Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:19,896 --> 00:00:20,979
_
3
00:00:24,411 --> 00:00:25,788
_
4
00:00:28,276 --> 00:00:29,734
_
5
00:00:32,066 --> 00:00:33,447
_
6
00:00:34,392 --> 00:00:35,934
_
7
00:00:35,984 --> 00:00:37,683
It's perfectly normal, Jemma.
8
00:00:37,734 --> 00:00:40,682
Statistically speaking, most
women prefer a bigger size.
9
00:00:40,717 --> 00:00:41,287
Ah.
10
00:00:41,322 --> 00:00:42,954
I think that's why Bridget
would be the perfect...
11
00:00:43,044 --> 00:00:44,452
"Bridget"?
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,375
It's a television
13
00:00:46,432 --> 00:00:48,909
and would consume over half our bedroom.
14
00:00:49,017 --> 00:00:50,008
What if it fell over?
15
00:00:50,043 --> 00:00:51,293
We'd be dead.
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,482
Yeah, but it's 80 inches.
17
00:00:53,556 --> 00:00:54,872
4K OLED HDR...
18
00:00:54,962 --> 00:00:56,826
that's just the way
nature intended it to be.
19
00:00:56,861 --> 00:00:57,901
Well...
20
00:00:59,548 --> 00:01:00,878
There you are.
21
00:01:01,065 --> 00:01:03,729
As it turns out, uh, sharing a room on base
22
00:01:03,794 --> 00:01:06,973
requires a bit of negotiation.
23
00:01:07,071 --> 00:01:09,679
But enough about us. It's
your registration day!
24
00:01:09,714 --> 00:01:10,408
Yay!
25
00:01:10,443 --> 00:01:12,233
Oh, yes, I'm gonna need your old watch.
26
00:01:12,335 --> 00:01:15,547
Upgrading all S.H.I.E.L.D.
tech, post-Accords.
27
00:01:15,721 --> 00:01:17,051
Lucky me.
28
00:01:17,179 --> 00:01:18,387
Do your thing.
29
00:01:19,106 --> 00:01:21,240
So, we just need to, um, take your pulse,
30
00:01:21,275 --> 00:01:22,895
and we should be good to go.
31
00:01:28,674 --> 00:01:31,525
Ah, you're a regular
hummingbird, aren't you?
32
00:01:31,590 --> 00:01:34,240
Yeah, which is why your new
watch is such a unique challenge.
33
00:01:34,305 --> 00:01:37,433
Inhuman vitals require
individual calibration,
34
00:01:37,515 --> 00:01:40,765
so my new model can
account for your velocity
35
00:01:40,890 --> 00:01:42,678
down to the picosecond.
36
00:01:45,739 --> 00:01:46,607
Really?
37
00:01:46,642 --> 00:01:48,638
Were we all born in barns?
38
00:01:51,951 --> 00:01:53,978
Be careful, would you?
39
00:01:54,615 --> 00:01:56,719
I refuse to have a messy lab.
40
00:01:57,434 --> 00:01:59,689
We all know the Golden Rule.
41
00:01:59,961 --> 00:02:02,624
A tidy lab is a happy lab.
42
00:02:03,917 --> 00:02:05,999
So, uh...
43
00:02:06,079 --> 00:02:09,237
have you guys thought
about moving in together?
44
00:02:09,747 --> 00:02:11,288
Outside the base?
45
00:02:11,775 --> 00:02:13,285
An apartment.
46
00:02:15,622 --> 00:02:17,384
More room for Bridget.
47
00:02:23,996 --> 00:02:25,675
Perhaps a breakfast nook?
48
00:02:25,710 --> 00:02:27,075
Who could live without one?
49
00:02:29,059 --> 00:02:30,229
Hmm?
50
00:02:39,235 --> 00:02:40,611
Thanks for that.
51
00:02:40,885 --> 00:02:42,685
She's gonna be obsessed now.
52
00:02:43,253 --> 00:02:44,793
Obsessed.
53
00:02:46,089 --> 00:02:49,608
Now, this will track your biometrics
and keep a constant GPS record,
54
00:02:49,643 --> 00:02:52,263
time-stamped and accurate
to within a few feet.
55
00:02:52,876 --> 00:02:54,969
But I didn't get you anything.
56
00:02:55,496 --> 00:02:56,509
Right.
57
00:02:56,579 --> 00:02:59,113
Now, um, if you take that
off, we will know
58
00:02:59,176 --> 00:03:02,284
and we will send a rescue
team, so just don't do that.
59
00:03:06,959 --> 00:03:08,312
_
60
00:03:17,240 --> 00:03:18,699
Not cool, Yo-Yo.
61
00:03:20,946 --> 00:03:21,923
The Zephyr's about to take off,
62
00:03:21,958 --> 00:03:23,867
and you're just gonna let me
leave without saying goodbye?
63
00:03:25,131 --> 00:03:26,848
Are you going after Daisy again?
64
00:03:26,890 --> 00:03:28,433
Where are you headed?
65
00:03:28,533 --> 00:03:30,607
Well, intel says she's on the East Coast.
66
00:03:31,019 --> 00:03:35,023
We've got every USGS satellite and
geological monitoring station on it.
67
00:03:35,058 --> 00:03:38,140
So, if she uses her powers, we'll know.
68
00:03:38,747 --> 00:03:41,705
Does she get to be a S.H.I.E.L.D. pet, too?
69
00:03:42,523 --> 00:03:44,465
Bagged and tagged like a stray dog.
70
00:03:44,513 --> 00:03:47,143
Oh. That's only metadata.
71
00:03:47,702 --> 00:03:51,471
I mean, unless something happens,
it'll just... gather dust on a server.
72
00:03:51,814 --> 00:03:53,578
I actually think it's pretty cool.
73
00:03:53,613 --> 00:03:56,460
Yes, I know, Mack. You love rules.
74
00:03:56,495 --> 00:03:58,915
You were probably a choir boy, too.
75
00:03:59,476 --> 00:04:01,164
They needed somebody to sing the bass.
76
00:04:03,350 --> 00:04:06,107
Look, I just want to let you know
that I'm gonna be your case officer.
77
00:04:06,142 --> 00:04:07,812
Why would you want to do that?
78
00:04:08,122 --> 00:04:10,082
They give me a stipend.
79
00:04:13,517 --> 00:04:14,567
Okay.
80
00:04:15,435 --> 00:04:17,488
Look, I thought you'd be excited.
81
00:04:18,391 --> 00:04:20,471
It means I get to see you more often.
82
00:04:21,862 --> 00:04:23,001
Oh.
83
00:04:24,009 --> 00:04:26,069
And I don't know...
84
00:04:27,424 --> 00:04:29,740
Maybe I could take you
out to dinner sometime?
85
00:04:31,313 --> 00:04:32,853
How does that sound?
86
00:04:32,888 --> 00:04:34,252
Are you buying?
87
00:04:34,746 --> 00:04:35,956
Yeah.
88
00:04:36,769 --> 00:04:38,279
Within reason.
89
00:04:38,964 --> 00:04:40,345
Okay.
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,595
Stay safe out there, Turtleman.
91
00:05:26,655 --> 00:05:29,706
Turns out the Director's
credentials are missing.
92
00:05:30,156 --> 00:05:32,372
And I have a theory where they are.
93
00:05:36,350 --> 00:05:41,350
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
94
00:05:42,305 --> 00:05:48,801
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
6448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.