Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,685
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:04,394 --> 00:00:07,230
Inspirada en hechos reales.
Algunos elementos son ficción.
3
00:00:07,315 --> 00:00:09,358
Cualquier semejanza con personas reales
es mera coincidencia.
4
00:00:16,532 --> 00:00:21,370
EL REALISMO MÁGICO SE DEFINE
COMO UN ENTORNO REALISTA Y DETALLADO
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,205
QUE SE VE INVADIDO POR ALGO
6
00:00:24,289 --> 00:00:27,960
TAN EXTRAÑO QUE RESULTA INCREÍBLE.
7
00:00:30,672 --> 00:00:35,593
NO POR NADA
EL REALISMO MÁGICO NACIÓ EN COLOMBIA.
8
00:00:36,551 --> 00:00:40,722
[narrador] Hoy, el gobierno de EE.UU.
puede escuchar todo lo que digas.
9
00:00:40,807 --> 00:00:44,143
Sabe dónde estás, sabe con quién hablas,
10
00:00:44,225 --> 00:00:47,563
y créeme, sabe con quién coges.
11
00:00:47,646 --> 00:00:52,109
Si enciendes un teléfono celular
o una computadora, estás perdido.
12
00:00:52,192 --> 00:00:56,738
Pero en la Colombia de 1989,
no era tan fácil.
13
00:00:56,823 --> 00:00:58,866
Para empezar, no había Internet.
14
00:00:58,950 --> 00:01:00,493
Ni celulares.
15
00:01:00,576 --> 00:01:02,203
Lo máximo eran los teléfonos satelitales,
16
00:01:02,286 --> 00:01:06,206
y para captar uno,
había que volar justo encima.
17
00:01:06,290 --> 00:01:09,460
Además, los únicos que tenían uno
eran los millonarios.
18
00:01:09,668 --> 00:01:12,838
Los terratenientes, los políticos...
19
00:01:14,715 --> 00:01:18,552
Y por suerte para nosotros,
los narcos eran los más ricos de todos.
20
00:01:22,597 --> 00:01:24,224
[en español] ¿Entonces qué, Lagarto?
21
00:01:25,393 --> 00:01:27,603
¿Vamos de rumba esta noche?
¿O qué?
22
00:01:31,272 --> 00:01:34,860
[Narrador] Y cuando captabas una señal,
no sabías a quién escuchabas.
23
00:01:34,944 --> 00:01:37,572
Por eso el gobierno de Estados Unidos
diseñó software
24
00:01:37,655 --> 00:01:40,365
para identificar la voz
de nuestros objetivos.
25
00:01:41,325 --> 00:01:45,704
Tengo a Poison
en 400 a 1700 megahertz, caballeros.
26
00:01:45,787 --> 00:01:48,498
Y ya lo imaginan: tampoco había GPS.
27
00:01:48,582 --> 00:01:50,960
Hammer, prepárate para la conexión.
28
00:01:51,168 --> 00:01:54,462
Cuando teníamos un objetivo,
después había que ubicarlo.
29
00:01:54,546 --> 00:01:58,299
Debíamos triangular la señal
con recursos en tierra.
30
00:01:58,384 --> 00:02:00,302
[conversación en español]
31
00:02:01,512 --> 00:02:04,057
Está en Modelia. En el lado oeste.
32
00:02:04,140 --> 00:02:06,349
Hawkeye, ¿me copias?
33
00:02:06,433 --> 00:02:09,937
[hombre por radio]
¿Puedes ser más específico? Hay policías.
34
00:02:10,146 --> 00:02:12,188
La Dispensaria.
35
00:02:13,149 --> 00:02:14,859
Tengo una mesita lista.
36
00:02:16,360 --> 00:02:18,486
Cáigale a medianoche, papá.
37
00:02:19,906 --> 00:02:23,909
[narrador] Poison no lo sabía,
pero había concertado una cita.
38
00:02:23,992 --> 00:02:27,997
Negativo para Hammer.
Este idiota ya nos dijo adónde irá.
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,873
Hammer, corta la conexión.
40
00:02:29,957 --> 00:02:32,251
¿A quién le damos el dato? ¿A la DEA?
41
00:02:32,334 --> 00:02:35,837
- Sí. A Javier Peña.
- Peña es un imbécil.
42
00:02:35,921 --> 00:02:38,007
- Se lo daré al otro.
- Bien.
43
00:02:38,633 --> 00:02:40,384
[bebé llorando]
44
00:02:40,468 --> 00:02:42,469
[narrador] "El otro" era yo.
45
00:02:42,552 --> 00:02:46,140
Steve Murphy, agente de la DEA.
46
00:02:46,223 --> 00:02:49,560
Y como ven,
estoy muy arraigado en Colombia.
47
00:02:50,436 --> 00:02:51,478
¿Hola?
48
00:02:51,562 --> 00:02:54,022
[hombre]
Poison irá de juerga a La Dispensaria.
49
00:02:54,106 --> 00:02:54,941
Bien.
50
00:02:55,024 --> 00:02:57,776
Se encontrará con Lagarto
y el resto a medianoche.
51
00:02:57,860 --> 00:02:59,069
De acuerdo.
52
00:02:59,153 --> 00:03:01,739
[Steve]
Me encantaría ir yo mismo tras Poison,
53
00:03:01,823 --> 00:03:04,532
pero el accionar de la DEA
está limitado en el exterior.
54
00:03:05,450 --> 00:03:09,371
Así que hice lo que harían ustedes...
Llamé a la policía.
55
00:03:09,455 --> 00:03:10,497
¿Hola?
56
00:03:11,289 --> 00:03:12,875
¿La Dispensaria?
57
00:03:14,251 --> 00:03:15,377
Listo.
58
00:03:18,046 --> 00:03:19,381
Adivina quién era.
59
00:03:20,508 --> 00:03:21,716
Tu compañero.
60
00:03:22,801 --> 00:03:24,594
Me acaba de dar un regalito.
61
00:03:25,763 --> 00:03:26,973
Poison.
62
00:03:32,020 --> 00:03:34,062
¿Ya sabe cómo lo voy a empacar?
63
00:03:34,271 --> 00:03:36,314
Sí, claro.
64
00:03:36,397 --> 00:03:38,526
No es ningún pendejo.
65
00:03:39,610 --> 00:03:40,819
Pues, me voy.
66
00:03:42,237 --> 00:03:44,906
¿Me vas a clavar con la cuenta, cabrón?
67
00:03:48,828 --> 00:03:51,454
Pinche tacaño.
68
00:03:51,538 --> 00:03:54,667
[Steve] Por si les queda alguna duda,
este es el imbécil:
69
00:03:54,750 --> 00:03:57,127
Javier Peña, mi compañero.
70
00:03:57,336 --> 00:04:00,756
Y este es el coronel Carrillo,
líder del Bloque de Búsqueda,
71
00:04:00,840 --> 00:04:03,758
la unidad que ayudamos a crear
para atrapar a los malos.
72
00:04:03,842 --> 00:04:06,637
No quería mucho a los narcos.
73
00:04:06,804 --> 00:04:09,931
- [ruido de motocicletas]
- [música hispana]
74
00:04:10,015 --> 00:04:13,811
[Steve] Es hora de divertirse
en la Zona Rosa. Todos van allí.
75
00:04:14,562 --> 00:04:16,437
Sobre todo los matones locales.
76
00:04:16,521 --> 00:04:18,149
Los colombianos los llaman sicarios.
77
00:04:18,233 --> 00:04:21,026
- ¿Entonces qué, mijo?
- ¿Qué más, hermano?
78
00:04:21,985 --> 00:04:24,529
- Vamos adentro a pasarla bueno.
- [bocina de motocicleta]
79
00:04:24,612 --> 00:04:26,656
[Steve] Poison era uno de los mejores.
80
00:04:26,824 --> 00:04:30,577
Un maldito desquiciado
que mató a decenas de personas.
81
00:04:30,661 --> 00:04:32,079
Incluso a cientos.
82
00:04:33,038 --> 00:04:34,040
Pero no me malinterpreten.
83
00:04:34,122 --> 00:04:37,668
Habría enviado a Carrillo aun si Poison
no hubiera matado a una mosca.
84
00:04:38,668 --> 00:04:41,129
Yo tampoco quiero mucho a los narcos.
85
00:04:47,595 --> 00:04:49,430
¡Pasó la vaina, muchachos!
86
00:04:49,512 --> 00:04:52,766
Vamos a parar en la 14
y damos vuelta la esquina.
87
00:04:52,850 --> 00:04:55,894
Riaño, Trujillo,
ustedes al frente conmigo.
88
00:04:55,978 --> 00:04:58,189
Galvis y Silva, retaguardia.
89
00:04:58,273 --> 00:05:00,774
Ustedes dos, muchachos,
a cuidar la parte de atrás.
90
00:05:00,858 --> 00:05:03,651
Vamos a entrar con todo
y darles plomo, ¿listo?
91
00:05:16,874 --> 00:05:20,252
[Steve] No los culpo si me creen
responsable de ese baño de sangre.
92
00:05:25,507 --> 00:05:27,675
Sí, yo inicié todo.
93
00:05:27,759 --> 00:05:30,930
- [conversación indistinta en español]
- [música fuerte]
94
00:05:32,848 --> 00:05:34,850
- [disparos]
- [gritos]
95
00:05:39,480 --> 00:05:42,191
Pero aún no crean que soy de los malos.
96
00:05:42,983 --> 00:05:45,026
[música bolero]
97
00:07:12,990 --> 00:07:14,367
Compatriotas estadounidenses...
98
00:07:14,449 --> 00:07:16,785
[Steve] Tomemos a Richard Nixon,
por ejemplo.
99
00:07:16,869 --> 00:07:21,665
La gente lo olvida, pero 47 millones
de personas votaron por él.
100
00:07:21,749 --> 00:07:23,959
Creímos que era de los buenos.
101
00:07:24,209 --> 00:07:27,254
Y Nixon creyó que el general chileno
Pinochet era de los buenos
102
00:07:27,504 --> 00:07:29,048
porque odiaba a los comunistas.
103
00:07:29,298 --> 00:07:31,716
Así que ayudamos a Pinochet
a tomar el poder.
104
00:07:36,596 --> 00:07:39,933
Pero luego Pinochet
mató a miles de personas.
105
00:07:42,853 --> 00:07:46,148
- [canciones de protesta]
- Parece que no era tan bueno al final.
106
00:07:52,612 --> 00:07:55,240
Pero a veces los malos hacen cosas buenas.
107
00:07:57,742 --> 00:08:01,704
Nadie lo sabe, pero en el 73,
Chile iba camino a convertirse
108
00:08:01,788 --> 00:08:05,709
en el mayor centro mundial
de procesamiento y exportación de cocaína.
109
00:08:07,002 --> 00:08:10,547
¿Cómo chucha tengo que decirles
que ahorren ácido, huevones?
110
00:08:10,630 --> 00:08:12,300
[Steve] Desiertos
para ocultar laboratorios
111
00:08:12,382 --> 00:08:16,011
y kilómetros de costa no vigilada
para enviar el producto al norte.
112
00:08:16,095 --> 00:08:19,264
¡No se puede gastar plata, huevón!
¡Ahorren!
113
00:08:20,432 --> 00:08:24,853
¡Están rodeados!
¡Levanten las manos! ¡De rodillas!
114
00:08:24,937 --> 00:08:26,480
Pero Pinochet arruinó la fiesta.
115
00:08:26,562 --> 00:08:28,064
¿Qué mierda está pasando acá, huevón?
116
00:08:29,608 --> 00:08:33,861
Cerró 33 laboratorios
y arrestó a 346 traficantes.
117
00:08:37,533 --> 00:08:40,536
Y pues, como era Pinochet,
118
00:08:41,620 --> 00:08:43,080
los hizo matar a todos.
119
00:08:43,205 --> 00:08:44,206
¡Atención!
120
00:08:48,626 --> 00:08:49,586
¡Apunten!
121
00:08:53,923 --> 00:08:55,216
- ¡Fuego!
- [disparos]
122
00:09:04,268 --> 00:09:07,895
[Steve] Dicen que cuando un holocausto
nuclear destruya el mundo,
123
00:09:07,980 --> 00:09:09,940
- solo las cucarachas sobrevivirán.
- [jadea]
124
00:09:12,192 --> 00:09:13,693
Parece que tienen razón.
125
00:09:16,947 --> 00:09:20,951
Mateo Moreno, alias Cucaracha,
esquivó las balas.
126
00:09:21,034 --> 00:09:23,287
Tuvo el tino de hacerse el muerto.
127
00:09:26,831 --> 00:09:28,500
No murió ese día.
128
00:09:30,793 --> 00:09:33,922
Más bien se ganó la maldita lotería.
129
00:09:37,259 --> 00:09:41,013
Cucaracha venía robando a sus jefes
desde hacía meses.
130
00:09:41,096 --> 00:09:44,432
Ahora estaba solo en el mundo
con el producto perfecto.
131
00:09:44,517 --> 00:09:48,019
Un producto cuya oferta genera demanda.
132
00:09:48,102 --> 00:09:51,481
Mi amorcito, haz las maletas.
Nos vamos de esta cagada de país.
133
00:09:51,566 --> 00:09:54,442
Este viejo culeado de Pinochet
va a terminar matando a todo el mundo.
134
00:09:55,528 --> 00:09:57,321
Pero si usted no es comunista.
135
00:09:57,404 --> 00:09:59,990
Nunca tan huevón
para ser comunista tampoco.
136
00:10:00,073 --> 00:10:02,493
Pero soy narcotraficante, que es peor.
137
00:10:02,576 --> 00:10:05,745
- ¿Narcotraficante?
- Sí, narcotraficante.
138
00:10:08,789 --> 00:10:13,461
[Steve] En esos días, recién conocíamos
los efectos de la cocaína en el cerebro.
139
00:10:15,172 --> 00:10:18,634
No sabíamos mucho, pero sabíamos
que era una mierda bastante potente.
140
00:10:18,716 --> 00:10:20,927
...con esto tendremos mejores resultados.
141
00:10:21,010 --> 00:10:24,222
La cocaína intercepta
los centros cerebrales del placer.
142
00:10:24,306 --> 00:10:27,518
La rata prefiere cocaína
a la comida o al agua.
143
00:10:27,601 --> 00:10:33,441
Prefiere cocaína al sueño, al sexo...
a la vida misma.
144
00:10:33,524 --> 00:10:36,652
El cerebro humano
no es igual al de un roedor...
145
00:10:38,653 --> 00:10:40,905
...salvo que hablemos de cocaína.
146
00:10:47,203 --> 00:10:49,373
Cucaracha sabía
que tenía el producto perfecto.
147
00:10:50,374 --> 00:10:53,043
Solo debía contrabandearlo
a los mercados adecuados.
148
00:10:56,212 --> 00:10:58,881
Y los mejores contrabandistas del mundo
estaban en Colombia.
149
00:11:00,426 --> 00:11:02,927
[aplausos y vivas]
150
00:11:03,845 --> 00:11:06,347
Igual que Ricitos de Oro,
tenía tres opciones.
151
00:11:06,432 --> 00:11:10,059
Y presten atención, porque las tres
son importantes en esta historia.
152
00:11:12,980 --> 00:11:17,567
Los hermanos Ochoa:
Jorge, y Fabio, desmontando.
153
00:11:17,652 --> 00:11:19,903
La típica familia colombiana
de contrabandistas.
154
00:11:19,986 --> 00:11:21,363
Salud. ¡Salud!
155
00:11:21,447 --> 00:11:27,119
Listos y ricos, pero Cucaracha sabía
que la buena vida los había ablandado.
156
00:11:28,162 --> 00:11:31,956
Otro posible socio
era José Rodríguez Gacha,
157
00:11:32,039 --> 00:11:35,836
apodado "el mexicano" por su amor
por el tequila y los sombreros.
158
00:11:35,918 --> 00:11:38,713
Él dominaba las rutas
del contrabando de esmeraldas.
159
00:11:38,838 --> 00:11:41,299
[música ranchera
y conversación indistinta]
160
00:11:45,346 --> 00:11:49,182
Las esmeraldas son un mercado duro
hasta para criterios colombianos.
161
00:11:49,265 --> 00:11:50,767
Si llegas a la cima...
162
00:11:52,226 --> 00:11:54,688
- ...es que mataste a tus enemigos.
- [gritos]
163
00:11:57,274 --> 00:11:59,360
Socio, ¿qué lo trae por aquí?
164
00:11:59,610 --> 00:12:01,110
[Steve] Y a veces, a tus socios.
165
00:12:01,361 --> 00:12:04,114
[gritos]
166
00:12:06,450 --> 00:12:10,037
Cucaracha temía que las esmeraldas
hubieran endurecido demasiado a Gacha.
167
00:12:11,955 --> 00:12:14,750
Así que se decidió por su tercera opción:
168
00:12:14,832 --> 00:12:18,294
un hombre que Cucaracha sabía
que sería el indicado.
169
00:12:18,586 --> 00:12:21,130
Esta tierrita me gusta, Pablo.
170
00:12:21,590 --> 00:12:25,760
[Steve] Sí, adivinaron: Pablo Escobar.
171
00:12:25,844 --> 00:12:28,179
El hombre que cambiaría mi vida
para siempre.
172
00:12:30,097 --> 00:12:33,394
Pablo estaba arrasando
con el negocio del contrabando.
173
00:12:33,476 --> 00:12:35,937
Cigarrillos, alcohol, marihuana, todo.
174
00:12:37,355 --> 00:12:40,817
En ese entonces, Pablo era dueño
de media policía en Medellín.
175
00:12:42,152 --> 00:12:45,405
Pero el DAS
era la versión colombiana del FBI.
176
00:12:46,573 --> 00:12:48,701
No jugaba con las mismas reglas.
177
00:12:50,702 --> 00:12:51,537
Buenas.
178
00:12:52,328 --> 00:12:53,621
¿Pablo Escobar?
179
00:12:53,706 --> 00:12:55,123
¿Dónde está Felipo?
180
00:12:55,374 --> 00:12:57,250
Felipo está detenido.
181
00:12:57,334 --> 00:12:59,126
¿Cómo así, hermano?
Felipo trabaja para mí.
182
00:12:59,211 --> 00:13:02,214
Trabajaba para usted,
porque ahora va a la cárcel.
183
00:13:02,297 --> 00:13:04,883
- ¿Vos sabes con quién hablas, huevón?
- Cállese la puta jeta.
184
00:13:04,966 --> 00:13:06,927
- No hablo con usted.
- Tranquilo, Gustavo.
185
00:13:07,009 --> 00:13:08,596
Sea más respetuoso.
186
00:13:10,764 --> 00:13:13,015
¿De qué habla el señor José Luis?
187
00:13:15,476 --> 00:13:17,104
¿Y usted cómo sabe mi nombre?
188
00:13:17,354 --> 00:13:19,480
Usted es el coronel José Luis Herrera.
189
00:13:22,317 --> 00:13:24,068
Y él es Nacho Ibarra.
190
00:13:27,114 --> 00:13:31,118
Allá están García, López...
191
00:13:31,201 --> 00:13:33,245
- ¿Y ese es Pinilla?
- [Gustavo] Sí, Pinilla.
192
00:13:33,327 --> 00:13:34,288
Ese es Pinilla.
193
00:13:34,370 --> 00:13:36,038
Pues Pinilla...
194
00:13:36,123 --> 00:13:37,957
Y ahí con Phillipe está Esperanza.
195
00:13:38,040 --> 00:13:40,376
Me importa un culo.
Abra esos hijos de puta camiones.
196
00:13:40,461 --> 00:13:41,754
No tengo todo el día.
197
00:13:46,258 --> 00:13:47,216
[Herrera] Abra.
198
00:13:56,976 --> 00:13:58,604
Dígame una cosa, señor Escobar.
199
00:13:59,687 --> 00:14:01,230
¿Usted quién puta se cree,
200
00:14:01,315 --> 00:14:04,900
que ni siquiera es capaz de esconder
su mercancía, su contrabando?
201
00:14:04,985 --> 00:14:06,778
Es que pago por el privilegio, Coronel.
202
00:14:06,861 --> 00:14:08,572
¿Sí? No me diga.
203
00:14:08,655 --> 00:14:10,448
¿Y los papeles de importación?
204
00:14:11,450 --> 00:14:13,785
Necesita papeles para estos televisores.
205
00:14:13,869 --> 00:14:15,287
Lléveselos.
206
00:14:16,996 --> 00:14:22,085
Qué pena. No somos la policía de Medellín,
que gana una mierda a la semana.
207
00:14:22,168 --> 00:14:24,504
- Hermano, es que no es para usted.
- ¿Entonces?
208
00:14:24,587 --> 00:14:26,380
Es para Carlitos.
209
00:14:27,090 --> 00:14:28,424
Su hijo.
210
00:14:30,594 --> 00:14:33,304
¿No cree que le gustaría
tener uno en el cuarto?
211
00:14:35,474 --> 00:14:36,808
¡Oiga, Pinilla!
212
00:14:39,019 --> 00:14:42,188
Su hija acaba de sacar el pase,
¿cierto?
213
00:14:42,272 --> 00:14:48,195
Ahí tenemos unos sistemas de sonido
para carros muy bacanos, muy bonitos.
214
00:14:49,321 --> 00:14:53,491
Y ese amiguito suyo, López...
tiene una mujer que es una belleza.
215
00:14:53,575 --> 00:14:56,995
¿Sí o no? Es una mamacita.
216
00:14:57,077 --> 00:14:58,706
Su esposa es muy hermosa, hermano.
217
00:14:59,789 --> 00:15:01,833
¿Qué hace ella con un tipo como usted?
218
00:15:08,381 --> 00:15:10,676
Creo que se merece unas joyitas, ¿no?
219
00:15:12,886 --> 00:15:15,889
¿Qué tal si le mandan los muchachos
unos regalitos?
220
00:15:19,975 --> 00:15:22,479
Coronel, ¿cómo está su mamá?
221
00:15:22,562 --> 00:15:25,732
- ¿Ya salió de la clínica?
- Sí, ya está más aliviada.
222
00:15:25,816 --> 00:15:28,568
Qué bueno. Nos alegra mucho.
223
00:15:30,236 --> 00:15:31,529
Señores...
224
00:15:32,614 --> 00:15:34,783
Les voy a decir quién soy.
225
00:15:35,991 --> 00:15:39,162
Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria.
226
00:15:40,246 --> 00:15:42,499
Mis ojos están en todos lados.
227
00:15:42,750 --> 00:15:46,086
Uds. no pueden hacer una puta sola mierda
en el departamento de Antioquia
228
00:15:46,168 --> 00:15:47,754
sin que yo me entere.
229
00:15:48,004 --> 00:15:50,924
Sí, señores.
No pueden mover un dedo.
230
00:15:53,301 --> 00:15:57,764
Un día, yo voy a ser presidente
de la República de Colombia.
231
00:15:58,765 --> 00:16:02,894
Y bien, me gano la vida haciendo negocios.
Así que pues, fresco.
232
00:16:02,977 --> 00:16:06,523
Tranquilo.
Ustedes pueden aceptar mi negocio...
233
00:16:07,441 --> 00:16:09,860
...o aceptar las consecuencias.
234
00:16:13,529 --> 00:16:14,865
Plata...
235
00:16:16,700 --> 00:16:18,076
...o plomo.
236
00:16:19,577 --> 00:16:21,120
Ustedes eligen.
237
00:16:25,500 --> 00:16:27,711
- Déjenlos.
- [Pablo] Listo, pues.
238
00:16:30,297 --> 00:16:33,008
[agente]
Vamos a dejar pasar los camiones.
239
00:16:33,634 --> 00:16:34,927
[agente] ¡Déjenlos pasar!
240
00:16:43,225 --> 00:16:44,519
[mariachis cantan]
241
00:17:13,882 --> 00:17:15,675
[hombre que grita] ¡Oye, Pablo!
242
00:17:16,134 --> 00:17:17,885
- ¿Qué hubo, Pablo?
- [Cucaracha] Hola.
243
00:17:17,970 --> 00:17:19,095
- Mucho gusto.
- ¿Qué tal?
244
00:17:19,179 --> 00:17:22,473
- Mateo Moreno.
- No. "Cucaracha" para los amigos.
245
00:17:22,557 --> 00:17:24,476
[Gustavo] Nosotros estuvimos conversando,
246
00:17:24,558 --> 00:17:29,022
y yo creo que este negocio
puede ser bastante rentable para nosotros.
247
00:17:29,105 --> 00:17:30,481
Explícale.
248
00:17:30,565 --> 00:17:33,609
Bueno, yo la pasta me la consigo en Perú.
249
00:17:33,693 --> 00:17:35,737
Yo me encargo de la parte química,
250
00:17:35,820 --> 00:17:38,323
de transformar esta huevada
en este exquisito polvo blanco.
251
00:17:38,405 --> 00:17:40,826
Y necesito que ustedes
me ayuden a meterla en Colombia.
252
00:17:41,076 --> 00:17:44,244
- Ahora cuéntale cuánto cuesta.
- [ríe]
253
00:17:44,496 --> 00:17:48,333
En Chile, esta huevadita
cuesta 10 dólares el gramo.
254
00:17:48,583 --> 00:17:52,170
- ¿La venden por gramo?
- Sí, es muy buena. Mire...
255
00:17:52,252 --> 00:17:57,467
Uno toma una puntita y a los 20 minutos
ya quiere estar halando de nuevo.
256
00:17:57,718 --> 00:17:59,052
Además...
257
00:17:59,970 --> 00:18:02,471
...es digestiva. Te dan ganas de cagar.
258
00:18:02,556 --> 00:18:05,099
Es muy sana. ¿Quieres?
259
00:18:06,476 --> 00:18:08,854
Si es así de buena y saca tanta ganancia,
260
00:18:08,936 --> 00:18:10,814
le encontramos espacio en los camiones.
261
00:18:10,897 --> 00:18:13,357
Venderemos en Bogotá,
Barranquilla, Cali, Cartagena...
262
00:18:13,607 --> 00:18:15,818
Nos vamos a forrar, huevón.
263
00:18:15,903 --> 00:18:18,654
- Hermano, ¿cómo dijo que se llama?
- Cucaracha.
264
00:18:20,448 --> 00:18:22,116
Pues mire, Cuca...
265
00:18:23,076 --> 00:18:25,119
...usted no tiene visión, hermano.
266
00:18:27,914 --> 00:18:30,125
Si aquí cuesta 10 dólares el gramo,
267
00:18:31,166 --> 00:18:34,378
¿cuánto cree que va a costar en Miami?
268
00:18:35,337 --> 00:18:37,132
- [termina la canción]
- Ah...
269
00:18:38,549 --> 00:18:39,968
Me encanta esa canción.
270
00:18:41,929 --> 00:18:44,346
¡Rodrigo! Una más.
271
00:18:45,098 --> 00:18:46,057
[pisotón]
272
00:18:46,391 --> 00:18:48,059
[la canción vuelve a empezar]
273
00:18:48,268 --> 00:18:50,604
[Pablo y Gustavo cantan]
274
00:19:06,702 --> 00:19:10,582
[Steve]
En ese entonces, Miami era un paraíso.
275
00:19:10,664 --> 00:19:13,542
Me conquistaron la arena,
el surf y las mujeres.
276
00:19:15,252 --> 00:19:18,464
En el 79, los malos a los que perseguía
andaban en sandalias.
277
00:19:18,548 --> 00:19:19,715
¡DEA! ¡Alto!
278
00:19:19,967 --> 00:19:23,929
Yo era un joven agente de la DEA.
Mi compañero era Kevin Brady.
279
00:19:25,138 --> 00:19:27,307
Kevin era de paso algo lento.
280
00:19:29,392 --> 00:19:30,518
[gruñe]
281
00:19:30,602 --> 00:19:31,728
¿Por qué corres?
282
00:19:31,936 --> 00:19:33,896
[Steve] ¿Qué tienes? ¿Qué es eso?
283
00:19:34,897 --> 00:19:35,816
¿Qué es eso?
284
00:19:35,898 --> 00:19:39,027
¿Esto? Un maldito ascenso.
285
00:19:39,111 --> 00:19:41,195
- [ríe]
- [exhala] Vamos a festejar.
286
00:19:42,029 --> 00:19:42,864
Mira esto.
287
00:19:43,824 --> 00:19:45,240
[música disco]
288
00:19:45,325 --> 00:19:47,242
- ¡Vamos!
- [ríe]
289
00:19:48,744 --> 00:19:50,371
¿Qué te parece?
290
00:19:50,454 --> 00:19:51,623
¿Cuánto me debes?
291
00:19:51,705 --> 00:19:53,500
¿Y lo que me debías tú de la otra semana?
292
00:19:53,625 --> 00:19:55,001
Es cierto.
293
00:19:57,753 --> 00:20:00,757
Bien. ¿A quién elegimos?
294
00:20:01,008 --> 00:20:02,467
¿Qué tal ella?
295
00:20:02,549 --> 00:20:03,969
No, debemos meternos con él.
296
00:20:04,051 --> 00:20:05,260
Sí, vamos a molestarlo.
297
00:20:06,137 --> 00:20:07,972
La de ahí. En la barra.
298
00:20:08,056 --> 00:20:10,183
- ¿Cuál?
- Blusa azul, rubia. Fina.
299
00:20:11,726 --> 00:20:13,353
[Steve ríe] ¡Eso es!
300
00:20:13,435 --> 00:20:14,729
Muy bien.
301
00:20:14,980 --> 00:20:17,023
[carraspea] Mira, tres en punto.
302
00:20:17,106 --> 00:20:21,153
Cuando venías, te miró el trasero.
303
00:20:21,236 --> 00:20:22,487
Sí, te miró el trasero.
304
00:20:22,569 --> 00:20:23,989
Tonterías. No bromeen.
305
00:20:24,071 --> 00:20:27,951
[Kevin] No dejó de cogerte con la mirada
mientras jugabas.
306
00:20:28,035 --> 00:20:30,703
Te desea.
Te cogió con la mirada sin parar.
307
00:20:31,997 --> 00:20:34,332
[resopla] En serio. Mírala.
308
00:20:35,666 --> 00:20:37,711
- ¿La rubia?
- No, la otra.
309
00:20:37,919 --> 00:20:40,547
Claro que la rubia.
La más ardiente. Es tu tipo.
310
00:20:41,297 --> 00:20:44,592
- ¿Me están tomando el pelo?
- [Kevin ríe]
311
00:20:47,554 --> 00:20:49,890
- A la mierda, allá voy.
- Es tuya.
312
00:20:50,682 --> 00:20:53,643
[hombre] Ya que vas, tráenos otra jarra.
313
00:20:53,894 --> 00:20:56,855
- No hay prisa.
- Mírenlo. Miren su andar.
314
00:20:56,938 --> 00:20:58,314
[ríen]
315
00:20:58,397 --> 00:21:00,983
[mujeres charlando]
316
00:21:06,990 --> 00:21:08,365
¿Cómo estás?
317
00:21:09,201 --> 00:21:10,201
Ocupada.
318
00:21:11,827 --> 00:21:14,998
Y le dije: "Si quieres estar allí...".
319
00:21:15,082 --> 00:21:17,291
[sigue charlando]
320
00:21:18,710 --> 00:21:21,128
[los hombres se burlan]
321
00:21:22,047 --> 00:21:24,673
[Steve] Sí, esos malditos me engañaron.
322
00:21:24,758 --> 00:21:27,094
Pero no podía dejar que acabara así.
323
00:21:27,176 --> 00:21:30,012
Disculpa. ¿Ves a esos de ahí?
324
00:21:31,638 --> 00:21:32,598
Me tomaron el pelo.
325
00:21:32,682 --> 00:21:36,144
Me dijeron que me miraste el trasero,
¿y quién le mira el trasero a un policía?
326
00:21:36,228 --> 00:21:37,478
¿Eres policía?
327
00:21:37,561 --> 00:21:39,897
Bueno, de la DEA, en realidad.
328
00:21:40,147 --> 00:21:41,148
¿Antidrogas?
329
00:21:41,232 --> 00:21:43,234
Así que por ti
está más cara la marihuana.
330
00:21:43,483 --> 00:21:45,612
Hazme un favor, ¿sí? [carraspea]
331
00:21:46,487 --> 00:21:49,282
Quiero darles su merecido.
¿Qué tal si...
332
00:21:49,365 --> 00:21:50,490
...me das tu teléfono?
333
00:21:51,867 --> 00:21:53,244
¿Puede ser falso?
334
00:21:54,662 --> 00:21:55,663
No hay problema.
335
00:21:56,413 --> 00:21:58,125
Amigo, ¿tienes un bolígrafo?
336
00:22:12,806 --> 00:22:14,348
Disculpa la molestia.
337
00:22:14,432 --> 00:22:16,058
No es nada.
338
00:22:16,143 --> 00:22:17,894
Buenas noches.
339
00:22:20,563 --> 00:22:23,482
- [Kevin] Ah...
- [ríen]
340
00:22:25,692 --> 00:22:28,363
-[hombre] ¿Y la jarra?
- La jarra, cierto.
341
00:22:29,071 --> 00:22:30,530
No pude traerla.
342
00:22:30,781 --> 00:22:33,409
Solo conseguí esto y no pude leerlo.
¿Qué dice?
343
00:22:34,286 --> 00:22:35,577
¡Lean y sollocen!
344
00:22:35,787 --> 00:22:38,080
- Dame eso.
- ¿Cuánto le pagaste?
345
00:22:38,164 --> 00:22:40,500
- Es tu letra.
- ¡No es mi letra!
346
00:22:44,586 --> 00:22:46,964
[tono de teléfono]
347
00:22:48,090 --> 00:22:49,592
[Steve] "Al diablo", pensé.
348
00:22:49,675 --> 00:22:53,096
Lo peor que podía pasar era despertar
a alguna abuela en Boca Ratón.
349
00:22:54,221 --> 00:22:56,391
[llama]
350
00:22:59,477 --> 00:23:00,686
¿Hola?
351
00:23:02,189 --> 00:23:03,647
Así que no era falso.
352
00:23:03,897 --> 00:23:06,192
Supuse que lo sospecharías.
353
00:23:06,276 --> 00:23:08,568
Al fin y al cabo, eres de la DEA.
354
00:23:08,778 --> 00:23:12,156
[Steve] Y así de fácil... me conquistó.
355
00:23:13,574 --> 00:23:18,621
Y apenas Pablo echó un vistazo
a los laboratorios de pasta de Perú,
356
00:23:18,704 --> 00:23:20,498
la cocaína lo conquistó a él.
357
00:23:23,667 --> 00:23:24,501
Tanto tiempo.
358
00:23:24,836 --> 00:23:27,381
Son unos amigos, Pablo y Gustavo.
359
00:23:28,673 --> 00:23:32,176
¿Les ofrezco un cafecito? ¿Sí?
360
00:23:32,676 --> 00:23:35,096
- Sí, me tomo un cafecito.
- Pablo, ¿y tú?
361
00:23:35,180 --> 00:23:36,390
- No.
- ¿De verdad?
362
00:23:36,471 --> 00:23:40,894
Bueno, aquí estamos.
Mi pequeña fábrica, chica pero rendidora.
363
00:23:40,977 --> 00:23:45,856
Para el pisado de las hojas, me gusta
usar niños, porque tienen la patita chica.
364
00:23:48,026 --> 00:23:49,609
Hojitas mágicas.
365
00:23:50,528 --> 00:23:53,448
El queroseno separa las hojas de la droga.
366
00:23:53,530 --> 00:23:59,494
El ácido sulfúrico se "guarapea",
como dicen ellos. Se revuelve.
367
00:23:59,578 --> 00:24:04,666
Se corta una y otra vez con cal
y se le echa gasolina.
368
00:24:04,750 --> 00:24:08,755
En el fondo,
es irle quitando la mercancía al agüita.
369
00:24:08,837 --> 00:24:10,673
Se va secando.
370
00:24:10,757 --> 00:24:12,799
[hombre] Se agrega amoniaco
para hacer pasta.
371
00:24:13,843 --> 00:24:18,138
[Cucaracha] Y queda esto: una pasta
de mierda, huele pésimo, pero es pura.
372
00:24:18,222 --> 00:24:20,474
Esto se pone acá, en esta bandeja.
373
00:24:20,557 --> 00:24:23,060
Es como estar en la cocina de tu casa.
374
00:24:23,894 --> 00:24:26,105
Como si fuera un pastel, algo así.
375
00:24:27,898 --> 00:24:31,068
Solo que es un pastel mucho mejor
que el que puedes hacer en tu casa.
376
00:24:31,152 --> 00:24:33,153
[ríe]
377
00:24:33,238 --> 00:24:35,115
Mira, esa es una prensa, a la antigua.
378
00:24:40,287 --> 00:24:42,955
Y se pone en el horno
como si fuera un pastelito.
379
00:24:43,038 --> 00:24:45,665
Aquí está seca.
Aquí está húmeda, ya se va a secar.
380
00:24:45,750 --> 00:24:48,836
Natural, orgánico, sano.
Esto es muy bueno.
381
00:24:49,711 --> 00:24:51,088
[Gustavo] Listo, pues...
382
00:24:52,173 --> 00:24:55,634
- Nos llevamos un kilo.
- Un kilo entero. Perfecto.
383
00:24:55,718 --> 00:24:58,305
- No.
- [hombre] Pero usted dijo un kilo.
384
00:24:59,012 --> 00:25:00,640
Nos llevamos cinco.
385
00:25:00,722 --> 00:25:04,435
[en voz baja] Pero ¿cómo chucha
vamos a pasar cinco por la frontera?
386
00:25:04,519 --> 00:25:06,395
Eso es con Gustavo, Cuca.
387
00:25:12,609 --> 00:25:14,028
[hombre] Es muy buena máquina.
388
00:25:14,112 --> 00:25:16,823
Yo le estuve echando cabeza.
El mejor lugar para guardar la mercancía
389
00:25:16,905 --> 00:25:19,116
es abajo del guardabarros.
390
00:25:19,200 --> 00:25:21,327
Son 22,5 caballos de fuerza.
391
00:25:21,411 --> 00:25:22,744
¿Es fácil de quitar?
392
00:25:22,828 --> 00:25:25,539
No te preocupes por esa maricada.
Yo meto cinco kilos ahí, fácil.
393
00:25:25,623 --> 00:25:28,000
Listo, me lo llevo.
Tres carros, me hace el favor.
394
00:25:28,084 --> 00:25:31,045
- Claro, ¿para cuándo?
- Para ya, hermano.
395
00:25:31,837 --> 00:25:34,714
Listo, nos entregan los carros
y volvemos al laboratorio.
396
00:25:34,798 --> 00:25:36,968
¿Para qué chucha nos vamos a devolver?
397
00:25:37,050 --> 00:25:42,097
Cuatro guardabarros por carro. Cinco kilos
por guardabarros, 20 kilos por carro.
398
00:25:42,182 --> 00:25:44,599
- Tres carros, 60 kilos.
- [Pablo cuenta en voz baja]
399
00:25:44,683 --> 00:25:47,936
Son nueve dólares de ganancia por gramo.
400
00:25:48,020 --> 00:25:49,564
9000 por kilo.
401
00:25:49,646 --> 00:25:52,650
Por seis... 540 000 dólares.
402
00:25:52,732 --> 00:25:54,402
- [ríen]
- ¡Eso es!
403
00:25:54,486 --> 00:25:56,403
¿Vos sabes manejar, Cucaracha?
404
00:25:56,488 --> 00:25:58,198
Porque Pablo y yo manejamos rápido.
405
00:25:58,448 --> 00:26:02,160
[Steve] Haría 500 000 dólares por viaje...
406
00:26:02,242 --> 00:26:05,372
...usando las mismas rutas de contrabando
que usaba siempre.
407
00:26:08,165 --> 00:26:10,335
El dinero más fácil que hubiera ganado.
408
00:26:15,048 --> 00:26:18,134
De regreso en Medellín,
Pablo no perdió el tiempo.
409
00:26:18,218 --> 00:26:19,801
Compró una casa en su barrio
410
00:26:19,885 --> 00:26:24,765
y abrió su primer laboratorio
para convertir pasta peruana... en polvo.
411
00:26:26,142 --> 00:26:27,934
¿Qué tal, Gustavito?
412
00:26:29,563 --> 00:26:31,522
A mí todo esto me huele a mierda.
413
00:26:31,605 --> 00:26:35,151
El huevón es ignorante.
Esto es como el queso francés.
414
00:26:35,234 --> 00:26:37,570
Cuanto más hediondo, más fino.
415
00:26:38,238 --> 00:26:39,489
Listo.
416
00:26:40,531 --> 00:26:42,325
¿Y todas esas luces?
417
00:26:43,910 --> 00:26:46,413
¿Para llamar la atención de la policía?
418
00:26:46,496 --> 00:26:50,833
Uds. dedíquense a comercializar
la huevadita, a transportar la huevadita.
419
00:26:50,916 --> 00:26:53,836
El artista soy yo. ¿Estamos?
420
00:26:53,920 --> 00:26:55,212
Claro.
421
00:26:55,296 --> 00:26:57,214
- ¿Sí o no?
- [Gustavo] Ajá.
422
00:26:57,423 --> 00:27:02,095
[Steve] Era una empresita familiar,
tan pequeña que la llamaban "la cocina".
423
00:27:02,178 --> 00:27:05,557
Pero no se equivoquen:
iba a cambiar a Medellín para siempre.
424
00:27:05,640 --> 00:27:08,017
Hay una cosa
que me tiene preocupado, Pablo.
425
00:27:11,438 --> 00:27:12,896
[Pablo exhala]
426
00:27:14,441 --> 00:27:17,568
¿No será que los trabajadores
se van a ahogar con todo ese humo?
427
00:27:21,029 --> 00:27:22,323
[inhala hondo]
428
00:27:25,242 --> 00:27:27,244
Hagamos una chimenea.
429
00:27:27,327 --> 00:27:29,079
[ríen]
430
00:27:30,664 --> 00:27:33,166
- Y ya.
- [ríen]
431
00:27:35,252 --> 00:27:37,046
[Gustavo] Muchachos, ¿los primeros tres?
432
00:27:37,130 --> 00:27:40,715
Si este negocio deja tanta plata,
¿por qué me mandas en clase turista?
433
00:27:40,799 --> 00:27:42,843
Estamos empezando.
Hay que cuidar la platita.
434
00:27:42,926 --> 00:27:46,055
- No seas chichipato.
- No me vengas con bobadas.
435
00:27:47,097 --> 00:27:49,767
¿Cuánto puede costar
un pasaje de primera clase?
436
00:27:49,849 --> 00:27:51,935
[Gustavo] No sé. Cómpratelo vos.
437
00:27:55,021 --> 00:27:58,984
[Steve] Hermilda, la madre de Pablo,
era tan ingeniosa como su hijo.
438
00:27:59,734 --> 00:28:02,571
[Pablo] Oye, mamá.
¿Cuánto crees que podamos meter ahí?
439
00:28:03,280 --> 00:28:06,701
- Por ahí unos cinco kilos, mijo.
- ¿Todo eso?
440
00:28:06,784 --> 00:28:08,201
Confía en mí, Pablito.
441
00:28:08,286 --> 00:28:10,246
Me encanta. Vamos.
442
00:28:13,666 --> 00:28:16,251
- Pablo.
- Gracias, mi amor.
443
00:28:17,752 --> 00:28:19,212
[golpean]
444
00:28:19,297 --> 00:28:20,589
Es Gustavo.
445
00:28:21,465 --> 00:28:22,799
Cinco kilos, ¿cierto?
446
00:28:22,883 --> 00:28:26,429
[Steve] Pablo amaba a su novia Tata,
y ella a él.
447
00:28:26,512 --> 00:28:28,931
Fue un hombre de familia hasta el final.
448
00:28:29,015 --> 00:28:32,184
El que usaría el saco era León.
449
00:28:32,268 --> 00:28:34,103
- Te presento a un amigo.
- ¿Qué tal?
450
00:28:34,186 --> 00:28:35,730
Oye, Pablo, este es León.
451
00:28:35,813 --> 00:28:39,107
[Steve] Era un amigo de Gustavo
que había crecido en Estados Unidos.
452
00:28:39,192 --> 00:28:40,942
Ni que fuéramos ricos, ¿cierto?
453
00:28:41,027 --> 00:28:43,028
Pablo Emilio Escobar Gaviria. ¿Cómo estás?
454
00:28:43,112 --> 00:28:44,655
- León.
- Mucho gusto, León.
455
00:28:44,739 --> 00:28:45,990
Aquí hay tres.
456
00:28:46,073 --> 00:28:48,701
Vamos a necesitar como dos más,
¿cierto, mamá?
457
00:28:48,784 --> 00:28:50,577
- [Hermilda] Así es.
- Pablito...
458
00:28:50,662 --> 00:28:53,079
...solo asegúrate
de que se lo ponga otro, ¿sí?
459
00:28:53,163 --> 00:28:56,416
Pero mira, mi amor... a mí no me queda.
[ríe]
460
00:28:56,500 --> 00:28:58,251
Póntelo.
461
00:28:58,336 --> 00:28:59,546
Venga.
462
00:28:59,628 --> 00:29:01,422
Eso es.
463
00:29:01,506 --> 00:29:02,923
Bien, ¿no?
464
00:29:05,468 --> 00:29:06,510
Uno...
465
00:29:07,761 --> 00:29:09,888
- ...dos...
- Cabe un montón.
466
00:29:09,971 --> 00:29:11,015
...tres.
467
00:29:11,516 --> 00:29:13,142
[suspira]
468
00:29:13,226 --> 00:29:15,269
- Dos más.
- Listo. Ya vengo.
469
00:29:15,353 --> 00:29:17,020
Lo veo muy guapo, ¿cierto?
470
00:29:17,104 --> 00:29:19,981
[Hermilda] Oiga, León,
qué bonita le queda esa chaqueta.
471
00:29:20,066 --> 00:29:24,153
Sí, pero ¿se podrá ajustar un poco
la parte de aquí atrás?
472
00:29:24,237 --> 00:29:27,406
- Mira qué atrevido.
- Ya pareces modelo, mijo.
473
00:29:27,490 --> 00:29:29,825
- Un modelo marica, ¿cierto?
- [ríe]
474
00:29:30,617 --> 00:29:34,829
[Steve] León fue uno de los primeros
en llevar cocaína a Miami.
475
00:29:37,916 --> 00:29:39,251
Bienvenido a Estados Unidos.
476
00:29:39,335 --> 00:29:42,003
Gracias. Que tenga un buen día.
477
00:29:42,087 --> 00:29:43,088
El siguiente.
478
00:29:43,172 --> 00:29:46,593
[Steve] Su contacto era un lunático
llamado Carlos Lehder,
479
00:29:46,675 --> 00:29:51,471
mitad colombiano, mitad alemán,
100 por ciento playboy.
480
00:29:51,556 --> 00:29:57,060
Gran admirador de John Lennon
y Adolf Hitler. Cosas de la vida.
481
00:29:57,144 --> 00:30:01,065
En el 79, este personaje
transportaba fardos de hierba de Colombia
482
00:30:01,147 --> 00:30:02,733
en una flotilla de aviones pequeños.
483
00:30:02,817 --> 00:30:04,736
- ¿Qué hubo pues, hombre?
- ¿Qué hubo, mijo?
484
00:30:04,818 --> 00:30:06,987
- Welcome.
- Muchas gracias. ¿Cómo estás?
485
00:30:07,070 --> 00:30:08,655
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
486
00:30:08,740 --> 00:30:09,949
Qué calor.
487
00:30:10,031 --> 00:30:12,117
¿Qué hijo de putas haces
con una chaqueta puesta?
488
00:30:12,201 --> 00:30:13,577
¿Te gusta mi chaqueta, hermano?
489
00:30:13,661 --> 00:30:16,789
La compré en Colombia,
y mira, trae un regalito.
490
00:30:19,500 --> 00:30:21,419
Estuve preso un tiempo, ¿recuerdas?
491
00:30:22,420 --> 00:30:25,548
Ahí vi esta joda. Es puro veneno.
492
00:30:25,632 --> 00:30:28,425
Esa vaina, marica,
es el producto perfecto.
493
00:30:28,509 --> 00:30:31,304
Pablo dice que los gringos
van a quedar encantados con esa mierda.
494
00:30:31,386 --> 00:30:33,888
[ríe] Les va a putear el cerebro,
eso seguro.
495
00:30:33,972 --> 00:30:35,015
Sí, señor.
496
00:30:38,728 --> 00:30:39,894
Te la regalo.
497
00:30:41,355 --> 00:30:43,482
Dale. Trae cinco kilos.
498
00:30:44,275 --> 00:30:45,317
¿Y vos para dónde vas?
499
00:30:45,567 --> 00:30:47,987
Voy por otra chaqueta, hermano.
500
00:30:48,069 --> 00:30:50,405
Mañana nos vemos a la misma hora, ¿listo?
501
00:30:53,200 --> 00:30:57,288
[Steve] León hizo más de 20 vuelos
de Medellín a Miami.
502
00:30:57,371 --> 00:30:59,665
Traía droga, se llevaba dinero.
503
00:30:59,749 --> 00:31:03,001
Y los ricos y famosos de Miami
aspiraban cada gramo.
504
00:31:03,085 --> 00:31:06,547
Muy pronto, Pablo debió
reemplazar sus autos por camiones.
505
00:31:07,673 --> 00:31:10,217
Gustavo los llenaba
hasta el tope de papas,
506
00:31:10,300 --> 00:31:12,679
lo que Colombia más importaba de Perú.
507
00:31:13,721 --> 00:31:15,765
Ni siquiera
tenía que sobornar a la policía.
508
00:31:16,849 --> 00:31:19,393
La pasta se ocultaba
en las ruedas de auxilio.
509
00:31:19,477 --> 00:31:21,936
En cada una entraban unos 20 kilos.
510
00:31:22,020 --> 00:31:25,817
Diez camiones con 20 kilos cada uno
iban y volvían todos los días...
511
00:31:25,900 --> 00:31:27,609
Hagan la cuenta.
512
00:31:27,861 --> 00:31:29,987
León no podía transportar todo.
513
00:31:30,069 --> 00:31:32,448
Así que debió inventar nuevas maneras
514
00:31:32,531 --> 00:31:34,616
de meter la droga en Miami.
515
00:31:34,701 --> 00:31:36,911
Pero esta maleta no tiene doble fondo.
516
00:31:36,993 --> 00:31:39,913
Pues sí, no tiene,
pero ustedes son pilotos.
517
00:31:39,997 --> 00:31:43,375
Pueden pasar este tipo de cosas
sin ningún problema.
518
00:31:44,919 --> 00:31:49,298
Mire, son 150 000 cada kilo,
así que como ustedes quieran.
519
00:31:50,924 --> 00:31:52,343
Llevamos cuatro.
520
00:31:52,425 --> 00:31:53,886
Mejor, listo.
521
00:31:53,969 --> 00:31:58,682
Llévate estos dos y cuando sales dile
a Jairo que te pase dos más. ¿Listo?
522
00:31:58,766 --> 00:32:01,227
- Listo.
- Perfecto. Muchas gracias.
523
00:32:01,894 --> 00:32:03,436
- Hasta luego.
- Hasta luego.
524
00:32:04,771 --> 00:32:06,147
Pasen, por favor.
525
00:32:11,278 --> 00:32:14,030
Bueno, aquí están los dedos.
526
00:32:14,114 --> 00:32:17,701
Tomas el dedo,
lo metes por el aceite y lo tragas.
527
00:32:17,785 --> 00:32:19,077
Fácil, ¿cierto?
528
00:32:19,161 --> 00:32:21,705
Tragan 50 y les pago 10 000.
529
00:32:21,788 --> 00:32:22,874
¿Listo?
530
00:32:22,957 --> 00:32:25,041
Pero con ustedes dos tenemos un problema.
531
00:32:25,125 --> 00:32:27,044
Están embarazadas, ¿cierto?
532
00:32:27,126 --> 00:32:31,758
Bueno, mejor, porque la aduana americana
no requisa a las mujeres embarazadas.
533
00:32:31,840 --> 00:32:36,679
Así que ustedes dos se pueden tragar,
fácil, 70 en vez de 50.
534
00:32:36,762 --> 00:32:39,891
Y así les pago 15 000
para ayudarlas con los niños.
535
00:32:39,973 --> 00:32:42,434
¿Listo? Listo. Perfecto.
536
00:32:43,394 --> 00:32:48,273
[Steve] A principios de los 80, casi todos
los vuelos de Bogotá llevaban mulas.
537
00:32:48,356 --> 00:32:50,442
Ni siquiera se conocían entre sí.
538
00:32:50,526 --> 00:32:52,111
¿Y saben qué?
539
00:32:52,193 --> 00:32:56,323
Era fácil, porque nadie se preocupaba
por la cocaína en Estados Unidos.
540
00:32:56,406 --> 00:32:58,325
Solo nos importaba la marihuana.
541
00:33:00,286 --> 00:33:01,202
[cacareos]
542
00:33:01,494 --> 00:33:05,959
Pronto, casi todas las exportaciones
colombianas ocultaban cocaína.
543
00:33:06,040 --> 00:33:10,086
Pescado, café, flores,
mangueras de goma... todo.
544
00:33:27,229 --> 00:33:29,147
Pero ni así alcanzaba.
545
00:33:30,023 --> 00:33:34,487
La clave era llenar los aviones de Lehder
con coca en lugar de hierba.
546
00:33:37,740 --> 00:33:39,700
¿Es confiable ese marica?
547
00:33:39,784 --> 00:33:42,368
No sé.
Acaba de estar preso en Estados Unidos.
548
00:33:42,452 --> 00:33:45,538
- Entonces es marica, pues.
- Seguro que es marica.
549
00:33:45,623 --> 00:33:47,249
Pero tiene buenas rutas.
550
00:33:51,127 --> 00:33:52,963
- ¡Amigos!
- [Gustavo] Hola, Carlos.
551
00:33:53,047 --> 00:33:54,423
Gustavo Gaviria, mucho gusto.
552
00:33:54,507 --> 00:33:55,758
- Mucho gusto.
- Mi primo.
553
00:33:55,842 --> 00:33:57,844
Pablo Emilio Escobar Gaviria,
para servirle.
554
00:33:59,427 --> 00:34:00,762
¿Qué tal el vuelo?
555
00:34:00,846 --> 00:34:02,347
Tranquilo.
556
00:34:02,431 --> 00:34:03,682
Bueno, vayamos al grano.
557
00:34:03,766 --> 00:34:07,644
León nos comentó que estás transportando
bastante marihuana en esos aviones.
558
00:34:07,728 --> 00:34:10,981
- Así es.
- ¿Más o menos cuánto por vuelo?
559
00:34:11,773 --> 00:34:13,608
- ¿Adónde?
- Miami.
560
00:34:13,860 --> 00:34:15,193
[suspira]
561
00:34:17,655 --> 00:34:20,239
- Serán unos 1000 kilos.
- [Gustavo] ¿1000 kilos?
562
00:34:20,324 --> 00:34:22,076
Contando la gasolina.
563
00:34:30,876 --> 00:34:32,003
Carlos...
564
00:34:33,045 --> 00:34:34,088
[Carlos] Dime.
565
00:34:38,132 --> 00:34:41,427
¿Qué pasa si sacamos los asientos,
los tapetes y todo eso que no sirve
566
00:34:41,512 --> 00:34:44,264
y dejamos solamente espacio
para el piloto? ¿Cabe más?
567
00:34:45,391 --> 00:34:47,141
Menos el motor, ¿verdad?
568
00:34:48,268 --> 00:34:49,853
- ¿Cuánto?
- [ríe]
569
00:34:49,936 --> 00:34:52,438
Pues... serán 300 más.
570
00:34:53,190 --> 00:34:57,485
Listo pues, señor Carlos.
Cuadremos esta vuelta. Venga.
571
00:34:59,947 --> 00:35:01,907
[Steve]
A meses de haber conocido a Cucaracha,
572
00:35:01,990 --> 00:35:07,079
Pablo fundaba las primera rutas narco
exclusivas de Colombia a Estados Unidos.
573
00:35:08,414 --> 00:35:11,541
Un verdadero hito
en la historia de los narcóticos, amigos.
574
00:35:12,751 --> 00:35:15,922
Pablo cerró la cocina
y empezó a abrir laboratorios de cocaína
575
00:35:16,005 --> 00:35:17,505
en medio de la selva.
576
00:35:20,175 --> 00:35:22,552
Bajo el frondoso follaje
de la selva colombiana,
577
00:35:22,635 --> 00:35:27,641
podía ampliar su producción
indefinidamente sin que nadie se enterara.
578
00:35:29,351 --> 00:35:31,561
[golpes metálicos]
579
00:35:31,644 --> 00:35:33,940
Te trajimos un regalito.
580
00:35:34,023 --> 00:35:35,356
- ¿Eh?
- [mujer que ríe]
581
00:35:35,690 --> 00:35:37,317
[Pablo] Brasileras.
582
00:35:38,945 --> 00:35:42,197
Los mejores culos del mundo, hermano.
Créeme.
583
00:35:42,280 --> 00:35:44,784
Aquí hay algo
que no está funcionando, Pablito.
584
00:35:44,867 --> 00:35:46,409
- ¿Qué pasa, Cuca?
- Hola.
585
00:35:47,244 --> 00:35:48,369
Hola, Gustavo.
586
00:35:49,329 --> 00:35:51,831
¿Por qué mierda Uds. se culean
a las mejores minas,
587
00:35:51,916 --> 00:35:54,585
andan en avión,
comen como reyes, huevón...
588
00:35:54,668 --> 00:35:56,963
- ...y yo pudriéndome en la puta selva?
- Mira, Cuca...
589
00:35:57,045 --> 00:35:59,715
Justamente hablábamos de eso,
y lo vamos a resolver.
590
00:35:59,798 --> 00:36:01,467
¿Cierto, Pablo?
591
00:36:01,550 --> 00:36:04,844
De ahora en adelante,
en todos mis laboratorios,
592
00:36:04,929 --> 00:36:09,474
vamos a construir una casa grande
con aire acondicionado, piscina,
593
00:36:09,557 --> 00:36:12,018
putas brasileras, lo que sea.
594
00:36:12,103 --> 00:36:14,521
- Solo para usted.
- El problema...
595
00:36:14,605 --> 00:36:17,273
...es que estos son mis laboratorios.
596
00:36:24,405 --> 00:36:28,619
Claro que sí, hombre.
Si nadie dice lo contrario.
597
00:36:28,702 --> 00:36:31,121
Ven, muéstrame la producción
y después hablamos.
598
00:36:31,371 --> 00:36:34,333
[Steve] Pablo no podía ocultar
su prosperidad a sus amigos.
599
00:36:34,416 --> 00:36:38,211
Que eran violentos, locos y millonarios.
600
00:36:38,295 --> 00:36:41,507
Acostumbrados a obtener lo que quisieran
por las buenas o por las malas.
601
00:36:41,590 --> 00:36:45,302
¿Cómo algo como esto
puede hacer tantos billetes?
602
00:36:45,385 --> 00:36:49,556
Ahora me pregunto
si debería meterme en eso.
603
00:36:49,639 --> 00:36:51,599
¿Qué cree usted, Pablo?
604
00:36:51,684 --> 00:36:54,061
Oí que el negocio de la papa
es como las huevas.
605
00:36:54,311 --> 00:36:55,813
Yo no me metería en eso.
606
00:36:55,896 --> 00:36:59,150
Mira, hombre.
Yo le eché un buen vistazo al mercado
607
00:36:59,233 --> 00:37:01,485
y puede ser muy fácil
importar papas de Perú.
608
00:37:01,568 --> 00:37:02,652
[hombre] Sí, claro.
609
00:37:02,902 --> 00:37:05,322
Podemos usar las viejas rutas
del contrabando.
610
00:37:06,032 --> 00:37:08,951
Pero mucho cuidado.
Si todos compramos papas a la vez,
611
00:37:09,202 --> 00:37:12,746
los peruanos suben el precio
y nos bajan las ganancias.
612
00:37:14,248 --> 00:37:16,750
También hay papas en Bolivia.
613
00:37:16,833 --> 00:37:20,253
Les bajamos el costo de refinamiento
y compramos juntos.
614
00:37:20,336 --> 00:37:25,092
Bueno, muchachos, lo más difícil
es mover la mercancía hasta Miami.
615
00:37:25,342 --> 00:37:29,554
Para eso, hay que ser, pues...
un poco creativos.
616
00:37:30,347 --> 00:37:33,809
¿Y cuánto nos va a costar ser "creativos"?
617
00:37:33,893 --> 00:37:37,688
Usted me da el producto a mí, hermano.
Marcado.
618
00:37:37,771 --> 00:37:41,315
Yo se lo llevo a Miami
y se lo entrego a su contacto.
619
00:37:41,400 --> 00:37:43,985
Mejor dicho, Lehder lo hace.
620
00:37:44,070 --> 00:37:47,155
Cobro el 35 por ciento
del valor comercial,
621
00:37:47,239 --> 00:37:51,744
pero le aseguro la mercancía
hasta el 50 por ciento de su valor.
622
00:37:51,827 --> 00:37:53,661
No, el negocio de la papa es nuestro.
623
00:37:53,913 --> 00:37:55,164
¿Trato?
624
00:37:58,751 --> 00:37:59,918
Trato.
625
00:38:00,626 --> 00:38:02,213
A mí me suena bien.
626
00:38:03,672 --> 00:38:07,675
Bueno, tan pronto
que cree mis propias rutas
627
00:38:07,760 --> 00:38:11,304
y deje de usar sus servicios.
¿Le parece bien?
628
00:38:11,387 --> 00:38:13,266
[Gustavo] No esperábamos menos, Gonzalo.
629
00:38:14,349 --> 00:38:15,726
¿Socios?
630
00:38:19,813 --> 00:38:23,317
Es que nosotros conocemos muy bien
su política de socios.
631
00:38:24,193 --> 00:38:25,860
Así que más bien seamos...
632
00:38:26,112 --> 00:38:27,695
...amigos, pues.
633
00:38:29,530 --> 00:38:30,990
Por Miami.
634
00:38:31,284 --> 00:38:32,909
[todos] Por Miami.
635
00:38:34,994 --> 00:38:36,538
[rock de los 80]
636
00:38:37,371 --> 00:38:40,833
PUERTO DE MIAMI
PRINCIPIOS DE LOS AÑOS 80
637
00:38:43,336 --> 00:38:47,840
[Steve] Cuando yo empecé, encontrar
un kilo de hierba era motivo de festejo.
638
00:38:54,056 --> 00:38:57,768
Pronto estábamos confiscando
60 kilos de coca por día.
639
00:39:00,980 --> 00:39:03,315
Creíamos que hacíamos
una enorme diferencia.
640
00:39:09,570 --> 00:39:12,324
Pero la verdad
es que no les hacíamos ni mella.
641
00:39:13,617 --> 00:39:16,577
Nos regalaban 60 para traer 600.
642
00:39:26,130 --> 00:39:28,007
La coca de Pablo llegaba de a toneladas.
643
00:39:29,048 --> 00:39:31,550
A Miami no le llevó mucho tiempo
volverse adicta.
644
00:39:31,635 --> 00:39:33,094
Lo digo en serio.
645
00:39:34,012 --> 00:39:37,056
Parecía que la ciudad entera
corría en busca de esa mierda.
646
00:39:38,851 --> 00:39:40,353
Y con el dinero...
647
00:39:41,436 --> 00:39:43,313
...llegó la violencia.
648
00:39:45,565 --> 00:39:47,483
Los colombianos
reemplazaron a los hippies,
649
00:39:47,567 --> 00:39:50,237
y ellos no usaban sandalias.
650
00:40:13,760 --> 00:40:17,222
El forense de Miami decía que
los colombianos eran como vasos de fiesta.
651
00:40:18,806 --> 00:40:21,143
Los usas una vez y a la basura.
652
00:40:22,561 --> 00:40:26,648
En la morgue de Dade
no había sitio para todos los muertos.
653
00:40:26,731 --> 00:40:29,608
Hubo que alquilarle un camión refrigerado
a una empresa local
654
00:40:29,693 --> 00:40:31,652
para el excedente de cadáveres.
655
00:40:33,864 --> 00:40:35,699
Ese fue el primero al que le disparé.
656
00:40:36,699 --> 00:40:39,161
Un adolescente
sin edad para comprar cerveza.
657
00:40:58,889 --> 00:41:01,974
Vamos... Fue en defensa propia.
658
00:41:02,184 --> 00:41:05,144
- ¿Kevin te llamó?
- Está preocupado por ti.
659
00:41:06,063 --> 00:41:08,148
¿Olvidó decirte que tenía 17 años?
660
00:41:09,148 --> 00:41:10,775
Vendía droga, ¿no?
661
00:41:12,193 --> 00:41:14,070
- Sí.
- Entonces que se pudra.
662
00:41:21,077 --> 00:41:22,371
¿Qué pasó?
663
00:41:25,664 --> 00:41:28,210
- ¡Abran paso!
- [mujer] Estaba por terminar mi turno
664
00:41:28,460 --> 00:41:30,545
cuando empezaron las luces y las sirenas.
665
00:41:30,628 --> 00:41:31,963
No te me vayas.
666
00:41:32,213 --> 00:41:33,798
Tengo a una embarazada inconsciente.
667
00:41:33,882 --> 00:41:37,719
Los paramédicos dijeron que se desvaneció
al bajar del avión.
668
00:41:37,969 --> 00:41:41,264
Cuando llegó al hospital,
apenas respiraba.
669
00:41:41,347 --> 00:41:45,268
- [enfermera] Presión 6-4.
- Pupilas dilatadas, pulso acelerado.
670
00:41:45,351 --> 00:41:49,773
Sabía que era una sobredosis de cocaína,
pero no había residuo en la nariz
671
00:41:50,023 --> 00:41:51,442
ni marcas de jeringas.
672
00:41:53,860 --> 00:41:55,653
Hicimos todo lo que pudimos.
673
00:41:56,737 --> 00:41:58,364
Murió en urgencias.
674
00:42:00,742 --> 00:42:02,536
Intenté salvar al bebé...
675
00:42:08,041 --> 00:42:10,085
...pero murió en mis brazos.
676
00:42:12,838 --> 00:42:14,340
Lo siento mucho.
677
00:42:15,090 --> 00:42:18,469
La mujer llevaba
300 gramos de cocaína dentro.
678
00:42:19,010 --> 00:42:20,719
Se le abrieron dos paquetes.
679
00:42:23,349 --> 00:42:26,268
[suspira] Tenía 12 gramos en la sangre.
680
00:42:28,561 --> 00:42:30,271
Nadie sobrevive eso.
681
00:42:34,527 --> 00:42:36,570
[chicharras]
682
00:42:37,903 --> 00:42:41,324
Gustavito, ¿qué chucha pasa, huevón,
que Pablo no me recibe nunca?
683
00:42:41,407 --> 00:42:45,119
Estoy hasta el pico.
No sé cuánto hace que lo espero.
684
00:42:45,204 --> 00:42:47,373
Dime una cosa, Cucaracha.
685
00:42:47,456 --> 00:42:50,625
¿Vos alguna vez soñaste
con tener tanta plata?
686
00:42:50,708 --> 00:42:53,670
[risa seca] A la cagada de plata, huevón.
¡Yo quiero ser parte del negocio!
687
00:42:53,753 --> 00:42:58,717
Si no fuera por mí, ustedes todavía
estarían contrabandeando cigarrillos.
688
00:42:58,800 --> 00:43:00,594
¿Sabes qué? Te voy a dar un consejo.
689
00:43:02,179 --> 00:43:04,056
Nunca le digas eso a Pablo.
690
00:43:04,931 --> 00:43:07,141
Mira que él no perdona tan fácil como yo.
691
00:43:13,148 --> 00:43:15,233
[Steve] Pablo estaba jodiendo a Cucaracha.
692
00:43:15,483 --> 00:43:18,445
Pero Cucaracha debió escuchar a Gustavo.
693
00:43:18,528 --> 00:43:21,947
Y no lo hizo.
Se buscó otro modo de obtener su tajada.
694
00:43:25,411 --> 00:43:28,038
- ¡Alto!
- ¡Pare, pare!
695
00:43:38,423 --> 00:43:40,509
¿Qué lleva en las llantas de repuesto?
696
00:43:43,302 --> 00:43:46,681
390 kilos, Pablo. Los perdimos.
697
00:43:47,766 --> 00:43:51,018
Gustavo, ¿qué me quieres decir
con "los perdimos"?
698
00:43:51,103 --> 00:43:52,978
Pues que los perdimos.
699
00:43:54,063 --> 00:43:56,108
¿Los perdimos?
700
00:43:56,190 --> 00:43:59,110
¿Desaparecieron? ¿Se evaporaron o qué?
701
00:43:59,193 --> 00:44:02,322
No jodas, Pablo. Los perdimos.
702
00:44:02,405 --> 00:44:05,699
Parece que la policía paró a los muchachos
cuando salían de Ipsalia.
703
00:44:06,992 --> 00:44:08,119
Mira...
704
00:44:09,121 --> 00:44:14,418
...nosotros tenemos comprado
a cada tombo desde aquí hasta Ipsalia.
705
00:44:16,253 --> 00:44:18,422
¿Cómo perdimos un cargamento?
706
00:44:18,505 --> 00:44:23,092
Al parecer, el marica Herrera
ahora quiere ser un policía honesto.
707
00:44:29,141 --> 00:44:30,809
¿Y cuánto es que quiere?
708
00:44:32,018 --> 00:44:33,394
Demasiado.
709
00:44:39,443 --> 00:44:40,943
¿Qué vas a hacer?
710
00:44:42,278 --> 00:44:43,655
Ven, Pablo.
711
00:44:45,157 --> 00:44:48,076
No te vas a arriesgar
por esa chichigua. Ven.
712
00:44:48,159 --> 00:44:49,827
¿Adónde vas, Pablo?
713
00:44:50,536 --> 00:44:51,788
¿Pablo?
714
00:45:26,989 --> 00:45:29,409
[conversación indistinta]
715
00:45:42,505 --> 00:45:43,922
¿Qué es lo que pasa, hermano?
716
00:45:45,925 --> 00:45:47,260
Señor Escobar...
717
00:45:48,637 --> 00:45:51,639
- ...necesitamos renegociar, ¿no?
- Coma mierda.
718
00:45:56,478 --> 00:45:59,271
Coma... mierda.
719
00:46:02,150 --> 00:46:03,860
Las manos en la nuca.
720
00:46:07,112 --> 00:46:09,742
[conversaciones a lo lejos]
721
00:46:19,000 --> 00:46:21,960
[Ibarra] ¿Está seguro de esto, mi coronel?
722
00:46:24,422 --> 00:46:27,425
No para de reírse desde que lo arrestamos.
723
00:46:28,677 --> 00:46:30,804
- [Pablo ríe]
- Nosotros somos el DAS, Ibarra.
724
00:46:31,929 --> 00:46:33,889
¿Ese marica qué va a hacer?
725
00:46:37,436 --> 00:46:38,894
[fotógrafo] Ahí estamos.
726
00:46:38,978 --> 00:46:40,773
No, más abajo.
727
00:46:40,855 --> 00:46:42,190
No tan abajo.
728
00:46:44,735 --> 00:46:45,902
Listo.
729
00:46:46,402 --> 00:46:48,362
- [carraspea]
- [clic de la cámara]
730
00:46:50,824 --> 00:46:52,826
Otra. Listo.
731
00:46:53,034 --> 00:46:55,286
[Pablo carraspea]
732
00:46:56,996 --> 00:46:58,956
- [Steve] Pablo aún no lo sabía...
- [clic]
733
00:46:59,039 --> 00:47:03,335
...pero esa foto
le causaría mucho pesar en el futuro.
734
00:47:07,132 --> 00:47:08,759
[Ibarra] Quítele las esposas.
735
00:47:14,556 --> 00:47:16,141
Retírese, agente.
736
00:47:17,601 --> 00:47:19,143
Siéntese, señor Pablo.
737
00:47:25,483 --> 00:47:28,277
Contamos más de 300 kilos
en esos camiones.
738
00:47:30,195 --> 00:47:35,201
Eso tiene un valor de reventa
de más de cuatro millones de dólares.
739
00:47:35,952 --> 00:47:38,371
Y usted solo nos da 150 000.
740
00:47:39,914 --> 00:47:42,501
Eso fue en lo que quedamos.
741
00:47:43,460 --> 00:47:45,545
¿Sabe una cosa?
742
00:47:45,628 --> 00:47:48,673
Yo me gano la vida haciendo negocios.
743
00:47:48,757 --> 00:47:53,804
Así que acepta mi oferta
o acepta las consecuencias. Usted decide.
744
00:47:57,516 --> 00:48:00,686
¿Por qué no negociamos,
llegamos a algún acuerdo
745
00:48:00,768 --> 00:48:03,313
y cada quien se va feliz a su casita?
746
00:48:05,858 --> 00:48:06,983
¿Trato?
747
00:48:11,028 --> 00:48:12,822
[suspira]
748
00:48:15,157 --> 00:48:17,536
Le voy a dar un millón de dólares.
749
00:48:19,036 --> 00:48:21,121
Con una condición.
750
00:48:22,748 --> 00:48:24,041
¿Cuál es?
751
00:48:26,126 --> 00:48:30,005
Alguien de mi organización
le dio el precio callejero de mi cocaína.
752
00:48:31,173 --> 00:48:33,385
Si no, ¿cómo iba a enterarse usted?
753
00:48:37,222 --> 00:48:39,306
Cánteme un nombre.
754
00:48:41,518 --> 00:48:44,688
Y no va a tener que dividirse
los billetes con él.
755
00:48:48,400 --> 00:48:51,820
[Steve] Resultó que Cucaracha
era una verdadera cucaracha.
756
00:48:51,903 --> 00:48:55,072
No solo vendió a Pablo a las autoridades,
757
00:48:55,155 --> 00:48:58,827
también venía robándole desde el principio
y vendiendo su coca en Miami.
758
00:49:00,871 --> 00:49:06,125
Su traficante era Germán Zapata,
un colombiano con una empresa de plomería
759
00:49:06,208 --> 00:49:08,920
que le servía de fachada
para vender cocaína.
760
00:49:10,088 --> 00:49:14,842
Tenía 1200 kilos en la camioneta...
y adivinen quién iba a comprarlos.
761
00:49:18,137 --> 00:49:19,722
El plan era intercambiar vehículos
762
00:49:19,806 --> 00:49:22,893
y que arrestaran a Zapata
al salir del puerto.
763
00:49:24,518 --> 00:49:27,105
1200 kilos.
764
00:49:27,188 --> 00:49:30,023
Saldríamos en la primera plana
del Miami Herald.
765
00:49:31,108 --> 00:49:33,612
Muy bien, gringos.
766
00:49:33,695 --> 00:49:35,697
¿Cómo va la plomería?
767
00:49:35,780 --> 00:49:37,197
Bien.
768
00:49:37,282 --> 00:49:38,867
Me alegro.
769
00:49:40,702 --> 00:49:44,163
Es un negocio floreciente.
770
00:49:44,246 --> 00:49:45,289
[Kevin ríe]
771
00:49:45,456 --> 00:49:47,500
Ven, amigo. Te mostraré.
772
00:49:49,085 --> 00:49:50,628
[Steve] Todo iba a la perfección.
773
00:49:50,878 --> 00:49:55,717
Como dije, amigo... 100 por ciento pura.
774
00:49:55,800 --> 00:49:57,802
[Steve] Excepto que Pablo
iba tras Cucaracha.
775
00:49:57,885 --> 00:49:59,887
- Es una carga entera, Murph...
- [disparos]
776
00:50:00,639 --> 00:50:02,431
[gritos]
777
00:50:03,516 --> 00:50:05,268
[alarma de auto]
778
00:50:06,018 --> 00:50:07,269
[disparo]
779
00:50:08,061 --> 00:50:10,690
¡No te muevas!
780
00:50:10,773 --> 00:50:13,902
¡No te muevas!
781
00:50:13,985 --> 00:50:15,277
¡Abajo!
782
00:50:18,697 --> 00:50:20,157
¡Manos al suelo!
783
00:50:21,117 --> 00:50:22,201
No me mires.
784
00:50:25,704 --> 00:50:26,914
Maldito...
785
00:50:46,518 --> 00:50:51,063
En el caso del estado de Florida
contra Juan Diego Díaz,
786
00:50:51,146 --> 00:50:54,275
tomando en cuenta
las consideraciones pertinentes,
787
00:50:54,358 --> 00:50:59,572
la fianza se fija en dos millones
de dólares o un depósito de 200 000.
788
00:50:59,655 --> 00:51:00,824
[golpea el martillo]
789
00:51:00,907 --> 00:51:04,242
[Steve] Llegué temprano al juzgado
el día del juicio de La Quica.
790
00:51:04,327 --> 00:51:07,413
Mi testimonio
iba a llevar al maldito al otro mundo.
791
00:51:09,289 --> 00:51:13,085
El fiscal del distrito dijo que La Quica
pagó su fianza de dos millones,
792
00:51:13,168 --> 00:51:17,882
con una transferencia electrónica
desde, bueno, adivinen.
793
00:51:19,132 --> 00:51:22,427
La Quica tomó un avión
y estaba en Medellín a medianoche.
794
00:51:25,222 --> 00:51:31,563
Entre el 79 y el 84,
hubo 3245 asesinatos en Miami.
795
00:51:32,646 --> 00:51:35,025
Pero salvo a la oficina de turismo
y la policía,
796
00:51:35,108 --> 00:51:37,402
a nadie le importaba demasiado.
797
00:51:37,568 --> 00:51:41,907
Lo que llamó la atención del gobierno
fue el dinero.
798
00:51:41,989 --> 00:51:46,536
Miles de millones de dólares por año
se iban de Estados Unidos a Colombia.
799
00:51:47,536 --> 00:51:50,623
Y eso... no podíamos soportarlo.
800
00:51:52,208 --> 00:51:56,461
Un grupo de influyentes empresarios
se reunió con el presidente Reagan.
801
00:51:56,713 --> 00:52:00,717
Les aterraba que la economía narco
hundiera a la economía real de Miami.
802
00:52:01,634 --> 00:52:06,097
O quizá...
les enfurecía no llevarse una tajada.
803
00:52:06,179 --> 00:52:10,226
Fuera como fuera, los empresarios
llegaron en el momento justo.
804
00:52:10,309 --> 00:52:12,519
Los niños estadounidenses
empiezan las clases.
805
00:52:12,603 --> 00:52:15,981
[Steve] Era hora de que el país
enfrentara a un nuevo enemigo.
806
00:52:16,815 --> 00:52:19,235
Las drogas amenazan a nuestra sociedad.
807
00:52:19,318 --> 00:52:22,864
Amenazan nuestros valores
y socavan nuestras instituciones.
808
00:52:22,947 --> 00:52:25,032
Matan a nuestros hijos.
809
00:52:25,117 --> 00:52:26,909
[Steve] El clásico discurso de Reagan.
810
00:52:26,992 --> 00:52:29,913
Rústico, directo y duro.
811
00:52:29,996 --> 00:52:33,248
Juró apuntar
a la fuente misma de la droga.
812
00:52:33,498 --> 00:52:35,668
Pero Nancy se robó el espectáculo.
813
00:52:35,751 --> 00:52:39,965
Para mis amigos los jóvenes,
la vida puede ser maravillosa.
814
00:52:40,047 --> 00:52:42,175
Pero solo si pueden verla.
815
00:52:42,257 --> 00:52:45,804
Abran los ojos a la vida,
para verla en los colores intensos
816
00:52:45,887 --> 00:52:49,849
que es el precioso regalo de Dios
a sus hijos.
817
00:52:49,932 --> 00:52:51,934
Díganle "sí" a la vida.
818
00:52:52,018 --> 00:52:56,313
Y a las drogas y al alcohol...
díganles "no".
819
00:52:56,396 --> 00:52:58,858
¡No! ¡Pablo, no!
820
00:52:58,942 --> 00:53:00,358
- ¡No!
- [disparo]
821
00:53:01,693 --> 00:53:02,695
[disparos]
822
00:53:04,655 --> 00:53:09,952
[Steve] Dicen que solo las cucarachas
sobrevivirán el holocausto nuclear.
823
00:53:10,536 --> 00:53:11,496
Deja esa mierda ahí.
824
00:53:12,288 --> 00:53:14,039
[Steve] Parece que se equivocan.
825
00:53:16,126 --> 00:53:19,461
A lo largo de su carrera,
Pablo mataría a más de mil policías.
826
00:53:20,213 --> 00:53:22,132
Pero eso yo lo sabría tiempo después.
827
00:53:26,719 --> 00:53:31,932
Mi papá se ofreció como voluntario
para la Segunda Guerra por Pearl Harbor.
828
00:53:32,184 --> 00:53:34,186
¿Creen que conocía a alguien en Hawái?
829
00:53:35,144 --> 00:53:36,603
Claro que no.
830
00:53:37,271 --> 00:53:41,818
Era un chico de campo de West Virginia,
pero esos malditos pisaron nuestra tierra.
831
00:53:42,777 --> 00:53:45,612
Así que se ató las botas y fue a pelear.
832
00:53:46,655 --> 00:53:48,157
Era su deber.
833
00:53:49,826 --> 00:53:51,952
¿Cocaína en Miami?
834
00:53:52,036 --> 00:53:53,954
¿Kilos de Colombia?
835
00:53:55,039 --> 00:53:57,333
Esta era mi guerra.
836
00:53:57,416 --> 00:53:59,918
Mi deber.
837
00:54:00,003 --> 00:54:01,795
Y yo estaba dispuesto a pelear.
838
00:54:01,880 --> 00:54:04,465
Y mi esposa estaba dispuesta
a pelear conmigo.
839
00:54:04,548 --> 00:54:05,757
Su boleto, por favor.
840
00:54:08,385 --> 00:54:11,389
No sabíamos en qué nos metíamos.
841
00:54:12,724 --> 00:54:13,641
Un año más tarde...
842
00:54:14,099 --> 00:54:14,934
COLOMBIA
UN AÑO MÁS TARDE
843
00:54:15,018 --> 00:54:16,853
...ese estúpido patriotismo
era cosa del pasado.
844
00:54:16,978 --> 00:54:18,813
[Javier por radio] Bien, ¿qué tenemos?
845
00:54:18,896 --> 00:54:22,025
- Tenemos a Poison...
- Excelente. ¿Y a quién más?
846
00:54:22,108 --> 00:54:23,442
Tenemos a Lagarto.
847
00:54:24,568 --> 00:54:26,320
Eh...
848
00:54:26,403 --> 00:54:27,822
Tenemos...
849
00:54:30,699 --> 00:54:33,536
- ...a Bocasucia.
- Ese cabrón.
850
00:54:33,619 --> 00:54:36,289
- Gracias por el regalo, agente.
- De nada.
851
00:54:37,998 --> 00:54:39,166
[clic de cámara de fotos]
852
00:54:52,429 --> 00:54:56,059
[Steve]
Si algo aprendí en el mundo narco...
853
00:54:56,141 --> 00:54:59,061
...es que la vida es más complicada
de lo que uno piensa.
854
00:55:00,146 --> 00:55:03,983
Lo malo y lo bueno es relativo.
855
00:55:05,025 --> 00:55:07,112
En el mundo de los narcotraficantes,
856
00:55:07,195 --> 00:55:11,907
haces lo que te parece correcto...
y esperas que lo sea.
857
00:55:13,034 --> 00:55:14,869
[hombre] Mire lo que pasó, patrón.
858
00:55:15,702 --> 00:55:18,039
Mataron a Veneno en La Dispensaria.
859
00:55:20,875 --> 00:55:23,920
- ¿Quién fue?
- Yo creo que fue Carrillo.
860
00:55:24,003 --> 00:55:27,132
Y había un gringo de la DEA tomando fotos.
861
00:55:31,219 --> 00:55:33,887
- Sube la recompensa.
- ¿Por Carrillo, señor?
862
00:55:36,141 --> 00:55:39,768
Voy a pagar medio millón por cabeza
de agente de la DEA que se quiebre.
863
00:55:39,851 --> 00:55:41,313
¿Medio millón?
864
00:55:41,394 --> 00:55:42,605
Hágale.
865
00:55:42,688 --> 00:55:44,190
Como usted ordene, señor.
866
00:55:49,570 --> 00:55:51,447
Gringos hijos de puta.
867
00:55:53,865 --> 00:55:57,411
[música bolero con guitarras]
67729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.