Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,568 --> 00:02:33,569
All right now, get down.
2
00:02:39,409 --> 00:02:41,618
- Where's his papers?
- They're all here.
3
00:02:42,620 --> 00:02:45,789
Don't worry, Sergeant.
You'll find them all in order.
4
00:02:45,874 --> 00:02:48,500
All right.
Get in there!
5
00:02:48,585 --> 00:02:52,546
Is that necessary?
All I want is a nice,
dry prison cell.
6
00:02:52,630 --> 00:02:54,298
Get moving!
7
00:03:10,648 --> 00:03:12,399
Is the balloon
still there, Captain?
8
00:03:18,823 --> 00:03:21,825
It's whipping around a bit,
but it's still waiting for us.
9
00:03:21,910 --> 00:03:23,869
I need your blanket, Neb.
10
00:03:23,953 --> 00:03:26,705
- Captain?
- Huh?
11
00:03:26,789 --> 00:03:29,291
I think the kid is scared.
12
00:03:32,212 --> 00:03:34,213
Well, aren't you?
13
00:03:40,929 --> 00:03:43,055
You, uh... You want
a hand with that?
14
00:03:43,139 --> 00:03:45,224
No, sir. I've got them
both almost through.
15
00:03:45,308 --> 00:03:48,393
Captain, do you think that balloon
will fly in a big wind like this...
16
00:03:48,478 --> 00:03:50,312
without busting open?
17
00:03:50,396 --> 00:03:52,064
Well, that's not
the problem, Herbert.
18
00:03:52,148 --> 00:03:54,149
The problem is
whether it'll fly at all.
19
00:03:56,861 --> 00:03:58,154
Captain?
20
00:03:59,239 --> 00:04:02,241
We've never seen more than
the top of it over the houses.
21
00:04:02,325 --> 00:04:04,409
What if there's a whole
regiment guarding it?
22
00:04:04,994 --> 00:04:07,495
Just have to fight
the whole regiment, Herbert.
23
00:04:27,308 --> 00:04:29,309
Hey, Captain.
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,896
They're coming early.
25
00:04:36,257 --> 00:04:37,985
Are we going through with it?
26
00:04:38,769 --> 00:04:39,987
We've got no choice.
27
00:05:06,431 --> 00:05:09,475
Ah, I see I shall have company.
28
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
How charming. Won't you
introduce me to these gentlemen?
29
00:05:12,645 --> 00:05:13,630
Come on, prisoner.
30
00:05:36,544 --> 00:05:38,545
Take... Take their clothes.
31
00:05:42,258 --> 00:05:44,259
Here.
32
00:05:46,137 --> 00:05:49,181
- Here are the keys.
- Right. Now you both know what to do.
33
00:05:49,265 --> 00:05:52,392
Y-Yes, sir.
Come on, come on, get out of here.
34
00:06:16,166 --> 00:06:18,459
Halt!
35
00:06:34,351 --> 00:06:35,810
Hurry up!
36
00:06:37,813 --> 00:06:39,480
Come on, come on!
37
00:07:44,964 --> 00:07:46,214
Wait!
38
00:07:47,717 --> 00:07:49,801
Wait! Wait!
39
00:07:59,228 --> 00:08:01,062
Don't let me fall!
40
00:08:13,576 --> 00:08:16,036
Lighten the basket!
We've got to gain height!
41
00:08:36,891 --> 00:08:39,434
You all right?
42
00:08:41,521 --> 00:08:43,230
Hey, Captain!
43
00:09:06,003 --> 00:09:09,089
All right, let's get
this rebel out of here.
44
00:09:20,226 --> 00:09:22,143
That's a mighty
long drop, Captain.
45
00:09:22,228 --> 00:09:25,564
You sure you know everything there is
to know about running this balloon?
46
00:09:25,648 --> 00:09:27,649
Maybe this man could help us.
47
00:09:29,360 --> 00:09:31,486
All right, tie him up.
48
00:09:47,252 --> 00:09:50,380
Now that we're up here, I suppose
we should introduce ourselves.
49
00:09:50,464 --> 00:09:54,092
- Captain Cyrus Harding.
- Hey, Captain, look. Food!
50
00:09:54,176 --> 00:09:57,345
- This is Neb.
- Union soldier.
51
00:09:57,930 --> 00:10:01,374
I'm Herbert Brown,
Pennsylvania Infantry.
52
00:10:01,559 --> 00:10:05,228
Watch it! Watch it!
Don't all crowd to one side!
53
00:10:07,857 --> 00:10:10,525
Hey, I know
what uniform that is.
54
00:10:10,610 --> 00:10:12,611
You're a Union
war correspondent.
55
00:10:13,195 --> 00:10:15,447
Very observant, young man.
56
00:10:15,531 --> 00:10:18,283
Gideon Spilett,
New York Herald.
57
00:10:18,368 --> 00:10:22,037
- How much food in that box, Neb?
- Enough for five days, maybe.
58
00:10:22,121 --> 00:10:25,540
Four, if Mr. Spilett
decides to stay.
59
00:10:25,625 --> 00:10:28,460
Well, that all depends, of course,
on where you're headed.
60
00:10:28,544 --> 00:10:31,713
Wherever the wind
takes us, Mr. Spilett.
61
00:10:33,797 --> 00:10:37,842
Looks like your other guest
is coming around.
62
00:10:38,012 --> 00:10:41,723
You're my prisoner.
What's your name and rank?
63
00:10:41,807 --> 00:10:44,517
- Sergeant Pencroft.
- Regiment?
64
00:10:47,229 --> 00:10:50,440
Confederate Army.
That's all you get out of me.
65
00:10:51,734 --> 00:10:54,486
Now listen, soldier,
you ever seen a burial at sea?
66
00:10:54,570 --> 00:10:58,031
- Huh?
- Well, you're dressed for one.
67
00:10:58,115 --> 00:11:00,659
Only we're not over the sea,
we're over land, and about a mile up.
68
00:11:00,743 --> 00:11:02,327
It's a long way down, Sergeant.
69
00:11:02,411 --> 00:11:05,330
What these warriors
are trying to tell you, Sergeant,
70
00:11:05,414 --> 00:11:08,667
is if you know anything about
running this thing, you can stay.
71
00:11:08,751 --> 00:11:10,752
Otherwise... pfft!
72
00:11:13,464 --> 00:11:15,423
I can work it.
73
00:11:15,508 --> 00:11:18,009
Do you mean you can bring
this thing down anytime you like?
74
00:11:18,594 --> 00:11:22,430
I can bring you down,
but not necessarily alive.
75
00:11:22,515 --> 00:11:27,102
The way this wind is running,
we'd be smashed to a pulp when we hit land.
76
00:11:28,229 --> 00:11:31,272
- You offering parole?
- That's all, rebel.
77
00:11:32,566 --> 00:11:35,360
All right, then.
Now hear my terms.
78
00:11:35,944 --> 00:11:38,613
This gale is blowing due west.
79
00:11:38,698 --> 00:11:41,866
Now, maybe we could come down
in your lines, and maybe in mine.
80
00:11:41,951 --> 00:11:46,287
Whichever it is, nobody is anybody's
prisoner when we touch land.
81
00:11:46,372 --> 00:11:51,209
Do you understand? We all go our own way,
and we don't discuss politics.
82
00:11:51,293 --> 00:11:54,212
Otherwise, Yankees...
83
00:11:54,296 --> 00:11:58,383
you can just let this gale
blow you to kingdom come.
84
00:12:00,970 --> 00:12:03,179
All right, cut him loose.
85
00:12:03,264 --> 00:12:05,598
Congratulations, Captain.
86
00:12:12,314 --> 00:12:14,649
This was just the beginning.
87
00:12:14,734 --> 00:12:20,155
We escaped, but only into the clutches of
the greatest storm in American history.
88
00:12:20,239 --> 00:12:24,868
Below us, when we could still see
through the patches of angry clouds,
89
00:12:24,952 --> 00:12:29,080
were smashed cities
and forests torn out by their roots.
90
00:12:31,917 --> 00:12:35,295
And finally,
the Earth disappeared from our view.
91
00:12:35,379 --> 00:12:40,633
We were prisoners of the wind,
helpless in the storm's mighty grip.
92
00:12:40,718 --> 00:12:45,264
And we wondered, how much longer
would we remain aloft?
93
00:12:45,348 --> 00:12:48,141
Would we ever set foot
on the Earth again?
94
00:13:04,700 --> 00:13:09,454
- Hey, Captain.
- Westward, Neb. Still westward.
95
00:13:09,538 --> 00:13:11,664
Ah, it's been four days.
96
00:14:02,800 --> 00:14:05,343
Hey, looks like water.
97
00:14:06,595 --> 00:14:08,513
It could be a lake.
98
00:14:08,597 --> 00:14:10,849
Well, it's too big to be a river.
99
00:14:10,933 --> 00:14:13,017
It's too big for either.
100
00:14:14,603 --> 00:14:16,563
Must be the ocean.
101
00:14:17,147 --> 00:14:20,232
Pencroft, take us down.
We'll have a closer look.
102
00:14:43,048 --> 00:14:45,341
It can't be the Pacific.
103
00:14:45,426 --> 00:14:46,637
It can't be anything else.
104
00:14:47,038 --> 00:14:49,338
You mean, we've been carried
clear across America?
105
00:14:49,722 --> 00:14:51,723
- It looks like it.
- Hey, Captain.
106
00:14:51,807 --> 00:14:54,767
Aren't we coming down awful fast?
107
00:14:54,852 --> 00:14:56,936
Pencroft, close the valve.
108
00:15:02,318 --> 00:15:04,486
It's stuck!
109
00:15:08,240 --> 00:15:10,241
We're going to hit the water.
We'll all drown.
110
00:15:10,326 --> 00:15:12,827
Can't you do something?
111
00:15:12,912 --> 00:15:15,955
Get your hands off that rope!
It's caught across the opening.
112
00:15:16,040 --> 00:15:18,207
- Someone's got to get up there!
- I'm going up!
113
00:15:18,292 --> 00:15:21,669
No! Lighten the balloon!
Chuck out the rest of the sandbags.
114
00:15:24,548 --> 00:15:26,925
Hurry, Captain! Hurry!
115
00:15:32,681 --> 00:15:34,724
The valve, Captain!
116
00:15:38,520 --> 00:15:41,022
Turn that valve, Captain!
117
00:15:50,240 --> 00:15:51,366
Hold on!
118
00:15:54,202 --> 00:15:56,496
No! Not that way!
119
00:15:57,080 --> 00:15:59,540
No!
120
00:16:16,600 --> 00:16:21,104
Thank you, Pencroft.
I'm glad I decided to let you stay.
121
00:16:21,188 --> 00:16:24,148
Not you, Captain.
It's this valve bar you broke off.
122
00:16:24,233 --> 00:16:27,360
- Hey, we're not dropping anymore.
- No, I got it closed.
123
00:16:27,444 --> 00:16:31,030
You closed it permanent.
We can't go down any more.
124
00:16:31,115 --> 00:16:33,491
This was the only
control we had.
125
00:17:31,633 --> 00:17:33,968
Captain, the balloon.
It's tearing open.
126
00:17:35,553 --> 00:17:38,306
Everything!
Throw out everything!
127
00:17:38,390 --> 00:17:42,143
- Throw out the food too?
- Food, clothes, everything loose!
128
00:17:47,315 --> 00:17:49,358
We're still dropping,
Mr. Spilett.
129
00:17:49,443 --> 00:17:52,487
I suppose you'll want us to volunteer
to go over the side next.
130
00:17:54,471 --> 00:17:57,450
Listen! Listen!
131
00:17:58,234 --> 00:18:00,828
It sounds like waves
breaking on a shore.
132
00:18:01,997 --> 00:18:04,707
- Land!
- Where?
133
00:18:04,792 --> 00:18:07,210
Dead ahead. There!
134
00:18:07,294 --> 00:18:09,462
We'll never stay up
long enough to get there.
135
00:18:09,546 --> 00:18:13,424
Everybody up on the ring.
Cut the basket loose.
136
00:18:13,509 --> 00:18:16,469
- What for?
- The man's right! Come on, get up!
137
00:18:16,553 --> 00:18:20,848
There might be enough gas in
the balloon to keep us afloat on the water.
138
00:18:20,933 --> 00:18:22,975
Come on!
139
00:18:26,271 --> 00:18:28,689
Come on, come on!
Get up there!
140
00:18:28,774 --> 00:18:30,858
I can't.
141
00:18:30,943 --> 00:18:34,862
Now look, you climb or you drown, soldier!
Now get up there!
142
00:18:41,870 --> 00:18:44,539
All right,
start letting go of these ropes!
143
00:19:22,786 --> 00:19:24,078
Captain!
144
00:19:54,483 --> 00:19:56,986
- I'm swimming in.
- You'd better not!
145
00:19:57,070 --> 00:19:59,197
- That's the way I'm going!
- No!
146
00:20:27,643 --> 00:20:32,063
Captain Harding!
Captain Harding!
147
00:20:33,899 --> 00:20:37,568
Captain Harding!
It's me, Neb!
148
00:20:58,173 --> 00:21:00,424
Did you see anything, Neb?
149
00:21:00,509 --> 00:21:03,803
- No. How about you?
- Nothing.
150
00:21:03,887 --> 00:21:07,056
We went about a mile beyond
where he dropped off. Not a sign.
151
00:21:07,140 --> 00:21:08,617
Maybe he's a little
further up that way, huh?
152
00:21:08,818 --> 00:21:09,518
Not a hope.
153
00:21:09,601 --> 00:21:12,895
He'd have to be just about the best swimmer
in the world to get up even this far.
154
00:21:12,980 --> 00:21:15,856
- It won't hurt us to try.
- He's drowned.
155
00:21:15,941 --> 00:21:17,942
You got no right to say that,
do you hear me?
156
00:21:18,026 --> 00:21:21,028
Come on. Maybe Spilett's seen
something from the rocks.
157
00:21:24,616 --> 00:21:25,835
Oysters, gentlemen?
158
00:21:25,936 --> 00:21:28,036
How come you're not looking
for the Captain, Mr. Spilett?
159
00:21:28,120 --> 00:21:30,538
Because I'm looking
for food instead.
160
00:21:30,622 --> 00:21:33,708
Boy, did you ever see
oysters that size before?
161
00:21:33,792 --> 00:21:36,294
- It's almost supernatural, isn't it?
- Look at him.
162
00:21:36,378 --> 00:21:38,671
He's interested in food
while the Captain is still missing.
163
00:21:39,255 --> 00:21:43,133
Take it easy, Neb.
You won't find him... not alive, anyway.
164
00:21:43,218 --> 00:21:45,803
I tell you he's drowned.
165
00:21:53,061 --> 00:21:58,107
All right, Sergeant, help yourself.
There, get your health back.
166
00:21:58,191 --> 00:22:01,819
- What, just raw like that?
- Sure. Why not?
167
00:22:01,903 --> 00:22:02,796
No, thanks.
168
00:22:04,281 --> 00:22:07,491
Come on, boy. Eat up.
Come on.
169
00:22:07,576 --> 00:22:08,701
Hey, smoke!
170
00:22:20,464 --> 00:22:22,757
Come on.
171
00:22:37,564 --> 00:22:39,565
Captain Harding!
172
00:22:46,114 --> 00:22:49,367
- Captain, are you all right?
- Yeah.
173
00:22:49,451 --> 00:22:51,410
I knew you was alive, Captain.
174
00:22:51,495 --> 00:22:54,872
Hey, didn't I tell you?
Didn't I tell you?
175
00:22:54,956 --> 00:22:58,417
Neb. Herbert.
176
00:22:58,502 --> 00:23:00,795
You're all safe. Good.
177
00:23:00,879 --> 00:23:04,090
Good morning, Captain.
We missed you.
178
00:23:04,174 --> 00:23:07,452
We would have found you sooner, Captain,
if you hadn't hidden out in these rocks.
179
00:23:07,536 --> 00:23:10,273
Hid out?
Didn't you bring me here?
180
00:23:10,474 --> 00:23:12,474
No, sir. We saw your fire.
181
00:23:15,435 --> 00:23:19,105
I wasn't capable of lighting a fire,
even if I'd had any matches.
182
00:23:19,189 --> 00:23:22,901
- And I hadn't.
- None of us had either.
183
00:23:23,485 --> 00:23:25,539
I don't remember anything
since I went under.
184
00:23:25,740 --> 00:23:28,240
Obviously. Neb.
185
00:23:28,323 --> 00:23:30,533
He needs some hot food.
Bring some of those coals...
186
00:23:30,617 --> 00:23:33,077
and I'll cook up
a giant oyster stew.
187
00:23:35,705 --> 00:23:39,750
Where do you think this fire came from,
if the Captain didn't light it?
188
00:23:39,835 --> 00:23:44,338
Of course he lit it somehow.
He just... He just doesn't remember, that's all.
189
00:23:53,390 --> 00:23:56,267
One giant oyster stew
special coming up.
190
00:23:58,437 --> 00:24:00,521
- It smells good.
- It is, son.
191
00:24:00,605 --> 00:24:02,532
Oh, don't touch that, Captain.
It's the seasoning.
192
00:24:02,933 --> 00:24:03,533
What is it?
193
00:24:03,817 --> 00:24:06,026
Seaweed.
194
00:24:06,111 --> 00:24:10,489
- Hey, Captain, any idea where we are?
- No.
195
00:24:10,574 --> 00:24:13,868
That wind must have
taken us thousands of miles.
196
00:24:13,952 --> 00:24:17,872
- Fiji, maybe.
- Or New Zealand. Anywhere.
197
00:24:17,956 --> 00:24:21,917
Anywhere.
On the other hand, it could be nowhere.
198
00:24:22,002 --> 00:24:24,003
Eh, Captain?
199
00:24:28,925 --> 00:24:31,635
Gentlemen,
we're going to climb that.
200
00:24:34,431 --> 00:24:37,057
What for, Captain,
the exercise?
201
00:24:37,142 --> 00:24:39,143
No, for survival,
Mr. Spilett.
202
00:24:39,227 --> 00:24:43,021
From up there, we might be able to
see where we are and how we can escape.
203
00:24:43,606 --> 00:24:46,107
Escape to where this time?
204
00:24:47,235 --> 00:24:52,573
And on the way, we'll hunt and forage.
We need meat and vegetables.
205
00:24:52,657 --> 00:24:57,996
And how will we kill the game?
You threw our only guns away.
206
00:24:58,080 --> 00:25:00,206
- Herbert?
- Yes, sir?
207
00:25:00,790 --> 00:25:03,375
- Have you still got your knife?
- Yes, sir.
208
00:25:04,794 --> 00:25:08,589
Good. Then you and Neb
will be spear-makers. Pencroft.
209
00:25:08,673 --> 00:25:11,509
You'll be the vegetable-finder.
210
00:25:11,593 --> 00:25:14,094
I'm in the Confederate Army,
not yours.
211
00:25:14,179 --> 00:25:17,181
The arrangement was, once we landed,
I stopped being your prisoner.
212
00:25:17,765 --> 00:25:20,976
The agreement was,
we'd go our own ways.
213
00:25:21,061 --> 00:25:24,563
Now either you come my way under my command,
or you can fend for yourself.
214
00:25:27,400 --> 00:25:30,402
All right.
I'll find vegetables.
215
00:25:30,487 --> 00:25:32,363
Good.
216
00:25:32,447 --> 00:25:35,282
Oh, and, uh, don't try and eat
any of the food you find...
217
00:25:35,367 --> 00:25:37,368
until our cook's tasted it.
218
00:25:38,411 --> 00:25:42,122
- And who is "our cook"?
- You are.
219
00:25:45,460 --> 00:25:47,419
I'm a civilian.
220
00:25:47,504 --> 00:25:50,506
I don't have to take orders from you,
whatever army you're in.
221
00:25:50,590 --> 00:25:52,508
That's legally correct,
Mr. Spilett.
222
00:25:52,592 --> 00:25:56,387
But, uh, I was under the impression
that you'd joined my command.
223
00:25:56,471 --> 00:25:59,598
Joined? I was drafted.
224
00:25:59,683 --> 00:26:02,977
Look, Captain,
why don't we turn this island into a democracy...
225
00:26:03,061 --> 00:26:04,479
and elect a leader,
226
00:26:04,563 --> 00:26:08,065
one who won't keep escaping to places
which need escaping from.
227
00:26:09,149 --> 00:26:11,526
Because all of us here
are still at war, Mr. Spilett,
228
00:26:11,611 --> 00:26:13,737
and I just happen to be
the ranking officer.
229
00:26:13,821 --> 00:26:18,075
Still at war?
All right, I'll cook.
230
00:26:19,660 --> 00:26:21,661
I thought you would, Mr. Spilett.
231
00:26:21,746 --> 00:26:23,956
I'm the butcher man.
I'll keep you busy.
232
00:26:24,440 --> 00:26:26,125
Hey, take it easy!
233
00:26:28,253 --> 00:26:32,047
The landscape everywhere was a mixture
of the strange and the beautiful...
234
00:26:32,132 --> 00:26:36,260
volcanoes surrounded
by tropical palms and sandy beaches.
235
00:26:36,344 --> 00:26:39,930
A riot of wonderful hues
and fantastic colors.
236
00:26:40,515 --> 00:26:43,684
And except for that fire
we found on the first day,
237
00:26:43,768 --> 00:26:47,313
there was no evidence that
man had ever set foot here before.
238
00:26:56,364 --> 00:26:59,783
We saw birds
and many overgrown plants,
239
00:26:59,868 --> 00:27:02,536
as if patches of nature had gone wild.
240
00:27:08,084 --> 00:27:10,794
It was a rugged trek upwards.
241
00:27:10,879 --> 00:27:14,131
Our physical condition
caused us to tire readily.
242
00:27:14,215 --> 00:27:16,800
And we were never sure
of our footing.
243
00:28:09,437 --> 00:28:11,355
Then finally, we came to the shore...
244
00:28:11,439 --> 00:28:14,942
of what must have been
the other side of the island.
245
00:28:31,751 --> 00:28:34,044
So help me... whales!
246
00:28:37,298 --> 00:28:41,635
Those aren't whales.
They're geysers.
247
00:28:44,222 --> 00:28:46,807
Now we know where
we can get a hot bath.
248
00:28:48,143 --> 00:28:51,019
All right, gentlemen,
we'll make this our rendezvous.
249
00:28:51,104 --> 00:28:54,982
Now, Mr. Spilett, I'll take Neb.
You take Pencroft and Herbert.
250
00:28:55,066 --> 00:28:59,987
- Take them where, Captain?
- To hunt for food. Neb.
251
00:29:03,241 --> 00:29:06,952
Look, the animals will wait.
Let's take a swim.
252
00:29:08,246 --> 00:29:10,289
Come on, Pencroft.
253
00:29:20,174 --> 00:29:22,133
What...
254
00:29:43,746 --> 00:29:44,531
Captain!
255
00:29:44,616 --> 00:29:45,992
Captain!
256
00:29:54,710 --> 00:29:56,145
Come down here!
257
00:30:10,725 --> 00:30:15,229
Don't let him get away!
Pencroft, the rope! Come on! Come on!
258
00:30:22,484 --> 00:30:23,987
Come on!
259
00:30:24,072 --> 00:30:26,073
Pencroft, that rope!
260
00:30:30,745 --> 00:30:33,413
All right. Get him.
261
00:30:39,504 --> 00:30:42,297
Here, get ahold of this!
262
00:30:42,382 --> 00:30:44,675
Come on. Pull!
263
00:30:44,759 --> 00:30:46,176
Pull!
264
00:30:51,599 --> 00:30:53,100
That's it.
265
00:30:54,185 --> 00:30:56,587
Don't let him get away!
266
00:31:13,079 --> 00:31:17,124
Hang on, Pencroft!
Try and turn it over on its back.
267
00:31:35,518 --> 00:31:38,478
Look after him, Spilett.
Try and tip it over the edge.
268
00:31:41,316 --> 00:31:43,483
Heave!
269
00:32:00,752 --> 00:32:03,879
That's the best crab
I ever cooked.
270
00:32:03,963 --> 00:32:06,048
We'd be more impressed,
Mr. Spilett,
271
00:32:06,132 --> 00:32:08,926
if you'd put it in the pot
by yourself.
272
00:32:09,010 --> 00:32:17,017
♪ Ahh ♪
273
00:32:17,601 --> 00:32:19,020
- Whoo-hoo!
- Dance!
274
00:32:24,392 --> 00:32:26,686
Scoot in there. That a boy.
275
00:32:38,873 --> 00:32:41,750
That's a mighty big crab.
276
00:32:41,834 --> 00:32:43,595
Captain, how do you suppose
it ever got that big?
277
00:32:43,996 --> 00:32:45,096
I'd like to know myself.
278
00:32:45,380 --> 00:32:48,090
From eating those
giant oysters, obviously.
279
00:32:48,174 --> 00:32:51,468
- I guess I didn't help you much with it.
- You did all right, son.
280
00:32:51,552 --> 00:32:54,137
No, I was scared.
281
00:32:54,222 --> 00:32:56,139
It was the same with
getting into the balloon.
282
00:32:56,224 --> 00:32:57,975
I couldn't move
until I was shot at.
283
00:32:58,059 --> 00:33:00,394
One shot, and my mind
was made up, too.
284
00:33:03,022 --> 00:33:05,816
You don't understand.
I ran away from a battle.
285
00:33:05,900 --> 00:33:10,570
I've been running ever since.
I got caught running away.
286
00:33:10,655 --> 00:33:12,323
Son...
287
00:33:13,408 --> 00:33:16,994
your whole Union Army's been running
from mine for the last three years.
288
00:33:17,078 --> 00:33:20,956
Now we're running away from you.
You needn't feel special about it.
289
00:33:21,040 --> 00:33:24,835
All right.
We want to reach that crater before nightfall.
290
00:34:33,629 --> 00:34:35,947
Just once more around the top,
Captain.
291
00:34:36,032 --> 00:34:38,241
- Not too far.
- Too far for me.
292
00:34:39,826 --> 00:34:43,455
Oh, for the energy of youth.
293
00:34:43,539 --> 00:34:46,000
All right, let's try a shortcut.
294
00:34:46,084 --> 00:34:49,085
- Give me the rope.
- Hey, you mean you're going to lasso that, Captain?
295
00:34:49,169 --> 00:34:52,923
Mr. Harding,
permit me.
296
00:34:53,007 --> 00:34:55,675
With pleasure, Mr. Spilett.
297
00:35:00,223 --> 00:35:03,266
Don't you think you ought to stick
to newspaper writing, Mr. Spilett?
298
00:35:09,107 --> 00:35:10,140
Hey!
299
00:35:10,525 --> 00:35:14,361
Ooh! I'm surprised you're so handy
with a rope, Mr. Spilett.
300
00:35:14,445 --> 00:35:16,780
Now, you just watch
a good balloonist climb one.
301
00:35:16,864 --> 00:35:20,408
Uh-uh.
You just watch a gentleman.
302
00:35:27,290 --> 00:35:29,292
Hey.
303
00:35:29,877 --> 00:35:32,420
Hey, he's doing it.
304
00:35:34,657 --> 00:35:37,801
Good morning.
Good morning!
305
00:35:37,885 --> 00:35:40,580
Hey, look what we got
up here... giant mice.
306
00:35:43,265 --> 00:35:44,474
Hey, there are some more!
307
00:35:47,061 --> 00:35:50,564
Come on, Spilett.
We're going to try and catch some goats.
308
00:35:50,648 --> 00:35:53,984
Get up there!
Get up there!
309
00:35:54,068 --> 00:35:55,529
Hey! Hey! Yaah!
310
00:36:19,375 --> 00:36:21,678
Hey, we can build a corral
for these and keep them.
311
00:36:21,762 --> 00:36:24,306
Yeah. There's nothing like
cheese made from goat's milk.
312
00:36:24,390 --> 00:36:27,684
- Hey, would you like that, Captain?
- Very nice, Neb.
313
00:36:27,768 --> 00:36:30,020
Hey, Captain, can you
see anything over there?
314
00:36:30,104 --> 00:36:33,648
This is an island, all right.
Nothing but water all around.
315
00:36:33,733 --> 00:36:36,985
Hardly more than a volcano
pushed its way up out of the sea.
316
00:36:37,069 --> 00:36:40,197
- Harding! Harding!
- What?
317
00:36:40,281 --> 00:36:42,240
Look! Out there!
318
00:36:42,325 --> 00:36:46,286
It's a small boat! It must be!
319
00:36:46,370 --> 00:36:49,956
- It seems to be only drifting.
- Maybe we could use it to get away.
320
00:37:06,974 --> 00:37:08,892
She's beautiful.
321
00:37:08,976 --> 00:37:11,811
Better than that.
She's alive.
322
00:37:23,407 --> 00:37:27,118
- How about this one, Captain?
- Yeah. She's alive too.
323
00:37:35,670 --> 00:37:37,712
Well, here's one that isn't.
324
00:37:53,771 --> 00:37:55,855
Thank you.
325
00:37:58,818 --> 00:38:01,361
- I'm sorry.
- Thank you.
326
00:38:06,784 --> 00:38:11,663
- Will you have some of my soup, madam?
- No, thank you.
327
00:38:11,747 --> 00:38:14,666
- Are you English?
- No, ma'am.
328
00:38:14,750 --> 00:38:17,961
- We're not English, we're Americans.
- Oh.
329
00:38:18,045 --> 00:38:22,465
It's made of shellfish.
A kind of French bouillabaisse.
330
00:38:22,550 --> 00:38:24,551
There's only one kind
of bouillabaisse. No.
331
00:38:24,635 --> 00:38:27,012
- Auntie, you must have something.
- Leave me alone, child.
332
00:38:27,096 --> 00:38:31,016
- Are you in charge?
- Yes, ma'am.
333
00:38:31,100 --> 00:38:33,643
I take it that
we're not in Marseilles,
334
00:38:33,728 --> 00:38:36,229
in spite of what the gentleman
offered us to eat.
335
00:38:36,314 --> 00:38:39,941
No, ma'am.
We're somewhere in the Pacific.
336
00:38:40,026 --> 00:38:42,652
On an island, to be exact.
337
00:38:44,487 --> 00:38:48,324
But surely you
weren't on our ship.
338
00:38:48,408 --> 00:38:50,701
We came by balloon.
339
00:38:50,786 --> 00:38:52,412
I beg your pardon?
340
00:38:52,996 --> 00:38:53,857
I said we came by...
341
00:38:53,958 --> 00:38:56,658
Please don't talk nonsense.
I shall address myself to you.
342
00:38:57,692 --> 00:39:01,211
But he's right, ma'am.
We were held in a Confederate prison...
343
00:39:01,296 --> 00:39:03,339
and escaped in one
of their observation balloons.
344
00:39:03,423 --> 00:39:07,009
Yes. Yes, I'm quite sure of it.
But we can't possibly stay here.
345
00:39:07,093 --> 00:39:09,445
How soon may we leave?
346
00:39:10,429 --> 00:39:14,016
Uh, well, I-I'm not
quite sure, ma'am.
347
00:39:14,400 --> 00:39:18,896
Oh, my name.
My name is Lady Mary Fairchild.
348
00:39:19,081 --> 00:39:21,566
- And this is my niece, Elena.
- Ma'am.
349
00:39:22,150 --> 00:39:25,861
My name is Cyrus Harding,
Captain of the United States Army Engineers.
350
00:39:25,945 --> 00:39:28,030
I take it
you've met these others?
351
00:39:30,075 --> 00:39:35,621
But... But where's the sailor
who was on our boat?
352
00:39:35,705 --> 00:39:38,457
I'm sorry to have to tell you,
ma'am, that's he's dead.
353
00:39:40,294 --> 00:39:42,336
I see now.
354
00:39:43,797 --> 00:39:47,216
Then how soon do you
propose to leave?
355
00:39:47,301 --> 00:39:51,178
- Just as soon as we build a boat.
- I hope it will be soon.
356
00:39:51,263 --> 00:39:54,557
Oh. We were traveling home
from Valparaiso.
357
00:39:54,641 --> 00:39:58,060
My brother, who is Elena's father,
is British Consul in Chili.
358
00:39:58,145 --> 00:40:00,187
He didn't want her
to make this voyage,
359
00:40:00,272 --> 00:40:03,733
but I promised him
she would be safe.
360
00:40:03,817 --> 00:40:06,110
How... How are you, my dear?
361
00:40:06,194 --> 00:40:08,112
I'm much better,
thank you, Auntie.
362
00:40:08,196 --> 00:40:10,507
But I think we're both
a little tired, don't you?
363
00:40:10,591 --> 00:40:16,287
Y-Yes. Yes, of course.
So if you will excuse us, gentlemen.
364
00:40:18,832 --> 00:40:21,042
All right, gentlemen.
365
00:40:30,803 --> 00:40:34,681
Gentlemen!
We'll sleep out here.
366
00:40:34,765 --> 00:40:36,891
Each of us will take
a two-hour watch on guard.
367
00:40:36,976 --> 00:40:40,061
- I'll stand first. Neb, you next.
- Yes, sir.
368
00:40:40,146 --> 00:40:42,772
Tomorrow, we'll find
timber for the boat.
369
00:40:42,857 --> 00:40:45,775
- One of us will stay here with the women.
- I'll stay.
370
00:40:45,860 --> 00:40:48,153
I thought you'd
volunteer for that.
371
00:40:48,237 --> 00:40:50,780
- Neb, you'll stay.
- Yes, sir.
372
00:41:34,575 --> 00:41:36,993
This is magnificent country.
373
00:41:37,077 --> 00:41:39,829
A man could write
an inspired novel in a place like this.
374
00:41:39,914 --> 00:41:44,250
Yeah. Yeah, that looks like
a good stand of timber up there.
375
00:41:45,419 --> 00:41:47,712
Supply of fresh water
down here.
376
00:41:47,796 --> 00:41:51,216
- Pencroft, fill the cask.
- Now, look, I'm not...
377
00:41:53,010 --> 00:41:55,512
Yes, sir.
378
00:41:57,431 --> 00:42:00,892
Maybe we ought to move over to
this side of the island permanently, Captain.
379
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
You read my mind,
Herbert.
380
00:42:06,232 --> 00:42:09,526
I think we ought to
take a look down here on the beach first...
381
00:42:10,110 --> 00:42:13,613
to see if there's a good place
where we can build and launch the boat.
382
00:42:25,000 --> 00:42:29,462
How do you expect
to cut down trees this size with a stone axe?
383
00:42:29,547 --> 00:42:32,465
By putting our backs into it,
Mr. Spilett.
384
00:42:53,487 --> 00:42:55,280
What a spooky place this is.
385
00:42:55,864 --> 00:42:59,701
- Looks like someone hung down ropes.
- No, those are vine creepers.
386
00:42:59,785 --> 00:43:02,787
They might have been hung there all the same,
to climb up.
387
00:43:02,871 --> 00:43:04,455
Who'd want
to climb up there?
388
00:43:04,540 --> 00:43:06,374
Who saved the Captain?
Who built his fire?
389
00:43:06,459 --> 00:43:09,961
- Maybe it grew there naturally.
- Vines don't grow out of solid rock.
390
00:43:10,545 --> 00:43:13,256
Feels strong enough
to take a man's weight.
391
00:43:13,340 --> 00:43:15,341
You stay down here.
I'll take a look.
392
00:46:05,179 --> 00:46:07,639
"And so I have decided
that a life such as this...
393
00:46:07,723 --> 00:46:10,308
"is no longer worth living.
394
00:46:10,893 --> 00:46:13,937
"I therefore bequeath
all my worldly possessions...
395
00:46:14,021 --> 00:46:17,357
"to whosoever shall
discover my remains.
396
00:46:17,441 --> 00:46:22,279
"A curse upon the brigands who have
abandoned me here to suffer and to die.
397
00:46:22,363 --> 00:46:24,281
"Signed, Thomas Ayrton,
398
00:46:24,365 --> 00:46:28,618
August 13, 1862."
399
00:46:28,703 --> 00:46:32,455
I'd trade all his worldly possessions
for one good axe.
400
00:46:33,040 --> 00:46:37,209
- I wonder why he never drank this up.
- Probably was a teetotaller.
401
00:46:37,294 --> 00:46:40,046
Well, it tastes, uh...
It smells mighty good.
402
00:46:40,130 --> 00:46:42,132
If you're still looking
for a story to write,
403
00:46:42,216 --> 00:46:44,634
there's a great one in that diary for you,
Mr. Spilett.
404
00:46:44,719 --> 00:46:47,512
You know, Herbert,
you're right.
405
00:46:49,181 --> 00:46:54,310
Thomas Ayrton, honest seaman,
falls in with a gang of cutthroat pirates...
406
00:46:54,394 --> 00:46:58,147
and is cast away by them
on this mysterious island.
407
00:46:58,232 --> 00:47:02,485
With his tongue cut out,
so he can no longer reveal their secrets.
408
00:47:02,569 --> 00:47:05,488
Alone, he degenerates
into animal savagery.
409
00:47:05,572 --> 00:47:07,573
And finally, disgusted
with his bestiality,
410
00:47:07,658 --> 00:47:10,034
insane with hunger
for the human company...
411
00:47:10,118 --> 00:47:12,328
Oh, just a minute now,
Mr. Spilett.
412
00:47:12,412 --> 00:47:14,664
Isn't all that just
a little, uh, flowery?
413
00:47:14,748 --> 00:47:17,375
Well, that's what the reading public
wants today, Mr. Harding.
414
00:47:17,459 --> 00:47:21,128
He hangs himself from the rafters
of a prehistoric cave.
415
00:47:21,213 --> 00:47:23,130
The death of an ex-pirate.
416
00:47:23,215 --> 00:47:28,219
- Yo-ho-ho and a bottle of rum.
- What's wrong with you?
417
00:47:28,303 --> 00:47:31,097
Up the Jolly Roger!
418
00:47:31,181 --> 00:47:36,519
♪ Fifteen men
on a dead man's chest ♪♪
419
00:47:36,603 --> 00:47:38,188
He's been swizzling this stuff.
420
00:47:38,272 --> 00:47:42,066
This is our place,
and everything in it.
421
00:47:43,650 --> 00:47:44,735
Says so in his diary.
422
00:47:47,489 --> 00:47:50,700
Ah, that's quite true,
Pencroft.
423
00:47:50,784 --> 00:47:52,785
This is ideal.
424
00:47:55,873 --> 00:47:59,834
Perfect shelter,
perfect safety.
425
00:47:59,919 --> 00:48:03,630
And a fine place from which to
carry out our boat building operations.
426
00:48:04,214 --> 00:48:08,342
And, if I may say so,
gentlemen,
427
00:48:08,427 --> 00:48:10,845
solid as a rock.
428
00:48:14,641 --> 00:48:18,227
We called our new place
"The Granite House."
429
00:48:18,312 --> 00:48:22,189
But our proudest achievement
was the construction of a homemade elevator.
430
00:48:22,274 --> 00:48:25,234
A real engineering feat.
431
00:48:25,319 --> 00:48:29,072
It made it easier for us to bring in
whatever provisions we could find.
432
00:48:29,156 --> 00:48:33,618
We attempted to equip the place with as many
modern conveniences as we knew how.
433
00:48:40,835 --> 00:48:43,628
The women added a few
welcome feminine touches...
434
00:48:43,712 --> 00:48:45,797
which turned the cave into a home,
435
00:48:45,881 --> 00:48:48,425
while we went off
to tend to the other work.
436
00:48:51,010 --> 00:48:55,473
There was timber to cut
for the boat which had to be built.
437
00:48:55,557 --> 00:48:57,558
None of it was easy.
438
00:48:57,643 --> 00:49:01,520
We lived like primitive men,
using primitive implements.
439
00:49:01,605 --> 00:49:04,440
But ingenuity and hard work
were our most valuable tools...
440
00:49:04,524 --> 00:49:07,318
in our struggle to survive.
441
00:49:11,115 --> 00:49:14,492
One tree down, but it took us days.
442
00:49:14,577 --> 00:49:17,913
And whatever we did accomplish,
we still lacked many things...
443
00:49:18,079 --> 00:49:20,281
...that would make life bearable.
444
00:49:20,874 --> 00:49:26,045
But then, one afternoon,
Neb found something at the water's edge.
445
00:49:30,884 --> 00:49:33,344
Hey, Captain,
these knots are tied sailor fashion.
446
00:49:35,389 --> 00:49:37,640
- Hey!
- Look at that!
447
00:49:37,724 --> 00:49:42,019
- Captain, rifles.
- Breach loaders. And ammunition.
448
00:49:42,104 --> 00:49:44,438
Hey, Captain, what's in this box?
449
00:49:44,523 --> 00:49:48,434
- It's a compass. Charts.
- Uh?
450
00:49:48,670 --> 00:49:51,946
And a sextant.
We'll be able to find out where we are.
451
00:49:52,031 --> 00:49:54,782
There are hammers,
saws, nails.
452
00:49:54,867 --> 00:49:56,795
Hey, ladies, look at this.
Plenty of pots and pans.
453
00:49:58,579 --> 00:50:02,206
Also a looking glass.
And hairpins.
454
00:50:02,290 --> 00:50:06,002
Hey, a telescope.
Man, there's nothing this chest ain't got.
455
00:50:06,086 --> 00:50:08,296
Whoever packed this
certainly knew what we needed.
456
00:50:08,380 --> 00:50:11,216
And exactly
what we ought to read.
457
00:50:13,135 --> 00:50:16,888
"The Life and Adventures
of Robinson Crusoe."
458
00:50:24,896 --> 00:50:25,730
Sorry.
459
00:50:25,813 --> 00:50:28,191
It's mighty nice of you
to do this for me, Elena.
460
00:50:28,233 --> 00:50:30,860
I intend to do it for all of you.
It's part of my job.
461
00:50:30,944 --> 00:50:33,070
Captain Harding's orders.
462
00:50:34,281 --> 00:50:36,282
Front, please.
463
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Mr. Spilett.
464
00:50:45,083 --> 00:50:47,501
- Thank you.
- A few of the comforts of civilization...
465
00:50:47,586 --> 00:50:48,903
make life quite bearable,
don't they?
466
00:50:49,088 --> 00:50:51,506
That depends on how many
comforts one's been used to.
467
00:50:51,590 --> 00:50:54,317
Well, I'd say you'd never
done yourself badly, ma'am.
468
00:50:54,518 --> 00:50:55,218
Why should I?
469
00:50:55,302 --> 00:50:58,429
But don't let that mislead you.
I'm the best shot in the county,
470
00:50:58,513 --> 00:51:01,307
and I think I could
outride you at any time, Mr. Spilett.
471
00:51:01,392 --> 00:51:03,893
Probably outdrink you
as well.
472
00:51:03,978 --> 00:51:06,896
That's something we must put to
the test at a later date, ma'am.
473
00:51:06,981 --> 00:51:09,899
At the moment,
my main comfort is your presence.
474
00:51:09,984 --> 00:51:12,735
I'm not in much of a hurry
to leave this island now.
475
00:51:12,820 --> 00:51:15,280
Well, I'm delighted to have
met you, Mr. Spilett.
476
00:51:15,364 --> 00:51:19,075
I'd be even more delighted
if I knew where we were.
477
00:51:19,159 --> 00:51:21,494
Well, have you finished
your calculations, Captain?
478
00:51:21,579 --> 00:51:24,413
Yes, ma'am. We're here.
479
00:51:24,498 --> 00:51:27,875
Thirty-six degrees south,
153 degrees west.
480
00:51:27,960 --> 00:51:29,669
How interesting.
481
00:51:29,753 --> 00:51:33,590
Now I shall be able to say to my friends,
"Do you know Mr. Spilett?
482
00:51:33,674 --> 00:51:37,927
"We ran into each other
36 degrees south, 150 degrees west.
483
00:51:38,012 --> 00:51:42,181
So much more intriguing
than the usual places."
484
00:51:42,266 --> 00:51:45,268
And the closest large
body of land is New Zealand.
485
00:51:45,352 --> 00:51:48,813
New Zealand!
How convenient.
486
00:51:48,897 --> 00:51:52,274
I have a cousin twice removed.
He serves in the Colonial Office there.
487
00:51:52,359 --> 00:51:55,152
Really?
Well, in that case, ma'am,
488
00:51:55,237 --> 00:51:57,947
you'll be delighted to know
that you're only...
489
00:51:58,031 --> 00:52:00,699
1,800...
490
00:52:00,784 --> 00:52:05,454
and 73 miles away from him.
491
00:52:07,749 --> 00:52:11,961
You work too hard, Captain.
Harder than any of us.
492
00:52:12,545 --> 00:52:16,298
Don't you ever think
of anything else?
493
00:52:16,382 --> 00:52:20,636
I will, ma'am,
as soon as we get off this island.
494
00:52:20,720 --> 00:52:23,222
Oh, Lady Mary, uh,
do you think that sea chest...
495
00:52:23,306 --> 00:52:25,474
could have come
from your shipwreck?
496
00:52:25,559 --> 00:52:27,017
I don't think so.
497
00:52:27,102 --> 00:52:29,562
Nobody had any time
to pack anything.
498
00:52:30,772 --> 00:52:33,816
Hey, Captain,
you seen this lettering?
499
00:52:36,653 --> 00:52:41,824
N-A-U... Nautilus!
500
00:52:41,908 --> 00:52:44,326
Here, let me see that.
501
00:52:47,873 --> 00:52:50,958
You're right.
It must be from the Nautilus.
502
00:52:51,042 --> 00:52:54,044
- You mean the submarine?
- Captain Nemo's ship.
503
00:52:54,129 --> 00:52:57,214
What a story that was.
Do you remember, Lady Mary?
504
00:52:57,299 --> 00:53:00,676
No, I'm afraid I don't.
Possibly it was during the hunting season.
505
00:53:00,760 --> 00:53:03,554
Well, it made the headlines
in New York and London for weeks.
506
00:53:03,639 --> 00:53:08,643
This Nemo with his... submarine,
did you call it?
507
00:53:10,104 --> 00:53:12,855
Was he a man of some notoriety?
508
00:53:12,939 --> 00:53:15,399
He was a monster, madam.
A devil.
509
00:53:15,483 --> 00:53:18,068
What do you mean, he was a devil?
He was a genius.
510
00:53:18,153 --> 00:53:19,696
Any man who could live
underwater like a fish...
511
00:53:19,780 --> 00:53:22,740
- Under what?
- Underwater, ma'am.
512
00:53:22,824 --> 00:53:26,827
This submarine was powered with some
incredible method he'd invented himself.
513
00:53:26,912 --> 00:53:28,746
Nothing on the surface
could escape from it.
514
00:53:28,830 --> 00:53:33,626
Precisely, Mr. Spilett.
And he used it to destroy ships without warning.
515
00:53:33,710 --> 00:53:37,922
Only warships, Captain.
He had a kink about war, Lady Mary.
516
00:53:38,006 --> 00:53:41,425
A very sensible kink.
He hated it.
517
00:53:41,509 --> 00:53:45,804
Captain, what language is this?
518
00:53:48,350 --> 00:53:54,563
It's Latin.
"Mihi Libertas necessest."
519
00:53:55,148 --> 00:53:57,315
"I must have liberty."
520
00:54:01,863 --> 00:54:04,239
Did he find it, Mr. Spilett?
521
00:54:04,323 --> 00:54:06,743
His submarine was reported
lost off the coast of Mexico...
522
00:54:06,826 --> 00:54:09,661
about eight years ago, with all hands.
523
00:54:11,997 --> 00:54:16,610
Then this chest has been floating
in the sea for eight years.
524
00:54:16,795 --> 00:54:19,296
Do you really believe it has,
Captain?
525
00:54:50,203 --> 00:54:52,454
I'm tired.
526
00:54:52,539 --> 00:54:55,291
At your age? Ridiculous.
527
00:54:55,375 --> 00:54:59,586
- I'm tired of working.
- What do you want, a servant?
528
00:54:59,671 --> 00:55:03,424
So do I. If you find one,
send her to me.
529
00:55:03,508 --> 00:55:05,092
The next,
you can keep for yourself.
530
00:55:05,177 --> 00:55:09,096
But, in the meantime,
we'll go on working like the others.
531
00:55:09,181 --> 00:55:12,809
Mr. Spilett thinks we've been overworked too.
He's gone fishing.
532
00:55:12,893 --> 00:55:14,685
He has?
533
00:55:14,770 --> 00:55:19,232
Well, we better hope that
Captain Harding doesn't find out.
534
00:55:53,975 --> 00:55:57,561
Mary, run! Run!
535
00:56:20,293 --> 00:56:21,919
Hey, Neb, hold it.
536
00:58:01,394 --> 00:58:04,313
- Come on, Pencroft!
- I'll get him!
537
00:58:04,397 --> 00:58:06,231
No, wait! Not here!
You'll hit Herbert.
538
00:58:17,577 --> 00:58:19,161
Are you all right?
539
00:58:27,337 --> 00:58:32,007
I wonder how many minutes
it would take to cook in a slow oven.
540
00:58:39,890 --> 00:58:43,017
- Boy, it cuts like butter.
- It tastes delicious, too!
541
00:58:43,101 --> 00:58:48,213
Yeah. I guess yesterday this bird would have
said the same thing about you, Mr. Spilett.
542
00:58:49,198 --> 00:58:50,358
Ow!
543
00:58:50,542 --> 00:58:52,043
What's the matter?
544
00:58:52,627 --> 00:58:57,590
It might not have swallowed you, Mr. Spilett,
but it sure enough ate rocks.
545
00:58:57,674 --> 00:59:02,546
- That doesn't look like a rock.
- No, it isn't. That's a bullet.
546
00:59:02,730 --> 00:59:04,899
Here, none of us
fired a shot at the bird.
547
00:59:05,083 --> 00:59:08,627
No. I tried,
but the gun jammed.
548
00:59:09,211 --> 00:59:10,880
Well, this is what killed it,
all the same.
549
00:59:10,964 --> 00:59:14,675
- We'd have heard a shot, wouldn't we?
- Not necessarily.
550
00:59:14,760 --> 00:59:17,761
It might've happened when
the bird crashed through the fence.
551
00:59:17,845 --> 00:59:20,097
I might have figured
it wasn't my knife.
552
00:59:20,181 --> 00:59:22,974
It just didn't feel right,
the way the bird fell under me.
553
00:59:23,059 --> 00:59:27,395
You risked your life for me, Herbert.
And I'll never forget that.
554
00:59:27,480 --> 00:59:29,439
Yes. That's right, Herbert.
555
00:59:29,524 --> 00:59:33,819
Had it not been for you,
Mr. Spilett would still be on the inside cutting out,
556
00:59:33,903 --> 00:59:36,072
instead of on the outside
cutting in, huh?
557
00:59:38,825 --> 00:59:42,494
Lady Mary turned out
to be quite handy with a needle and thread.
558
00:59:42,579 --> 00:59:45,539
She was able to make goatskins
into clothing for the men...
559
00:59:45,623 --> 00:59:48,750
and fashioned a trim garment
for Elena.
560
00:59:48,835 --> 00:59:52,087
I don't know how I let you
talk me into it.
561
00:59:52,171 --> 00:59:55,424
Everyone's going to say
it's far too short.
562
00:59:55,508 --> 00:59:58,302
- Herbert won't.
- No, I'm certain he won't.
563
00:59:59,679 --> 01:00:02,055
Come here.
564
01:00:02,140 --> 01:00:04,600
I've, uh...
I've decided to marry him.
565
01:00:04,684 --> 01:00:07,894
Oh, and what has he decided?
566
01:00:07,979 --> 01:00:11,607
Well, don't sound so surprised. After all,
my mother was already married by my age.
567
01:00:11,691 --> 01:00:14,568
That was on the Continent.
568
01:00:14,652 --> 01:00:18,113
But don't you realise, Auntie,
we'll never get off this island?
569
01:00:18,197 --> 01:00:19,948
Then you'll have time to wait.
570
01:00:20,033 --> 01:00:22,701
- But Herbert doesn't want to wait.
- Doesn't he?
571
01:00:22,785 --> 01:00:24,953
- And neither do I.
- Well, I'm afraid you'll have to.
572
01:00:25,038 --> 01:00:28,206
Now, go off
and tend to your goats.
573
01:00:51,856 --> 01:00:54,941
I'm going to ask
Captain Harding to marry us.
574
01:00:55,026 --> 01:00:59,071
That'd be wonderful, if he were only a minister.
But he's not.
575
01:00:59,155 --> 01:01:03,033
Well, he's a captain.
And captains can marry people at sea.
576
01:01:03,910 --> 01:01:06,620
He's a land captain,
not a sea captain.
577
01:01:06,704 --> 01:01:08,914
Well, we're on land,
aren't we?
578
01:01:16,339 --> 01:01:18,048
Herbert?
579
01:01:18,133 --> 01:01:22,678
- What's the matter?
- I don't know. It looks like honey.
580
01:01:26,766 --> 01:01:29,768
It is honey.
Did you ever visit a beehive?
581
01:02:06,306 --> 01:02:08,891
- It's a honeycomb.
- It can't be. It's too big.
582
01:02:09,475 --> 01:02:12,018
It can't be anything else.
583
01:02:12,103 --> 01:02:15,397
Come on. Let's go get some seashells,
and we'll take some back for the others.
584
01:02:53,177 --> 01:02:54,269
Come on.
585
01:03:00,526 --> 01:03:02,402
Get in the honeycomb.
586
01:03:42,985 --> 01:03:45,695
- What's it doing?
- I don't know.
587
01:03:59,918 --> 01:04:02,420
It's sealing us in.
588
01:04:12,098 --> 01:04:14,349
Hey, Captain! A sail, a sail!
589
01:04:14,433 --> 01:04:16,977
We're going to be saved!
We're going to be saved!
590
01:04:17,561 --> 01:04:21,522
- They're right. Look.
- Hey, Captain, shall we light the signal fires now?
591
01:04:21,607 --> 01:04:23,942
- Yeah. Come on!
- Hold it.
592
01:04:24,026 --> 01:04:26,778
We'll take a look at it
through the telescope first.
593
01:04:26,862 --> 01:04:29,572
What's the matter, Captain?
Don't you want to be saved?
594
01:04:29,656 --> 01:04:31,366
It's coming this way,
whatever we do.
595
01:04:31,450 --> 01:04:33,201
- Let's go.
- Stop!
596
01:04:33,286 --> 01:04:36,162
Now, come on.
Get up to Granite House.
597
01:04:48,342 --> 01:04:51,344
Wait a minute.
Hand me some more.
598
01:04:51,429 --> 01:04:53,722
What for?
599
01:04:53,806 --> 01:04:56,850
From the sea chest, remember?
I took these out.
600
01:05:06,402 --> 01:05:08,069
Move back.
601
01:05:32,261 --> 01:05:34,262
It's heavily armed.
602
01:05:37,015 --> 01:05:39,100
And it's flying the skull
and crossbones.
603
01:05:39,184 --> 01:05:42,645
Do you think it's the same pirates
Ayrton wrote about in his diary?
604
01:05:42,729 --> 01:05:45,565
If it is, it's the same ones who cut out
his tongue and left him here to die.
605
01:05:45,650 --> 01:05:47,901
We wouldn't get much mercy
from them if they find us.
606
01:05:47,985 --> 01:05:50,362
Now, you two get down on the beach
and camouflage the boat.
607
01:05:50,446 --> 01:05:52,989
When you come back here,
get this inside and out of sight.
608
01:05:53,073 --> 01:05:55,450
Spilett, stack the ammunition.
609
01:05:57,035 --> 01:05:58,787
Elena's out there with Herbert.
We must go and find them.
610
01:05:58,872 --> 01:06:00,497
Now, don't worry, ma'am.
The boy's a soldier.
611
01:06:00,582 --> 01:06:03,792
If he sees a gang of cutthroats armed like that,
he'll know enough to take cover.
612
01:06:03,877 --> 01:06:06,003
Now, we're going to
load and stack the rifles.
613
01:06:30,909 --> 01:06:31,987
Elena!
614
01:06:37,827 --> 01:06:39,160
Elena, are you all right?
615
01:06:45,167 --> 01:06:47,294
What is it?
616
01:06:47,378 --> 01:06:49,838
It's some kind of ship.
617
01:06:50,423 --> 01:06:54,426
I've never seen anything like it before.
Come on. Let's get on it.
618
01:07:52,485 --> 01:07:54,736
Hello?
619
01:07:57,782 --> 01:07:59,574
Is anybody there?
620
01:08:02,411 --> 01:08:05,205
Come on.
621
01:08:15,509 --> 01:08:18,803
Hello? Anybody there?
622
01:08:43,202 --> 01:08:45,120
- Let's take a look.
- No, we'd better not.
623
01:08:45,204 --> 01:08:46,204
Come on.
624
01:08:48,374 --> 01:08:51,376
But, Herbert, didn't Mr. Spilett
say the Nautilus was sunk...
625
01:08:51,461 --> 01:08:54,630
- 8 years ago off the coast of Mexico?
- Yeah, he did.
626
01:08:55,714 --> 01:09:00,051
- Then what is it doing here?
- I don't know.
627
01:09:14,474 --> 01:09:17,318
Herbert! Don't!
628
01:09:17,403 --> 01:09:19,362
Let's get out of here.
629
01:09:53,647 --> 01:09:56,733
How do we get out?
630
01:09:56,817 --> 01:09:59,694
- Over there.
- That wasn't there before.
631
01:09:59,778 --> 01:10:02,530
Maybe the tide came out or something.
Come on, let's swim for it.
632
01:10:44,698 --> 01:10:46,490
Neb!
633
01:10:50,037 --> 01:10:52,914
- How many are there?
- Only three.
634
01:11:03,008 --> 01:11:05,009
They're taking out casks.
635
01:11:06,136 --> 01:11:07,679
They must be going for water.
636
01:11:11,683 --> 01:11:15,019
- We can take them, Captain.
- What, and bring the rest all of them ashore?
637
01:11:15,104 --> 01:11:18,356
No, thanks.
We'll sit this one out quietly.
638
01:11:27,908 --> 01:11:31,411
- What are they doing now?
- They're going towards the boat.
639
01:11:31,495 --> 01:11:33,663
- Do you think they'll find it?
- I don't know.
640
01:11:43,715 --> 01:11:47,301
- Lady Mary, another rifle.
- Yes, sir.
641
01:13:40,999 --> 01:13:44,293
Hey, Captain, look!
It's sinking.
642
01:13:44,378 --> 01:13:46,963
- What do you suppose happened?
- I don't know.
643
01:13:47,048 --> 01:13:49,090
Something must have
blown up on her.
644
01:13:56,056 --> 01:13:58,308
Come on.
We better get back fast.
645
01:14:24,542 --> 01:14:26,168
Run, Elena.
646
01:14:48,900 --> 01:14:51,360
Put that down.
647
01:14:53,905 --> 01:14:55,155
All right, we'll split up.
648
01:14:55,364 --> 01:14:59,076
Spilett, you take the west side.
Neb, you go inland.
649
01:15:05,042 --> 01:15:09,128
Very well, soldier.
Hang on to it if it gives you comfort.
650
01:15:09,255 --> 01:15:11,256
Just don't throw it.
651
01:15:23,102 --> 01:15:27,187
How do you do, Captain Harding?
I'm Captain Nemo.
652
01:15:27,772 --> 01:15:29,940
Nemo?
653
01:15:30,400 --> 01:15:32,860
How did you know my name?
Did you tell him?
654
01:15:32,945 --> 01:15:37,406
It wasn't necessary.
I've known about you all for months, now.
655
01:15:37,491 --> 01:15:40,493
From the day
I carried you ashore.
656
01:15:40,577 --> 01:15:42,537
You were the one
who built the fire?
657
01:15:43,956 --> 01:15:45,957
The man who fired
the mystery bullet.
658
01:15:46,041 --> 01:15:47,959
Someone had to
kill that bird.
659
01:15:48,043 --> 01:15:50,045
Her Ladyship's, uh,
gun jammed.
660
01:15:50,129 --> 01:15:54,089
Do join us, Lady Mary.
I'm not quite the ogre I appear.
661
01:15:54,174 --> 01:15:58,385
Do you usually dress up like that
to frighten young ladies?
662
01:15:58,470 --> 01:16:02,431
No, not to frighten young ladies,
to breathe underwater.
663
01:16:02,516 --> 01:16:04,934
You see,
I do much of my work out there.
664
01:16:05,018 --> 01:16:09,897
So we've heard.
Like sinking ships and drowning innocent men.
665
01:16:09,981 --> 01:16:14,234
Surely, you don't object
to my having placed an explosive charge...
666
01:16:14,319 --> 01:16:16,779
to that pirate ship
to drown them, do you?
667
01:16:16,863 --> 01:16:19,699
You see, Harding?
I told you he was a genius and not a devil.
668
01:16:19,783 --> 01:16:22,243
Listen, Captain Nemo,
I'm from the New York Herald.
669
01:16:22,327 --> 01:16:24,745
- I reported your story eight years ago.
- I know you.
670
01:16:24,830 --> 01:16:29,667
I've read some of your dispatches.
You specialise in war news, don't you?
671
01:16:30,251 --> 01:16:34,088
You supply the ink,
the soldiers supply the blood.
672
01:16:34,172 --> 01:16:36,257
I bet that was his place
we just came from.
673
01:16:36,341 --> 01:16:38,134
Yes.
674
01:16:38,218 --> 01:16:42,138
There's a big iron ship in a flooded grotto.
Elena and I were just aboard.
675
01:16:42,722 --> 01:16:45,933
- The Nautilus, here?
- What's left of it.
676
01:16:46,017 --> 01:16:48,811
- Well, that's wonderful. That means, we can get off...
- No, you can't.
677
01:16:48,895 --> 01:16:51,271
If you're hoping to use my vessel
to leave this island,
678
01:16:51,356 --> 01:16:53,649
don't, because she can
never take to sea again.
679
01:16:53,733 --> 01:16:56,610
Why have you stayed hidden
from us all this time?
680
01:16:59,531 --> 01:17:04,326
Because contact with my own species
has always disappointed me.
681
01:17:04,410 --> 01:17:06,787
Solitude gives me
freedom of mind...
682
01:17:06,871 --> 01:17:10,040
and, uh, independence of action.
683
01:17:10,625 --> 01:17:14,502
Why have you picked this particular time
to interrupt this solitude?
684
01:17:15,087 --> 01:17:17,381
I'll tell you.
685
01:17:17,465 --> 01:17:20,884
Because your behaviour,
gentlemen and ladies,
686
01:17:20,969 --> 01:17:24,346
in a struggle for survival
has been quite admirable.
687
01:17:24,430 --> 01:17:28,309
Now, I am satisfied that
I can use your resourcefulness.
688
01:17:28,393 --> 01:17:33,230
You see, that volcano
is on the verge of eruption.
689
01:17:38,778 --> 01:17:43,699
A catastrophe of nature will soon
turn this island into cinders.
690
01:17:43,783 --> 01:17:48,662
In short, Captain Harding,
I need your help, as much as you need mine.
691
01:17:49,246 --> 01:17:52,332
Only you don't have much choice
if you want to live.
692
01:17:52,416 --> 01:17:56,836
Now, you listen to me. We're not going
to do anything because of your threats.
693
01:17:56,921 --> 01:17:59,382
We have every intention
of going on living.
694
01:17:59,466 --> 01:18:02,134
If, however, you care
to share the boat we're building,
695
01:18:02,217 --> 01:18:04,136
I think that might be arranged.
696
01:18:04,221 --> 01:18:07,723
Thank you.
But it wouldn't be finished in time.
697
01:18:07,808 --> 01:18:12,436
Also, it would be
too small for my... my needs.
698
01:18:12,521 --> 01:18:17,524
Fortunately, the ship that will carry us all
into safety is already waiting for us...
699
01:18:19,110 --> 01:18:21,528
out there.
700
01:18:44,469 --> 01:18:46,595
My last bottle.
701
01:18:46,680 --> 01:18:50,099
Another pressing reason
for moving out soon.
702
01:18:50,183 --> 01:18:52,685
Captain Nemo,
if we ever do get off this island,
703
01:18:52,769 --> 01:18:55,104
I'd like to write
your life story.
704
01:18:55,188 --> 01:19:00,860
Yes. Whatever does a man do on an island
like this for eight years?
705
01:19:00,944 --> 01:19:05,072
It depends on the man.
I did what I've always done...
706
01:19:05,157 --> 01:19:09,493
devoted my strength to destroying
the concept of warfare.
707
01:19:09,578 --> 01:19:12,496
Your profession,
Captain Harding.
708
01:19:14,332 --> 01:19:18,169
Well, considering the ships and crews
that you've sunk without mercy,
709
01:19:18,253 --> 01:19:19,962
you can't disturb my conscience.
710
01:19:21,256 --> 01:19:22,090
Can't I?
711
01:19:23,175 --> 01:19:25,676
What I did
was in the name of peace.
712
01:19:25,761 --> 01:19:28,596
Your war... like all wars...
713
01:19:29,180 --> 01:19:32,641
glories in devastation
and death.
714
01:19:32,726 --> 01:19:35,352
No, my war will set men free.
715
01:19:35,437 --> 01:19:39,148
That's a struggle that belongs
to all men, don't you think?
716
01:19:39,232 --> 01:19:42,276
Just how have you been able to
carry out your crusade, Captain,
717
01:19:42,360 --> 01:19:45,362
without the Nautilus
in operation?
718
01:19:45,447 --> 01:19:49,450
A good question,
Mr. War Correspondent.
719
01:19:49,534 --> 01:19:54,038
It will please Captain Harding to know
it did not entail the sinking of warships.
720
01:19:54,622 --> 01:19:59,627
So, instead, I've been conducting
experiments in horticultural physics.
721
01:19:59,711 --> 01:20:01,337
Horti-what?
722
01:20:01,421 --> 01:20:04,381
Experiments that will
guarantee mankind...
723
01:20:04,466 --> 01:20:07,176
an inexhaustible food supply.
724
01:20:07,660 --> 01:20:11,055
Yes. Surely you've seen the results.
725
01:20:11,139 --> 01:20:13,140
- Hey, that crab!
- And the honeycomb.
726
01:20:13,225 --> 01:20:16,977
The giant oysters you devoured.
727
01:20:17,062 --> 01:20:19,897
The bird that almost devoured you.
728
01:20:19,981 --> 01:20:23,984
You see, with the Nautilus,
I was merely attacking the weapons of war.
729
01:20:24,069 --> 01:20:27,822
But now,
I've conquered the causes:
730
01:20:27,906 --> 01:20:31,033
famine and economic competition.
731
01:20:31,827 --> 01:20:37,414
Imagine wheat growing 40-feet high.
And sheep the size of cattle.
732
01:20:39,125 --> 01:20:43,628
When I've delivered my designs
and apparatus to the world,
733
01:20:43,713 --> 01:20:45,673
my work will be over.
734
01:20:45,757 --> 01:20:48,926
So that's what you meant when you said
the boat we're building wouldn't be big enough.
735
01:20:49,010 --> 01:20:51,345
- That is right.
- Now, look.
736
01:20:51,429 --> 01:20:54,890
You said that volcano was due
to erupt in the next few days.
737
01:20:54,975 --> 01:20:58,143
Have we got time
to just sit and talk?
738
01:20:58,228 --> 01:21:02,439
Not really.
But I should like to if you don't mind.
739
01:21:02,524 --> 01:21:04,358
You see, I want to
make it clear to you all...
740
01:21:04,442 --> 01:21:07,402
that there is more than just
saving our lives which interests me.
741
01:21:07,487 --> 01:21:11,532
I must take the results of
my work back to civilization.
742
01:21:11,616 --> 01:21:16,495
Now, to do this, I realised
I needed a ship of size, like that pirate vessel.
743
01:21:16,580 --> 01:21:18,455
And that's why you
sent it to the bottom?
744
01:21:19,916 --> 01:21:23,277
How would you dispose
of a crew of violent men in one stroke?
745
01:21:23,461 --> 01:21:26,797
Do you actually believe
you can refloat a ship of that size?
746
01:21:27,632 --> 01:21:32,052
I planted that charge to damage
her only in one small section.
747
01:21:32,137 --> 01:21:35,014
I have the necessary equipment
to raise her.
748
01:21:35,098 --> 01:21:39,310
And you all
will supply the manpower.
749
01:21:40,937 --> 01:21:44,148
To your very good health.
You will need it.
750
01:21:47,527 --> 01:21:54,158
Well, Captain Harding,
aren't you ready to dance with the devil now?
751
01:21:55,994 --> 01:21:59,747
You show me the pumps
and the power to raise that ship,
752
01:21:59,831 --> 01:22:02,583
and then you'll have
seven new waltz partners.
753
01:22:06,504 --> 01:22:08,255
Very well.
754
01:22:10,509 --> 01:22:11,926
Have a look.
755
01:22:29,445 --> 01:22:34,490
This bottle, like a ship,
floats because it is filled with air.
756
01:22:35,617 --> 01:22:39,620
Now, make a hole in either,
as I did in that pirate vessel...
757
01:22:39,704 --> 01:22:43,290
the air is displaced by water,
758
01:22:43,375 --> 01:22:47,544
and the bottle, like the ship,
sinks to the bottom.
759
01:22:51,007 --> 01:22:56,387
Therefore, when we've set a patch
over the damaged section of the hull,
760
01:22:56,971 --> 01:23:01,558
we can pipe air into it
through a pipeline...
761
01:23:01,642 --> 01:23:04,019
which we construct
from bamboo.
762
01:23:04,103 --> 01:23:07,815
Now, the pressurised air entering here
drives the water out of the hold,
763
01:23:07,899 --> 01:23:09,608
which becomes afloat,
764
01:23:09,693 --> 01:23:12,820
and as it does so,
the ship will rise to the surface.
765
01:23:12,904 --> 01:23:15,364
Now, fabricating the patch,
bolting it into place,
766
01:23:15,448 --> 01:23:19,076
making sure that all sections of the hull
are airtight, including the hatchways,
767
01:23:19,160 --> 01:23:22,538
are the jobs you will
have to do underwater.
768
01:23:22,622 --> 01:23:24,999
I'll train you
and equip you for it.
769
01:23:25,083 --> 01:23:29,169
- Theoretically, it should work.
- Theoretically, we'll be dead if it doesn't.
770
01:23:30,797 --> 01:23:35,843
Although Captain Nemo was confident,
I was extremely doubtful.
771
01:23:35,927 --> 01:23:40,681
Nevertheless, under his direction,
we cut bamboo for the pipeline.
772
01:23:40,765 --> 01:23:43,267
Nemo told us where
there were rubber trees.
773
01:23:43,351 --> 01:23:46,687
The women gathered the sap
to seal the pipe connections.
774
01:23:46,771 --> 01:23:50,065
And we laboriously manufactured
a large wooden patch,
775
01:23:50,150 --> 01:23:53,110
according to Nemo's specifications.
776
01:23:53,194 --> 01:23:56,363
We were to use it to repair
the hull of the damaged pirate ship.
777
01:23:57,115 --> 01:24:00,075
Even Spilett worked hard
on the raft we would need.
778
01:24:01,453 --> 01:24:04,830
Lady Mary and Elena arduously
applied the sealing substance,
779
01:24:04,914 --> 01:24:06,914
joining the lengths of bamboo,
780
01:24:06,997 --> 01:24:09,626
which had to be stretched
from the Nautilus's engine room,
781
01:24:09,711 --> 01:24:14,131
through tortuous rocky areas,
to the water's edge and beyond.
782
01:24:16,801 --> 01:24:20,721
Then Nemo gave us underwater gear
he kept aboard his submarine.
783
01:24:20,805 --> 01:24:25,059
The breathing apparatus had been
fabricated out of giant seashells.
784
01:24:25,143 --> 01:24:28,729
We had to learn how to walk
with lead-weighted shoes on the seabed...
785
01:24:28,813 --> 01:24:31,982
and to withstand the pressures
of the water's depth.
786
01:24:39,324 --> 01:24:42,242
Nemo then showed us
the incredible electric gun he had invented...
787
01:24:42,327 --> 01:24:45,162
for protection against
the dangers of the deep.
788
01:25:21,908 --> 01:25:24,326
While learning to breathe
and walk on the sea floor,
789
01:25:24,410 --> 01:25:29,248
Nemo showed us the remains of
an ancient city in a forgotten civilization.
790
01:25:29,333 --> 01:25:32,335
We could see that once before,
a volcano had erupted,
791
01:25:32,419 --> 01:25:37,298
decreeing the death of all who are now
entombed in this weird, sunken citadel.
792
01:26:39,611 --> 01:26:42,279
Herbert,
these aren't finished here.
793
01:26:44,407 --> 01:26:47,534
Well, we ought to be able to
fit the patch tomorrow morning.
794
01:27:15,730 --> 01:27:17,981
Is that it?
Is it starting now?
795
01:27:24,656 --> 01:27:28,700
I was wrong.
There won't be enough time.
796
01:27:28,785 --> 01:27:31,078
Man, look at it.
It's terrifying.
797
01:27:41,046 --> 01:27:43,258
We've lost the race.
798
01:27:43,842 --> 01:27:48,220
Still, there is always
a small chance it will subside.
799
01:27:48,305 --> 01:27:52,725
I suggest we take cover
in the Nautilus... and hope.
800
01:28:18,584 --> 01:28:21,545
When the lava comes
we'll just be trapped here, won't we?
801
01:28:21,629 --> 01:28:25,215
Yeah, well,
how soon will that be?
802
01:28:25,300 --> 01:28:27,884
Will it really help
to know?
803
01:28:27,969 --> 01:28:31,680
Two hours.
Two hours, then.
804
01:28:47,030 --> 01:28:49,573
Aren't we able to do anything
to save ourselves?
805
01:28:51,701 --> 01:28:53,201
There's nothing
that can be done.
806
01:28:53,286 --> 01:28:57,581
Is this the infinitely resourceful
genius you told me about?
807
01:28:57,665 --> 01:29:01,668
A man who says let yourself be trapped
and die without even lifting a finger!
808
01:29:03,504 --> 01:29:09,092
I don't believe nothing can be done.
I don't believe it.
809
01:29:09,927 --> 01:29:14,556
Lady Mary, I am a realist.
810
01:29:18,769 --> 01:29:23,189
Captain Harding,
is he right?
811
01:29:23,274 --> 01:29:26,192
Have we worked so hard
and gone through all this...
812
01:29:26,275 --> 01:29:28,444
to be told there's no hope?
813
01:29:28,529 --> 01:29:32,115
He's like you, a man of faith,
not of reason.
814
01:29:37,997 --> 01:29:39,289
Captain.
815
01:29:39,873 --> 01:29:43,042
Captain, come here, please.
816
01:29:49,008 --> 01:29:50,634
I've got an idea.
817
01:30:02,480 --> 01:30:05,440
Herbert. Now look. Look.
818
01:30:05,525 --> 01:30:07,901
Say this is the envelope
of the balloon that brought us here.
819
01:30:07,985 --> 01:30:10,070
It would only take
about a half hour to repair.
820
01:30:10,154 --> 01:30:13,323
Now then, we attach it
to the bamboo pipeline,
821
01:30:13,408 --> 01:30:17,285
then we place it inside
the hull of the sunken ship.
822
01:30:17,370 --> 01:30:19,579
It would take maybe, what,
another hour.
823
01:30:19,664 --> 01:30:23,583
Then with the pumps of the Nautilus,
we force air into the balloon cloth,
824
01:30:23,668 --> 01:30:26,670
which becomes a huge air bubble and floats
to the surface, bringing the ship with it.
825
01:30:26,754 --> 01:30:28,755
Now, it must work.
826
01:30:28,840 --> 01:30:33,343
Just possible, if the fabric
will hold the pressure.
827
01:30:33,428 --> 01:30:35,429
Well, if there's a chance,
we've got to try.
828
01:30:36,681 --> 01:30:38,682
By heaven, it is a chance.
829
01:30:40,560 --> 01:30:42,644
Captain Harding,
get the underwater equipment.
830
01:30:42,728 --> 01:30:45,272
And you'd better
take the women with you.
831
01:30:45,356 --> 01:30:48,650
I'll stay to operate the pump
and to assemble my equipment.
832
01:30:48,734 --> 01:30:50,777
When this needle zeros,
I'll know the ship is afloat.
833
01:30:50,862 --> 01:30:52,696
Right,
we'll be back for you.
834
01:35:54,665 --> 01:35:56,832
Pencroft!
835
01:35:59,837 --> 01:36:03,339
Neb, signal Nemo,
or none of us will get out of here.
836
01:36:33,078 --> 01:36:35,622
The air's coming through, Captain.
Can you hear it?
837
01:37:33,805 --> 01:37:36,891
She's up!
We've done it, Captain!
838
01:37:40,771 --> 01:37:43,690
All right. All right. Come on.
We've got to get the women on board...
839
01:37:43,774 --> 01:37:45,608
and get back for Nemo!
840
01:40:14,892 --> 01:40:19,013
We deeply regretted we could not save
the life of the man who had saved ours.
841
01:40:19,597 --> 01:40:22,889
A man who'd dedicated himself
to ending strife among men.
842
01:40:24,477 --> 01:40:26,436
And when we returned
to civilization,
843
01:40:26,521 --> 01:40:30,690
we all pledged ourselves to working
for a peaceful and bountiful world,
844
01:40:30,775 --> 01:40:33,360
as Captain Nemo would have it.
69848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.