Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:09,954
THE MINAMOTO CLAN, AFTER HAVING BEEN
PERSECUTED FOR Tl-THREE GENERATIONS...
2
00:00:09,977 --> 00:00:17,191
DURING THE I-HOJO REGENCY, ESTABLISHED A
POWERFUL MILITARY GOVERNMENT IN KAMAKURA
3
00:00:18,118 --> 00:00:21,099
MOUNT KIYOSUMI, AWA PROVINCE
4
00:00:21,588 --> 00:00:24,569
KIYOSUMI-DERA TEMPLE
5
00:00:31,298 --> 00:00:34,108
Rencho is conducting an ascetic
practice in the Sammai-do pavilion.
6
00:00:35,002 --> 00:00:36,572
Why is he doing that?
7
00:00:37,804 --> 00:00:42,184
He has just returned from Mount Hiei,
where he was practicing asceticism.
8
00:00:42,342 --> 00:00:44,822
Praying in the middle of the night'?
9
00:00:45,746 --> 00:00:48,488
If Rencho is so attached
to his parents...
10
00:00:48,482 --> 00:00:50,462
why didn't he go back to Kominato?
11
00:00:51,752 --> 00:00:53,322
Should vve interrupt his prayer?
12
00:00:54,521 --> 00:00:57,832
No. He must be doing it for a reason.
13
00:00:58,091 --> 00:01:02,233
Do not approach Sammai-do
until Rencho finishes his prayer.
14
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
15
00:01:16,743 --> 00:01:20,156
5TH DAY OF PRAYER
16
00:01:26,720 --> 00:01:30,133
7TH DAY OF PRAYER
17
00:01:33,694 --> 00:01:40,543
From now on I shall be called Nichiren,
and I shall become the Foundation of Japan!
18
00:01:41,034 --> 00:01:43,514
I shall become the Essence of Japan!
19
00:01:44,271 --> 00:01:47,081
I shall become the Arc of Japan!
20
00:01:48,609 --> 00:01:54,719
Namu Myoho Range Kym!
21
00:01:58,251 --> 00:02:05,191
IT HAPPENED 700 YEARS AGO
APRIL 28, KENCHO 5 (1253)
22
00:02:05,192 --> 00:02:07,604
NICHIREN WAS 32 YEARS OLD
23
00:02:08,295 --> 00:02:16,146
NICHIREN
24
00:02:16,503 --> 00:02:20,849
Produced by
Masaichi Nagata
25
00:02:21,208 --> 00:02:25,486
Based on the Book by
Matsutaro Kawaguchi
26
00:02:25,879 --> 00:02:30,521
Cinematography by Hiroshi Takemura Production
Design by Koretaka Yoshino Yutaka Yokoyama
27
00:02:30,884 --> 00:02:35,492
Music by Yasushi Akutagavva
28
00:02:35,822 --> 00:02:38,564
Sound Effects by Toshio
Tanaka Takashi Matsumoto
29
00:02:38,558 --> 00:02:40,834
Light Effects by Hiroshi ljima
Film Editing by Satori lkeda
30
00:02:41,161 --> 00:02:45,507
Starring
Kinnosuke Yorozuya
31
00:02:45,866 --> 00:02:52,715
Written and Directed by
Noboru Nakamura
32
00:03:00,547 --> 00:03:03,289
A man from the commissioner's
headquarters, Mr Kagenobu Tojo...
33
00:03:03,350 --> 00:03:07,628
vvill be present at your service
on Mount Hiei.
34
00:03:07,688 --> 00:03:10,396
The main hall of the temple
is full of devotees.
35
00:03:10,691 --> 00:03:13,297
I specifically mentioned this.
36
00:03:13,393 --> 00:03:16,169
I'm happy to hear that.
37
00:03:17,364 --> 00:03:19,366
Shigetada, it's you!
38
00:03:19,433 --> 00:03:21,879
I got your message. Thank you.
39
00:03:21,935 --> 00:03:24,006
Do come in.
40
00:03:26,440 --> 00:03:31,321
Father, vve haven't seen
each other in ages.
41
00:03:33,080 --> 00:03:35,321
Hovv you've changed!
42
00:03:39,653 --> 00:03:41,963
It must have been 15 years or so...
43
00:03:42,022 --> 00:03:45,970
When he left us, he was 17.
44
00:03:46,026 --> 00:03:49,371
How's mother doing'?
45
00:03:49,596 --> 00:03:51,906
She wants to see you
as soon as possible.
46
00:03:52,065 --> 00:03:55,740
She's in our house in Kominato.
47
00:03:55,869 --> 00:03:59,112
When you finish praying,
go see her immediately
48
00:04:06,713 --> 00:04:08,886
Mr Tojo is here.
49
00:04:18,725 --> 00:04:25,939
Shigetada, I'm glad you've been able
to see hovv your son has matured.
50
00:04:52,759 --> 00:04:57,765
I am very glad to see
all of you here today
51
00:04:58,331 --> 00:05:00,368
And I am very grateful to you.
52
00:05:03,203 --> 00:05:09,415
This year, vve commemorate 2,200 years
since the day Shakyamuni passed away
53
00:05:09,943 --> 00:05:11,945
During his life, Shakyamuni said...
54
00:05:12,445 --> 00:05:17,758
that 2 thousand years after his death
vvill begin the Age of Degeneration.
55
00:05:18,185 --> 00:05:20,961
He prophesied that there vvill be strife...
56
00:05:20,987 --> 00:05:24,161
and people following
the true path vvill be few.
57
00:05:24,224 --> 00:05:26,727
It was a wise prophecy
58
00:05:27,294 --> 00:05:30,298
Indeed, this is the age that has come.
59
00:05:30,363 --> 00:05:35,369
Countries are at war with one another,
people have turned into thugs.
60
00:05:35,735 --> 00:05:42,175
This age of sorrow has come
to every remote corner of the earth.
61
00:05:42,542 --> 00:05:45,887
This is truly the Age of Degeneration.
62
00:05:46,279 --> 00:05:52,195
If one looks at the outer side of things,
one sees beautiful temples being built.
63
00:05:52,385 --> 00:05:58,461
Both the Emperor and Regent
are Buddhists.
64
00:05:59,392 --> 00:06:05,343
But it is not enough to bring people peace.
65
00:06:05,632 --> 00:06:07,737
For this interpretation
of Buddha's way is false.
66
00:06:08,168 --> 00:06:12,344
It casts a shadow over
Shakyamuni's teaching.
67
00:06:12,405 --> 00:06:16,649
Hold on! Who did you say
is distorting Buddha's teaching?
68
00:06:17,277 --> 00:06:20,224
Are you calling Nembutsu and Zen
false teachings?
69
00:06:20,313 --> 00:06:21,917
Exactly
70
00:06:22,649 --> 00:06:25,152
The only true prayer granted to us
by Shakyamuni...
71
00:06:26,319 --> 00:06:30,699
is Namu Myoho Renge Kyo.
72
00:06:31,491 --> 00:06:33,698
The Lotus Sutra is the heart
of Buddha's teaching.
73
00:06:33,793 --> 00:06:34,794
Enough!
74
00:06:36,096 --> 00:06:40,567
You're praising your ovvn teaching
and calling other sects heretic.
75
00:06:41,601 --> 00:06:43,547
I vvill knock this Rencho off the pulpit!
76
00:06:45,505 --> 00:06:49,317
Appease your rage
and read the Lotus Sutra.
77
00:06:49,743 --> 00:06:52,781
If you do not accept the Lotus Sutra
and Shakyamunts true teaching...
78
00:06:53,346 --> 00:06:58,694
the whole country vvill plunge
into chaos, and you too, Tojo.
79
00:06:58,752 --> 00:07:00,060
Shut up!
80
00:07:02,155 --> 00:07:03,259
I vvill not keep quiet!
81
00:07:04,224 --> 00:07:08,969
If I fall silent, so vvill Buddha!
82
00:07:09,529 --> 00:07:12,032
Hovv dare you'?
83
00:07:12,165 --> 00:07:13,508
Please, forgive him!
84
00:07:13,566 --> 00:07:16,012
Your rage is understandable,
since you practice Nembutsu.
85
00:07:16,069 --> 00:07:19,846
Forget what you heard here today
86
00:07:19,906 --> 00:07:23,251
If this monk stays alive,
the world vvill collapse.
87
00:07:23,343 --> 00:07:25,846
It's my duty to out his head off!
88
00:07:26,513 --> 00:07:27,958
Death to Rencho!
89
00:07:29,816 --> 00:07:32,558
Wait! Stop!
90
00:07:33,620 --> 00:07:36,533
No violence in the temple!
91
00:07:36,656 --> 00:07:39,466
From now on, Rencho is banned
from this monastery!
92
00:07:39,526 --> 00:07:41,870
Trust me!
93
00:07:42,629 --> 00:07:46,600
I was your teacher,
and you betrayed me!
94
00:07:46,766 --> 00:07:50,612
I will punish you myself. Leave!
95
00:07:59,179 --> 00:08:01,682
Death to Rencho, the Lotus Sutra devotee!
96
00:08:01,748 --> 00:08:05,389
Lousy preacher! Come out!
97
00:08:05,452 --> 00:08:07,159
Kissho! Joken!
98
00:08:07,387 --> 00:08:11,130
Take Rencho out the back gate
and protect him.
99
00:08:15,962 --> 00:08:20,308
I've been waiting for you
to return for many years.
100
00:08:20,867 --> 00:08:23,370
I hoped you'd take my place.
101
00:08:24,170 --> 00:08:27,743
But you crushed my dreams.
102
00:08:34,147 --> 00:08:36,286
Forgive me.
103
00:08:36,649 --> 00:08:41,120
I see that you follow only your ovvn faith.
104
00:08:41,788 --> 00:08:43,597
You don't care about me.
105
00:08:56,970 --> 00:08:59,644
Death to Rencho! Come out!
106
00:09:01,007 --> 00:09:02,418
Now go.
107
00:09:09,983 --> 00:09:14,363
I vvill never forget your kindness!
108
00:09:14,854 --> 00:09:16,663
KOMINATO, AWA PROVINCE
109
00:09:16,656 --> 00:09:19,398
I loved the sea in my native land.
110
00:09:19,959 --> 00:09:23,668
But memories of it make me sad.
111
00:09:23,763 --> 00:09:25,936
Are you the son of the exiled one'?
112
00:09:26,066 --> 00:09:27,170
What do you vvant from me'?
113
00:09:27,233 --> 00:09:29,975
Take that!
114
00:09:34,340 --> 00:09:35,751
Zennichimaru!
115
00:09:48,621 --> 00:09:52,091
I fought for my parents.
116
00:09:52,725 --> 00:09:54,102
For me'?
117
00:09:55,095 --> 00:09:57,598
Father, you come from the family of rulers.
118
00:09:57,664 --> 00:10:01,168
You turned from a nobleman
into an outcast.
119
00:10:01,267 --> 00:10:02,871
It makes me sad.
120
00:10:06,506 --> 00:10:08,952
Zennichi, have some tea.
121
00:10:13,113 --> 00:10:18,927
Zennichi, you're a son of a samurai.
No one can dispute that.
122
00:10:19,285 --> 00:10:21,731
Only fight for the Truth.
123
00:10:23,690 --> 00:10:28,833
This is exactly why I'm living the life
of a simple fisherman in Awa.
124
00:10:29,062 --> 00:10:33,704
It is our destiny
125
00:10:34,167 --> 00:10:37,205
Father, I'm going to become successful.
126
00:10:37,370 --> 00:10:40,977
And I'm going to free my parents
from disgrace.
127
00:10:52,619 --> 00:10:54,223
Zennichimaru!
128
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Mother!
129
00:10:56,456 --> 00:10:58,527
I was so worried.
130
00:10:59,159 --> 00:11:01,161
I missed you so much.
131
00:11:02,862 --> 00:11:07,333
You were lucky to escape.
What are you going to do now?
132
00:11:07,834 --> 00:11:12,305
Dozen told me to follow my faith.
133
00:11:12,405 --> 00:11:17,878
I'm going to Kamakura to spread
the teaching of the Lotus Sutra.
134
00:11:18,111 --> 00:11:19,089
To Kamakura'?
135
00:11:20,980 --> 00:11:23,893
Kamakura samurai,
like Regent himself...
136
00:11:23,950 --> 00:11:26,954
practice Zen and Nembutsu.
137
00:11:27,053 --> 00:11:29,055
What happened today
is going to have repercussions.
138
00:11:29,189 --> 00:11:34,502
Father, you always taught me
to fight for the Truth.
139
00:11:35,495 --> 00:11:40,103
In that case, go.
140
00:11:40,900 --> 00:11:44,507
Mother, I haven't seen you in ages...
141
00:11:44,571 --> 00:11:46,983
but I have to go now.
142
00:11:47,907 --> 00:11:53,289
If you have to sacrifice yourself
to save mankind and the world...
143
00:11:55,481 --> 00:11:58,462
I have to banish grief from my heart.
144
00:12:01,154 --> 00:12:06,228
Remember the value of life
and don't die in vain.
145
00:12:07,093 --> 00:12:11,564
Forgive me for the sorrow I caused you.
146
00:12:12,298 --> 00:12:18,442
Well, let's have dinner together at least.
147
00:12:25,545 --> 00:12:32,861
Father, mother-
I have changed my name to Nichiren.
148
00:12:33,019 --> 00:12:34,555
Nichiren'?
149
00:12:34,654 --> 00:12:37,157
Niohi means 'sun',
and Ren means 'the lotus flower'.
150
00:12:37,557 --> 00:12:44,600
'The lotus flower is as pure
as the sun and the moon.'
151
00:12:44,931 --> 00:12:46,877
That's what the Lotus Sutra says.
152
00:12:47,166 --> 00:12:52,240
I see now...
you were born on a sunny morning.
153
00:12:52,672 --> 00:12:56,119
February '16, I remember that clay vividly
154
00:12:57,176 --> 00:13:02,717
I remember that a lotus flower
suddenly blossomed out in Kominato Bay
155
00:13:07,120 --> 00:13:12,627
Father, mother - before I set off
to preach the Lotus Sutra...
156
00:13:13,092 --> 00:13:18,132
there's something
I vvant to ask you for.
157
00:13:18,364 --> 00:13:19,741
What is it'?
158
00:13:20,166 --> 00:13:26,139
From now on, I'll face
countless trials and tribulations.
159
00:13:26,239 --> 00:13:30,585
But if at least you...
160
00:13:30,743 --> 00:13:33,952
practiced the same faith as me...
161
00:13:34,447 --> 00:13:39,157
my heart would be filled
with strength and courage.
162
00:13:41,554 --> 00:13:43,431
Please.
163
00:13:44,023 --> 00:13:48,301
Forgive my persistence.
164
00:13:49,495 --> 00:13:54,035
Nichiren, can you give me a Buddhist name?
165
00:13:56,202 --> 00:14:03,051
And give your mother one too,
according to the Lotus Sutra.
166
00:14:03,743 --> 00:14:04,619
Father!
167
00:14:05,411 --> 00:14:09,382
Your mother and I
vvill worship the Lotus Sutra.
168
00:14:09,549 --> 00:14:14,020
This is our farewell gift to Nichiren
who is going to meet his death.
169
00:14:15,822 --> 00:14:18,029
Will you do it, Umegiku'?
170
00:14:18,591 --> 00:14:19,501
Yes.
171
00:14:20,360 --> 00:14:26,800
Father, mother - thank you.
172
00:14:27,033 --> 00:14:30,913
SHIGETADA SHALL BE NAMED MONICHI
UMEGIKU SHALL BE NAMED MOREN
173
00:14:48,488 --> 00:14:53,631
t left the native land
and set off to fight for my faith.
174
00:15:09,609 --> 00:15:11,384
What a beautiful mountain!
175
00:15:11,511 --> 00:15:15,288
Every time I see Mount Fuji...
176
00:15:15,548 --> 00:15:18,722
I feel like the worship of the
Lotus Sutra is spreading across Japan.
177
00:15:18,718 --> 00:15:20,891
That is my dream.
178
00:15:35,168 --> 00:15:42,108
Before going to Mount Hiei,
I studied in Kamakura for 4 years.
179
00:15:56,889 --> 00:16:01,338
There are only the teachings
of one Buddha.
180
00:16:01,627 --> 00:16:04,767
Why has Buddhism divided
into various sects?
181
00:16:04,964 --> 00:16:07,342
I felt it was wrong.
182
00:16:07,633 --> 00:16:10,546
It took me 3 years to study all the sutras.
183
00:16:11,137 --> 00:16:14,243
I hopelessly tried to understand...
184
00:16:14,607 --> 00:16:16,712
which sect was the right one.
185
00:16:16,976 --> 00:16:20,287
My youth went by like this.
186
00:16:28,120 --> 00:16:33,035
During the past 10 years,
Kamakura has become a busy town.
187
00:16:34,827 --> 00:16:37,569
Get out of the way! Regent is coming!
188
00:16:37,663 --> 00:16:40,337
Out of the way!
189
00:16:41,200 --> 00:16:42,611
Clear the way!
190
00:16:43,302 --> 00:16:44,838
Step aside!
191
00:17:08,728 --> 00:17:11,766
Sir Regent, please help us poor peasants!
192
00:17:11,864 --> 00:17:13,275
Hovv dare you!
193
00:17:14,400 --> 00:17:17,574
Mercy! Please!
194
00:17:56,142 --> 00:17:58,713
Mum... Mum...
195
00:18:31,877 --> 00:18:34,483
What has the Kamakura shogunate done?
196
00:18:34,914 --> 00:18:39,260
It has built rich temp/es, surrounded itself
with luxury and reinforced its power.
197
00:18:39,318 --> 00:18:41,798
Why didn't it save these people?
198
00:18:42,555 --> 00:18:47,197
I'll do it myself! The worship of the Lotus
Sutra will spread to every pan' of Japan.
199
00:18:47,426 --> 00:18:53,502
With the teaching of Buddha,
the poor and the destitute wit! rise.
200
00:18:53,599 --> 00:18:55,579
TSURUGAOKA HACHIMANGU SHRINE
201
00:18:59,338 --> 00:19:02,217
NAGOE
202
00:19:04,377 --> 00:19:09,349
MATSUBAGAYATSU VALLEY,
KAMAKURA PROVINCE
203
00:19:14,453 --> 00:19:16,364
This monk is weird.
204
00:19:16,422 --> 00:19:19,892
Whoever he is,
he's a very good monk.
205
00:19:19,959 --> 00:19:22,439
Maybe vve should chase him away?
206
00:19:23,929 --> 00:19:27,308
Welcome, good people!
207
00:19:27,366 --> 00:19:33,339
I studied on Mount Hiei and I worship
the Lotus Sutra. My name is Nichiren.
208
00:19:33,673 --> 00:19:38,520
I would like to build a hut to pray here.
209
00:19:38,577 --> 00:19:40,989
If you don't mind, of course.
210
00:19:41,147 --> 00:19:46,722
We're fishermen. We live near the mountain.
But why has a monk from Mount Hiei...
211
00:19:46,819 --> 00:19:49,129
come to a place like this?
212
00:19:49,221 --> 00:19:54,796
Numerous Kamakura temples belong
to the shogunate and rich clans.
213
00:19:54,894 --> 00:19:57,397
But what about fishermen and peasants?
214
00:19:57,496 --> 00:20:00,909
Can they come to these temples to pray?
215
00:20:02,735 --> 00:20:07,809
Yet Shakyamuni
grants his bliss equally...
216
00:20:08,107 --> 00:20:11,486
to the rich and to the poor.
217
00:20:11,644 --> 00:20:14,682
Here, lam going to tell
peasants and tradesmen...
218
00:20:14,847 --> 00:20:17,623
about the true teaching of Buddha.
219
00:20:23,656 --> 00:20:27,229
Excuse me!
Is this the shelter of Nichiren'?
220
00:20:27,626 --> 00:20:31,733
That is right! I am Nichiren.
221
00:20:34,934 --> 00:20:36,379
Joben?
222
00:20:39,472 --> 00:20:42,078
Rencho, it's you!
223
00:20:43,409 --> 00:20:47,152
I heard that there was a monk
preaching the Lotus Sutra in Kamakura.
224
00:20:47,246 --> 00:20:49,021
So I decided to go see him.
225
00:20:49,115 --> 00:20:52,028
I'm so glad you're here.
226
00:20:52,084 --> 00:20:53,461
Please, come in.
227
00:20:53,552 --> 00:20:57,523
This humble hut is my temple.
228
00:20:58,824 --> 00:21:02,772
This quiet place reminds me of Mount Hiei.
229
00:21:02,895 --> 00:21:05,398
These mountains protect me.
230
00:21:06,565 --> 00:21:08,602
You're an incredible man.
231
00:21:09,135 --> 00:21:12,742
In this remote place, alone, you
struggle towards your goal day by day
232
00:21:13,038 --> 00:21:16,212
If you have a clear goal,
you're not alone.
233
00:21:17,910 --> 00:21:23,826
Yes, studying in the Mudoji valley
was hard.
234
00:21:24,950 --> 00:21:31,299
IN 1242 NICHIREN STUDIED IN
ENRYAKU-JI TEMPLE ON MOUNT HIEI
235
00:21:32,358 --> 00:21:34,736
But you were doing very well.
236
00:21:35,427 --> 00:21:38,408
Soon, you were noticed by Siumpan.
237
00:21:38,798 --> 00:21:43,747
The fact you were accepted in Joke-in
temple in Yokokawa is a great fortune.
238
00:21:43,969 --> 00:21:47,382
Do you remember that night?
239
00:21:47,473 --> 00:21:49,248
That night?
240
00:21:49,942 --> 00:21:54,118
The light suddenly fell on the corner
of the room, revealing the treasure.
241
00:21:55,080 --> 00:21:59,927
That moment, I forgot about myself
and dedicated my life to serving others.
242
00:22:04,557 --> 00:22:05,831
Immediately...
243
00:22:06,025 --> 00:22:10,440
my lifelong doubts were dispelled,
and enlightenment came.
244
00:22:10,763 --> 00:22:14,233
The spirit of the Lotus Sutra and that of
Dengyo Daishi, the founder of Tendai...
245
00:22:14,433 --> 00:22:17,243
are equally connected
to the spirit of Shakyamuni.
246
00:22:17,303 --> 00:22:20,807
The essence of the Buddhist teaching
is in the Lotus Sutra.
247
00:22:21,006 --> 00:22:23,384
I understood it clearly.
248
00:22:23,442 --> 00:22:27,913
Sanron, Chojitsu, Kushya Hosso,
Tendai, Shingon, Jodo, Zen...
249
00:22:28,414 --> 00:22:32,226
I spent 15 years reading
the writings of these sects...
250
00:22:32,451 --> 00:22:36,194
but I couldn't find
the answers to my questions.
251
00:22:36,622 --> 00:22:39,569
And now...
252
00:22:40,559 --> 00:22:42,732
Our teacher and I. ..
253
00:22:43,229 --> 00:22:47,075
Seeing how overwhelmed you were,
couldn't say a word.
254
00:22:47,800 --> 00:22:49,438
But deep down...
255
00:22:49,668 --> 00:22:53,480
we felt that you made up your mind.
256
00:22:54,206 --> 00:22:57,380
Soon, the decisive day came.
257
00:22:58,410 --> 00:23:01,254
In the third year, you took part
in a big spring session.
258
00:23:01,313 --> 00:23:05,386
You were chosen as a dedicated ascetic.
259
00:23:05,851 --> 00:23:08,627
And you debated with the great Shogaku.
260
00:23:09,288 --> 00:23:16,035
For the Tendai school, the Lotus Sutra and
the Mahavairocana Sutra are equally sacred.
261
00:23:16,161 --> 00:23:19,836
It is incorrect to ask which one of them
is more important.
262
00:23:19,899 --> 00:23:23,642
The Mahavairocana Sutra
is more important.
263
00:23:23,736 --> 00:23:26,910
For the Enryaku-ji devotees,
there is no doubt about it.
264
00:23:27,006 --> 00:23:28,076
What vvill the others say'?
265
00:23:28,173 --> 00:23:29,174
We agree.
266
00:23:29,275 --> 00:23:30,276
We think so too.
267
00:23:30,309 --> 00:23:33,313
We should worship the
Mahavairocana Sutra.
268
00:23:34,680 --> 00:23:36,785
Rencho, what do you think?
269
00:23:37,716 --> 00:23:41,186
I'll try to assess the importance
of each sutra.
270
00:23:41,253 --> 00:23:44,166
Let's take the Tendai school.
271
00:23:44,490 --> 00:23:49,405
Are you sure you understand the
teaching of Dengyo Daishi correctly?
272
00:23:49,662 --> 00:23:52,666
If vve look back to the past...
273
00:23:52,965 --> 00:23:57,107
vve find that Tendai is based
on the worship of the Lotus Sutra.
274
00:23:57,403 --> 00:24:00,850
Enryaku-ji historians show it very clearly
275
00:24:00,906 --> 00:24:06,788
However, because the Shingon school
gave preference to the Mahavairocana Sutra...
276
00:24:06,912 --> 00:24:12,555
the worship of the Lotus Sutra, which
Dengyo Daishi advocated, was abandoned.
277
00:24:12,751 --> 00:24:15,755
Today the Tendai school
is going through crisis.
278
00:24:21,593 --> 00:24:25,735
What makes you say that?
279
00:24:26,098 --> 00:24:30,240
And if you think there is a crisis,
hovv is it to be overcome'?
280
00:24:30,302 --> 00:24:36,275
Tendai has to go back to the original
tenets of the Dengyo school.
281
00:24:36,542 --> 00:24:41,582
By affirming the superiority of the
Lotus Sutra, Tendai vvill be purified.
282
00:24:41,780 --> 00:24:43,691
But if everything remains unchanged...
283
00:24:43,749 --> 00:24:49,131
450-year-old tradition
vvill fall into oblivion.
284
00:24:49,221 --> 00:24:53,465
And holy Mount Hiei
vvill lose its purity
285
00:25:01,667 --> 00:25:05,479
Rencho, you have to go down.
286
00:25:05,771 --> 00:25:07,273
But teacher!
287
00:25:07,373 --> 00:25:11,446
No. The fact that Rencho talked about the
decay of Mount Hiei in front of Shogaku...
288
00:25:11,543 --> 00:25:14,387
testifies to his courage and conviction.
289
00:25:14,980 --> 00:25:19,087
This message has to be conveyed to
numerous Tendai temples in Kyoto and Nara.
290
00:25:19,318 --> 00:25:22,094
And to other sects as well.
291
00:25:22,588 --> 00:25:23,589
Yes.
292
00:25:23,756 --> 00:25:27,226
KYOTO
293
00:25:34,633 --> 00:25:40,481
I visited the temples of Kyoto and Nara with the
intention of showing the true way of Buddha.
294
00:25:47,179 --> 00:25:50,524
NARA
295
00:25:58,123 --> 00:26:00,729
However, devotees of different sects...
296
00:26:01,260 --> 00:26:04,264
rejected the worship
of the Lotus Sutra.
297
00:26:04,363 --> 00:26:08,334
They laughed at my faith.
298
00:26:12,271 --> 00:26:16,515
It's difficult to welcome guests
in such poverty
299
00:26:16,642 --> 00:26:18,644
But don't worry about me.
300
00:26:20,279 --> 00:26:23,783
In fact, by becoming your student...
301
00:26:24,750 --> 00:26:27,697
I wanted to walk
this hard path with you.
302
00:26:29,721 --> 00:26:31,723
That's why I came here.
303
00:26:35,060 --> 00:26:39,304
I remember that day
when in front of Shogaku.
304
00:26:39,398 --> 00:26:43,540
You said that the basis of Tendai
is the worship of the Lotus Sutra.
305
00:26:44,770 --> 00:26:46,443
Time went by...
306
00:26:46,705 --> 00:26:50,380
and I came to believe your words.
307
00:26:51,376 --> 00:26:54,846
When I realized it,
I immediately left Mount Hiei.
308
00:26:58,550 --> 00:27:01,963
Rencho, please.
309
00:27:04,990 --> 00:27:08,802
Joben, it's so nice that you came.
310
00:27:09,661 --> 00:27:11,698
Can I become your student?
311
00:27:12,798 --> 00:27:16,746
I'm so glad I'm not alone anymore.
312
00:27:17,302 --> 00:27:20,647
Finally I have someone
vvho understands me.
313
00:27:20,739 --> 00:27:24,414
I'm truly happy that you're here.
314
00:27:25,310 --> 00:27:28,086
Thank you... thank you...
315
00:27:29,114 --> 00:27:33,585
From now on, we'll fight
for the Lotus Sutra together.
316
00:27:33,919 --> 00:27:37,890
I need you so much. Thank you.
317
00:27:39,925 --> 00:27:42,166
Thank you so much.
318
00:27:44,997 --> 00:27:50,310
Namu Myoho Renge Kyo!
319
00:27:51,436 --> 00:27:56,886
Namu Myoho Renge Kyo!
320
00:27:57,543 --> 00:28:03,221
Namu Myoho Renge Kyo!
321
00:28:09,922 --> 00:28:12,732
I heard that
in the Matsubagayatsu valley...
322
00:28:13,025 --> 00:28:15,562
a monk named Nichiren preaches
the worship of the Lotus Sutra.
323
00:28:15,928 --> 00:28:19,341
Have you found out vvho he is'?
324
00:28:20,032 --> 00:28:21,705
Mitsunori Yadoya, what can you say'?
325
00:28:21,934 --> 00:28:26,849
I sent one of my men there to find out.
326
00:28:27,206 --> 00:28:31,018
This Nichiren has a pleasant face...
327
00:28:31,476 --> 00:28:33,387
and he preaches in a loud voice.
328
00:28:33,412 --> 00:28:36,882
He has something that attracts people.
329
00:28:37,282 --> 00:28:40,024
Does he preach anything illegal?
330
00:28:40,252 --> 00:28:43,790
That needs further examination.
331
00:28:44,156 --> 00:28:47,569
That's why I'm going
to go see him myself.
332
00:28:48,527 --> 00:28:52,100
I see this monk of the Lotus Sutra
has charmed Mitsunori.
333
00:28:53,065 --> 00:28:54,373
What are you talking about?
334
00:28:56,969 --> 00:28:58,846
I'm just joking.
335
00:28:59,137 --> 00:29:00,639
Taira-no Yoritsuna!
336
00:29:00,906 --> 00:29:02,112
Yes?
337
00:29:02,307 --> 00:29:04,309
In Regent's headquarters...
338
00:29:04,443 --> 00:29:07,720
everyone worships Buddha
without the Lotus Sutra. It's unacceptable.
339
00:29:08,680 --> 00:29:13,060
The Hojo family practices Zen and
Nembutsu. It's a mutiny against Regent.
340
00:29:13,318 --> 00:29:17,198
He must be arrested and escorted
to Kamakura to be tried.
341
00:29:17,256 --> 00:29:23,468
That's too much.
But vve should watch him.
342
00:29:23,662 --> 00:29:27,200
I agree.
343
00:29:31,370 --> 00:29:34,078
Ben, I leave the temple to you.
344
00:29:35,007 --> 00:29:36,247
Teacher!
345
00:29:36,508 --> 00:29:39,887
People in town are talking
about your prayers.
346
00:29:40,178 --> 00:29:41,384
Please, be careful.
347
00:29:41,446 --> 00:29:44,484
Don't worry I'll be back before sunset.
348
00:29:44,583 --> 00:29:46,085
Well, let's go.
349
00:29:52,024 --> 00:29:54,129
My nephew Kisshomaru. ..
350
00:29:54,393 --> 00:29:57,374
Arrived from Shimosa
to study the Lotus Sutra.
351
00:29:57,863 --> 00:30:00,776
Nichiren gave me the name Nissho...
352
00:30:01,033 --> 00:30:04,537
and Kisshomaru - Nichiro.
353
00:30:06,772 --> 00:30:10,777
People, what do you think
about today's world?
354
00:30:11,310 --> 00:30:16,384
Buddha says that this world is very bad.
355
00:30:17,049 --> 00:30:23,193
People are tired physically and mentally
They're plagued with severe diseases.
356
00:30:23,455 --> 00:30:26,925
I have a wonderful cure for you.
357
00:30:27,259 --> 00:30:30,399
I vvant all of you to know about it.
358
00:30:30,696 --> 00:30:32,505
What's this cure'?
359
00:30:32,931 --> 00:30:37,539
It's Namu Myoho Renge Kyo.
360
00:30:37,869 --> 00:30:41,180
These seven syllables show
a different way to Buddha.
361
00:30:41,473 --> 00:30:45,250
These were Shakyamuni's
last words before passing away
362
00:30:45,444 --> 00:30:48,425
You have to accept the Lotus Sutra.
363
00:30:48,613 --> 00:30:52,527
In it, you vvill find
salvation and the life force.
364
00:30:52,584 --> 00:30:53,585
Shut up!
365
00:30:53,952 --> 00:30:57,866
We're practicing Nembutsu in order to get
into Sukhavati of Amitabha Buddha.
366
00:30:58,123 --> 00:30:59,124
Shut up!
367
00:30:59,157 --> 00:31:00,329
Get out of here!
368
00:31:00,425 --> 00:31:02,769
The one vvho threw stone at me
practices Nembutsu?
369
00:31:03,128 --> 00:31:06,041
What are you doing to get
into Paradise after death?
370
00:31:06,198 --> 00:31:08,678
Does Paradise exist in today's world?
371
00:31:08,734 --> 00:31:12,648
No! It is in the heart of each one of you!
372
00:31:12,704 --> 00:31:15,810
Shut up! You're a fraud! Go away!
373
00:31:16,074 --> 00:31:17,382
It hurts!
374
00:31:18,443 --> 00:31:19,786
Nichiro, are you alright?
375
00:31:19,845 --> 00:31:22,655
I'm fine, I'm still holding the banner.
376
00:31:23,148 --> 00:31:24,650
Go away! Now!
377
00:31:25,617 --> 00:31:29,155
Hovv can you throw rocks at a child?
Why can't you just listen?
378
00:31:29,988 --> 00:31:32,867
Mr Yoshimoto Hiki?
379
00:31:33,425 --> 00:31:37,271
Hello, Nichiren. Please, carry on.
380
00:31:37,629 --> 00:31:39,836
What an unexpected encounter!
381
00:31:40,232 --> 00:31:41,540
Hovv long have you been interested in it'?
382
00:31:41,600 --> 00:31:43,705
For the past six months.
383
00:31:43,802 --> 00:31:48,308
I wanted to talk to a learned man
on behalf of Regent.
384
00:31:48,874 --> 00:31:53,152
I remember we met on Mount Hiei.
I had a premonition yesterday
385
00:31:53,211 --> 00:31:59,093
You're on the streets
fighting for the destitute.
386
00:31:59,251 --> 00:32:01,788
I have seen it myself today
387
00:32:03,622 --> 00:32:08,196
Nembutsu devotees, stop the violence!
388
00:32:08,427 --> 00:32:11,738
Why don't you vvant to debate
with Nichiren'?
389
00:32:11,830 --> 00:32:14,276
There is nothing to debate here!
390
00:32:15,267 --> 00:32:16,712
Go away!
391
00:32:18,770 --> 00:32:20,215
Kill me!
392
00:32:20,839 --> 00:32:24,616
In the Age of Degeneration,
I bring people the Lotus Sutra.
393
00:32:24,843 --> 00:32:26,652
I'll be happy to die for it.
394
00:32:26,711 --> 00:32:31,524
But do you really think you're going to
stop Shakyamuni by killing Nichiren'?
395
00:32:31,716 --> 00:32:35,061
There's going to be another Nichiren.
And another one.
396
00:32:35,153 --> 00:32:38,623
He's going to defend the true teaching
until the end of time.
397
00:32:42,594 --> 00:32:44,596
This is heresy!
398
00:32:49,067 --> 00:32:52,810
You're a fraud and you dare
to publicly preach heresy
399
00:32:53,138 --> 00:32:55,175
You're going to pay for this!
400
00:32:55,474 --> 00:32:58,648
I'll punish you, lousy monk!
401
00:33:11,256 --> 00:33:12,735
Nichiren!
402
00:33:14,726 --> 00:33:19,539
Excuse me.
In Kominato, in Awa Province...
403
00:33:20,298 --> 00:33:23,302
lives Shigetada Nukina.
Are you his son'?
404
00:33:23,568 --> 00:33:28,074
Yes, I was born in Kominato,
in Awa Province. And vvho are you'?
405
00:33:28,306 --> 00:33:30,183
I belong to Kamakura's Family
406
00:33:30,275 --> 00:33:33,882
I serve Saemon-no-Jo Kudo.
407
00:33:34,179 --> 00:33:37,217
My master was very impressed
by your preaching.
408
00:33:37,482 --> 00:33:40,190
He wants to meet you.
409
00:33:40,252 --> 00:33:43,495
Would you mind coming to his house?
410
00:33:43,588 --> 00:33:49,163
I'm happy to be invited
by a person of strong faith.
411
00:33:49,427 --> 00:33:51,805
I'll walk you there.
412
00:33:58,336 --> 00:34:01,874
Your visit is a big honor for me.
413
00:34:01,973 --> 00:34:05,477
It's an honor for me
that you listened to me preach.
414
00:34:05,577 --> 00:34:08,717
But the woman
vvho accompanied me here...
415
00:34:08,813 --> 00:34:13,626
hovv does she know I was born in Awa'?
416
00:34:13,718 --> 00:34:15,925
There is something else
I wanted to ask of you.
417
00:34:16,121 --> 00:34:19,591
My wife cooked dinner for you today
418
00:34:19,791 --> 00:34:21,668
Please, join us.
419
00:34:29,701 --> 00:34:31,237
This is my wife.
420
00:34:31,336 --> 00:34:34,044
Like you, she was born
in Kominato, Awa Province.
421
00:34:38,176 --> 00:34:39,814
Hamayu?
422
00:34:40,045 --> 00:34:43,754
It's been a longtime, Zennichimaru.
423
00:34:43,848 --> 00:34:47,261
The world is a small place, Nichiren.
424
00:34:51,523 --> 00:34:56,131
Village boys despised me because
I was the son of the exiled one.
425
00:34:56,294 --> 00:35:01,334
Hamayu was my only friend.
426
00:35:01,866 --> 00:35:05,575
I guess even if you ride really long...
427
00:35:05,804 --> 00:35:08,648
you can't reach the sun.
428
00:35:08,907 --> 00:35:11,148
No, you can't.
429
00:35:11,309 --> 00:35:15,257
But I'd really like to know
what this red fireball is.
430
00:35:21,252 --> 00:35:22,822
Good luck, Hamayu!
431
00:35:22,921 --> 00:35:25,527
Be happy! Don't forget to write!
432
00:35:25,624 --> 00:35:27,035
Bye!
433
00:35:29,461 --> 00:35:30,838
Good luck!
434
00:35:30,895 --> 00:35:34,638
Farewell, Hamayu!
435
00:35:51,383 --> 00:35:52,828
Hamayu!
436
00:35:56,688 --> 00:35:58,395
Hamayu!
437
00:36:02,961 --> 00:36:05,567
Soon after! moved to Kamakura
to live with my husband...
438
00:36:06,464 --> 00:36:11,243
I learned that you became a monk.
439
00:36:12,871 --> 00:36:15,442
Hamayu, when you left Kominato...
440
00:36:15,740 --> 00:36:19,017
I suddenly fell like an adult.
441
00:36:20,645 --> 00:36:23,125
Why was I born?
442
00:36:23,615 --> 00:36:26,357
What should I do next?
443
00:36:26,451 --> 00:36:30,297
I started to seriously think
about these things.
444
00:36:30,488 --> 00:36:37,098
And one day, the answer
appeared in my heart.
445
00:36:42,100 --> 00:36:45,411
Share your wisdom with me!
Show your kindness!
446
00:36:49,107 --> 00:36:50,177
Zennichimaru!
447
00:36:52,077 --> 00:36:53,055
Your Highness!
448
00:36:53,244 --> 00:36:55,622
What are you doing here'?
449
00:36:56,915 --> 00:36:59,725
I wanted to ask Bodhisattva Kokuzo
for something.
450
00:37:00,885 --> 00:37:04,059
Bodhisattva knows everything
and can do everything.
451
00:37:04,723 --> 00:37:08,330
If you ask him, he vvill grant your wish.
452
00:37:12,997 --> 00:37:15,307
Can I become your student?
453
00:37:15,600 --> 00:37:18,103
It's the only thing I want.
454
00:37:19,604 --> 00:37:24,349
I want to gain knowledge. Teach me.
455
00:37:26,544 --> 00:37:32,961
I went to Mount Kiyosumi
and changed my name to Yakuomaru.
456
00:37:33,251 --> 00:37:36,755
If was 1 Tenpuku (1233).1 was 12 years old.
457
00:37:38,556 --> 00:37:41,366
It's been 20 years.
458
00:37:41,459 --> 00:37:44,531
Yes, at that time, Hamayu...
459
00:37:44,829 --> 00:37:48,936
was like a flower
in a poor fishermen's village.
460
00:37:49,567 --> 00:37:53,515
I was very angry at the person
vvho took her away from us.
461
00:37:53,571 --> 00:37:56,745
Now I know it was you, Kudo.
462
00:37:56,875 --> 00:37:59,412
If I'd known the villagers were so mad...
463
00:37:59,511 --> 00:38:01,684
I wouldn't have done it.
464
00:38:04,949 --> 00:38:07,259
Nichiren, I have a request.
465
00:38:07,852 --> 00:38:12,028
My wife and I vvant to
become your students.
466
00:38:18,863 --> 00:38:21,002
Please.
467
00:38:22,300 --> 00:38:28,307
You serve the shogunate and
vvant to worship the Lotus Sutra'?
468
00:38:28,406 --> 00:38:29,851
Is it impossible?
469
00:38:29,908 --> 00:38:34,379
I heard that Regent Tokiyori
is a devout follower of Zen.
470
00:38:34,913 --> 00:38:38,258
I don't vvant to subject you to such danger.
471
00:38:38,349 --> 00:38:40,420
We're ready for anything.
472
00:38:40,919 --> 00:38:44,298
We discussed it for many nights.
473
00:38:44,522 --> 00:38:48,026
I listened to you preach
many times in the crowd.
474
00:38:48,426 --> 00:38:52,397
Readiness to sacrifice
one's life for faith...
475
00:38:52,597 --> 00:38:55,510
is in the nature of the samurai.
476
00:38:55,767 --> 00:38:58,145
And I have faith.
477
00:38:58,336 --> 00:39:00,907
People like Yoritsuna...
478
00:39:00,972 --> 00:39:04,044
vvho reject other sects
and hate your sermons...
479
00:39:04,142 --> 00:39:06,349
are all around us.
480
00:39:06,411 --> 00:39:07,890
But we're not afraid of them.
481
00:39:08,046 --> 00:39:11,721
Hamayu and I vvant to
become your students.
482
00:39:18,423 --> 00:39:22,303
Hamayu, I'm alone and helpless.
483
00:39:22,660 --> 00:39:25,641
Enemies surround me from all sides.
484
00:39:26,097 --> 00:39:28,771
And you're still asking me to do this?
485
00:39:29,200 --> 00:39:33,444
Do you remember what I said...
486
00:39:33,872 --> 00:39:37,342
when other village kids
were bullying you?
487
00:39:37,442 --> 00:39:39,012
I do.
488
00:39:39,277 --> 00:39:43,783
You said,
'You have at least one real friend!'
489
00:39:43,882 --> 00:39:48,558
I'll always be your friend.
490
00:39:50,021 --> 00:39:54,868
Yoshitaka and I are ready
to follow you wherever you go.
491
00:39:55,226 --> 00:39:56,864
Hamayu!
492
00:40:05,536 --> 00:40:07,106
I'm back.
493
00:40:07,472 --> 00:40:08,917
Welcome home.
494
00:40:09,607 --> 00:40:11,052
I'm glad to see you.
495
00:40:11,442 --> 00:40:13,922
Where have you been?
496
00:40:14,245 --> 00:40:17,522
You smell of sake.
497
00:40:17,782 --> 00:40:23,095
I met someone
I've been thinking about for 20 years.
498
00:40:24,489 --> 00:40:27,026
It's a truly happy night.
499
00:40:37,068 --> 00:40:38,809
Is it a woman?
500
00:40:39,170 --> 00:40:41,673
An incredibly beautiful woman.
501
00:40:41,739 --> 00:40:43,241
It's a sin!
502
00:40:43,808 --> 00:40:48,188
You're preaching the way of Buddha,
and you succumb to worldly temptations?
503
00:40:48,479 --> 00:40:50,083
Everything is forgivable to me tonight.
504
00:40:50,415 --> 00:40:54,192
I devoted myself to Buddha,
but I'm only a human being.
505
00:40:54,485 --> 00:40:58,160
Whenever I see a beautiful woman,
it makes me happy
506
00:40:59,057 --> 00:41:04,131
Relax, Ben.
Every day is a battle for me.
507
00:41:04,796 --> 00:41:08,505
Hovv can there be a place
for worldly desires in my life'?
508
00:41:09,734 --> 00:41:11,736
I haven't thought about it.
509
00:41:24,382 --> 00:41:27,295
Today the sound is purer.
510
00:41:28,186 --> 00:41:32,862
Maybe, by turning to the Lotus Sutra,
you have found peace.
511
00:41:41,699 --> 00:41:44,976
I hope Nichiren made it home safely
512
00:41:45,136 --> 00:41:47,377
It's dangerous in Kamakura at night.
513
00:42:22,774 --> 00:42:23,684
Who's there'?
514
00:42:25,209 --> 00:42:27,553
You fool people and spread heresy
515
00:42:27,712 --> 00:42:31,285
Yorimoto Kingo from Shijo
vvill send you to the heavens!
516
00:42:34,252 --> 00:42:38,632
Go ahead!
Pierce Nichiren's chest!
517
00:42:38,923 --> 00:42:42,700
Nichiren vvill die,
but faith in the Lotus Sutra vvill live on.
518
00:42:43,761 --> 00:42:48,733
Namu Myoho Renge Kyo!
519
00:42:49,333 --> 00:42:54,510
Namu Myoho Renge Kyo!
520
00:42:54,605 --> 00:42:56,278
Teacher!
521
00:43:02,346 --> 00:43:03,654
Are you hurt'?
522
00:43:03,714 --> 00:43:05,921
Did that man wound the teacher
with his sword?
523
00:43:06,484 --> 00:43:10,091
Nichiren may die, but the Lotus Sutra
cannot be destroyed with a sword.
524
00:43:10,321 --> 00:43:15,066
Because I have young followers.
525
00:43:15,760 --> 00:43:19,708
People, never despair!
526
00:43:20,098 --> 00:43:23,944
Shakyamuni vvill help you.
527
00:43:24,802 --> 00:43:29,512
Have faith in the Lotus Sutra
and don't lose heart!
528
00:43:30,308 --> 00:43:35,280
When it gets too hard,
come see Nichiren in his hut.
529
00:43:35,880 --> 00:43:38,417
I vvill share with you whatever I have.
530
00:43:38,783 --> 00:43:43,163
Let's talk about hovv vve can survive.
531
00:43:44,088 --> 00:43:46,034
Even though vve live
in the Age of Degeneration...
532
00:43:46,090 --> 00:43:50,470
vve still vvant to be happy
533
00:43:50,862 --> 00:43:54,036
Get off your knees!
534
00:43:54,532 --> 00:43:57,240
Rise up!
535
00:43:57,335 --> 00:43:59,281
Quiet!
536
00:44:01,105 --> 00:44:05,713
I'm sleeping here, and you're
complaining about the world.
537
00:44:05,810 --> 00:44:07,289
Who are you anyway?
538
00:44:09,547 --> 00:44:12,050
Rencho, it's you'?
539
00:44:14,118 --> 00:44:15,620
Gyodo?;
540
00:44:17,088 --> 00:44:20,262
There's been a lot of people
talking nonsense on every corner lately
541
00:44:20,358 --> 00:44:24,238
So you're that monk of the Lotus Sutra'?
542
00:44:29,333 --> 00:44:30,835
Come in.
543
00:44:36,007 --> 00:44:38,112
This is my home.
544
00:44:40,044 --> 00:44:42,081
What are you doing here'?
545
00:44:42,547 --> 00:44:44,891
Being broke, don't you see'?
546
00:44:45,917 --> 00:44:51,526
Seventeen years ago,
when I first came to Kamakura...
547
00:44:51,889 --> 00:44:57,635
you were a respected man
and supervised Jufuku-ji temple.
548
00:44:59,397 --> 00:45:04,847
And now you're living here.
549
00:45:07,138 --> 00:45:09,049
What happened?
550
00:45:09,840 --> 00:45:12,514
I left the temple myself.
551
00:45:13,444 --> 00:45:16,015
I got tired of that Zen temple.
552
00:45:17,114 --> 00:45:18,115
Many?
553
00:45:19,217 --> 00:45:22,596
I hate it for flattering the powerful,
554
00:45:23,054 --> 00:45:25,694
and ignoring people that are suffering.
555
00:45:25,756 --> 00:45:27,667
And I decided that I had to live with them.
556
00:45:28,993 --> 00:45:33,464
Because of you,
I have nothing to eat now.
557
00:45:36,400 --> 00:45:40,439
Gyodo, come to the
Matsubagayatsu valley with me.
558
00:45:43,140 --> 00:45:44,585
To live in your hut'?
559
00:45:44,809 --> 00:45:45,810
Yes.
560
00:45:46,677 --> 00:45:51,422
I practice Zen
and can't live with a Lotus monk.
561
00:45:51,582 --> 00:45:54,290
You don't have to read the Lotus Sutra.
562
00:45:54,652 --> 00:45:56,962
I just vvant to share my home with you.
563
00:45:57,888 --> 00:45:59,231
Live me alone!
564
00:46:01,392 --> 00:46:05,101
You saw my miserable existence
and now you feel sorry for me'?
565
00:46:05,396 --> 00:46:07,069
Go away!
566
00:46:17,408 --> 00:46:19,319
Welcome home.
567
00:46:19,543 --> 00:46:22,353
I have a man vvho doesn't accept
the Lotus Sutra with me.
568
00:46:22,413 --> 00:46:24,586
Be kind and welcoming to him.
569
00:46:24,682 --> 00:46:26,662
Do you reject the Lotus Sutra'?
570
00:46:28,119 --> 00:46:29,928
Who are these boys'?
571
00:46:29,987 --> 00:46:32,228
Children of local fishermen and peasants.
572
00:46:32,556 --> 00:46:36,003
We gathered here
and discussed different issues.
573
00:46:36,360 --> 00:46:38,636
And gradually they came
to accept the faith.
574
00:46:38,796 --> 00:46:40,139
Well, come in.
575
00:47:06,557 --> 00:47:08,298
The food is disgusting.
576
00:47:09,994 --> 00:47:11,439
I'm leaving.
577
00:47:12,330 --> 00:47:15,140
Since you brought me here,
I won't thank you.
578
00:47:15,866 --> 00:47:17,277
Hold on.
579
00:47:17,835 --> 00:47:22,341
It's pouring clown outside.
Stay with us at least this one night.
580
00:47:22,440 --> 00:47:23,646
This voice of yours...
581
00:47:24,408 --> 00:47:25,978
With this subtle voice...
582
00:47:26,077 --> 00:47:29,149
you can tempt your gullible students.
583
00:47:29,313 --> 00:47:31,315
But I'm not going clown that path.
584
00:47:31,816 --> 00:47:34,194
I don't need the Lotus Sutra
or your lousy food!
585
00:47:41,726 --> 00:47:42,796
Gyodo!
586
00:47:42,893 --> 00:47:44,804
Let go of me!
587
00:47:44,862 --> 00:47:48,105
When did this anger enter your soul?
588
00:47:48,165 --> 00:47:50,202
When I first met you in Jufuku-ji...
589
00:47:50,301 --> 00:47:52,338
you told me about kindness.
590
00:47:52,436 --> 00:47:54,882
Isn't it what you taught me'?
591
00:47:54,939 --> 00:47:58,045
Please, return on the path of humility
592
00:47:58,142 --> 00:48:01,123
I beg you.
593
00:48:09,320 --> 00:48:12,767
Nichiren, please...
594
00:48:14,325 --> 00:48:19,502
cure my soul!
595
00:48:22,233 --> 00:48:23,871
Gyodo!
596
00:48:25,503 --> 00:48:27,779
Give me your hand.
597
00:48:28,072 --> 00:48:31,918
Let's walk the same path from now on.
598
00:48:32,476 --> 00:48:36,515
Please!
599
00:48:49,427 --> 00:48:51,998
Nichiren! Nichiren!
600
00:48:53,464 --> 00:48:54,966
Yoshimoto!
601
00:48:55,032 --> 00:48:57,672
It's so urgent
that I've come despite the rain.
602
00:48:57,768 --> 00:48:59,213
Please, come in.
603
00:48:59,270 --> 00:49:04,344
Nichiren, you have to stop preaching
and leave Kamakura for a while.
604
00:49:04,442 --> 00:49:05,853
Many?
605
00:49:06,243 --> 00:49:08,621
Teacher didn't do anything wrong.
606
00:49:10,314 --> 00:49:16,287
Today Nichiren's expulsion
was discussed with Regent.
607
00:49:16,720 --> 00:49:20,725
He's accused of preaching
illegally in the street...
608
00:49:20,758 --> 00:49:22,863
and insulting other sects.
609
00:49:23,060 --> 00:49:26,166
Fortunately this time,
Regent's decision was favorable...
610
00:49:26,564 --> 00:49:29,602
but no one can tell what's to follow.
611
00:49:29,667 --> 00:49:32,876
I'm ready for any punishment.
612
00:49:33,604 --> 00:49:34,947
I'm not going to back down.
613
00:49:35,039 --> 00:49:37,576
It's not the right time for that.
614
00:49:37,875 --> 00:49:41,084
Regent practices Zen.
615
00:49:41,178 --> 00:49:44,455
And yet he stood up for you.
616
00:49:47,117 --> 00:49:52,089
You mustn't scorn Regent's
magnanimity Nichiren.
617
00:50:00,931 --> 00:50:09,180
IN 'I KOGEN (1256) NICl-IIREN LEFT
KAMAKURA AND TRAVELED AROUND JAPAN
618
00:50:17,848 --> 00:50:19,794
I didn't give up.
619
00:50:20,184 --> 00:50:25,532
Sleeping in the fields and preaching the truth
on the way I reached Shimosa in Nakayama.
620
00:50:25,756 --> 00:50:30,432
There, I was given shelter by Toki Jonin
and waited for better days.
621
00:50:30,728 --> 00:50:33,675
I didn't know you were that crazy monk.
622
00:50:33,998 --> 00:50:38,310
You're so arrogant and stubborn.
623
00:50:38,669 --> 00:50:43,550
They say you've endured a lot.
624
00:50:44,241 --> 00:50:46,551
Well, have a seat.
625
00:50:47,912 --> 00:50:51,223
What do you think about
what people say about you'?
626
00:50:51,682 --> 00:50:53,559
Nothing.
627
00:50:53,751 --> 00:50:55,628
It must be hard...
628
00:50:55,686 --> 00:51:00,066
Well, I don't like it when people
talk about you like that.
629
00:51:00,824 --> 00:51:02,428
I don't know what to do with you.
630
00:51:03,427 --> 00:51:04,906
Please forgive him.
631
00:51:04,995 --> 00:51:07,635
He always talks like this.
632
00:51:07,798 --> 00:51:12,372
I owe Jonin a lot.
So whatever he says...
633
00:51:12,436 --> 00:51:14,507
I take as support.
634
00:51:14,605 --> 00:51:17,552
You're wrong.
It's the other way round.
635
00:51:17,708 --> 00:51:21,212
I vvant you to cool off.
636
00:51:21,312 --> 00:51:22,985
I don't vvant you to get all enthusiastic.
637
00:51:23,013 --> 00:51:25,323
As I listen to you, Jonin...
638
00:51:25,416 --> 00:51:29,125
my self-confidence grows manifold.
639
00:51:29,320 --> 00:51:32,301
You're unbearable.
640
00:51:32,356 --> 00:51:36,532
Last night, I had a dream
that promised bad fortune.
641
00:51:37,261 --> 00:51:39,798
You were preaching against Nembutsu...
642
00:51:39,897 --> 00:51:44,312
on the crossroads in Kamakura
and turned into a bloody Dharma doll.
643
00:51:44,435 --> 00:51:46,972
No way!
644
00:51:47,237 --> 00:51:51,151
Nichiren, you have to be careful.
645
00:51:51,575 --> 00:51:54,146
You say that even if Nichiren dies,
the Lotus Sutra won't.
646
00:51:54,511 --> 00:51:58,687
Those are brave words,
but it's not true.
647
00:51:59,650 --> 00:52:03,462
You only get to live once.
And you have to cherish your life.
648
00:52:08,926 --> 00:52:10,928
Earthquake!
649
00:52:10,995 --> 00:52:13,669
Take Nichiren and run.
650
00:52:13,864 --> 00:52:15,366
Follow me.
651
00:52:16,467 --> 00:52:18,105
Careful.
652
00:52:19,837 --> 00:52:21,510
Earthquake! Earthquake!
653
00:52:21,605 --> 00:52:25,883
Don't just stand there!
Let the horses out of the stables!
654
00:52:52,469 --> 00:52:59,250
IN 'I SI-IOKA (1257) IN KANTO REGION
EARTI-IQUAKES OCCURRED ONE AFTER ANOTI-IER
655
00:53:26,236 --> 00:53:27,715
ifs a miracle!
656
00:53:27,871 --> 00:53:32,445
Our home wasn't damaged
amid such a terrible earthquake.
657
00:53:35,512 --> 00:53:36,923
Teacher!
658
00:53:37,014 --> 00:53:38,652
Welcome back!
659
00:53:41,518 --> 00:53:47,093
In my absence, Nissho
took good care of our home.
660
00:53:50,527 --> 00:53:53,770
I could hardly recognize Nichiro,
he grew up so much.
661
00:53:55,432 --> 00:54:01,474
Gyodo changed his name to Kyonin
and became one of us.
662
00:54:01,805 --> 00:54:06,686
Yoshimoto Hiki was also here,
and many other people I hadn't met before.
663
00:54:06,744 --> 00:54:09,156
They were all our students now.
664
00:54:12,015 --> 00:54:13,756
I'm monk New.
665
00:54:14,184 --> 00:54:15,720
I'm monk Sho.
666
00:54:16,019 --> 00:54:18,021
I'm Yoshiharu Shinjitaro.
667
00:54:18,989 --> 00:54:22,835
My name's Nichiko.
I'm from Jissoji temple in Suruga.
668
00:54:23,093 --> 00:54:27,405
I missed a lot here.
669
00:54:39,143 --> 00:54:40,349
It's you?
670
00:54:42,246 --> 00:54:46,592
Once I came here to kill you.
671
00:54:47,951 --> 00:54:51,023
Please, forgive me.
672
00:54:52,523 --> 00:54:55,026
You came'?
673
00:54:56,460 --> 00:55:01,068
That night I didn't leave.
I stayed and listened to you pray
674
00:55:02,266 --> 00:55:06,976
I was drawn back here,
and finally I came.
675
00:55:08,272 --> 00:55:10,218
Unbelievable...
676
00:55:10,974 --> 00:55:15,684
These are not just words. I'm devoted
to the Lotus Sutra with all my heart.
677
00:55:16,079 --> 00:55:18,958
Even though I serve
the rulers of Kamakura...
678
00:55:19,383 --> 00:55:22,830
I sincerely wish
to become your student.
679
00:55:24,054 --> 00:55:28,525
Kingo, I'm so glad.
680
00:55:34,531 --> 00:55:40,243
Friends! Even though
they call me a crazy monk...
681
00:55:41,205 --> 00:55:43,981
I'm glad to see you all here.
682
00:55:44,541 --> 00:55:49,081
Nichiren vvill have a million friends.
683
00:55:49,179 --> 00:55:50,590
I'm grateful to each of you.
684
00:55:51,815 --> 00:55:53,453
Thank you!
685
00:55:54,818 --> 00:56:04,330
IN 'I Sl-IOGEN (1259) HUNGER AND
DISEASES DROVE PEOPLE TO DESPAIR
686
00:56:05,062 --> 00:56:10,478
Today earthquakes, floods, and droughts
occur all the time.
687
00:56:10,634 --> 00:56:13,046
What do you think is the reason for that?
688
00:56:13,437 --> 00:56:19,444
The shogunate government
refuses to help people.
689
00:56:20,210 --> 00:56:23,714
I visited Jissoji temple in Suruga...
690
00:56:24,214 --> 00:56:28,128
and re-read Buddhist treatises.
691
00:56:28,752 --> 00:56:33,201
If nothing changes, it'll end
in a civil war or foreign invasion.
692
00:56:33,257 --> 00:56:36,363
It vvill be the end of Japan.
693
00:56:37,294 --> 00:56:39,774
That's what the Yakushi Sutra says.
694
00:56:40,097 --> 00:56:45,410
Until now, I spoke to people
preaching in the streets.
695
00:56:45,469 --> 00:56:48,814
It works, but too slowly
696
00:56:49,339 --> 00:56:51,615
I have to change my tactics.
697
00:56:51,842 --> 00:56:55,085
What are you going to do'?
698
00:56:55,946 --> 00:57:00,122
I'm going to write a treatise
for Regent Tokiyori.
699
00:57:00,717 --> 00:57:02,390
I vvant him to read it.
700
00:57:03,287 --> 00:57:07,599
Tokiyori is a wise ruler.
I have to awaken his mind.
701
00:57:07,691 --> 00:57:09,261
You shouldn't do it.
702
00:57:09,426 --> 00:57:13,465
Even you preaching in the streets
irritates him.
703
00:57:14,031 --> 00:57:17,945
If you address him directly
the shogunate vvill rise against you.
704
00:57:18,669 --> 00:57:20,842
I'm afraid for your life.
705
00:57:20,938 --> 00:57:22,975
I have thought about it.
706
00:57:23,073 --> 00:57:28,887
There is no other way
to set this country on the right path.
707
00:57:48,699 --> 00:57:57,949
IN 'I BUN'O (1260) NICI-IIREN SENT 'ON ESTABLISHING
THE CORRECT TEACHING' TO TI-IE SI-IOGUN
708
00:57:59,743 --> 00:58:03,418
THE KAMAKURA SHOGUNATE,
REGENTS HEADQUARTERS
709
00:58:17,160 --> 00:58:21,199
Monk Nichiren, lam listening to you.
710
00:58:21,431 --> 00:58:27,473
Mr Tokiyori and Regent Nagatoki,
thank you very much...
711
00:58:27,938 --> 00:58:31,147
for having agreed to see me.
712
00:58:32,642 --> 00:58:38,456
You sent us 'On Establishing the Correct
Teaching' through Yadoya Mitsunori.
713
00:58:39,616 --> 00:58:42,153
I accept your gift.
714
00:58:42,352 --> 00:58:45,196
I am glad to hear that.
715
00:58:45,956 --> 00:58:47,458
I would like you...
716
00:58:48,125 --> 00:58:52,437
to read the beginning
of the treatise for us.
717
00:59:10,680 --> 00:59:16,392
'Recently disturbances in the heavens,
disasters on land, hunger and epidemics...'
718
00:59:16,486 --> 00:59:23,802
have been spreading
across the whole world.'
719
00:59:24,194 --> 00:59:28,609
'Bulls and horses are dying on the crossroads,
and their carcasses are filling the roads.'
720
00:59:28,965 --> 00:59:32,412
'The number of people who are calling death
is now over half of the population.'
721
00:59:32,569 --> 00:59:36,449
'And there is not a single person
vvho is not grief-stricken.'
722
00:59:36,506 --> 00:59:40,579
Enough!
These are nothing but false claims.
723
00:59:40,710 --> 00:59:44,180
No, this is the truth.
724
00:59:45,082 --> 00:59:46,857
The truth'?
725
00:59:47,951 --> 00:59:49,726
Yoritsuna, hold your tongue.
726
00:59:51,354 --> 00:59:54,961
Nichiren has written
'On Establishing the Correct Teaching'
727
00:59:55,092 --> 00:59:57,436
not for the sake of a Buddhist dispute.
728
00:59:57,727 --> 01:00:01,004
In it, he criticizes my policies.
729
01:00:01,965 --> 01:00:05,913
The fact that a monk condemns
policies is outrageous.
730
01:00:06,870 --> 01:00:08,349
It's unacceptable.
731
01:00:08,538 --> 01:00:11,144
I have never done such a thing.
732
01:00:11,241 --> 01:00:16,281
I do not condemn anyone's policies.
I seek reasons for the miseries of this world.
733
01:00:16,446 --> 01:00:19,017
I care about establishing peace
in the country
734
01:00:19,216 --> 01:00:21,924
You point to many problems.
735
01:00:22,352 --> 01:00:26,664
Do you imply a foreign invasion
or a coup inside the country?
736
01:00:26,756 --> 01:00:31,899
I'm talking about a foreign invasion.
737
01:00:32,362 --> 01:00:38,335
But I'm also talking
about a coup inside the country
738
01:00:38,435 --> 01:00:40,676
What's your proof'?
739
01:00:41,071 --> 01:00:46,544
Mongolia has attacked Korea,
but its next target is Japan.
740
01:00:46,877 --> 01:00:52,259
The fact that a coup is on the way
is also obvious.
741
01:00:52,315 --> 01:00:53,555
What'?
742
01:00:53,650 --> 01:00:57,530
It is all because of the false teaching of
Nembutsu that is widespread in the country
743
01:00:57,621 --> 01:01:00,465
The worship of multiple gods and
ancestors is destroying our country
744
01:01:00,891 --> 01:01:04,168
Heretic teachings are plunging
our country in chaos and misery
745
01:01:04,494 --> 01:01:06,405
They are causing uprisings.
746
01:01:06,463 --> 01:01:07,874
Shut up, Nichiren!
747
01:01:15,939 --> 01:01:20,183
Patriotism does not consist
in preaching the Lotus Sutra.
748
01:01:21,011 --> 01:01:22,456
We are done here.
749
01:01:22,546 --> 01:01:23,718
Please, wait!
750
01:01:23,813 --> 01:01:25,349
Shut up!
751
01:01:26,249 --> 01:01:28,525
You're talking to Regent!
752
01:01:31,621 --> 01:01:34,625
You don't understand the situation,
and you blame it on Nembutsu.
753
01:01:35,125 --> 01:01:37,662
I'm not going to tolerate it!
754
01:02:22,839 --> 01:02:26,150
Namu Amida Butsu!
Namu Amida Butsu!
755
01:02:33,250 --> 01:02:36,390
Namu Amida Butsu!
Namu Amida Butsu!
756
01:02:43,159 --> 01:02:47,164
Teacher, there are a lot of
Nembutsu devotees coming.
757
01:03:08,918 --> 01:03:11,922
Teacher, run!
758
01:03:15,325 --> 01:03:16,429
Stop right there!
759
01:03:23,767 --> 01:03:24,905
Stop!
760
01:03:26,503 --> 01:03:29,382
Nichiro, take the teacher away from here!
761
01:03:29,439 --> 01:03:30,383
Yes.
762
01:03:31,474 --> 01:03:32,953
I'm counting on you!
763
01:03:33,009 --> 01:03:34,010
I Will.
764
01:03:47,824 --> 01:03:50,930
Teacher! Our home!
765
01:04:05,875 --> 01:04:11,882
IN 'I KOCI-IO (1261)
NICl-IIREN WAS SENT INTO EXILE TO IZU
766
01:04:16,052 --> 01:04:18,089
This punishment is unfair.
767
01:04:18,655 --> 01:04:22,694
Why does the teacher
have to live in exile alone?
768
01:04:23,159 --> 01:04:27,574
His treatise gave them an excuse.
769
01:04:28,098 --> 01:04:31,875
And everything that I feared came true.
770
01:04:32,001 --> 01:04:33,344
Set off!
771
01:04:33,436 --> 01:04:35,712
Teacher!
772
01:04:36,539 --> 01:04:38,678
Back clown!
773
01:04:41,311 --> 01:04:44,190
Teacher! Teacher!
774
01:04:45,348 --> 01:04:46,725
Teacher!
775
01:04:47,984 --> 01:04:50,760
Please! Let me come with him!
776
01:04:50,820 --> 01:04:52,060
I beg you!
777
01:04:52,122 --> 01:04:53,123
Get out of here!
778
01:04:53,123 --> 01:04:55,535
Teacher! Teacher!
779
01:04:55,692 --> 01:04:58,104
Teacher!
780
01:04:58,928 --> 01:05:01,340
Teacher!
781
01:05:01,831 --> 01:05:06,507
I beg you!
Teacher! Teacher!
782
01:05:07,404 --> 01:05:09,247
Teacher!
783
01:05:09,939 --> 01:05:12,010
Teacher!
784
01:05:13,543 --> 01:05:15,784
Teacher!
785
01:05:16,579 --> 01:05:18,957
Teacher!
786
01:05:19,582 --> 01:05:21,823
Teacher!
787
01:05:38,301 --> 01:05:41,305
Get out of the boat!
788
01:05:41,938 --> 01:05:44,384
Let's go!
789
01:05:47,811 --> 01:05:51,281
Are you going to abandon me here
amid such a storm?
790
01:06:00,857 --> 01:06:05,772
Namu Myoho Renge Kyo!
791
01:06:09,966 --> 01:06:14,938
Namu Myoho Renge Kyo!
792
01:06:16,039 --> 01:06:21,387
Namu Myoho Renge Kyo!
793
01:06:28,485 --> 01:06:34,868
Namu Myoho Renge Kyo!
794
01:06:35,191 --> 01:06:40,368
Sir, what are you doing here'?
Get into my boat, quick!
795
01:06:56,646 --> 01:07:00,116
IZU PENINSULA,
SHORE OF ITO
796
01:07:00,917 --> 01:07:05,798
Yoshitaka was appointed
the governor of Awa.
797
01:07:06,689 --> 01:07:11,069
And after many years,
I returned to the native land...
798
01:07:11,528 --> 01:07:16,375
where you and I used to play
on the seashore.
799
01:07:17,467 --> 01:07:20,073
Everything seems to be the same here.
800
01:07:20,537 --> 01:07:24,178
But people have changed a lot.
801
01:07:26,175 --> 01:07:29,554
Your father has died.
802
01:07:30,146 --> 01:07:34,458
Your mother ls very old and lonely
803
01:07:41,391 --> 01:07:44,531
It still pains me.
804
01:07:45,128 --> 01:07:50,100
What did my mother felt
leaving the temple that day?
805
01:07:50,199 --> 01:07:57,583
I took the name Yakuomaru
and studied the way of Buddha for a year.
806
01:08:05,348 --> 01:08:09,262
Your mother is here to see you.
Go see her.
807
01:08:16,659 --> 01:08:18,002
What is it'?
808
01:08:18,294 --> 01:08:20,467
An ascetic can't see anyone!
809
01:08:27,337 --> 01:08:31,649
The great Buddha forgives a mother
vvho loves her child.
810
01:08:32,241 --> 01:08:34,243
Go see her!
811
01:08:46,155 --> 01:08:47,395
Zennichimaru!
812
01:08:48,091 --> 01:08:49,468
Mother!
813
01:08:52,128 --> 01:08:53,903
I'm so glad to see you.
814
01:08:54,063 --> 01:08:57,510
You come to me in dreams every night.
815
01:08:57,734 --> 01:08:59,213
Mother!
816
01:09:04,674 --> 01:09:08,053
Please, don't come here anymore.
And don't think about me.
817
01:09:10,413 --> 01:09:13,883
Zennichimaru...
818
01:09:40,109 --> 01:09:41,986
Excuse me!
819
01:09:43,379 --> 01:09:45,882
We've brought you vegetables.
820
01:09:45,982 --> 01:09:47,359
Thank you so much.
821
01:09:47,450 --> 01:09:50,795
I've made a cushion for you.
822
01:09:52,689 --> 01:09:56,364
I haven't brought anything,
but I can give you a massage.
823
01:09:56,459 --> 01:09:58,097
That's very nice of you.
824
01:09:58,327 --> 01:10:02,935
You're so kind.
I'm very glad to receive a cushion.
825
01:10:09,072 --> 01:10:12,212
We're just poor fishermen.
826
01:10:12,442 --> 01:10:16,322
We have nothing but our dignity
827
01:10:16,546 --> 01:10:21,052
When our daughter was born,
vve could hardly make ends meet.
828
01:10:21,150 --> 01:10:24,222
I often thought it'd be better to die.
829
01:10:24,320 --> 01:10:26,561
Stop talking nonsense.
830
01:10:26,656 --> 01:10:28,795
The teacher has to know everything.
831
01:10:28,891 --> 01:10:31,064
You can tell me anything you like.
832
01:10:31,427 --> 01:10:35,341
We really vvant to find
a good husband for Nami.
833
01:10:35,398 --> 01:10:37,435
Can you ask Shakyamuni'?
834
01:10:37,700 --> 01:10:39,338
Mother, stop it!
835
01:10:39,435 --> 01:10:42,541
And hovv old is Nami?
836
01:10:42,672 --> 01:10:44,242
Fifteen.
837
01:10:44,741 --> 01:10:45,879
Fifteen?
838
01:10:45,975 --> 01:10:46,976
Yes.
839
01:10:47,043 --> 01:10:49,785
A friend of mine was the same age.
840
01:10:49,812 --> 01:10:52,292
Who's your friend? Is she pretty?
841
01:10:53,382 --> 01:10:55,828
Well... I forgot.
842
01:10:55,885 --> 01:10:58,491
You're lying to me.
843
01:10:59,689 --> 01:11:02,670
Don't forget vvho you're talking to.
844
01:11:02,759 --> 01:11:06,798
Girls are so curious these days.
845
01:11:10,500 --> 01:11:14,312
I had never known such happiness.
846
01:11:15,171 --> 01:11:20,211
I had never had
such a peaceful life before.
847
01:11:21,310 --> 01:11:25,417
That is why I suddenly felt homesick.
848
01:11:26,415 --> 01:11:30,659
IN 3 KOCI-IO (1263)
NICl-IIREN WAS PARDONED
849
01:11:30,653 --> 01:11:35,500
IN 1 BUN'El (1264)
HE RETURNED TO HIS NATIVE AWA
850
01:11:46,302 --> 01:11:49,681
Zennichi, I'm so glad you're back.
851
01:11:49,739 --> 01:11:52,242
Your mother...
852
01:11:53,075 --> 01:11:57,455
has been delirious since yesterday
She keeps calling you.
853
01:11:58,381 --> 01:11:59,382
Mother!
854
01:12:02,885 --> 01:12:05,798
I'm back.
855
01:12:06,589 --> 01:12:10,594
Forgive me for being a bad son.
856
01:12:14,964 --> 01:12:17,274
Nichiro, get the bath ready
857
01:12:17,366 --> 01:12:18,344
Yes.
858
01:13:04,647 --> 01:13:08,424
Mother, can you hear me'?
859
01:13:11,954 --> 01:13:13,831
Zennichi...
860
01:13:15,091 --> 01:13:17,662
Zennichi's prayer worked!
861
01:13:17,760 --> 01:13:20,138
Thank god!
862
01:13:20,429 --> 01:13:22,705
Mother, forgive me.
863
01:13:23,165 --> 01:13:25,839
I preached the Lotus Sutra
and helped people...
864
01:13:26,202 --> 01:13:30,878
but I didn't repay my parents for
their kindness. Is this the way of Buddha'?
865
01:13:31,374 --> 01:13:37,381
Nichiren is the most ungrateful son
in Japan.
866
01:13:49,225 --> 01:13:51,000
Son...
867
01:14:01,203 --> 01:14:05,015
Here I am, father.
868
01:14:06,042 --> 01:14:09,717
I didn't have a chance
to say goodbye to you.
869
01:14:10,212 --> 01:14:14,217
Please, forgive me.
870
01:14:18,487 --> 01:14:20,296
Preaching the teaching of Buddha...
871
01:14:21,290 --> 01:14:24,703
I fought every single day
872
01:14:24,760 --> 01:14:27,536
But I haven't even fulfilled half of my goal.
873
01:14:29,432 --> 01:14:35,007
I'll fight till the day I die.
874
01:14:37,239 --> 01:14:42,313
Please, protect me.
875
01:14:44,580 --> 01:14:46,423
Nichiren is back?
876
01:14:47,083 --> 01:14:51,122
After visiting his father's grave,
he went to Yoshitaka Kudds house.
877
01:14:51,220 --> 01:14:53,200
Why there?
878
01:14:53,723 --> 01:14:56,533
He must also be worshiping
the Lotus Sutra.
879
01:14:59,328 --> 01:15:03,367
He might do a lot of damage
if vve let him.
880
01:15:03,466 --> 01:15:06,470
I'm going to catch
this monk red-handed.
881
01:15:06,635 --> 01:15:08,637
It'll be my present
to the governor of Kamakura.
882
01:15:14,977 --> 01:15:17,048
Hamayu's letters...
883
01:15:17,146 --> 01:15:21,424
were a consolation for me in my exile.
884
01:15:21,517 --> 01:15:25,727
We both counted days.
885
01:15:25,821 --> 01:15:30,429
I haven't heard Hamayu play
in a long time.
886
01:15:30,693 --> 01:15:35,005
Today you can listen to her play all night.
887
01:15:35,498 --> 01:15:37,944
Thank you for your kindness.
888
01:15:48,144 --> 01:15:52,422
Streets are dangerous after sunset.
Stay the night.
889
01:15:52,515 --> 01:15:54,256
It vvill be better like this.
890
01:15:54,517 --> 01:15:56,497
Please, don't worry
891
01:15:56,552 --> 01:16:00,398
Nichiro and Kyonin are with me.
892
01:16:00,489 --> 01:16:03,129
In that case, take my people too.
893
01:16:06,562 --> 01:16:08,838
Chunai and Chugo Kitaura,
are you here'?
894
01:16:08,931 --> 01:16:10,933
Yes!
895
01:16:12,201 --> 01:16:15,614
Take your soldiers
and accompany Teacher.
896
01:16:15,805 --> 01:16:17,079
Will be done.
897
01:16:18,607 --> 01:16:22,020
KOMATSUBARA, AWA PROVINCE
898
01:16:45,067 --> 01:16:46,171
Hold it.
899
01:16:47,002 --> 01:16:48,572
What is it'?
900
01:16:48,971 --> 01:16:51,679
I sense demons ahead.
901
01:17:04,787 --> 01:17:07,131
Make a circle around the teacher!
902
01:17:07,590 --> 01:17:09,297
Who are you'?
903
01:17:09,391 --> 01:17:16,240
I'm Kagenobu Tojo. My troops are here
to punish Nichiren by death.
904
01:17:16,632 --> 01:17:17,770
Get him!
905
01:17:25,574 --> 01:17:28,578
Chunai! I'll stay and fight,
and you go get Yoshitaka!
906
01:17:28,677 --> 01:17:31,351
Chugo vvill sacrifice his life
for Nichiren.
907
01:17:31,447 --> 01:17:33,051
Yes!
908
01:17:54,069 --> 01:17:55,343
Teacher!
909
01:17:56,906 --> 01:17:59,386
Nichiro, leave this to me.
910
01:18:10,219 --> 01:18:11,391
Let's go!
911
01:18:11,487 --> 01:18:13,626
Hurray!
912
01:18:54,863 --> 01:18:56,865
Teacher!
913
01:18:59,201 --> 01:19:00,839
Teacher!
914
01:19:11,013 --> 01:19:12,788
Teacher!
915
01:19:17,753 --> 01:19:19,164
Teacher!
916
01:19:22,491 --> 01:19:24,493
Are you Kagenobu Tojo'?
917
01:19:25,027 --> 01:19:27,439
I'll punish you!
918
01:19:57,092 --> 01:19:59,436
Nichiren, this time you won't escape!
919
01:19:59,895 --> 01:20:03,638
I killed Yoshitaka Kudo.
920
01:20:07,736 --> 01:20:10,307
And now, you'll join yourfriend!
921
01:20:11,006 --> 01:20:12,076
Teacher...
922
01:20:12,174 --> 01:20:13,744
Bastard!
923
01:20:33,595 --> 01:20:36,269
Kyonin! Hold on!
924
01:20:36,665 --> 01:20:37,871
Kyonin!
925
01:20:41,603 --> 01:20:45,574
I'm so glad you're safe...
926
01:20:46,608 --> 01:20:48,747
Please, don't die!
927
01:20:50,045 --> 01:20:52,389
I'm a miserable man...
928
01:20:53,315 --> 01:20:55,317
Meeting you...
929
01:20:57,086 --> 01:20:59,828
was the only good thing in my life.
930
01:21:03,759 --> 01:21:06,137
Kyonin!
931
01:21:31,153 --> 01:21:37,365
Yoshitaka gave his life to save me.
932
01:21:38,494 --> 01:21:43,068
It was a big honor to know him.
933
01:21:46,034 --> 01:21:48,207
You mustn't give up.
934
01:21:49,071 --> 01:21:53,918
Yoshitaka didn't die
for Nichiren.
935
01:21:54,810 --> 01:21:58,758
He gave his life for the Lotus Sutra.
936
01:22:01,550 --> 01:22:04,759
Now he can rest in peace.
937
01:22:06,555 --> 01:22:12,062
Fortune is important on the battlefield.
He died, but you saved yourself.
938
01:22:12,161 --> 01:22:14,732
It would make him happy
939
01:22:14,997 --> 01:22:17,170
It's not only about Yoshitaka.
940
01:22:17,266 --> 01:22:21,408
Many young soldiers died too.
941
01:22:21,970 --> 01:22:27,044
Has Shakyamuni forsaken me'?
942
01:22:27,376 --> 01:22:29,549
What are you talking about?
943
01:22:30,012 --> 01:22:33,926
If you lose heart and fall into despair...
944
01:22:34,283 --> 01:22:39,096
vvho are your students going to follow?
945
01:22:44,827 --> 01:22:46,829
I beg you.
946
01:22:46,929 --> 01:22:50,706
Display your usual determination.
947
01:23:05,280 --> 01:23:06,554
Important news!
948
01:23:06,648 --> 01:23:11,529
Kagenobu Tojo suddenly fell
off his horse and died.
949
01:23:11,620 --> 01:23:13,122
Tojo is dead'?
950
01:23:13,222 --> 01:23:14,200
Yes.
951
01:23:22,564 --> 01:23:28,981
Yoshitaka has been avenged.
952
01:23:37,346 --> 01:23:40,884
Nichiren, I vvant to ask you
for a favor.
953
01:23:42,317 --> 01:23:45,924
Cut my hair.
954
01:23:46,321 --> 01:23:48,665
I vvant to become a nun.
955
01:23:50,792 --> 01:23:52,669
Are you serious?
956
01:23:53,362 --> 01:23:54,238
Yes.
957
01:24:19,521 --> 01:24:24,698
I'll become a nun in order to
never leave your side.
958
01:24:26,295 --> 01:24:29,936
I'll pray for the dead until the day I die.
959
01:24:30,432 --> 01:24:31,911
I'm leaving this world...
960
01:24:32,634 --> 01:24:36,514
to bury the dead in the fields.
961
01:24:41,643 --> 01:24:44,624
Teacher, please begin.
962
01:25:11,840 --> 01:25:15,754
We can't waste time. Be quick.
963
01:25:22,684 --> 01:25:25,494
Time flies so fast.
964
01:25:26,121 --> 01:25:29,068
Four years ago my mother died.
965
01:25:29,558 --> 01:25:35,099
Tokiyori passed too.
After that came the ruling of Tokimune.
966
01:25:35,831 --> 01:25:40,143
Thus, the shogunate befell the destiny
that I had foretold.
967
01:25:40,369 --> 01:25:42,872
The Age of Degeneration began.
968
01:25:46,141 --> 01:25:51,454
IN 5 BUN'El (1268) MESSENGERS
OF THE MONGOL KHAN CAME TO JAPAN
969
01:25:53,882 --> 01:25:57,125
I have received a letter
from a monk named Nichiren.
970
01:25:58,487 --> 01:26:00,990
He writes, 'Read 'On Establishing
the Correct Teaching' once again.'
971
01:26:01,089 --> 01:26:03,569
Nine years ago...
972
01:26:03,625 --> 01:26:07,539
Nichiren sent this treatise
to your father, Tokiyori.
973
01:26:07,696 --> 01:26:09,039
So at that time...
974
01:26:09,498 --> 01:26:12,945
he already predicted
a foreign invasion?
975
01:26:13,135 --> 01:26:16,309
That lousy monk wrote some nonsense.
976
01:26:17,439 --> 01:26:20,977
He predicted the collapse of the state.
Has it not come true?
977
01:26:23,812 --> 01:26:28,659
Indeed, Nichiren foresaw the future.
He has a gift.
978
01:26:29,084 --> 01:26:32,088
Maybe vve should meet
with monk Nichiren again?
979
01:26:32,688 --> 01:26:35,396
Master, you mustn't do that.
980
01:26:35,490 --> 01:26:37,936
If you accept Nichiren's treatise...
981
01:26:37,993 --> 01:26:40,837
it will mean admitting
the shogunate's defeat.
982
01:26:40,996 --> 01:26:46,275
You are right. It vvill mean losing face.
983
01:26:47,335 --> 01:26:51,681
Alright, vve won't respond to the letter.
Throw it away
984
01:27:05,687 --> 01:27:12,297
IN 8 BUN'El (1271) KANTO REGION
WAS STRUCK BY DROUGHT
985
01:27:46,561 --> 01:27:52,512
Teacher, on the shogunates orders,
Ryokan from Gokurakuji temple...
986
01:27:52,567 --> 01:27:55,411
is conducting a prayer for rain.
987
01:27:55,470 --> 01:27:58,644
Teacher, maybe you should pray too'?
988
01:27:59,007 --> 01:28:02,921
I'm not going to pray for the shogunate.
989
01:28:05,013 --> 01:28:07,516
Please, pray for rain.
990
01:28:07,949 --> 01:28:12,056
If you save people from drought, you'll
show the world the power of the Lotus Sutra.
991
01:28:12,721 --> 01:28:14,928
Now is the best time.
992
01:28:15,023 --> 01:28:16,093
Teacher!
993
01:28:42,717 --> 01:28:45,027
Nichiren, please, pray for rain.
994
01:28:45,120 --> 01:28:49,159
If it goes on like this,
we'll all die of thirst.
995
01:28:49,257 --> 01:28:51,066
We beg you!
996
01:28:51,159 --> 01:28:52,934
Please!
997
01:28:57,199 --> 01:28:59,475
Let's go to Cape Reizangasaki.
998
01:28:59,568 --> 01:29:02,139
So you vvill do it'?
999
01:29:02,404 --> 01:29:03,974
I will pray
1000
01:29:04,906 --> 01:29:10,288
With my determined prayer,
I'll let the heavens know of the suffering.
1001
01:29:12,080 --> 01:29:14,788
Thank you so much. Save us!
1002
01:29:26,661 --> 01:29:32,077
Namu Myoho Renge Kyo!
1003
01:29:33,602 --> 01:29:36,173
What'? Nichiren is praying for rain'?
1004
01:30:01,863 --> 01:30:07,472
Ryokan couldn't do it, but Nichiren did.
1005
01:30:31,393 --> 01:30:35,671
Nichiren's prayer helped,
and yours didn't.
1006
01:30:35,764 --> 01:30:40,235
If vve start to worship the Lotus Sutra, it
vvill cause crisis and the country vvill be ruined.
1007
01:30:40,535 --> 01:30:42,811
We should address the people.
1008
01:30:43,405 --> 01:30:45,578
No way!
1009
01:30:45,807 --> 01:30:48,788
It would be tantamount to saying
that the world vvill be in peace...
1010
01:30:48,810 --> 01:30:52,223
if Zen and Nembutsu monks are
decapitated and their heads are put out
1011
01:30:52,347 --> 01:30:54,054
for everyone to see.
1012
01:30:57,285 --> 01:30:59,128
That's nonsense.
1013
01:30:59,220 --> 01:31:01,757
This is true.
1014
01:31:01,823 --> 01:31:04,326
Nichiren is a dangerous villain
vvho wreaks havoc.
1015
01:31:04,392 --> 01:31:08,704
You have to stop him
as soon as possible.
1016
01:31:09,364 --> 01:31:13,039
You must condemn Nichiren to death.
1017
01:31:18,740 --> 01:31:21,550
I order to send Nichiren into exile
to a remote island.
1018
01:31:22,911 --> 01:31:23,912
Yes.
1019
01:31:24,012 --> 01:31:27,755
It's an unconvincing decision.
It can't satisfy the people.
1020
01:31:28,149 --> 01:31:31,255
You have to show your power.
1021
01:31:31,353 --> 01:31:32,661
Ryokan!
1022
01:31:33,688 --> 01:31:36,897
You couldn't bring rain.
1023
01:31:39,094 --> 01:31:41,472
You're in no position to judge me.
1024
01:31:51,439 --> 01:31:57,685
Teacher, leave it to me.
1025
01:32:14,829 --> 01:32:15,933
Go ahead!
1026
01:32:55,770 --> 01:32:56,840
What are you doing'?
1027
01:32:56,938 --> 01:32:58,542
Stop it!
1028
01:32:59,507 --> 01:33:01,987
Teacher! Teacher!
1029
01:33:02,210 --> 01:33:03,211
Stop!
1030
01:33:04,312 --> 01:33:05,882
Teacher!
1031
01:33:07,282 --> 01:33:10,991
What are you doing'?
1032
01:33:11,086 --> 01:33:12,497
Teacher!
1033
01:33:13,888 --> 01:33:17,961
Teacher!
1034
01:33:18,159 --> 01:33:20,935
Teacher!
1035
01:33:21,229 --> 01:33:24,676
Teacher!
1036
01:33:32,874 --> 01:33:36,412
Stop resisting! It's a trap.
1037
01:33:44,786 --> 01:33:46,026
Monk Sho?
1038
01:34:04,906 --> 01:34:08,877
Nichiren, no matter hovv much
you read the Lotus Sutra...
1039
01:34:09,544 --> 01:34:12,548
Shakyamuni can't help you.
1040
01:34:12,647 --> 01:34:17,790
Buddha vvill punish you
for your evil deeds.
1041
01:34:18,920 --> 01:34:21,833
For insubordination and
corruption of the people,
1042
01:34:21,956 --> 01:34:24,732
you're sentenced to exile
on Sado Island.
1043
01:34:25,226 --> 01:34:31,734
By exile to Sado Island
you mean beheading?
1044
01:34:43,545 --> 01:34:45,115
Stop!
1045
01:35:01,596 --> 01:35:04,577
I am talking to you,
Hachiman Bodhisattva!
1046
01:35:05,099 --> 01:35:09,707
Hasn't Nichiren been preaching
for your sake all this time?
1047
01:35:10,705 --> 01:35:14,812
I preached the Lotus Sutra...
1048
01:35:15,176 --> 01:35:17,281
in order to save
all living beings from suffering.
1049
01:35:17,979 --> 01:35:24,055
Novv, after the foreign invasion,
why have you forsaken Nichiren'?
1050
01:35:24,819 --> 01:35:30,360
Why kill Nichiren who's trying
to overcome the crisis?
1051
01:35:30,992 --> 01:35:35,168
It's going to be a huge loss for Japan!
1052
01:35:35,363 --> 01:35:42,406
Hachiman Bodhisattva, answer me!
1053
01:35:55,817 --> 01:35:58,058
Teacher!
1054
01:36:03,658 --> 01:36:06,332
Teacher, I have a request.
1055
01:36:06,461 --> 01:36:09,533
Wherever you go, I vvant to go with you.
1056
01:36:10,098 --> 01:36:11,907
Please.
1057
01:36:12,500 --> 01:36:14,207
Teacher! I beg you!
1058
01:36:14,502 --> 01:36:19,110
Kingo, if I die for the Lotus Sutra...
1059
01:36:19,540 --> 01:36:21,281
do not grieve.
1060
01:36:21,476 --> 01:36:22,614
Teacher!
1061
01:36:22,710 --> 01:36:25,122
Get this idiot out of here!
1062
01:36:44,565 --> 01:36:48,570
KATASE (SUBURBS OF KAMAKURA),
TATSUNOKUCHI
1063
01:37:44,625 --> 01:37:46,627
I sentenced him to exile on Sado Island.
1064
01:37:46,694 --> 01:37:49,300
I don't recall saying anything
about execution in Tatsunokuchi!
1065
01:37:50,031 --> 01:37:51,840
On whose orders?
1066
01:37:52,367 --> 01:37:54,870
Send a messenger to save Nichiren
immediately!
1067
01:38:05,313 --> 01:38:09,489
Namu Myoho Renge Kyo!
1068
01:38:10,985 --> 01:38:14,523
Come on, out his head off!
1069
01:38:14,622 --> 01:38:15,623
NOW!
1070
01:38:20,094 --> 01:38:23,041
Do it! Now!
1071
01:39:44,278 --> 01:39:45,757
Teacher!
1072
01:39:49,150 --> 01:39:52,688
Where is Nichiren'?
1073
01:39:52,920 --> 01:39:54,763
Over here!
1074
01:39:55,523 --> 01:40:00,097
Nichiren! You're saved!
1075
01:40:00,862 --> 01:40:05,277
Regent has ordered
to cancel the execution.
1076
01:40:09,103 --> 01:40:11,674
Teacher!
1077
01:40:20,615 --> 01:40:25,030
HASE IN KAMAKURA
MITSUNORI YADOYA'S HOUSE
1078
01:40:32,793 --> 01:40:35,364
I wonder what Teacher is doing now.
1079
01:40:36,731 --> 01:40:41,703
I heard he's awaiting departure
in the Echi village in Sagami.
1080
01:40:50,211 --> 01:40:51,417
Nichiro!
1081
01:40:53,347 --> 01:40:54,917
Nichiro!
1082
01:40:55,216 --> 01:40:57,628
Mitsunori, how's Teacher?
1083
01:40:57,718 --> 01:41:00,198
Thank god he's safe.
1084
01:41:00,888 --> 01:41:03,095
Here's a letter from him.
1085
01:41:04,258 --> 01:41:09,435
If it wasn't for me,
it wouldn't have reached you.
1086
01:41:10,431 --> 01:41:13,571
Don't lose heart.
Wait for your time.
1087
01:41:19,974 --> 01:41:23,786
Tomorrow, I'm going to Sado Island.
1088
01:41:23,878 --> 01:41:26,119
This night is cold.
1089
01:41:26,213 --> 01:41:31,253
Ifs very sad being in prison.
1090
01:41:32,019 --> 01:41:38,595
If you get free, come next spring.
1091
01:41:38,693 --> 01:41:42,641
Maybe we'll see each other again,
maybe not.
1092
01:41:45,433 --> 01:41:50,075
Teacher!
The fact that I'm not with you...
1093
01:41:50,538 --> 01:41:53,348
the fact that I can't say goodbye...
1094
01:41:55,576 --> 01:41:57,613
is unbearable.
1095
01:42:49,230 --> 01:42:53,042
TERADOMARI, ECHIGO PROVINCE
1096
01:42:55,870 --> 01:42:59,147
In such weather, no one knows
when the boat vvill set off.
1097
01:42:59,240 --> 01:43:02,050
Go back to Kamakura.
1098
01:43:02,543 --> 01:43:04,386
We won't leave you.
1099
01:43:04,712 --> 01:43:07,124
We have to accompany you to Sado.
1100
01:43:07,181 --> 01:43:08,626
Let us stay
1101
01:43:09,016 --> 01:43:14,090
No. After I leave, go back
to other devotees in Kamakura.
1102
01:43:14,855 --> 01:43:19,326
Nichiro is in prison.
We don't know where Nissho is.
1103
01:43:19,794 --> 01:43:23,298
You have to protect the teaching.
1104
01:43:23,664 --> 01:43:27,544
We worry about your health in such cold.
1105
01:43:27,635 --> 01:43:28,807
We'll go with you.
1106
01:43:28,903 --> 01:43:30,678
I don't need your pity
1107
01:43:31,972 --> 01:43:33,610
Nichiren won't die.
1108
01:43:33,941 --> 01:43:38,617
Not until the Lotus Sutra
spreads across the whole of Japan.
1109
01:43:39,714 --> 01:43:45,164
No matter hovv cold the winter is on Sado
or hovv long I'm persecuted...
1110
01:43:45,519 --> 01:43:50,195
I'll survive to spread the teaching
of Shakyamuni.
1111
01:43:52,860 --> 01:43:55,773
The boat is ready
We're leaving now.
1112
01:43:58,099 --> 01:43:59,271
Teacher!
1113
01:43:59,600 --> 01:44:04,049
Go back immediately
Don't watch the boat leave.
1114
01:44:14,682 --> 01:44:17,788
Teacher!
1115
01:44:23,724 --> 01:44:25,635
Teacher!
1116
01:44:35,002 --> 01:44:36,640
Hamayu?
1117
01:44:36,837 --> 01:44:38,783
I missed you so much.
1118
01:44:39,273 --> 01:44:43,881
Rumors about your exile to Sado
reached Awa.
1119
01:44:44,078 --> 01:44:47,491
And I set off immediately
to say goodbye to you.
1120
01:44:47,581 --> 01:44:51,154
With your poor health,
you came all this way
1121
01:44:53,120 --> 01:44:56,124
I'm so glad to see you.
1122
01:44:56,290 --> 01:45:00,739
You've suffered so much.
1123
01:45:00,795 --> 01:45:04,937
You too. Because of me,
you lost Yoshitaka.
1124
01:45:05,466 --> 01:45:08,777
And you're still suffering.
1125
01:45:11,305 --> 01:45:15,185
You must be very lonely in Awa.
1126
01:45:15,810 --> 01:45:19,189
It pains me to think about it.
1127
01:45:19,446 --> 01:45:23,895
No matter what you think, for the sake of
Yoshitaka you must live long...
1128
01:45:24,251 --> 01:45:26,697
and spread the teaching of Buddha.
1129
01:45:29,156 --> 01:45:32,296
I've made this belt for you.
1130
01:45:32,393 --> 01:45:35,101
It's stuffed with cotton wool
to make it warmer.
1131
01:45:36,230 --> 01:45:39,234
It must be cold on Sado Island.
1132
01:45:40,201 --> 01:45:43,910
I vvant you to have something from me.
1133
01:45:44,371 --> 01:45:46,544
Put it on and get warm.
1134
01:45:50,044 --> 01:45:53,753
You're so kind.
1135
01:46:10,531 --> 01:46:14,001
Teacher, do you remember'?
1136
01:46:14,101 --> 01:46:16,342
When vve were children...
1137
01:46:16,570 --> 01:46:19,346
we used to watch the sun rise
above the sea in Awa.
1138
01:46:19,440 --> 01:46:21,215
I remember.
1139
01:46:21,675 --> 01:46:25,316
We wanted to chase the sun then.
1140
01:46:27,214 --> 01:46:29,387
And today...
1141
01:46:29,683 --> 01:46:33,563
you're going out
into this dark, rough sea.
1142
01:46:36,891 --> 01:46:40,668
Hamayu, even if I never
see the sun again...
1143
01:46:40,928 --> 01:46:46,173
I'm ready to go out
into the rough sea right now.
1144
01:46:51,071 --> 01:46:54,143
Get in the boat, now!
1145
01:46:55,876 --> 01:47:03,090
Hamayu, I Won't forget
your kindness until the day I die.
1146
01:47:05,286 --> 01:47:11,931
I'll constantly pray for you
on this journey
1147
01:47:18,832 --> 01:47:20,903
Teacher!
1148
01:47:41,221 --> 01:47:46,193
IN 8 BUN'El (1271)
NICHIREN REACHED SADO
1149
01:48:17,024 --> 01:48:18,560
Hey!
1150
01:48:20,894 --> 01:48:23,033
Where do you come from'?
1151
01:48:23,197 --> 01:48:26,110
I used to live in Kamakura.
1152
01:48:26,166 --> 01:48:29,272
But then I was sent here to suffer alone.
1153
01:48:29,370 --> 01:48:30,906
Kamakura'?
1154
01:48:31,138 --> 01:48:34,881
People talk about some monk
of the Lotus Sutra, is that you'?
1155
01:48:35,075 --> 01:48:39,546
Yes, I preach the Lotus Sutra.
My name's Nichiren.
1156
01:48:39,680 --> 01:48:43,651
I'm looking for Sammaido
in Tsukahara to preach there.
1157
01:48:44,752 --> 01:48:48,461
Alright, I'll show you the way
1158
01:49:23,991 --> 01:49:27,029
What are you doing'?
Who are you'?
1159
01:49:30,798 --> 01:49:32,800
I'm monk Abutsu
and I practice Nembutsu.
1160
01:49:33,467 --> 01:49:39,315
I won't tolerate a devotee
of the Lotus Sutra on this island!
1161
01:49:39,406 --> 01:49:42,182
Wait! Why resort to violence?
1162
01:49:42,443 --> 01:49:44,116
Let's talk!
1163
01:49:44,211 --> 01:49:49,957
I'm a samurai of dethroned Emperor
Juntoku, sent into exile on Sado.
1164
01:49:50,384 --> 01:49:52,990
My name's
Saemonnojo Tamemori Endo.
1165
01:49:55,122 --> 01:50:00,868
I'm fulfilling the last vvill of Emperor
Juntoku vvho practiced Nembutsu.
1166
01:50:01,695 --> 01:50:05,871
I've been praying here for the happiness
in the afterlife for over 30 years.
1167
01:50:06,567 --> 01:50:12,108
For the sake of Emperor, I won't let
heresy take root on this island.
1168
01:50:12,206 --> 01:50:15,153
Prepare for death, Nichiren!
1169
01:50:15,242 --> 01:50:16,448
“Bit!
1170
01:50:16,543 --> 01:50:21,049
Why did Emperor leave this will?
1171
01:50:21,148 --> 01:50:25,824
Do you vvant to help dethroned Emperor
get into the Pure Land of Amida'?
1172
01:50:28,122 --> 01:50:29,760
Hold on...
1173
01:50:33,127 --> 01:50:38,236
Hovv can a vassal influence
a nobleman's punishment?
1174
01:50:38,332 --> 01:50:41,836
Can an ordinary man fix the deceased
one's mistakes in the Age of Degeneration?
1175
01:50:41,969 --> 01:50:44,540
What are you going to achieve this way?
1176
01:51:12,065 --> 01:51:15,012
I'm just an exiled monk...
1177
01:51:15,135 --> 01:51:19,481
sent by Shakyamuni
in this Age of Degeneration.
1178
01:51:19,740 --> 01:51:23,313
I won't die until I reach my goal.
1179
01:52:18,198 --> 01:52:21,873
SAMMAIDO, TSUKAHARA
1180
01:52:28,242 --> 01:52:34,887
I'm Nichiren. Last September,
in Tatsunokuchi, I was beheaded.
1181
01:52:35,182 --> 01:52:38,823
Now my spirit has been reborn
on Sado Island.
1182
01:52:39,086 --> 01:52:44,729
I lead a life of poverty among the snow
of Tsukahara, protected by Buddha.
1183
01:52:45,125 --> 01:52:51,804
I have become the Foundation of Japan...
the Essence of Japan... the Arc of Japan...
1184
01:52:52,299 --> 01:52:56,577
This is my mission.
1185
01:53:06,680 --> 01:53:11,959
IN 9 BUN'El (1272) NICHIREN WROTE
'THE OPENING OF THE EYES'
1186
01:53:26,433 --> 01:53:28,413
Excuse me!
1187
01:53:35,976 --> 01:53:42,120
I'm sorry we've come without warning.
Finally we're here.
1188
01:53:43,350 --> 01:53:47,526
I thought you must be starving here.
1189
01:53:47,621 --> 01:53:48,861
Thank you.
1190
01:53:49,489 --> 01:53:54,962
'If we leave Nichiren in this hut
in Tsukahara, in winter he'll die.'
1191
01:53:55,429 --> 01:53:59,104
That's what people
from the government thought.
1192
01:54:00,267 --> 01:54:06,548
I have to thank Abutsu
and Sennichi for still being alive.
1193
01:54:08,709 --> 01:54:13,556
Not at all.
We're your humble servants.
1194
01:54:13,947 --> 01:54:16,689
You opened our eyes.
1195
01:54:17,351 --> 01:54:21,128
Finally there's a wife for Teacher.
1196
01:54:21,355 --> 01:54:23,357
Stop it!
1197
01:54:23,657 --> 01:54:26,900
Well, time to make dinner.
1198
01:54:33,033 --> 01:54:38,176
I'm looking for Sammaido.
Is it here'?
1199
01:54:38,939 --> 01:54:41,715
Yes, it's here.
1200
01:54:45,212 --> 01:54:50,753
What's wrong with you'?
Get up!
1201
01:54:57,891 --> 01:54:59,893
Nichiro, it's you'?
1202
01:55:01,328 --> 01:55:02,966
Teacher!
1203
01:55:03,430 --> 01:55:05,637
My god! Nichiro!
1204
01:55:05,732 --> 01:55:06,870
Is this really you'?
1205
01:55:06,933 --> 01:55:08,139
Yes.
1206
01:55:08,268 --> 01:55:12,375
I'm so happy you're here!
1207
01:55:12,973 --> 01:55:17,319
Hovv long did you have to
languish in jail?
1208
01:55:17,411 --> 01:55:20,449
I didn't forget about you
for a single day
1209
01:55:20,981 --> 01:55:27,762
Neither did I, Teacher. I kept thinking
about your suffering on the snowy island.
1210
01:55:30,357 --> 01:55:31,597
Nichiro...
1211
01:55:40,100 --> 01:55:46,051
You've come such a long way
from Kamakura. You must be hungry
1212
01:55:46,606 --> 01:55:51,419
Nichiren must be happy
to have such a student.
1213
01:55:51,511 --> 01:55:53,115
Eat some more.
1214
01:55:53,213 --> 01:55:57,025
No, thank you.
1215
01:55:57,551 --> 01:56:02,125
You'll feel better now
that you're with Nichiren.
1216
01:56:02,222 --> 01:56:03,223
Yes.
1217
01:56:05,392 --> 01:56:09,465
Teacher, everything that you foretold in
'On Establishing the Correct Teaching'
1218
01:56:09,563 --> 01:56:11,133
has come true.
1219
01:56:14,000 --> 01:56:15,775
A civil war broke out.
1220
01:56:17,170 --> 01:56:23,985
Tokisuke, Regent Tokimune's stepbrother,
angry at not becoming regent himself ..
1221
01:56:24,845 --> 01:56:29,055
Started a coup in Rokuhara.
1222
01:56:29,749 --> 01:56:33,891
He gathered massive troops
and headed for Kamakura.
1223
01:56:34,454 --> 01:56:36,991
Chaos came to Kyoto.
1224
01:56:37,524 --> 01:56:42,974
Fortunately Tokisuke was defeated,
and the situation calmed down.
1225
01:56:43,663 --> 01:56:48,237
When the civil war was over,
messengers of the Mongol Khan arrived.
1226
01:56:48,702 --> 01:56:53,447
Your accurate predictions earned you
a lot of respect in Kamakura.
1227
01:56:53,874 --> 01:56:57,321
Regent Tokimune
was especially impressed.
1228
01:56:57,477 --> 01:57:01,755
They say that soon you'll be pardoned.
1229
01:57:02,349 --> 01:57:04,556
There are rumors circulating.
1230
01:57:04,684 --> 01:57:06,425
Nichiro, is it really true'?
1231
01:57:06,520 --> 01:57:09,660
Yes. I heard that Yadoya Mitsunori
and Tomikijonin...
1232
01:57:09,756 --> 01:57:11,963
submitted such a request.
1233
01:57:12,058 --> 01:57:13,059
It's great.
1234
01:57:13,093 --> 01:57:16,336
Teacher, congratulations! You did it.
1235
01:57:16,429 --> 01:57:19,740
I'm not a prophet,
I'm an ordinary human.
1236
01:57:19,833 --> 01:57:23,747
I just said what might happen.
1237
01:57:23,837 --> 01:57:27,580
Teacher, there's not much left to wait.
1238
01:57:29,543 --> 01:57:35,357
There's a long time until spring.
The war vvill continue.
1239
01:57:42,355 --> 01:57:44,028
Teacher!
1240
01:57:44,190 --> 01:57:46,136
Teacher!
1241
01:57:47,460 --> 01:57:49,736
Teacher!
1242
01:57:51,431 --> 01:57:52,876
My wife and I...
1243
01:57:53,133 --> 01:57:56,114
we'll stay on Sado Island
for the rest of our lives.
1244
01:57:56,169 --> 01:58:00,208
We vvill preserve your teaching!
1245
01:58:00,307 --> 01:58:05,222
Maybe one day we'll meet again!
1246
01:58:07,914 --> 01:58:14,832
IN 'IO BUN'El (1273) NICl-IIREN WAS
PARDONED AND RETURNED TO KAMAKURA
1247
01:58:27,233 --> 01:58:29,235
Teacher!
1248
01:58:47,554 --> 01:58:49,295
I'm so glad you're back.
1249
01:58:54,094 --> 01:58:55,698
Welcome back!
1250
01:58:58,732 --> 01:59:01,770
Welcome back!
1251
01:59:11,411 --> 01:59:13,322
Teacher!
1252
01:59:14,047 --> 01:59:15,958
Teacher!
1253
01:59:27,861 --> 01:59:32,139
So you are monk Nichiren
vvho preaches the Lotus Sutra'?
1254
01:59:33,099 --> 01:59:35,636
I have endured many
trials and tribulations.
1255
01:59:35,735 --> 01:59:40,241
But I'm ready to sacrifice my life
for the Lotus Sutra.
1256
01:59:40,640 --> 01:59:45,885
Are you still opposed to Zen,
Nembutsu, and Shingon sects?
1257
01:59:46,312 --> 01:59:50,920
Anyone vvho speaks
against the Lotus Sutra...
1258
01:59:51,217 --> 01:59:55,165
even if it is Regent himself,
is my enemy
1259
01:59:55,789 --> 01:59:58,030
Shut up! Bastard!
1260
01:59:58,358 --> 01:59:59,496
Quiet.
1261
02:00:02,162 --> 02:00:05,439
This monk foretold the Mongol invasion.
1262
02:00:05,765 --> 02:00:09,474
You said that Mongolia vvill attack Japan.
1263
02:00:10,704 --> 02:00:13,082
You vvant to know when?
1264
02:00:13,173 --> 02:00:14,481
Yes.
1265
02:00:15,675 --> 02:00:17,712
This year.
1266
02:00:18,812 --> 02:00:20,553
This year?
1267
02:00:21,548 --> 02:00:26,019
Monk Nichiren,
I ask you to pray for me.
1268
02:00:26,319 --> 02:00:28,356
What for'?
1269
02:00:28,755 --> 02:00:31,201
I vvant you to make peace
with everyone.
1270
02:00:31,391 --> 02:00:34,929
I vvant you to fight against our enemies
together with the other sects.
1271
02:00:35,595 --> 02:00:39,065
Together with the other sects?
1272
02:00:39,399 --> 02:00:40,810
Exactly
1273
02:00:41,201 --> 02:00:45,308
Consider this official recognition
of the Lotus Sutra sect.
1274
02:00:45,872 --> 02:00:49,081
You can build temples and preach.
1275
02:00:49,976 --> 02:00:53,514
The shogunate grants you
2,500 acres of land.
1276
02:00:53,680 --> 02:00:55,819
I refuse.
1277
02:00:56,750 --> 02:00:57,751
Many?
1278
02:01:01,387 --> 02:01:05,028
The true way of Buddha
is only the Lotus Sutra.
1279
02:01:05,425 --> 02:01:07,336
I have been fighting for it...
1280
02:01:07,761 --> 02:01:12,676
for the last 5O years.
1281
02:01:13,299 --> 02:01:17,042
I don't need temples or land.
1282
02:01:17,170 --> 02:01:19,207
All I need is the word.
1283
02:01:19,672 --> 02:01:27,284
I vvant Regent to say
that he converts to my faith.
1284
02:01:27,714 --> 02:01:31,719
Bastard!
Do you vvant to be exiled again?
1285
02:01:31,818 --> 02:01:33,491
Shut up!
1286
02:01:33,686 --> 02:01:36,690
I'm not talking to you!
1287
02:01:37,390 --> 02:01:40,200
I'm talking to Regent.
1288
02:01:41,027 --> 02:01:44,634
The country's faith
is decided by Regent.
1289
02:01:45,865 --> 02:01:48,277
Regent's faith is the country's faith.
1290
02:01:48,535 --> 02:01:52,881
Do you vvant the faith in the Lotus Sutra
to become the official religion'?
1291
02:01:52,972 --> 02:01:54,918
Exactly
1292
02:01:55,074 --> 02:01:59,887
If vve unite in one faith
and pray together...
1293
02:02:00,079 --> 02:02:04,858
Mongolia vvill be defeated.
1294
02:02:04,951 --> 02:02:09,024
Novv, when danger is so close...
1295
02:02:09,756 --> 02:02:13,966
you have to make the decision
as soon as possible.
1296
02:02:16,996 --> 02:02:20,773
I implore you!
1297
02:02:26,306 --> 02:02:29,253
I understand your position...
1298
02:02:29,709 --> 02:02:32,622
but I refuse to grant your request.
1299
02:02:32,745 --> 02:02:35,021
And yet I ask you.
1300
02:02:35,114 --> 02:02:36,115
No!
1301
02:02:36,916 --> 02:02:41,262
The shogunate does not recognize
the supremacy of any one religion.
1302
02:02:42,088 --> 02:02:44,193
Regent Tokimune
does not agree with this.
1303
02:02:53,199 --> 02:02:54,974
Calm clown!
1304
02:02:56,402 --> 02:03:00,714
What cowardice! You should be ashamed!
You are Kamakura samurai, after all!
1305
02:03:02,175 --> 02:03:04,485
You're making a fuss
about some nonsense.
1306
02:03:04,677 --> 02:03:08,124
Hovv are you going to
fight against Mongols?
1307
02:03:15,321 --> 02:03:16,823
Monk Nichiren...
1308
02:03:18,191 --> 02:03:20,228
I vvill ask you one more time.
1309
02:03:20,760 --> 02:03:23,639
Are you ready to fight by my side?
1310
02:03:28,234 --> 02:03:30,236
Answer me!
1311
02:03:33,006 --> 02:03:34,246
I refuse.
1312
02:03:48,788 --> 02:03:52,258
I know what is on your mind.
1313
02:03:53,126 --> 02:03:58,439
If you want to send me into exile
for the third time...
1314
02:03:59,399 --> 02:04:04,212
I'm ready to go.
1315
02:04:28,995 --> 02:04:31,532
It is pointless.
1316
02:04:32,298 --> 02:04:36,246
What have I fought for for 5O years?
1317
02:04:36,669 --> 02:04:41,584
To live in a hut overlooking Mount Fuji
and preach the Lotus Sutra...
1318
02:04:41,808 --> 02:04:48,453
is it not what I dreamed of?
1319
02:04:49,148 --> 02:04:53,062
Without saying a word to anyone,
I left Kamakura.
1320
02:04:53,286 --> 02:04:59,396
I became an ordinary pilgrim,
roaming around Japan.
1321
02:04:59,726 --> 02:05:02,434
One day...
1322
02:05:02,562 --> 02:05:10,538
I came to Minobu,
to my follower Nanbu Sanenaga.
1323
02:05:12,405 --> 02:05:20,017
AS NICHIREN FORETOLD, IN 11 BUN'El
THE MONGOL ARMY ATTACKED HAKATA
1324
02:05:29,889 --> 02:05:35,862
THE BATTLE ENDED IN DEFEAT OF
MONGOLS DUE TO A SUDDEN HURRICANE
1325
02:05:43,703 --> 02:05:46,946
MOUNT MINOBU, KAI PROVINCE
1326
02:05:49,575 --> 02:05:53,523
The Awa Mountains aren't visible today
1327
02:05:53,913 --> 02:05:58,987
Teacher, ever since you moved
to Minobu...
1328
02:05:59,252 --> 02:06:05,259
you have been praying on the top
every morning no matter the weather.
1329
02:06:05,358 --> 02:06:08,100
It's been five years.
1330
02:06:08,227 --> 02:06:14,109
I ask my father and mother
for forgiveness every day
1331
02:06:15,234 --> 02:06:21,674
I've been fighting for the Lotus Sutra
for many years...
1332
02:06:22,542 --> 02:06:25,887
but I did nothing for them.
1333
02:06:26,946 --> 02:06:31,759
I'm guilty I hope they forgive me.
1334
02:06:33,619 --> 02:06:38,568
As I age and become wiser,
I remember my parents more often.
1335
02:06:40,193 --> 02:06:42,434
My heart aches all the time.
1336
02:06:48,367 --> 02:06:49,869
Welcome back!
1337
02:06:49,936 --> 02:06:51,108
Nichiko!
1338
02:06:53,573 --> 02:06:54,847
Nambu!
1339
02:06:56,209 --> 02:06:59,850
I've arrived because of urgent business.
1340
02:07:07,386 --> 02:07:12,768
I'm always glad to see you.
I owe you so much.
1341
02:07:12,825 --> 02:07:13,963
Not at all.
1342
02:07:14,260 --> 02:07:17,798
Nichiko, you used to work in Suruga...
1343
02:07:17,897 --> 02:07:21,276
and I'm glad to see you in Minobu.
1344
02:07:21,367 --> 02:07:25,338
Teacher, something terrible happened.
1345
02:07:25,638 --> 02:07:29,609
Ryokan from Gokurakuji incited Regent...
1346
02:07:29,742 --> 02:07:33,884
to persecute devotees of the Lotus Sutra.
1347
02:07:38,818 --> 02:07:43,096
In Suruga, Kunishige Shiro
and 20 more people...
1348
02:07:43,189 --> 02:07:46,534
men and women, were arrested
and deported to Kamakura.
1349
02:07:52,932 --> 02:07:54,343
Renounce your faith!
1350
02:08:00,306 --> 02:08:05,517
Nichiren won't cry
Nichiren never does!
1351
02:08:05,611 --> 02:08:10,788
Innocent people vvho followed me...
1352
02:08:11,083 --> 02:08:14,929
were killed or subjected to cruel torture.
1353
02:08:15,855 --> 02:08:23,296
When I think about it, my heart bleeds!
1354
02:08:51,891 --> 02:08:55,896
If you vvant to save your life,
say: 'Namu Amida Butsu!'
1355
02:08:57,597 --> 02:09:00,373
If you do, you won't be shot.
1356
02:09:01,100 --> 02:09:05,048
Namu Myoho Renge Kyo!
1357
02:09:05,104 --> 02:09:06,105
Shoot!
1358
02:09:09,308 --> 02:09:12,289
Say: 'Namu Amida Butsu!'
1359
02:09:12,378 --> 02:09:16,121
Namu Myoho Renge Kyo!
1360
02:09:20,653 --> 02:09:24,260
Namu Myoho Renge Kyo!
1361
02:09:24,357 --> 02:09:26,598
Namu Myoho Renge Kyo!
1362
02:09:27,260 --> 02:09:29,968
Shoot them!
1363
02:09:32,231 --> 02:09:35,872
Namu Myoho Renge Kyo!
1364
02:09:35,968 --> 02:09:37,106
Shoot!
1365
02:09:37,203 --> 02:09:40,878
They're still not dead! Shoot again!
1366
02:09:42,241 --> 02:09:47,418
Namu Myoho Renge Kyo!
1367
02:10:03,863 --> 02:10:08,073
Teacher, you have to
get a grip on yourself.
1368
02:10:08,834 --> 02:10:12,680
I've been trying so hard all my life...
1369
02:10:12,738 --> 02:10:16,948
and all I get
is this terrible consequence.
1370
02:10:17,209 --> 02:10:20,952
After these events,
more calamities vvill follow.
1371
02:10:21,047 --> 02:10:24,290
Invasion and devastation
vvill strike Japan again.
1372
02:10:24,483 --> 02:10:28,590
Mongols vvill attack us again!
1373
02:10:28,721 --> 02:10:33,534
Gods Bonten, Taishaku,
Jitsugetsu, Shitenno...
1374
02:10:33,626 --> 02:10:36,937
do not punish Japan for bad rulers.
1375
02:10:37,029 --> 02:10:41,500
Become our guardians
and turn the Mongol troops away!
1376
02:10:41,701 --> 02:10:44,580
Kyoto and Kamakura vvill be burnt down.
1377
02:10:44,737 --> 02:10:49,652
Art and war craft vvill perish,
land vvill be covered with blood.
1378
02:10:49,742 --> 02:10:57,160
Everything vvill be destroyed
and burnt to the ground!
1379
02:10:59,852 --> 02:11:03,925
Everyone vvho was cruel to believers
in the true way of Buddha...
1380
02:11:04,023 --> 02:11:08,438
all Regent's warriors -
terrible punishment awaits them!
1381
02:11:08,561 --> 02:11:10,939
They vvill all burn in hell.
1382
02:11:11,030 --> 02:11:15,570
They vvill suffer forever!
1383
02:11:18,871 --> 02:11:25,516
IN JULY, 4 KOAN (1281) THE MONGOL
ARMY ATTEMPTED A NEW ATTACK
1384
02:12:08,087 --> 02:12:13,093
I warned that if people don't have faith
in the Lotus Sutra, the country vvill perish.
1385
02:12:13,192 --> 02:12:19,199
But the Mongol armada was swallowed
by the sea, and Japan was saved.
1386
02:12:19,765 --> 02:12:24,339
Everyone vvill laugh
at my predictions now.
1387
02:12:25,004 --> 02:12:27,951
You shouldn't think like that.
1388
02:12:28,774 --> 02:12:30,185
Do you regret saying that?
1389
02:12:30,843 --> 02:12:33,323
No, I don't regret anything.
1390
02:12:33,879 --> 02:12:39,454
I know that the true teaching of Shakyamuni
is in the Lotus Sutra, and I fight for it.
1391
02:12:39,552 --> 02:12:43,056
I preached this truth all around Japan...
1392
02:12:43,155 --> 02:12:49,629
and I fought against the faith
in the Pure Land of Amida every day
1393
02:12:50,029 --> 02:12:55,069
I didn't rest a single day
I kept fighting.
1394
02:12:56,969 --> 02:12:59,609
I have no regrets.
1395
02:13:04,877 --> 02:13:09,087
Teacher, winters on Minobu are severe.
1396
02:13:09,181 --> 02:13:13,391
Why don't vve go to a warmer place?
1397
02:13:13,552 --> 02:13:16,658
In Hitachi lands belonging to Nambu...
1398
02:13:16,755 --> 02:13:19,599
there are great hot springs.
1399
02:13:19,825 --> 02:13:23,534
I'm an ascetic of the Lotus Sutra...
1400
02:13:23,762 --> 02:13:28,643
and I'll end my life on Mount Minobu.
1401
02:14:18,250 --> 02:14:23,290
Teacher, Mount Fuji is so beautiful.
1402
02:14:34,466 --> 02:14:39,643
I'll never forget Fuji the way it is today
1403
02:14:47,046 --> 02:14:49,026
Never.
1404
02:14:49,415 --> 02:14:56,333
When someone says 'never',
they mean 'until death'.
1405
02:14:56,755 --> 02:15:02,364
It seems I won't make it
to Hitachi springs.
1406
02:15:03,462 --> 02:15:07,239
MUNENAKA IKEGAMIS HOUSE,
MUSASHI PROVINCE
1407
02:15:21,647 --> 02:15:23,024
Ben!
1408
02:15:23,082 --> 02:15:24,117
Yes?
1409
02:15:24,516 --> 02:15:30,797
When I die, bury me on Mount Minobu.
1410
02:15:30,889 --> 02:15:33,995
What are you talking about, Teacher?
1411
02:15:34,660 --> 02:15:42,636
When vve studied on Mount Hiei together,
I thought I could do anything.
1412
02:15:43,669 --> 02:15:49,176
However, one human life...
1413
02:15:50,676 --> 02:15:53,247
is not enough.
1414
02:15:54,380 --> 02:15:57,020
My mission...
1415
02:16:01,020 --> 02:16:07,369
My mission, as Dengyo Daishi's,
was to protect the Lotus Sutra...
1416
02:16:07,459 --> 02:16:11,839
and to pass it to next generations.
1417
02:16:11,997 --> 02:16:17,037
But haven't you helped
this beautiful flower to blossom?
1418
02:16:18,070 --> 02:16:21,540
No, the flower hasn't blossomed out yet.
1419
02:16:22,474 --> 02:16:28,288
You and generations to follow
vvill see it blossom...
1420
02:16:30,482 --> 02:16:34,089
but it hasn't happened yet.
1421
02:16:35,087 --> 02:16:41,697
Let the trunk grow, branches stretch
in all directions, and leaves open...
1422
02:16:42,261 --> 02:16:45,333
in order to pass it on
to generations to follow.
1423
02:16:46,331 --> 02:16:52,009
Every man's life comes to an end.
1424
02:16:53,372 --> 02:16:55,716
You might not see the day...
1425
02:16:57,876 --> 02:17:02,689
when the flower vvill blossom.
1426
02:17:03,549 --> 02:17:06,689
Teacher, don't give up!
1427
02:17:07,052 --> 02:17:11,000
'I won't die until the Lotus Sutra
spreads across the whole of Japan.'
1428
02:17:11,690 --> 02:17:15,160
That's what you've always said.
1429
02:17:16,695 --> 02:17:17,833
Yes.
1430
02:17:18,530 --> 02:17:25,243
Spreading the Lotus Sutra
across Japan was my dream...
1431
02:17:25,337 --> 02:17:27,408
An unfulfilled dream!
1432
02:17:28,440 --> 02:17:30,442
This dream...
1433
02:17:31,610 --> 02:17:37,856
I vvant to pass on to the six of you.
1434
02:17:44,156 --> 02:17:49,538
In order for the light of the Lotus Sutra
not to disappear after I die...
1435
02:17:49,628 --> 02:17:52,939
pass it on to eternity!
1436
02:17:55,367 --> 02:17:57,472
Grant my request.
1437
02:17:59,471 --> 02:18:01,951
Will you do this for me'?
1438
02:18:06,311 --> 02:18:10,157
I'm asking each one of you.
1439
02:18:12,084 --> 02:18:13,586
Ben?
1440
02:18:14,486 --> 02:18:15,556
Yes.
1441
02:18:16,455 --> 02:18:17,627
Nichiro?
1442
02:18:18,724 --> 02:18:19,725
Yes.
1443
02:18:20,259 --> 02:18:21,738
Nichiko'?
1444
02:18:21,994 --> 02:18:22,995
Yes.
1445
02:18:23,662 --> 02:18:24,834
Nikko'?
1446
02:18:25,130 --> 02:18:26,131
Yes.
1447
02:18:26,732 --> 02:18:28,006
Nissho'?
1448
02:18:28,300 --> 02:18:29,335
Yes.
1449
02:18:29,835 --> 02:18:31,007
Nichiji'?
1450
02:18:31,103 --> 02:18:32,104
Yes.
1451
02:18:33,372 --> 02:18:35,909
My dream...
1452
02:18:36,775 --> 02:18:42,225
My dream... no matter what...
1453
02:18:42,314 --> 02:18:44,851
No matter what!
1454
02:18:50,022 --> 02:18:54,493
IN 5 KOAN (1282) OCTOBER 13
IN IKEGAMI, MUSASHI PROVINCE...
1455
02:18:54,493 --> 02:18:58,168
NICHIREN DIED AT THE AGE OF 61
1456
02:19:02,634 --> 02:19:06,047
Cast:
1457
02:19:06,338 --> 02:19:09,911
Kinnosuke Yorozuya
1458
02:19:10,409 --> 02:19:14,949
Katsuo Nakamura
Keiko Matsuzaka
1459
02:19:15,447 --> 02:19:19,953
Kunie Tanaka Toshiyuki
Nagashima Mitsuo Nakamura
1460
02:19:20,385 --> 02:19:24,959
Takahiro Tamura
Kyoko Kishida
1461
02:19:25,390 --> 02:19:30,305
lchiro Nikatani Asao Sano
Asao Koike Shinjiro Ebara
1462
02:19:30,729 --> 02:19:35,644
Goro lbuki Shinsuke Mikimoto Shunya
wazaki Riniohi Yamamoto Hicleo Kanze
1463
02:19:36,034 --> 02:19:40,983
Hideji Otaki Sakae Umezu Akiji Kobayashi
Masahiko Naruse Kanajuro Arashi
1464
02:19:41,373 --> 02:19:46,288
Ko Nishimura Harue Akagi Takeshi Kato
Sachiko Matsushita Kimiko ikegami
1465
02:19:46,712 --> 02:19:51,286
Tetsuro Tamba
Yoko Nogivva
1466
02:19:54,453 --> 02:19:58,401
Rosuke Kagawa Kazumasa Sato
Yoshinori Nito Harikitsu Daito
1467
02:19:58,824 --> 02:20:02,738
Yukia Yamazaki Akisugi Shuga
Tetsuo Torisu Senjo Hashimoto
1468
02:20:17,509 --> 02:20:21,457
Yoichi Ito Eriko Matsumura
Hiroyuki Konuma
1469
02:20:23,782 --> 02:20:28,288
Somegoro lchikawa
Hiroki Matsukata
1470
02:21:11,797 --> 02:21:18,806
THE FILM WAS MADE TO COMMEMORATE
700 YEARS SINCE NICHIRENS DEATH
1471
02:21:20,405 --> 02:21:25,718
THE END
1471
02:21:26,305 --> 02:21:32,326
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
111135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.