Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:47,862 --> 00:00:50,778
THIS IS NOT THIS BAD ...
3
00:01:28,237 --> 00:01:30,653
Marie-Francine! Your guy!
4
00:01:35,737 --> 00:01:37,070
Enter.
5
00:01:37,570 --> 00:01:42,570
- How are you?
- That's okay. get drunk
ย Jean-Noul's defense.
6
00:01:43,278 --> 00:01:46,570
- You have not been here for a long time.
- Actually.
7
00:01:47,903 --> 00:01:49,653
Hi, Emmanuel!
8
00:01:57,320 --> 00:01:59,362
We need to talk.
9
00:01:59,487 --> 00:02:02,612
- At home.
- No. Not with girls.
10
00:02:02,737 --> 00:02:06,112
Your mother's.
I took them to the station in the morning.
11
00:02:06,237 --> 00:02:07,570
Yeah...
12
00:02:10,445 --> 00:02:12,612
Do you want the remaining chips?
13
00:02:14,237 --> 00:02:18,695
- Let's go take a look
- It's pouring. What do you want to talk about?
14
00:02:19,028 --> 00:02:22,112
- About something serious?
- No. - That's okay.
15
00:02:23,570 --> 00:02:24,903
Well, mw.
16
00:02:32,112 --> 00:02:35,403
I fell in love.
I dropped my ears.
17
00:02:35,653 --> 00:02:38,695
I defended myself against this
but I could not make it.
18
00:02:38,820 --> 00:02:42,195
Nobody knows yet.
Not counting your parents.
19
00:02:42,320 --> 00:02:47,237
- My parents?
- You know best ... The longest ...
20
00:02:47,403 --> 00:02:50,820
They knew about it on Sunday,
When did we have lunch with them?
21
00:02:51,028 --> 00:02:52,320
Yes.
22
00:02:52,612 --> 00:02:57,362
- That's why they were so nice.
- I came to them on Saturday, after tennis.
23
00:02:57,487 --> 00:03:01,445
- Do you still have to play?
- She's 32 years old. You must keep the form.
24
00:03:01,570 --> 00:03:04,487
Understand...
Her name is Caroline.
25
00:03:04,778 --> 00:03:07,278
For sure you will meet her.
26
00:03:07,987 --> 00:03:12,070
- She would really like ... He says that
you look good. - She saw me?
27
00:03:12,195 --> 00:03:14,403
On the photo. At home.
28
00:03:14,570 --> 00:03:18,153
She rehabilitated me
after a skiing accident.
29
00:03:18,653 --> 00:03:23,403
- Health care. Just like you.
- No. I work scientifically.
30
00:03:23,695 --> 00:03:25,028
Wait!
31
00:03:26,737 --> 00:03:31,153
- I gave birth to two coffers. It's priceless!
- Leave me!
32
00:03:31,403 --> 00:03:35,320
- I parked nearby! Not one meter!
- Piss off!
33
00:03:57,403 --> 00:03:58,903
Marie-Francine?
34
00:04:20,070 --> 00:04:21,737
Yes, the most expensive one?
35
00:04:22,362 --> 00:04:24,528
I told her.
36
00:04:25,028 --> 00:04:26,778
No. I'm alone.
37
00:04:27,362 --> 00:04:29,528
Yes. A moment ago.
38
00:04:30,362 --> 00:04:32,153
It was not easy ...
39
00:04:35,070 --> 00:04:37,653
But yours was brave.
40
00:04:55,362 --> 00:04:57,903
They were surprised when they entered!
41
00:04:58,028 --> 00:05:02,653
Arnaud will sit you on the couch,
and then the movie breaks off. We had fun!
42
00:05:03,445 --> 00:05:06,903
Thibault returns from Berlin
June 23.
43
00:05:07,070 --> 00:05:12,570
You have 2 months to recover
and retrieve the mullet, which you wish.
44
00:05:12,820 --> 00:05:17,195
If you wanted something to wash out
or talk, knock.
45
00:05:20,445 --> 00:05:23,862
Here you have a toilet.
Squat, but clean.
46
00:05:32,695 --> 00:05:36,487
The neighbors gave 600-700.
For you it can be for 300.
47
00:05:37,570 --> 00:05:39,403
Pretty nice!
48
00:05:52,445 --> 00:05:55,237
- What's wrong?
- All good.
49
00:05:59,195 --> 00:06:00,528
Look!
50
00:06:07,528 --> 00:06:08,862
Emmanuel?
51
00:06:09,028 --> 00:06:10,362
Aymeric!
52
00:06:12,445 --> 00:06:16,153
- How are you?
- Well. Work now in Blois.
53
00:06:16,528 --> 00:06:20,403
I only spend time in Paris
weekends. And how are you?
54
00:06:20,820 --> 00:06:22,153
great.
55
00:06:22,487 --> 00:06:26,195
- I thought you only had two.
- Two? - Two coffers.
56
00:06:26,362 --> 00:06:29,237
Yes, two. This little girl in a hat ...
57
00:06:29,403 --> 00:06:32,528
- it's not my daughter.
- A roller coaster?
58
00:06:32,695 --> 00:06:36,612
A girl's girlfriend.
And my girlfriend.
59
00:06:36,737 --> 00:06:38,070
Cholera!
60
00:06:39,445 --> 00:06:43,028
- And Marie-Francine?
- This is past. - Shit!
61
00:06:43,487 --> 00:06:46,778
- Did you leave her?
- No. She left.
62
00:06:46,903 --> 00:06:49,028
It was her decision.
63
00:06:49,195 --> 00:06:52,070
I'm with Caroline now.
With Caro.
64
00:06:52,820 --> 00:06:55,070
I would never think ...
65
00:06:55,195 --> 00:06:58,487
Everything went smoothly.
He gets along with girls.
66
00:06:58,653 --> 00:07:01,195
- Where does she live?
- Who?
67
00:07:01,320 --> 00:07:02,987
Marie-Francine.
68
00:07:04,778 --> 00:07:09,695
I'm looking for something. For now
I rent a room near me.
69
00:07:09,862 --> 00:07:12,945
- Hotel?
- No. Subwka.
70
00:07:14,153 --> 00:07:17,987
My daughter told me about it.
He does not want to talk to me.
71
00:07:19,612 --> 00:07:21,528
I do not understand her.
72
00:07:21,653 --> 00:07:24,820
It's stupid.
We could have become friends.
73
00:07:26,195 --> 00:07:30,945
And I reminded myself
what is a flat stomach! And even concave!
74
00:07:31,362 --> 00:07:34,737
Perfect even for a seat!
It could not be better.
75
00:07:34,862 --> 00:07:36,153
Aymeric!
76
00:07:36,737 --> 00:07:38,320
How do I look?
77
00:07:39,195 --> 00:07:41,528
Well. Very good.
78
00:07:42,570 --> 00:07:46,862
Dad! Mom calls.
I want to get home after things.
79
00:07:46,987 --> 00:07:49,987
- What's her say?
- Do not hurry.
80
00:07:50,112 --> 00:07:52,112
All for her!
81
00:07:52,653 --> 00:07:54,028
Causki?
82
00:07:57,737 --> 00:07:59,070
Causki!
83
00:08:05,820 --> 00:08:10,070
- What is this?
- Birth certificates. M my and my children.
84
00:08:10,195 --> 00:08:11,528
Show.
85
00:08:16,653 --> 00:08:19,070
And this orange folder?
86
00:08:19,487 --> 00:08:23,320
The last three tax returns.
Let's wait for Mr. Jousse.
87
00:08:26,487 --> 00:08:30,987
- Check your pay card?
- October 2015 is missing.
88
00:08:31,153 --> 00:08:32,737
And this is not it?
89
00:08:35,820 --> 00:08:37,028
Excuse me.
90
00:08:37,153 --> 00:08:42,403
I did not introduce you to Romain.
Gymnasial practices are taking place here.
91
00:08:42,903 --> 00:08:45,445
The documents are fine.
92
00:08:45,862 --> 00:08:51,028
- But I need two bail.
- Two? - Yes.
93
00:08:51,153 --> 00:08:54,903
Although you've been working for 10 years
in the same place. Rules!
94
00:08:55,028 --> 00:08:58,445
One will be from parents,
but otherwise ...
95
00:08:58,570 --> 00:09:00,070
And siblings?
96
00:09:00,195 --> 00:09:04,695
I have a sister. But she warned me
That he has a difficult situation this year.
97
00:09:04,987 --> 00:09:08,362
So I do not know...
Przyjacika? Colleague?
98
00:09:09,153 --> 00:09:10,528
And m ?
99
00:09:11,695 --> 00:09:15,612
- Do you have a good relationship?
- I do not want to ask him.
100
00:09:15,903 --> 00:09:18,820
- Do you want this apartment?
- Yeah.
101
00:09:19,403 --> 00:09:21,737
So only m remains.
102
00:09:22,778 --> 00:09:27,403
- You do not have a choice.
Thank you. I understood.
103
00:09:27,653 --> 00:09:31,237
When you started work,
You did not smoke. And today?
104
00:09:31,403 --> 00:09:34,112
- Still not.
- Very good.
105
00:09:34,278 --> 00:09:36,987
Have you noticed the stool
106
00:09:37,362 --> 00:09:40,570
a small golden color?
107
00:09:41,195 --> 00:09:42,612
Brzowozote?
108
00:09:42,862 --> 00:09:46,903
I do not know. I did not look at it.
Next time, look.
109
00:09:47,070 --> 00:09:50,903
Why do we do this
only now?
110
00:09:51,028 --> 00:09:54,320
You are right. Naleao
do it a long time ago.
111
00:09:54,487 --> 00:09:58,153
Asbestos is in this building
from the very beginning.
112
00:09:58,487 --> 00:10:01,903
All the left wing
will be demolished.
113
00:10:02,112 --> 00:10:05,987
If it's consolation -
not only your company is thrown away.
114
00:10:06,153 --> 00:10:09,403
I'm sure you moved somewhere.
115
00:10:10,695 --> 00:10:15,320
But it's about health.
There is nothing more valuable, right?
116
00:10:15,445 --> 00:10:19,903
Fortunately, it was already 16 in the morning
the building is to be abandoned.
117
00:10:20,862 --> 00:10:24,195
- It's probably already been informed of you.
- Not really.
118
00:10:24,528 --> 00:10:28,278
You know what!
They are really ...
119
00:10:51,278 --> 00:10:54,112
Did you see so big,
Zeth notebook?
120
00:10:54,237 --> 00:10:57,070
- Yes?
- Yes! Thank.
121
00:10:57,487 --> 00:10:58,903
Have a nice day.
122
00:11:04,362 --> 00:11:08,987
He's cute, taller than me,
Great for ...
123
00:11:09,112 --> 00:11:14,153
Octave only lamas
quit language. And this ...
124
00:11:14,320 --> 00:11:18,195
gently strokes,
bites, changes direction ...
125
00:11:18,320 --> 00:11:21,195
- This is great!
- Sweetheart...
126
00:11:21,362 --> 00:11:25,778
- He cares about me and I immediately ...
- I'm not your friend.
127
00:11:25,903 --> 00:11:28,820
We want to get married.
We're talking about it.
128
00:11:28,945 --> 00:11:32,195
Can wait.
You've known each other for six days.
129
00:11:33,195 --> 00:11:36,445
Your discount coupons
they lost their importance.
130
00:11:36,612 --> 00:11:38,153
10 Days ago.
131
00:11:42,653 --> 00:11:45,820
We do not accept checks.
Card or cash.
132
00:11:46,278 --> 00:11:49,403
Cl mence, I forgot my card
and I do not have cash.
133
00:11:49,528 --> 00:11:53,528
- Wait, I have to send ...
- Go home and come back.
134
00:11:53,820 --> 00:11:57,403
- Will you talk to him?
- With your fiance? - No. With tat .
135
00:11:57,528 --> 00:11:59,528
She is in the apartment.
136
00:12:03,112 --> 00:12:05,570
We're sitting downstairs at Chinola ...
137
00:12:05,737 --> 00:12:09,237
I'm sorry - at the Chinese.
Only with Cl mence.
138
00:12:09,403 --> 00:12:11,403
I did not take the card ...
139
00:12:11,778 --> 00:12:15,362
- She told you.
- I wrote an SMS. That's why he's calling.
140
00:12:16,112 --> 00:12:18,445
Wild. I am waiting.
141
00:12:23,487 --> 00:12:26,320
Every day in a break
lunchtime falls into the SN.
142
00:12:26,445 --> 00:12:28,945
- For what?
- At SN.
143
00:12:29,362 --> 00:12:30,820
So what for?
144
00:12:30,987 --> 00:12:32,362
Well, for ...
145
00:12:32,820 --> 00:12:34,737
quickie!
146
00:12:42,195 --> 00:12:44,778
I'm eating dinner at home today.
147
00:12:54,862 --> 00:12:57,695
- Are you running away?
- I have lessons.
148
00:12:58,237 --> 00:13:02,237
We see each other on Sunday.
And we - in the evening.
149
00:13:04,445 --> 00:13:05,820
Dojrzaa ...
150
00:13:17,445 --> 00:13:22,445
This is your Saturday move ...
Let's talk to noon, not 8am.
151
00:13:22,570 --> 00:13:25,862
- I'm not moving.
- You did not get bail from me?
152
00:13:25,987 --> 00:13:30,945
- I confessed that they dismissed me from work.
- Always say the truth!
153
00:13:31,070 --> 00:13:32,487
Of course.
154
00:13:33,237 --> 00:13:37,487
- Marie-No lle will let you stay?
- Thibault returns from Berlin.
155
00:13:37,737 --> 00:13:41,278
- And Thotho and Marion?
- They're in Numei. For two years.
156
00:13:41,403 --> 00:13:45,737
- And this roller coaster?
- Dominique? - Yes, she.
157
00:13:47,362 --> 00:13:49,737
Yeah. Zapomniaem. Forgive.
158
00:13:50,445 --> 00:13:53,820
And your parents?
Ask them. For some time.
159
00:13:53,945 --> 00:13:55,612
I've done it.
160
00:13:55,737 --> 00:13:58,070
- Dzi in the morning.
- And how?
161
00:13:58,237 --> 00:14:01,987
For me, a computer in English
it is unbelievable.
162
00:14:02,153 --> 00:14:06,070
- He sounds less than a TV!
- We'll talk about it tomorrow.
163
00:14:06,528 --> 00:14:10,362
They can sleep away
your own daughter and sleep in the living room.
164
00:14:10,487 --> 00:14:15,737
It is not forever. Only on Tuesdays
see the Secrets of History.
165
00:14:17,362 --> 00:14:21,445
Recently leading
looks tired.
166
00:14:21,653 --> 00:14:24,945
- He's probably working too much.
- What do you say?
167
00:14:25,070 --> 00:14:27,820
That she is too busy.
168
00:14:27,987 --> 00:14:31,528
Yes, sometimes I could
p j on vacation.
169
00:14:32,153 --> 00:14:34,903
I would see him with Marie-Francine.
170
00:14:35,737 --> 00:14:39,403
There is no wife.
They both like to read.
171
00:14:39,570 --> 00:14:42,903
At his house, a woman for sure
she will have her room.
172
00:14:43,403 --> 00:14:46,195
A courier will arrive tomorrow morning.
173
00:14:46,320 --> 00:14:49,653
- Did you say some cheap?
- That's it.
174
00:14:49,778 --> 00:14:53,862
I bought invisible flies,
which burn moth in closets.
175
00:14:53,987 --> 00:14:58,570
- Non-toxic and odorless.
- So cheap.
176
00:14:59,653 --> 00:15:02,320
- Good night.
- Good night.
177
00:15:03,320 --> 00:15:08,278
... where Flaubert recited his own
"School of affection" and continues to resound here
178
00:15:08,403 --> 00:15:10,237
echo of his voice.
179
00:15:17,070 --> 00:15:19,945
It's been up to 11 minutes.
180
00:15:22,445 --> 00:15:24,112
Speak of the devil...
181
00:15:26,862 --> 00:15:28,570
Hi, honey.
182
00:15:33,362 --> 00:15:36,612
What do you have there?
How heavy!
183
00:15:37,362 --> 00:15:42,487
I've been waiting for you, but in 20 minutes
I would be at the Balzac Museum.
184
00:15:42,612 --> 00:15:45,987
We see each other in the evening.
Mama will help you.
185
00:15:48,028 --> 00:15:49,653
My daughter!
186
00:15:51,320 --> 00:15:54,320
- Od o this ...
- Wait.
187
00:15:58,278 --> 00:16:01,112
Honey ... how to say ...
188
00:16:02,153 --> 00:16:04,570
We talked about it with dad ...
189
00:16:04,695 --> 00:16:07,820
He is snoring loudly.
And he hates my computer.
190
00:16:07,945 --> 00:16:11,362
He can not sleep in your room,
because there is no cable there.
191
00:16:11,487 --> 00:16:15,237
- Do not be angry, but place
you on the couch. - Here?
192
00:16:15,362 --> 00:16:18,820
After the war, in one room
Up to ten people were alive.
193
00:16:18,987 --> 00:16:23,612
- So it's not so bad.
- Of course, I do not mind.
194
00:16:23,737 --> 00:16:27,403
See what I found.
Your pajacyk!
195
00:16:27,528 --> 00:16:30,362
Do you remember?
Marie-No lle had a hand.
196
00:16:30,487 --> 00:16:33,278
We'll take care of you, male.
197
00:16:33,403 --> 00:16:37,153
I bought something for an afternoon snack.
Guess what!
198
00:16:37,487 --> 00:16:40,528
Two eggs with a surprise.
Both for you!
199
00:16:40,653 --> 00:16:44,237
And Marie-No lle
let her pray for not coming.
200
00:16:54,112 --> 00:16:56,362
All Marie-Francine!
201
00:16:56,487 --> 00:17:00,320
It did not twist the tube.
The paste will dry ...
202
00:17:01,028 --> 00:17:03,278
and can not be squeezed.
203
00:17:03,403 --> 00:17:06,028
Pay her attention tomorrow!
204
00:17:07,195 --> 00:17:10,112
This is no philosophy!
205
00:17:12,403 --> 00:17:16,445
I understand why Emmanuel
he lost patience with her.
206
00:17:16,695 --> 00:17:19,112
- Good night.
- Good night.
207
00:17:28,112 --> 00:17:30,195
Marie-Francine!
208
00:17:32,362 --> 00:17:34,945
Mom ... I'm bugging ...
209
00:17:36,112 --> 00:17:39,028
- What's wrong?
- I'm not a kid.
210
00:17:40,237 --> 00:17:42,653
We've been looking for you for an hour!
211
00:17:42,945 --> 00:17:44,862
Good morning, gentleman.
212
00:17:45,153 --> 00:17:47,903
- What are you doing?
- I am reading.
213
00:17:48,028 --> 00:17:50,445
An interesting science book.
214
00:17:50,570 --> 00:17:55,403
Child! Mรณw, where are you going?
We will not be looking for you so much.
215
00:17:56,987 --> 00:17:59,445
Annick! Here we are!
216
00:18:09,403 --> 00:18:14,820
I am just writing a book. Recent
days of the Marquis de Lattre de Tassigny.
217
00:18:14,945 --> 00:18:17,903
fictionalized
historical document.
218
00:18:18,028 --> 00:18:21,112
Pierrick!
Look who I met!
219
00:18:22,570 --> 00:18:25,820
Honey, say hi
with Solange and Michel!
220
00:18:26,070 --> 00:18:27,903
I did not notice you.
221
00:18:28,987 --> 00:18:30,903
Good morning, Michel.
222
00:18:31,987 --> 00:18:34,778
- Are you the one?
- Marie-Francine.
223
00:18:34,945 --> 00:18:39,445
Marie-No lle is the second one.
We've always confused you.
224
00:18:40,945 --> 00:18:45,153
- You came to visit your parents?
- More than a visit.
225
00:18:45,278 --> 00:18:49,153
He has been living with us for two weeks.
We are so happy!
226
00:18:49,278 --> 00:18:52,695
- We are delighted.
- Did you leave your mummy?
227
00:18:52,820 --> 00:18:57,362
- Rather, he left me.
- Honey, you left it alone.
228
00:18:57,945 --> 00:19:00,112
How old are you?
229
00:19:00,320 --> 00:19:02,987
I've known her since childhood!
I know!
230
00:19:03,320 --> 00:19:07,820
The election of De Gaulle versus Mitterrand,
Annick in the hospital ... You're 50 years old!
231
00:19:08,570 --> 00:19:11,070
And you live with your parents?
232
00:19:12,737 --> 00:19:16,695
Last year
Armelle had a similar situation.
233
00:19:16,820 --> 00:19:20,320
Fortunately
she found someone quickly.
234
00:19:20,445 --> 00:19:23,778
And it looks like you.
Neglected, sad ...
235
00:19:23,987 --> 00:19:29,237
A in which Sunday in our
the village house appeared on it -
236
00:19:29,487 --> 00:19:34,112
a guy in short pants.
I never lose hope.
237
00:19:34,237 --> 00:19:37,695
Let's go.
Marie-Francine, be brave.
238
00:19:56,153 --> 00:19:58,737
Well, now! Incentive!
239
00:20:02,820 --> 00:20:06,487
It's already past eleven.
We are on our feet from the dead.
240
00:20:06,612 --> 00:20:08,153
Time to get up.
241
00:20:08,278 --> 00:20:12,403
I do not want to spoil your humor, but
you will not find in work books.
242
00:20:12,528 --> 00:20:16,862
Though you know I love literature.
I have always read it myself.
243
00:20:16,987 --> 00:20:18,862
And I wrote.
244
00:20:18,987 --> 00:20:24,237
Please, this is a cultural guide.
You are living in Paris in the end!
245
00:20:24,403 --> 00:20:28,695
Enjoy! It's not far away
Cork Museum. Did you know about it?
246
00:20:28,820 --> 00:20:30,737
No. Like from here?
247
00:20:35,195 --> 00:20:39,528
- Annick Leguay?
- What is this? - I do not know. Cikie.
248
00:20:42,112 --> 00:20:43,653
We bet here.
249
00:20:48,320 --> 00:20:49,903
Mrs. Leguay ...
250
00:20:54,028 --> 00:20:56,528
Why is the door open?
251
00:21:00,487 --> 00:21:03,612
We are already on the run.
Goodbye sir.
252
00:21:03,945 --> 00:21:07,487
- Goodbye ladies ...
- Goodbye.
253
00:21:12,403 --> 00:21:15,237
- What is this?
- It's for you, honey.
254
00:21:15,362 --> 00:21:20,695
Sometimes I will borrow from you.
Home tanning. You are so pale!
255
00:21:20,987 --> 00:21:24,820
- Mom ...
- No traces ... after the costume!
256
00:21:24,945 --> 00:21:28,987
- You will not put it in the living room?
- No! On the balcony.
257
00:21:30,737 --> 00:21:33,987
I managed to get it
theater tickets.
258
00:21:34,112 --> 00:21:36,028
On Saturday evening!
259
00:21:36,153 --> 00:21:39,237
Denise and Jean-Paul saw it
twice! Great!
260
00:21:39,362 --> 00:21:42,987
- Strapontens. But in a good place.
- Who are those strapontens for?
261
00:21:43,112 --> 00:21:47,237
For you, honey.
Na '' N dznik w ''! Brilliantly!
262
00:21:47,362 --> 00:21:50,445
- Genius.
- A class in itself.
263
00:21:50,737 --> 00:21:52,112
No?
264
00:22:05,320 --> 00:22:08,653
The manager investigated? can
meet him at any moment.
265
00:22:08,903 --> 00:22:13,487
No no. I was released
for reasons of health and safety.
266
00:22:13,653 --> 00:22:17,570
- I mean ... not my fault.
- No, "I mean"!
267
00:22:17,987 --> 00:22:20,945
It's not my fault, I'm sorry.
268
00:22:21,778 --> 00:22:25,195
Please call
Mr. Prieur. It will confirm it.
269
00:22:25,862 --> 00:22:29,028
See you later
next week.
270
00:22:29,862 --> 00:22:31,945
Thank. One another.
271
00:22:32,153 --> 00:22:35,570
Mom, do not correct me,
when I'm talking!
272
00:22:35,737 --> 00:22:38,153
Do not kiss yourself, honey!
273
00:22:38,903 --> 00:22:42,403
Excuse me. Open.
I thought it was for us.
274
00:22:42,528 --> 00:22:46,153
A research center in Monaco
you have already accepted another person.
275
00:22:46,320 --> 00:22:49,903
I went to the laboratory,
here, close
276
00:22:50,028 --> 00:22:54,362
and I asked if anyone needed ...
Not yet.
277
00:22:54,487 --> 00:22:57,987
Tomorrow I'll ask
in this wheel of the sculptor.
278
00:22:58,112 --> 00:23:02,403
Mom ... I'm telling you,
That's not my job.
279
00:23:02,612 --> 00:23:06,403
Conducts research
on the mutation of genes.
280
00:23:06,570 --> 00:23:11,112
I have no intention of researching
shop preserves.
281
00:23:11,237 --> 00:23:14,945
- There they study not only preserves.
- Fact. Analyze urine.
282
00:23:15,070 --> 00:23:18,820
- Someone has to do it.
- But not me.
283
00:23:23,570 --> 00:23:27,487
- I found something extra for you.
- Seriously?
284
00:23:27,862 --> 00:23:32,820
Investment to be accepted
through us and by Marie-No lle.
285
00:23:32,987 --> 00:23:36,570
Profits after six months.
286
00:23:37,820 --> 00:23:42,403
What do you think about the shop
with e-cigarettes? Here, in the district?
287
00:23:46,695 --> 00:23:49,820
- Are you kidding me?
- But from here.
288
00:23:50,570 --> 00:23:53,070
I have two conversations for a week.
289
00:23:53,195 --> 00:23:55,612
And in the so-called intermin ...
290
00:23:55,737 --> 00:24:00,653
In my opinion ... In our opinion
you are good for this.
291
00:24:01,112 --> 00:24:04,903
You are in contact,
you know English, German and Greek.
292
00:24:05,028 --> 00:24:08,695
- And not far from our Eiffel Tower!
- It's like working in a laboratory.
293
00:24:08,820 --> 00:24:11,570
It requires precision. They are tests ...
294
00:24:11,695 --> 00:24:15,945
And liquid dosing.
Mom has already invented the name.
295
00:24:16,070 --> 00:24:17,487
Papierosso.
296
00:24:18,403 --> 00:24:21,820
In two words:
"Cigarette" and "O!"
297
00:24:21,987 --> 00:24:23,653
Funny, right?
298
00:24:40,695 --> 00:24:44,987
I'm sorry I'm bothering you.
I am looking for a radio headquarters.
299
00:24:45,195 --> 00:24:48,403
Is not far away.
About 10 minutes from here.
300
00:24:48,528 --> 00:24:53,987
Second street on the right.
The first is a bare alley.
301
00:24:54,112 --> 00:24:57,862
Second right,
and there are such stairs ...
302
00:24:57,987 --> 00:25:00,820
You see? He already has clients.
303
00:25:01,112 --> 00:25:04,195
There was no shop here!
304
00:25:04,320 --> 00:25:07,653
And she looks
like she did it all her life.
305
00:25:08,195 --> 00:25:10,112
Time for the second step ...
306
00:25:36,070 --> 00:25:40,278
You are too picky!
Try a little!
307
00:25:40,403 --> 00:25:44,445
We do not throw you away,
but Life together is easier.
308
00:25:44,570 --> 00:25:48,487
- Yes I know. - Especially in our age.
- We're not the same age.
309
00:25:48,612 --> 00:25:50,112
Almost...
310
00:25:50,237 --> 00:25:54,028
I meet an old man in depression,
alcoholics and gay.
311
00:25:54,153 --> 00:25:58,653
- Do not stick to them just for you.
- It was not any alcoholic ...
312
00:25:58,778 --> 00:26:01,987
- Drink three bottles of wine.
- Two and p .
313
00:26:02,112 --> 00:26:05,612
Armaniak, two glasses of whiskey
and two beers before leaving.
314
00:26:05,737 --> 00:26:08,112
If it is not an alcoholic ...
315
00:26:08,237 --> 00:26:11,653
How do you get along,
I'm sure it will stop.
316
00:26:11,778 --> 00:26:15,778
This is my favorite.
He is so handsome!
317
00:26:15,903 --> 00:26:20,403
What? It has a red depth and a yellow
fingers. He is eating with food.
318
00:26:20,528 --> 00:26:24,237
- No wonder he was dropped by a wife.
- It happens to other people as well.
319
00:26:24,362 --> 00:26:27,903
Thank you.
- We do not know anybody else.
320
00:26:28,028 --> 00:26:31,320
Only farmers are left
on the television, people looking for ony.
321
00:26:31,445 --> 00:26:35,153
And they also have red gungos.
Do not use creams,
322
00:26:35,278 --> 00:26:37,778
so they are begging for their capillaries.
323
00:26:37,903 --> 00:26:42,195
- What are you talking about?
- You never know who you hit the net.
324
00:26:42,320 --> 00:26:46,320
Just in case,
I can go on spying.
325
00:26:56,112 --> 00:27:00,487
Mom, you do not have to stand
profile profile.
326
00:27:03,070 --> 00:27:07,653
- Take off your glasses!
- Do not take off. - Fasten your shirt. Undo.
327
00:27:08,528 --> 00:27:12,737
- He thought he was waiting for you
Ryan Gosling on a motorcycle. - Who?
328
00:27:14,570 --> 00:27:16,278
Smile!
329
00:27:19,237 --> 00:27:21,695
It's beautiful. It will be natural.
330
00:27:22,862 --> 00:27:25,362
Natural, but encouraging.
331
00:27:25,612 --> 00:27:27,862
Now is good.
332
00:27:28,278 --> 00:27:31,695
You are childish,
romantic or possessive?
333
00:27:31,820 --> 00:27:35,528
- "Romantic", it's the least suspicious.
- Now a nickname.
334
00:27:35,653 --> 00:27:37,070
For what?
335
00:27:37,570 --> 00:27:41,028
- You can not write "Marie-Francine".
- Why?
336
00:27:41,237 --> 00:27:43,278
It's attractive.
337
00:27:43,403 --> 00:27:46,945
Use my nickname from eBay.
Omlet007.
338
00:27:47,070 --> 00:27:50,778
Something between Bond's girlfriends,
and a good cook.
339
00:27:50,903 --> 00:27:54,112
He can put it right away
me on eBay.
340
00:27:54,237 --> 00:27:58,487
C rka, not moved,
for pick-up on site. 50 euro.
341
00:27:58,737 --> 00:28:01,237
100 with a gold watch.
342
00:28:02,945 --> 00:28:05,528
And a broken electric knife.
343
00:28:05,653 --> 00:28:09,653
Burning a packet a day
we spend 186 euros a month.
344
00:28:09,778 --> 00:28:12,112
That is 1,800 a year.
345
00:28:12,612 --> 00:28:15,612
This is a two-man trip
in the tropics ...
346
00:28:18,695 --> 00:28:22,195
When it comes to liquids,
in our offer
347
00:28:22,320 --> 00:28:24,778
37 flavors are available.
348
00:28:24,903 --> 00:28:28,903
Cigarettes can be
only with menthol or without.
349
00:28:31,320 --> 00:28:34,653
- And here we have an extraordinary taste experience.
- Do not doubt.
350
00:28:34,778 --> 00:28:39,528
- How do we top up the fluid?
- Nothing easier. We turn the cigarette ...
351
00:28:40,028 --> 00:28:41,612
In this way ...
352
00:28:43,487 --> 00:28:45,653
We remove the cap ...
353
00:28:46,987 --> 00:28:49,362
This one goes a long way ...
354
00:28:57,695 --> 00:29:00,487
Advice does not swallow.
Unpleasant taste ...
355
00:29:00,612 --> 00:29:06,028
It lasts for several days.
And we're pouring in liquid
356
00:29:06,320 --> 00:29:10,653
for this container.
357
00:29:14,362 --> 00:29:15,695
Excuse me.
358
00:29:23,612 --> 00:29:26,487
I have not seen him in my eyes yet.
359
00:29:26,778 --> 00:29:30,487
Thank. Wonder.
Goodbye.
360
00:30:04,320 --> 00:30:05,695
Good day.
361
00:30:07,362 --> 00:30:11,403
Excuse me.
I noticed e-cigarettes.
362
00:30:15,403 --> 00:30:17,070
Are you okay?
363
00:30:17,320 --> 00:30:18,862
So.
364
00:30:20,070 --> 00:30:21,945
You tried?
365
00:30:22,528 --> 00:30:23,903
Never.
366
00:30:24,278 --> 00:30:26,445
Do you prefer real?
367
00:30:26,695 --> 00:30:31,195
- I do not know. This is my first time in my life.
- Seriously? - Yes.
368
00:30:34,237 --> 00:30:38,737
- It's not bad.
- Yes. But I would like to quit.
369
00:30:39,612 --> 00:30:41,778
Will you show me?
370
00:30:46,695 --> 00:30:50,237
Come tomorrow. Work nearby.
Pal for thirty years.
371
00:30:50,362 --> 00:30:53,695
One day will not save me ...
Goodbye...
372
00:30:53,820 --> 00:30:55,987
Wait!
373
00:30:56,570 --> 00:30:58,862
Excuse me. We ...
374
00:30:59,153 --> 00:31:00,987
several models.
375
00:31:04,278 --> 00:31:06,695
This one is the simplest.
376
00:31:07,362 --> 00:31:08,737
You have to ...
377
00:31:09,237 --> 00:31:11,695
turn back here ...
378
00:31:11,945 --> 00:31:14,862
And pour the liquid into the container.
379
00:31:15,070 --> 00:31:19,737
Warning! Never teeth.
I have just swallowed a little.
380
00:31:19,862 --> 00:31:21,195
Shocker.
381
00:31:21,695 --> 00:31:24,195
And it's better to look at your eyes.
382
00:31:24,320 --> 00:31:27,445
It's very unpleasant.
Very scary.
383
00:31:27,570 --> 00:31:29,362
I imagined.
384
00:31:29,570 --> 00:31:32,737
And liquidity stocks?
Are there different flavors?
385
00:31:32,945 --> 00:31:35,862
Let's not kid ourselves,
it's chemistry itself.
386
00:31:35,987 --> 00:31:40,487
After all - try it.
My friends quit smoking.
387
00:31:40,612 --> 00:31:43,195
- Are you sure?
- Yes.
388
00:31:43,445 --> 00:31:46,403
I'll take one e-cigarette
and two supplies.
389
00:31:50,987 --> 00:31:53,487
Do you want to please me?
390
00:31:53,612 --> 00:31:56,820
No. Anyway, see
That I'm not pleasing you.
391
00:31:56,945 --> 00:31:58,445
You do.
392
00:31:58,903 --> 00:32:00,237
Really.
393
00:32:09,320 --> 00:32:10,778
49 euros.
394
00:32:13,737 --> 00:32:18,487
You do not need a purse or a receipt.
Just ask for a rubbish bin.
395
00:32:25,112 --> 00:32:28,028
Paper from cereal bars?
396
00:32:29,695 --> 00:32:32,403
- I eat them for dinner.
- Daily?
397
00:32:32,528 --> 00:32:36,112
Almost. Just today
I forgot about dinner.
398
00:32:36,278 --> 00:32:38,570
You need them! This is important.
399
00:32:39,987 --> 00:32:44,153
Yes, that's important.
It helps to survive the day.
400
00:32:44,528 --> 00:32:47,403
And put people in the kit ...
It means...
401
00:32:47,695 --> 00:32:49,028
Excuse me.
402
00:32:49,362 --> 00:32:51,445
What is happening?
403
00:32:51,612 --> 00:32:55,403
Everything's okay.
It's this cigarette. I never smoked.
404
00:32:55,528 --> 00:32:57,820
He'll be through me soon.
405
00:32:59,862 --> 00:33:01,195
For sure?
406
00:33:01,695 --> 00:33:03,612
Yes. It's good.
407
00:33:04,737 --> 00:33:07,903
I would not like here
I am about to hear the ambulance in a moment.
408
00:33:08,028 --> 00:33:09,445
Fear yourself.
409
00:33:29,112 --> 00:33:30,445
Anais ...
410
00:33:30,903 --> 00:33:34,445
Put it here.
Miguel! You did not do it.
411
00:33:34,570 --> 00:33:37,195
- What kind of language?
- Those brown ones.
412
00:33:37,320 --> 00:33:40,820
They never do it.
Forget about it.
413
00:33:51,612 --> 00:33:55,070
- It's not your restaurant, buddy!
- I'm not your friend.
414
00:33:55,195 --> 00:34:00,278
I would not serve in my restaurant
frozen fish on square plates.
415
00:34:00,403 --> 00:34:03,653
I saw you have a fan club.
Right, Nadege?
416
00:34:05,945 --> 00:34:07,362
What is this?
417
00:34:07,528 --> 00:34:12,987
- Bowl? Lowering the bottom.
- That's it. Go to the guests. Supports.
418
00:34:13,237 --> 00:34:18,237
You're right. At the table number 14
there are five attractive moms ...
419
00:34:19,570 --> 00:34:20,903
Bon Appetit!
420
00:34:22,195 --> 00:34:24,195
Helio! Come here!
421
00:34:57,945 --> 00:34:59,945
Do not quench.
422
00:35:00,153 --> 00:35:01,987
It's from Miguel.
423
00:35:03,112 --> 00:35:07,695
- Who is Miguel?
- This is my boss. He works in a restaurant next door.
424
00:35:08,528 --> 00:35:11,237
I was here last week.
425
00:35:11,403 --> 00:35:14,153
I know who it is.
426
00:35:16,362 --> 00:35:17,862
What is this?
427
00:35:18,070 --> 00:35:22,653
Jagni cina with coriander,
rice and glazed carrots.
428
00:35:22,820 --> 00:35:26,070
- We do not have this on the card.
- It's very nice.
429
00:35:26,195 --> 00:35:29,362
Really nice.
Please, thank him for me.
430
00:35:29,487 --> 00:35:31,570
You will not taste it?
431
00:35:32,112 --> 00:35:36,695
- Now?
- To check if it's definitely good.
432
00:35:46,778 --> 00:35:50,195
- Very good.
- Great. I will tell him.
433
00:35:50,403 --> 00:35:52,695
I'm going back to work.
434
00:35:52,903 --> 00:35:54,403
Goodbye.
435
00:36:06,487 --> 00:36:08,987
Momma said to you that she is taking lub?
436
00:36:09,112 --> 00:36:12,653
- With who?
- With Sandrine! - Yeah...
437
00:36:13,112 --> 00:36:15,653
- He did not speak.
- Will you come?
438
00:36:15,778 --> 00:36:17,862
If he invites me.
439
00:36:18,445 --> 00:36:20,695
Both will be in dresses?
440
00:36:20,862 --> 00:36:23,862
I do not know. I guess in akietach.
441
00:36:24,028 --> 00:36:28,112
Identical. Mom in small,
and Sandrine - in a big one.
442
00:36:28,862 --> 00:36:32,070
- Why did not you take the wedding?
- I do not know.
443
00:36:32,195 --> 00:36:34,737
- Do you love her?
- Sure.
444
00:36:36,653 --> 00:36:39,653
- Sandrine is nice to you?
- Very.
445
00:36:41,612 --> 00:36:44,695
I'm starting at 18:00.
You do not want to sleep.
446
00:36:45,653 --> 00:36:48,028
- Not too heavy?
- No.
447
00:36:48,153 --> 00:36:52,195
W love to the fridge.
And do not leave your grandmother dirty dishes.
448
00:36:52,320 --> 00:36:53,695
See you tomorrow!
449
00:36:57,487 --> 00:36:58,820
Your toast!
450
00:36:59,070 --> 00:37:02,487
Do not you feel burning?
Turn it off!
451
00:37:02,695 --> 00:37:05,445
What is this rupie ?
452
00:37:05,570 --> 00:37:09,570
For dad's Sunday croissants.
In others, they did not fit.
453
00:37:09,695 --> 00:37:14,445
- I found on eBay. For 3.80 euros.
- Plus 35 euros per shipment.
454
00:37:14,862 --> 00:37:17,362
Marie-Francine, it's burning!
455
00:37:17,945 --> 00:37:22,862
As it goes on like this,
we will run out of bread.
456
00:37:29,445 --> 00:37:32,112
It should be full-grained.
457
00:37:33,320 --> 00:37:34,653
Yes!
458
00:37:34,778 --> 00:37:36,278
You run ...
459
00:37:37,862 --> 00:37:40,070
sedentary lifestyle.
460
00:37:43,112 --> 00:37:47,278
We eat whole grains
and everything flows to us like after rycin.
461
00:37:49,695 --> 00:37:52,320
You can return it to me.
462
00:37:53,528 --> 00:37:58,778
But I like him.
Always carry it in your pocket.
463
00:37:59,487 --> 00:38:03,820
But you must give me a bowl,
if you want to eat anything else.
464
00:38:03,945 --> 00:38:06,612
- I only have one.
- Just.
465
00:38:06,778 --> 00:38:09,237
You cook for days.
466
00:38:09,653 --> 00:38:12,987
But I do not set up a menu,
so it's just fun.
467
00:38:13,820 --> 00:38:16,987
Young artichokes ...
Do you like?
468
00:38:18,487 --> 00:38:20,987
I think you have a client.
469
00:38:21,487 --> 00:38:22,820
P jd already.
470
00:38:22,945 --> 00:38:25,445
If you managed to sell it for him,
471
00:38:25,570 --> 00:38:29,153
- I'll give you a bowl.
- I'm hopeless.
472
00:38:30,945 --> 00:38:33,153
Let me hide.
473
00:38:38,112 --> 00:38:42,612
I have a question. Would you be here in the past?
game shop in Scrabble?
474
00:38:43,778 --> 00:38:45,070
Yes.
475
00:38:45,320 --> 00:38:49,195
- Actually, it would be.
- I won. My wife says no.
476
00:38:49,320 --> 00:38:53,528
The company has developed.
Now we sell e-cigarettes.
477
00:38:53,653 --> 00:38:56,237
A nice addition to the Scrabble game.
478
00:38:56,362 --> 00:38:59,820
Helps you focus.
I play a lot myself.
479
00:38:59,945 --> 00:39:03,112
- Extraordinary taste sensations.
- Unusual.
480
00:39:03,362 --> 00:39:06,570
And when it comes to liquids,
it's in our offer ...
481
00:39:06,695 --> 00:39:08,653
There are 37 flavors.
482
00:39:08,778 --> 00:39:13,778
Please do not join.
Ask Galatea 410.
483
00:39:14,112 --> 00:39:19,612
A larger model.
This one on Nomad Fast.
484
00:39:20,028 --> 00:39:21,403
Oh, that's it.
485
00:39:24,278 --> 00:39:25,778
Two pieces.
486
00:39:25,903 --> 00:39:28,737
One to Paris, the other to the countryside.
487
00:39:29,362 --> 00:39:33,653
And a packet of liquid
"Dutch tobacco".
488
00:39:34,903 --> 00:39:37,570
And a travel case.
489
00:39:43,028 --> 00:39:44,528
great time ...
490
00:39:45,362 --> 00:39:46,987
It will be ...
491
00:39:47,195 --> 00:39:49,028
172 euros.
492
00:39:49,403 --> 00:39:52,112
I know. I was here before.
493
00:39:52,278 --> 00:39:53,695
Three times.
494
00:39:58,903 --> 00:40:00,445
Paese PIN ...
495
00:40:05,028 --> 00:40:06,362
Thank.
496
00:40:07,403 --> 00:40:11,862
And this tall woman in depression
497
00:40:11,987 --> 00:40:15,612
- I do not work here anymore?
- No. Now I am here.
498
00:40:15,778 --> 00:40:17,778
It does not surprise me.
499
00:40:18,028 --> 00:40:20,987
- Goodbye.
Thank you.
500
00:40:33,403 --> 00:40:37,070
Like your name,
'' high woman in depression ''?
501
00:40:37,195 --> 00:40:38,695
Marie.
502
00:40:39,362 --> 00:40:40,695
nicely.
503
00:40:41,695 --> 00:40:44,528
- Classic.
- And I'm Miguel.
504
00:40:47,945 --> 00:40:50,278
Delivery tomorrow at 12:10.
505
00:40:51,612 --> 00:40:54,403
"Give me a bowl, you'll get more."
Do you remember?
506
00:40:54,528 --> 00:40:57,403
- Yes, I'm old.
- It's great!
507
00:41:23,195 --> 00:41:26,070
- Hello, baby.
- Which one is coming back?
508
00:41:26,195 --> 00:41:29,445
- Which one is it?
- I do not know. You have a watch.
509
00:41:29,778 --> 00:41:32,778
We waited with dinner.
Mom bought patties.
510
00:41:32,903 --> 00:41:36,570
You need to warm it up now.
511
00:41:36,820 --> 00:41:40,820
French law prohibits
stores were open after 19:00.
512
00:41:40,987 --> 00:41:45,487
Yes. We've checked it.
You do not want to have trouble.
513
00:41:46,320 --> 00:41:48,945
I'm not a teenager anymore.
514
00:41:49,070 --> 00:41:53,653
But you behave like that.
Look at yourself. What's that hood?
515
00:41:56,445 --> 00:41:58,195
Anais, come here!
516
00:42:06,903 --> 00:42:08,237
Miguel.
517
00:42:08,403 --> 00:42:10,612
Give me the lighter.
518
00:42:12,237 --> 00:42:14,195
I will store you with her.
519
00:42:18,112 --> 00:42:21,862
- What else do you put her in a bowl?
- I still hesitate.
520
00:42:21,987 --> 00:42:23,278
Between?
521
00:42:23,403 --> 00:42:28,487
Chicken with curry and lamb
with peas. I thought about it all night.
522
00:42:29,570 --> 00:42:31,695
You are a girl ...
523
00:42:32,153 --> 00:42:35,737
- What would you choose?
- Chicken. Immediately.
524
00:42:36,278 --> 00:42:38,362
Without thinking.
525
00:42:38,945 --> 00:42:44,362
If you had a flat, you could
I made her a few-course meal.
526
00:42:45,028 --> 00:42:48,987
I am waiting for a response.
Should be next week.
527
00:42:49,112 --> 00:42:53,320
Troch I already have to.
They will be three months soon.
528
00:42:53,862 --> 00:42:57,570
- What will you say to her when she asks?
- True.
529
00:42:58,153 --> 00:43:01,487
That the wife left you
for the client of your restaurant?
530
00:43:02,070 --> 00:43:05,737
That you went bankrupt
and you live with your parents in the back?
531
00:43:06,028 --> 00:43:11,237
That you share your son with your son every second
weekend? Sure. So tell her.
532
00:43:11,778 --> 00:43:14,612
- What?
- He'll run away!
533
00:43:15,237 --> 00:43:17,320
And he will be right.
534
00:43:20,862 --> 00:43:22,195
Miguel!
535
00:43:27,903 --> 00:43:29,362
19.40 euros.
536
00:43:32,362 --> 00:43:33,695
And up to 20.
537
00:43:34,487 --> 00:43:37,320
- At the expense of the restaurant.
- Give me peace.
538
00:43:37,445 --> 00:43:39,778
Wild! Have a nice evening.
539
00:43:47,070 --> 00:43:50,487
For now, I can not
invites anyone to you.
540
00:43:51,612 --> 00:43:52,945
Why?
541
00:43:53,403 --> 00:43:56,903
My wife had
serious accident on a horse.
542
00:43:57,028 --> 00:43:59,612
It's ... like a plant.
543
00:44:00,070 --> 00:44:03,237
He does not feel anything.
544
00:44:03,653 --> 00:44:05,570
But she is present.
545
00:44:06,112 --> 00:44:08,195
Oh shit! Poor...
546
00:44:08,362 --> 00:44:10,445
Yes. She was unlucky.
547
00:44:11,278 --> 00:44:14,362
- Participated in the competition?
- What?
548
00:44:14,487 --> 00:44:17,070
- Rector.
- Yes!
549
00:44:19,195 --> 00:44:22,028
The house is full
her medals and cups.
550
00:44:23,362 --> 00:44:25,570
They are hard to find.
551
00:44:26,403 --> 00:44:28,820
Maybe ear sticks?
552
00:44:29,195 --> 00:44:32,153
- For what?
- That's just what he says.
553
00:44:32,278 --> 00:44:36,903
Grandma was cleaning this silver.
Practical for holes.
554
00:44:39,195 --> 00:44:42,153
- Has it been so long?
- They were not cleaned?
555
00:44:42,278 --> 00:44:44,695
Is he ... is in this state?
556
00:44:44,820 --> 00:44:47,820
Over the years.
But now it's a matter of days.
557
00:44:47,945 --> 00:44:49,195
Seriously?
558
00:44:49,362 --> 00:44:53,028
If it goes well,
got the answer on Friday.
559
00:44:53,153 --> 00:44:54,987
What answer?
560
00:44:55,487 --> 00:44:58,403
On the place
in the center. Because...
561
00:44:58,737 --> 00:45:02,487
She does not speak.
He does not recognize me.
562
00:45:03,445 --> 00:45:05,695
It must be hard for you.
563
00:45:08,320 --> 00:45:11,237
- I also have my husband.
- Really?
564
00:45:11,403 --> 00:45:14,320
- He's healthy, but he's dropping me.
- That's great!
565
00:45:14,445 --> 00:45:17,153
Great, it's healthy.
566
00:45:17,362 --> 00:45:22,612
I have a difficult situation,
but not as bad as you.
567
00:45:23,695 --> 00:45:25,987
I did not have a choice ...
568
00:45:26,237 --> 00:45:30,278
It's a bit strange
but I returned to my parents.
569
00:45:30,403 --> 00:45:31,778
Impossible!
570
00:45:33,403 --> 00:45:35,570
It's rare now.
571
00:45:35,862 --> 00:45:38,278
But they're almost gone.
572
00:45:38,403 --> 00:45:43,320
They spend the better part of the year
in the afternoon. Like many old people.
573
00:45:43,445 --> 00:45:44,778
In Menton.
574
00:45:44,903 --> 00:45:47,820
- Menton is in the South?
- Yeah.
575
00:45:49,862 --> 00:45:52,903
Well, okay. I'm going there.
576
00:45:53,153 --> 00:45:54,653
And I - there.
577
00:45:54,862 --> 00:45:58,028
- Pleasant cooking.
- Each other.
578
00:46:07,778 --> 00:46:09,445
Your dinner.
579
00:46:11,487 --> 00:46:13,278
Your thyme.
580
00:46:26,612 --> 00:46:28,153
My phone.
581
00:46:28,320 --> 00:46:31,695
Send me a message,
whether the supper was successful.
582
00:46:31,820 --> 00:46:34,987
- Was it tasty.
- Well, even if it will not.
583
00:46:35,112 --> 00:46:37,362
- You promise?
- Yes.
584
00:46:46,737 --> 00:46:51,403
- Where's the lemon from my bedside cabinet?
- In salad, what?
585
00:46:59,362 --> 00:47:00,945
Good evening.
586
00:47:08,570 --> 00:47:10,987
Where did you throw away the garbage?
587
00:47:13,278 --> 00:47:16,987
I felt inspiration.
I did not want to lose him.
588
00:47:18,612 --> 00:47:20,778
And ruin everything!
589
00:47:54,237 --> 00:47:59,362
- You have been chuckling for an hour. I have lessons tomorrow!
- I'm talking with my aunt about shopping.
590
00:47:59,487 --> 00:48:01,737
Yes, sure. Good night.
591
00:48:08,153 --> 00:48:09,487
How are you?
592
00:48:10,528 --> 00:48:13,903
Jad e something? Helio will do it
ham casserole.
593
00:48:14,028 --> 00:48:16,737
I'm not hungry. Ma y pi?
594
00:48:16,862 --> 00:48:19,570
Of course. For two hours.
595
00:48:19,737 --> 00:48:23,570
- I've ironed your jeans.
- At the kancik?
596
00:48:24,112 --> 00:48:25,445
Good night.
597
00:48:33,195 --> 00:48:34,570
Do not sleep?
598
00:48:35,278 --> 00:48:38,445
- I've been waiting for you.
- Do you know what time it is?
599
00:48:38,570 --> 00:48:41,403
It's not my fault,
That I will come back later.
600
00:48:41,737 --> 00:48:44,153
I had a busy evening.
601
00:48:46,862 --> 00:48:48,320
W this.
602
00:48:54,695 --> 00:48:58,820
- Fabio odpad with Master Chef.
- Seriously? It was the best.
603
00:49:00,570 --> 00:49:03,403
- Do not brush your teeth.
- You're pissing me off!
604
00:49:06,903 --> 00:49:10,237
- Pi ?
- Two small drinks. - You're dying!
605
00:49:14,028 --> 00:49:15,695
And who says it!
606
00:49:15,820 --> 00:49:17,903
But it smells!
607
00:49:19,320 --> 00:49:22,778
Just not this!
You will awaken all of them!
608
00:49:22,945 --> 00:49:25,237
Helio, not so loud!
609
00:49:30,820 --> 00:49:35,112
- Why do you constantly check your phone?
- I set the alarm clock.
610
00:49:35,237 --> 00:49:36,695
Yes, sure.
611
00:49:36,820 --> 00:49:39,070
Okay, go out.
612
00:50:27,195 --> 00:50:29,695
- And so.
- Seriously?
613
00:50:29,862 --> 00:50:34,070
I also do this with my roof.
When I'm nice, he ignores me.
614
00:50:34,945 --> 00:50:39,320
See that bur ujk with a bag on the corner?
She has been sleeping with a butcher for 20 years.
615
00:50:39,445 --> 00:50:42,528
It's not what the interest is about.
Oh, damn it!
616
00:50:42,862 --> 00:50:47,862
He buys a hamburger every day.
And then go to d and do yours.
617
00:50:48,070 --> 00:50:52,820
- Where do you know?
- The butler is my friend's uncle.
618
00:50:52,987 --> 00:50:55,362
We have chewed on him for a long time.
619
00:50:55,487 --> 00:50:59,862
Look. She has what she wanted.
Satisfied, flushed!
620
00:50:59,987 --> 00:51:01,987
Hold me!
621
00:51:02,695 --> 00:51:06,445
He pulls out his bundle.
witoszka!
622
00:51:06,612 --> 00:51:10,445
I'll pee!
Look, Marie. I can not!
623
00:51:10,653 --> 00:51:12,945
For 20 years. After noon.
624
00:51:13,403 --> 00:51:14,737
Nonsense!
625
00:51:14,987 --> 00:51:19,487
I'm here, Marie-No lle.
It's about the entire district.
626
00:51:19,737 --> 00:51:22,570
Now I know what a solarium is for.
627
00:51:23,403 --> 00:51:25,320
Call later.
628
00:51:28,862 --> 00:51:32,320
Why are you looking so strange?
Something wrong?
629
00:51:32,445 --> 00:51:36,612
- No. Everything's okay.
- I'm disheveled? - No.
630
00:51:37,070 --> 00:51:41,903
Honey, forgive me. Surprise you,
but I have an important message.
631
00:51:42,028 --> 00:51:45,237
Dad wait,
but I can not do it.
632
00:51:45,403 --> 00:51:49,112
Emmanuel fall in after tennis.
It's free again!
633
00:51:49,237 --> 00:51:53,070
- Did Caroline throw him?
- Yes. The highest time.
634
00:51:53,237 --> 00:51:56,570
You see?
Fortunately, you have not divorced.
635
00:51:57,112 --> 00:51:59,153
You deserve it.
636
00:51:59,362 --> 00:52:02,153
I bought sausages,
That's honest!
637
00:52:02,320 --> 00:52:03,653
Lec!
638
00:52:06,903 --> 00:52:08,237
It's here.
639
00:52:10,820 --> 00:52:12,945
We are on the spot.
640
00:52:13,695 --> 00:52:15,028
Well ...
641
00:52:15,695 --> 00:52:16,987
Yes.
642
00:52:17,570 --> 00:52:20,153
Unfortunately, parents are at home.
643
00:52:20,320 --> 00:52:22,237
They came back with Menton?
644
00:52:23,320 --> 00:52:26,653
Yes. Extremely. Last night.
645
00:52:29,362 --> 00:52:32,820
- They have to get back to work anyway.
- Yes.
646
00:52:32,987 --> 00:52:36,070
Yes!
I have not finished yet.
647
00:52:40,487 --> 00:52:42,362
I'm leaving you.
648
00:52:47,487 --> 00:52:51,737
Where she is? I'm hungry!
In 55 minutes there are Secrets of History!
649
00:52:51,903 --> 00:52:56,987
I am also waiting, and at 21:00 it begins
the auction of the ice cream machine.
650
00:52:57,153 --> 00:53:01,070
- When will Emmanuel take it?
- Pierrick! - What?
651
00:53:01,778 --> 00:53:04,320
Let him try a little.
652
00:53:04,487 --> 00:53:08,695
The store had a strange face.
But I know her like my daughter.
653
00:53:08,820 --> 00:53:11,237
In the depths of her soul she is delighted.
654
00:53:11,362 --> 00:53:14,945
- What we do?
- Waiting. Let's eat.
655
00:53:15,070 --> 00:53:16,403
Well!
656
00:53:16,612 --> 00:53:19,820
Where are you smiling?
They did not find the crabs!
657
00:53:20,487 --> 00:53:21,862
joking!
658
00:53:22,362 --> 00:53:24,320
Very funny!
659
00:53:25,320 --> 00:53:27,570
Come ... Cook the soup.
660
00:53:34,028 --> 00:53:36,278
Cursed crabs ...
661
00:53:36,820 --> 00:53:40,903
I'd love to escort you.
Cholera!
662
00:53:41,945 --> 00:53:43,320
See you tomorrow!
663
00:54:09,862 --> 00:54:14,237
You see? I tell you!
He pretends to be a dumn, but he is happy!
664
00:54:14,362 --> 00:54:17,153
I am also happy
from the return of the harvest.
665
00:54:17,320 --> 00:54:20,820
But it does not mean,
That you must listen to Nany Mouskouri.
666
00:54:24,278 --> 00:54:28,403
When I got your CV yesterday
and I saw "Marie-Francine",
667
00:54:28,570 --> 00:54:32,153
I thought: "Marie-Francine"
there can be only one!
668
00:54:32,362 --> 00:54:35,653
Forgive me I'm downloading you here,
I have a plane right now
669
00:54:35,778 --> 00:54:39,362
and would not be stupid.
Gupio.
670
00:54:39,487 --> 00:54:41,778
I did not make progress.
671
00:54:41,987 --> 00:54:46,737
- I do not.
- Do not say yes. English is your only one
672
00:54:46,987 --> 00:54:49,487
weak point.
673
00:54:49,612 --> 00:54:52,612
You are a great candidate.
674
00:54:53,070 --> 00:54:58,153
You must know that I was talking
with five people for this position.
675
00:54:58,320 --> 00:55:01,320
Our team was
Yes, funny!
676
00:55:01,487 --> 00:55:03,570
But we had fun!
677
00:55:06,362 --> 00:55:07,945
Guy Lunier!
678
00:55:16,195 --> 00:55:18,112
Good morning, good day.
679
00:55:20,612 --> 00:55:25,987
I want to find out something
about this famous e-cigarette.
680
00:55:26,153 --> 00:55:28,778
Of course. Are you smoking?
681
00:55:28,987 --> 00:55:31,570
Yes. Pal. Too many.
682
00:55:31,778 --> 00:55:33,862
Really too much.
683
00:55:34,112 --> 00:55:37,612
- How many cigarettes a day?
- Pack.
684
00:55:39,195 --> 00:55:40,528
Yes.
685
00:55:40,695 --> 00:55:43,278
A pack. 40 pieces.
686
00:55:43,445 --> 00:55:45,695
There are 20 in the package.
687
00:55:45,862 --> 00:55:49,403
Yeah! But I'm stupid!
688
00:55:49,570 --> 00:55:52,737
Forgive me, Marie-Francine.
I can not wait longer ...
689
00:55:53,278 --> 00:55:58,028
I want to surprise you ...
Rozmieszy.
690
00:56:01,987 --> 00:56:05,528
- I want you to come back.
- Massager has been washed away?
691
00:56:06,070 --> 00:56:10,570
She returned to the former. And 10 days earlier
she wanted to have a baby with me!
692
00:56:10,695 --> 00:56:14,612
- Emmanuel ...
- She took her things. End with Caroline.
693
00:56:15,278 --> 00:56:20,487
- You forgot something.
- I know about the collar. But for this outfit ...
694
00:56:20,695 --> 00:56:24,112
You did not ask me if I wanted to.
695
00:56:26,945 --> 00:56:28,945
I'm asking you ...
696
00:56:43,612 --> 00:56:45,945
What's going on, Anais?
697
00:56:48,320 --> 00:56:51,320
said,
That I have a long spell.
698
00:56:51,445 --> 00:56:53,320
And too big!
699
00:56:54,487 --> 00:56:56,570
I do not understand you.
700
00:56:56,987 --> 00:56:59,987
Really.
I'm dissapointed.
701
00:57:00,362 --> 00:57:04,320
Do you know that we have the twenty-first century?
XXI century!
702
00:57:04,445 --> 00:57:05,778
And what?
703
00:57:05,903 --> 00:57:09,362
You have to be with the times.
These things happen.
704
00:57:14,778 --> 00:57:18,403
- I did it.
- I've done it.
705
00:57:18,528 --> 00:57:19,987
Przemylaam.
706
00:57:27,362 --> 00:57:29,695
You forgot your purses.
707
00:58:26,320 --> 00:58:27,653
Cholera!
708
00:58:38,820 --> 00:58:41,487
Marie-Francine! Close the!
709
00:58:42,112 --> 00:58:44,695
- What happened?
- Come home!
710
00:58:44,820 --> 00:58:48,070
- Why do not you disconnect?
- Because then it's worse.
711
00:58:48,195 --> 00:58:51,945
The flap latches, and she turns
suffocating. They have been there for an hour.
712
00:58:52,070 --> 00:58:57,403
Baked as toast.
And he is goa! Do not call the guards.
713
00:58:57,570 --> 00:59:01,987
- The buttons are in the middle?
- One in the middle, others outside.
714
00:59:02,112 --> 00:59:04,445
I can not find a remote control.
715
00:59:05,445 --> 00:59:07,778
I want to have a tanned ass ...
716
00:59:07,903 --> 00:59:09,487
for the price.
717
00:59:09,612 --> 00:59:11,278
- What?
- Nothing.
718
00:59:15,278 --> 00:59:17,987
Przysignij,
That is not a threat!
719
00:59:18,112 --> 00:59:21,403
- Mom, it's me.
- Who? - Marie-Francine!
720
00:59:21,570 --> 00:59:25,653
- It was supposed to be Marie-No lle!
- She buys towels at Troyes.
721
00:59:25,778 --> 00:59:30,778
- I can get back to work!
- No! I have a resistor on the back! 220 V!
722
00:59:30,903 --> 00:59:33,487
110 per corner. I'm dying!
723
00:59:33,612 --> 00:59:37,612
- I'm looking for a thermostat.
- At the feet!
724
00:59:37,737 --> 00:59:39,570
Calm yourself!
725
00:59:41,653 --> 00:59:44,403
- What are you doing?
- I'm glad you.
726
00:59:44,528 --> 00:59:48,737
- You will hurt me!
- Do you want to eat it?
727
00:59:52,237 --> 00:59:57,737
I turned on the ventilation. It works
like a washing machine. It must cool a little.
728
01:00:00,153 --> 01:00:02,820
"Open" - "open",
"Close" - "close".
729
01:00:02,945 --> 01:00:07,903
- You are growing sick!
- I can turn on again. Yes for 45 minutes.
730
01:00:08,028 --> 01:00:12,195
- What bites you?
- Nothing. Everything's okay.
731
01:00:28,820 --> 01:00:30,153
Marie?
732
01:00:32,612 --> 01:00:34,362
Marie, let me ...
733
01:00:40,528 --> 01:00:42,862
Does she have a big ass?
734
01:00:43,278 --> 01:00:46,028
- A little.
- Do you see?
735
01:00:48,028 --> 01:00:52,070
Do not say yes. Miguel and me
we can not calm her down.
736
01:00:52,237 --> 01:00:56,028
Xavier wants to throw her away.
In addition, leave her a guy.
737
01:00:56,153 --> 01:00:59,903
And her grandmother died yesterday.
The one who brought her up.
738
01:01:00,028 --> 01:01:03,195
- Let's go.
- Have you calmed down already?
739
01:01:03,320 --> 01:01:06,112
He will not throw you out.
I talked with him.
740
01:01:08,445 --> 01:01:10,320
What happened to you?
741
01:01:10,445 --> 01:01:13,278
- Liquid in the eyes again?
- Yes.
742
01:01:13,445 --> 01:01:17,028
I forgot I had it
on your fingers. Mitowy. Baking.
743
01:01:17,195 --> 01:01:21,028
- You must have a client.
- Give me peace ...
744
01:01:21,278 --> 01:01:23,070
This is clean.
745
01:01:24,778 --> 01:01:26,278
Wait ...
746
01:01:29,278 --> 01:01:32,070
- Will we meet in the evening?
- Yes.
747
01:01:32,445 --> 01:01:34,737
23:15. Not too late?
748
01:01:35,737 --> 01:01:39,028
- What will you do?
- I do not know. I'll eat dinner here
749
01:01:39,153 --> 01:01:42,028
- and I'll wait for you.
- I lose you from sight.
750
01:01:42,153 --> 01:01:44,862
And you never show your guests.
751
01:01:44,987 --> 01:01:48,737
And I'm like a dog.
I do not like it when someone is watching as I eat.
752
01:01:49,820 --> 01:01:52,028
"Mom crazy help me".
753
01:01:52,153 --> 01:01:55,612
- Please?
- My mother says that.
754
01:01:55,737 --> 01:01:58,612
"I have a crazy idea"
with a Portuguese accent.
755
01:01:58,737 --> 01:02:01,570
It's funny you have mom.
Not like me.
756
01:02:01,695 --> 01:02:05,570
In small doses.
Fortunately, you rarely see it.
757
01:02:05,987 --> 01:02:08,403
So "crazy mom will help you"!
758
01:02:09,487 --> 01:02:12,820
Not too many portions?
It will run out for my clients.
759
01:02:12,945 --> 01:02:15,278
We'll give them more bread.
760
01:02:34,070 --> 01:02:36,903
- Vincent, two breams!
- Yes, boss!
761
01:02:37,278 --> 01:02:39,737
- Three turbines!
- This is...
762
01:03:33,778 --> 01:03:37,778
Excuse me.
The receptionist will be back in a moment.
763
01:03:40,653 --> 01:03:44,653
- Can you give champagne?
Thank you. We'll wait.
764
01:03:46,403 --> 01:03:49,653
Champagne or something else.
The selection is big.
765
01:03:49,778 --> 01:03:52,862
We are regular regulars.
For seven years.
766
01:03:54,028 --> 01:03:56,695
Now, after renovation,
it is more.
767
01:03:56,820 --> 01:03:58,987
Christelle, Philippe ...
768
01:03:59,195 --> 01:04:00,778
Good evening.
769
01:04:03,612 --> 01:04:06,195
Have you been a bride for a long time?
770
01:04:08,570 --> 01:04:11,112
I understand. We will not tell anyone.
771
01:04:12,903 --> 01:04:16,237
- We've been eighteen years old.
- 18 years of love.
772
01:04:17,070 --> 01:04:19,737
- Still beautiful.
- Very.
773
01:04:20,445 --> 01:04:23,862
Your mate is also unhappy.
In a different style.
774
01:04:24,778 --> 01:04:26,778
No shirt ...
775
01:04:26,987 --> 01:04:29,695
- Can we be on "you"?
- Of course.
776
01:04:29,820 --> 01:04:32,237
We're still young.
777
01:04:33,112 --> 01:04:34,862
Do you have tattoos?
778
01:04:35,153 --> 01:04:38,737
- I'm listening?
- Do you have any tattoos? - No.
779
01:04:39,237 --> 01:04:42,445
- And it should, Marie.
- It does not hurt at all.
780
01:04:42,570 --> 01:04:46,320
Christelle has an interesting place ...
You need to take a good look.
781
01:04:47,362 --> 01:04:49,362
But it's hot here.
782
01:04:52,195 --> 01:04:54,945
You have undergarments, Marie?
783
01:04:55,320 --> 01:04:56,612
Yes.
784
01:04:56,778 --> 01:04:58,112
Charmingly.
785
01:05:01,403 --> 01:05:02,737
Shall we?
786
01:05:03,070 --> 01:05:05,153
Maybe to the room?
787
01:05:05,737 --> 01:05:08,903
- But we do not have to ...
- Fondling, nothing more.
788
01:05:09,028 --> 01:05:10,403
48.
789
01:05:10,612 --> 01:05:13,820
- Room 48. The fourth floor.
- Do not hurry.
790
01:05:13,945 --> 01:05:16,112
Before we divorce ...
791
01:05:17,737 --> 01:05:19,112
See you later.
792
01:05:20,195 --> 01:05:21,528
See you later.
793
01:05:21,695 --> 01:05:23,028
48.
794
01:05:56,862 --> 01:05:59,028
No! Only not!
795
01:06:02,153 --> 01:06:05,987
- I thought it was my mother.
- What are you doing here?
796
01:06:06,778 --> 01:06:11,320
- I rent a house to tourists, by Airbnb.
- Again?
797
01:06:11,903 --> 01:06:14,153
Duczycy. Drinking.
798
01:06:14,737 --> 01:06:18,487
Usually pi with friends,
at these dentists ...
799
01:06:18,653 --> 01:06:22,653
But today I am hosting my cousin.
Ciao, Marie-Nono.
800
01:06:22,820 --> 01:06:25,570
They asked me for supper before dinner!
801
01:06:25,695 --> 01:06:28,237
- What time is it?
- I do not know. 2:00?
802
01:06:28,362 --> 01:06:32,862
- You could have warned your parents ... Where were you?
- At the wheel.
803
01:06:32,987 --> 01:06:34,862
What's your name?
804
01:06:36,653 --> 01:06:40,987
I feel that he is married.
And feel the pipe. Poczstuj.
805
01:06:50,570 --> 01:06:51,903
Married.
806
01:06:52,403 --> 01:06:54,528
But she is sick.
807
01:06:54,695 --> 01:06:57,028
Do not go into it. Classic.
808
01:06:57,153 --> 01:06:59,737
- You smoke?
- I'm so pissed off.
809
01:06:59,862 --> 01:07:02,903
I checked the flat,
when the Dukes came out.
810
01:07:03,028 --> 01:07:07,112
They put in a dishwasher
my knives from the elephant bone!
811
01:07:07,237 --> 01:07:11,445
- It's a brazier, damn it!
- Ko ! Yes, we know!
812
01:07:11,570 --> 01:07:16,070
You were eating this for us for the whole dinner.
And I'm all burned!
813
01:07:16,195 --> 01:07:19,570
- Pay you 3,000 a week.
- Stop it, mom!
814
01:07:19,695 --> 01:07:21,903
It's a breeze!
815
01:07:23,487 --> 01:07:25,862
He stopped. You will wake up tat.
816
01:07:27,112 --> 01:07:32,112
Where have you been so long?
That disheveled and flushed?
817
01:07:32,237 --> 01:07:33,903
At my friend's.
818
01:07:34,070 --> 01:07:37,945
Or maybe it's Emmanuel
take you on the carousel?
819
01:07:38,153 --> 01:07:42,737
- He says he has a surprise for you.
- You have a great man!
820
01:07:42,862 --> 01:07:47,862
- What's the fuck for?
- Mi o smolders like a cigarette,
821
01:07:48,153 --> 01:07:51,362
How to burn a flame,
822
01:07:51,612 --> 01:07:54,737
He stings in the eyes, he calls
823
01:07:54,903 --> 01:07:58,028
And it escapes with smoke!
824
01:07:58,195 --> 01:08:00,028
Oszalaycie?
825
01:08:00,237 --> 01:08:03,445
install
here are smoke detectors.
826
01:08:03,653 --> 01:08:07,070
How to turn on,
you will be explaining to the police.
827
01:08:07,195 --> 01:08:08,528
Good night.
828
01:08:50,028 --> 01:08:53,653
- Why are not you doing this at home?
- I've broken my oven.
829
01:08:54,487 --> 01:08:58,028
- I will give you for the power.
- It's not about that.
830
01:08:58,570 --> 01:09:01,820
You feel here
like at home.
831
01:09:02,070 --> 01:09:06,778
Or maybe here every Sunday?
You bring home wine and food ...
832
01:09:06,903 --> 01:09:08,320
Oszalae?
833
01:09:08,570 --> 01:09:11,362
I bought it myself. I have receipts.
834
01:09:12,070 --> 01:09:14,362
The oven bakes 20 minutes.
835
01:09:14,487 --> 01:09:18,945
The dishes are from my restaurant.
I have never asked you for anything.
836
01:09:19,070 --> 01:09:21,778
I brought it here even
your equipment ...
837
01:09:21,903 --> 01:09:27,403
- And you cling to a little power?
- No. You did not understand me ...
838
01:09:28,320 --> 01:09:32,320
I understood it.
You steal wine every Sunday.
839
01:09:32,445 --> 01:09:35,737
And what in the evening was mass.
840
01:09:35,903 --> 01:09:38,362
What world are you living in?
841
01:09:38,487 --> 01:09:42,778
Count the chickens in the evening,
instead of picking up the waitress.
842
01:09:43,028 --> 01:09:46,653
Listen, look
on your kitchen ...
843
01:09:46,820 --> 01:09:51,320
Because tomorrow will be empty.
No saucepans, no sieves, no boss.
844
01:09:51,445 --> 01:09:53,570
You will not do this to me!
845
01:09:53,695 --> 01:09:56,695
You know ...
I do not have to say twice.
846
01:09:56,862 --> 01:09:58,987
Take the stick number 7?
847
01:09:59,403 --> 01:10:02,903
He's in the trunk,
together with others.
848
01:10:04,070 --> 01:10:06,487
Stop. Check.
849
01:10:11,070 --> 01:10:13,612
- Do you bake yourself?
- Yes.
850
01:10:14,320 --> 01:10:15,653
At home.
851
01:10:16,112 --> 01:10:19,862
There is also no one here.
We need to get back home!
852
01:10:21,070 --> 01:10:22,445
I told you!
853
01:10:22,612 --> 01:10:23,903
Yes.
854
01:10:30,570 --> 01:10:33,320
You say,
That Schaeffer called
855
01:10:33,445 --> 01:10:37,320
and record on the answering machine
information at ...
856
01:10:37,487 --> 01:10:39,820
Yes. But k ama .
857
01:10:45,195 --> 01:10:50,153
- And if Marie-Francine has guests yet?
- It's our home!
858
01:12:29,362 --> 01:12:30,653
Cholera!
859
01:12:30,903 --> 01:12:36,070
Marie-Francine, I do not know if it's you,
or your new "friend" ...
860
01:12:36,237 --> 01:12:41,820
use the toilet ... In each
Eventually, we noticed that something small,
861
01:12:42,695 --> 01:12:45,112
not larger than the nail,
862
01:12:45,237 --> 01:12:49,362
is swimming in a toilet bowl.
863
01:12:49,528 --> 01:12:54,153
Tell a friend to look
to the shells before it comes out of the toilet.
864
01:12:54,278 --> 01:12:57,778
And ... if it's you, you're ashamed!
865
01:13:05,237 --> 01:13:06,612
You ask.
866
01:13:12,278 --> 01:13:15,862
We're going to Sunday mass.
867
01:13:15,987 --> 01:13:18,487
- Are you going with us?
- No.
868
01:13:18,695 --> 01:13:20,070
As you wish.
869
01:13:20,278 --> 01:13:23,278
It would tear up a little.
870
01:13:23,570 --> 01:13:25,487
Do not go to Mass.
871
01:13:25,612 --> 01:13:29,362
I have such adventures,
It's hard for me to believe anything.
872
01:13:29,778 --> 01:13:34,403
But once in my life, it happens
something good, and you spoil it.
873
01:13:34,528 --> 01:13:39,153
I told you
Someone will drop in for tea.
874
01:13:39,320 --> 01:13:42,612
- But you did not drink tea ...
- And what?
875
01:13:42,737 --> 01:13:45,862
I'm an adult.
I've been full-year for 30 years!
876
01:13:45,987 --> 01:13:48,028
You do what you want.
877
01:13:48,153 --> 01:13:51,362
Do you have to come back for a stick?
You had a lot of others!
878
01:13:51,487 --> 01:13:55,820
And why did you open the door?
You can leave or knock.
879
01:13:55,945 --> 01:14:00,570
You will never see him again.
Not answer the phone. You humiliated him.
880
01:14:00,695 --> 01:14:05,070
- He is 55 years old and escapes in leaps.
- Could you go to him.
881
01:14:05,195 --> 01:14:09,153
He lives with a disabled person!
And that's why - we could not!
882
01:14:10,278 --> 01:14:14,320
I'm going back to Emmanuel,
because he threw him down?
883
01:14:14,528 --> 01:14:17,612
I do not love him anymore!
Neither his family nor his friends!
884
01:14:17,737 --> 01:14:20,403
Nobody was interested in me.
885
01:14:20,528 --> 01:14:23,153
Not one person.
I ceased to exist.
886
01:14:23,278 --> 01:14:27,945
- And you called them?
- They should do it.
887
01:14:28,945 --> 01:14:32,362
You do not want to visit Paris,
I have somewhere museums!
888
01:14:32,528 --> 01:14:35,528
I do not want to go to the theater alone.
889
01:14:35,653 --> 01:14:37,653
I have somewhere musicals!
890
01:14:37,778 --> 01:14:41,237
My friend
he will never call again!
891
01:14:41,362 --> 01:14:45,195
And what do you say?
What do you say?
892
01:14:45,570 --> 01:14:47,945
That we did not drain the water?
893
01:14:48,070 --> 01:14:50,403
We were not in the toilet!
894
01:14:50,528 --> 01:14:53,278
You will not let her down,
old capie!
895
01:14:53,403 --> 01:14:56,987
- How are you talking to your father?
- Go to your own Msz .
896
01:14:57,112 --> 01:15:00,028
C'mon, accept Communion,
narrow your eyes ...
897
01:15:00,153 --> 01:15:04,612
Look from the child,
how you pinch Denise.
898
01:15:04,737 --> 01:15:08,528
- For 40 years! In front of her husband and mother!
- A little respect for my mother!
899
01:15:08,653 --> 01:15:12,195
She has it somewhere,
perhaps you can go for a ham.
900
01:15:12,320 --> 01:15:13,695
Shut up!
901
01:15:14,653 --> 01:15:17,737
Yes, it will close. And I'm falling down.
902
01:15:18,320 --> 01:15:21,737
- Go away. A bunch of hypocrites ...
- Give back the keys.
903
01:15:22,070 --> 01:15:23,528
Please, very much.
904
01:15:26,445 --> 01:15:28,278
Pleasant mass!
905
01:15:56,278 --> 01:15:59,820
- Open it!
- What do you want? - Open the store!
906
01:15:59,987 --> 01:16:03,403
- There is nothing there.
- Shut up! Open!
907
01:16:04,528 --> 01:16:06,153
Open cash register!
908
01:16:10,862 --> 01:16:12,862
- 17 euros.
- I'm saying ...
909
01:16:12,987 --> 01:16:15,487
25 euros for a chocolate cake!
910
01:16:15,612 --> 01:16:17,528
Give me the keys ...
911
01:16:19,987 --> 01:16:22,570
Marie is burning in the light.
912
01:16:23,153 --> 01:16:25,612
Surely you have a breeze.
913
01:16:25,737 --> 01:16:29,570
Miguel has a good Sunday!
You will not be seeing "Blind Date".
914
01:16:29,695 --> 01:16:34,528
He arranged the date himself.
I do not need anyone's help.
915
01:16:37,112 --> 01:16:41,445
Do not be curious!
You will see them tomorrow.
916
01:16:43,070 --> 01:16:44,445
We drive!
917
01:16:47,195 --> 01:16:50,195
I left the phone with you.
See you tomorrow?
918
01:16:56,653 --> 01:16:58,070
Marie-Francine
919
01:16:58,278 --> 01:17:00,487
You were not with Miguel?
920
01:17:02,070 --> 01:17:04,362
He does not answer. What's with him?
921
01:17:05,278 --> 01:17:07,528
Call landline.
922
01:17:09,237 --> 01:17:10,528
It hurts?
923
01:17:11,903 --> 01:17:14,987
Good morning, good day. Here Nadege.
Do not bother?
924
01:17:16,903 --> 01:17:18,945
Yes. Very good.
925
01:17:20,320 --> 01:17:22,695
Let him call you back.
926
01:17:25,612 --> 01:17:26,945
Good night.
927
01:17:29,737 --> 01:17:31,987
- She says?
- Who?
928
01:17:32,112 --> 01:17:35,945
- Miguel's wife.
"Of course he talks, what?"
929
01:17:37,278 --> 01:17:40,195
I thought it was a plant.
930
01:17:41,112 --> 01:17:44,153
It's getting worse.
We'll bring you home.
931
01:17:44,278 --> 01:17:47,820
- Shit, my phone.
- You have. Call her.
932
01:17:47,945 --> 01:17:52,028
- To whom?
- To the Mother of God. Art. To Sister.
933
01:17:53,278 --> 01:17:56,320
No. They only gave her a tumor.
934
01:17:56,862 --> 01:18:00,820
Now pi.
I gave her sleeping pills.
935
01:18:01,820 --> 01:18:06,570
You exaggerated a little yesterday.
How can you enter the room like this ...
936
01:18:06,737 --> 01:18:09,153
I did not say that you ...
937
01:18:12,945 --> 01:18:15,612
Wait. Customer! Closed!
938
01:18:16,028 --> 01:18:17,403
Inventory!
939
01:18:18,903 --> 01:18:20,987
Maybe you're knocking.
940
01:18:21,153 --> 01:18:23,570
I did not want to run away like that.
941
01:18:24,820 --> 01:18:26,195
Excuse me!
942
01:18:39,653 --> 01:18:44,237
Won had the right end.
Charged before leaving.
943
01:18:44,987 --> 01:18:46,320
Thank.
944
01:18:46,862 --> 01:18:49,278
I am sorry for yesterday.
945
01:18:49,612 --> 01:18:53,403
It was very irreparable.
We should knock.
946
01:18:53,737 --> 01:18:55,695
We have behaved ...
947
01:18:56,028 --> 01:18:59,362
I acted indiscriminately
towards Marie-Francine.
948
01:19:00,028 --> 01:19:04,195
She moved out.
I think you were offended at us.
949
01:19:04,362 --> 01:19:06,945
- Not only for you.
- I know.
950
01:19:07,070 --> 01:19:10,070
We talked to her husband ...
I was my husband.
951
01:19:10,195 --> 01:19:13,945
He also sent the devil to him.
952
01:19:14,320 --> 01:19:19,570
In any case, we understood
That she really cares about you.
953
01:19:20,695 --> 01:19:23,945
Well ...
The most important thing is that he lives.
954
01:19:24,987 --> 01:19:26,278
Please ...
955
01:19:26,653 --> 01:19:30,570
Give her our keys.
I mean ... her keys.
956
01:19:30,737 --> 01:19:33,903
And tell her,
That is still her home.
957
01:19:34,278 --> 01:19:35,612
Wait a minute.
958
01:19:35,737 --> 01:19:39,403
Please give her this yet.
It's important to her.
959
01:19:43,695 --> 01:19:45,028
How are you?
960
01:19:45,153 --> 01:19:47,987
Hopelessly.
I will tell you later.
961
01:19:49,112 --> 01:19:53,278
You will not come to work today.
Not on the next days.
962
01:19:53,528 --> 01:19:56,028
We've stayed with Xavier.
963
01:19:56,195 --> 01:19:59,528
You have my dishes.
Replace me. It's easy!
964
01:19:59,695 --> 01:20:01,278
Are you leaving me?
965
01:20:01,445 --> 01:20:05,903
You will not be stupid! I hired you,
as soon as I find a nice place.
966
01:20:06,028 --> 01:20:08,862
You know, Marie
Did the thieves attack the night?
967
01:20:09,028 --> 01:20:12,528
She is fine.
They did not hurt her.
968
01:20:13,278 --> 01:20:14,570
Seriously?
969
01:20:15,112 --> 01:20:18,112
Dzi in the morning? Are you working?
970
01:20:18,278 --> 01:20:21,445
Look, what a Super Woman!
971
01:20:22,362 --> 01:20:25,612
She must have been sleepy,
like me in the morning.
972
01:20:26,153 --> 01:20:28,320
Everything is put to use.
973
01:20:35,487 --> 01:20:37,612
Marie! It's me, Nadege.
974
01:20:38,737 --> 01:20:42,570
Do not get angry with Miguel.
Otwrz!
975
01:20:44,362 --> 01:20:48,445
He stopped!
You must come back. Replace it.
976
01:20:49,237 --> 01:20:50,612
Open me!
977
01:20:51,445 --> 01:20:53,028
So get it!
978
01:21:05,612 --> 01:21:09,570
I'm sorry, good day.
I was knocking.
979
01:21:09,737 --> 01:21:13,070
- Marie is not here?
- Not today.
980
01:21:13,778 --> 01:21:15,112
It's weird...
981
01:21:15,612 --> 01:21:18,153
I think I know you from here.
982
01:21:18,570 --> 01:21:22,070
And it has been for a long time.
For a very long time.
983
01:21:22,362 --> 01:21:24,112
Yes, for sure.
984
01:21:24,987 --> 01:21:28,570
I know. You worked
in my primary school.
985
01:21:28,945 --> 01:21:32,570
- In a restaurant in Vincennes?
- No. I never worked.
986
01:21:32,695 --> 01:21:37,695
Funny ... Remind me.
Do you know the saleswoman?
987
01:21:37,820 --> 01:21:41,612
This is my daughter.
They attacked her last night.
988
01:21:41,737 --> 01:21:45,403
It was I who chased away the conscience.
And I took her to my sister.
989
01:21:45,528 --> 01:21:50,778
- But they stole her phone and I do not know anything.
- I'll give you a number for her twin.
990
01:21:55,862 --> 01:21:57,195
Please.
991
01:22:00,320 --> 01:22:04,487
- Is that you?
- What? - This bag on the corner?
992
01:22:04,695 --> 01:22:06,028
Yes!
993
01:22:06,445 --> 01:22:07,778
All...
994
01:22:09,320 --> 01:22:12,403
Sure!
Goodbye.
995
01:22:21,320 --> 01:22:24,070
LOCATION FLAT
FOR RENT
996
01:22:34,028 --> 01:22:36,445
A sixth floor without an elevator.
997
01:22:37,237 --> 01:22:40,820
A bit of a disgust ...
And still not in good condition ...
998
01:22:40,945 --> 01:22:43,862
- But that's why it's not expensive.
- Think.
999
01:22:44,070 --> 01:22:49,070
- Come on, I'm not going to work!
- Come to dinner! Just buy a piece of cheese.
1000
01:22:49,195 --> 01:22:50,487
Fast!
1001
01:22:51,737 --> 01:22:55,445
I've worked with him for five years,
I do not want to tell you anyway.
1002
01:22:55,570 --> 01:22:59,778
I admit how I saw them
together buying lunas.
1003
01:22:59,903 --> 01:23:03,278
You had to tell
e rzona threw him for the client?
1004
01:23:03,528 --> 01:23:07,695
No plant from it! Niele
wymyli! She is taking a wedding!
1005
01:23:07,820 --> 01:23:10,403
- With who?
- With your girlfriend.
1006
01:23:10,528 --> 01:23:13,195
His restaurant was
success.
1007
01:23:13,320 --> 01:23:17,320
ona did everything,
there was a waitress, a book ...
1008
01:23:17,445 --> 01:23:22,237
When he left, the place died. miguel
went bankrupt. I found a new job.
1009
01:23:22,362 --> 01:23:25,362
And take me with you.
Head of the class.
1010
01:23:25,778 --> 01:23:28,612
M g will call you back.
I left 20 messages.
1011
01:23:28,737 --> 01:23:33,653
After all, I did not have a phone!
And today in the morning he dug him out of the store.
1012
01:23:33,778 --> 01:23:36,320
- What did I do?
- You charged him.
1013
01:23:36,445 --> 01:23:41,237
A misunderstanding ...
My sister was in the shop.
1014
01:23:41,362 --> 01:23:43,862
Calmly. Clay see.
1015
01:23:44,237 --> 01:23:47,320
I stole the YouYou keys.
He is with us in his coffers.
1016
01:23:47,445 --> 01:23:49,987
It's better that they do not stop us.
1017
01:23:50,112 --> 01:23:51,445
Excuse me.
1018
01:23:51,820 --> 01:23:56,237
- For what?
- For your mother. I can sit quietly.
1019
01:23:56,528 --> 01:23:59,820
Let him use himself.
The father does the same.
1020
01:24:00,945 --> 01:24:03,195
But not with the butcher.
1021
01:24:09,070 --> 01:24:10,403
Excuse me.
1022
01:24:12,070 --> 01:24:15,987
Do not cook. Deglasuj.
Zgupiae? In vinegar!
1023
01:24:16,112 --> 01:24:19,278
Peel all beets.
I'm eating you.
1024
01:24:22,528 --> 01:24:24,695
We are on the spot.
1025
01:24:26,320 --> 01:24:27,612
Where?
1026
01:25:05,528 --> 01:25:06,820
great!
1027
01:25:09,695 --> 01:25:12,195
- What is it?
- I do not know.
1028
01:25:16,070 --> 01:25:18,612
I was also with your parents.
1029
01:25:36,195 --> 01:25:38,403
They're nice, but sometimes ...
1030
01:25:38,528 --> 01:25:42,070
Have you seen my father?
She had a piece of coffee on her cheek.
1031
01:25:42,195 --> 01:25:44,903
I wanted to take scissors and ...
1032
01:25:45,153 --> 01:25:46,820
Shit, he goes.
1033
01:26:12,487 --> 01:26:15,403
The smell of honey ...
1034
01:26:15,528 --> 01:26:18,653
Yes. It's just the smell.
1035
01:26:44,320 --> 01:26:46,987
Shit ... I did not turn off.
1036
01:26:58,945 --> 01:27:02,195
- It worked!
- What? - I got a job.
1037
01:27:02,695 --> 01:27:04,987
Quieter there! we'll investigate!
1038
01:27:07,070 --> 01:27:09,278
I told you! great!
1039
01:27:09,403 --> 01:27:12,903
- You have to be honest.
- We'll wake up your mother.
1040
01:27:15,570 --> 01:27:17,737
No. She is not sleeping.
1041
01:27:25,278 --> 01:27:27,445
Will you give people sleep?
1042
01:27:28,028 --> 01:27:30,362
Happy New Year!
1043
01:30:05,320 --> 01:30:07,612
Marie-Francine!
1044
01:30:10,153 --> 01:30:13,320
Get up!
Get up soon!
1045
01:30:15,695 --> 01:30:18,070
We're going to the Cork Museum!
79780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.