All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.Slingshot.S01E02.1080p.WED-DL.DEADPOOL.LavinMovie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:15,567 --> 00:00:17,488 Bienvenida, Miss Rodriguez. 3 00:00:17,628 --> 00:00:19,219 _ 4 00:00:19,261 --> 00:00:21,278 - _ - English is fine. 5 00:00:21,331 --> 00:00:22,866 Whew. Fast learner. 6 00:00:22,901 --> 00:00:24,115 Heard that about you. 7 00:00:24,155 --> 00:00:25,796 That'll make this much easier. 8 00:00:32,070 --> 00:00:33,530 Getting to know me, huh? 9 00:00:33,919 --> 00:00:36,441 It's no substitute for a face-to-face meeting. 10 00:00:36,500 --> 00:00:38,791 - Thanks for coming. - Not like I had much choice. 11 00:00:38,848 --> 00:00:40,722 Well, put yourself in my shoes. 12 00:00:40,965 --> 00:00:43,330 We have laws to follow and a difficult job to do, 13 00:00:43,365 --> 00:00:48,050 but I think you'll find that being an official asset has its benefits. 14 00:00:48,784 --> 00:00:50,513 - _ - But I'm getting ahead of myself. 15 00:00:50,571 --> 00:00:53,744 First, I'm gonna need your John Hancock. 16 00:00:55,323 --> 00:00:56,649 I don't know who that is. 17 00:00:56,684 --> 00:00:57,909 It's the... 18 00:00:59,832 --> 00:01:01,697 It just means your signature. 19 00:01:03,940 --> 00:01:05,219 _ 20 00:01:05,286 --> 00:01:06,953 And if I don't sign? 21 00:01:07,275 --> 00:01:09,466 This is a chance to do some good. 22 00:01:15,440 --> 00:01:16,992 Fantastic. 23 00:01:17,063 --> 00:01:19,356 And your thumbprint there. 24 00:01:21,071 --> 00:01:22,624 And a retinal scan. 25 00:01:25,562 --> 00:01:26,522 _ 26 00:01:26,575 --> 00:01:29,972 And I promise, the medical exam is strictly non-invasive. 27 00:01:30,032 --> 00:01:32,123 Nothing about this is non-invasive, sir. 28 00:01:32,843 --> 00:01:35,438 Sense of humor. Good to see. 29 00:01:35,972 --> 00:01:38,005 I can't wait to work with you. It'll be fun. 30 00:01:38,046 --> 00:01:39,719 Oh, well, there's no need to wait. 31 00:01:39,759 --> 00:01:42,110 There's an escaped convict coming here from Columbia, 32 00:01:42,181 --> 00:01:43,251 and he's an arms dealer... 33 00:01:43,301 --> 00:01:45,352 Good, good. Love the enthusiasm. 34 00:01:45,387 --> 00:01:48,036 Can't wait to dig in. 35 00:01:48,071 --> 00:01:51,017 But the first step is to submit a detailed threat assessment. 36 00:01:51,052 --> 00:01:51,910 Submit a what now? 37 00:01:51,945 --> 00:01:54,435 Well, after we get the stamp of approval from the U.N., 38 00:01:54,492 --> 00:01:56,481 we verify there's no conflict of jurisdiction, 39 00:01:56,553 --> 00:01:57,715 and then we discuss strategy. 40 00:01:57,771 --> 00:01:59,243 Okay, but when do I go catch him? 41 00:01:59,323 --> 00:02:01,795 If the strategy turns out to be you. 42 00:02:01,851 --> 00:02:04,450 The powers that be get... twitchy 43 00:02:04,504 --> 00:02:06,644 when enhanced individuals choose their own missions. 44 00:02:06,697 --> 00:02:09,225 - With Quake out there... - Daisy has nothing to do with this, sir. 45 00:02:09,261 --> 00:02:12,216 But she is the example of what not to be... a vigilante. 46 00:02:12,280 --> 00:02:16,209 Your role is to act as a measured response to enhanced threats. 47 00:02:16,244 --> 00:02:18,060 And if I went anyways? 48 00:02:19,254 --> 00:02:22,330 You did read the Accords before you signed them, right? 49 00:02:23,393 --> 00:02:23,944 Of course. 50 00:02:23,979 --> 00:02:25,962 So you know that if you break the agreement, 51 00:02:25,997 --> 00:02:28,430 the law states I have to turn you over to Secretary Ross, 52 00:02:28,465 --> 00:02:30,559 and he won't hesitate to detain you on The Raft 53 00:02:30,594 --> 00:02:33,353 - for the foreseeable future. - I don't like boats. 54 00:02:33,506 --> 00:02:36,362 It's not really a boat. It's more like a floating prison. 55 00:02:36,397 --> 00:02:38,370 But look... we're all in agreement here. 56 00:02:38,418 --> 00:02:40,704 Bureaucracy can be frustrating, 57 00:02:40,739 --> 00:02:42,995 but, uh, it works in the long run. 58 00:02:44,092 --> 00:02:46,988 Sir, your call with the National Security Advisor's in five minutes. 59 00:02:47,062 --> 00:02:48,964 Yes, thank you, Cecilio. 60 00:02:49,032 --> 00:02:52,540 Would you mind escorting Miss Rodriguez to the lab, please? 61 00:02:52,607 --> 00:02:54,872 Agents Fitz and Simmons will finish your registration, 62 00:02:54,918 --> 00:02:58,424 and I can't wait to read about your Columbian arms-dealer friend. 63 00:02:58,682 --> 00:02:59,888 Thank you, sir. 64 00:03:01,434 --> 00:03:02,617 After you. 65 00:03:18,477 --> 00:03:23,477 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 66 00:03:24,305 --> 00:03:30,393 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.