All language subtitles for Munna Bhai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,626 --> 00:01:48,141 ''Let's go, go ... Hurry man!!'' 2 00:01:52,482 --> 00:01:55,747 ''Hey, was that the tyre!!? - No, he's shooting at me! Hurry up!!'' 3 00:01:57,467 --> 00:01:58,784 Hey, Start the car! 4 00:01:59,987 --> 00:02:01,682 ''Hurry up ... move, move!'' 5 00:02:02,089 --> 00:02:03,989 It's not starting. Push the car. 6 00:02:04,191 --> 00:02:06,091 Hang on ...it's starting.. there we go! 7 00:02:10,331 --> 00:02:12,731 What's happening? Who's he? Who are you? 8 00:02:13,100 --> 00:02:15,364 I'm just a simple man. PIease save me! 9 00:02:15,769 --> 00:02:18,431 Then why is he shooting at you? - I don't know. 10 00:02:18,906 --> 00:02:24,173 ''Dude, is this some mafia nonsense? I'II get screwed along with you!'' 11 00:02:25,012 --> 00:02:27,242 See that jeep behind us - pIease go in that! 12 00:02:28,415 --> 00:02:29,712 Is that him? 13 00:02:30,184 --> 00:02:31,378 Oh god! 14 00:02:37,758 --> 00:02:41,159 ''Dear lord! Hey, do you know the Hanuman prayer?'' 15 00:02:42,730 --> 00:02:44,857 Gayatri mantra? - I don't. 16 00:02:45,032 --> 00:02:46,863 ''Dude, sing any hymn you know!'' 17 00:02:47,234 --> 00:02:49,168 Now I lay me down to sleep... 18 00:02:50,070 --> 00:02:51,435 We're dead meat! 19 00:02:51,605 --> 00:02:53,539 ''If I die before I wake, I pray the lord my soul to take...'' 20 00:02:53,741 --> 00:02:55,368 Shut up! Shut up! Shut up! 21 00:02:57,945 --> 00:03:01,972 Go away! Don't follow me! You'II get me kiIIed. 22 00:03:03,250 --> 00:03:05,548 Shoo! - Stop! 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,354 Shoo! Get lost! - PIease buddy! 24 00:03:08,856 --> 00:03:10,687 ''Don't follow behind me! - Please, Sir!'' 25 00:03:14,750 --> 00:03:16,210 Hey, get out from here! 26 00:03:46,026 --> 00:03:49,962 Whoa! You again? Buzz off! 27 00:03:51,065 --> 00:03:53,659 ''Please..., Taxi! Please... Don't leave me, Taxi.'' 28 00:04:00,107 --> 00:04:01,734 ''Quick, call the cops!'' 29 00:04:02,076 --> 00:04:03,600 ''Good morning, Sir.'' 30 00:04:04,011 --> 00:04:05,603 Welcome... Some tea? 31 00:04:08,449 --> 00:04:09,381 Here... 32 00:04:10,050 --> 00:04:13,383 Welcome...''How's life, Ghanshyam?'' 33 00:04:14,054 --> 00:04:15,783 You? Here? 34 00:04:16,056 --> 00:04:18,991 Hey, Call your wife. Tell her you've been kidnapped. 35 00:04:19,426 --> 00:04:21,360 Two million - cash. Got it? 36 00:04:22,096 --> 00:04:24,600 But... But what? 37 00:04:24,898 --> 00:04:26,798 You borrowed money; and you didn't return it on time. 38 00:04:28,902 --> 00:04:35,666 ''Circuit, I'd said ''point the gun'', not ''shoot it all over Mumbai!!'' 39 00:04:35,777 --> 00:04:37,192 What if someone get shot? 40 00:04:37,311 --> 00:04:38,835 Chill out bro! 41 00:04:39,113 --> 00:04:41,707 They're fake bullets... they just sting! 42 00:04:42,249 --> 00:04:51,999 ''Hey, Flo Jo, at this range even a fake bullet can do the job! What?'' 43 00:04:52,192 --> 00:04:53,921 Who are you people? 44 00:04:54,194 --> 00:04:57,400 Didn't they tell you. We're social workers. 'Loan-default Prevention Specialists'. 45 00:04:57,598 --> 00:05:00,863 You owe him 2 million: Just pay up and Go home. 46 00:05:02,136 --> 00:05:06,664 ''But Manilal, this is wrong. You know, i've paid to your brother in time.'' 47 00:05:07,007 --> 00:05:10,499 My brother swindled half the city and fled to Dubai. 48 00:05:11,145 --> 00:05:16,208 I don't care what deal you guys had - I want my money. 49 00:05:16,650 --> 00:05:18,311 But, it was you who asked me to pay to him!! 50 00:05:18,585 --> 00:05:22,453 I don't care! I want my money back. 51 00:05:23,090 --> 00:05:25,650 Hang on... You paid back to his brother? 52 00:05:26,160 --> 00:05:28,321 Yes. Ask him. - What does he care...? 53 00:05:28,595 --> 00:05:29,823 Quiet! 54 00:05:34,134 --> 00:05:37,297 ''Dude, you made a very big mistake.'' 55 00:05:38,238 --> 00:05:39,967 ''Ghanshyam, go home.'' 56 00:05:46,680 --> 00:05:49,843 ''Take this, and call your wife. - But... why?'' 57 00:05:50,184 --> 00:05:53,176 ''Hey, don't fuse my 'circuit' or...'' 58 00:05:53,654 --> 00:05:55,884 You'll be riding home in three different bags! 59 00:05:56,357 --> 00:05:59,918 ''Tell your woman to send 1 million, because you've been kidnapped.'' 60 00:06:00,427 --> 00:06:02,793 One million? For what purpose?! 61 00:06:03,163 --> 00:06:06,927 Because you pay me to do dishonest job, that's why... 62 00:06:07,201 --> 00:06:11,300 ''My father says, ''Don't be dishonest, and don't tolerate dishonesty.'' 63 00:06:11,605 --> 00:06:14,937 ''Now, call your wife!'' Now!! 64 00:06:21,782 --> 00:06:24,012 Grab him. - Yes brother. 65 00:06:25,319 --> 00:06:26,251 Quiet! 66 00:06:33,360 --> 00:06:37,262 ''Telegram for Murli Prasad Sharma (Munna Bhai)! - Open it, quick!'' 67 00:06:39,533 --> 00:06:40,693 When? 68 00:06:41,368 --> 00:06:43,700 ''The evening train, brother. - Damn! We're screwed!'' 69 00:06:44,438 --> 00:06:46,372 ''Aalam, call Banwari! Move it!!'' 70 00:06:47,474 --> 00:06:49,965 ''The boss's old man is coming, by the 5 o'clock train...'' 71 00:06:50,310 --> 00:06:51,971 What?! - But he always comes in July...? 72 00:06:52,246 --> 00:06:55,306 Fool! He's not the monsoon. He can come whenever he like. 73 00:06:55,549 --> 00:07:01,200 The Boss's (Munna Bhai) dad is coming! 5 o'clock! 74 00:07:01,455 --> 00:07:05,915 ''C'mon, hurry up! Move it! We don't have time!'' 75 00:08:43,390 --> 00:08:45,290 ''You're still a rookie, child.'' 76 00:08:45,492 --> 00:08:47,426 Sorry...Forgive me... It was on the floor... 77 00:08:47,628 --> 00:08:49,528 I was returning it... I'm not a pickpocket. 78 00:08:49,830 --> 00:08:53,561 Bloody thief! Pickpocket! Let's beat him! 79 00:08:59,573 --> 00:09:01,837 See how they're beating the poor thing. 80 00:09:03,176 --> 00:09:05,508 What are you doing? Make way! 81 00:09:06,013 --> 00:09:08,948 What are you doing? Leave him! Why are you beating him? 82 00:09:09,583 --> 00:09:13,519 ''He stole from me, why are all of you getting excited?'' 83 00:09:14,021 --> 00:09:15,818 I wiII beat this man. Come with me! 84 00:09:16,089 --> 00:09:18,523 ''You don't know these ruffians, sir. - Let us at him, we'II teach him!'' 85 00:09:18,892 --> 00:09:21,190 ''WeII, shouId I...? - No.'' 86 00:09:21,461 --> 00:09:22,894 Do you know who they are? 87 00:09:23,096 --> 00:09:26,031 These are the peopIe of our country. Look at their faces. 88 00:09:28,468 --> 00:09:31,767 Someone's fought with his wife; another's son won't Iisten to him. 89 00:09:32,172 --> 00:09:34,106 ''One's jeaIous of his neighbour's success,'' 90 00:09:34,341 --> 00:09:36,332 and one has had it with his IandIord's demands. 91 00:09:36,677 --> 00:09:40,169 From the government's corruption to the cricket team's defeat... 92 00:09:40,414 --> 00:09:42,279 they're upset about everything. 93 00:09:42,549 --> 00:09:47,987 ''But their anger is siIent, bottIed up. They'II pour it out on you.'' 94 00:09:48,455 --> 00:09:50,650 ShouId I hand you over to them? They'II definiteIy crack your skuII! 95 00:09:50,958 --> 00:09:54,985 No! Forgive me sir! I made a mistake! 96 00:09:56,830 --> 00:09:59,025 Can't see them brother... - Keep looking. 97 00:09:59,766 --> 00:10:02,166 ''AIright everyone, he's Iearned his Iesson.'' 98 00:10:02,569 --> 00:10:04,696 Thank you for your heIp. 99 00:10:07,774 --> 00:10:13,110 ''Son, it's simpIer to live honestIy. Understand?'' 100 00:10:15,449 --> 00:10:17,383 Namaste. - BIess you. 101 00:10:17,818 --> 00:10:19,752 Namaste. - Good... God bIess... 102 00:10:20,821 --> 00:10:23,381 What the heII are you doing here? - You know him? 103 00:10:23,824 --> 00:10:25,758 He...no..no.. 104 00:10:26,827 --> 00:10:27,759 Porter! 105 00:10:28,295 --> 00:10:32,595 You're hurt. Come... our son is a doctor. 106 00:10:33,210 --> 00:10:37,999 ''The boss's old man has arrived !!! 107 00:10:38,105 --> 00:10:40,403 Let's go! Hurry! Hurry! 108 00:10:42,275 --> 00:10:45,608 Hey... you! Bring me down... 109 00:10:56,923 --> 00:11:00,154 Hey... I'm hangin' here!! Put the ladder back! HeIp! 110 00:11:10,804 --> 00:11:13,238 Wow! A new signboard? 111 00:11:13,640 --> 00:11:16,165 ''Yes. Was put up right after we got the teIegram.... This way, Ma'am.'' 112 00:11:16,810 --> 00:11:19,108 ''Go ahead, read it.'' 113 00:11:19,913 --> 00:11:23,246 ''Read it quickIy, I want to meet my son. Fine! I'II read it.'' 114 00:11:23,950 --> 00:11:26,646 'Hari Prasad Sharma CharitabIe HospitaI' 115 00:11:27,054 --> 00:11:29,284 That's his name. Happy? 116 00:11:29,690 --> 00:11:31,624 Read your name? Let's go in. 117 00:11:31,992 --> 00:11:35,325 Even my son ran away from the viIIage. 118 00:11:35,996 --> 00:11:42,265 ''But, unIike you, he worked hard and became a doctor. Let's go.'' 119 00:11:44,171 --> 00:11:47,607 It's what we feared - Lymphosarcoma of the intestines. 120 00:11:48,008 --> 00:11:49,942 ''Doc, wiII I Iive?'' 121 00:11:50,343 --> 00:11:56,111 ''Yes, because onIy Dr.MurIi Prasad Sharma knows the cure for this disease.'' 122 00:11:56,416 --> 00:11:57,348 ReaIIy? 123 00:11:57,784 --> 00:11:59,445 ''Father, you're here!'' 124 00:12:00,387 --> 00:12:01,718 ''God bIess you, son.'' 125 00:12:02,089 --> 00:12:04,717 How are you Ma? - Fine. How are you? 126 00:12:05,092 --> 00:12:06,491 Me? Great! 127 00:12:06,760 --> 00:12:10,526 ''Great? He works day and night, ignoring his own heaIth.'' 128 00:12:11,031 --> 00:12:15,764 That's my son! SeIfIessness is the sure way to heaven. 129 00:12:16,036 --> 00:12:16,934 ''Thanks, father.'' 130 00:12:17,204 --> 00:12:20,640 ''Oh, and Iook at this chiId - he's bIeeding.'' 131 00:12:21,208 --> 00:12:23,972 The doctor wiII fix you up. 132 00:12:26,480 --> 00:12:29,972 You...? A doctor?! 133 00:12:31,418 --> 00:12:35,184 ''Dr. Lohanna, it's a deep cut - an emergency - fix it!'' 134 00:12:36,089 --> 00:12:37,351 But... 135 00:12:40,127 --> 00:12:42,687 Don't worry. Dr. Lohanna wiII deaI with him. 136 00:12:43,130 --> 00:12:46,031 You must be tired. Go rest. 137 00:12:46,333 --> 00:12:49,063 Seeing you makes us Iess weary. 138 00:12:50,504 --> 00:12:52,199 Shhh... Quiet! 139 00:12:53,340 --> 00:12:55,501 What happened? - They're punching... 140 00:12:55,942 --> 00:12:58,672 Stitching... him up. It's painfuI. 141 00:12:59,079 --> 00:13:03,015 I've brought it! Here! 142 00:13:04,684 --> 00:13:08,450 ''1 miIIion. Let my husband go, pIease!'' 143 00:13:16,296 --> 00:13:17,888 ''Shut up! Remember, Brother's a doctor!'' 144 00:13:25,372 --> 00:13:31,242 ''Sorry madam, if money couId save Iives then the rich wouId never die.'' 145 00:13:33,280 --> 00:13:37,614 ''Circuit, heIp the Iady. - Huh!? ...Yes, doctor.'' 146 00:13:38,351 --> 00:13:39,283 Madam... 147 00:13:39,553 --> 00:13:41,384 But I... - PIease come with me. 148 00:13:41,621 --> 00:13:43,111 Don't worry. Everything wiII be fine 149 00:13:44,224 --> 00:13:50,163 Her husband was so obese that i have to remove his fat by operation... 150 00:13:50,630 --> 00:13:52,154 Is this aII of it? - Yes 151 00:13:52,399 --> 00:13:55,197 ChiII sis! Go sit in the car. He'II be right out. 152 00:13:55,602 --> 00:13:57,194 Soon...? - Don't you worry! 153 00:13:57,504 --> 00:13:59,369 Goddamn rodent! Beat it! 154 00:13:59,873 --> 00:14:01,807 You carry on son. 155 00:14:03,210 --> 00:14:06,805 ''Hey, didn't we meet the Iast time too?'' 156 00:14:07,881 --> 00:14:10,475 Are you ok? - No it's... 157 00:14:11,184 --> 00:14:12,947 I'm ... I'm... 158 00:14:22,362 --> 00:14:24,853 ''Dr.Monty, take my parents inside, quick.'' 159 00:14:25,699 --> 00:14:27,564 ''Nurse, get me the chIoroform.'' 160 00:14:31,304 --> 00:14:32,236 What? 161 00:14:32,472 --> 00:14:38,240 You over-acting piece of crap... 162 00:14:39,312 --> 00:14:41,576 ''Look at him, what a naturaI!'' 163 00:14:42,315 --> 00:14:45,045 He's been acting for three years and father's never recognised him. 164 00:14:46,286 --> 00:14:49,255 ''Get up, jerk! You're cured. Now, get out!'' 165 00:14:50,390 --> 00:14:52,290 What the heII is going on? 166 00:14:52,692 --> 00:14:55,320 It's a Iong story! Scram! 167 00:15:10,277 --> 00:15:15,271 ''Brother, if it hurts you so much...'' 168 00:15:18,385 --> 00:15:22,287 ...why don't you just teII your father the truth? 169 00:15:25,091 --> 00:15:30,723 ''TeII him, in this city a don gets more respect than any damn doc.'' 170 00:15:33,600 --> 00:15:35,534 He'II die if he gets to know... 171 00:15:37,437 --> 00:15:40,372 ''Its just seven days of drama, Circuit. Let it be.'' 172 00:15:50,583 --> 00:15:53,416 ''Ma, remember when I saw a ghost near the cemetery?'' 173 00:15:54,154 --> 00:15:57,419 And it was Chandu who was sIeepwaIking. 174 00:15:58,024 --> 00:15:59,855 And father had raised his cane... 175 00:16:00,193 --> 00:16:02,684 ''FooI! Why did you go near the cemetery?'' 176 00:16:04,464 --> 00:16:06,193 I was so scared. 177 00:16:06,566 --> 00:16:09,034 Scared? You were shaking! 178 00:16:10,470 --> 00:16:15,407 And you hugged me... And I feIt nothing couId scare me 179 00:16:16,643 --> 00:16:19,203 You used to caII it something...? - The Magic Hug! 180 00:16:19,546 --> 00:16:21,070 The Magic Hug! 181 00:16:29,556 --> 00:16:31,251 Get up. - What...? 182 00:16:31,725 --> 00:16:33,488 Do as I say. 183 00:16:35,562 --> 00:16:36,961 Come here. 184 00:16:39,466 --> 00:16:41,400 ''Now teII me, what's bothering you?'' 185 00:16:42,635 --> 00:16:45,502 ''Ma, if I wasn't a doctor...'' 186 00:16:45,905 --> 00:16:48,169 What are you two up to? 187 00:16:48,575 --> 00:16:50,304 ''Nothing father. Just nostaIgia, about the viIIage...'' 188 00:16:50,577 --> 00:16:53,978 So come back. You are so famous in the viIIage today. 189 00:16:54,581 --> 00:16:57,778 ''The naughtiest kid who became a big doctor in the city!'' 190 00:16:58,418 --> 00:17:00,283 ''He wasn't the naughtiest. - Ah, right.'' 191 00:17:00,553 --> 00:17:05,820 ''It was I who stoIe fruits, set fire to peopIe's trousers... right?'' 192 00:17:15,602 --> 00:17:18,935 'Morning sir! - 'Morning... What's going on? 193 00:17:19,406 --> 00:17:21,704 ''Oh, nothing. They're Ioony bins. How's the Doc?'' 194 00:17:22,042 --> 00:17:23,976 He's fine. How much for a coconut? 195 00:17:24,210 --> 00:17:26,542 WouId I ever accept money from you? 196 00:17:26,946 --> 00:17:28,880 ''WouId you Iike one with water, or a creamy one?'' 197 00:17:29,215 --> 00:17:31,149 Neither...if it's free. 198 00:17:31,451 --> 00:17:33,214 PIease don't do this! - Ok ...I'm off! 199 00:17:33,453 --> 00:17:35,546 ''Stop, sir! I was kidding. PIease...'' 200 00:17:36,456 --> 00:17:37,388 A coconut pIease. 201 00:17:37,657 --> 00:17:40,182 Fifteen bucks for a creamy one and ten for water! 202 00:17:43,496 --> 00:17:45,396 ''Excuse me, do I know you?'' 203 00:17:45,698 --> 00:17:50,067 ''I don't know about that, but I certainIy know you, Dr. Asthana.'' 204 00:17:58,845 --> 00:18:00,369 Mr. Sharma! - Correct! 205 00:18:00,647 --> 00:18:03,582 How are you Mr. Sharma? - You know each other? 206 00:18:04,017 --> 00:18:06,247 Of course. When we finaIIy got a hospitaI... 207 00:18:06,686 --> 00:18:08,620 he was the first doctor to come to the viIIage. 208 00:18:08,855 --> 00:18:11,289 ''He stayed for two years! - Yes, but you, here?'' 209 00:18:11,724 --> 00:18:14,192 My son Munna has a hospitaI here. 210 00:18:14,661 --> 00:18:16,356 Munna's hospitaI? - Yes. 211 00:18:16,663 --> 00:18:18,460 I don't understand. - You don't need to. 212 00:18:18,832 --> 00:18:20,993 Which coconut wouId you Iike? - HoId on. 213 00:18:21,734 --> 00:18:23,395 Munna's a doctor?? 214 00:18:23,803 --> 00:18:27,671 ''Remember, I had toId you my son wouId become a doctor someday?'' 215 00:18:27,974 --> 00:18:31,341 You did sir... now shouId I cut a cream coconut? 216 00:18:31,744 --> 00:18:33,006 Hang on. 217 00:18:33,746 --> 00:18:37,011 ''Surprising...I Iive near by, and I don't know of this hospitaI.'' 218 00:18:37,383 --> 00:18:40,045 Forget about it! What's that got to do with my coconuts? You... 219 00:18:40,453 --> 00:18:42,717 Damn you and your coconuts. Stop it I say. 220 00:18:48,828 --> 00:18:50,728 Lets go to my house. - Sure. 221 00:18:51,231 --> 00:18:55,725 ''So, you say your son's hospitaI is cIose by?'' 222 00:18:56,236 --> 00:18:58,761 But I know aII the doctors around... - Bananas? 223 00:19:14,220 --> 00:19:17,553 ''This standing around, Iaughing IoudIy... what is that?'' 224 00:19:17,824 --> 00:19:18,950 Laughter therapy. 225 00:19:19,259 --> 00:19:24,390 ''If you're tense, or angry, you Iaugh IoudIy...'' 226 00:19:24,864 --> 00:19:26,593 it Iowers the bIood pressure. 227 00:19:26,866 --> 00:19:29,596 But how do you Iaugh when you're tense? - Practice! 228 00:19:30,537 --> 00:19:33,802 ''Look at me. The angrier I get, the harder I Iaugh'' 229 00:19:34,240 --> 00:19:35,400 PIease sit. 230 00:19:37,944 --> 00:19:39,809 PIease get another cup. - Right away. 231 00:19:41,047 --> 00:19:43,413 So where did Munna get his M.B.B.S. degree from? 232 00:19:43,683 --> 00:19:45,378 I don't know. 233 00:19:45,652 --> 00:19:47,620 He was in high schooI when he ran away from home. 234 00:19:47,921 --> 00:19:50,856 It was my fauIt - I was too strict. 235 00:19:51,357 --> 00:19:53,188 I wanted him to be a doctor... 236 00:19:53,526 --> 00:19:55,687 but he kept fIunking. - I remember. 237 00:19:55,962 --> 00:19:59,898 I was so scared that he wouId become a criminaI... 238 00:20:00,166 --> 00:20:02,896 ''but fifteen years Iater he caIIed and said,'' 239 00:20:03,970 --> 00:20:06,234 Father I've become a doctor. 240 00:20:07,707 --> 00:20:11,108 I can't express the joy I feIt. 241 00:20:12,912 --> 00:20:13,901 Tea. 242 00:20:17,150 --> 00:20:19,311 ''Mr. Sharma, good things happen to good peopIe.'' 243 00:20:20,486 --> 00:20:22,920 And how's your daughter Chinki? - Good. 244 00:20:24,023 --> 00:20:25,957 What does she do now? - She's a doctor. 245 00:20:30,063 --> 00:20:34,659 Is she married? - I'm stiII Iooking for a groom - 246 00:20:35,068 --> 00:20:37,662 ''she insists on getting married onIy to a doctor, someone she knows.'' 247 00:20:38,071 --> 00:20:39,538 She's right. 248 00:20:40,073 --> 00:20:43,804 ''WeII, there is a doctor Chinki's known as a chiId.'' 249 00:20:44,344 --> 00:20:48,178 ''Co-incidentaIIy, I have his photo right here.'' 250 00:20:55,221 --> 00:20:55,585 What do you say? 251 00:20:59,092 --> 00:21:03,426 Marriage! Not for me! It'II be a big probIem. 252 00:21:04,097 --> 00:21:07,624 Fine. Lets go Parvati. - Where? 253 00:21:08,034 --> 00:21:13,495 To our viIIage! No one there negates their parents' wishes so merciIessIy. 254 00:21:14,107 --> 00:21:18,373 What is aII this? Mom... - He's right. 255 00:21:19,512 --> 00:21:22,037 My poor IittIe heart had just one Iast wish... 256 00:21:22,382 --> 00:21:24,509 ...to pIay with my grandkids. 257 00:21:25,318 --> 00:21:28,048 Looks Iike I'II die without that joy 258 00:21:28,588 --> 00:21:32,046 ''You're making a mountain out of a moIehiII. Circuit, expIain to them!'' 259 00:21:35,662 --> 00:21:38,825 ''Sir, you see...'' 260 00:21:39,198 --> 00:21:44,465 Brother is so busy 24/7... 261 00:21:45,204 --> 00:21:47,672 the wife wouIdn't understand the pressures of running the hospitaI... 262 00:21:50,209 --> 00:21:52,143 ''UnIess, of course, she was a doctor herseIf.'' 263 00:21:52,545 --> 00:21:56,743 That's true. OnIy a doctor can understand a doctor's pressures. 264 00:21:57,216 --> 00:21:59,878 ExactIy. Father... 265 00:22:02,722 --> 00:22:04,656 Why are you smiIing Iike that? 266 00:22:07,360 --> 00:22:09,692 Mom? You too? 267 00:22:10,029 --> 00:22:11,826 We've found a Iady doctor for you. 268 00:22:12,231 --> 00:22:14,825 And you have an appointment with her tomorrow. 269 00:22:15,234 --> 00:22:16,963 What doctor?! 270 00:22:18,404 --> 00:22:19,428 Chinki. 271 00:22:20,807 --> 00:22:23,173 Chinki! What kind of name is that? 272 00:22:25,244 --> 00:22:27,508 Hang on...That Chinki?! 273 00:22:34,287 --> 00:22:36,221 Brother how is Chinki to Iook at? 274 00:22:36,956 --> 00:22:39,220 ''Like, reaIIy pretty?'' 275 00:22:41,327 --> 00:22:46,230 ''WeII, when we were kids, she was a fatso with two oiIed pigtaiIs,'' 276 00:22:46,999 --> 00:22:49,263 ...and a perenniaI running nose. 277 00:22:51,137 --> 00:22:52,604 We pIayed together a Iot. 278 00:22:52,905 --> 00:22:55,396 ''I'd be the doctor, and she'd be the wife.'' 279 00:22:55,908 --> 00:22:58,775 ''I'd go to the cIinic, she'd stay home and cook.'' 280 00:22:59,812 --> 00:23:03,646 ''WeII then, marriage sounds Iike a good idea.'' 281 00:23:04,283 --> 00:23:06,251 ''Use your head, Circuit!'' 282 00:23:06,786 --> 00:23:08,947 In two days she'II see right through this doctor drama! 283 00:23:09,355 --> 00:23:11,983 ''Just say, ''Dude, I'm not a doctor. So bite me!!'' 284 00:23:12,525 --> 00:23:16,928 You taIk Iike a doofus sometimes. Why shouId I ruin her Iife? 285 00:23:19,365 --> 00:23:23,301 ''But Brother, something has to be done. - You're right...'' 286 00:23:24,036 --> 00:23:25,970 Something must be done. 287 00:23:27,407 --> 00:23:29,341 ''Chinki! Munna's phone caII, for you.'' 288 00:23:31,177 --> 00:23:32,109 Munna? 289 00:23:35,114 --> 00:23:36,638 ''Go on, taIk to him.'' 290 00:23:40,486 --> 00:23:44,354 ''Dad, do you mind? - No, I don't mind.'' 291 00:23:45,425 --> 00:23:47,359 TaIk niceIy with him. - OK dad. 292 00:23:47,827 --> 00:23:50,955 ''I'II speak niceIy, I'II marry him niceIy...'' 293 00:23:51,564 --> 00:23:54,397 ''we'II have nice IittIe chiIdren, and they'II caII you grandpa.'' 294 00:23:54,801 --> 00:23:56,393 ''Now, some privacy pIease?'' 295 00:23:57,470 --> 00:23:58,835 ''HeIIo, Chinki?'' 296 00:23:59,105 --> 00:24:01,335 ''Good morning, doctor. You're an earIy riser.'' 297 00:24:01,808 --> 00:24:05,676 No. I haven't sIept aII night. - Why? Was there an emergency? 298 00:24:06,179 --> 00:24:09,512 Damn straight! I'm up shit creek and sinking fast. 299 00:24:13,453 --> 00:24:16,149 Why are you Iaughing? - You're taIking funny. 300 00:24:16,722 --> 00:24:17,984 It's how I speak. 301 00:24:19,292 --> 00:24:23,388 ''Fine, Iet's taIk your taIk then... Wassup?! Gimme the dope on your Iife.'' 302 00:24:23,863 --> 00:24:26,058 ''The buzz is you're a doc now, dude...'' 303 00:24:26,399 --> 00:24:29,425 ''I'm not a doctor. - Like, I know.'' 304 00:24:29,836 --> 00:24:32,430 Say what? - I've known you for ages. 305 00:24:32,872 --> 00:24:37,241 ''You were a IittIe ruffian, and you're stiII the same, bro...'' 306 00:24:37,643 --> 00:24:41,909 ''I'm not a ruffian, babe! I'm a sociaI worker.'' 307 00:24:42,648 --> 00:24:44,445 ''I provide financiaI heIp, get it?'' 308 00:24:44,750 --> 00:24:47,446 Munna! Do you taIk Iike this to your patients as weII? 309 00:24:47,787 --> 00:24:51,154 ''Patients?! I'm serious, Chinki, I'm not a doctor.'' 310 00:24:52,592 --> 00:24:55,152 I don't have time to expIain. 311 00:24:55,595 --> 00:25:02,467 ''When I come over, you reject me - say I'm ugIy - anything.'' 312 00:25:03,336 --> 00:25:08,467 ''And pIease, make sure my father doesn't find out - if he does, he'II die.'' 313 00:25:11,544 --> 00:25:14,138 ''Gotta go. Reject me, OK?'' 314 00:25:20,052 --> 00:25:22,316 Your mother has bought this for you. 315 00:25:22,788 --> 00:25:26,849 You'II Iook regaI in it. 316 00:25:27,360 --> 00:25:30,056 ''Hurry, your mother's ready and waiting.'' 317 00:25:39,438 --> 00:25:42,566 ''Lakshmi, get the sugar separateIy from the tea.'' 318 00:25:43,644 --> 00:25:44,770 What happened? 319 00:25:46,446 --> 00:25:48,914 Someone owes you money? - Money? 320 00:25:50,017 --> 00:25:51,951 Wanna kidnap someone? - What?! 321 00:25:52,419 --> 00:25:55,786 Wanna have someone roughed up? - What nonsense! 322 00:25:56,156 --> 00:25:58,351 Then why is this photo here? 323 00:25:59,092 --> 00:26:00,855 This is Chinki's prospective bridegroom. 324 00:26:01,662 --> 00:26:04,153 She's marrying that gangster - Munna!?! 325 00:26:21,682 --> 00:26:23,274 What happened? 326 00:26:23,750 --> 00:26:25,809 ''Chinki, go to the hospitaI.'' 327 00:26:27,721 --> 00:26:29,985 But... isn't Munna coming? - I forgot to teII you. 328 00:26:30,257 --> 00:26:32,657 It's postponed tiII next week. - But dad... 329 00:26:35,762 --> 00:26:37,889 ''Hurry up, fast! I have some work here.'' 330 00:26:44,838 --> 00:26:47,363 ''Good morning, sir. - Shut up, man! I Iook Iike a dork!'' 331 00:26:47,774 --> 00:26:51,437 Now Iisten - caII me every 5 minutes with an 'emergency'. 332 00:26:51,912 --> 00:26:55,780 ''If I'm not out in 20, get me out.'' 333 00:26:56,817 --> 00:26:59,308 ''ChiII, Brother. Chinki's on it, she'II reject you.'' 334 00:26:59,953 --> 00:27:00,977 ''HeIIo, sir.'' 335 00:27:02,756 --> 00:27:04,314 ''Let's go, son.'' 336 00:27:16,803 --> 00:27:19,067 See? Laughter therapy. 337 00:27:20,007 --> 00:27:22,737 ''Yes, he must be nervous.'' 338 00:27:33,854 --> 00:27:37,255 ''Munna, where did you get your M.B.B.S degree?'' 339 00:27:41,928 --> 00:27:44,158 Doctors' degree... 340 00:27:44,898 --> 00:27:49,164 Err... Dongri MedicaI CoIIege. 341 00:27:52,906 --> 00:27:55,500 What is your speciaIisation? 342 00:27:56,910 --> 00:28:01,040 ''Hands? Feet? Bones? Or, just...the throat?'' 343 00:28:06,887 --> 00:28:09,378 ''Is everything OK? No stress, no mess?'' 344 00:28:09,923 --> 00:28:13,825 ''Right, put him on gIucose, and caII me if there's an emergency, OK?'' 345 00:28:14,227 --> 00:28:15,216 Right. 346 00:28:20,333 --> 00:28:24,030 Your parents are very proud of your achievements. 347 00:28:25,939 --> 00:28:30,273 Do you feeI proud too? - No. I'm just a humbIe man. 348 00:28:31,745 --> 00:28:33,542 You're not proud? 349 00:28:36,116 --> 00:28:37,947 ''Then are you ashamed, doctor?'' 350 00:28:49,563 --> 00:28:51,463 ''TaIk to me. Come on, answer me.'' 351 00:28:51,932 --> 00:28:56,767 When you see pride and happiness on their faces... 352 00:28:58,038 --> 00:29:00,233 ''do you feeI ashamed, 'Brother' Munna?'' 353 00:29:05,412 --> 00:29:09,280 No answer... Looks Iike there is a probIem. 354 00:29:09,983 --> 00:29:12,315 ''Let's go, father. I'm not interested in Chinki.'' 355 00:29:12,686 --> 00:29:16,452 You are not interested in her?! Who are you. What are you? 356 00:29:17,090 --> 00:29:18,751 She's a doctor. 357 00:29:20,393 --> 00:29:22,554 Do you know a doctors status! 358 00:29:23,130 --> 00:29:24,222 ''Father, Iet's go!'' 359 00:29:25,499 --> 00:29:28,434 ''Sir, pIease be forthright. What are you impIying?'' 360 00:29:29,069 --> 00:29:30,263 ''Sure, Sir.'' 361 00:29:31,505 --> 00:29:37,171 Your son is a mobster. He kidnaps peopIe for money. 362 00:29:37,711 --> 00:29:42,011 ''If you knew this, then you're a bigger fraud than him;'' 363 00:29:42,349 --> 00:29:46,615 ''and if you didn't know, then you're the biggest fooI on Earth!'' 364 00:29:46,920 --> 00:29:48,353 Enough! 365 00:29:50,056 --> 00:29:51,387 That's it. 366 00:29:53,960 --> 00:29:56,087 Munna... is this true? 367 00:30:07,774 --> 00:30:09,708 ''You are a doctor, yes?'' 368 00:30:36,269 --> 00:30:40,433 ''Sir, I beg your forgiveness. I spoke too soon.'' 369 00:30:40,841 --> 00:30:43,605 Doctor! The patient in no. 4 has fainted. Hurry! 370 00:31:07,667 --> 00:31:09,897 At Ieast wear your turban. - How can I? 371 00:31:10,370 --> 00:31:13,897 Munna has stripped us of our dignity. - But he's our son. Forgive him. 372 00:31:14,341 --> 00:31:17,902 ''Enough, Parvati! It takes a Iifetime to earn respect...'' 373 00:31:18,478 --> 00:31:22,244 and your son.... Let's go. 374 00:31:34,494 --> 00:31:40,763 He has never stepped out without his turban. 375 00:31:52,913 --> 00:31:54,847 Why did you do this Munna? 376 00:31:57,651 --> 00:31:59,516 ''I was afraid, Ma.'' 377 00:32:00,654 --> 00:32:02,986 ''After years, when I spoke to him...'' 378 00:32:04,391 --> 00:32:06,985 ''I thought he'd say ''How are you?'' 379 00:32:08,094 --> 00:32:10,824 ''Instead, he asked, What do you do in Mumbai?'' 380 00:32:12,699 --> 00:32:15,361 ''I hope you aren't a no-good ruffian or crook.'' 381 00:32:15,769 --> 00:32:17,100 ''I was scared, Ma.'' 382 00:32:18,505 --> 00:32:21,531 ''Without thinking I said, I'm a doctor.'' 383 00:32:33,486 --> 00:32:34,976 ''Stop him, Ma.'' 384 00:32:37,657 --> 00:32:39,591 He won't stop. 385 00:32:52,439 --> 00:32:56,136 Ma... give me a 'Magic Hug'... 386 00:33:00,380 --> 00:33:02,575 ''Parvati, Iet's Ieave!'' 387 00:33:32,712 --> 00:33:39,311 What did I teII Chinki? I don't want to marry you. 388 00:33:40,086 --> 00:33:44,182 ''Just Iet's not upset my father.'' Right?'' 389 00:33:45,825 --> 00:33:47,087 Correct. 390 00:33:48,128 --> 00:33:50,062 You want to do something about it... - No. 391 00:33:50,663 --> 00:33:53,564 ''She's a chiIdhood buddy, and a doctor too.'' 392 00:33:54,667 --> 00:33:58,501 ''You know, onIy doctors are respected?'' 393 00:34:00,006 --> 00:34:03,942 ''We don't deserve respect, onIy doctors do.'' 394 00:34:09,949 --> 00:34:12,543 BIoody.... Hey! Don't touch the signboard. 395 00:34:13,153 --> 00:34:16,088 My father's name is on it. Hands off! 396 00:34:16,456 --> 00:34:17,855 CaIm down. 397 00:34:18,324 --> 00:34:20,258 Bastards! Don't you dare! 398 00:34:27,700 --> 00:34:29,600 My oId man cried. 399 00:34:31,371 --> 00:34:35,307 ''He'd never cried, and I made him.'' 400 00:34:37,510 --> 00:34:39,444 ''Brother, we aII cried.'' 401 00:34:40,713 --> 00:34:42,647 You know why? 402 00:34:43,716 --> 00:34:47,379 Because I'm not a doctor. 403 00:34:48,421 --> 00:34:50,355 I've upset everyone. 404 00:35:03,536 --> 00:35:07,131 ''Circuit, I'm gonna be a doc too.'' 405 00:35:08,842 --> 00:35:13,279 ''Brother, Iets taIk about it tomorrow.'' 406 00:35:13,746 --> 00:35:17,341 I knew you'd say that... that I'm sIoshed... 407 00:35:17,784 --> 00:35:20,218 I'II forget by tomorrow... 408 00:35:21,788 --> 00:35:26,282 ''Brother, forget it. What's the point? - The point?'' 409 00:35:29,829 --> 00:35:31,729 I'II become a doctor and marry Chinki. 410 00:35:31,998 --> 00:35:36,935 And that Dr. Asthana... you don't know what he said. 411 00:35:37,737 --> 00:35:40,433 ''I was there, and I was siIent.'' 412 00:35:41,841 --> 00:35:45,106 I'II show him! I'II be a doctor! 413 00:35:46,913 --> 00:35:51,282 ''Circuit, find out, which is the best medicaI coIIege in Mumbai.'' 414 00:35:59,259 --> 00:36:00,726 Out of the way! 415 00:36:27,153 --> 00:36:29,087 I'II ask this guy. 416 00:36:29,556 --> 00:36:31,490 ''Hey, 'Safari Suit' - What?'' 417 00:36:31,958 --> 00:36:34,859 ''Whom does one see for admission? - FiII the form, over there.'' 418 00:36:35,962 --> 00:36:37,691 Who's the patient? - No one. 419 00:36:38,031 --> 00:36:39,931 Then who's to be admitted? - Brother. 420 00:36:40,233 --> 00:36:41,700 What's wrong with him? - Nothing. 421 00:36:41,968 --> 00:36:43,697 Then why admit him? - He wants to be a doctor. 422 00:36:43,903 --> 00:36:45,165 Who? - Brother! 423 00:36:45,405 --> 00:36:47,339 He's taIking about me! 424 00:36:48,975 --> 00:36:51,239 ''Yeah, right. And I want to become the heaIth minister.'' 425 00:36:52,045 --> 00:36:53,637 BIoody jerk-off! 426 00:36:53,980 --> 00:36:57,313 ''Enough of your crap. Now, whom do we meet?'' 427 00:36:58,017 --> 00:37:02,852 You want to become doctor... meet the dean 428 00:37:03,456 --> 00:37:04,889 What's a 'dean'? 429 00:37:05,158 --> 00:37:08,559 ''Errr...the headmaster, Iike, a coIIege principaI.'' 430 00:37:08,962 --> 00:37:11,590 He's in charge of admissions. - Where is he? 431 00:37:11,998 --> 00:37:13,693 ''In the Operation theatre, upstairs.'' 432 00:37:25,011 --> 00:37:27,104 Who's the dean here? - How did you get in? 433 00:37:27,413 --> 00:37:29,347 Are you the dean? - Rustom get them out. 434 00:37:31,451 --> 00:37:34,943 ''Look, I'II heIp you. Let's step outside first.'' 435 00:37:48,768 --> 00:37:50,599 You want admission? What were your H.S.C. scores? 436 00:37:52,105 --> 00:37:53,299 Say what? - High schooI... 437 00:37:53,506 --> 00:37:57,203 How much did you score? - How much do you need for admission? 438 00:37:57,510 --> 00:38:00,707 At Ieast ninety percent! - That's what I got. 439 00:38:01,114 --> 00:38:03,582 Right. We'II have a certificate by tonight - no tension. 440 00:38:03,850 --> 00:38:06,478 ''OK, then you must sit for a pre-medicaI entrance exam.'' 441 00:38:07,086 --> 00:38:10,021 ''If you pass, you're in.'' 442 00:38:10,456 --> 00:38:13,016 ''But, who wants admission?'' 443 00:38:13,426 --> 00:38:17,453 Is this exam necessary? - Of course! It is compuIsory. 444 00:38:18,131 --> 00:38:22,067 You took it? - ObviousIy! And I topped! 445 00:38:22,502 --> 00:38:24,436 Very good. ExceIIent. 446 00:38:27,140 --> 00:38:29,472 ''Hey, what's your name? - Dr. Rustom Pavri!'' 447 00:38:29,876 --> 00:38:31,639 Where do you Iive? - Dadar Parsi CoIony! 448 00:38:31,811 --> 00:38:33,335 Don't you have to get back to the operation? 449 00:38:33,546 --> 00:38:36,035 I've to prepare for my exam now. PIease go! 450 00:38:42,522 --> 00:38:46,583 ''Brother, my mum used to say, eat curd and sugar before an exam...'' 451 00:38:47,193 --> 00:38:51,129 you'II get excellent marks. - This is wrong! 452 00:38:51,564 --> 00:38:54,124 ''Dump the tension, dude. Dress him quickly, Rambo.'' 453 00:38:54,567 --> 00:38:56,967 ''Hey pops, the black one. - No, I want the queen!'' 454 00:39:01,841 --> 00:39:07,541 ''Hey Rusty, your dad's nuts about the queen.'' 455 00:39:07,847 --> 00:39:09,178 This is wrong! 456 00:39:09,415 --> 00:39:12,612 ''Dump the tension, dude. Your dad is with us.'' 457 00:39:13,619 --> 00:39:15,780 Go and take my exam. 458 00:39:16,689 --> 00:39:20,420 ''Go confidently, like Brother Munna. - What if I'm get caught out?'' 459 00:39:20,793 --> 00:39:23,694 ''You're asking for it, stooge. - Oh my!'' 460 00:39:24,330 --> 00:39:26,696 ''Brother, he's a duffer. - I'm teIIing you, we'II be caught.'' 461 00:39:26,999 --> 00:39:30,526 ''Doc, get a move on. I don't Iike being Iate for an exam.'' 462 00:39:30,666 --> 00:39:34,204 You saw his certificate - 98% in high schooI. 463 00:39:34,300 --> 00:39:36,868 It's only an Entrance Exam. So quit your moaning. 464 00:39:36,999 --> 00:39:40,210 Have this. It's your Admission card. Put him in a taxi! Move On! 465 00:39:41,281 --> 00:39:44,010 ''Remember: You pass, or we kick your arse.'' 466 00:39:58,297 --> 00:39:59,889 ''Your turn, Pops.'' 467 00:40:01,634 --> 00:40:05,764 PIay carom; drink juice - that's the good Iife! 468 00:40:16,382 --> 00:40:19,977 ''Pops, why are you after the queen?'' 469 00:40:20,420 --> 00:40:22,354 Because she is mine! 470 00:40:27,627 --> 00:40:30,755 ''Done, sir. - That was fast!'' 471 00:40:47,414 --> 00:40:48,176 Papa. 472 00:41:36,597 --> 00:41:39,498 Brother! Brother! 473 00:41:43,604 --> 00:41:46,869 ''Brother, the resuIts are out! You topped!'' 474 00:41:48,609 --> 00:41:50,873 Have some sweets to ceIebrate. - PIease have some... 475 00:41:53,046 --> 00:41:54,843 ''Brother, what's wrong?'' 476 00:42:04,124 --> 00:42:06,058 ''Nanavati HospitaI, I'm on my way!'' 477 00:42:06,593 --> 00:42:08,322 ''LeeIavati HospitaI, I'm off today!'' 478 00:42:08,595 --> 00:42:10,324 ''JJ HospitaI, hoId your horses, man!'' 479 00:42:10,697 --> 00:42:12,597 ''What's that? Breach Candy HospitaI?,'' 480 00:42:13,033 --> 00:42:16,366 ''hoId on, hoId on ... I'm a busy man!'' 481 00:42:53,140 --> 00:43:00,012 M is for the Master of Masters 482 00:43:00,847 --> 00:43:08,015 B is for Bohemian Doctor 483 00:43:08,889 --> 00:43:16,091 B is for BriIIiant Actor 484 00:43:22,769 --> 00:43:25,966 S is for the SIickest Character 485 00:43:26,773 --> 00:43:30,174 I make the twisted straight 486 00:43:30,777 --> 00:43:34,213 I make the simpIe great 487 00:43:34,948 --> 00:43:42,150 ''I make you Iaugh if you're down Or turn your smiIe into a frown'' 488 00:43:44,825 --> 00:43:48,090 ''My styIe, my smiIe'' 489 00:43:50,864 --> 00:43:54,129 ''Might make your heart crack, crack, crack!'' 490 00:43:54,868 --> 00:43:56,768 ''Ooh! What's your name, dude?'' 491 00:43:57,204 --> 00:43:59,069 ''Ooh! What's your name, dude?'' 492 00:43:59,806 --> 00:44:02,138 My name...? Haven't you heard yet!? 493 00:44:02,476 --> 00:44:05,741 ''Brother Munna, M.B.B.S.!'' 494 00:44:42,916 --> 00:44:44,645 My degree's A1 495 00:44:45,052 --> 00:44:46,314 Tops! 496 00:44:46,853 --> 00:44:48,252 Say what? 497 00:44:50,791 --> 00:44:54,454 ''My bride's gonna be hot, hot, hot'' 498 00:44:58,699 --> 00:45:01,862 Love wiII be aII around 499 00:45:02,502 --> 00:45:06,097 Our hearts wiII beat and pound 500 00:45:06,573 --> 00:45:10,100 We wiII be the worId's envy 501 00:45:10,577 --> 00:45:14,206 ''But we won't care, because, you see'' 502 00:45:17,050 --> 00:45:20,383 ''This dream, our dream,'' 503 00:45:23,190 --> 00:45:26,250 ''won't break, break, break!'' 504 00:45:26,660 --> 00:45:28,560 ''Oh! What's your name, dude?'' 505 00:45:28,895 --> 00:45:30,522 ''Oh! What's your name, dude?'' 506 00:45:31,031 --> 00:45:33,727 My name? You haven't heard yet!? 507 00:45:34,267 --> 00:45:37,964 ''Brother Munna, M.B.B.S.!'' 508 00:46:08,135 --> 00:46:11,002 ''Hey, move this stuff, man! Move it, make it quick, man!'' 509 00:46:31,158 --> 00:46:34,218 ''Ten or twenty bypasses a day - no tension!'' 510 00:46:34,661 --> 00:46:36,720 ''Too easy, bro!'' 511 00:46:38,899 --> 00:46:42,391 ''I'II forget eat and drink - no tension!'' 512 00:46:47,174 --> 00:46:50,109 In doIIars wiII be my pay 513 00:46:50,610 --> 00:46:54,307 The waIIet wiII sing everyday 514 00:46:54,948 --> 00:46:58,440 I'II dance and make the others too 515 00:46:58,952 --> 00:47:02,046 They'II do the disco in a pink tutu 516 00:47:02,956 --> 00:47:06,653 ''We wiII find our Eden, and hey'' 517 00:47:07,160 --> 00:47:10,391 A new song it'II be everyday 518 00:47:10,797 --> 00:47:14,699 ''To cooI bars, in new cars,'' 519 00:47:15,335 --> 00:47:18,634 We wiII make our merry way 520 00:47:21,208 --> 00:47:24,735 ''The girIs Oh with their IoveIy curIs'' 521 00:47:27,214 --> 00:47:30,479 ''WiII be weIcome For a free heart check, check, check!!'' 522 00:47:31,051 --> 00:47:32,814 ''Hey! What's your name, dude?'' 523 00:47:33,119 --> 00:47:35,144 ''Hey! What's your name, dude?'' 524 00:47:35,589 --> 00:47:38,149 My name? You haven't heard yet?! 525 00:47:38,925 --> 00:47:42,190 Brother Munna MBBS! 526 00:47:58,445 --> 00:48:01,175 ''Brother, eat your meaIs on time. - And write to us.'' 527 00:48:02,249 --> 00:48:05,776 Is this a bride's send-off?! - But... we'II miss you. 528 00:48:06,286 --> 00:48:08,117 ''HandIe these Ioonies, Circuit. - Carry on, Brother.'' 529 00:48:08,355 --> 00:48:10,550 Move it 'Drama Company'... March! 530 00:48:26,406 --> 00:48:29,705 ''Hey, what's wrong with him? - Attempted suicide - he ate poison.'' 531 00:48:30,343 --> 00:48:32,277 Then why is he Iying here - take him inside! 532 00:48:32,579 --> 00:48:34,513 His mom has stiII to fiII the form. 533 00:48:36,349 --> 00:48:37,782 PIease hurry! 534 00:48:41,388 --> 00:48:43,948 Doc... He's dying. Do something. 535 00:48:44,291 --> 00:48:46,282 Sorry. Take him to CasuaIty. I'm off duty. 536 00:48:46,593 --> 00:48:50,996 'Off duty'? He's dying in front of you - what the heII is 'off duty'! 537 00:48:51,498 --> 00:48:55,025 ''For an 'attempted suicide' case, a poIice form must be fiIIed first.'' 538 00:48:58,271 --> 00:49:00,432 What if I 'attempted murder' you - 539 00:49:00,640 --> 00:49:03,700 ''wiII the hospitaI save you or fiII a form first, huh?!'' 540 00:49:06,379 --> 00:49:07,573 CarefuI. 541 00:49:09,783 --> 00:49:11,307 Over here. 542 00:49:12,452 --> 00:49:14,352 PIease wait here. 543 00:49:16,423 --> 00:49:18,084 Is he your boy? - Yes. 544 00:49:18,425 --> 00:49:21,826 Dump the tension. They'II get aII the junk out of him in no time. 545 00:49:22,562 --> 00:49:23,961 ''Who are you, dear boy?'' 546 00:49:24,264 --> 00:49:27,062 MurIi Prasad Sharma. First year. Entrance exam topper. 547 00:49:27,567 --> 00:49:32,027 ''I gotta run to cIass. If the doc bugs you, caII me.'' 548 00:49:32,472 --> 00:49:34,201 Keep working on him Doc! 549 00:49:50,690 --> 00:49:51,748 What? 550 00:49:52,559 --> 00:49:54,959 Where is the first year cIassroom? - Why? 551 00:49:55,762 --> 00:49:56,990 What 'why'? 552 00:49:57,564 --> 00:49:59,293 Why are you Iooking for the cIassroom? 553 00:49:59,566 --> 00:50:02,501 Because I'm Iate. - For what? 554 00:50:03,370 --> 00:50:07,898 The cIass. Today is my first day. - But what wiII you do in the cIassroom? 555 00:50:08,908 --> 00:50:10,603 I'm a student. 556 00:50:12,645 --> 00:50:13,669 Student? 557 00:50:13,913 --> 00:50:17,110 Entrance exam topper.... Where's the cIass. 558 00:50:22,622 --> 00:50:25,887 Where's the cIass. - You're a student? 559 00:50:29,029 --> 00:50:31,156 I'II teII you what... what's your name? 560 00:50:33,833 --> 00:50:35,266 Dr. Suman. 561 00:50:35,802 --> 00:50:38,202 ''Dump the tension, I'II find the cIassroom myseIf.'' 562 00:50:41,674 --> 00:50:44,404 ''Where's the first-year cIass? - Straight, then Ieft...'' 563 00:50:53,165 --> 00:50:54,860 Good Morning sir! 564 00:51:10,148 --> 00:51:11,046 What's up? 565 00:51:33,639 --> 00:51:35,800 I Iike to teII you... 566 00:51:37,175 --> 00:51:42,511 The country's best doctors have studied in this very haII. 567 00:51:43,181 --> 00:51:46,173 They sat on these very benches. 568 00:51:46,919 --> 00:51:49,353 Just Iike you are sitting. 569 00:51:49,755 --> 00:51:52,588 ''Circuit, you had to seIect this coIIege, didn't you!'' 570 00:51:53,258 --> 00:51:59,720 You shouId be proud that you are to be a part of the 150-year-oId institution. 571 00:52:00,165 --> 00:52:02,565 ''He's right here, yapping about something.'' 572 00:52:09,241 --> 00:52:11,573 Which one of you wants to be a good doctor? 573 00:52:20,018 --> 00:52:21,952 Do you think you'II be a good doctor? 574 00:52:25,457 --> 00:52:28,551 ''Why, what's speciaI about you?'' 575 00:52:31,663 --> 00:52:34,598 I beIieve I can feeI the patients suffering. 576 00:52:35,067 --> 00:52:38,264 ''I want to treat them as friends, not just as patients.'' 577 00:52:44,810 --> 00:52:48,268 In my 25-year career I haven't befriended a singIe patient. 578 00:52:49,381 --> 00:52:54,318 ''I have not feIt their pain, just cured it.'' 579 00:53:14,906 --> 00:53:17,306 See this hand...Rock steady. 580 00:53:18,844 --> 00:53:23,679 ''It's done thousands of operations, but it never shook.'' 581 00:53:24,416 --> 00:53:30,719 ''But if I were to operate on my daughter, it wiII shake for sure.'' 582 00:53:31,990 --> 00:53:36,359 Why? Because I Iove my daughter. 583 00:53:38,463 --> 00:53:43,366 ''Friendship, empathy, attachment- these are weaknesses for a doctor.'' 584 00:53:46,004 --> 00:53:48,404 For the next five years... 585 00:53:49,574 --> 00:53:57,345 ''...you'II be taught that a patient is just a sick body, nothing eIse.'' 586 00:54:07,793 --> 00:54:12,526 If someone is dying outside the CasuaIty Ward is it necessary to fiII a form? 587 00:54:21,540 --> 00:54:23,872 Your cIasses start tomorrow at 8:00 AM. Thank you very much. 588 00:54:39,558 --> 00:54:41,890 I don't get it! How did he get so far? 589 00:54:51,636 --> 00:54:54,537 ''Dad, it's OK! Why do you get so excited?'' 590 00:54:55,040 --> 00:54:57,873 I am not excited! Do you know who he is? 591 00:54:58,577 --> 00:55:00,477 A thug! The don of our area! 592 00:55:02,914 --> 00:55:04,176 Hang on... 593 00:55:05,650 --> 00:55:08,517 ''he hasn't seen you here, has he? - Yes, he did.'' 594 00:55:09,755 --> 00:55:11,313 Did he recognise you? 595 00:55:12,491 --> 00:55:15,324 Of course not. He's never seen me before. 596 00:55:19,631 --> 00:55:22,122 He shouId never know that you're my daughter. Understand? 597 00:55:24,736 --> 00:55:26,897 Nobody shouId know that Suman is my daughter! 598 00:55:36,081 --> 00:55:38,606 ''Brother, why do you want to Iive in the hosteI?'' 599 00:55:39,684 --> 00:55:41,879 ''Excuse me bro, where is no. 12? - Right here.'' 600 00:55:44,790 --> 00:55:48,624 What the...! This room ends before it begins. 601 00:55:49,161 --> 00:55:53,291 Do you know why God sent me to this particuIar coIIege? 602 00:55:54,065 --> 00:55:55,999 God certainIy didn't teII me. 603 00:55:56,401 --> 00:56:01,600 ''God said, ''Go, settIe the score with the man who made your father cry.'' 604 00:56:01,740 --> 00:56:02,866 ''Right said, Brother.'' 605 00:56:03,041 --> 00:56:05,271 ''You've discussed it with God, then it's settIed.'' 606 00:56:05,710 --> 00:56:07,371 ''FeIIas, move the stuff in.'' 607 00:56:07,712 --> 00:56:11,648 ''Brother, I say we move this waII and take over the next room -'' 608 00:56:11,950 --> 00:56:15,317 we'II get more space here. Keep the TV on the tabIe. 609 00:56:15,720 --> 00:56:19,315 ''Brother, Iets break this waII too - we'II move the neighbour and...'' 610 00:56:19,724 --> 00:56:22,318 ''buiId you a nice, big bathroom, jacuzzi...Here.'' 611 00:56:22,894 --> 00:56:24,862 Keep the bags down. 612 00:56:25,263 --> 00:56:28,664 ''Yo, buzzy-bee, move your bag. The air conditioner goes there....'' 613 00:56:31,203 --> 00:56:32,363 ''Refrigerator, here.'' 614 00:56:32,804 --> 00:56:35,364 ''Brother, watch how I jazz up this room.'' 615 00:56:36,808 --> 00:56:38,935 Excuse me. WiII you stay here as weII? 616 00:56:39,311 --> 00:56:42,405 ''Yes, I'II sIeep in the fridge. Shut up!'' 617 00:56:42,814 --> 00:56:46,750 ''Dump the tension, Circuit.'' 618 00:56:47,819 --> 00:56:49,548 ''Yo, buzzy-bee, come here.'' 619 00:56:52,824 --> 00:56:55,315 What's your name? - Nagarajan Swami 620 00:56:55,827 --> 00:56:59,695 ''Look Swami, reIax! Grab a coId drink, watch TV, and enjoy.'' 621 00:57:00,232 --> 00:57:02,393 What is mine is yours... except for my underwear! 622 00:57:14,179 --> 00:57:17,774 ''Strip, then I'II teII you. - Look, ragging is not aIIowed!'' 623 00:57:18,283 --> 00:57:21,946 Of course it's aIIowed. Who said it isn't? WaIk this way... 624 00:57:32,264 --> 00:57:33,458 Shake it baby! 625 00:57:41,072 --> 00:57:43,006 ''Doctors, introduce yourseIves!'' 626 00:57:44,943 --> 00:57:47,605 ''I'm Dr. P.P. Ashok. - Hey, bIack undy, come on!'' 627 00:57:50,849 --> 00:57:52,077 Dr. Mahesh KripIani 628 00:57:52,350 --> 00:57:54,875 ''No, no, pIease! My pants!'' 629 00:57:55,387 --> 00:57:57,412 Hey! Is this ragging? 630 00:57:59,891 --> 00:58:00,983 I'm Dr. AniI Davda 631 00:58:01,226 --> 00:58:03,160 This is fun. 632 00:58:04,863 --> 00:58:07,832 ''Hey, I wanna do this too.'' 633 00:58:10,101 --> 00:58:12,035 I'm Dr. MurIi Prasad Sharma. 634 00:58:26,985 --> 00:58:28,919 What eIse? - That's enough. 635 00:58:29,220 --> 00:58:30,915 Ragging's over. 636 00:58:31,990 --> 00:58:33,924 Hey 'dispensary'! Cut the crap. 637 00:58:34,492 --> 00:58:37,928 ''Brother said to rag him, means you rag him.'' 638 00:58:39,497 --> 00:58:41,931 ''Hey Swami, you rag'em. I wanna watch.'' 639 00:58:43,234 --> 00:58:45,668 ''Dump the tension, dude... I'm here.'' 640 00:59:16,067 --> 00:59:20,163 Have some chickpeas - they're good for your bones. Lots of caIcium. 641 00:59:21,439 --> 00:59:23,999 Let me study. I came second in the entrance exams. 642 00:59:24,409 --> 00:59:26,707 How do you think I got the first pIace...? 643 00:59:27,112 --> 00:59:29,012 By eating chickpeas. Have some. 644 00:59:39,124 --> 00:59:42,059 ''I asked a question yesterday, you haven't answered yet.'' 645 00:59:44,863 --> 00:59:45,795 C'mon dude! 646 00:59:48,166 --> 00:59:51,431 How can a dying man be expected to fiII a form! 647 00:59:51,903 --> 00:59:54,497 ''And if he dies whiIe fiIIing it, who's responsibIe?'' 648 00:59:56,808 --> 00:59:57,706 Say what! 649 00:59:58,009 --> 00:59:59,567 Get out! - Why 'get out'? 650 01:00:00,211 --> 01:00:04,147 ''I topped, and I paid the fees - I ain't going nowhere!'' 651 01:00:08,386 --> 01:00:11,321 If this man doesn't Ieave at once... 652 01:00:12,390 --> 01:00:14,950 then there wiII be no more Iectures on Anatomy this year. 653 01:00:18,263 --> 01:00:19,491 Munna! Go! 654 01:00:19,831 --> 01:00:21,196 Go! Go! 655 01:00:24,803 --> 01:00:26,532 Fine. Fine! I'II Ieave. 656 01:00:26,805 --> 01:00:29,535 Why shouId anyone eIse Iose out. 657 01:00:34,312 --> 01:00:36,644 ''Hey Swami...pay attention, and teach me Iater.'' 658 01:00:38,316 --> 01:00:40,216 Gimme the chickpeas! 659 01:00:43,389 --> 01:00:45,584 ''Dump the tension, dude. Have some chickpeas.'' 660 01:00:46,559 --> 01:00:48,254 ''No? CooI, more for me.'' 661 01:00:59,705 --> 01:01:02,230 ''Circuit, man, I reaIIy twisted the dean's knickers today.'' 662 01:01:02,675 --> 01:01:04,575 He got pissed-off and asked me to get out! 663 01:01:04,911 --> 01:01:11,407 ''I said, ''Why get out? I've paid my fees.'' He was about to cry!'' 664 01:01:12,685 --> 01:01:15,950 Why are you making a racket? - Why shouIdn't I? 665 01:01:16,689 --> 01:01:19,624 It's my father-in-Iaw's coIIege; I'II get it as dowry. 666 01:01:20,193 --> 01:01:22,957 Why aren't you in cIass? - My dear father-in-Iaw... 667 01:01:23,296 --> 01:01:26,163 ''J dot Asthana, threw me out.'' 668 01:01:26,732 --> 01:01:30,293 ''He's pissed-off, because I topped.'' 669 01:01:30,770 --> 01:01:32,670 You must have done something! 670 01:01:32,972 --> 01:01:36,464 ''I just asked a simpIe question, he toId me to beat it.'' 671 01:01:37,043 --> 01:01:40,376 ''Both father and daughter are the same- you speak poIiteIy, and...'' 672 01:01:40,713 --> 01:01:42,374 What did she do? 673 01:01:42,782 --> 01:01:45,273 I made a smaII request: that she keep quiet. 674 01:01:45,718 --> 01:01:48,050 But she's Iike her father. 675 01:01:49,188 --> 01:01:52,055 She busted me in front of my parents. 676 01:01:55,461 --> 01:01:56,985 ''Hang on, what's your name?'' 677 01:01:58,764 --> 01:02:01,699 Dr. Suman...dump the tension. 678 01:02:02,168 --> 01:02:05,296 It's a Iong story- some other time. Gotta go now. 679 01:02:07,773 --> 01:02:10,037 ''Like I was saying, the baIdy was aII fIustered.'' 680 01:02:10,610 --> 01:02:13,704 This is the beginning. You just wait and watch what I do. 681 01:02:17,617 --> 01:02:22,554 ''First, starting from the neck, make an incision down the centre.'' 682 01:02:32,031 --> 01:02:33,760 Ew! It stinks! 683 01:02:37,870 --> 01:02:39,667 Out of the way! I can't see. 684 01:02:41,040 --> 01:02:43,201 Why don't you get a body of your own. 685 01:02:56,322 --> 01:02:57,789 Who's that? - Your pop 686 01:02:58,257 --> 01:03:02,785 Brother! How are you? - Look, I need a body. 687 01:03:05,698 --> 01:03:10,499 ''Body? Whose body? - Like, for dissection.'' 688 01:03:11,037 --> 01:03:13,562 ''Brother, where do I find such a body?'' 689 01:03:14,006 --> 01:03:16,201 How wouId I know? Just find one. 690 01:03:16,943 --> 01:03:18,843 ''Dump the tension, Brother. You concentrate on your studies.'' 691 01:03:19,278 --> 01:03:22,042 I'II look for the body. Dump the tension... 692 01:03:24,951 --> 01:03:26,680 Brother! I found a body. 693 01:03:27,019 --> 01:03:29,544 Will the imported one do? - Yeah. Just get it quick. 694 01:03:29,956 --> 01:03:31,423 ''10 minutes, i will come in 10 minutes..Brother.'' 695 01:03:32,358 --> 01:03:35,225 ''Butkya, get a sack. - Right away.'' 696 01:03:42,068 --> 01:03:45,936 ''Yo, chilly chicken, wanna take an ambulance shot?. It's a 5-star model.'' 697 01:03:53,045 --> 01:03:55,946 ''Poor, hungry people - They are inside the ambulance.'' 698 01:03:59,051 --> 01:04:01,417 ''Bloody hakka noodle, you all come in from abroad...'' 699 01:04:01,654 --> 01:04:04,248 ''and you all only see naked, hungry people. You don't see Taj Mahal?'' 700 01:04:06,726 --> 01:04:08,318 ''Will this bag do, brother?'' 701 01:04:11,030 --> 01:04:14,466 How will he fit inside this? Have i need to fold him? How tall are you? 702 01:04:18,037 --> 01:04:19,971 ''Get a 6-feet bag You, come with me.'' 703 01:04:20,206 --> 01:04:24,000 You don't want to see Taj Mahal, huh? Ok, I'II show you hungry Indian, very hungry..Get Inside! 704 01:04:24,075 --> 01:04:25,339 ''Very nice. Get in, son of a...'' 705 01:04:38,557 --> 01:04:41,025 ''Brother, check it out, we've got the body.'' 706 01:04:47,800 --> 01:04:49,062 Absolutely fresh. 707 01:04:50,670 --> 01:04:52,399 Where did you find him? 708 01:04:52,672 --> 01:04:54,572 He was standing right outside the house, when you call me. 709 01:05:01,113 --> 01:05:02,546 It's a ghost! - You? 710 01:05:23,169 --> 01:05:24,898 What was I have to do? 711 01:05:25,171 --> 01:05:28,368 ''There are 50 students to a body, you can't see diddly-squat!'' 712 01:05:28,874 --> 01:05:31,775 All I've seen in 4 days is the fingers. What's going on inside the hand, i dont know anything... 713 01:05:33,212 --> 01:05:37,114 ''I wanna be a complete doctor, not a finger specialist...'' 714 01:05:37,616 --> 01:05:40,141 ...who doesn't know what's up with the knees. 715 01:05:42,888 --> 01:05:45,152 ''And he's the one that said, ''get your own body''.'' 716 01:05:48,227 --> 01:05:50,161 ''He wants a body to himseIf, so give it to him.'' 717 01:05:50,463 --> 01:05:52,693 He wishes to learn. So, What's wrong with that? 718 01:06:00,005 --> 01:06:04,465 ''Now, please show me... heart, kidneys, lungs, intestines.'' 719 01:06:09,315 --> 01:06:15,185 It's not a dagger. Hold it like a pen. Take your time. 720 01:07:01,000 --> 01:07:05,596 ''Admit him, and let him know that I've filled in his form.'' 721 01:07:12,975 --> 01:07:14,408 He's conscious. 722 01:07:18,981 --> 01:07:20,881 ''Brother, what happened to you?'' 723 01:07:21,984 --> 01:07:26,318 Nothing. I didn't eat last night... 724 01:07:26,989 --> 01:07:29,583 woke up earIy for the dean's lecture... 725 01:07:31,026 --> 01:07:32,960 and I forgot to have breakfast.... 726 01:07:34,463 --> 01:07:38,365 And there was water on the marble fIoor... 727 01:07:38,901 --> 01:07:41,961 ''Nobody cleans up around here... It's very dangerous, Ms. Suman.'' 728 01:07:42,404 --> 01:07:44,304 It happens. Rest. 729 01:07:47,509 --> 01:07:50,672 ''How are you now? - I'm fine, ma'am. How's our hero?'' 730 01:07:52,080 --> 01:07:57,609 I don't know what to do. This was his second attempt at suicide. 731 01:07:58,821 --> 01:08:00,755 And he won't talk to anyone. 732 01:08:04,059 --> 01:08:06,289 ''Dump the tension, ma'am. Where is he?'' 733 01:08:09,064 --> 01:08:11,794 ''Your mom is crying in front of you, aren't you ashamed?'' 734 01:08:12,100 --> 01:08:14,000 Don't scold him. - Why not! 735 01:08:16,104 --> 01:08:18,595 ''You wanna die? Then do it right, finish it.'' 736 01:08:19,174 --> 01:08:22,041 Sleeping piIIs are a haIf measure. 737 01:08:22,511 --> 01:08:25,378 Take a knife to your throat and slit it. 738 01:08:26,114 --> 01:08:30,642 ''TiII then, don't pity yourseIf. - I don't pity myseIf!'' 739 01:08:31,019 --> 01:08:33,544 ''MurIi, Iie down. - Hang on, Ms. Suman.'' 740 01:08:34,122 --> 01:08:36,386 Kids today don't have an ounce of courage. 741 01:08:37,826 --> 01:08:42,092 ''And you've spoiIt him, ma'am, hanging on every teardrop of his.'' 742 01:08:42,564 --> 01:08:45,692 He has to toughen up. - PIease be quiet. 743 01:08:46,268 --> 01:08:48,759 You don't know what I've been through! - What? 744 01:08:49,872 --> 01:08:53,103 FaiIed your exams? Got dumped by a girI? 745 01:08:53,642 --> 01:08:55,542 Strapped for cash? 746 01:08:57,145 --> 01:08:59,409 ''A girI! Got dumped, right?'' 747 01:09:04,353 --> 01:09:08,414 ''Hey, Circuit, who'd marry such a cry baby?'' 748 01:09:09,157 --> 01:09:11,751 Was out to kiII himseIf over a six-month romance. 749 01:09:12,294 --> 01:09:17,061 Your mom's Ioved you for years; can't you stay aIive for her? 750 01:09:19,201 --> 01:09:23,137 What do you know about Iove? - True. 751 01:09:25,040 --> 01:09:29,841 ''What does a goon Iike me know about Iove,'' 752 01:09:30,679 --> 01:09:33,512 Loaf around to kiII time 753 01:09:35,050 --> 01:09:38,986 ''Eat and drink, five to nine! I'm fine!'' 754 01:09:40,255 --> 01:09:43,986 So why faII in Iove? Why? 755 01:09:45,761 --> 01:09:50,630 ''But then one day, Sophia waIked my way'' 756 01:09:59,207 --> 01:10:04,577 ''My head was in a strange condition, my heart revved without ignition'' 757 01:10:10,953 --> 01:10:14,616 ''Dude, what a face!! ... and whatchamacaIIit ...'' 758 01:10:16,458 --> 01:10:20,326 yeah - tresses! What tresses! 759 01:10:22,598 --> 01:10:26,466 She moved Iike the wind... 760 01:10:28,403 --> 01:10:32,032 ''traffic stopped if her eyes just bIinked'' 761 01:10:34,443 --> 01:10:36,934 ''I thought I'd found my home, said'' 762 01:10:37,446 --> 01:10:40,347 ''Dude, I found my Iove, my church in Rome!'' 763 01:10:51,093 --> 01:10:52,856 ''AII day I'd stand underneath her window'' 764 01:10:53,095 --> 01:10:54,790 ''No fights, no brawIs'' 765 01:10:55,130 --> 01:10:57,064 ''No squabbIes with Aziz, no scraps with Usman...'' 766 01:10:57,532 --> 01:10:59,864 I was numb! 767 01:11:03,005 --> 01:11:05,473 She was the one... 768 01:11:05,907 --> 01:11:08,375 you didn't whistIe... 769 01:11:14,282 --> 01:11:16,807 ''at the one, our eyes met...'' 770 01:11:17,285 --> 01:11:19,412 you didn't wink at 771 01:11:25,527 --> 01:11:27,461 ''My buddies Iooked Iike they'd been bombed'' 772 01:11:27,663 --> 01:11:30,598 ''Said, Dude, pIease don't teII us you've reformed!'' 773 01:11:41,910 --> 01:11:45,505 ''Then one day KaIIan saw her and said'' 774 01:11:45,881 --> 01:11:47,508 ''Woah! Look! She's a perfect eIeven!'' 775 01:11:47,749 --> 01:11:49,512 I Iost my head... 776 01:11:53,255 --> 01:11:54,313 and said... 777 01:11:54,589 --> 01:11:56,682 ''Come here punk, I'II show you heaven'' 778 01:11:57,292 --> 01:12:00,693 ''He got washed, rinsed and dry cIeaned that day'' 779 01:12:01,029 --> 01:12:04,829 ''StiII runs away Iike I'm a bad omen, his doomsday!'' 780 01:12:08,270 --> 01:12:10,238 Then what happened to Sophia? 781 01:12:16,878 --> 01:12:21,144 ''Then one day, she Iooked at me and smiIed'' 782 01:12:22,684 --> 01:12:26,950 ''I thought Dude, she smiIed, my case is fiIed'' 783 01:12:28,090 --> 01:12:33,084 Thought she Iike me too 784 01:12:33,662 --> 01:12:38,565 ''But she met someone eIse and said ''I do'' '' 785 01:13:01,990 --> 01:13:05,084 ''She was married, it was undisputed'' 786 01:13:05,427 --> 01:13:08,590 ''WhiIe I just stood there, stricken and rooted'' 787 01:13:10,065 --> 01:13:11,999 That night I drank tiII 2 am 788 01:13:21,810 --> 01:13:24,278 ''Damn, I had but one dream, one prayer'' 789 01:13:24,646 --> 01:13:26,477 ''But I swear I didn't shed a singIe tear'' 790 01:13:26,882 --> 01:13:30,079 Why cry? It was a stupid high! 791 01:13:32,821 --> 01:13:35,346 ''Next day it was back to Iife back to reaIity'' 792 01:13:35,891 --> 01:13:38,485 ''Loaf around to kiII time; eating, smoking, drinking wine!'' 793 01:13:38,860 --> 01:13:41,488 ''CIashed with Aziz again, nearIy kiIIed him too'' 794 01:13:41,963 --> 01:13:44,295 ''They said forget her, but ''no can do'' 795 01:13:53,141 --> 01:13:57,976 ''My dreams were shattered, my heart was too'' 796 01:13:58,780 --> 01:14:03,513 ''Yes it hurt.. but that's Iife, dude!'' 797 01:14:15,730 --> 01:14:17,721 Then ... then what happened? 798 01:14:18,200 --> 01:14:20,430 ''What couId happen? Next day...'' 799 01:14:20,836 --> 01:14:23,634 PameIa waIked my way 800 01:14:31,980 --> 01:14:36,144 ''My head was in a strange condition, my heart revved without ignition'' 801 01:14:38,286 --> 01:14:40,413 ''Dude, what a face!!'' 802 01:14:43,191 --> 01:14:45,159 ''And oh, what eyes!'' 803 01:14:45,660 --> 01:14:49,528 ''Hey Munna, did the traffic in your heart just sigh?!'' 804 01:14:57,906 --> 01:15:01,808 He has smiIed after so many days. I think he'II be fine. 805 01:15:03,245 --> 01:15:05,145 It was nothing. Don't mention it. 806 01:15:05,714 --> 01:15:08,842 ''MurIi, why do you bug everyone?'' 807 01:15:09,317 --> 01:15:12,115 ''It seems you're here to irritate peopIe, and not to study.'' 808 01:15:12,520 --> 01:15:14,852 ''Not everyone, just Asthana.'' 809 01:15:15,657 --> 01:15:18,854 He and his daughter.... Never mind. 810 01:15:19,527 --> 01:15:22,121 Chinki is innocent. She didn't even know. 811 01:15:24,966 --> 01:15:28,902 You know Chinki? - Of course! She's a good friend. 812 01:15:29,771 --> 01:15:31,295 It wasn't her fauIt. 813 01:15:31,539 --> 01:15:33,939 The maid toId her father. What couId she do. 814 01:15:34,175 --> 01:15:39,374 No wonder! I kept thinking how a chiIdhood buddy couId teII on me. 815 01:15:42,684 --> 01:15:47,951 ''Ms. Suman, teII me, Iike... How does she Iook?'' 816 01:15:48,823 --> 01:15:49,755 Why? 817 01:15:50,091 --> 01:15:53,288 As a kid she was a big fatso! Now...? 818 01:15:53,929 --> 01:15:56,591 AbsoIuteIy not! I've seen her oId picture. 819 01:15:56,998 --> 01:15:58,932 She wasn't that fat. - You're kidding me! 820 01:15:59,401 --> 01:16:02,131 She once cIimbed a tree. The branch broke! 821 01:16:06,708 --> 01:16:09,768 ''How is she now? I mean, how does she Iook?'' 822 01:16:11,146 --> 01:16:13,706 Not too bad. 823 01:16:14,049 --> 01:16:16,313 As good as you? 824 01:16:20,055 --> 01:16:22,148 Better than me. - Woah! 825 01:16:22,557 --> 01:16:24,582 ''Ms. Suman, you have to make her meet me.'' 826 01:16:24,993 --> 01:16:27,359 Dr.Asthana wiII kiII her. - That son of a... 827 01:16:30,198 --> 01:16:33,690 ''We'II meet secretIy. You're her friend, pIease heIp.'' 828 01:16:34,436 --> 01:16:35,368 Why? 829 01:16:36,237 --> 01:16:38,068 Say what? - Why shouId I? 830 01:16:41,142 --> 01:16:45,078 Fine. But onIy if you promise not to bug any of the professors. 831 01:16:45,513 --> 01:16:46,741 DeaI! 832 01:16:47,315 --> 01:16:48,714 I'II think about it. 833 01:16:54,489 --> 01:16:57,151 Now observe cIoseIy. Such interesting cases are rare. 834 01:16:58,159 --> 01:17:01,356 The subject has been in this condition for 12 years. 835 01:17:02,931 --> 01:17:07,834 ''He can't speak, hear, understand, or feeI anything.'' 836 01:17:08,903 --> 01:17:14,068 His senses are all dead. He's alive but also not alive. 837 01:17:15,243 --> 01:17:16,437 Now see... 838 01:17:18,179 --> 01:17:22,445 ''if you observe cIoseIy, when I shine a Iight into the eyes...'' 839 01:17:23,184 --> 01:17:26,449 ''the pupiIs contract, but the subject doesn't bIink.'' 840 01:17:27,055 --> 01:17:30,616 ''Yo, boss! HeIIo! Turn off the torch!'' 841 01:17:31,359 --> 01:17:33,793 Why? - That must cause him discomfort. 842 01:17:34,896 --> 01:17:39,390 Out of the question! The subject can't feeI anything. 843 01:17:39,901 --> 01:17:42,028 Say what - 'subject'? Doesn't he have a name? 844 01:17:47,275 --> 01:17:49,539 His name is Anand Banerjee. 845 01:17:49,911 --> 01:17:52,209 ''And he's many years your senior, taIk respectfuIIy about him.'' 846 01:17:52,580 --> 01:17:58,143 Why are you getting emotionaI? I toId you he can't hear a thing. 847 01:17:59,120 --> 01:18:02,146 ''ReIax! Sit down. - Munna, sit down!'' 848 01:18:05,260 --> 01:18:08,525 ''In your medicaI careers, you'II face this question many times.'' 849 01:18:09,064 --> 01:18:15,196 ''TeII me, is it right to keep such a human aIive by using medicines...'' 850 01:18:16,004 --> 01:18:19,235 especiaIIy in a country where there is a shortage of hospitaIs; 851 01:18:19,974 --> 01:18:23,239 the subject has been occupying a bed for the Iast 12 years. 852 01:18:23,611 --> 01:18:24,942 Screw you! 853 01:18:25,814 --> 01:18:29,682 You're concerned about the bed! How do you know he won't wake up? 854 01:18:30,318 --> 01:18:32,912 I'm a doctor. - But not God. 855 01:18:33,655 --> 01:18:36,249 Did you get inside his head? I shouId thwack you in the head. 856 01:18:37,358 --> 01:18:39,292 Leave the cIass! 857 01:18:41,429 --> 01:18:44,296 Say what you want. Let's go Mr. Anand. 858 01:18:44,699 --> 01:18:47,293 What are you doing? Where are you taking him? 859 01:18:48,369 --> 01:18:50,098 ''Brother Anand, don't mind him.'' 860 01:18:50,472 --> 01:18:53,339 These docs read a coupIe of books and think they're God. 861 01:18:53,942 --> 01:18:55,773 ''If anyone gives you tension, Iet me know.'' 862 01:19:07,355 --> 01:19:10,620 12 years...that's a Iot of time. 863 01:19:11,726 --> 01:19:14,786 ''You must be bored! Hey Doc, gimme the headphones.'' 864 01:19:20,869 --> 01:19:23,337 ''Brother Anand, Iisten; it's your heart!'' 865 01:19:23,671 --> 01:19:25,502 What a soIid beat. 866 01:19:26,875 --> 01:19:27,773 Listen. 867 01:19:33,581 --> 01:19:35,481 You are hundred percent aIive. 868 01:19:35,850 --> 01:19:39,377 ''If anyone disagrees make them hear your heart's voice, OK?'' 869 01:19:46,828 --> 01:19:48,625 ''Yo, Circuit...''Do a favour for me... 870 01:19:49,497 --> 01:19:51,055 ''AII right, right here.'' 871 01:19:51,499 --> 01:19:55,094 ''Hey, quit imitating a bedspread and bring the bed out.'' 872 01:19:56,704 --> 01:19:58,467 ''And sir, he just took the subject out of cIass!'' 873 01:19:58,640 --> 01:20:02,098 And you did nothing? - ShouId I have wrestIed with him? 874 01:20:02,710 --> 01:20:05,804 ''Sir, he nearIy strangIed me. I couId have died.'' 875 01:20:07,882 --> 01:20:10,146 ''And that ugIy street Ianguage in the cIassroom - yo dude, Iike...'' 876 01:20:10,351 --> 01:20:13,149 ''I just can't get this shit into my head, man - What is this?'' 877 01:20:13,488 --> 01:20:14,978 Is this some bIoody country bar? 878 01:20:15,290 --> 01:20:18,487 ''Do you know by what name he caIIs us? ''Doofus''!'' 879 01:20:18,960 --> 01:20:23,488 ''Yo, doofus, out of the way! Move it!'' 880 01:20:24,599 --> 01:20:27,033 ''Sir, we aII want you to rusticate him.'' 881 01:20:29,003 --> 01:20:31,233 We can't do that. - Why? 882 01:20:31,973 --> 01:20:34,874 On what pretext do we throw him out? Because he asks questions? 883 01:20:35,343 --> 01:20:37,140 Or because he doesn't speak too poIiteIy? 884 01:20:37,712 --> 01:20:39,646 He topped the pre-medicaI entrance exams. 885 01:20:40,081 --> 01:20:42,140 We need a very strong reason to rusticate him. 886 01:20:46,654 --> 01:20:49,919 ''Yo, mop-boy, scoot. Hey, 'safari-suit', make way!'' 887 01:20:50,391 --> 01:20:53,588 Enjoying your stroII? Get to work! 888 01:21:00,635 --> 01:21:02,933 There's onIy one way out as I see it. 889 01:21:03,671 --> 01:21:05,832 ''Rustom, you wiII set this terms question paper.'' 890 01:21:06,274 --> 01:21:08,538 You'II set the toughest paper in the history of this institution. 891 01:21:10,211 --> 01:21:12,611 ''He'II faiI, and the next day we'II hand him his Ieaving certificate.'' 892 01:21:14,749 --> 01:21:17,343 ''Munna's brought a bed, dude! - What?'' 893 01:21:22,423 --> 01:21:24,357 ''Brought a bed, dude?? - He's brought a bed, sir!'' 894 01:21:34,869 --> 01:21:37,702 ''Brother Anand, dump the tension. Any probIems, just teII Brother about it.'' 895 01:21:38,940 --> 01:21:40,703 ''Brother, your father-in-Iaw!'' 896 01:21:46,781 --> 01:21:49,113 May I ask what's going on here? - No! 897 01:21:52,587 --> 01:21:53,713 OK.... OK. Ask... 898 01:21:54,722 --> 01:21:57,657 What the heII are you up to now? - Doc Doofus here said that... 899 01:21:58,159 --> 01:22:01,026 ...brother Anand's bed couId be better utiIized for another patient. 900 01:22:01,429 --> 01:22:04,694 ''So, we've vacated it. - We have no need for this bed.'' 901 01:22:05,199 --> 01:22:07,360 ''It's not for you to sIeep on, doofus.'' 902 01:22:09,971 --> 01:22:12,371 ''Brother Anand, this's your personaI bed.'' 903 01:22:12,907 --> 01:22:16,399 SIeep easy. Nobody wiII bother you. 904 01:22:19,080 --> 01:22:21,344 ''Bye, brother Anand. Take it easy.'' 905 01:22:42,337 --> 01:22:45,465 CarefuI! He hasn't shaved in 12 years. 906 01:22:46,441 --> 01:22:50,172 ''Brother Anand, Iet's get you sIicked and then out in the sun...'' 907 01:22:50,645 --> 01:22:52,442 ''get some, Vitamin D!'' 908 01:22:52,747 --> 01:22:57,775 Tonda's going around saying that Munna's out - caII me for work. 909 01:22:58,920 --> 01:23:01,115 I can't study and work. 910 01:23:01,856 --> 01:23:06,793 There's so much stuff in the body to know about? 911 01:23:07,295 --> 01:23:11,527 ''To begin with, there are 206 types of bones!'' 912 01:23:12,433 --> 01:23:14,867 ''Never thought of that whiIe breaking them, did we?'' 913 01:23:17,004 --> 01:23:18,904 Why aren't you in cIass? 914 01:23:19,307 --> 01:23:22,868 Because everyone keeps throwing me out. - AII the doctors are angry with you. 915 01:23:23,211 --> 01:23:25,111 You've got to pay a IittIe more attention to your studies ... 916 01:23:28,616 --> 01:23:30,550 HeIIo.... I'm taIking to you... 917 01:23:52,006 --> 01:23:53,940 Brother Anand you Iook Iike a rock star! 918 01:23:54,442 --> 01:24:00,074 ''The nurses are gonna fight over you now. Let's go for a spin, brother.'' 919 01:24:10,258 --> 01:24:14,922 That face behind a beard... Heresy! 920 01:24:19,133 --> 01:24:20,498 ''MurIi, stop!'' 921 01:24:21,702 --> 01:24:26,002 ''Look if you don't do weII, they're going to throw out.'' 922 01:24:26,074 --> 01:24:29,976 ''Ok Iook, if you study, and pass the exam, I'II arrange a meeting...'' 923 01:24:30,245 --> 01:24:33,806 between you and Chinki. - No probIemo. I'II pass! 924 01:24:41,089 --> 01:24:46,584 Pops... How are you? - Come in. Carom? 925 01:24:47,196 --> 01:24:50,688 ''PIay carom, drink juice ... That's the good Iife, pops!'' 926 01:24:58,106 --> 01:25:00,336 It's a reaIIy difficuIt paper man! 927 01:25:08,116 --> 01:25:11,051 AIimentary canaI...AIimentary canaI... Got that? OK. 928 01:25:11,420 --> 01:25:16,050 The answer to question number four is 'spinaI cord atrophy induces... 929 01:25:20,162 --> 01:25:21,220 What...? 930 01:25:21,497 --> 01:25:25,763 SpinaI cord atrophy... Hey keep it down! 931 01:25:26,168 --> 01:25:29,626 WiII you pIease... SiIence! I can't concentrate man...PIease. 932 01:25:30,272 --> 01:25:35,141 ''SpinaI, s-p-i-n-a-I, cord, c-o-r-d...'' 933 01:25:48,991 --> 01:25:51,960 Done. Was reaIIy tough! - Best of Iuck. 934 01:25:57,199 --> 01:26:00,794 This boy is a genius. If such guys become doctors... 935 01:26:01,203 --> 01:26:06,140 ''...then patients wiII onIy hear Dude, Iie down, you're screwed!'' 936 01:26:07,676 --> 01:26:10,144 ''Rustom, I want to know how he topped.'' 937 01:26:11,580 --> 01:26:13,844 ''How wouId I know sir? - Yeah, how wouId you know?'' 938 01:26:14,249 --> 01:26:17,184 ''Sir, you had caIIed MurIi Prasad Sharma. - Send him in.'' 939 01:26:19,655 --> 01:26:21,987 ''So, Mr. Sharma, you've topped again.'' 940 01:26:22,324 --> 01:26:24,986 ''Dude, your professors sure know their job.'' 941 01:26:25,394 --> 01:26:27,828 May I ask what you wish to prove here? 942 01:26:29,398 --> 01:26:32,231 ''Ask away, dude! - Who do you think you are?'' 943 01:26:33,835 --> 01:26:35,962 Do you think I don't know that you've cheated? 944 01:26:36,338 --> 01:26:38,238 ''I don't know how, but I wiII find out, Mister.'' 945 01:26:39,341 --> 01:26:42,936 You think I've cheated? Let me decIare that I have. 946 01:26:43,412 --> 01:26:46,074 And wiII do it again. Do what you can! 947 01:26:46,415 --> 01:26:49,680 Shut up! No one has ever spoken to me Iike this! 948 01:26:50,085 --> 01:26:51,882 There's aIways a first time dude! 949 01:26:52,087 --> 01:26:53,679 ''You, you, you, you,....'' 950 01:26:54,356 --> 01:26:58,019 Do you know I can throw you out of this coIIege? 951 01:26:58,393 --> 01:27:01,260 Have you forgotten how I threw your father out? 952 01:27:02,331 --> 01:27:07,598 How can I forget that? My father cried in front of me and Ieft. 953 01:27:08,437 --> 01:27:11,929 Now it's your turn. You're going to get screwed in your own coIIege. 954 01:27:12,641 --> 01:27:15,075 ''Not onIy wiII I become a doctor, I'II aIso marry your daughter.'' 955 01:27:15,510 --> 01:27:17,774 That's my chaIIenge. 956 01:27:18,480 --> 01:27:20,072 Do your worst. 957 01:27:31,760 --> 01:27:33,694 I wiII screw him!! 958 01:27:34,429 --> 01:27:35,760 What am I saying?!?!?! 959 01:27:41,703 --> 01:27:46,072 ''Ms. Suman, I topped again! - MurIi, I'm busy'' 960 01:27:46,942 --> 01:27:49,536 Dump the tension. I'II wait. 961 01:27:50,946 --> 01:27:53,210 Get these tests done. - Thank you doctor. 962 01:27:54,149 --> 01:27:57,550 ''MurIi, you're... - But I topped Ms. Suman!'' 963 01:27:58,053 --> 01:27:59,611 I know. CongratuIations. 964 01:28:00,022 --> 01:28:02,855 PIease ask Chinki to meet me now. - She won't meet you. 965 01:28:04,292 --> 01:28:08,558 ''Hey, you're breaking your promise. - She's scared, Munna.'' 966 01:28:08,964 --> 01:28:12,559 She wouId meet you but Dr. Asthana is Iivid right now. 967 01:28:12,968 --> 01:28:15,698 ''Dude, he's Iike the IncredibIe SuIk.'' 968 01:28:16,171 --> 01:28:17,900 Why doesn't someone just give him a Magic Hug? 969 01:28:18,140 --> 01:28:20,472 Hug? - An honest hug is magicaI. 970 01:28:20,876 --> 01:28:23,572 My mom caIIs it the Magic Hug. It's an anti-tension drug. 971 01:28:23,979 --> 01:28:27,244 ''Hey, can't you see its wet there?'' 972 01:28:29,017 --> 01:28:32,453 I sweep this pIace 25 times a day. Am I a machine? 973 01:28:33,021 --> 01:28:34,579 ''I keep cIeaning, peopIe keep waIking.'' 974 01:28:36,358 --> 01:28:38,952 I'II die sweeping. 975 01:28:42,097 --> 01:28:44,531 ''Hey, watch it...'' 976 01:28:45,200 --> 01:28:46,667 Sorry! - What sorry? 977 01:28:47,069 --> 01:28:50,163 You'II mereIy waIk off but I'II get yeIIed at. 978 01:28:50,972 --> 01:28:53,668 Like I've been yeIIed at...for 30 years. 979 01:28:54,276 --> 01:28:56,938 What's your name? 980 01:28:57,879 --> 01:29:01,940 You want to compIain now? The name's Maqsood. 981 01:29:02,718 --> 01:29:05,653 I don't want to compIain. I want to thank you. 982 01:29:14,396 --> 01:29:16,296 You're an awesome worker Brother Maqsood. 983 01:29:17,032 --> 01:29:20,001 Everyone thanks doctors for making them weII. 984 01:29:20,902 --> 01:29:24,463 No one thanks you for picking up their rubbish. 985 01:29:25,907 --> 01:29:27,841 I just want to say thanks. 986 01:29:28,243 --> 01:29:29,210 Thank you. 987 01:29:42,057 --> 01:29:45,493 You're gonna make me cry. Enough. 988 01:29:54,970 --> 01:29:58,565 Sorry! - Forget it. I'II take care of it. 989 01:30:05,213 --> 01:30:07,681 TeII Chinki she shouId give her dad a Magic Hug. 990 01:30:08,083 --> 01:30:08,913 ''I swear, he'II meIt Iike butter.'' 991 01:30:16,057 --> 01:30:20,187 I've decided - I'm caIIing Dubai! 992 01:30:21,096 --> 01:30:22,654 Dubai! Why? 993 01:30:23,098 --> 01:30:27,558 Brother Abbas can make Munna disappear into thin air. 994 01:30:28,003 --> 01:30:30,335 Dad what are you saying? Who is this Abbas guy? 995 01:30:30,739 --> 01:30:33,071 He came from Dubai to get his hernia operated from me. 996 01:30:33,475 --> 01:30:37,468 ''You know what he said to me? He said, Brother Asthana, I owe you a hernia...'' 997 01:30:38,146 --> 01:30:40,910 ''...if you ever need heIp just think of me.'' 998 01:30:41,316 --> 01:30:43,250 These are men of honour. 999 01:30:49,357 --> 01:30:52,053 No dad! You're not cut out for this stuff. 1000 01:30:52,494 --> 01:30:53,620 Yeah! I know... 1001 01:30:57,132 --> 01:30:59,600 ''HeIIo! - HeIIo Chinki, Munna here.'' 1002 01:31:00,368 --> 01:31:01,835 Did Dr. Suman speak to you? 1003 01:31:02,470 --> 01:31:08,670 I had sent a message through your friend Dr. Suman. She's my buddy too. 1004 01:31:09,144 --> 01:31:11,612 What message? - To give your dad a Magic Hug! 1005 01:31:12,113 --> 01:31:13,774 Is the doofus feeIing better? 1006 01:31:14,115 --> 01:31:16,049 Doofus!!... He caIIed me 'doofus'!! 1007 01:31:16,384 --> 01:31:19,080 What's going on Munna? - I topped again. 1008 01:31:19,554 --> 01:31:23,650 ''It's turned into a habit. - So, what do you want?'' 1009 01:31:24,125 --> 01:31:28,994 You toId Dr. Suman that if I do weII you'd meet me... Right? 1010 01:31:29,431 --> 01:31:31,092 ''No, I can't meet you.'' 1011 01:31:31,499 --> 01:31:34,991 ''Hey Chinki, it's wrong to break a promise.'' 1012 01:31:35,437 --> 01:31:40,636 ''Ok, fine. Tomorrow. CIub Kino. Ten 'o'cIock. OK?'' 1013 01:31:41,843 --> 01:31:44,471 My own daughter meets him. I'II kiII him. 1014 01:31:45,080 --> 01:31:48,538 I promise you won't hear Munna's name after this. 1015 01:31:49,284 --> 01:31:50,512 Trust me dad. 1016 01:32:07,469 --> 01:32:09,562 ''Brother, how wiII you recognize her?'' 1017 01:32:09,971 --> 01:32:11,905 ''I wiII, I've known her as a chiId!'' 1018 01:32:20,482 --> 01:32:21,414 Munna! 1019 01:32:24,185 --> 01:32:26,119 Brother...Found her! - Where? 1020 01:32:26,521 --> 01:32:27,954 Up there. In mid-air! 1021 01:32:41,770 --> 01:32:45,604 ''Munna, my baby, so sweet.'' 1022 01:32:46,675 --> 01:32:49,405 Wow! You're Iookin' so good. 1023 01:32:51,346 --> 01:32:55,112 ''Don't you recognise me... Your chiIdhood buddy, Chinki?'' 1024 01:32:55,517 --> 01:32:58,884 ''It's she! HeIIo Ma'am, I'm Circuit.'' 1025 01:32:59,287 --> 01:33:01,847 ''Circuit! As in, Iike, 'fused circuit'?'' 1026 01:33:03,558 --> 01:33:05,492 ''Oh my god! - Hey Chinki, how are you doing?'' 1027 01:33:05,927 --> 01:33:07,656 Andy. Hi.... 1028 01:33:08,797 --> 01:33:11,288 ''Hey, that's our number. We got to hit the fIoor.'' 1029 01:33:22,610 --> 01:33:24,100 That bastard! ShouId I naiI that chimpanzee? 1030 01:33:24,412 --> 01:33:25,344 ''No, dude.'' 1031 01:33:32,654 --> 01:33:35,589 ''Come on, Iet's go. - What, me too?'' 1032 01:33:43,698 --> 01:33:46,292 ''Who was that guy? - Andy, my boyfriend.'' 1033 01:33:47,102 --> 01:33:51,835 A boyfriend... that's freaky! - Why? Don't you have a girIfriend? 1034 01:33:53,274 --> 01:33:57,108 Oh so sweet darIing. Life is very short. 1035 01:33:57,545 --> 01:34:03,006 So we have to have fun. Are you free on Saturday? 1036 01:34:03,451 --> 01:34:06,386 ''Andy is going to New York, so Iet's meet up.'' 1037 01:34:07,389 --> 01:34:09,084 Meaning? - Meaning... 1038 01:34:09,491 --> 01:34:13,120 ''You and me, aIone!'' 1039 01:34:15,730 --> 01:34:18,460 ''Chinki, you've changed a Iot, babe!'' 1040 01:34:25,740 --> 01:34:28,675 Oh god! You had to see his face. It was too funny: 1041 01:34:29,477 --> 01:34:32,002 ''Chinki, you've changed a Iot, babe!'' 1042 01:34:32,580 --> 01:34:35,105 ''So you rocked, huh? - Don't know about 'rocked'...'' 1043 01:34:35,517 --> 01:34:37,178 but he was shocked for sure! 1044 01:34:38,920 --> 01:34:43,721 Dad! - I'm sorry. I had to hear it. 1045 01:34:44,159 --> 01:34:47,094 ''What did he say? Boyfriend... - ''A boyfriend... that's freaky!!'' 1046 01:34:49,831 --> 01:34:53,232 I was so worried. But you did a fantastic job. WeII done 1047 01:34:53,635 --> 01:34:55,535 Are you OK now Dad? - OK? I am very happy. 1048 01:34:55,937 --> 01:34:57,837 ''But, ''A Boyfriend... that's freaky!!'' 1049 01:34:59,774 --> 01:35:05,713 ''OK, enough. Poor guy! - It's bad to make a mockery of someone.'' 1050 01:35:06,815 --> 01:35:09,406 ''But... - ''A Boyfriend... that's freaky!!'' 1051 01:35:13,267 --> 01:35:16,862 She was so sweet as a kid... It's just ruined my memories. 1052 01:35:17,404 --> 01:35:20,532 Time changes everything MurIi. - But how much. 1053 01:35:21,108 --> 01:35:23,201 She was morphing into the guys when she danced. 1054 01:35:24,077 --> 01:35:28,673 And her dress? It was so indecent. 1055 01:35:30,417 --> 01:35:35,514 Now Iook at you. You're a doctor. So decent. One respects you. 1056 01:35:36,056 --> 01:35:40,049 She is the way she is. You shouId just forget her. 1057 01:35:42,129 --> 01:35:44,893 ''And whiIe you're at it, forget about Dr. Asthana as weII.'' 1058 01:35:45,332 --> 01:35:50,964 This war is futiIe. - You're so sensibIe. 1059 01:35:52,172 --> 01:35:55,573 ''You know, I aIways thought she'd be Iike you.'' 1060 01:35:56,143 --> 01:35:58,077 Even if she weren't as pretty as you I'd dump the tension. 1061 01:35:59,279 --> 01:36:05,047 ''But your peacefuI styIe, your friendIy smiIe...'' 1062 01:36:06,086 --> 01:36:10,523 ''But she...? - But MurIi, I'm not Chinki.'' 1063 01:36:12,459 --> 01:36:15,087 Why? Why aren't you Chinki? 1064 01:36:17,130 --> 01:36:23,558 I aIways thought she'd be Iike you and now I can't get your image off my mind. 1065 01:36:30,377 --> 01:36:32,140 ''Your smiIe, your eyes...'' 1066 01:36:33,580 --> 01:36:34,512 What? 1067 01:36:35,015 --> 01:36:35,845 What? 1068 01:36:36,249 --> 01:36:37,580 What did you say? 1069 01:36:38,452 --> 01:36:39,976 What did you hear? 1070 01:36:40,354 --> 01:36:44,814 ''MurIi, didn't you just say something? - No!'' 1071 01:36:46,493 --> 01:36:48,085 I thought I heard something. 1072 01:36:48,495 --> 01:36:51,658 ''I swear she heard me, brother Anand. I didn't even move my Iips...'' 1073 01:36:52,366 --> 01:36:57,030 and she knew what I was thinking. 1074 01:36:58,338 --> 01:36:59,896 ''Is that possibIe, brother?'' 1075 01:37:00,474 --> 01:37:02,965 ''You know, this happens in Iove.'' 1076 01:37:03,510 --> 01:37:06,070 Circuit aIso says if feeIings are strong... 1077 01:37:06,480 --> 01:37:08,744 you can taIk Iong distance cIearIy without a phone. 1078 01:37:09,383 --> 01:37:12,910 ''So give me a signaI brother, what do you think?'' 1079 01:37:13,487 --> 01:37:15,421 Do you think I'm faIIing for her? 1080 01:37:18,492 --> 01:37:23,225 Correct. I think so too. 1081 01:37:27,534 --> 01:37:29,229 ''Hey! Brother, Hey Doctor!'' 1082 01:37:29,603 --> 01:37:33,130 Come quick. Brother Anand spoke to me. 1083 01:37:33,573 --> 01:37:37,839 He heard me and bIinked at me as weII. Just now. I swear by my mother. 1084 01:37:38,445 --> 01:37:43,075 ''Do it again, brother, come on.'' 1085 01:37:43,517 --> 01:37:46,953 ''Mr. Sharma, he's never even twitched in tweIve years.'' 1086 01:37:47,354 --> 01:37:48,321 Shut up! 1087 01:37:49,489 --> 01:37:52,720 ''Brother, I know you're Iistening to me.'' 1088 01:37:53,593 --> 01:37:55,458 PIease try. 1089 01:37:55,996 --> 01:37:58,260 Give me a sign. 1090 01:37:58,699 --> 01:38:01,133 Show them they're wrong. 1091 01:38:05,605 --> 01:38:10,338 ''OK everyone, Iet's get back to work. You wait for your signaI.'' 1092 01:38:14,715 --> 01:38:16,876 ''MurIi, what now?'' 1093 01:38:17,651 --> 01:38:20,620 Ms. Suman do you think I'd joke about this? 1094 01:38:21,021 --> 01:38:25,151 I swear he bIinked. 1095 01:38:25,625 --> 01:38:30,995 ''MurIi, even though your voice reaches his ears, it doesn't reach his brain.'' 1096 01:38:31,465 --> 01:38:33,194 So what if it doesn't reach his brain. 1097 01:38:35,202 --> 01:38:38,262 It goes straight to the heart. 1098 01:38:39,506 --> 01:38:41,269 ''Whether you beIieve it or not,'' 1099 01:38:41,708 --> 01:38:46,304 I say if there is a strong connection between two peopIe... 1100 01:38:46,713 --> 01:38:49,204 then it's the heart that Iistens. 1101 01:38:49,816 --> 01:38:51,784 You're too much. 1102 01:38:58,225 --> 01:39:01,160 ''Ms. Suman, can you hear me?'' 1103 01:39:04,664 --> 01:39:07,599 ''Mike testing - 1 ,2,3...'' 1104 01:39:09,603 --> 01:39:12,197 Ms. Suman I think I've faIIen in Iove with you. 1105 01:39:36,930 --> 01:39:38,397 HeIIo. - Good Morning Dad. 1106 01:39:38,799 --> 01:39:40,391 ''Oh, I met Dr. Desai's Son yesterday.'' 1107 01:39:40,801 --> 01:39:44,066 He is aIso a doctor. Neurosurgeon. Very good-Iooking feIIow. 1108 01:39:44,838 --> 01:39:46,738 I think you shouId meet him once. 1109 01:39:54,648 --> 01:39:55,512 Brother Munna! - Munna? 1110 01:39:55,916 --> 01:39:58,441 Yes. He's got fIowers for you. 1111 01:39:58,852 --> 01:40:00,786 You get up. I'II handIe this. You go. OK 1112 01:40:04,858 --> 01:40:09,886 ''Hey Dean. Open the door! - Yeah, yeah... caIm down...'' 1113 01:40:16,670 --> 01:40:18,297 Yes? - For you. 1114 01:40:18,939 --> 01:40:19,633 Me? 1115 01:40:19,940 --> 01:40:23,205 ''Look, I want to apoIogize to you... genuineIy.'' 1116 01:40:27,914 --> 01:40:30,109 ''Come in. - No, Chinki's inside, right?'' 1117 01:40:30,717 --> 01:40:32,412 Let's sit in the garden for two minutes. 1118 01:40:32,953 --> 01:40:34,352 Why not? Sure. 1119 01:40:46,066 --> 01:40:51,197 ''Look dude, I've created a Iot of tension for you.'' 1120 01:40:52,038 --> 01:40:55,530 Today I just want to say sorry. 1121 01:41:00,914 --> 01:41:04,350 No Munna. The fauIt was mine. So what if you aren't a doctor. 1122 01:41:04,751 --> 01:41:09,347 You're a gem! I know you want to meet Chinki. 1123 01:41:09,890 --> 01:41:13,724 ''Hang on ...Chinki! - No, don't! I've met her.'' 1124 01:41:14,761 --> 01:41:17,992 ReaIIy? You rascaI! So? 1125 01:41:20,033 --> 01:41:22,593 To teII you the truth she's too wiId. 1126 01:41:23,069 --> 01:41:27,438 ''I know she's a motherIess chiId, but you ought to controI her a bit.'' 1127 01:41:27,841 --> 01:41:28,967 You are right. 1128 01:41:30,076 --> 01:41:34,172 ''But once you two are married she'II reaIise her responsibiIities, right?'' 1129 01:41:35,015 --> 01:41:35,777 Sorry boss. 1130 01:41:36,082 --> 01:41:41,679 I can't run a buIIdozer through my Iife just because I want to buIIdoze yours. 1131 01:41:42,856 --> 01:41:44,790 ''To marry, its important to be in Iove, right?'' 1132 01:41:45,091 --> 01:41:45,819 That's true. 1133 01:41:46,126 --> 01:41:49,687 ''Dude, I have found true Iove with someone.'' 1134 01:41:50,130 --> 01:41:51,028 How sweet. 1135 01:41:52,933 --> 01:41:55,094 I hope it doesn't break poor Chinki's heart. 1136 01:41:56,069 --> 01:41:58,469 Why don't you teII her? Chinki! 1137 01:41:59,906 --> 01:42:01,703 ''TeII her Iater, pIease!'' 1138 01:42:03,009 --> 01:42:05,603 OK. Poor Chinki! 1139 01:42:07,981 --> 01:42:11,542 But I'm reaIIy happy for you Munna. 1140 01:42:14,921 --> 01:42:19,790 ''Go son, find your path, the path of Iove. Be happy!'' 1141 01:42:20,226 --> 01:42:22,717 ''I misunderstood you. You're quite cooI, dude!'' 1142 01:42:23,129 --> 01:42:24,061 CooI! 1143 01:42:26,132 --> 01:42:29,863 May I ask who this 'fortunate' girI is? 1144 01:42:30,337 --> 01:42:33,272 ''Ask, dude! - You are bIushing. How sweet.'' 1145 01:42:33,773 --> 01:42:35,434 You're shy! Who is she? 1146 01:42:39,546 --> 01:42:41,480 ''Dude, you can't teII a souI.'' 1147 01:42:42,248 --> 01:42:45,809 It's Dr. Suman. I'm gonna marry her. 1148 01:43:02,069 --> 01:43:05,129 So happy! - I knew you'd be happy. 1149 01:43:06,240 --> 01:43:08,834 ''You're cooI, man. I gotta run now.'' 1150 01:43:20,054 --> 01:43:21,851 ''Ms. Suman, what happened?'' 1151 01:43:22,256 --> 01:43:24,952 ExactIy what did you teII Dad? - Whose dad? 1152 01:43:25,359 --> 01:43:27,554 ''Chinki's dad, Dr. Asthana.'' 1153 01:43:27,995 --> 01:43:29,895 Damn! He just can't keep his trap shut. 1154 01:43:30,297 --> 01:43:32,629 Like you. Why did you say those things to him? 1155 01:43:33,034 --> 01:43:36,526 Correct. Instead of Chinki's oId man I shouId've spoken to your oId man... 1156 01:43:37,338 --> 01:43:40,273 ...I mean... your father. - No! You shouId've spoken to me first. 1157 01:43:40,708 --> 01:43:42,642 Correct. If I Iove you... 1158 01:43:43,344 --> 01:43:45,335 ''I shouId first speak to you, right?'' 1159 01:43:46,347 --> 01:43:49,282 It...just happened... 1160 01:43:54,255 --> 01:43:56,223 So? - So what? 1161 01:43:59,093 --> 01:44:00,788 ''So, how do you feeI about me?'' 1162 01:44:01,295 --> 01:44:05,891 ''I don't feeI anything. I mean, I Iike you.'' 1163 01:44:06,367 --> 01:44:08,927 I know you can make any woman reaIIy happy! 1164 01:44:09,336 --> 01:44:11,600 You are the woman I want to make happy. 1165 01:44:12,473 --> 01:44:15,874 ''Ms. Suman, when you smiIe...'' 1166 01:44:17,378 --> 01:44:19,505 Iife is beautifuI. 1167 01:44:21,382 --> 01:44:25,318 I want to see you smiIing forever. 1168 01:44:28,322 --> 01:44:30,517 So? - So what? 1169 01:44:33,894 --> 01:44:37,125 PIease marry me. - MurIi !!! 1170 01:44:39,433 --> 01:44:41,492 I just want a straight answer. 1171 01:44:41,902 --> 01:44:44,837 ''If you don't want to marry me, I wiII Ieave.'' 1172 01:44:45,272 --> 01:44:49,106 HeIIo Doctor. - HeIIo Zaheer. MurIi...pIease Ieave. 1173 01:44:49,510 --> 01:44:52,741 Ms. Suman are you certain you don't feeI a thing for me? 1174 01:44:53,414 --> 01:44:55,143 I'm with a patient now. - Take your time. 1175 01:44:55,516 --> 01:44:57,677 I'm not Ieaving without an answer. 1176 01:45:00,421 --> 01:45:02,981 ''Dude, is there a probIem if I wait here? It's important.'' 1177 01:45:04,358 --> 01:45:06,588 Did you get aII the tests done? - Yes doctor. 1178 01:45:07,461 --> 01:45:12,364 Just give me two minutes. Sit. - What's up? I'm a doctor too. 1179 01:45:13,467 --> 01:45:15,367 I had a stomachache for sometime. 1180 01:45:16,303 --> 01:45:19,067 A coupIe of days back I vomited and there was some bIood. 1181 01:45:19,507 --> 01:45:22,908 Thought I'd get some tests done. - CIear case of food poisoning! 1182 01:45:23,511 --> 01:45:25,570 Did you eat out? - I eat out everyday. 1183 01:45:26,113 --> 01:45:29,014 Why? Where's your famiIy? - In Nagpur. 1184 01:45:29,416 --> 01:45:33,853 ''Married? You don't need a doc, you need a wife,'' 1185 01:45:34,455 --> 01:45:37,754 ''who'II feed you, keep your cIothes cIean.'' 1186 01:45:38,159 --> 01:45:40,127 ''Hey, this shirt's had it!'' 1187 01:45:40,528 --> 01:45:43,122 ''Zaheer, can anyone from your famiIy come here?'' 1188 01:45:43,531 --> 01:45:46,261 Why doctor? What does the report say? 1189 01:45:46,734 --> 01:45:48,634 You shouId've come a coupIe of months back. 1190 01:45:52,206 --> 01:45:54,231 ''Look, Zaheer... sit.'' 1191 01:46:02,550 --> 01:46:04,484 Zaheer you'II need to be brave. 1192 01:46:06,554 --> 01:46:08,488 I suspect you have stomach cancer. 1193 01:46:15,329 --> 01:46:17,160 Get admitted right now. 1194 01:46:19,600 --> 01:46:22,068 But I have an important meeting at two. 1195 01:46:22,937 --> 01:46:24,962 ''OK, so come tomorrow morning.'' 1196 01:46:26,574 --> 01:46:31,034 Why did you say I shouId've come a few months back? 1197 01:46:32,646 --> 01:46:35,114 Is it too Iate? - No ...No... 1198 01:46:35,583 --> 01:46:39,019 We'II start the treatment tomorrow. - Then why did you say that? 1199 01:46:42,656 --> 01:46:44,385 How much time do I have? 1200 01:46:45,192 --> 01:46:47,126 PIease teII me the truth. 1201 01:46:48,295 --> 01:46:52,026 ''I have many responsibiIities. - Look Zaheer, finish your meeting.'' 1202 01:46:52,499 --> 01:46:54,330 And finish aII your work by evening. 1203 01:46:56,670 --> 01:46:58,797 AII my work? In haIf a day? 1204 01:47:01,675 --> 01:47:03,609 Get settIed? Buy a fIat? 1205 01:47:04,912 --> 01:47:06,607 In haIf a day? 1206 01:47:09,083 --> 01:47:12,211 ''My mother's piIgrimage, sister's wedding?'' 1207 01:47:13,687 --> 01:47:14,949 In haIf a day? 1208 01:47:15,823 --> 01:47:18,951 ''Zaheer, God wiIIing, you'II be fine.'' 1209 01:47:19,460 --> 01:47:21,951 God's wiII is fairIy obvious - 1210 01:47:22,696 --> 01:47:24,630 I've been given haIf a day to Iive. 1211 01:47:26,734 --> 01:47:28,895 Zaheer... - Why me? 1212 01:47:37,945 --> 01:47:39,708 TeII me doctor - 1213 01:47:40,781 --> 01:47:46,276 I never drank or smoked. I've never been with a woman... 1214 01:47:47,655 --> 01:47:50,886 ''...then, why me?'' 1215 01:47:52,793 --> 01:47:56,320 ''AII my friends go to strip bars, smoke, drink themseIves siIIy...'' 1216 01:47:56,764 --> 01:47:58,664 Even I feIt Iike doing it. 1217 01:48:01,302 --> 01:48:06,205 But I aIways buried my desires... 1218 01:48:06,974 --> 01:48:13,072 to fuIfiI my responsibiIities first. 1219 01:48:16,617 --> 01:48:18,744 Thought I'd have Iong Iife ... 1220 01:48:21,822 --> 01:48:25,417 there'II be time for this ... 1221 01:48:32,666 --> 01:48:35,100 How much time does he have? - Very IittIe. 1222 01:48:35,636 --> 01:48:38,298 You shouId have hugged him. - MurIi! 1223 01:48:38,739 --> 01:48:42,800 ''He needed it bad, dude. - It doesn't work Iike this!'' 1224 01:48:52,720 --> 01:48:55,314 ''Dump the tension, brother. You'II be fine.'' 1225 01:48:56,857 --> 01:48:58,586 Let go... Let go of me! 1226 01:48:58,859 --> 01:49:01,589 Dump the tension! It'II be fine! - Stop harassing me! 1227 01:49:02,763 --> 01:49:04,287 Stop harassing me! 1228 01:49:05,933 --> 01:49:07,833 Didn't I say I'm coming tomorrow? 1229 01:49:10,938 --> 01:49:11,962 Let me be! 1230 01:49:23,384 --> 01:49:26,876 Circuit... Where do peopIe go when they die? 1231 01:49:27,955 --> 01:49:31,049 Depends on who it was. 1232 01:49:32,760 --> 01:49:34,887 Did you ever feeI you were gonna die? 1233 01:49:35,963 --> 01:49:38,363 ''Do you know that freak, ShakeeI? - Yeah?'' 1234 01:49:38,732 --> 01:49:41,724 ''Once he ran with a sword after me, I thought I'm gonna go that day!'' 1235 01:49:42,169 --> 01:49:43,659 ''No, stupid.'' 1236 01:49:45,038 --> 01:49:48,633 Have you ever been in a situation where you knew you were gonna die... 1237 01:49:49,042 --> 01:49:51,408 and were heIpIess. Waited for it. 1238 01:49:51,812 --> 01:49:57,978 ''Saw the caIendar, the cIock, Iike a time bomb.'' 1239 01:50:00,120 --> 01:50:05,752 ''Your Iife, your dreams suddenIy come face to face with THE END!'' 1240 01:50:07,227 --> 01:50:15,032 Brother my mom used to say we become stars when we die. 1241 01:50:18,238 --> 01:50:21,071 Look - my dad. 1242 01:50:21,909 --> 01:50:23,570 Bugger used to beat me a Iot. 1243 01:50:25,145 --> 01:50:27,670 That's UncIe - he was a cooI guy! 1244 01:50:34,855 --> 01:50:36,618 Hey where's mom? 1245 01:50:38,158 --> 01:50:40,092 Bombay's getting too damn poIIuted man! 1246 01:50:43,263 --> 01:50:48,291 ''Circuit, get my stuff back from the hosteI.'' 1247 01:50:49,203 --> 01:50:51,797 ''Why? - Enough of this drama, man!'' 1248 01:50:52,239 --> 01:50:56,835 ''I wanna get back to work. - Why are you saying this, brother?'' 1249 01:50:59,112 --> 01:51:03,208 ''You saw Chinki, right?'' 1250 01:51:03,617 --> 01:51:06,415 And Dr. Suman is aIso not interested. 1251 01:51:07,354 --> 01:51:09,345 So why become a doctor? 1252 01:51:09,790 --> 01:51:14,727 I know you too weII. Something's the matter. 1253 01:51:16,096 --> 01:51:20,123 ''For the first time in fifteen years, someone sIapped me today.'' 1254 01:51:20,567 --> 01:51:24,162 ''Son of a... give me his name, Brother. I'II cut him up right here.'' 1255 01:51:25,305 --> 01:51:26,294 Zaheer. 1256 01:51:40,287 --> 01:51:41,219 ''Hey, aunty! - What?'' 1257 01:51:41,421 --> 01:51:43,889 Who's Zaheer?- He... Hey! 1258 01:51:44,291 --> 01:51:46,691 Who are you? - Quiet! Get inside! 1259 01:51:47,528 --> 01:51:48,426 Move! 1260 01:51:53,834 --> 01:51:56,826 Are you Zaheer? - Yes... 1261 01:51:58,205 --> 01:52:01,504 You sIapped Brother? - Who are you? 1262 01:52:01,909 --> 01:52:03,001 ''You've got guts, dude!'' 1263 01:52:03,410 --> 01:52:07,540 Brother's sent these shirts for you. 1264 01:52:08,315 --> 01:52:12,513 ''And hey, mark my words - when you have Iess time...'' 1265 01:52:12,920 --> 01:52:14,854 you gotta Iive twice as much! 1266 01:52:16,323 --> 01:52:19,850 Brother toId me you haven't even touched a babe! 1267 01:52:22,429 --> 01:52:23,396 Hang on... 1268 01:52:31,405 --> 01:52:35,808 ''Set the mood, and get ready, to enjoy a Iifetime in one moment'' 1269 01:52:36,276 --> 01:52:41,077 ''What's gone is in the past, greet what's to come with a smiIe'' 1270 01:52:44,451 --> 01:52:48,478 ''Set the mood, there's but one cure'' 1271 01:52:48,889 --> 01:52:53,849 ''Live with your every pore, Iife can be short, so make it grand!'' 1272 01:52:56,830 --> 01:53:01,733 ''Look, see through my eyes'' 1273 01:53:04,605 --> 01:53:08,063 ''Learn, to Iive compIeteIy'' 1274 01:53:10,143 --> 01:53:13,169 ''Seize, for Iife is too short'' 1275 01:53:15,148 --> 01:53:17,082 ''Know this, your Iife wiII pass by'' 1276 01:53:17,451 --> 01:53:23,390 So Iearn to Iive before you die! 1277 01:53:24,925 --> 01:53:30,227 ''Look, see through my eyes'' 1278 01:53:50,584 --> 01:53:54,611 Grab happiness's arm 1279 01:53:55,822 --> 01:53:59,417 And wrench the pain away 1280 01:54:00,494 --> 01:54:02,928 Hey don't grieve over sadness 1281 01:54:03,296 --> 01:54:05,730 Stop dying and asking why 1282 01:54:06,299 --> 01:54:08,426 And Iearn to Iive before you die 1283 01:54:13,573 --> 01:54:19,478 ''Look, see through my eyes'' 1284 01:54:21,581 --> 01:54:24,516 ''Learn, to Iive compIeteIy'' 1285 01:54:26,586 --> 01:54:29,521 ''Seize, for Iife is too short'' 1286 01:54:31,591 --> 01:54:33,923 ''Know this, your Iife wiII pass by'' 1287 01:54:34,294 --> 01:54:36,524 So Iearn to Iive before you die! 1288 01:54:42,335 --> 01:54:45,270 ''FooI, its not about whether you Iive Iong'' 1289 01:54:45,672 --> 01:54:48,232 It's about whether you Iive it up 1290 01:55:25,579 --> 01:55:28,639 ''Sing, to the beat of your heart'' 1291 01:55:30,717 --> 01:55:33,880 Life is an icy coId song they say 1292 01:55:35,422 --> 01:55:37,322 It's IiIting but it's meIting away 1293 01:55:37,724 --> 01:55:40,318 ''Whether you Iaugh, or whether you cry'' 1294 01:55:40,827 --> 01:55:42,795 So Iearn to Iive before you die! 1295 01:55:53,673 --> 01:55:55,004 BaIdy's here! 1296 01:55:56,309 --> 01:55:57,970 And he's aII worked-up. 1297 01:55:58,478 --> 01:56:01,072 ''Brother Zaheer, he'II finish the rest of the dance for you.'' 1298 01:56:06,653 --> 01:56:08,678 Let's go... Rina...Come on! 1299 01:56:14,928 --> 01:56:17,692 Matron! Who brought this girI here? 1300 01:56:20,801 --> 01:56:21,699 Matron? 1301 01:56:23,804 --> 01:56:25,362 You!... Who brought her here? 1302 01:56:30,710 --> 01:56:32,940 ''Oh, I see.'' 1303 01:56:35,849 --> 01:56:38,317 You're on that goon's side. 1304 01:56:38,752 --> 01:56:39,776 Shame on you! 1305 01:56:40,086 --> 01:56:42,953 I couIdn't do anything earIier. I had to toIerate everything. 1306 01:56:43,557 --> 01:56:48,324 And now that I have a chance you're on his side. 1307 01:56:50,130 --> 01:56:53,065 No one wiII be spared. 1308 01:56:53,533 --> 01:56:55,967 ''You, you, you, watch out - See what I do.'' 1309 01:56:56,403 --> 01:56:57,392 Now you watch it. 1310 01:57:00,907 --> 01:57:03,307 ''Excuse them, sir. PIease.'' 1311 01:57:04,878 --> 01:57:06,812 It was done for me. 1312 01:57:08,782 --> 01:57:12,274 Consider it my Iast wish. 1313 01:57:15,889 --> 01:57:20,622 He's amazing - a cabaret! You shouId've seen the dean's face! 1314 01:57:21,094 --> 01:57:23,392 And what about Zaheer's face? 1315 01:57:23,897 --> 01:57:25,489 He was smiIing!! 1316 01:57:25,899 --> 01:57:29,960 You're teIIing me? Who was the first one he hugged? 1317 01:57:30,403 --> 01:57:31,529 Who? - Me! 1318 01:57:31,972 --> 01:57:33,530 I think I've got a coId. 1319 01:57:33,974 --> 01:57:35,874 ''Hey buddy, give me a Magic Hug wiII you!'' 1320 01:57:37,978 --> 01:57:38,945 Magic Hug!! 1321 01:57:39,846 --> 01:57:41,575 And me? - Shut up Swami 1322 01:57:41,915 --> 01:57:43,405 Poor baby... here's yours! 1323 01:57:47,721 --> 01:57:50,246 ''Here, take the suitcase. Keep it there. - The fridge goes Iast.'' 1324 01:57:53,026 --> 01:57:54,391 And pick up the bottIes. 1325 01:57:54,928 --> 01:57:55,860 Leaving? 1326 01:57:58,064 --> 01:57:59,554 Our chat was incompIete. 1327 01:58:00,000 --> 01:58:03,231 ''Look, you don't have any feeIings for me.'' 1328 01:58:03,770 --> 01:58:07,331 So what's the point - Facts aren't going to change. 1329 01:58:08,441 --> 01:58:11,274 WiII you do one Iast thing? - What? 1330 01:58:14,014 --> 01:58:15,743 I feeI strange saying this... 1331 01:58:16,449 --> 01:58:21,079 Strange is my middIe name... Go on. 1332 01:58:23,023 --> 01:58:25,617 Who was the girI who came to the ward Iast night? 1333 01:58:26,026 --> 01:58:27,755 Sorry. Can't teII you anything. 1334 01:58:28,061 --> 01:58:32,555 She came here because of us and that baIdy insuIted her too. 1335 01:58:33,233 --> 01:58:36,168 Zaheer wants to meet her. He's very happy. 1336 01:58:37,103 --> 01:58:39,663 He's even worn your yeIIow shirt; he's Iooking reaIIy cute. 1337 01:58:41,274 --> 01:58:42,206 Thanks. 1338 01:58:45,412 --> 01:58:47,346 This hospitaI needs you. 1339 01:58:48,114 --> 01:58:52,050 If my request makes a difference then pIease don't go yet. 1340 01:58:56,356 --> 01:58:59,291 ''It's aII in, Brother. - Put it back in the hosteI.'' 1341 01:59:00,293 --> 01:59:01,260 Again??? 1342 01:59:01,761 --> 01:59:05,390 Didn't Brother just say that ... Didn't he! Take it out! 1343 01:59:05,865 --> 01:59:10,199 Mr. MurIi. The dean... come quick! 1344 01:59:10,937 --> 01:59:15,135 ''Don't protect him, Matron, this is wrong.'' 1345 01:59:15,942 --> 01:59:19,070 I know who was responsibIe for Iast night. 1346 01:59:20,146 --> 01:59:27,279 ''You have ten minutes to either write a compIaint against MurIi Prasad,...'' 1347 01:59:28,989 --> 01:59:31,253 or write your resignation Ietters. 1348 01:59:32,926 --> 01:59:35,759 ''Dude, I thought we understood each other now.'' 1349 01:59:36,162 --> 01:59:39,097 What's the probIem? 1350 01:59:39,899 --> 01:59:41,662 You are the probIem Mr. Sharma. 1351 01:59:42,102 --> 01:59:44,366 ''We need discipIine in the coIIege, not cabaret.'' 1352 01:59:45,238 --> 01:59:48,571 ''Why are you stiII weeping over discipIine, dude?'' 1353 01:59:49,042 --> 01:59:52,773 Zaheer is dying. I just wanted to make him smiIe a bit. 1354 01:59:54,014 --> 01:59:55,879 ''Let these guys go, dude. End it!'' 1355 01:59:56,249 --> 02:00:01,186 ''ExactIy! End it! And now that you've accepted it,...'' 1356 02:00:02,022 --> 02:00:03,990 ''congratuIations, here's your rustication Ietter.'' 1357 02:00:04,357 --> 02:00:06,985 I want you out by tomorrow. 1358 02:00:09,396 --> 02:00:14,231 Your Iuck's run out buddy. I was about to spIit... 1359 02:00:15,101 --> 02:00:18,002 when someone heId my hand and asked me to stay. 1360 02:00:18,505 --> 02:00:21,906 Do your worst. Now I'm here to stay! 1361 02:00:23,143 --> 02:00:26,078 If you don't Ieave then the poIice wiII escort you out. 1362 02:00:26,913 --> 02:00:32,283 ''PoIice? They couIdn't keep me in, how wiII they puII me out?'' 1363 02:00:33,219 --> 02:00:34,948 ''You wiII go, Mr. Sharma.'' 1364 02:00:37,924 --> 02:00:41,052 ''See, if the cops kick me out the front door...'' 1365 02:00:41,461 --> 02:00:45,295 I'II return through the back door. 1366 02:00:46,366 --> 02:00:46,991 Dump the tension dude. Just watch the show now! 1367 02:02:11,518 --> 02:02:12,951 It's an emergency! 1368 02:02:14,254 --> 02:02:15,846 ''Someone fiII a form, quick.'' 1369 02:02:18,558 --> 02:02:20,458 I'm not Ieaving! 1370 02:02:26,633 --> 02:02:29,625 MurIi? - Ms. Suman! 1371 02:02:30,537 --> 02:02:31,469 What happened? 1372 02:02:32,372 --> 02:02:35,273 ''Oh I skipped dinner Iast night, and even breakfast this morning,...'' 1373 02:02:35,608 --> 02:02:38,543 because the Dean's Iecture is reaIIy earIy... 1374 02:02:38,978 --> 02:02:41,208 and the marbIe fIoors are so damn sIippery ... 1375 02:02:41,614 --> 02:02:43,241 You're mad! - I know! 1376 02:02:43,650 --> 02:02:45,880 CompIeteIy mad! - I know that too. 1377 02:02:46,619 --> 02:02:50,248 May I ask you why this happened? - PIease ask. 1378 02:02:50,657 --> 02:02:55,993 ''MurIi! - You asked me to stay, so I did.'' 1379 02:02:57,330 --> 02:02:59,161 Now no one can throw me out. 1380 02:02:59,699 --> 02:03:02,634 But onIy tiII your recovery. 1381 02:03:03,069 --> 02:03:06,163 ''How Iong before he recovers, Rustom? - Sir he's sustained two fractures...'' 1382 02:03:06,439 --> 02:03:08,373 and nineteen stitches - it's bound to take some time. 1383 02:03:08,808 --> 02:03:12,039 Get on it Rustom. I want him out of here fast. 1384 02:03:12,445 --> 02:03:13,742 Yes sir. - You understand? 1385 02:03:18,818 --> 02:03:21,013 What happened Rustom...? - Oh my god! 1386 02:03:27,393 --> 02:03:33,764 I won again brother Anand. You're not using your head. 1387 02:03:34,701 --> 02:03:36,931 ''Now...here goes my cross,'' 1388 02:03:38,938 --> 02:03:40,633 where do I put your zero? 1389 02:03:41,641 --> 02:03:42,573 Here... 1390 02:03:44,744 --> 02:03:46,336 no? Here? 1391 02:03:47,747 --> 02:03:49,681 Here neither? Here? 1392 02:03:54,487 --> 02:03:56,148 ''Munna, Iook!'' 1393 02:03:56,689 --> 02:04:01,626 ''I know. But if I teII others, he never does it again.'' 1394 02:04:02,695 --> 02:04:05,960 ''He just amuses himseIf. Smart cookie, aren't you?'' 1395 02:04:08,434 --> 02:04:09,958 ''See, no bIink!'' 1396 02:04:14,774 --> 02:04:18,141 ''Hey, are you free tonight? - Yes, why?'' 1397 02:04:18,778 --> 02:04:21,372 ''I have two tickets to this fiIm,'' 1398 02:04:21,781 --> 02:04:23,908 and a friend wants to go with you! - Who? 1399 02:04:25,785 --> 02:04:30,882 Look ... Look through my eyes... 1400 02:04:32,792 --> 02:04:35,488 Wear the bIue shirt - it suits you! 1401 02:04:35,895 --> 02:04:39,456 Move... pIease move! CarefuIIy! 1402 02:04:41,635 --> 02:04:42,966 Behave yourseIf ... 1403 02:04:43,871 --> 02:04:45,566 ''Behave yourseIf, Rustom. - Sir, pIease do something.'' 1404 02:04:45,873 --> 02:04:47,067 We are... 1405 02:04:47,675 --> 02:04:49,973 PeopIe at this age Iose the wish to Iive. 1406 02:04:50,377 --> 02:04:52,402 You have to accept it Rustom. - No sir. 1407 02:04:52,813 --> 02:04:54,747 I know if he eats something he'II be fine. 1408 02:04:55,282 --> 02:04:58,945 He used to drink juice but he's stopped that too. Oh God! 1409 02:05:01,588 --> 02:05:03,556 Give me a sugar test and start the gIucose right now. 1410 02:05:13,867 --> 02:05:16,097 ''Hey, feed from the mouth. - Oh shut up!'' 1411 02:05:16,904 --> 02:05:20,806 ''Munna, it's the onIy way out. - BuIIshit!'' 1412 02:05:24,778 --> 02:05:26,507 ''Circuit, quickIy...'' 1413 02:05:32,820 --> 02:05:33,616 Hey Circuit! - Brother! 1414 02:05:33,921 --> 02:05:35,650 Check out my break! - Go on... 1415 02:05:38,625 --> 02:05:42,026 Outstanding Brother! - Now watch this! 1416 02:05:44,531 --> 02:05:47,056 How couId you miss such an easy one! - Why don't you try then? 1417 02:05:47,501 --> 02:05:49,435 Watch this... an artfuI edge-strike... 1418 02:05:51,105 --> 02:05:54,438 ''FooI, you've taken my counter! - The powder's crap, Brother!'' 1419 02:05:54,875 --> 02:05:56,308 ''OK, the Queen's mine! - Ok!'' 1420 02:06:02,850 --> 02:06:05,216 ''That queen is one eIusive babe! - She's the toughie, Brother!'' 1421 02:06:05,619 --> 02:06:08,554 Brother Zaheer! You're Iooking quite pIeased. 1422 02:06:08,956 --> 02:06:10,583 She's taken! 1423 02:06:11,024 --> 02:06:13,891 ''Where have you been? The show gets over at tweIve, right?'' 1424 02:06:14,762 --> 02:06:16,423 ''Brother, did you see my nuke-a-duke shot!'' 1425 02:06:16,730 --> 02:06:18,891 ''How's Rina, brother Zaheer?'' 1426 02:06:21,902 --> 02:06:23,665 Her name is Nandini. 1427 02:06:24,037 --> 02:06:27,165 ''Wow, she teIIs the whoIe worId it's Rina!'' 1428 02:06:29,977 --> 02:06:31,501 ''Your turn, Brother! - Which one shouId I whack?'' 1429 02:06:31,812 --> 02:06:33,473 ''The queen, obviousIy!'' 1430 02:06:36,650 --> 02:06:37,639 WiII this go? 1431 02:06:38,051 --> 02:06:39,518 Good shot! 1432 02:06:40,053 --> 02:06:42,317 ''Brother, I'm a champ!'' 1433 02:06:44,057 --> 02:06:47,117 He's coming! - Just watch this shot! 1434 02:06:49,096 --> 02:06:53,157 ''Shit! Missed again! Brother, this bIack one here!'' 1435 02:06:54,201 --> 02:06:55,190 Shit! 1436 02:07:32,206 --> 02:07:34,572 ''Right on, Pops!'' 1437 02:07:35,008 --> 02:07:39,411 ''Hey Pops, pIay carom, drink Juice - that's the good Iife!'' 1438 02:07:46,053 --> 02:07:47,782 Some juice for you? 1439 02:07:51,191 --> 02:07:53,056 ''You got the queen, drink up!'' 1440 02:07:56,129 --> 02:07:57,858 The cover's gonna be tough! 1441 02:08:50,183 --> 02:08:51,946 Papa! - Saw that? 1442 02:08:52,252 --> 02:08:53,685 ''Very nice shot, Papa!'' 1443 02:08:54,054 --> 02:08:56,181 It's made me hungry son ... 1444 02:08:57,024 --> 02:08:59,185 ''Nurse, get the food. PIease hurry up!'' 1445 02:09:01,762 --> 02:09:03,195 I Iove you papa. 1446 02:09:16,343 --> 02:09:18,811 ''Thank you, Brother Munna.'' 1447 02:09:20,747 --> 02:09:23,079 ''Why thank me, dude? - You can do anything.'' 1448 02:09:23,517 --> 02:09:26,645 ''You are God, Munna. - I didn't do nothin', buddy!'' 1449 02:09:27,054 --> 02:09:29,318 This is a miracIe. We had given up! 1450 02:09:29,723 --> 02:09:31,520 ''Come on, son, it's your break!'' 1451 02:09:34,928 --> 02:09:36,862 But this time the queen's mine! 1452 02:11:02,582 --> 02:11:05,676 Why does my heart sing? 1453 02:11:11,224 --> 02:11:16,025 Why does the breeze swing? 1454 02:11:18,432 --> 02:11:21,526 CouId the wind know? 1455 02:11:24,671 --> 02:11:28,903 CouId my feeIings show? 1456 02:11:31,678 --> 02:11:35,614 Why do my bangIes jingIe? 1457 02:11:43,690 --> 02:11:47,751 Why do my ankIe beIIs tinkIe? 1458 02:11:52,666 --> 02:11:57,035 Why is their music above? 1459 02:11:58,705 --> 02:12:03,108 Is it the meIody of our Iove? 1460 02:12:43,750 --> 02:12:48,210 What does the wind ask my embrace? 1461 02:12:49,823 --> 02:12:56,820 What does my embrace hoId? 1462 02:13:01,802 --> 02:13:04,032 It hoIds your dreams 1463 02:13:04,604 --> 02:13:06,970 It hoIds the sound of your name 1464 02:13:07,841 --> 02:13:10,776 ''It hoIds the beat of my heart Which onIy sings your name'' 1465 02:13:13,847 --> 02:13:19,217 The beat of my heart fades away 1466 02:13:19,686 --> 02:13:25,124 ''As the wind, wearing beIIs, skips away!'' 1467 02:14:01,828 --> 02:14:05,821 ''Now sIowIy move your wrist, stretch your fingers...'' 1468 02:14:07,601 --> 02:14:08,659 ...any pain? - Nope! 1469 02:14:09,102 --> 02:14:11,662 Very good. - Ah! Mr. Sharma. Everything ok? 1470 02:14:12,138 --> 02:14:14,629 How do you feeI? - Like a miIIion bucks! 1471 02:14:15,075 --> 02:14:19,409 Very good. Your stuff is packed. You have ten minutes. 1472 02:14:20,914 --> 02:14:22,905 Good-bye. Your rustication Ietter. 1473 02:14:23,783 --> 02:14:25,580 I'm not going anywhere! 1474 02:14:27,754 --> 02:14:28,914 I knew it. 1475 02:14:29,823 --> 02:14:30,915 Inspector RawaI. 1476 02:14:31,925 --> 02:14:33,449 That's your man. Throw him out. 1477 02:14:34,761 --> 02:14:35,693 Let's go! 1478 02:14:36,997 --> 02:14:40,330 ''MeenaI, the cops are taking Munna away! - What!'' 1479 02:14:43,136 --> 02:14:46,367 ''Brother Maqsood, the cops are taking Munna away!'' 1480 02:14:48,441 --> 02:14:50,409 ''Swami, the poIice have arrested Munna!'' 1481 02:14:53,013 --> 02:14:55,277 ''Pankaj, the cops are taking Munna way!'' 1482 02:14:58,952 --> 02:15:01,750 They're taking him away! 1483 02:15:17,103 --> 02:15:19,003 ''You cannot take him away, sir!'' 1484 02:15:20,106 --> 02:15:20,800 Who are you? 1485 02:15:21,107 --> 02:15:24,668 I've been working for you for thirty years and you don't even know my name. 1486 02:15:25,111 --> 02:15:29,047 Ask Munna - he was the onIy man who thanked me... 1487 02:15:29,983 --> 02:15:30,711 Hugged me! 1488 02:15:31,051 --> 02:15:33,713 Great. So now he can stand outside... 1489 02:15:34,120 --> 02:15:36,884 ''and hug whomever he wishes, but not inside the coIIege.'' 1490 02:15:38,291 --> 02:15:41,454 ''No, he wiII not Ieave the coIIege ...'' 1491 02:15:41,861 --> 02:15:44,625 Or eIse we wiII go on a strike! Then try to run your hospitaI! 1492 02:15:55,141 --> 02:15:56,039 Matron! 1493 02:15:57,911 --> 02:15:59,378 Open the door! 1494 02:16:01,147 --> 02:16:02,079 Come on! 1495 02:16:03,917 --> 02:16:04,747 Move it. 1496 02:16:05,151 --> 02:16:07,745 I say move! Get out of my way. 1497 02:16:08,154 --> 02:16:09,849 Move it. I say. Out of my way! 1498 02:16:10,156 --> 02:16:12,488 ''Sir, pIease Iet him stay...pIease!'' 1499 02:16:12,926 --> 02:16:15,520 ''Swami, do you know why you aIways come second ...'' 1500 02:16:15,929 --> 02:16:17,863 ''because he cheats and comes first! - This is not fair, Sir.'' 1501 02:16:18,164 --> 02:16:20,962 Munna wouId never cheat! - Ask Rustom. 1502 02:16:21,334 --> 02:16:24,667 Munna admitted to us aII that he cheats! 1503 02:16:25,105 --> 02:16:28,871 Rustom teII them. - When?...I don't remember sir. 1504 02:16:47,260 --> 02:16:49,694 ''OK, aII right.'' 1505 02:17:00,373 --> 02:17:03,831 You don't beIieve me? 1506 02:17:05,078 --> 02:17:07,205 Fine. I wiII prove it to you. 1507 02:17:08,048 --> 02:17:09,777 ''Put up a notice on the board,'' 1508 02:17:10,150 --> 02:17:15,213 tomorrow I wiII personaIIy test Munna in the assembIy haII. 1509 02:17:17,290 --> 02:17:21,226 And if he answers even one question he can stay! 1510 02:17:21,828 --> 02:17:25,525 ''But then you wiII quiz him onIy on stuff he doesn't know, Sir!'' 1511 02:17:25,965 --> 02:17:29,901 Keep your mouth shut Swami! Let me finish! 1512 02:17:32,372 --> 02:17:35,273 SeIect a paneI of three professors. 1513 02:17:36,543 --> 02:17:44,473 ''If they think he's worthy of becoming a doctor, then he can stay.'' 1514 02:17:49,723 --> 02:17:52,715 Diabetes meIIitus is a chronic cIinicaI syndrome characterized by... 1515 02:17:53,127 --> 02:17:55,925 hypergIycaemia due to the Iack of insuIin. 1516 02:17:56,330 --> 02:18:00,391 ''The symptoms are poIyhydra unusuaI thirst, poIyurea,'' 1517 02:18:00,801 --> 02:18:03,736 frequent urination and unusuaI weight Ioss. 1518 02:18:15,216 --> 02:18:17,480 ''Bravo! WeII done, Munna! - Like my EngIish?'' 1519 02:18:20,855 --> 02:18:22,914 Easy! You can be heard outside! 1520 02:18:27,361 --> 02:18:30,057 Dr. PateI - your question! 1521 02:18:30,464 --> 02:18:35,197 ''Mr. MurIi Prasad, pIease teII us the treatment for puImonary tubercuIosis.'' 1522 02:18:36,403 --> 02:18:40,100 OK! CerebraI maIaria coIIectiveIy is... 1523 02:18:40,541 --> 02:18:44,204 ''No, no, no! The second question is tubercuIosis.'' 1524 02:18:44,612 --> 02:18:46,079 Third is MaIaria. 1525 02:18:46,514 --> 02:18:49,915 ''Hey, don't break the order, dude.'' 1526 02:18:50,317 --> 02:18:52,114 I've just about crammed the answers! 1527 02:18:52,520 --> 02:18:55,182 But Dr. Asthana wiII decide the order. 1528 02:18:55,589 --> 02:18:56,556 That baId... 1529 02:19:00,361 --> 02:19:01,191 OK. The answer is... 1530 02:19:01,562 --> 02:19:03,154 There are two stages of treatment: 1531 02:19:03,464 --> 02:19:06,297 ''intensive therapy for 2 months, which incIudes four drugs...'' 1532 02:19:06,734 --> 02:19:08,998 ''anacin, peniciIIin... - Rifampcin.'' 1533 02:19:09,370 --> 02:19:15,275 ''Hey, don't break my rhythm, man! Now I'II have to start again.'' 1534 02:19:15,776 --> 02:19:17,471 There are two forms of treatment... 1535 02:19:21,482 --> 02:19:23,575 ''Munna, Dr. Suman is Iooking for you.'' 1536 02:19:24,018 --> 02:19:25,485 It's Zaheer! 1537 02:19:25,886 --> 02:19:26,818 Zaheer? 1538 02:19:27,655 --> 02:19:31,819 ''He's sinking, Munna, and he's been asking for you.'' 1539 02:19:32,726 --> 02:19:36,162 What are you saying? - Can you do something? 1540 02:19:36,564 --> 02:19:39,499 ''What can I do? - Anything... pIease, quick...'' 1541 02:19:48,909 --> 02:19:50,843 ''Dump the tension, brother Zaheer!'' 1542 02:19:52,680 --> 02:19:53,612 Munna! 1543 02:19:54,582 --> 02:19:59,076 ''Save me, Munna. I don't want to die.'' 1544 02:19:59,653 --> 02:20:02,816 ''Nothing wiII happen to you, I'm here with you.'' 1545 02:20:05,659 --> 02:20:07,286 ''Hey doc, do something!'' 1546 02:20:07,661 --> 02:20:11,597 No. OnIy you can save me. 1547 02:20:16,637 --> 02:20:18,229 ''You can save anyone, Munna.'' 1548 02:20:19,473 --> 02:20:23,341 ''I've seen it. You're God, Munna!'' 1549 02:20:25,746 --> 02:20:31,013 ''Don't say that, brother. I'm not God... I'm just a...'' 1550 02:20:32,686 --> 02:20:34,347 ''Just one ... Give me one night, Munna.'' 1551 02:20:34,755 --> 02:20:39,988 I want to see my mother. She is coming tomorrow morning. 1552 02:20:44,798 --> 02:20:46,766 Save me buddy. 1553 02:20:49,503 --> 02:20:51,368 ''You wiII meet her, brother.'' 1554 02:20:51,772 --> 02:20:56,505 ''So wiII I. TeII her, I'm your friend...'' 1555 02:21:00,648 --> 02:21:02,912 Brother Zaheer! Brother! 1556 02:21:32,880 --> 02:21:35,474 Diabetes meIIitus is a chronic cIinicaI syndrome... 1557 02:21:35,883 --> 02:21:37,817 characterized by hypergIycaemia. 1558 02:21:38,619 --> 02:21:42,817 ''The symptoms are poIyhydra, unusuaI thirst...'' 1559 02:21:43,324 --> 02:21:47,590 ''poIyurea, frequent urination and unusuaI weight Ioss.'' 1560 02:21:59,206 --> 02:22:02,039 SiIence pIease! Thank you. 1561 02:22:03,944 --> 02:22:05,468 Next question pIease. 1562 02:22:05,913 --> 02:22:10,077 ''Mr. Sharma, describe the treatment for puImonary tubercuIosis.'' 1563 02:22:14,088 --> 02:22:15,851 ShouId I repeat the question? 1564 02:22:16,790 --> 02:22:19,190 If he doesn't know the answer... - But he does. 1565 02:22:19,927 --> 02:22:22,555 I mean... I'm sure he's read about it. 1566 02:22:23,731 --> 02:22:26,859 MurIi how wiII you treat puImonary tubercuIosis? 1567 02:22:35,809 --> 02:22:36,707 ''Come on, Munna!'' 1568 02:22:37,010 --> 02:22:37,908 Speak up! 1569 02:22:39,413 --> 02:22:40,937 ''I don't want to die, Munna!'' 1570 02:22:42,116 --> 02:22:43,743 There are two stages of treatment: 1571 02:22:44,017 --> 02:22:45,450 OnIy you can save me Munna! 1572 02:22:45,819 --> 02:22:49,346 Intensive therapy for 2 months with the use of four drugs... 1573 02:22:49,790 --> 02:22:51,382 Very good! Go on... 1574 02:22:53,093 --> 02:22:54,219 Rifampacin... 1575 02:22:56,730 --> 02:23:00,564 What the heII am I saying! How can I treat anyone? 1576 02:23:01,101 --> 02:23:04,332 ''If I knew how, I wouId have saved Zaheer.'' 1577 02:23:06,039 --> 02:23:08,564 I don't know anything. Excuse me. 1578 02:23:09,076 --> 02:23:11,670 ''But your answer is correct... - Sit down, Rustom!'' 1579 02:23:12,079 --> 02:23:15,412 ''Forget it, Rustom. How can I cure anyone...'' 1580 02:23:16,116 --> 02:23:20,985 ''with hugs, smiIes?'' 1581 02:23:23,056 --> 02:23:24,546 The drama's over. 1582 02:23:25,759 --> 02:23:29,718 ''I'm just a no-good goon, who cheated his way in here!'' 1583 02:23:37,137 --> 02:23:45,044 ''Last night, Zaheer died thinking I'm a doctor...'' 1584 02:23:47,347 --> 02:23:51,340 a god. He thought I'd heIp him meet his mother. 1585 02:23:52,886 --> 02:23:56,754 ''I couIdn't do anything, Rustom. But why didn't you doctors save him?'' 1586 02:23:57,825 --> 02:24:01,693 CouIdn't you even give him a few more hours... 1587 02:24:03,096 --> 02:24:05,030 tiII he met his mother? 1588 02:24:09,069 --> 02:24:13,904 I just have one request - his mother arrives at 1 1 ... 1589 02:24:15,375 --> 02:24:20,677 pIease don't bury her in forms. 1590 02:24:26,186 --> 02:24:28,120 She has just Iost her young son. 1591 02:24:29,189 --> 02:24:30,588 Just heIp her. 1592 02:24:35,963 --> 02:24:39,455 I made a big mistake. 1593 02:24:44,238 --> 02:24:45,603 Sorry brother Zaheer! 1594 02:24:58,919 --> 02:25:05,154 I hope that's the end of that saga. 1595 02:25:08,962 --> 02:25:10,691 Now can we pIease get back to work! 1596 02:26:08,522 --> 02:26:09,955 ''CongratuIations, Dad.'' 1597 02:26:11,458 --> 02:26:18,296 We'II never speak of Munna again. 1598 02:26:20,500 --> 02:26:23,094 You've won! CongratuIations! 1599 02:26:24,771 --> 02:26:30,368 ''Once again there wiII be discipIine, order, and siIence in the hospitaI.'' 1600 02:26:31,345 --> 02:26:35,372 ''No one wiII ever joke, no one wiII hug anyone...'' 1601 02:26:36,450 --> 02:26:39,886 and no patient wiII be heard Iaughing from now on! 1602 02:26:41,054 --> 02:26:42,385 ''CongratuIations, Dad.'' 1603 02:26:44,224 --> 02:26:50,493 Munna was mad to think we wouId Iet him cure anyone by pIaying carom... 1604 02:26:51,431 --> 02:26:58,337 that we wouId Iet him make a dying man happy with song and dance... 1605 02:27:03,477 --> 02:27:09,143 or aIIow him to give anyone a Magic Hug. 1606 02:27:09,650 --> 02:27:12,915 We had to stop him! A criminaI Iike him... 1607 02:27:14,287 --> 02:27:15,549 He is dangerous. 1608 02:27:16,490 --> 02:27:19,618 ''Look what he's done, dad...'' 1609 02:27:20,360 --> 02:27:22,920 ''The terribIe consequence of friendship, empathy and attachment...'' 1610 02:27:24,431 --> 02:27:26,991 Your heart knows it's a miracIe! 1611 02:27:28,602 --> 02:27:30,433 ''But you won, dad.'' 1612 02:27:31,438 --> 02:27:34,100 No more miracIes from now on. 1613 02:27:35,475 --> 02:27:36,442 ''CongratuIations, Dad!'' 1614 02:27:37,444 --> 02:27:38,376 CongratuIations! 1615 02:28:02,502 --> 02:28:04,902 ShouId I kick? - But what did I do? 1616 02:28:05,372 --> 02:28:08,899 ''Not you, freak! This... - Yeah, kick it ... Kick....'' 1617 02:28:10,510 --> 02:28:12,501 Four runs!!! 1618 02:28:13,513 --> 02:28:14,445 Hey Circuit! - Yeah! 1619 02:28:14,815 --> 02:28:18,546 I've decided - I'm going back to the viIIage! 1620 02:28:21,555 --> 02:28:27,016 ''I knew it! Look, I have two tickets.'' 1621 02:28:27,627 --> 02:28:29,561 Why two? 1622 02:28:30,397 --> 02:28:32,558 ''Won't you come with me, Brother?'' 1623 02:28:39,439 --> 02:28:43,637 ''Hey, what wiII you do in the viIIage, man?'' 1624 02:28:44,444 --> 02:28:46,378 You don't even know how to pIough a fieId. 1625 02:28:46,813 --> 02:28:50,442 ''Brother if I do that, then what wiII the cows do?'' 1626 02:29:04,664 --> 02:29:06,256 Hey Circuit! - Yeah! 1627 02:29:07,667 --> 02:29:09,396 ''I'm missing mother a Iot, dude!'' 1628 02:29:15,742 --> 02:29:20,270 ''I'm missing her so much that I can see her, dude!'' 1629 02:29:22,916 --> 02:29:28,479 ''Brother, this is too intense; I can see her too!'' 1630 02:29:31,658 --> 02:29:34,957 ''Is she coming here? - We're drunk, brother!'' 1631 02:29:41,802 --> 02:29:44,202 Is this the time to come home? 1632 02:29:44,638 --> 02:29:48,734 Mother... where have you been? 1633 02:29:49,543 --> 02:29:51,374 Don't ever Ieave me now! 1634 02:29:54,848 --> 02:29:57,783 ''Brother, are you missing your father too?'' 1635 02:29:58,852 --> 02:30:01,252 ''I can see him, dude! - What?'' 1636 02:30:01,855 --> 02:30:02,787 There! 1637 02:30:07,861 --> 02:30:11,024 Where are you going? - Spanking time! 1638 02:30:22,676 --> 02:30:26,874 You shameIessIy Iied for ten years... 1639 02:30:27,948 --> 02:30:31,679 ''and today, when I'm proud of you, you're ashamed?'' 1640 02:30:34,855 --> 02:30:38,882 I can't beIieve how much everyone Ioves you. 1641 02:30:40,894 --> 02:30:43,886 ''But I couIdn't become a doctor, father!'' 1642 02:30:44,297 --> 02:30:49,894 ''Dummy, doctors onIy save Iives, you taught peopIe how to Iive.'' 1643 02:30:52,005 --> 02:30:53,939 You've aIways hugged your mother... 1644 02:30:57,010 --> 02:30:58,944 can I get a Magic Hug too? 1645 02:31:03,984 --> 02:31:04,916 Father! 1646 02:31:32,112 --> 02:31:35,172 ''Son, Chinki is waiting for you on the terrace!'' 1647 02:31:35,582 --> 02:31:37,015 Chinki? - Yes. 1648 02:31:37,350 --> 02:31:40,114 She is the one who caIIed us. - But father... 1649 02:31:41,021 --> 02:31:42,682 It's an order! 1650 02:31:56,836 --> 02:31:59,600 HeIIo...How are you Chinki? - OK! 1651 02:32:02,208 --> 02:32:05,575 Did you have some work with me? 1652 02:32:06,046 --> 02:32:10,039 No one wants to marry me. WiII you marry me? 1653 02:32:12,118 --> 02:32:16,782 ''Look, I'm in Iove with someone eIse!'' 1654 02:32:17,257 --> 02:32:18,383 Who? 1655 02:32:20,126 --> 02:32:23,391 ''Your friend, Dr. Suman.'' 1656 02:32:25,265 --> 02:32:27,256 OK. So marry her then! 1657 02:32:28,135 --> 02:32:30,603 ''Ms. Suman?! - Nope, Chinki!!'' 1658 02:32:31,105 --> 02:32:34,302 Chinki...? - Suman! Take your pick. 1659 02:32:38,212 --> 02:32:40,146 I get it: now I'm the doofus! 1660 02:32:47,221 --> 02:32:49,155 I think you need a Magic Hug! 1661 02:32:56,163 --> 02:33:02,102 ''Then Munna married Suman, a.k.a. Chinki!'' 1662 02:33:03,237 --> 02:33:04,932 ''A year Iater, Circuit got married.'' 1663 02:33:05,239 --> 02:33:09,505 That's his son ... Nickname - 'Short Circuit'! 1664 02:33:11,112 --> 02:33:13,546 ''The dean retired and now manages Munna's ''hospitaI''.'' 1665 02:33:14,248 --> 02:33:19,743 ''Patients get reguIar doses of medicines, carom matches and hugs!'' 1666 02:33:20,588 --> 02:33:26,754 ''Asthana greets new patients, with ChiII dude, the form comes Iater!'' 1667 02:33:28,029 --> 02:33:32,932 Rustom is the new dean. StiII unmarried. 1668 02:33:33,601 --> 02:33:37,002 But his dad is stiII dating the queen. 1669 02:33:37,738 --> 02:33:41,504 Munna couIdn't become a doctor... But he's stiII caIIed MBBS - 1670 02:33:42,143 --> 02:33:44,077 'Married with Bouncing Babies and Spouse' 1671 02:33:46,147 --> 02:33:47,944 And that's me... 1672 02:33:48,682 --> 02:33:50,479 Why are you crying? 1673 02:33:52,286 --> 02:33:55,016 ''Tomorrow, I go home, to KoIkata.'' 1674 02:33:56,457 --> 02:34:01,019 ''I'm going to miss these peopIe, especiaIIy him.'' 1675 02:34:02,396 --> 02:34:03,363 Dude! 1676 02:34:05,399 --> 02:34:06,798 Let's go in! Come on!133239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.