All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E11.Reunion.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 Help me! 3 00:00:42,167 --> 00:00:43,544 He's back at the church! 4 00:01:32,943 --> 00:01:34,664 All units, 10-34. 5 00:01:34,665 --> 00:01:36,847 Daredevil reported at Clinton Church. 6 00:01:36,930 --> 00:01:38,181 Mobilize level three. 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,602 Dispatch code 11. Emergency services en route. 8 00:01:42,769 --> 00:01:44,569 Dispatch 10-54 at Clinton Church. 9 00:01:44,605 --> 00:01:46,356 This is a multiple-casualty incident. 10 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 What the hell did you do? 11 00:01:54,906 --> 00:01:55,949 Get over there. 12 00:01:56,575 --> 00:01:59,411 You need to assume command of the scene from the NYPD. 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,289 Daredevil is a federal fugitive. 14 00:02:05,584 --> 00:02:08,712 Lock down the church. Lock down the entire area. 15 00:02:09,296 --> 00:02:10,797 We cannot let them escape. 16 00:02:11,340 --> 00:02:14,176 God damn it, I asked you a question. What have you done? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,720 It's not done. 18 00:02:17,262 --> 00:02:19,473 We are not done. 19 00:02:25,729 --> 00:02:26,730 Matt? 20 00:02:26,813 --> 00:02:29,733 Matt, come on, you gotta get up. You gotta get up. Please wake up. 21 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 Wake up. Hey. 22 00:02:31,902 --> 00:02:33,862 - Karen? - Can you sit up? 23 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 - Yeah. - Okay. 24 00:02:36,323 --> 00:02:37,366 We gotta go. 25 00:02:37,449 --> 00:02:39,993 - Where is he? - I don't know. I think he got away. 26 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 No. 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,709 Jesus. Father... 28 00:02:48,251 --> 00:02:49,961 He killed him. Karen, he killed him. 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 I know. I know. I'm sorry, but you gotta run. 30 00:02:52,005 --> 00:02:54,341 - Cops are outside. You have to go now. - We have to run. 31 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 No. No, Matt, I'm gonna stay here, and I'll tell the police everything. 32 00:02:57,386 --> 00:03:01,682 Karen, the man in my suit, his name is Ben Poindexter. 33 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 He's an FBI agent. He works for Fisk. 34 00:03:04,851 --> 00:03:06,353 So does Agent Nadeem. 35 00:03:06,978 --> 00:03:08,230 They find you, they kill you. 36 00:04:20,427 --> 00:04:22,596 Has anyone got a coat or a blanket? 37 00:04:22,679 --> 00:04:23,764 He killed him. 38 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 - Who? - Daredevil. 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 He killed Father Lantom. 40 00:04:35,525 --> 00:04:36,777 Who's in command here? 41 00:04:37,861 --> 00:04:40,697 I am. Captain Strieber, 15th Precinct. 42 00:04:42,908 --> 00:04:44,826 Nadeem, FBI. 43 00:04:44,910 --> 00:04:47,454 Daredevil is our suspect. I'm assuming command. 44 00:04:48,330 --> 00:04:49,831 The suspect is still at large. 45 00:04:49,915 --> 00:04:51,500 We have civilians down on the inside, 46 00:04:51,583 --> 00:04:53,644 the church and surrounding buildings are on lockdown. 47 00:04:53,668 --> 00:04:55,337 How far out is ESU? 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,630 Excuse me? 49 00:04:57,506 --> 00:05:00,258 I saw Daredevil leaving the church. 50 00:05:01,676 --> 00:05:02,676 When? 51 00:05:03,345 --> 00:05:05,096 Moments before you all arrived. 52 00:05:05,680 --> 00:05:06,765 He headed that way. 53 00:05:06,848 --> 00:05:07,933 Well, that lines up. 54 00:05:08,016 --> 00:05:10,644 We have two additional DOA's in an alley a block from here. 55 00:05:10,727 --> 00:05:13,730 I'm aware of that. Daredevil came back to the church. 56 00:05:15,315 --> 00:05:16,608 I saw him myself. 57 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 We're looking for three suspects. 58 00:05:19,694 --> 00:05:24,866 Daredevil and his two accomplices, and a white female. Blonde, 5'9". 59 00:05:25,784 --> 00:05:27,160 Her name is Karen Page. 60 00:05:54,104 --> 00:05:55,784 Matt, I'm sorry. I'm so sorry. 61 00:05:55,814 --> 00:05:56,940 Why didn't you run? 62 00:05:57,816 --> 00:05:58,900 Run? How could I run? 63 00:05:58,984 --> 00:06:01,945 God. Karen, if you get caught, all of this was for nothing. 64 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 Crypt gate is locked! 65 00:06:04,406 --> 00:06:06,491 FBI team is on the scene. Fall back. 66 00:06:12,497 --> 00:06:15,250 It won't hold them forever. They'll be back. 67 00:06:18,086 --> 00:06:19,379 Matt, you're right. 68 00:06:19,963 --> 00:06:21,506 You're right, it's my fault. 69 00:06:22,799 --> 00:06:24,843 I deserved the baton, not Father Lantom. 70 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 I should never have come here. 71 00:06:27,345 --> 00:06:28,680 Why did you come? 72 00:06:30,307 --> 00:06:32,017 Because Fisk knows who you are. 73 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 I wanted to warn you. 74 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 That's what this is about? 75 00:06:36,521 --> 00:06:38,982 Yeah. He already knew that. 76 00:06:39,065 --> 00:06:42,485 Oh, God. Karen, I had him. 77 00:06:42,569 --> 00:06:45,530 I just gave up my one shot to come here to save you. 78 00:06:48,158 --> 00:06:49,743 What do you mean, you had him? 79 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 I was in his penthouse. 80 00:06:52,871 --> 00:06:54,205 Waiting for him. 81 00:06:55,373 --> 00:06:56,458 That was it. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 It was... 83 00:06:59,878 --> 00:07:01,129 ... the moment. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 What do you think you were gonna do? 85 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Shh! 86 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 He's back. 87 00:07:12,265 --> 00:07:14,643 Poindexter is upstairs, and he's with Nadeem. 88 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 Clear! Clear! Clear! 89 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 Stay frosty. 90 00:07:21,942 --> 00:07:23,652 They're still in here somewhere. 91 00:07:27,072 --> 00:07:28,990 What are you gonna do when you get him? 92 00:07:35,956 --> 00:07:38,083 I did not sign up for this shit. 93 00:07:38,166 --> 00:07:39,960 Yes, you did. 94 00:07:40,585 --> 00:07:42,879 All clear! This room is secure. 95 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Copy. 96 00:07:47,592 --> 00:07:49,052 Search the living quarters. 97 00:07:57,352 --> 00:07:58,478 Please wait here. 98 00:08:10,949 --> 00:08:14,828 Eternal Father, I beg you... 99 00:08:16,413 --> 00:08:19,165 welcome Paul into your holy embrace... 100 00:08:20,250 --> 00:08:24,421 and do not punish him for my stupid decisions, 101 00:08:25,005 --> 00:08:30,802 for my weakness, my sin, and for what I have brought unto us all. 102 00:08:32,637 --> 00:08:36,182 Sister, we need access to every area of the church grounds. 103 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Now. 104 00:08:38,727 --> 00:08:39,978 I'm sorry, Sister. 105 00:08:40,520 --> 00:08:44,065 I know you're in mourning, but we need your help. 106 00:08:57,537 --> 00:08:58,621 I'm sorry. 107 00:09:03,376 --> 00:09:04,376 Oh, Lord. 108 00:09:04,419 --> 00:09:05,962 Sister, step aside. 109 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Cut it. 110 00:09:21,144 --> 00:09:22,705 - Clear! - Clear! 111 00:09:22,729 --> 00:09:24,105 - Shit. - Clear! 112 00:09:44,584 --> 00:09:45,835 What about the rectory? 113 00:09:46,628 --> 00:09:49,422 There's also a door to the roof. It's that way. 114 00:09:50,256 --> 00:09:51,382 Let me show you. 115 00:09:56,304 --> 00:09:57,305 Okay. 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 They're gone. 117 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 All right. They're gone. 118 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 I guess we'll just wait here until... 119 00:10:55,280 --> 00:10:56,447 until they leave. 120 00:11:00,243 --> 00:11:02,871 Why is Fisk hunting you? 121 00:11:04,789 --> 00:11:05,957 Had a plan. 122 00:11:07,041 --> 00:11:08,293 Went to go see him. 123 00:11:09,335 --> 00:11:10,670 You went to see Fisk? 124 00:11:10,753 --> 00:11:13,882 Yeah, I thought maybe I could provoke him, 125 00:11:15,133 --> 00:11:17,093 turn his emotions against him. 126 00:11:17,177 --> 00:11:18,636 To what end? 127 00:11:20,221 --> 00:11:22,640 Make him attack me in front of the FBI. 128 00:11:24,142 --> 00:11:25,602 Jesus, Karen. 129 00:11:26,227 --> 00:11:27,228 Yeah. 130 00:11:30,190 --> 00:11:31,941 Don't worry, it didn't work. He... 131 00:11:33,151 --> 00:11:36,529 caught me off guard, asked me how long I'd known your secret. 132 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 I swear I tried, but he just... 133 00:11:41,534 --> 00:11:42,911 He read it in my face. 134 00:11:44,370 --> 00:11:49,292 You tried to outsmart Fisk? Provoke him into making a mistake? 135 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Fine, okay, right. You're right. I was an idiot. Sorry. 136 00:11:54,631 --> 00:11:57,675 No, you were brave. 137 00:12:02,597 --> 00:12:04,349 Anyway, he didn't take the bait. 138 00:12:05,099 --> 00:12:06,309 What was the bait? 139 00:12:09,812 --> 00:12:11,689 I told him a secret of my own. 140 00:12:25,495 --> 00:12:27,997 You remember that friend he had that got shot? 141 00:12:28,957 --> 00:12:29,958 Uh... 142 00:12:30,708 --> 00:12:31,960 Wesley? 143 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 I killed him. 144 00:12:38,716 --> 00:12:41,010 That's why he sent Poindexter after me. 145 00:12:42,262 --> 00:12:46,015 - I was stupid and... - and reckless, 146 00:12:46,099 --> 00:12:48,726 and now Father Lantom is dead because of it. 147 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 Because of... because of me. 148 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 Why didn't you tell me? 149 00:12:55,275 --> 00:12:57,068 I don't know. You... 150 00:13:00,655 --> 00:13:04,409 You always, uh, treated me like I was... 151 00:13:06,244 --> 00:13:07,370 innocent. 152 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 That was nice... It was nice that you thought of me like that. 153 00:13:19,674 --> 00:13:22,218 What were you gonna do to Fisk? 154 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Kill him. 155 00:13:28,182 --> 00:13:30,268 - Your turn to judge me. - No. 156 00:13:31,060 --> 00:13:32,437 No, I'm not. I get it. 157 00:13:33,062 --> 00:13:34,105 Trust me. 158 00:13:37,775 --> 00:13:39,068 Just makes me, uh... 159 00:13:40,987 --> 00:13:43,323 It makes me sad for you. 160 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 It has to be done, Karen. 161 00:13:46,951 --> 00:13:48,786 Okay, you're gonna have to listen to me here. 162 00:13:50,038 --> 00:13:51,331 Okay, listen to me. 163 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 Okay, I never told you why I left Vermont, right? 164 00:13:56,669 --> 00:13:57,837 Why I left home. 165 00:14:01,049 --> 00:14:03,426 Okay, see, there was a car crash. 166 00:14:04,761 --> 00:14:05,845 And... 167 00:14:06,429 --> 00:14:10,975 Um, I killed my brother, uh, because I was... I was high 168 00:14:11,059 --> 00:14:13,037 - and I was drunk and I was angry... - Jesus, Karen. 169 00:14:13,061 --> 00:14:15,621 ... and I shouldn't have been driving, and it changed everything. 170 00:14:17,940 --> 00:14:20,318 No matter what I do... 171 00:14:21,652 --> 00:14:24,906 there is no atoning for that. 172 00:14:25,948 --> 00:14:28,159 Okay? There is no way to come back from it. 173 00:14:28,242 --> 00:14:32,246 What if... it is the way back? 174 00:14:33,039 --> 00:14:34,123 For me? 175 00:14:36,584 --> 00:14:38,961 I can't let Fisk go. 176 00:14:45,510 --> 00:14:47,303 Killing anyone... 177 00:14:48,721 --> 00:14:49,972 even Fisk... 178 00:14:54,477 --> 00:14:56,938 it will change everything that you... 179 00:14:58,439 --> 00:15:00,274 that you feel about yourself. 180 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 For the past two years, 181 00:15:37,520 --> 00:15:40,857 ever since his unjust conviction on racketeering charges, 182 00:15:40,940 --> 00:15:43,124 our client has maintained his innocence 183 00:15:43,125 --> 00:15:45,695 and fought to clear his good name. 184 00:15:46,821 --> 00:15:50,074 One hour ago, the Second Circuit Court of Appeals 185 00:15:50,158 --> 00:15:52,827 overturned the conviction of Wilson Fisk. 186 00:15:53,494 --> 00:15:55,538 Having seen the proof that they were wrong, 187 00:15:55,621 --> 00:16:00,501 the Department of Justice will not be going forward with charges. 188 00:16:01,669 --> 00:16:07,383 As of tonight, we are proud to announce that justice has prevailed 189 00:16:08,050 --> 00:16:11,721 and Wilson Fisk is once again a free man. 190 00:16:21,355 --> 00:16:24,817 I know that most of you find this difficult to accept. 191 00:16:27,612 --> 00:16:29,864 That's only because you've been manipulated... 192 00:16:30,865 --> 00:16:34,535 poisoned into believing the news media's fake story... 193 00:16:35,119 --> 00:16:36,329 that I am evil, 194 00:16:36,996 --> 00:16:38,789 that I am a criminal. 195 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Quite the opposite is true. 196 00:16:43,836 --> 00:16:46,214 Because I challenge the system... 197 00:16:47,256 --> 00:16:52,261 because I've told the truth and tried to make this city a better place, 198 00:16:52,845 --> 00:16:55,681 the people in power decided to tear me down... 199 00:16:57,517 --> 00:17:00,394 to tear me down with false allegations. 200 00:17:02,104 --> 00:17:04,440 They sent someone to frame me. 201 00:17:04,524 --> 00:17:05,525 Daredevil. 202 00:17:06,359 --> 00:17:09,445 The killer who's now showing his true colors, 203 00:17:09,529 --> 00:17:15,076 who has tried to murder people in newspaper offices and churches... 204 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 attacking our sacred institutions. 205 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 Believe me. 206 00:17:23,793 --> 00:17:27,713 Daredevil is our true public enemy. 207 00:17:39,600 --> 00:17:40,893 Agent Nadeem? 208 00:17:41,519 --> 00:17:42,770 Detective Mahoney. 209 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 I'm taking over the murder investigation on our side. 210 00:17:46,607 --> 00:17:49,986 Great. We'll share what we've got ASAP. I promise. 211 00:17:50,528 --> 00:17:52,630 Thanks. But between you and me, 212 00:17:52,631 --> 00:17:54,824 there's something off about all of this. 213 00:17:56,867 --> 00:17:57,868 What's that? 214 00:17:58,452 --> 00:18:00,280 Well, a number of witnesses claim Daredevil 215 00:18:00,281 --> 00:18:02,206 was trying to kill Karen Page. 216 00:18:02,957 --> 00:18:05,710 And your people are making her out to be his accomplice. 217 00:18:06,711 --> 00:18:09,755 There's more to this story than you're aware of, Detective. 218 00:18:10,631 --> 00:18:14,010 Thanks for bringing it to my attention, but this is our crime scene. 219 00:18:14,594 --> 00:18:16,345 We'll let you know if we need anything. 220 00:18:31,277 --> 00:18:33,321 Dex, this is getting out of control. 221 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 Someone needs to call Kingpin. 222 00:18:36,657 --> 00:18:37,658 Dex? 223 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 Hello? 224 00:18:40,036 --> 00:18:41,871 Yeah? 225 00:18:42,455 --> 00:18:43,456 What? 226 00:18:44,707 --> 00:18:46,792 I'm saying we should get in front of this. 227 00:18:46,876 --> 00:18:48,252 Someone needs to call Kingpin. 228 00:18:48,836 --> 00:18:50,129 And say what? 229 00:18:50,671 --> 00:18:51,714 That we failed? 230 00:18:52,423 --> 00:18:53,423 "We"? 231 00:18:53,924 --> 00:18:55,968 There something that you want to say to me, Arinori? 232 00:18:56,052 --> 00:18:58,763 Hey, this isn't helping. 233 00:19:02,016 --> 00:19:03,684 Dex, they're in the wind. 234 00:19:04,727 --> 00:19:06,604 And we're not gonna find 'em tonight. 235 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 I'm gonna release the ESU and open the scene to forensics. 236 00:19:10,483 --> 00:19:12,234 No. No way. 237 00:19:12,318 --> 00:19:15,488 You get the NYPD to go to every house in the neighborhood. 238 00:19:15,571 --> 00:19:17,156 Door to door. 239 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 We do not stop until we find them. 240 00:19:20,493 --> 00:19:22,119 Dex, they're gone. 241 00:19:23,579 --> 00:19:26,457 Fine, call it off. 242 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 And you call Kingpin 243 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 and tell him you're the reason that Karen Page is still breathing, 244 00:19:31,712 --> 00:19:32,922 that you gave up. 245 00:19:36,258 --> 00:19:38,844 Okay. A few more hours. 246 00:19:50,314 --> 00:19:53,943 Sister, do you mind if I ask you a couple of questions? 247 00:19:56,862 --> 00:19:58,489 Do you know the suspects? 248 00:19:59,532 --> 00:20:02,333 As far as I'm aware, the only one you've identified by name 249 00:20:02,334 --> 00:20:03,661 is Karen Page. 250 00:20:04,203 --> 00:20:06,288 And, yes, she and I are acquainted. 251 00:20:06,872 --> 00:20:08,708 Do you know where she might have gone? 252 00:20:10,084 --> 00:20:13,295 I thought you believed the suspects were still hiding in the church. 253 00:20:15,297 --> 00:20:19,927 We do. I do. I meant where on the church grounds. 254 00:20:20,886 --> 00:20:23,806 May I ask you a personal question, Agent Nadeem? 255 00:20:25,015 --> 00:20:26,058 Okay. 256 00:20:26,642 --> 00:20:29,311 Do you consider yourself a moral person? 257 00:20:31,063 --> 00:20:32,440 I like to think so. 258 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 I try to be. 259 00:20:36,777 --> 00:20:39,029 My good friend died here tonight, 260 00:20:39,697 --> 00:20:42,199 protecting Karen Page from evil. 261 00:20:46,495 --> 00:20:48,388 If you're the kind of man you claim to be, 262 00:20:48,389 --> 00:20:51,500 do you really want to help it find her? 263 00:21:08,476 --> 00:21:09,477 Thank you. 264 00:21:15,816 --> 00:21:17,109 What? What is it? 265 00:21:27,703 --> 00:21:28,996 Thank God. 266 00:21:30,456 --> 00:21:32,416 It's not safe for you to come out yet. 267 00:21:34,043 --> 00:21:35,920 Yeah, we know. I can hear 'em. 268 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 I can come back with food, 269 00:21:42,510 --> 00:21:45,262 but in the meantime, you should get cleaned up. 270 00:21:46,222 --> 00:21:47,848 We have fresh clothes. 271 00:21:48,724 --> 00:21:50,351 Donations for the poor. 272 00:21:52,895 --> 00:21:54,104 Uh, thank you. 273 00:21:59,276 --> 00:22:00,569 Uh, Sister... 274 00:22:03,072 --> 00:22:05,950 for what it's worth, I'm so sorry. I shouldn't have come here. 275 00:22:06,700 --> 00:22:08,160 This is not your fault. 276 00:22:10,079 --> 00:22:11,789 Father Lantom didn't deserve this. 277 00:22:12,832 --> 00:22:14,875 Few of us get what we deserve. 278 00:22:17,545 --> 00:22:18,921 These should fit you. 279 00:22:30,057 --> 00:22:33,227 I'll come back as soon as I can. You'll be safe here. 280 00:22:33,769 --> 00:22:35,104 No, we won't. 281 00:22:37,731 --> 00:22:39,358 They brought in search dogs. 282 00:22:41,819 --> 00:22:43,237 Search over here. 283 00:22:43,320 --> 00:22:44,530 Track. Track. 284 00:22:48,909 --> 00:22:50,619 Not me, fellas. The bad guys. 285 00:22:51,662 --> 00:22:52,663 All right. 286 00:22:58,168 --> 00:22:59,168 Wait. 287 00:22:59,628 --> 00:23:00,838 Tell them what you saw. 288 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 - The man in black is next door. - What? 289 00:23:03,257 --> 00:23:05,926 I saw him go in, slam the door. It was him... 290 00:23:06,010 --> 00:23:07,928 - Where? - The orphanage. 291 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 Please tell me we got all the kids out of there. 292 00:23:10,347 --> 00:23:11,347 I don't know. 293 00:23:11,348 --> 00:23:12,933 Come on, let's move. 294 00:23:19,732 --> 00:23:20,733 Yeah. 295 00:23:21,317 --> 00:23:22,818 They're taking the dogs next door. 296 00:23:22,902 --> 00:23:24,945 Buys us some time. 297 00:23:34,788 --> 00:23:36,040 Jesus, Matt. 298 00:23:44,131 --> 00:23:45,883 Couldn't put it on in front of her? 299 00:23:47,593 --> 00:23:49,762 You know, something just kinda hit me. 300 00:23:51,263 --> 00:23:54,558 Watching you... wall yourself off from her. 301 00:23:56,143 --> 00:23:57,186 You know? 302 00:23:59,688 --> 00:24:01,732 Uh, yeah. She told me. 303 00:24:03,192 --> 00:24:06,862 Said she felt ashamed about what she did. 304 00:24:07,821 --> 00:24:12,701 And that... everyone you ever cared about left you. 305 00:24:12,785 --> 00:24:14,346 - Can we not do this now? - Is that why you 306 00:24:14,370 --> 00:24:16,431 - insist on doing everything alone? - I don't insist... 307 00:24:16,455 --> 00:24:18,082 - Pushing Foggy and me away. - I'm not. 308 00:24:18,165 --> 00:24:19,726 I told you, I'm tryin' to protect you... 309 00:24:19,750 --> 00:24:21,627 I think you're trying to protect yourself. 310 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 You wanna talk about this right now? 311 00:24:23,504 --> 00:24:25,544 There are people tryin' to kill us, and you wanna... 312 00:24:25,589 --> 00:24:27,508 Just shut up for a second, Matt, okay? 313 00:24:28,300 --> 00:24:30,136 Look, I was never gonna leave you up there, 314 00:24:30,137 --> 00:24:31,257 and I'm not leaving you now. 315 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Neither will Foggy. 316 00:24:33,555 --> 00:24:36,183 Despite the fact that you've been a complete asshole to him, 317 00:24:36,266 --> 00:24:38,227 he'd still follow you over a cliff. 318 00:24:41,563 --> 00:24:42,563 Yeah. 319 00:24:44,650 --> 00:24:46,652 Okay. So, what, you agree? 320 00:24:47,236 --> 00:24:48,445 That could actually work. 321 00:24:50,990 --> 00:24:52,658 I don't get it. What could work? 322 00:24:56,286 --> 00:24:57,329 Foggy. 323 00:24:59,498 --> 00:25:02,960 Mr. Fisk's people said you had to call a press conference and read it. 324 00:25:03,627 --> 00:25:04,628 Jesus. 325 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 You're calling him "Mr. Fisk" now? 326 00:25:10,718 --> 00:25:12,094 "I was acting under duress 327 00:25:12,177 --> 00:25:16,223 when I falsely and publicly accused Wilson Fisk of criminal activities. 328 00:25:18,517 --> 00:25:20,728 Daredevil threatened the lives of my family, 329 00:25:20,811 --> 00:25:24,982 but in light of recent events, I now see that I did the wrong thing, 330 00:25:25,065 --> 00:25:27,234 that I must stand up for what's right." 331 00:25:27,317 --> 00:25:29,278 - I can't say this. - You have to. 332 00:25:29,361 --> 00:25:30,696 It's complete bullshit. 333 00:25:31,280 --> 00:25:32,865 You know what's bullshit, Foggy? 334 00:25:32,948 --> 00:25:34,769 The fact that me and Mom and Dad 335 00:25:34,770 --> 00:25:36,302 are caught up in this in the first place. 336 00:25:36,326 --> 00:25:38,766 The only reason these people tricked us into that bank loan... 337 00:25:38,829 --> 00:25:40,956 You knew it was fraud when you signed it. 338 00:25:41,457 --> 00:25:45,919 Okay, yeah. But it only happened because Fisk wanted to get to you. 339 00:25:46,503 --> 00:25:49,715 Everything that's happened, the suppliers cuttin' us off, the loan, 340 00:25:49,798 --> 00:25:53,218 all that shit happened because you wanted to be the big-time lawyer 341 00:25:53,302 --> 00:25:55,262 instead of hangin' around here with us losers. 342 00:25:55,345 --> 00:25:57,765 Come on. That's not fair. 343 00:25:57,848 --> 00:26:01,018 No, it's not. None of it is. 344 00:26:01,894 --> 00:26:03,979 We didn't have any say in this, Foggy. 345 00:26:04,063 --> 00:26:06,690 You went and pissed off the biggest mob boss in the city, 346 00:26:06,774 --> 00:26:08,094 but we're the ones paying for it. 347 00:26:08,650 --> 00:26:10,277 Or we will if you don't do what he says. 348 00:26:11,653 --> 00:26:16,492 If I read that statement to the press, Fisk wins, Theo. 349 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 He's already won, Fogg. 350 00:26:19,203 --> 00:26:20,537 Now, do the right thing. 351 00:26:21,080 --> 00:26:22,414 The right thing for your family. 352 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 Hello? 353 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 Matt? 354 00:26:37,137 --> 00:26:41,100 The deputy AG has ruled that you continue to be a valuable DOJ asset 355 00:26:41,183 --> 00:26:43,185 who deserves ongoing protection. 356 00:26:43,727 --> 00:26:46,814 Because they're terrified of the PR hit if you get killed. 357 00:26:48,023 --> 00:26:49,441 Thank you, Agent Hattley. 358 00:26:50,484 --> 00:26:51,735 That will be all. 359 00:26:58,408 --> 00:27:00,035 Well, where is Vanessa? 360 00:27:00,119 --> 00:27:03,372 In the air. Her plane took off an hour ago. 361 00:27:05,541 --> 00:27:07,341 Then there's only one thing left for me to do, 362 00:27:07,376 --> 00:27:09,253 which, apparently, I have to do myself. 363 00:27:09,336 --> 00:27:12,756 We doubled the offer, threw in incentives, but the owner wouldn't sell. 364 00:27:12,840 --> 00:27:14,466 Not at any price. 365 00:27:14,550 --> 00:27:16,426 Then I'll visit her in person. 366 00:27:17,469 --> 00:27:19,388 I'll make a more compelling offer. 367 00:27:27,187 --> 00:27:29,314 All the way up to the rectory, right? 368 00:27:29,398 --> 00:27:30,774 That's what they said. 369 00:27:42,244 --> 00:27:44,246 Sorry, sir, this is an active... 370 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 Hey, are you Foggy Nelson? 371 00:27:46,623 --> 00:27:48,834 Guilty as charged, Officer... 372 00:27:48,917 --> 00:27:51,253 - "Minelli." - It's an honor to meet you. 373 00:27:51,336 --> 00:27:52,855 I signed our union's endorsement letter. 374 00:27:52,856 --> 00:27:54,506 I hope you kick Blake Tower's ass. 375 00:27:54,590 --> 00:27:57,217 With people like you backing me up, how could I not? 376 00:27:57,301 --> 00:28:00,291 Hey, listen, I'm here to talk to Detective Mahoney. 377 00:28:00,292 --> 00:28:01,555 You think you could... 378 00:28:11,815 --> 00:28:12,900 Move! 379 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 Nelson? 380 00:28:24,494 --> 00:28:25,704 What the hell are you doing? 381 00:28:25,787 --> 00:28:27,873 Agent Nadeem, pleasure to see you again. 382 00:28:27,956 --> 00:28:29,958 I asked you a question. What are you doing here? 383 00:28:30,542 --> 00:28:35,756 You know, just observing the hard work of our men and women in blue. 384 00:28:35,839 --> 00:28:38,050 That's some weak bullshitting. You wanna try that again? 385 00:28:38,133 --> 00:28:39,927 Okay. You caught me. 386 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 Truth is, I'm killing time. 387 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Killing time for what? 388 00:28:50,229 --> 00:28:51,688 Why do you keep looking at her? 389 00:28:51,772 --> 00:28:53,857 Because I need to kill a few more seconds. 390 00:28:56,735 --> 00:28:58,237 Okay, I'm good. 391 00:28:58,320 --> 00:29:00,239 Agent Nadeem, I'm here for my client. 392 00:29:00,822 --> 00:29:01,990 - Your... - Client. 393 00:29:05,035 --> 00:29:07,371 Don't shoot! She's unarmed. 394 00:29:07,454 --> 00:29:09,957 This is why I'm here. To surrender my client. 395 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Good. 396 00:29:13,293 --> 00:29:14,503 To the NYPD. 397 00:29:15,087 --> 00:29:18,298 Karen Page, you are under arrest. 398 00:29:18,882 --> 00:29:19,883 Cuff her. 399 00:29:22,052 --> 00:29:23,762 What the hell are you doing? 400 00:29:23,845 --> 00:29:24,930 She's ours, Detective. 401 00:29:25,013 --> 00:29:26,181 Like hell. 402 00:29:26,265 --> 00:29:27,641 She's a federal suspect. 403 00:29:27,724 --> 00:29:29,518 She's a suspected accomplice to murder. 404 00:29:29,601 --> 00:29:30,644 That's state law. 405 00:29:30,727 --> 00:29:32,729 And she's here to surrender to the NYPD. 406 00:29:32,813 --> 00:29:35,210 - Shut up. - I'm saying, as the only attorney here, 407 00:29:35,274 --> 00:29:37,210 - I could help clear... - Put a sock in it, Nelson. 408 00:29:37,234 --> 00:29:39,903 These feds know the law. She's our suspect. 409 00:29:39,987 --> 00:29:42,030 They can file a writ and maybe talk to her later. 410 00:29:44,491 --> 00:29:46,368 I will not let you take her. 411 00:29:46,451 --> 00:29:47,828 You and what army? 412 00:29:48,370 --> 00:29:51,248 Hey, we're on the same team here. 413 00:29:53,500 --> 00:29:55,794 Detective, a word? 414 00:29:57,087 --> 00:30:00,132 What part of "our crime scene" do you not understand? 415 00:30:00,215 --> 00:30:02,551 Ben, we're all cut up about what happened here. 416 00:30:04,219 --> 00:30:06,638 A word. Please. 417 00:30:15,314 --> 00:30:17,316 You need to stand your people down. 418 00:30:18,066 --> 00:30:19,860 Listen to me very carefully. 419 00:30:21,069 --> 00:30:22,824 If we take Karen Page into custody, 420 00:30:22,825 --> 00:30:25,042 she'll be dead before she reaches HQ. 421 00:30:25,115 --> 00:30:26,283 No, don't react. 422 00:30:26,366 --> 00:30:28,869 Just get her the hell away from us. We clear? 423 00:30:29,911 --> 00:30:30,912 Crystal. 424 00:30:33,290 --> 00:30:35,751 Detective Mahoney will take custody of the suspect. 425 00:30:35,834 --> 00:30:36,877 Bullshit! 426 00:30:36,960 --> 00:30:39,230 We'll have her back in an hour. Hattley will pull strings. 427 00:30:39,254 --> 00:30:42,257 - No. - You can't kill her here anyway. 428 00:30:45,719 --> 00:30:47,012 You messed up, Ray. 429 00:30:47,512 --> 00:30:51,141 You really... really messed up. 430 00:31:21,588 --> 00:31:23,298 Mrs. Falb. My name is... 431 00:31:23,382 --> 00:31:24,716 I know who you are. 432 00:31:25,842 --> 00:31:27,177 Take off your shoes. 433 00:31:34,768 --> 00:31:35,852 It's beautiful. 434 00:31:36,853 --> 00:31:38,021 It certainly is. 435 00:31:38,105 --> 00:31:39,856 It's peaceful and so... 436 00:31:39,940 --> 00:31:43,360 It's been through quite a bit over the years. 437 00:31:45,445 --> 00:31:46,905 But it's home now. 438 00:31:50,951 --> 00:31:56,665 I hope you're not here to offer me more money for it. 439 00:31:57,207 --> 00:32:00,252 - Would it change your mind? - It would not. 440 00:32:02,421 --> 00:32:05,048 I understand you became aware of the painting 441 00:32:05,132 --> 00:32:08,260 when it was taken away from me by the government. 442 00:32:08,343 --> 00:32:09,428 Yes. 443 00:32:10,762 --> 00:32:12,264 Ironic, I suppose. 444 00:32:13,557 --> 00:32:18,687 It was a government that took it from my family in 1943. 445 00:32:19,271 --> 00:32:22,816 So, then, you are particularly suited to understanding my situation. 446 00:32:23,859 --> 00:32:26,653 The painting was given to me by the woman that I love. 447 00:32:26,736 --> 00:32:29,030 When I'm with it, I am with her. 448 00:32:29,114 --> 00:32:31,032 She must be an amazing woman. 449 00:32:31,616 --> 00:32:32,617 Yes. 450 00:32:33,743 --> 00:32:38,123 Yeah, she's given me much in the short time I've had with her. 451 00:32:38,707 --> 00:32:42,669 She brought focus to my life. Love, if you will. 452 00:32:42,752 --> 00:32:45,714 This painting is bound up in that love. 453 00:32:47,007 --> 00:32:49,676 It's part of me. It's part of us. 454 00:32:50,802 --> 00:32:55,265 My years on this earth... have taught me... 455 00:32:56,308 --> 00:32:58,935 there is nothing more important than love. 456 00:33:01,438 --> 00:33:03,064 I didn't have much of it. 457 00:33:04,649 --> 00:33:09,237 And when it was offered to me, I was too afraid to accept it. 458 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 I understand. 459 00:33:13,158 --> 00:33:16,203 Well, then, you will understand me when I say this: 460 00:33:17,370 --> 00:33:20,916 that painting was not hers to give. 461 00:33:21,625 --> 00:33:23,668 She was unaware of the provenance. 462 00:33:24,211 --> 00:33:25,712 She gave it with love. 463 00:33:25,795 --> 00:33:30,008 It was not taken with love. 464 00:33:30,842 --> 00:33:34,262 I was a toddler when the wolves came to our door. 465 00:33:35,472 --> 00:33:38,099 The gestapo demanded everything we had. 466 00:33:39,059 --> 00:33:40,936 Including that painting. 467 00:33:41,561 --> 00:33:43,438 My father fought them... 468 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 ... and they shot him in front of us. 469 00:33:48,401 --> 00:33:55,200 Do you know what it's like to see your father take his last breath 470 00:33:55,742 --> 00:33:58,578 on the floor in front of you? 471 00:34:00,872 --> 00:34:04,125 As they marched my family across Poland to the ghetto... 472 00:34:07,420 --> 00:34:12,092 my mother went hungry to feed us. 473 00:34:14,678 --> 00:34:16,470 But of the seven members of my family, 474 00:34:16,471 --> 00:34:19,683 we were the only ones who survived. 475 00:34:20,267 --> 00:34:22,852 I am deeply sorry for everything you've suffered. 476 00:34:24,604 --> 00:34:31,570 This painting is my connection to the people I love. 477 00:34:34,406 --> 00:34:37,200 I know who you are, Mr. Fisk. 478 00:34:37,784 --> 00:34:39,703 You are a wolf, too. 479 00:34:40,620 --> 00:34:47,043 Men like you took away my family, took my ability to love... 480 00:34:49,212 --> 00:34:51,631 and almost took my life. 481 00:34:54,050 --> 00:34:57,846 You will take nothing more. 482 00:35:00,223 --> 00:35:02,642 You have been through so very much. 483 00:35:11,526 --> 00:35:14,279 Vanessa would want you to keep the painting. 484 00:35:16,573 --> 00:35:18,700 Is that supposed to matter to me? 485 00:35:19,909 --> 00:35:20,910 No. 486 00:35:26,291 --> 00:35:27,834 But it matters to me. 487 00:36:21,513 --> 00:36:23,353 What kind of psycho kills a priest? 488 00:36:23,390 --> 00:36:25,141 This makes me sick. 489 00:37:58,318 --> 00:37:59,819 Come on out of there. 490 00:38:07,410 --> 00:38:10,205 The FBI is going to freak when they find out you let us go. 491 00:38:10,288 --> 00:38:12,499 Yeah, well, they can kiss my police-blue ass. 492 00:38:13,041 --> 00:38:15,376 Seriously, are you gonna be okay? 493 00:38:16,836 --> 00:38:18,226 I had to see it with my own eyes. 494 00:38:18,227 --> 00:38:20,840 Fisk really has turned the goddamn feds. 495 00:38:21,508 --> 00:38:24,135 - Some of them. - Can't believe no one saw it coming. 496 00:38:24,219 --> 00:38:26,012 Well, actually, some of us did. 497 00:38:26,554 --> 00:38:27,555 Yeah, that's true. 498 00:38:27,639 --> 00:38:30,016 Nice takedown on Blake Tower, by the way. 499 00:38:30,099 --> 00:38:32,352 I posted the video on my profile page. 500 00:38:32,894 --> 00:38:34,437 Brett, I'm flattered. 501 00:38:35,021 --> 00:38:36,731 Even if he did crush your ass at the end. 502 00:38:36,815 --> 00:38:38,358 He didn't crush my ass. 503 00:38:38,441 --> 00:38:40,127 You ran out of there like a scared little... 504 00:38:40,151 --> 00:38:43,071 - Nah, uh... it's my fault. - Yeah, whatever. 505 00:38:43,154 --> 00:38:45,657 You guys aren't alone in this, you understand? 506 00:38:45,740 --> 00:38:48,201 Fisk put a lot of my brothers and sisters in the ground, 507 00:38:48,284 --> 00:38:49,869 and none of us have forgotten that. 508 00:38:50,453 --> 00:38:53,164 If you can find a way to bring down that son of a bitch, 509 00:38:53,248 --> 00:38:55,542 every cop in the city is gonna have your back. 510 00:38:55,625 --> 00:38:56,835 Thanks, Brett. 511 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Take care of yourself. 512 00:39:03,758 --> 00:39:05,969 Okay, so how do we play this? 513 00:39:06,052 --> 00:39:08,888 Simple. We convince Matt to take his head out of his ass. 514 00:39:14,310 --> 00:39:16,563 So it looks like you needed my help after all. 515 00:39:19,816 --> 00:39:20,817 Yeah. 516 00:39:22,068 --> 00:39:23,820 Yeah, I did, Foggy. You're right. 517 00:39:25,321 --> 00:39:28,032 Do you have any idea how much life has sucked for Karen and me 518 00:39:28,116 --> 00:39:29,993 while you were off doin' your own thing? 519 00:39:30,076 --> 00:39:31,828 No, but I'm sorry, Foggy. 520 00:39:32,745 --> 00:39:34,831 Maybe I was wrong to... to push you away. 521 00:39:34,914 --> 00:39:37,263 Okay, it's insanely hard to fight with you 522 00:39:37,264 --> 00:39:39,085 if you keep agreeing with me. 523 00:39:39,168 --> 00:39:40,962 Good, 'cause I don't wanna fight with you. 524 00:39:42,213 --> 00:39:45,633 Look, the way I've treated you, the way I've treated you both... 525 00:39:46,759 --> 00:39:48,386 You've deserved better. 526 00:39:49,095 --> 00:39:51,472 Yes, we did. 527 00:39:51,556 --> 00:39:52,891 Yes, you did. 528 00:39:56,895 --> 00:39:59,981 Okay, so where do we go from here? 529 00:40:00,064 --> 00:40:01,357 I don't want to leave you, 530 00:40:01,441 --> 00:40:04,235 but I can't ask you to be accomplices to what I have to do now. 531 00:40:06,321 --> 00:40:07,822 What does that mean? 532 00:40:09,032 --> 00:40:10,033 Um... 533 00:40:10,575 --> 00:40:13,077 It means that, uh, Matt's gonna kill Fisk. 534 00:40:14,203 --> 00:40:17,081 That building falling on you really did mess up your head. 535 00:40:17,165 --> 00:40:19,125 We put him in prison, Foggy. Look what happened. 536 00:40:19,208 --> 00:40:21,210 It's not gonna be the same this time. 537 00:40:21,294 --> 00:40:23,174 They're gonna throw him in some supermax hole... 538 00:40:23,212 --> 00:40:25,107 - Come on. - ... where he can't compromise anybody. 539 00:40:25,131 --> 00:40:28,843 - I know you're not that naive. - It's called having faith in the system. 540 00:40:29,552 --> 00:40:31,179 Something you used to have. 541 00:40:31,262 --> 00:40:32,521 It's called facing the reality 542 00:40:32,522 --> 00:40:34,390 that some people are so rich and powerful, 543 00:40:34,474 --> 00:40:36,643 the system simply can't handle them, 544 00:40:36,726 --> 00:40:38,770 that they actually are above the law. 545 00:40:38,853 --> 00:40:41,773 That's the bullshit that people like Fisk want you to believe. 546 00:40:42,315 --> 00:40:44,025 Nobody's above the law. 547 00:40:44,567 --> 00:40:45,995 The only thing powerful enough 548 00:40:45,996 --> 00:40:48,863 to take down scumbags like him is the law. 549 00:40:48,947 --> 00:40:52,241 He's twisted it into something that actually protects him. 550 00:40:52,325 --> 00:40:53,618 Federal law, maybe, 551 00:40:53,701 --> 00:40:57,538 but we can build a state case that even Blake Tower can't deny, 552 00:40:57,622 --> 00:40:59,707 force him to take it to the grand jury. 553 00:40:59,791 --> 00:41:01,791 Fisk has been five steps ahead of us at every turn. 554 00:41:01,834 --> 00:41:03,836 You really think he's gonna allow that to happen? 555 00:41:03,920 --> 00:41:07,173 Hey, you're right. You're right. Maybe just hear him out. 556 00:41:07,256 --> 00:41:09,759 Fine. I'm telling you, it's not gonna work. 557 00:41:09,842 --> 00:41:13,179 You want to give the law another try, sure, I'm all ears. 558 00:41:14,389 --> 00:41:15,515 Simple. 559 00:41:15,598 --> 00:41:18,434 Step one, we work together. 560 00:41:19,185 --> 00:41:22,997 Step two, we come up with a plan. And step three, 561 00:41:22,998 --> 00:41:24,607 we execute that plan. 562 00:41:25,149 --> 00:41:27,568 That's genius. Come up with that by yourself? 563 00:41:28,152 --> 00:41:29,821 So I'm still working out the details. 564 00:41:29,904 --> 00:41:31,531 What about this? 565 00:41:31,614 --> 00:41:33,658 What about we find ourselves another witness? 566 00:41:34,826 --> 00:41:36,244 Someone who will flip on Fisk. 567 00:41:36,327 --> 00:41:39,080 But unlike Jasper Evans, we keep 'em alive this time. 568 00:41:39,622 --> 00:41:42,667 Someone who knows the details of Fisk's criminal operation... 569 00:41:43,668 --> 00:41:44,919 who has nothing to lose. 570 00:41:45,003 --> 00:41:46,003 Okay? 571 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 No. 572 00:41:49,716 --> 00:41:52,593 No, we find someone who has everything to lose. 573 00:42:01,227 --> 00:42:02,228 Copy that. 574 00:42:04,939 --> 00:42:06,524 Karen Page has been found. 575 00:42:07,859 --> 00:42:09,736 NYPD took her into custody. 576 00:42:10,319 --> 00:42:13,031 The police? How? 577 00:42:13,573 --> 00:42:15,491 It was Agent Nadeem's call. 578 00:42:19,620 --> 00:42:21,039 Your jacket. 579 00:42:22,707 --> 00:42:25,168 - Sir? - Give me your jacket. 580 00:43:00,244 --> 00:43:01,370 Pull over. 581 00:43:02,538 --> 00:43:03,748 Get rid of the body. 582 00:43:04,707 --> 00:43:05,750 Yes, sir. 583 00:43:32,819 --> 00:43:34,987 Seema! Are you here? 584 00:43:39,659 --> 00:43:40,785 What's the matter? 585 00:43:41,619 --> 00:43:42,620 Dad? 586 00:43:42,703 --> 00:43:44,705 It's okay. It's okay, Sami. 587 00:43:44,789 --> 00:43:46,874 I saw the broken vase, and I got worried. 588 00:43:46,958 --> 00:43:49,544 Dad, sorry. I knocked it over. 589 00:43:49,627 --> 00:43:51,671 Mom said she was gonna clean it up later. 590 00:43:51,754 --> 00:43:52,797 Are you mad? 591 00:43:52,880 --> 00:43:54,757 No. No, of course not. 592 00:43:55,383 --> 00:43:57,677 - We have to pack. Now. - What's the... 593 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Just for a few days, okay? 594 00:43:59,720 --> 00:44:01,764 I have to work. I want you to go away, okay? 595 00:44:01,848 --> 00:44:04,892 Someplace fun. Like Disney World. Yeah? 596 00:44:05,810 --> 00:44:07,562 But it has to be right this minute. 597 00:44:08,312 --> 00:44:11,691 It's okay, Sami. It'll... It'll be fine. 598 00:44:12,233 --> 00:44:14,944 - We can pack together. Come on. - Go. Go, go, go, go. 599 00:44:19,073 --> 00:44:21,784 - What's going on? - I'll explain everything when you're safe. 600 00:44:21,868 --> 00:44:24,871 - You're scaring me. - Be scared later. Now, just hurry. 601 00:45:00,031 --> 00:45:01,032 Stop. 602 00:45:02,617 --> 00:45:03,618 This way. 603 00:45:11,626 --> 00:45:12,627 Get back. 604 00:45:13,961 --> 00:45:15,171 The sliders. 605 00:45:17,298 --> 00:45:19,717 Take Sami into the bathroom and lie down in the tub. 606 00:45:19,800 --> 00:45:20,801 Now! 607 00:46:58,441 --> 00:47:00,568 Obviously, I'm here to help you. 608 00:47:02,028 --> 00:47:03,779 I sold you out to Fisk. 609 00:47:04,322 --> 00:47:06,198 I know you didn't want to. 610 00:47:06,282 --> 00:47:07,450 But I did. 611 00:47:08,451 --> 00:47:11,245 So maybe you're here because you wanna be the one that kills me 612 00:47:11,329 --> 00:47:12,872 before Fisk gets around to it. 613 00:47:12,955 --> 00:47:15,249 If we're gonna get your family someplace safe, 614 00:47:15,333 --> 00:47:16,667 you're gonna have to trust me. 615 00:47:17,251 --> 00:47:18,586 I can't trust anybody. 616 00:47:19,420 --> 00:47:20,713 Well, I trust you. 617 00:47:23,049 --> 00:47:25,051 You saved Karen Page's life tonight. 618 00:47:32,725 --> 00:47:34,101 So I owe you one. 619 00:47:43,111 --> 00:47:48,111 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.