All language subtitles for Midnight, Texas - 02x02 - The Monster Of The Week Is Patriarchy.AVS-SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,453 Previously on "Midnight, Texas"... 2 00:00:01,456 --> 00:00:03,189 I'm Patience Lucero. 3 00:00:03,192 --> 00:00:05,223 My husband, Kai, and I own the hotel. 4 00:00:05,226 --> 00:00:07,872 Healer Kai has a huge following 5 00:00:07,875 --> 00:00:08,867 of the desperate. 6 00:00:08,870 --> 00:00:11,286 This whole psychic connection 7 00:00:11,289 --> 00:00:12,491 doesn't suck. 8 00:00:12,494 --> 00:00:14,590 The hotel will be out of business in three months. 9 00:00:14,593 --> 00:00:16,856 - Ghosts. - I've had too much fear. 10 00:00:16,859 --> 00:00:18,528 Kai can't just kiss it better. 11 00:00:18,531 --> 00:00:21,134 I have to leave Midnight, and I have to do it alone. 12 00:00:21,136 --> 00:00:22,568 I love you. 13 00:00:22,570 --> 00:00:24,765 - Then let me go. - I know you? 14 00:00:24,768 --> 00:00:25,939 Name's Walr. 15 00:00:25,941 --> 00:00:28,074 Demon hunter. 16 00:00:28,076 --> 00:00:30,747 Welcome home. 17 00:00:30,750 --> 00:00:32,545 I will avenge you. 18 00:00:59,174 --> 00:01:00,907 Ah. 19 00:01:08,550 --> 00:01:10,616 All right. 20 00:01:10,618 --> 00:01:12,218 Close your eyes. 21 00:01:33,406 --> 00:01:35,608 The pain's gone. 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,780 I've been to every specialist in four states. 23 00:01:42,751 --> 00:01:44,984 How did you do that? 24 00:01:44,986 --> 00:01:46,686 Glad I could help. 25 00:01:48,390 --> 00:01:50,140 Fine, Kai saved Manfred 26 00:01:50,143 --> 00:01:51,858 and we're all grateful. 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,559 I guess. 28 00:01:53,561 --> 00:01:56,062 But the guy was talking to a painting. 29 00:01:56,064 --> 00:01:57,426 I mean, that is weird. 30 00:01:57,429 --> 00:01:59,399 You sleep with a dead man. 31 00:01:59,401 --> 00:02:01,229 We all have our quirks. 32 00:02:01,232 --> 00:02:02,832 Isn't that what Midnight's all about? 33 00:02:15,116 --> 00:02:16,482 It's late. 34 00:02:16,484 --> 00:02:18,584 I'm gonna go home. 35 00:02:21,723 --> 00:02:23,923 It's okay to miss her. 36 00:02:25,894 --> 00:02:27,727 I'm fine. 37 00:02:27,729 --> 00:02:29,395 Really. 38 00:03:28,223 --> 00:03:29,355 Someone's in trouble. 39 00:03:29,357 --> 00:03:30,606 I need to get in their room. 40 00:03:35,330 --> 00:03:37,090 Wait, wait, wait, wait, wait. I'm confused. 41 00:03:37,093 --> 00:03:38,673 Ghosts are real. Your hotel is haunted. 42 00:03:38,676 --> 00:03:40,873 Well, I know that ghosts are real, but you can see them? 43 00:03:40,875 --> 00:03:42,512 Unfortunately, yes. Here, this one. 44 00:03:42,515 --> 00:03:44,103 Quickly. 45 00:03:51,179 --> 00:03:52,578 Come on. 46 00:03:52,580 --> 00:03:54,512 - Damn it, he's gone. - I don't understand. 47 00:03:54,515 --> 00:03:56,249 Ghosts can't kill people. 48 00:03:57,719 --> 00:04:00,332 This one can. 49 00:04:00,335 --> 00:04:05,224 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:04:09,430 --> 00:04:11,164 - Hi. - Hey. 51 00:04:11,166 --> 00:04:14,270 Uh, they'll do an autopsy, but it looks like he slipped 52 00:04:14,273 --> 00:04:16,090 and knocked himself unconscious and drowned. 53 00:04:16,093 --> 00:04:17,503 That's not what happened. 54 00:04:17,505 --> 00:04:19,184 It was a ghost. I saw her. 55 00:04:19,187 --> 00:04:20,787 I thought ghosts couldn't touch anything, 56 00:04:20,789 --> 00:04:22,308 much less hurt someone. 57 00:04:22,310 --> 00:04:23,709 No, the older and angrier they are, 58 00:04:23,711 --> 00:04:25,344 - the stronger they get. - All right, look, 59 00:04:25,346 --> 00:04:26,784 we need to get everyone out of here. 60 00:04:26,786 --> 00:04:27,666 - No. - Kai... 61 00:04:27,669 --> 00:04:28,932 No, we can't afford to shut down 62 00:04:28,934 --> 00:04:30,016 three days after we open. 63 00:04:30,018 --> 00:04:31,384 Well, someone else could die. 64 00:04:31,386 --> 00:04:32,919 Well, I've only seen the ghost in the one room. 65 00:04:32,921 --> 00:04:34,954 She must be tethered there, which means 66 00:04:34,956 --> 00:04:36,715 - the other guests are safe. - Oh, so, what, 67 00:04:36,718 --> 00:04:38,791 we just leave that room empty indefinitely? 68 00:04:38,793 --> 00:04:41,794 No, I'll do a little digging, 69 00:04:41,796 --> 00:04:43,752 find out what her unfinished business is, 70 00:04:43,755 --> 00:04:45,498 get her to move on. 71 00:04:45,500 --> 00:04:46,699 Yeah. 72 00:04:46,701 --> 00:04:48,501 All right, thank you. 73 00:04:48,503 --> 00:04:49,635 Least I can do. 74 00:04:49,637 --> 00:04:51,204 You saved my life. 75 00:04:54,042 --> 00:04:55,641 Ooh. 76 00:04:55,643 --> 00:04:57,109 Any idea what happened? 77 00:04:57,111 --> 00:04:58,644 No. 78 00:04:58,646 --> 00:05:02,348 And they were fine yesterday. 79 00:05:02,350 --> 00:05:03,950 Well, that could be part 80 00:05:03,952 --> 00:05:06,619 of the problem: fan's off. 81 00:05:06,621 --> 00:05:08,688 Oh. 82 00:05:08,691 --> 00:05:10,650 You know, the last time things started dying 83 00:05:10,653 --> 00:05:12,080 around here, it was Colconnar. 84 00:05:12,083 --> 00:05:14,827 We defeated Colconnar. 85 00:05:14,829 --> 00:05:16,996 The veil is closed. 86 00:05:16,998 --> 00:05:20,099 Bobo! 87 00:05:20,101 --> 00:05:21,595 - You okay? - Yeah. 88 00:05:21,598 --> 00:05:23,536 Weird. 89 00:05:23,538 --> 00:05:25,103 Uh, I didn't do anything. 90 00:05:25,106 --> 00:05:27,607 It just started up. 91 00:05:27,609 --> 00:05:29,542 Even if it isn't Colconnar, 92 00:05:29,544 --> 00:05:32,011 it could still be something demonic. 93 00:05:32,013 --> 00:05:33,446 Or... 94 00:05:33,448 --> 00:05:35,648 could be blight. 95 00:05:35,650 --> 00:05:37,517 That's something that kills plants, right? 96 00:05:37,520 --> 00:05:39,552 Yes. 97 00:05:40,788 --> 00:05:42,421 We'll get to the bottom of this. 98 00:05:42,423 --> 00:05:44,757 Try not to obsess, okay? 99 00:05:44,759 --> 00:05:46,225 Mm-hmm. Yeah. 100 00:05:47,362 --> 00:05:48,861 I gotta get to work. 101 00:05:48,863 --> 00:05:50,056 All right. 102 00:05:54,502 --> 00:05:56,636 I think I know who she is. 103 00:05:56,638 --> 00:05:58,404 This her? 104 00:05:59,874 --> 00:06:01,507 - Yeah. - That's Carolyn Baker 105 00:06:01,509 --> 00:06:02,808 and her husband, Bruce. 106 00:06:02,810 --> 00:06:04,580 They bought the hotel back in the '50s. 107 00:06:04,583 --> 00:06:06,245 How'd she die? 108 00:06:06,247 --> 00:06:08,381 Fell in the bathtub and drowned. 109 00:06:08,383 --> 00:06:10,111 Just like our guest. 110 00:06:10,114 --> 00:06:12,518 She's re-creating her own death. 111 00:06:12,520 --> 00:06:14,520 What happened to her husband? 112 00:06:14,522 --> 00:06:16,555 I've never seen a man so broken. 113 00:06:16,557 --> 00:06:18,424 He closed up the hotel and moved away. 114 00:06:18,426 --> 00:06:19,925 - I don't know where. - You know, 115 00:06:19,927 --> 00:06:22,595 before we remodeled, that was the owner's suite. 116 00:06:22,597 --> 00:06:24,797 - They must have lived there. - Makes sense. 117 00:06:24,799 --> 00:06:27,433 She's trapped where she died. 118 00:06:27,435 --> 00:06:29,223 Oh, they looked so happy. 119 00:06:30,738 --> 00:06:33,839 And then he lost her in an instant. 120 00:06:45,653 --> 00:06:47,687 Whoo! 121 00:06:53,161 --> 00:06:55,428 Hey, beautiful. Let me buy you a drink. 122 00:06:56,564 --> 00:06:59,332 Turn around and walk away. 123 00:06:59,334 --> 00:07:01,701 Hey, I'm new in town. 124 00:07:01,703 --> 00:07:04,570 Can you give me some directions to, uh... 125 00:07:04,572 --> 00:07:08,040 your bedroom? 126 00:07:08,042 --> 00:07:10,276 Guys, I love this top. 127 00:07:10,278 --> 00:07:12,111 Don't make me get your blood on it. 128 00:07:12,113 --> 00:07:13,913 Whoa, hey. 129 00:07:13,915 --> 00:07:15,381 Hey, we just want to talk. 130 00:07:15,383 --> 00:07:17,650 Let's go someplace a little quieter, huh? 131 00:07:17,652 --> 00:07:18,984 You know what? 132 00:07:18,986 --> 00:07:20,353 Yeah. 133 00:07:20,355 --> 00:07:23,055 Let's go somewhere a little more, um... 134 00:07:23,057 --> 00:07:26,058 - private. - She's not interested. 135 00:07:26,060 --> 00:07:28,887 Jesus Christ! 136 00:07:30,865 --> 00:07:32,622 What the hell was that? 137 00:07:32,625 --> 00:07:34,300 They were bothering you. I could feel it. 138 00:07:34,302 --> 00:07:37,303 I can handle a couple of drunk townies. 139 00:07:37,305 --> 00:07:38,838 I couldn't help myself. 140 00:07:41,342 --> 00:07:43,008 It's okay. 141 00:07:43,010 --> 00:07:47,012 Look, I'm used to doing things for myself. 142 00:07:47,014 --> 00:07:48,252 But we're married now, 143 00:07:48,255 --> 00:07:50,349 and this whole thing... 144 00:07:50,351 --> 00:07:51,983 That's what couples do, right? 145 00:07:51,984 --> 00:07:54,520 They help each other out. 146 00:07:55,590 --> 00:07:57,022 Okay. 147 00:07:57,024 --> 00:07:59,158 I'll get used to it. 148 00:08:02,096 --> 00:08:03,487 I saw your fangs. 149 00:08:03,490 --> 00:08:05,189 - You're a vampire. - Trick of the light. 150 00:08:05,192 --> 00:08:07,310 I knew it. I knew vampires were real. 151 00:08:07,313 --> 00:08:08,746 I've read "Twilight" seven times... 152 00:08:08,749 --> 00:08:10,916 - Well, the good parts. - Why don't you head home 153 00:08:10,919 --> 00:08:12,236 and make it an even eight? 154 00:08:12,239 --> 00:08:13,839 Will you turn me? 155 00:08:13,841 --> 00:08:16,140 There's no such thing as vampires. 156 00:08:16,143 --> 00:08:18,344 And trust me, you don't want to be 157 00:08:18,346 --> 00:08:19,431 anything like me. 158 00:08:24,352 --> 00:08:26,151 No matter what you hear, don't come in. 159 00:08:26,153 --> 00:08:28,080 - I'll be fine. - Because the salt 160 00:08:28,083 --> 00:08:30,789 - will protect you? - Exactly. 161 00:08:30,791 --> 00:08:32,892 Ghosts can't cross a salt barrier. 162 00:08:32,894 --> 00:08:34,126 Wait here. 163 00:08:51,879 --> 00:08:53,679 Carolyn? 164 00:08:55,149 --> 00:08:57,750 Carolyn Baker, show yourself. 165 00:09:03,858 --> 00:09:06,117 Come on, you know you can't hurt me. 166 00:09:07,938 --> 00:09:10,973 I just want to talk. 167 00:09:10,976 --> 00:09:13,249 Please, get out of here. 168 00:09:13,252 --> 00:09:15,367 Carolyn, I know your death 169 00:09:15,369 --> 00:09:17,770 was tragic and senseless, 170 00:09:17,773 --> 00:09:20,072 but you can't take it out on innocent people. 171 00:09:20,074 --> 00:09:22,474 What, you think I drowned that man? 172 00:09:28,882 --> 00:09:30,515 He's here. 173 00:09:30,518 --> 00:09:33,018 He killed me, and he'll kill you too. 174 00:09:34,422 --> 00:09:36,617 - Who are you talking about? - My husband. 175 00:09:36,620 --> 00:09:39,321 Stay away from my wife! 176 00:09:57,756 --> 00:09:59,957 Manfred? 177 00:10:04,563 --> 00:10:06,029 Thanks for not listening to me. 178 00:10:06,031 --> 00:10:07,498 Oh, I never listen. 179 00:10:07,500 --> 00:10:09,199 Just ask my husband. 180 00:10:10,603 --> 00:10:12,369 No, it's okay. 181 00:10:12,371 --> 00:10:14,238 It's okay. We're safe. 182 00:10:16,976 --> 00:10:19,724 I-I take it Carolyn's not moving on? 183 00:10:19,727 --> 00:10:21,545 Carolyn's not the problem. 184 00:10:21,547 --> 00:10:24,060 - It's the husband, Bruce. - I thought that Bruce 185 00:10:24,063 --> 00:10:25,749 sold the hotel and moved away. 186 00:10:25,751 --> 00:10:28,952 Looks like he... he drowned her and then he shot himself. 187 00:10:28,954 --> 00:10:30,487 What? 188 00:10:30,489 --> 00:10:32,523 Well, can you convince him to move on? 189 00:10:32,525 --> 00:10:34,258 Doesn't exactly look like 190 00:10:34,260 --> 00:10:36,793 the "find peace, walk toward the light" kind. 191 00:10:36,795 --> 00:10:39,096 I think we need a new plan. 192 00:10:41,567 --> 00:10:44,134 You don't want to be kissing me. 193 00:10:44,136 --> 00:10:46,637 No, I'm just tired. 194 00:10:47,627 --> 00:10:49,256 - You're lying. - So? 195 00:10:49,259 --> 00:10:52,709 Lies are the foundation of every happy relationship. 196 00:10:52,711 --> 00:10:54,077 Back at the bar, 197 00:10:54,079 --> 00:10:56,146 I was trying to help. 198 00:10:56,148 --> 00:10:58,064 I know. You're perfect. 199 00:10:58,067 --> 00:10:59,365 You anticipate my every need. 200 00:10:59,368 --> 00:11:01,518 Only a total bitch would be angry. 201 00:11:01,520 --> 00:11:02,686 But you know what? 202 00:11:02,688 --> 00:11:04,321 I'm a total bitch. 203 00:11:04,323 --> 00:11:06,123 - I'm aware. - Hey. 204 00:11:08,227 --> 00:11:11,461 There has to be a way to sever this connection. 205 00:11:11,463 --> 00:11:13,564 There is one. 206 00:11:13,566 --> 00:11:15,866 I turn you into a vampire. 207 00:11:15,868 --> 00:11:17,866 You really want to have that fight again? 208 00:11:19,305 --> 00:11:21,438 No, we barely survived the last time. 209 00:11:24,910 --> 00:11:26,610 I... 210 00:11:26,612 --> 00:11:29,479 I just need you to back off. 211 00:11:35,621 --> 00:11:36,887 Ooh. 212 00:11:36,889 --> 00:11:39,856 You pawned this in 1937. 213 00:11:39,858 --> 00:11:42,659 Never thought I'd need it again. 214 00:11:42,661 --> 00:11:44,528 What is it? 215 00:11:44,530 --> 00:11:45,762 Keepsake. 216 00:11:45,764 --> 00:11:46,860 Thanks. 217 00:11:46,863 --> 00:11:49,198 Oh, a guy named Walker called the bar looking for you. 218 00:11:49,201 --> 00:11:52,102 I gave him your cell. Hope that's okay. 219 00:11:52,104 --> 00:11:54,308 - Um... - I'm sorry, man. 220 00:11:54,311 --> 00:11:55,405 He knew you were an angel. 221 00:11:55,407 --> 00:11:57,674 I just assumed you guys were friends. 222 00:11:57,676 --> 00:11:59,109 No, it's fine. 223 00:11:59,111 --> 00:12:01,311 Um, thanks. 224 00:12:02,427 --> 00:12:04,394 - Hi. - Hi. You were right. 225 00:12:04,397 --> 00:12:06,316 - Hey, babe. - Colconnar didn't kill 226 00:12:06,318 --> 00:12:07,358 my plants. 227 00:12:07,361 --> 00:12:09,186 I've also ruled out pixie infestation 228 00:12:09,188 --> 00:12:10,554 and overwatering. 229 00:12:10,556 --> 00:12:12,824 Well, that's great, right? 230 00:12:12,827 --> 00:12:14,660 Well, plants don't just die. 231 00:12:14,663 --> 00:12:17,094 Well, in my experience, they do. 232 00:12:17,096 --> 00:12:19,997 Remember when I told you not to obsess? 233 00:12:19,999 --> 00:12:22,266 Yeah. 234 00:12:22,268 --> 00:12:24,368 It just didn't work out. 235 00:12:24,370 --> 00:12:28,238 Maybe I can help get your mind off it. 236 00:12:28,240 --> 00:12:30,207 - Hmm? - Hmm. 237 00:12:43,022 --> 00:12:44,454 You're right. 238 00:12:44,456 --> 00:12:46,503 I need to stop obsessing. 239 00:12:46,506 --> 00:12:48,592 And I really should get back 240 00:12:48,594 --> 00:12:49,926 - to the shop. - Mm. 241 00:12:49,928 --> 00:12:51,728 - Don't wait up. - Huh? 242 00:12:51,730 --> 00:12:52,979 I got a shift at the bar later. 243 00:12:52,982 --> 00:12:55,078 Ugh. Do you ever feel like you have too many jobs? 244 00:12:55,081 --> 00:12:57,401 No. You want me to stay home? 245 00:12:57,403 --> 00:13:00,003 Be a kept man? 246 00:13:00,005 --> 00:13:02,939 That wouldn't be so bad. 247 00:13:08,447 --> 00:13:10,981 Are you okay? 248 00:13:10,983 --> 00:13:12,482 That was, uh... 249 00:13:12,484 --> 00:13:13,817 close. 250 00:13:13,819 --> 00:13:16,653 The plants, the fan this morning, now this. 251 00:13:16,655 --> 00:13:18,844 Whatever's happening is supernatural. 252 00:13:18,847 --> 00:13:20,390 - Feej... - Bobo, something is trying 253 00:13:20,392 --> 00:13:21,858 to hurt you! 254 00:13:23,456 --> 00:13:25,523 The guests are talking. We need the spirits gone. 255 00:13:25,526 --> 00:13:27,726 Well, there is a spell that makes an entire building 256 00:13:27,729 --> 00:13:29,099 - inhospitable to the dead. - No. 257 00:13:29,101 --> 00:13:30,500 If we perform it on the hotel... 258 00:13:30,502 --> 00:13:32,302 Kai... Kai, darling, at least think about it. 259 00:13:32,305 --> 00:13:33,436 There's nothing to think about. 260 00:13:33,438 --> 00:13:35,037 I need balance to do my work. 261 00:13:35,040 --> 00:13:36,640 Life cannot exist without death. 262 00:13:36,642 --> 00:13:39,242 Energy has to flow. No dead zones and no vacuums. 263 00:13:39,244 --> 00:13:41,229 Well, then I'm out of ideas. 264 00:13:41,232 --> 00:13:42,753 We need the big guns. 265 00:13:42,756 --> 00:13:45,948 - We need Fiji. - Fiji's the big guns? 266 00:13:45,951 --> 00:13:47,684 She's cuter than a bug's ear. 267 00:13:47,686 --> 00:13:49,820 Agreed. 268 00:13:49,822 --> 00:13:51,688 But don't piss her off. 269 00:14:00,799 --> 00:14:03,218 Why don't I do that? 270 00:14:03,221 --> 00:14:04,788 Don't you think you're taking this 271 00:14:04,791 --> 00:14:07,758 - just a little bit too far? - I'm just being cautious. 272 00:14:07,761 --> 00:14:09,306 Whiskey. 273 00:14:09,308 --> 00:14:11,007 Double. 274 00:14:11,009 --> 00:14:13,577 Since when did you start drinking? 275 00:14:15,113 --> 00:14:16,980 Since I got married. 276 00:14:18,584 --> 00:14:20,116 You'll get through it. 277 00:14:20,118 --> 00:14:22,219 You and Olivia... 278 00:14:22,221 --> 00:14:24,054 you're forever. 279 00:14:26,158 --> 00:14:27,518 That's just it... 280 00:14:27,521 --> 00:14:29,052 We're not. 281 00:14:29,055 --> 00:14:31,723 Can I buy you a drink? 282 00:14:31,726 --> 00:14:34,029 You bet your britches you can. 283 00:14:39,605 --> 00:14:41,304 Seat's taken. 284 00:14:41,306 --> 00:14:43,707 I want to apologize for last night. 285 00:14:43,709 --> 00:14:46,710 I shouldn't have asked you to turn me into a... 286 00:14:46,712 --> 00:14:47,777 Vampire. 287 00:14:47,779 --> 00:14:49,813 There's no such thing. 288 00:14:49,815 --> 00:14:51,047 Trick of the light. 289 00:14:51,049 --> 00:14:53,350 Got it. 290 00:14:53,352 --> 00:14:54,751 Hey! 291 00:14:54,753 --> 00:14:57,287 - I need 300 bucks. - For what? 292 00:14:57,289 --> 00:14:59,055 - Merch. - No. 293 00:14:59,058 --> 00:15:01,041 You know I'm saving for nursing school. 294 00:15:01,044 --> 00:15:02,453 Yeah, you and every other stripper. 295 00:15:02,456 --> 00:15:04,127 I'm good with people. 296 00:15:04,796 --> 00:15:06,396 Spend your own money. 297 00:15:06,398 --> 00:15:08,026 Wait, you don't have any. 298 00:15:08,029 --> 00:15:09,282 Well, at least I don't go shaking... 299 00:15:09,284 --> 00:15:11,535 Hey. End this here. 300 00:15:11,537 --> 00:15:13,803 No problem. 301 00:15:13,805 --> 00:15:15,572 You can find your own ride home. 302 00:15:20,850 --> 00:15:22,878 Sorry about my boyfriend. 303 00:15:22,881 --> 00:15:24,381 He's a real dick. 304 00:15:26,051 --> 00:15:27,751 Rough day? 305 00:15:29,054 --> 00:15:31,755 I had an interview at Crystal Desert, 306 00:15:31,757 --> 00:15:34,430 but the man there didn't even give me a chance. 307 00:15:34,433 --> 00:15:37,160 He looked at me like I was stupid. 308 00:15:37,162 --> 00:15:40,330 - I'm not stupid. - Of course you're not. 309 00:15:40,332 --> 00:15:42,232 Rickie says I'm not classy enough 310 00:15:42,234 --> 00:15:44,601 for a place like that, anyway. 311 00:15:44,603 --> 00:15:45,735 What do you think? 312 00:15:45,737 --> 00:15:48,038 Is this top inappropriate? 313 00:15:48,040 --> 00:15:49,964 I think you look lovely. 314 00:15:49,967 --> 00:15:51,441 Thanks. 315 00:15:51,443 --> 00:15:53,937 I guess it's back to the Boobie Trap for me. 316 00:15:53,940 --> 00:15:55,478 There'll be other jobs. 317 00:15:55,480 --> 00:15:58,248 It just seemed so perfect. 318 00:15:58,250 --> 00:15:59,516 I want to be a nurse. 319 00:15:59,518 --> 00:16:01,284 It's a healing center. 320 00:16:01,286 --> 00:16:03,687 I was sure I was gonna get it. 321 00:16:03,689 --> 00:16:06,823 - Guess Rickie was right. - Just met the guy, 322 00:16:06,825 --> 00:16:09,092 but I'm pretty confident he's never been right 323 00:16:09,094 --> 00:16:10,760 about anything. 324 00:16:10,762 --> 00:16:12,996 Hey, Lem, you mind closing up? 325 00:16:12,998 --> 00:16:14,698 No problem. 326 00:16:15,567 --> 00:16:18,568 So I did find a protection potion. 327 00:16:18,570 --> 00:16:21,771 Or I can use one of those inflatable sumo suits. 328 00:16:21,773 --> 00:16:23,206 Couldn't hurt. 329 00:16:25,318 --> 00:16:26,376 Mm. 330 00:16:26,378 --> 00:16:28,411 Witches first. 331 00:16:28,413 --> 00:16:30,113 If you want to wait, I'll close up 332 00:16:30,115 --> 00:16:32,248 and I can see you safely home. 333 00:16:32,250 --> 00:16:34,050 I don't know much 334 00:16:34,052 --> 00:16:36,519 about silver poisoning... 335 00:16:36,521 --> 00:16:39,522 but I don't think you'll be in any condition to drive. 336 00:16:47,966 --> 00:16:50,667 Finally, you're awake. 337 00:16:50,669 --> 00:16:52,902 Oh, you... you drugged me. 338 00:16:52,904 --> 00:16:56,072 - Why? - I needed to... 339 00:16:56,074 --> 00:16:57,607 lower your inhibitions 340 00:16:57,609 --> 00:16:59,576 so you'd do what I wanted. 341 00:17:02,614 --> 00:17:03,980 Hey, Daddy. 342 00:17:03,982 --> 00:17:05,615 No. 343 00:17:08,166 --> 00:17:12,136 So let me get this straight: she drugged you... 344 00:17:12,139 --> 00:17:14,354 and then you leeched her. 345 00:17:14,357 --> 00:17:15,757 Why is she still alive? 346 00:17:15,760 --> 00:17:17,309 - It's complicated. - Oh. 347 00:17:17,311 --> 00:17:18,877 Let me un-complicate it for you. 348 00:17:18,879 --> 00:17:20,779 No, wait. From what I can gather, 349 00:17:20,781 --> 00:17:23,882 her life has been a series of blows, one after another. 350 00:17:23,884 --> 00:17:26,318 She thought this was her way out. 351 00:17:26,320 --> 00:17:28,153 - That's no excuse. - Her boyfriend's 352 00:17:28,155 --> 00:17:30,189 a 40-year-old DJ. 353 00:17:30,191 --> 00:17:32,124 Still no excuse. 354 00:17:32,126 --> 00:17:34,426 I learned to not kill. 355 00:17:34,428 --> 00:17:37,129 She can too. 356 00:17:37,131 --> 00:17:38,263 Fine. 357 00:17:38,265 --> 00:17:40,232 I won't kill her. 358 00:17:40,234 --> 00:17:42,768 But she is not sleeping on my couch. 359 00:17:50,144 --> 00:17:52,044 Good thing we have a psychic connection, 360 00:17:52,046 --> 00:17:54,580 'cause how else would I know you're angry? 361 00:18:00,054 --> 00:18:02,421 - Fiji? - Hi. 362 00:18:02,423 --> 00:18:04,756 This an okay time? 363 00:18:04,758 --> 00:18:06,452 Yeah, I could use a distraction. 364 00:18:06,455 --> 00:18:07,926 Well, uh... 365 00:18:07,928 --> 00:18:09,828 we need to banish two ghosts from the hotel. 366 00:18:09,830 --> 00:18:13,198 Without making it inhospitable to the dead. 367 00:18:13,200 --> 00:18:14,791 Um... 368 00:18:14,794 --> 00:18:16,056 yeah. 369 00:18:16,059 --> 00:18:17,625 Yeah, I-I know a spell. 370 00:18:21,442 --> 00:18:23,875 How you holding up? 371 00:18:23,877 --> 00:18:25,344 Oh, uh... 372 00:18:25,346 --> 00:18:26,645 fine. 373 00:18:26,647 --> 00:18:28,247 Why? 374 00:18:28,249 --> 00:18:29,671 You're a friend. I worry. 375 00:18:29,674 --> 00:18:32,017 Nothing to worry about. 376 00:18:32,019 --> 00:18:33,685 Breakups are hard. 377 00:18:33,687 --> 00:18:35,454 You haven't really given yourself much time 378 00:18:35,456 --> 00:18:38,342 - to grieve. - I don't know that "breakup" 379 00:18:38,345 --> 00:18:40,463 - is the right word. - You almost buried her alive 380 00:18:40,466 --> 00:18:44,562 and she moved halfway across the state to get away from you. 381 00:18:44,565 --> 00:18:47,266 Creek and I have been through worse. 382 00:18:47,268 --> 00:18:50,035 She asked you to let her go, 383 00:18:50,037 --> 00:18:52,404 and you have to respect that. 384 00:18:52,406 --> 00:18:53,905 Here it is. 385 00:18:53,907 --> 00:18:55,674 Oh. 386 00:18:55,676 --> 00:18:57,843 So, um, this spell 387 00:18:57,845 --> 00:19:00,085 should untether the spirits from this world 388 00:19:00,088 --> 00:19:01,635 and force them into the next. 389 00:19:01,638 --> 00:19:03,881 We'll need a goat's heart, some sage, 390 00:19:03,884 --> 00:19:05,817 and the bones of the dead. 391 00:19:05,819 --> 00:19:07,786 - Where are they buried? - There's no record 392 00:19:07,788 --> 00:19:10,055 of Carolyn's funeral, and no one even knew 393 00:19:10,057 --> 00:19:13,458 that Bruce had killed himself until his ghost showed up. 394 00:19:13,460 --> 00:19:16,328 So either the remains are unidentified... 395 00:19:16,330 --> 00:19:17,681 Or never found. 396 00:19:17,684 --> 00:19:18,863 Hmm. 397 00:19:18,866 --> 00:19:21,800 - Where did he kill himself? - I don't know. 398 00:19:21,802 --> 00:19:25,270 Bruce isn't much of a sharer. 399 00:19:25,272 --> 00:19:27,939 At least not willingly. 400 00:19:29,243 --> 00:19:31,143 Carolyn... 401 00:19:31,145 --> 00:19:32,511 I need your help. 402 00:19:32,513 --> 00:19:34,446 What are you doing? 403 00:19:34,448 --> 00:19:36,481 He'll kill anyone who comes near me. 404 00:19:36,483 --> 00:19:38,684 I know, but I need to understand what happened 405 00:19:38,686 --> 00:19:39,851 when you died. 406 00:19:41,598 --> 00:19:43,331 Enter me. 407 00:19:43,334 --> 00:19:46,201 I'll see what you saw. 408 00:19:46,204 --> 00:19:47,592 Trust me. 409 00:20:00,874 --> 00:20:03,175 Bruce thought I was having an affair. 410 00:20:03,177 --> 00:20:05,510 He always thought I was having an affair. 411 00:20:05,512 --> 00:20:07,145 That's why he moved us out here, 412 00:20:07,147 --> 00:20:09,481 - to keep me to himself. - No! 413 00:20:09,483 --> 00:20:11,450 Don't listen to her. 414 00:20:11,452 --> 00:20:13,352 She's a liar. 415 00:20:17,057 --> 00:20:20,125 Then what's the truth? 416 00:20:27,201 --> 00:20:29,189 I was desperate to save our marriage. 417 00:20:29,192 --> 00:20:30,955 I thought we could start over in Midnight, 418 00:20:30,958 --> 00:20:33,025 but she betrayed me... 419 00:20:33,028 --> 00:20:34,406 again. 420 00:20:34,408 --> 00:20:37,175 You want the truth? 421 00:20:37,177 --> 00:20:40,212 I was faithful... Until we moved here. 422 00:20:40,214 --> 00:20:42,581 I thought, "He'll never believe I'm not cheating. 423 00:20:42,583 --> 00:20:46,118 Might as well have some fun with men who don't terrify me." 424 00:20:46,120 --> 00:20:48,420 And for that, I was murdered. 425 00:20:50,391 --> 00:20:52,758 I didn't have a choice. You were gonna leave me. 426 00:20:52,760 --> 00:20:55,227 You think I wanted to hurt you? 427 00:20:55,229 --> 00:20:58,263 You drowned me in our bathtub! 428 00:20:58,266 --> 00:20:59,999 Yeah, I think you wanted to hurt me! 429 00:21:00,002 --> 00:21:02,834 I don't have to listen to this. 430 00:21:04,705 --> 00:21:05,937 Enough! 431 00:21:05,939 --> 00:21:08,974 Okay, look, Bruce, I get it. 432 00:21:08,976 --> 00:21:11,327 She... she was your world, and when everything else 433 00:21:11,330 --> 00:21:13,478 was going to literal hell, you could... 434 00:21:13,480 --> 00:21:15,380 You could still look at her and... 435 00:21:15,382 --> 00:21:17,516 And feel hope. 436 00:21:17,518 --> 00:21:19,117 You couldn't let her leave. 437 00:21:19,119 --> 00:21:21,586 There was no funeral. I-I'm guessing the... 438 00:21:21,588 --> 00:21:23,555 The thought of putting her in the ground 439 00:21:23,557 --> 00:21:26,091 was... was unbearable. 440 00:21:28,629 --> 00:21:32,264 I was gonna send her body back east to her family, 441 00:21:32,266 --> 00:21:35,333 but I loved her so much, I couldn't let her go, 442 00:21:35,335 --> 00:21:39,171 so I made sure we'd be together forever. 443 00:21:42,409 --> 00:21:44,443 You think you're some romantic hero? 444 00:21:44,445 --> 00:21:46,511 You're a monster! 445 00:21:51,618 --> 00:21:52,884 We have to get her back. 446 00:21:52,886 --> 00:21:55,020 I have to explain. 447 00:21:55,022 --> 00:21:57,689 - You'll help me, right? - No. 448 00:21:57,691 --> 00:21:59,533 I'm with her. 449 00:21:59,536 --> 00:22:02,326 You're real evil. 450 00:22:02,329 --> 00:22:04,996 You okay? 451 00:22:04,998 --> 00:22:06,631 He was obsessed. 452 00:22:06,633 --> 00:22:09,201 I saw it. I... 453 00:22:09,203 --> 00:22:10,936 I felt everything. 454 00:22:20,644 --> 00:22:23,514 He wanted the two of them to be entombed in the hotel. 455 00:22:23,517 --> 00:22:26,151 - Together forever. - Where? 456 00:22:26,153 --> 00:22:28,186 Looked like a... 457 00:22:28,188 --> 00:22:30,422 like a coal room. 458 00:22:30,424 --> 00:22:32,791 A coal room? We're a certified eco-resort. 459 00:22:32,793 --> 00:22:34,693 - There's no coal room here. - But the bones 460 00:22:34,695 --> 00:22:36,228 are in here somewhere. 461 00:22:36,230 --> 00:22:37,900 We have to find them. 462 00:22:41,068 --> 00:22:44,069 Picked up some cruelty-free blood. 463 00:22:44,071 --> 00:22:45,804 She better be grateful. 464 00:22:45,806 --> 00:22:47,105 Thanks. 465 00:22:47,107 --> 00:22:50,208 Oh, a stripper sleeping in. 466 00:22:50,210 --> 00:22:52,711 Who's shocked? 467 00:22:52,713 --> 00:22:54,813 Wake up. 468 00:22:56,633 --> 00:22:58,633 She's gone. 469 00:22:58,635 --> 00:23:01,336 What am I feeling now? 470 00:23:01,338 --> 00:23:03,238 Like killing something. 471 00:23:05,686 --> 00:23:09,104 The old blueprints should be in here somewhere. 472 00:23:09,107 --> 00:23:11,457 If there was a coal room back in the day, 473 00:23:11,460 --> 00:23:14,044 this will be the easiest way to find it. 474 00:23:14,046 --> 00:23:16,313 - Beautiful painting. - Oh, well, that's been 475 00:23:16,315 --> 00:23:18,315 in my family forever. 476 00:23:18,317 --> 00:23:20,917 And the woman, who is she? 477 00:23:21,853 --> 00:23:24,554 I actually don't know. 478 00:23:24,556 --> 00:23:27,140 I kind of like not knowing. 479 00:23:27,142 --> 00:23:29,542 She can be whoever I want her to be. 480 00:23:33,048 --> 00:23:35,324 Okay... 481 00:23:35,327 --> 00:23:36,850 here they are. 482 00:23:43,976 --> 00:23:46,643 He took her body down the stairs... 483 00:23:46,645 --> 00:23:48,945 turned left... 484 00:23:48,947 --> 00:23:51,765 and then left again. 485 00:23:51,767 --> 00:23:53,965 Here. This was the coal room. 486 00:23:53,968 --> 00:23:56,319 That's where the bones are. 487 00:23:56,321 --> 00:23:58,905 You really think there's been two dead bodies 488 00:23:58,907 --> 00:24:01,391 buried in this hotel the whole time? 489 00:24:01,393 --> 00:24:02,692 It's Midnight. 490 00:24:02,694 --> 00:24:04,894 There are skeletons in the closets. 491 00:24:04,896 --> 00:24:06,396 And the walls. 492 00:24:06,398 --> 00:24:08,431 And the floorboards. 493 00:24:22,113 --> 00:24:24,608 Avoiding someone? 494 00:24:24,611 --> 00:24:26,571 Spam. 495 00:24:26,574 --> 00:24:28,683 You know, it's really impressive, what you've done, 496 00:24:28,686 --> 00:24:30,253 turning this place around. 497 00:24:30,255 --> 00:24:32,222 Thanks, man. 498 00:24:32,224 --> 00:24:33,523 Hey, you okay? 499 00:24:33,526 --> 00:24:36,326 You seem off lately. 500 00:24:36,328 --> 00:24:38,461 I don't know, I guess. 501 00:24:38,463 --> 00:24:41,097 You know, my life was about hiding from Bowie 502 00:24:41,099 --> 00:24:43,472 for so long, and now, uh... 503 00:24:43,475 --> 00:24:45,969 You need a purpose. 504 00:24:47,739 --> 00:24:51,241 Well, I felt the same way after I put my past behind me. 505 00:24:51,243 --> 00:24:53,042 Didn't know what to do with myself. 506 00:24:53,044 --> 00:24:54,877 So you opened the bar. 507 00:24:54,879 --> 00:24:57,313 You just need to find your bar. 508 00:24:59,584 --> 00:25:01,484 Thanks. 509 00:25:31,149 --> 00:25:32,815 Well... 510 00:25:32,817 --> 00:25:35,566 - trailer park was a bust. - At least she hasn't killed. 511 00:25:35,569 --> 00:25:37,754 That we know of. 512 00:25:37,756 --> 00:25:40,156 Unless you two have a psychic connection. 513 00:25:40,158 --> 00:25:42,066 Feeling your rage is quite enough, thanks. 514 00:25:42,069 --> 00:25:44,594 Oh, well, if you don't like my feelings, 515 00:25:44,596 --> 00:25:47,263 - quit eavesdropping. - Forgive me for the sin 516 00:25:47,265 --> 00:25:50,033 - of trying to help you. - I am selfreliant, 517 00:25:50,035 --> 00:25:51,952 and you knew that when you married me. 518 00:25:51,955 --> 00:25:53,355 Oh, Olivia, why? 519 00:25:53,358 --> 00:25:56,235 Why this pathological inability to accept help? 520 00:25:56,238 --> 00:25:58,004 It's who I am. 521 00:25:58,007 --> 00:26:00,043 No, I want to know. 522 00:26:00,045 --> 00:26:02,045 Why? 523 00:26:02,847 --> 00:26:05,081 Tell me. Because the last person 524 00:26:05,083 --> 00:26:08,318 I let myself rely on was my stepmother. 525 00:26:10,554 --> 00:26:12,905 - Olivia, I... - It's... 526 00:26:12,908 --> 00:26:14,607 fine. 527 00:26:16,094 --> 00:26:17,560 Just think. 528 00:26:17,562 --> 00:26:20,430 What else do you know about Dawnette? 529 00:26:22,901 --> 00:26:26,069 She wants to go back to school, quit her job. 530 00:26:26,071 --> 00:26:29,339 She hates the club, the way men treat her there... 531 00:26:29,341 --> 00:26:31,174 That's where she is. 532 00:26:31,176 --> 00:26:33,209 The strip club. 533 00:26:33,211 --> 00:26:34,444 How do you know? 534 00:26:34,446 --> 00:26:37,380 Because it's what I would do. 535 00:26:37,382 --> 00:26:38,981 She's getting revenge. 536 00:26:51,996 --> 00:26:53,596 You're late again. 537 00:26:53,598 --> 00:26:56,282 I'm gonna have to put you on day shift starting tomorrow. 538 00:27:12,584 --> 00:27:14,417 Hey, honey. 539 00:27:14,419 --> 00:27:15,936 Change your hair? 540 00:27:15,939 --> 00:27:17,687 Changed a lot more than that. 541 00:27:25,980 --> 00:27:27,647 Hello, boys. 542 00:27:33,254 --> 00:27:34,821 You know, I, um... 543 00:27:34,823 --> 00:27:37,402 I couldn't help overhearing you and Fiji talking. 544 00:27:37,405 --> 00:27:39,625 I didn't know that you just had a breakup. 545 00:27:39,627 --> 00:27:41,677 Oh, uh, it's more of a... 546 00:27:41,679 --> 00:27:43,362 - A break than a breakup. - I just thought 547 00:27:43,364 --> 00:27:45,164 because she moved away that... 548 00:27:45,166 --> 00:27:47,733 No, I'm planning to visit soon, actually. 549 00:27:47,735 --> 00:27:50,269 Be a... be a grown-up, talk things through. 550 00:27:50,271 --> 00:27:53,806 Okay, well, that's good. 551 00:27:55,326 --> 00:27:58,461 Most people give up when things get hard. 552 00:27:58,463 --> 00:28:01,998 You gotta take the bitter with the sweet... 553 00:28:02,000 --> 00:28:05,134 even when there's a whole lot of bitter. 554 00:28:07,004 --> 00:28:09,371 Well, Creek and I aren't done. 555 00:28:09,374 --> 00:28:11,407 I can feel it. 556 00:28:16,798 --> 00:28:19,015 What the hell? 557 00:28:33,998 --> 00:28:35,765 It looks like we're in the right place. 558 00:28:42,140 --> 00:28:44,807 It's okay. It's okay. 559 00:28:44,809 --> 00:28:46,943 I need you to tell me what happened here. 560 00:28:46,945 --> 00:28:48,858 I don't know. 561 00:28:48,861 --> 00:28:51,781 It was all so fast, and nothing made any sense. 562 00:28:51,783 --> 00:28:54,817 Dawnette, she... she had fangs, 563 00:28:54,819 --> 00:28:57,277 and she bit Sweetness and Cashmere. 564 00:28:57,280 --> 00:29:00,289 They... they seemed like they wanted her to. 565 00:29:00,291 --> 00:29:01,858 It was like they died, right? 566 00:29:01,860 --> 00:29:04,126 But then they got back up? 567 00:29:04,128 --> 00:29:06,746 Cashmere said she wanted to go after her ex, 568 00:29:06,749 --> 00:29:09,511 but Dawnette said she had one more stop first. 569 00:29:09,514 --> 00:29:10,900 She hated this place. 570 00:29:10,902 --> 00:29:13,302 Would do anything to get out of here. 571 00:29:15,573 --> 00:29:17,507 I think I know where she's headed. 572 00:29:54,460 --> 00:29:56,860 You should be safe on this side of the line. 573 00:29:56,862 --> 00:29:59,363 Anything happens, get the hell out. 574 00:29:59,365 --> 00:30:01,540 - You, uh, cleared the hotel? - Yeah. 575 00:30:01,543 --> 00:30:03,517 Well, some of the staff stayed behind to lock up. 576 00:30:03,520 --> 00:30:05,197 But the rest of the guests, we sent them 577 00:30:05,200 --> 00:30:07,237 on a meditation retreat. 578 00:30:07,239 --> 00:30:09,039 Then let's get started. 579 00:30:14,213 --> 00:30:15,712 - Guys. - Hmm. 580 00:30:22,254 --> 00:30:24,088 What are you doing? 581 00:30:24,090 --> 00:30:26,023 Serving your eviction notice. 582 00:30:27,893 --> 00:30:30,527 I nailed it shut. Don't even think about it. 583 00:30:33,466 --> 00:30:35,165 How long's this gonna take? 584 00:30:35,167 --> 00:30:36,567 Longer if you keep pestering me. 585 00:30:39,071 --> 00:30:41,071 - Was... was that... - Me? 586 00:30:41,073 --> 00:30:43,107 - No. - Well, it must be 587 00:30:43,109 --> 00:30:44,508 a blown fuse. Why don't you check 588 00:30:44,510 --> 00:30:47,111 the breaker box downstairs? 589 00:30:47,113 --> 00:30:48,612 All right. Okay. 590 00:30:48,614 --> 00:30:51,048 Be careful. Watch her. 591 00:30:52,685 --> 00:30:55,676 Ignis spiritum liberat. 592 00:30:55,754 --> 00:30:58,639 Ignis spiritum liberat. 593 00:30:58,641 --> 00:31:01,725 - Is he still here? - Ignis spiritum liberat. 594 00:31:01,727 --> 00:31:04,678 No, you can't separate us. 595 00:31:04,680 --> 00:31:06,463 Carolyn is mine! 596 00:31:08,234 --> 00:31:09,665 Yep, still here. 597 00:31:11,537 --> 00:31:13,337 Can't you just douse it with lighter fluid 598 00:31:13,339 --> 00:31:16,563 - and call it a day? - It is an ancient spell 599 00:31:16,566 --> 00:31:18,767 governing the barrier between the living and the dead, 600 00:31:18,770 --> 00:31:20,878 - not a barbecue. - Sure. 601 00:31:31,590 --> 00:31:35,192 - What's he doing now? - I don't know. 602 00:31:37,963 --> 00:31:40,731 Patience, no! 603 00:31:40,733 --> 00:31:43,066 Manfred! 604 00:31:43,068 --> 00:31:45,669 Leave her alone! 605 00:31:45,671 --> 00:31:47,437 They're trying to separate us. 606 00:31:47,439 --> 00:31:48,739 Good. 607 00:31:52,878 --> 00:31:55,379 Fiji, we're... we're kind of running out of time here. 608 00:32:13,566 --> 00:32:15,265 Thank you. 609 00:32:17,636 --> 00:32:19,970 There are secrets behind the woods. 610 00:32:29,148 --> 00:32:30,447 Nothing's working. 611 00:32:30,450 --> 00:32:33,650 Lyric, nothing's working. 612 00:32:33,652 --> 00:32:35,986 I found a flashlight. 613 00:32:38,190 --> 00:32:40,190 No, please! 614 00:33:01,366 --> 00:33:03,447 I don't want to kill a stripper. 615 00:33:05,455 --> 00:33:07,517 Isn't patriarchy the real enemy here? 616 00:33:07,520 --> 00:33:09,987 Guess not! 617 00:33:24,803 --> 00:33:26,637 What are you doing? 618 00:33:26,639 --> 00:33:28,372 I had it. 619 00:33:28,374 --> 00:33:29,815 That's not what it felt like. 620 00:33:32,845 --> 00:33:35,145 Where's the other one? 621 00:33:44,590 --> 00:33:46,790 I got this. 622 00:34:02,875 --> 00:34:04,541 Where's Dawnette? 623 00:34:09,581 --> 00:34:12,482 All I wanted was a chance. 624 00:34:12,484 --> 00:34:14,985 You couldn't even give me that. 625 00:34:19,325 --> 00:34:21,558 You came in for the front desk job. 626 00:34:21,560 --> 00:34:23,327 I know what you thought. 627 00:34:23,329 --> 00:34:25,228 I know what all of you think. 628 00:34:25,230 --> 00:34:27,791 "Not good enough," "bimbo," "slut." 629 00:34:27,794 --> 00:34:29,261 - I didn't think that. - You're just like 630 00:34:29,263 --> 00:34:30,434 all the others. 631 00:34:30,436 --> 00:34:32,502 With them, I didn't have a choice. 632 00:34:32,505 --> 00:34:34,371 I just had to take it. 633 00:34:34,373 --> 00:34:36,139 But now... 634 00:34:36,141 --> 00:34:38,903 you're the one who's gonna beg. 635 00:34:41,448 --> 00:34:43,487 So you're headed to Austin now to, uh... 636 00:34:43,490 --> 00:34:45,842 To visit Creek? 637 00:34:45,845 --> 00:34:47,912 Um... 638 00:34:47,915 --> 00:34:50,281 no. 639 00:34:50,283 --> 00:34:52,717 No, she... she was right. 640 00:34:52,719 --> 00:34:55,587 If I really loved her, I'd let her go. 641 00:34:55,589 --> 00:34:58,056 - I don't want to... - Be like Bruce? 642 00:34:58,058 --> 00:34:59,824 Yeah. 643 00:34:59,826 --> 00:35:01,793 Who knows? Maybe she'll find her way back. 644 00:35:01,795 --> 00:35:03,528 And what if she doesn't? 645 00:35:03,530 --> 00:35:05,864 - Then that's her choice. - Oh. 646 00:35:07,367 --> 00:35:09,050 Oh, God. 647 00:35:09,052 --> 00:35:10,919 Oh, I don't understand. 648 00:35:10,921 --> 00:35:13,472 - Bruce couldn't have... - No. 649 00:35:13,475 --> 00:35:15,108 That was a vampire. 650 00:35:16,576 --> 00:35:18,565 Kai. 651 00:35:18,568 --> 00:35:20,011 I didn't see your pain before. 652 00:35:20,013 --> 00:35:21,296 I didn't, and I'm sorry. 653 00:35:21,298 --> 00:35:23,031 I-I shouldn't have sent you away. 654 00:35:23,033 --> 00:35:25,266 - But I can help you now. - Shut up. 655 00:35:26,203 --> 00:35:28,803 - He doesn't deserve this. - I don't care. 656 00:35:28,805 --> 00:35:31,390 Fine. You don't deserve this. 657 00:35:31,393 --> 00:35:33,508 You can't feel it now, but you will. 658 00:35:33,510 --> 00:35:35,810 Every death will weigh on you 659 00:35:35,812 --> 00:35:37,946 for the rest of your life. 660 00:35:37,948 --> 00:35:40,042 Like your friends who you turned. 661 00:35:42,065 --> 00:35:43,651 They're dead? 662 00:35:43,653 --> 00:35:44,853 They tried to kill others. 663 00:35:44,855 --> 00:35:46,321 We had to stop them. 664 00:35:48,742 --> 00:35:51,886 I was so tired of being insulted... 665 00:35:51,889 --> 00:35:53,360 used, groped. 666 00:35:53,363 --> 00:35:55,196 - I just wanted... - To be powerful. 667 00:35:55,198 --> 00:35:56,331 I know. 668 00:35:56,333 --> 00:35:58,399 I wanted the same thing. 669 00:35:58,401 --> 00:36:00,768 And when every display of power you see 670 00:36:00,770 --> 00:36:02,170 comes with cruelty, 671 00:36:02,172 --> 00:36:04,823 you think the two are inseparable. 672 00:36:04,826 --> 00:36:05,940 They're not. 673 00:36:05,942 --> 00:36:08,076 You wanted to be a nurse. 674 00:36:08,078 --> 00:36:10,378 You can still help people. I can teach you. 675 00:36:10,380 --> 00:36:11,625 Touching, but no. 676 00:36:11,628 --> 00:36:14,117 We already gave her a chance, and look where that got us. 677 00:36:14,120 --> 00:36:15,700 No, no, no! No. 678 00:36:15,702 --> 00:36:17,385 No, I-I can cure her. I can cure her. 679 00:36:17,387 --> 00:36:19,154 Honey, maybe we should talk about this. 680 00:36:19,156 --> 00:36:21,806 - I can take the vampire out. - That's not possible. 681 00:36:21,808 --> 00:36:23,424 No, energy is energy. 682 00:36:28,331 --> 00:36:29,531 Is that what you want? 683 00:36:29,533 --> 00:36:31,282 To be human again? 684 00:36:31,284 --> 00:36:34,102 I wish I'd never done any of it. 685 00:36:34,104 --> 00:36:35,703 I-I can't undo the past, 686 00:36:35,705 --> 00:36:38,473 but I can give you back your future. 687 00:37:09,489 --> 00:37:11,222 The hunger is gone. 688 00:37:23,570 --> 00:37:26,504 You can make supernaturals human again. 689 00:37:31,494 --> 00:37:33,562 He can turn a vampire into a human again? 690 00:37:33,565 --> 00:37:35,597 Saw it with my own eyes. 691 00:37:35,599 --> 00:37:37,034 That changes everything. 692 00:37:37,037 --> 00:37:38,665 All of us are here because some part of us 693 00:37:38,667 --> 00:37:40,501 doesn't fit in anywhere else. 694 00:37:40,503 --> 00:37:42,136 If he can take that part away... 695 00:37:42,138 --> 00:37:43,371 Aren't you tempted? 696 00:37:43,373 --> 00:37:46,107 Give up your powers, live a normal life? 697 00:37:46,109 --> 00:37:48,076 A year ago... 698 00:37:48,078 --> 00:37:50,862 I would have done it in a heartbeat. 699 00:37:50,865 --> 00:37:52,013 Not anymore. 700 00:37:52,015 --> 00:37:54,115 This is who I am. 701 00:37:54,117 --> 00:37:56,729 - What about you? - I'm an angel. 702 00:37:56,732 --> 00:37:58,298 It's a whole different kind of energy. 703 00:37:58,301 --> 00:38:00,068 I'm stuck like this. 704 00:38:01,758 --> 00:38:03,791 Are you worried about Kai's intentions? 705 00:38:03,793 --> 00:38:05,460 Olivia still doesn't trust him. 706 00:38:05,462 --> 00:38:08,429 Olivia doesn't trust the sun to shine. 707 00:38:10,033 --> 00:38:12,300 But that doesn't mean she's wrong. 708 00:38:13,670 --> 00:38:15,870 A man died because of you. 709 00:38:15,872 --> 00:38:17,969 - I know. - Because you ran to protect me 710 00:38:17,972 --> 00:38:19,607 instead of taking out the threat. 711 00:38:19,609 --> 00:38:21,776 - I know. - That can't happen again. 712 00:38:21,778 --> 00:38:23,278 I can't promise that it won't. 713 00:38:23,280 --> 00:38:24,879 - Lem... - Olivia. 714 00:38:24,881 --> 00:38:27,715 I feel your every emotion as if it were my own. 715 00:38:27,717 --> 00:38:30,251 When you're in danger, every cell in my body 716 00:38:30,253 --> 00:38:33,288 is on fire, screaming for me to help you. 717 00:38:33,290 --> 00:38:36,124 I know what happened in there was my fault... 718 00:38:36,126 --> 00:38:38,026 but I can't turn this off, 719 00:38:38,028 --> 00:38:40,561 and I can't ignore it. 720 00:38:40,563 --> 00:38:42,764 I wish I could. 721 00:38:49,005 --> 00:38:51,739 Then I don't know what to do. 722 00:39:01,348 --> 00:39:02,717 See? 723 00:39:02,719 --> 00:39:04,852 Safe as houses. 724 00:39:04,854 --> 00:39:07,055 Looks like the protection potion's working. 725 00:39:07,057 --> 00:39:09,357 Or there never really was a threat 726 00:39:09,359 --> 00:39:11,826 and you overreact... 727 00:39:11,828 --> 00:39:14,195 No, I'm sure it was the potion. 728 00:39:14,197 --> 00:39:15,797 Yep. 729 00:39:15,799 --> 00:39:17,965 I don't know. Maybe I did overreact. 730 00:39:17,967 --> 00:39:19,600 I don't want to lose you right after 731 00:39:19,602 --> 00:39:21,402 we finally found each other. 732 00:39:21,404 --> 00:39:23,638 Aww, baby. 733 00:39:23,640 --> 00:39:26,274 Mm. 734 00:39:30,880 --> 00:39:34,248 Oh, oh. 735 00:39:34,250 --> 00:39:37,185 Oh! 736 00:39:45,395 --> 00:39:47,899 We had sex the night you moved in, 737 00:39:47,902 --> 00:39:49,130 and the plants died. 738 00:39:49,132 --> 00:39:51,165 We were making out at the pawnshop, 739 00:39:51,167 --> 00:39:52,806 and the chandelier fell. Now this? 740 00:39:52,809 --> 00:39:54,669 So you're saying that our sex life 741 00:39:54,671 --> 00:39:56,571 is causing me to have random accidents? 742 00:39:56,573 --> 00:39:57,939 Yes. 743 00:39:57,941 --> 00:39:59,907 - Feej, come on. - No, no. 744 00:39:59,910 --> 00:40:01,709 No, we can't even touch. 745 00:40:01,711 --> 00:40:04,011 Not until I figure out how to stop this. 746 00:40:07,617 --> 00:40:09,235 Okay, Sequoia, what do we have next? 747 00:40:09,238 --> 00:40:11,285 Your next client has been battling cancer 748 00:40:11,287 --> 00:40:13,821 for the past five years. 749 00:40:32,709 --> 00:40:35,777 There are secrets behind the woods. 750 00:41:06,209 --> 00:41:07,909 What the hell? 751 00:41:12,449 --> 00:41:15,921 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.