstein
and Hitchcock's intended final section. '
797
01:10:49,200 --> 01:10:51,953
We knew that it was
a powerful piece of cinema
798
01:10:52,080 --> 01:10:53,832
and also had been made
799
01:10:53,960 --> 01:10:57,077
by some of the best film technicians
and writers of the era.
800
01:10:58,280 --> 01:11:02,353
What we wanted to do was ultimately
produce and complete the work
801
01:11:02,480 --> 01:11:04,277
of these original filmmakers.
802
01:11:35,480 --> 01:11:37,914
'This was the end of the journey
803
01:11:38,040 --> 01:11:41,715
'they had so confidently
begun in 1933.
804
01:11:46,720 --> 01:11:50,633
'12 years?
No.
805
01:11:50,760 --> 01:11:53,593
'In terms of barbarity and brutality,
806
01:11:53,720 --> 01:11:57,918
'they had travelled backwards
for 12,000 years.
807
01:12:28,800 --> 01:12:32,839
'Unless the world learns the lesson
these pictures teach,
808
01:12:32,960 --> 01:12:35,349
'night will fall.
809
01:12:38,480 --> 01:12:43,076
'But by God's grace,
we who live will learn. "
810
01:13:03,244 --> 01:13:08,505
Subtitle:
sync, fix: titler
811
01:13:11,505 --> 01:13:15,505
Podnapisi.net
69833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.