All language subtitles for Mardaani (2014) Hindi Movie DVDRip 720P ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,002 --> 00:00:48,335 Wireless crackling with instructions. 2 00:00:58,015 --> 00:01:00,745 Patil, don't move from there. Be alert. 3 00:01:01,219 --> 00:01:02,447 Yes, Sir. Okay. Out. 4 00:01:03,321 --> 00:01:04,345 lt's always crowded here. 5 00:01:05,356 --> 00:01:06,653 lts okay, Morey. We have to go straight. 6 00:01:06,991 --> 00:01:08,652 Look at that... you scum! 7 00:01:11,729 --> 00:01:13,560 You get awesome chicken on the left here. 8 00:01:14,031 --> 00:01:15,931 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 9 00:01:32,350 --> 00:01:34,011 Morey, stop here. Ma'am... 10 00:01:39,757 --> 00:01:40,451 Jai Hind, Ma'am. 11 00:01:41,025 --> 00:01:42,993 Yes, Sir. 12 00:01:45,329 --> 00:01:46,887 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 13 00:01:50,835 --> 00:01:52,803 Boss is in a bad mood today. 14 00:01:53,271 --> 00:01:54,670 He's pissed with everyone. 15 00:01:54,972 --> 00:01:56,633 His wife must've screamt at him 16 00:01:57,041 --> 00:01:58,599 Ma'am, his PA was telling me, 17 00:01:59,177 --> 00:02:01,441 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 18 00:02:01,813 --> 00:02:05,305 She got so upset she cancelled their dinner reservations. 19 00:02:05,783 --> 00:02:08,650 We can handle the toughest of criminals easily... 20 00:02:09,353 --> 00:02:12,754 ...but when it comes to handling family, we goof up. 21 00:02:13,224 --> 00:02:13,918 So true, Ma'am. 22 00:02:14,025 --> 00:02:16,493 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 23 00:02:17,028 --> 00:02:19,292 Oh yes. lt's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 24 00:02:19,430 --> 00:02:19,953 Yes, Ma'am. 25 00:02:20,298 --> 00:02:21,822 How is your younger one studying? 26 00:02:22,033 --> 00:02:23,466 Wonder when she studies! 27 00:02:23,734 --> 00:02:25,964 She's always glued to the TV or the computer. 28 00:02:26,871 --> 00:02:28,099 That reminds me... 29 00:02:32,443 --> 00:02:33,102 Hello. 30 00:02:33,311 --> 00:02:35,370 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 31 00:02:35,613 --> 00:02:37,604 - Done with your revision? - Of course. 32 00:02:38,049 --> 00:02:39,778 l can hear the TV. 33 00:02:40,184 --> 00:02:41,617 - When are you coming? - Soon. 34 00:02:41,752 --> 00:02:42,480 - Have you got it? - What? 35 00:02:42,587 --> 00:02:43,110 Yes, Ma'am. 36 00:02:43,187 --> 00:02:45,314 l was speaking to Jafar. 37 00:02:45,490 --> 00:02:46,184 Okay. 38 00:02:47,391 --> 00:02:48,881 Better get done with your revision till l am back. 39 00:02:49,060 --> 00:02:49,389 Okay, bye. 40 00:02:51,195 --> 00:02:52,355 Have you fed them? 41 00:02:52,663 --> 00:02:54,392 They are getting a royal treatment. 42 00:02:54,765 --> 00:02:56,960 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 43 00:02:57,368 --> 00:02:59,393 Who told you mice eat cheese, Morey? 44 00:02:59,670 --> 00:03:01,570 l saw it on Tom & Jerry. 45 00:03:01,939 --> 00:03:03,270 These guys love cheese. 46 00:03:04,108 --> 00:03:05,700 Our surveillance team is already there, right? 47 00:03:05,910 --> 00:03:07,275 l'll confirm, Ma'am. 48 00:03:08,946 --> 00:03:09,537 Shinde... 49 00:03:59,664 --> 00:04:00,790 The baby's crying... 50 00:04:49,347 --> 00:04:50,245 Oh my God! 51 00:04:53,150 --> 00:04:54,014 You son of a... 52 00:04:54,652 --> 00:04:55,141 Get up! 53 00:04:55,353 --> 00:04:57,344 Bloody rascal! 54 00:04:59,991 --> 00:05:02,619 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 55 00:05:03,761 --> 00:05:05,626 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 56 00:05:05,796 --> 00:05:07,593 We are not going to shoot you. 57 00:05:07,765 --> 00:05:08,527 Please, Ma'am... 58 00:05:08,966 --> 00:05:12,402 l don't have orders to shoot you, you scum. 59 00:05:12,903 --> 00:05:14,564 l have to take you in alive. 60 00:05:15,706 --> 00:05:16,900 - Jafar... - Yes, Ma'am. 61 00:05:17,141 --> 00:05:19,268 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 62 00:05:19,343 --> 00:05:23,780 God knows who else is hiding inside for a threesome. 63 00:05:24,949 --> 00:05:25,643 Get him! 64 00:05:27,918 --> 00:05:29,818 You son of a... 65 00:05:33,357 --> 00:05:36,121 You have dodged us four times before. 66 00:05:36,861 --> 00:05:38,726 You think we'll let you escape so easily? 67 00:05:39,296 --> 00:05:41,856 Ma'am, l am warning you. Ali Bhai will ruin you. 68 00:05:42,833 --> 00:05:43,857 Take him away! 69 00:05:49,573 --> 00:05:52,804 Giving refuge to rats spreads plague. 70 00:06:04,755 --> 00:06:07,622 Rehman, you should be thankful to me. 71 00:06:08,926 --> 00:06:12,453 You could at least make love one last time. 72 00:06:13,064 --> 00:06:14,929 Jafar was all set to spoil it for you. 73 00:06:16,467 --> 00:06:18,594 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 74 00:06:18,803 --> 00:06:19,895 Sir's call. 75 00:06:20,337 --> 00:06:21,463 - Yes, Sir. - You got Rehman? 76 00:06:21,605 --> 00:06:23,004 Yes, we are taking him to the station. 77 00:06:23,307 --> 00:06:25,332 l had ordered you to get him out and nab him... 78 00:06:26,010 --> 00:06:27,068 ...not barge right inside the chawl. 79 00:06:27,278 --> 00:06:29,576 You know how sly Rehman is, Sir. 80 00:06:30,081 --> 00:06:31,742 lf we had let him come out he would definitely have escaped. 81 00:06:31,949 --> 00:06:34,713 We would have arrested him again if he escaped. 82 00:06:35,319 --> 00:06:36,479 But who would be responsible... 83 00:06:36,587 --> 00:06:37,952 ...if a civilian was killed in a shootout? 84 00:06:38,489 --> 00:06:39,581 We had taken precautions, Sir. 85 00:06:40,991 --> 00:06:42,458 Taking rats along was your precaution? 86 00:06:42,626 --> 00:06:43,854 Oh, for God's sake, Shivani! 87 00:06:44,562 --> 00:06:45,961 lt was a calculated risk, Sir. 88 00:06:46,497 --> 00:06:50,797 Your job is to take orders, not risks. You understand? 89 00:06:56,340 --> 00:06:58,433 Someone please take Sir's wife for shopping. 90 00:07:09,553 --> 00:07:11,077 Go home, Ma'am. 91 00:07:11,889 --> 00:07:13,789 Meera has asked you to come early, right? 92 00:07:14,959 --> 00:07:16,984 lf we don't get this rascal's paperwork right... 93 00:07:17,294 --> 00:07:19,194 ...he'll find a loophole to escape from the law. 94 00:07:19,430 --> 00:07:20,454 No chance, Ma'am. 95 00:07:20,765 --> 00:07:22,255 We'll keep the papers ready by morning. 96 00:07:22,433 --> 00:07:23,297 You have a look at it. 97 00:07:24,435 --> 00:07:25,060 Okay. 98 00:07:59,103 --> 00:08:00,297 Sorry, l am late again. 99 00:08:00,437 --> 00:08:01,267 lt's okay. 100 00:08:01,705 --> 00:08:03,764 Meera, wake up. Your Aunty is home. 101 00:08:03,974 --> 00:08:04,599 Sorry... 102 00:08:04,775 --> 00:08:06,106 Happy birthday, sweetheart! 103 00:08:06,410 --> 00:08:09,038 Aunty! You are so late. Happy birthday, Aunty! 104 00:08:09,947 --> 00:08:10,606 For me? 105 00:08:11,182 --> 00:08:14,515 No, Aunty. l stood first in the orange belt category. 106 00:08:16,253 --> 00:08:17,720 Wow! Did you show it to mom and dad? 107 00:08:18,055 --> 00:08:18,544 Yes. 108 00:08:23,727 --> 00:08:26,696 Happy birthday to you... 109 00:08:30,267 --> 00:08:33,794 Happy birthday dear Shivani... 110 00:08:34,638 --> 00:08:37,471 Happy birthday to you. 111 00:08:44,982 --> 00:08:46,313 This is for Meera. 112 00:08:48,919 --> 00:08:51,285 And for me? Come on... 113 00:08:52,289 --> 00:08:53,813 Fast, fast, fast. 114 00:08:54,225 --> 00:08:56,750 And this is for you. 115 00:09:18,249 --> 00:09:20,740 Wow! lt looks great on you, Ma'am. 116 00:09:20,918 --> 00:09:22,886 Just like John Abraham (lndian film star). 117 00:09:23,087 --> 00:09:25,988 Wear these goggles and ride a bike in style... 118 00:09:27,725 --> 00:09:28,623 Hey, hey! 119 00:09:28,926 --> 00:09:31,952 lf l look like John Abraham, then girls will chase me. 120 00:09:32,396 --> 00:09:33,385 Show me something else. 121 00:09:33,597 --> 00:09:35,690 Of course, Ma'am. l'll show you something else. 122 00:09:35,766 --> 00:09:37,324 l have a lot of variety. 123 00:09:37,568 --> 00:09:38,466 Try this one. 124 00:09:38,769 --> 00:09:40,964 Chulbul style. Dabang (lndian film). 125 00:09:42,006 --> 00:09:44,338 He was a cop just like you. 126 00:09:44,575 --> 00:09:46,805 Roam around in style with these. 127 00:09:48,279 --> 00:09:52,648 That one Chulbul Pandey is enough. We don't need another. 128 00:09:54,351 --> 00:09:57,286 Ma'am, l also have a Sunny Leone style goggle. 129 00:09:58,255 --> 00:09:59,620 But that one doesn't have a glass. 130 00:09:59,723 --> 00:10:02,351 lt's a see through. That's why l am not offering it. 131 00:10:02,927 --> 00:10:04,451 But don't worry Ma'am. 132 00:10:04,561 --> 00:10:06,927 l know exactly what you are looking for. 133 00:10:07,131 --> 00:10:09,725 Hang on a second. l have a lot of variety... 134 00:10:14,038 --> 00:10:15,300 What the hell is going on there? 135 00:10:15,606 --> 00:10:16,300 Go check Morey. 136 00:10:16,507 --> 00:10:18,441 lgnore it, Ma'am. We are from the crime branch. 137 00:10:18,575 --> 00:10:20,099 Why do we need to get into it? 138 00:10:20,744 --> 00:10:23,474 Morey, we are from the crime branch later. 139 00:10:23,747 --> 00:10:25,237 We are cops first. Let's go. 140 00:10:26,850 --> 00:10:27,339 Let's go. 141 00:10:28,519 --> 00:10:30,043 Ma'am, goggles... 142 00:10:41,765 --> 00:10:43,460 How dare they celebrate Valentine's Day! 143 00:10:49,273 --> 00:10:51,764 Enough! Enough of this destruction! 144 00:10:52,209 --> 00:10:56,407 Ma'am, please don't come in our way. Let us do our job. 145 00:10:56,814 --> 00:10:57,781 Get lost! 146 00:10:59,183 --> 00:11:02,448 Only one of us can do our job right now. 147 00:11:03,287 --> 00:11:04,754 And right now, l am on duty. 148 00:11:05,289 --> 00:11:07,416 So, you stop working and let me work. 149 00:11:07,491 --> 00:11:09,721 Don't act smart. Shut up and get lost. 150 00:11:09,927 --> 00:11:10,951 You guys keep going! 151 00:11:12,596 --> 00:11:13,324 Last warning. 152 00:11:13,630 --> 00:11:15,029 You and your bloody last warning! 153 00:11:15,866 --> 00:11:17,857 You...! l will screw your happiness! 154 00:11:17,968 --> 00:11:19,026 Start counting, Morey. 155 00:11:19,436 --> 00:11:21,301 Section 143 - unlawful assembly. 156 00:11:21,638 --> 00:11:23,128 Section 147 - rioting. 157 00:11:23,340 --> 00:11:25,365 Section 132 - abetment of mutiny. 158 00:11:25,642 --> 00:11:27,837 Section 504 - intentional insult with intent... 159 00:11:27,945 --> 00:11:29,105 ...to provoke breach of peace. 160 00:11:29,346 --> 00:11:31,814 Section 506 - criminal intimidation. 161 00:11:32,750 --> 00:11:33,512 Get up! 162 00:11:35,119 --> 00:11:36,780 Two more sections left. Get up! 163 00:11:38,956 --> 00:11:41,857 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 164 00:11:42,192 --> 00:11:44,956 And Section 353 - assault or criminal force... 165 00:11:45,029 --> 00:11:47,623 ...to deter public servant from discharge of duty. 166 00:11:51,468 --> 00:11:53,197 Anybody else wants a lesson in law? 167 00:11:54,972 --> 00:11:57,406 Jafar, did you get record the video? 168 00:11:57,641 --> 00:11:58,471 Yes, Ma'am. 169 00:12:03,480 --> 00:12:05,277 Make sure your boss gets my name right. 170 00:12:05,816 --> 00:12:07,750 Shivani Shivaji Roy. 171 00:12:08,218 --> 00:12:09,981 Senior lnspector, Crime Branch, 172 00:12:10,721 --> 00:12:11,710 Unit 3. 173 00:12:12,222 --> 00:12:13,780 Do whatever the hell you want! 174 00:12:14,124 --> 00:12:14,647 Get lost! 175 00:12:25,936 --> 00:12:26,925 Aunty, it's only for fifty bucks. 176 00:12:27,838 --> 00:12:29,237 - How much? - Aunty, fifty bucks. 177 00:12:29,373 --> 00:12:30,340 No, no. Give it for thirty. 178 00:12:30,607 --> 00:12:31,767 No, Aunty. Take it for fifty. 179 00:12:31,875 --> 00:12:33,103 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 180 00:12:33,677 --> 00:12:34,439 Okay. 181 00:12:35,312 --> 00:12:35,869 Pyaari! 182 00:12:36,780 --> 00:12:38,042 Pyaari! Come here! 183 00:12:38,148 --> 00:12:39,308 Hang on. Aunty, please hurry. 184 00:12:39,616 --> 00:12:41,311 Here's a twenty... thirty... 185 00:12:43,253 --> 00:12:44,311 Pyaari, come quickly! 186 00:12:44,354 --> 00:12:45,321 Coming! 187 00:12:46,123 --> 00:12:46,748 Keep the change. 188 00:12:49,693 --> 00:12:50,591 Pyaari, get in. 189 00:12:53,163 --> 00:12:53,686 How are you? 190 00:13:01,271 --> 00:13:01,794 There it is. 191 00:13:02,139 --> 00:13:03,936 Read later, Pyaari. Eat first. 192 00:13:05,542 --> 00:13:07,635 l am going to treat both of you this Friday. 193 00:13:08,212 --> 00:13:09,270 Really? Why? 194 00:13:09,613 --> 00:13:10,341 lt's my birthday. 195 00:13:10,848 --> 00:13:12,110 - Really? - No. 196 00:13:12,449 --> 00:13:14,644 l thought l'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 197 00:13:14,818 --> 00:13:15,807 The whole of lndia will celebrate it then. 198 00:13:16,153 --> 00:13:17,085 Very smart. 199 00:13:17,488 --> 00:13:18,921 lf the whole of lndia will celebrate... 200 00:13:18,989 --> 00:13:20,854 ...then even we must too, right? 201 00:13:21,291 --> 00:13:23,953 Right. l'll get the cake. Which flavour do you like? 202 00:13:24,495 --> 00:13:25,018 Kaalakhatta. 203 00:13:27,164 --> 00:13:28,290 Aunty, kaalakhatta... 204 00:13:28,765 --> 00:13:30,494 No problem. lf that's what Miss Pyaari wants. 205 00:13:30,801 --> 00:13:33,292 Done. Kaalakhatta cake. How old will you be? 206 00:13:33,570 --> 00:13:34,764 - How old are you? - Twelve. 207 00:13:35,239 --> 00:13:35,671 Me too. 208 00:13:36,039 --> 00:13:37,301 You too? Same pinch. 209 00:13:39,309 --> 00:13:41,641 What a stroke of luck it was that l found you! 210 00:13:42,613 --> 00:13:44,672 Remember how you were standing at the railway station? 211 00:13:46,817 --> 00:13:49,786 lf it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 212 00:13:50,487 --> 00:13:51,852 Aunty, but you met me, right? 213 00:13:52,322 --> 00:13:54,347 My Ganpati selected you for me. 214 00:13:54,958 --> 00:13:55,583 And me? 215 00:13:55,826 --> 00:13:57,316 You, l have selected myself! 216 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Shivani, please put these eye drops for me. 217 00:14:05,702 --> 00:14:07,465 Just a second. l am on my last set. 218 00:14:08,138 --> 00:14:08,797 Again? 219 00:14:14,978 --> 00:14:16,809 Hurry up please. l have to go to the clinic. 220 00:14:20,150 --> 00:14:20,707 What happened? 221 00:14:20,817 --> 00:14:24,275 Your Kaku never lets me work out in peace. 222 00:14:25,289 --> 00:14:26,278 Really. 223 00:14:31,028 --> 00:14:33,292 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 224 00:14:33,630 --> 00:14:34,722 There will be one more today. 225 00:14:34,932 --> 00:14:35,421 Why? 226 00:14:35,933 --> 00:14:37,423 These are Pyaari's birthday cakes. 227 00:14:37,668 --> 00:14:40,102 lts been three days, l just can't find her. 228 00:14:40,804 --> 00:14:42,169 So a new cake every day? 229 00:14:42,506 --> 00:14:44,474 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 230 00:14:44,608 --> 00:14:47,873 Just you wait! l'll pull her ears and get her home today. 231 00:14:48,145 --> 00:14:48,668 Very good. 232 00:14:56,687 --> 00:14:57,312 Yes, Jafar. 233 00:14:58,822 --> 00:14:59,811 l'll handle that. 234 00:15:01,091 --> 00:15:02,615 You keep the charge sheet ready. 235 00:15:02,993 --> 00:15:03,789 l'll come in some time. 236 00:15:04,695 --> 00:15:06,094 Yes, Jafar. 237 00:15:07,397 --> 00:15:08,955 Ma'am, l want to meet Pyaari. 238 00:15:09,266 --> 00:15:09,823 Who are you? 239 00:15:10,267 --> 00:15:11,894 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 240 00:15:12,336 --> 00:15:13,462 Who is Shivani Aunty? 241 00:15:17,741 --> 00:15:20,403 Shivani Shivaji Roy. Crime Branch, Senior lnspector. 242 00:15:24,648 --> 00:15:25,444 Did you find her? 243 00:15:26,283 --> 00:15:27,750 - Who? - Her. 244 00:15:28,785 --> 00:15:29,342 Who's her? 245 00:15:29,720 --> 00:15:32,211 You just asked for her. Pyaari. Did you find her? 246 00:15:35,826 --> 00:15:37,851 Find Pyaari? Where is she? 247 00:15:39,096 --> 00:15:42,623 l thought since you are a cop you might have found Pyaari. 248 00:15:42,966 --> 00:15:44,593 Who let these kids inside? 249 00:15:46,303 --> 00:15:47,133 What's wrong with her? 250 00:15:47,871 --> 00:15:49,338 She's missing since the last four days. 251 00:15:50,107 --> 00:15:52,769 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 252 00:15:53,310 --> 00:15:55,335 These kids wander off sometimes. 253 00:15:55,812 --> 00:15:57,746 But they come back in a couple of days. 254 00:15:58,048 --> 00:15:59,447 Pyaari didn't come back till last evening... 255 00:15:59,816 --> 00:16:01,306 ...so we filed a missing complaint. 256 00:16:01,752 --> 00:16:03,242 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 257 00:16:03,420 --> 00:16:04,512 This is D. N. Nagar... 258 00:16:04,821 --> 00:16:06,812 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 259 00:16:07,257 --> 00:16:08,246 When did you see her last? 260 00:16:08,525 --> 00:16:09,287 Four days back. 261 00:16:09,960 --> 00:16:10,949 l want to meet these kids. 262 00:16:11,261 --> 00:16:12,558 Ma'am, please wait. Tambe! 263 00:16:13,330 --> 00:16:15,525 She was with us three days ago. And... 264 00:16:16,066 --> 00:16:18,728 You fool! We even ate wadapaav. 265 00:16:19,536 --> 00:16:21,527 Kids get lost but they also come back. 266 00:16:22,105 --> 00:16:24,005 You come after a few days. You'll find her. 267 00:16:24,708 --> 00:16:27,302 We played together at bed time. Hide and seek. 268 00:16:27,577 --> 00:16:29,306 l haven't seen her after that. 269 00:16:30,280 --> 00:16:31,747 l saw her when l came in the morning. 270 00:16:32,082 --> 00:16:33,071 Don't know where she disappeared later. 271 00:16:34,017 --> 00:16:35,848 She was carrying her bag of books. 272 00:16:36,553 --> 00:16:38,783 l even asked her where she was going. 273 00:16:39,623 --> 00:16:41,818 But she didn't say anything. She just left. 274 00:16:42,292 --> 00:16:45,125 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 275 00:16:53,437 --> 00:16:54,301 One cup of tea 276 00:16:57,741 --> 00:16:58,833 Since when do you have your stall here? 277 00:16:59,109 --> 00:17:00,872 What's the matter Ma'am? ls anything wrong? 278 00:17:01,978 --> 00:17:03,309 Just answer my question. 279 00:17:03,747 --> 00:17:05,442 l regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 280 00:17:06,049 --> 00:17:08,517 You won't have to pay, if you work for me. 281 00:17:09,453 --> 00:17:10,283 What's the job? 282 00:17:11,722 --> 00:17:14,282 You have to keep an eye on this shelter home. 283 00:17:14,958 --> 00:17:16,255 Who comes in, who goes out. 284 00:17:16,326 --> 00:17:18,521 You want me to be an informer, right? 285 00:17:19,129 --> 00:17:20,187 You are very smart, huh? 286 00:17:23,567 --> 00:17:26,730 A girl called Pyaari is missing from here. 287 00:17:27,471 --> 00:17:28,733 Give me all the information you can get. 288 00:17:28,905 --> 00:17:29,599 Clear? 289 00:17:29,840 --> 00:17:30,829 Write my number down. 290 00:17:31,842 --> 00:17:32,604 9-8-2... 291 00:17:33,810 --> 00:17:35,744 Meera, are you ready? 292 00:17:36,613 --> 00:17:38,547 l have made your favourite breakfast today. 293 00:17:38,615 --> 00:17:39,843 Sharda Bai, one more cup of tea please. 294 00:17:39,983 --> 00:17:40,574 Yes, Sir. 295 00:17:41,752 --> 00:17:43,549 Let me comb your hair today. 296 00:17:45,622 --> 00:17:47,283 - Sir, tea. - Clear this. 297 00:17:49,593 --> 00:17:51,356 You need a good hair-cut. 298 00:17:52,162 --> 00:17:55,563 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 299 00:17:55,966 --> 00:17:58,230 ...and get you a nice haircut. Okay? 300 00:18:00,404 --> 00:18:02,031 How can you be so normal, Aunty? 301 00:18:02,506 --> 00:18:04,235 Pyaari is missing since five days. 302 00:18:04,541 --> 00:18:06,532 And we are behaving as if it never happened. 303 00:18:07,177 --> 00:18:08,109 She has been kidnapped. 304 00:18:13,683 --> 00:18:14,980 Wonder where Pyaari is now... 305 00:19:21,451 --> 00:19:22,440 - Hello, Ma'am. - Hello. 306 00:19:23,820 --> 00:19:25,117 There's no network inside. 307 00:19:25,255 --> 00:19:26,745 So he comes out to take his calls. 308 00:19:26,957 --> 00:19:28,049 Something about dealings... 309 00:19:28,525 --> 00:19:30,516 He bought a new cell phone a few days ago. 310 00:19:30,994 --> 00:19:32,962 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 311 00:19:33,263 --> 00:19:34,252 He has clicked mine too. 312 00:19:34,397 --> 00:19:35,523 Where would he be right now? 313 00:19:36,266 --> 00:19:38,632 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 314 00:20:01,925 --> 00:20:02,550 Kapil! 315 00:20:05,161 --> 00:20:05,855 What are you up to? 316 00:20:06,863 --> 00:20:09,093 Nothing much. l was just heading home. 317 00:20:09,499 --> 00:20:11,228 Heading home? l'll drop you. 318 00:20:11,568 --> 00:20:12,660 No, Ma'am, don't bother. 319 00:20:13,436 --> 00:20:15,301 lt's no bother. Come, sit. 320 00:20:16,339 --> 00:20:17,306 Come. 321 00:20:19,509 --> 00:20:20,669 Come sit. 322 00:20:28,818 --> 00:20:32,310 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 323 00:20:39,763 --> 00:20:40,661 Whose call is it? Answer it. 324 00:20:41,164 --> 00:20:43,860 lt's from home. l am going home anyway. 325 00:20:49,339 --> 00:20:50,863 Your family is missing you, huh? 326 00:20:52,642 --> 00:20:56,840 Well... my wife gets worried if l don't reach home on time. 327 00:20:57,847 --> 00:20:58,643 Anyway... 328 00:20:59,816 --> 00:21:00,840 May l take a snap with you, Sir? 329 00:21:01,151 --> 00:21:02,641 Yes, of course. 330 00:21:03,820 --> 00:21:04,980 Take a good one. 331 00:21:06,156 --> 00:21:07,987 Done? Show me. 332 00:21:09,092 --> 00:21:10,582 What a phone you have there! 333 00:21:11,127 --> 00:21:11,616 Ma'am, take a look. 334 00:21:12,329 --> 00:21:13,296 Latest mobile. 335 00:21:13,763 --> 00:21:14,286 Wow! 336 00:21:15,932 --> 00:21:19,732 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 337 00:21:19,970 --> 00:21:20,436 Peanuts! 338 00:21:22,372 --> 00:21:25,933 We should also quit our jobs and join an NGO. 339 00:21:27,677 --> 00:21:29,508 Pick little girls from the shelter home... 340 00:21:29,980 --> 00:21:31,242 ...sell them and buy expensive cell phones. 341 00:21:32,349 --> 00:21:35,375 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 342 00:21:39,322 --> 00:21:41,483 Don't play dumb. We know. 343 00:21:45,161 --> 00:21:49,120 Jafar, let's start his interrogation here itself. 344 00:21:50,266 --> 00:21:53,895 lf we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 345 00:21:54,371 --> 00:21:55,065 Good idea, Ma'am. 346 00:21:56,006 --> 00:21:58,531 Speak up. Who do you work for? 347 00:21:59,376 --> 00:22:02,641 l don't understand what you are talking about, Sir. 348 00:22:03,647 --> 00:22:05,114 Why are you stretching it? 349 00:22:05,482 --> 00:22:06,779 We are in an 'instant' era. 350 00:22:07,283 --> 00:22:09,808 The quicker you answer, the quicker you get home. 351 00:22:10,587 --> 00:22:11,554 Come on speak up. 352 00:22:12,288 --> 00:22:13,846 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 353 00:22:14,290 --> 00:22:14,847 Where is she? 354 00:22:16,426 --> 00:22:17,586 Speak up, you scum! 355 00:22:21,831 --> 00:22:24,163 He's just pretending. 356 00:22:26,970 --> 00:22:28,835 You are messing with my head now! 357 00:22:29,606 --> 00:22:30,630 Are you done? 358 00:22:33,109 --> 00:22:34,576 - He's been shot, Ma'am! - What?! 359 00:22:38,314 --> 00:22:38,973 There they are! 360 00:22:39,315 --> 00:22:41,476 Morey, call the control room and get reinforcement. 361 00:22:41,584 --> 00:22:42,482 - Quick! - Okay, Ma'am. 362 00:22:43,119 --> 00:22:44,051 Morey keep his mobile. 363 00:22:52,595 --> 00:22:53,391 Move aside! 364 00:23:03,273 --> 00:23:03,898 Move! 365 00:23:29,999 --> 00:23:31,296 The other shooter. 366 00:23:31,935 --> 00:23:34,631 Jafar, this matter is getting complicated. 367 00:23:35,872 --> 00:23:36,600 Damn! 368 00:23:37,741 --> 00:23:40,608 Pyaari, where are you my child! 369 00:23:49,519 --> 00:23:50,508 Come here. 370 00:23:52,322 --> 00:23:52,845 Move. 371 00:23:55,825 --> 00:23:58,316 Stop fooling around, guys! 372 00:23:59,963 --> 00:24:01,089 Come on. 373 00:24:01,598 --> 00:24:03,793 - Go there. Who's next? - She. 374 00:24:03,967 --> 00:24:05,935 What's the matter, baby? Having fun, aren't you? 375 00:24:07,637 --> 00:24:08,899 Will you rip it or should l? 376 00:24:09,739 --> 00:24:11,536 - Come on. - No, please no! 377 00:24:11,775 --> 00:24:12,742 Come here. 378 00:24:13,076 --> 00:24:13,804 No! 379 00:24:17,914 --> 00:24:18,710 Get her. 380 00:24:19,415 --> 00:24:21,280 Come on. Stand straight, you! 381 00:24:57,654 --> 00:24:59,747 l am telling you for the last time. 382 00:25:00,323 --> 00:25:02,257 Don't do this to me. 383 00:25:03,760 --> 00:25:04,692 Please! 384 00:25:06,095 --> 00:25:07,824 Easy, Mattu! 385 00:25:10,700 --> 00:25:11,530 Take it off! 386 00:25:22,812 --> 00:25:25,440 Take a good look. She's a virgin! 387 00:25:25,748 --> 00:25:26,840 ln spite of you around? 388 00:25:26,950 --> 00:25:29,316 Don't you find anyone else to pick on! 389 00:25:30,787 --> 00:25:31,754 Put her in No. 2. 390 00:25:32,822 --> 00:25:33,811 Baby Doll! 391 00:25:34,757 --> 00:25:36,816 Come here to Papa. Come. 392 00:25:38,328 --> 00:25:38,817 Hey! 393 00:25:42,465 --> 00:25:45,434 Don't come near me rascals. Don't come. 394 00:25:46,336 --> 00:25:47,325 Are you insane?! 395 00:25:47,637 --> 00:25:49,161 Who will you kill with that splinter? 396 00:25:49,505 --> 00:25:51,370 Myself. l will slash myself. 397 00:25:52,342 --> 00:25:53,468 Don't slash your wrists. 398 00:25:54,110 --> 00:25:56,806 lt'll hurt more and will take more time. 399 00:25:58,615 --> 00:25:59,809 Loretto School, Kolkata, huh? 400 00:26:00,683 --> 00:26:02,173 Her school is very famous. 401 00:26:04,220 --> 00:26:05,778 l was in Hindu College. 402 00:26:06,289 --> 00:26:08,189 Dropped out in the second year. 403 00:26:10,193 --> 00:26:11,888 But that l can help you with. 404 00:26:12,929 --> 00:26:13,452 No really. 405 00:26:14,564 --> 00:26:18,330 lf you really want to die then cut this vein of your neck. 406 00:26:18,835 --> 00:26:20,393 lt'll be quick and it'll be painless. 407 00:26:22,472 --> 00:26:25,339 And if you still want to run l really suggest you drop that idea. 408 00:26:25,642 --> 00:26:27,269 Because you have seen me. 409 00:26:28,544 --> 00:26:29,533 What's her name? 410 00:26:30,413 --> 00:26:31,107 Mrunal. 411 00:26:33,016 --> 00:26:36,577 Mrunal, now it leaves us with two options. 412 00:26:37,654 --> 00:26:38,916 You either work for me... 413 00:26:39,289 --> 00:26:41,314 Don't come, don't come. 414 00:26:41,991 --> 00:26:43,549 Chill. lt's okay. 415 00:26:45,295 --> 00:26:46,626 Or l will have to kill you. 416 00:26:47,730 --> 00:26:48,788 What were you about to do? 417 00:26:49,766 --> 00:26:52,564 Yeah. l would have also done the same. 418 00:26:52,969 --> 00:26:54,960 Slash your wrist slightly from here. 419 00:26:55,338 --> 00:26:57,363 lt would have taken 5-7 days for you to die. 420 00:26:58,341 --> 00:26:59,808 ln front of all the girls. 421 00:27:00,510 --> 00:27:01,602 ls that what you want? 422 00:27:04,247 --> 00:27:05,111 But what to do? 423 00:27:05,248 --> 00:27:08,081 A bit of drama is required to control so many of you. 424 00:27:09,319 --> 00:27:11,310 And that leaves us with our last option. 425 00:27:12,588 --> 00:27:14,078 lf you want to stay alive... 426 00:27:14,791 --> 00:27:17,783 ...and lead a good life l can help you with that too. 427 00:27:18,628 --> 00:27:20,095 You are quite hot, you know. 428 00:27:20,530 --> 00:27:22,430 l can get you the best clients. 429 00:27:23,066 --> 00:27:28,197 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 430 00:27:29,739 --> 00:27:30,706 Think about it. 431 00:27:32,208 --> 00:27:36,941 But the way l look at it, you don't really have a choice. Do you? 432 00:28:00,970 --> 00:28:03,302 Mattu, keep her for Hong Kong. 433 00:28:06,409 --> 00:28:08,104 Come on, Charlie's Angel. 434 00:28:31,634 --> 00:28:32,896 Put her in No. 1 435 00:28:36,272 --> 00:28:39,139 The shooter has been identified. He's Hanif Hatela's man. 436 00:28:39,609 --> 00:28:41,975 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 437 00:28:43,212 --> 00:28:43,769 Look at this. 438 00:28:44,747 --> 00:28:46,840 We found a treasure in Kapil's phone. 439 00:28:47,483 --> 00:28:49,212 All the notorious ones together? 440 00:28:51,154 --> 00:28:53,281 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 441 00:28:54,290 --> 00:28:55,450 This one is Balu Kotian... 442 00:28:56,626 --> 00:28:58,218 ...and this one is Dhapna Khalid. 443 00:28:58,795 --> 00:29:00,592 Go back. 444 00:29:01,764 --> 00:29:02,696 Just a moment. 445 00:29:06,102 --> 00:29:06,796 This... 446 00:29:11,040 --> 00:29:11,904 Who's this? 447 00:29:12,408 --> 00:29:13,898 l have never seen him before. 448 00:29:14,510 --> 00:29:17,240 Kapil loved to flaunt his connections. 449 00:29:17,713 --> 00:29:19,943 He's surely a member of some gang. 450 00:29:21,951 --> 00:29:24,181 This is definitely a huge syndicate. 451 00:29:25,788 --> 00:29:30,088 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 452 00:29:30,693 --> 00:29:33,924 Only an organized gang can operate with such finesse. 453 00:29:39,469 --> 00:29:43,098 There is one man, who keeps track of such things. 454 00:29:47,310 --> 00:29:49,540 ls this a new style of interrogation? 455 00:29:49,912 --> 00:29:51,903 Feed meat and extract information? 456 00:29:53,216 --> 00:29:55,946 Tell me, Rehman, is anything free in life? 457 00:29:56,652 --> 00:29:58,279 lf everything was without a price... 458 00:29:58,554 --> 00:29:59,714 ...then would you have become a gangster? 459 00:30:01,023 --> 00:30:01,717 You are right. 460 00:30:10,233 --> 00:30:11,291 Do you know him? 461 00:30:13,569 --> 00:30:14,593 Are you kidding me? 462 00:30:14,937 --> 00:30:16,564 You want me to be an informer at my stature? 463 00:30:18,741 --> 00:30:19,605 You idiot! 464 00:30:20,376 --> 00:30:21,866 When l had come to arrest you... 465 00:30:22,311 --> 00:30:25,303 ...you were begging me not to shoot you. 466 00:30:26,315 --> 00:30:27,646 And now you talk about stature? 467 00:30:28,017 --> 00:30:30,986 Don't waste my time. l have loads of other work. 468 00:30:32,688 --> 00:30:33,347 Katyal. 469 00:30:35,158 --> 00:30:36,318 He is Sunny Katyal. 470 00:30:37,493 --> 00:30:38,391 He's not from Mumbai. 471 00:30:39,262 --> 00:30:40,661 He started operating here around three years ago. 472 00:30:44,967 --> 00:30:46,764 He has fifteen car showrooms now. 473 00:30:48,337 --> 00:30:50,532 But the real dough comes from drugs and trafficking. 474 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 475 00:30:59,148 --> 00:31:00,979 ... more often than not he is involved. 476 00:31:02,285 --> 00:31:05,345 You can call him the wholesaler of trafficking. 477 00:31:06,155 --> 00:31:09,022 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 478 00:31:10,126 --> 00:31:11,991 Why is he not on our radar yet? 479 00:31:13,095 --> 00:31:15,290 Your radar? He is not even on our radar yet. 480 00:31:15,565 --> 00:31:17,931 lt's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 481 00:31:18,968 --> 00:31:21,095 How do the other gangs let him operate? 482 00:31:22,305 --> 00:31:23,465 He is a very smart man. 483 00:31:24,440 --> 00:31:25,168 Keeps everyone happy. 484 00:31:25,741 --> 00:31:26,935 Has no enemies. 485 00:31:27,577 --> 00:31:30,740 But l have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 486 00:31:31,113 --> 00:31:33,308 There is someone bigger supporting him. 487 00:31:33,983 --> 00:31:37,180 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 488 00:31:42,191 --> 00:31:44,989 l did it for the girl. Not for the food. 489 00:31:47,964 --> 00:31:49,192 Thanks for the meat. 490 00:31:57,340 --> 00:31:57,965 Katyal. 491 00:31:58,808 --> 00:31:59,467 Sunny Katyal. 492 00:31:59,909 --> 00:32:01,570 l want to know about every message... 493 00:32:01,978 --> 00:32:02,967 ...every call that's made from his cell phone. 494 00:32:03,346 --> 00:32:06,338 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 495 00:32:06,749 --> 00:32:07,716 l want to know everything. 496 00:32:07,950 --> 00:32:08,439 Got it? 497 00:32:08,818 --> 00:32:09,307 Yes, Ma'am. 498 00:32:33,442 --> 00:32:35,307 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 499 00:32:35,611 --> 00:32:36,737 l want it clear. 500 00:33:13,983 --> 00:33:15,814 Hello, Vakil Sir. lt's a mess here. 501 00:33:15,918 --> 00:33:18,352 The crime branch people have made my life hell. 502 00:33:18,788 --> 00:33:20,278 l think they'll very soon monitor me in the loo! 503 00:33:22,224 --> 00:33:23,782 How did they get to know about you? 504 00:33:24,026 --> 00:33:25,618 How do l know that Vakil Sir? 505 00:33:26,095 --> 00:33:28,586 l just know that they are behind my life with a vengeance. 506 00:33:28,831 --> 00:33:29,661 What will you do now? 507 00:33:29,965 --> 00:33:31,296 l am thinking of talking to the commissioner. 508 00:33:31,767 --> 00:33:32,563 Moron! 509 00:33:33,336 --> 00:33:36,169 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 510 00:33:36,439 --> 00:33:37,565 Then please tell me what l should do. 511 00:33:37,973 --> 00:33:40,567 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,174 Throw some money at him. 513 00:33:42,578 --> 00:33:44,136 That's the problem, Vakil Sir. 514 00:33:44,246 --> 00:33:44,940 lt's some woman. 515 00:33:45,014 --> 00:33:46,743 She has a track record of not accepting bribes. 516 00:33:47,616 --> 00:33:49,743 Woman? Tell me her name. 517 00:33:50,619 --> 00:33:53,053 Shivani Shivaji Roy. From the crime branch. 518 00:33:54,156 --> 00:33:55,054 Do one thing. 519 00:33:55,391 --> 00:33:57,951 Get me her number. l'll call her tomorrow. 520 00:34:00,029 --> 00:34:04,125 Get me the number! Like it's a piece of cake. 521 00:34:05,935 --> 00:34:07,197 Where the hell am l sitting! 522 00:34:07,636 --> 00:34:09,399 Just when some money was on its way... 523 00:34:10,139 --> 00:34:12,801 ...this moron has made plans to ruin it. 524 00:34:15,578 --> 00:34:18,979 l have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 525 00:34:20,216 --> 00:34:21,444 Has Mr. Singh's payment come? 526 00:34:21,817 --> 00:34:22,476 Yes. 527 00:34:23,853 --> 00:34:27,949 The batch of girls this time is superb. 528 00:34:29,825 --> 00:34:30,553 Really? 529 00:34:31,927 --> 00:34:32,791 What did he say? 530 00:34:33,129 --> 00:34:35,097 He signed a 200,000 deal. 531 00:34:35,865 --> 00:34:39,460 The foreigners loved the service that our girls gave. 532 00:34:40,302 --> 00:34:41,667 What is the status of the girls from Bangladesh? 533 00:34:42,304 --> 00:34:43,328 lt's getting delayed. 534 00:34:44,039 --> 00:34:46,303 The security at the border has become very stringent. 535 00:34:46,675 --> 00:34:47,471 lt will take a week more. 536 00:34:48,244 --> 00:34:52,305 You are very lenient with them, Vakil Sir. 537 00:34:55,384 --> 00:34:58,182 They are very prompt at collecting their payments. 538 00:34:59,655 --> 00:35:01,748 But when it comes to delivery, a week's delay? 539 00:35:02,258 --> 00:35:02,917 Not done. 540 00:35:05,795 --> 00:35:06,454 What was her name? 541 00:35:07,296 --> 00:35:07,955 Shivani Roy. 542 00:35:08,597 --> 00:35:11,259 Wow! She's hot. 543 00:35:13,202 --> 00:35:15,067 Let it be, Vakil sir. 544 00:35:16,105 --> 00:35:18,596 You are too old to deal with women like her. 545 00:35:20,810 --> 00:35:22,277 l'll talk to her. 546 00:35:24,713 --> 00:35:26,476 Tell Katyal to get all information on her. 547 00:35:26,816 --> 00:35:28,408 A week has passed and no leads yet. 548 00:35:28,751 --> 00:35:30,582 Either he is smart or our information is wrong. 549 00:35:32,121 --> 00:35:34,612 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 550 00:35:35,658 --> 00:35:36,989 Let's wait for a few more days. 551 00:35:37,426 --> 00:35:39,291 l am sure he will commit some mistake. 552 00:35:46,602 --> 00:35:48,365 Come on. l have got dinner. 553 00:35:58,581 --> 00:35:59,343 Hello? 554 00:35:59,882 --> 00:36:01,042 You reached home, Ma'am? 555 00:36:01,250 --> 00:36:02,046 Who's this? 556 00:36:02,251 --> 00:36:03,047 Doesn't matter. 557 00:36:03,786 --> 00:36:05,754 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 558 00:36:06,255 --> 00:36:07,517 Sharda bai didn't come to work today? 559 00:36:08,090 --> 00:36:10,786 Yes. Aaswaad has lovely food. 560 00:36:11,060 --> 00:36:12,755 - Want to join us for dinner? - l had heard right about you. 561 00:36:12,828 --> 00:36:13,760 Aunty, what have you got? 562 00:36:13,829 --> 00:36:15,387 Someone else would have been rattled. 563 00:36:15,564 --> 00:36:18,055 Set the plates. l am very hungry. Call Kaku. 564 00:36:18,334 --> 00:36:19,596 Go, quick, quick. 565 00:36:20,469 --> 00:36:21,401 Tell me. 566 00:36:22,805 --> 00:36:23,999 Why are you watching me? 567 00:36:24,974 --> 00:36:28,273 lf you keep a watch on my men then l will have to watch you, right? 568 00:36:28,811 --> 00:36:31,644 Oh! So you are Katyal's daddy! 569 00:36:32,815 --> 00:36:34,282 You sound like his son though. 570 00:36:34,550 --> 00:36:35,710 How does it matter? 571 00:36:37,019 --> 00:36:38,111 lt's the same family. 572 00:36:39,154 --> 00:36:40,951 The whole family seems twisted. 573 00:36:41,724 --> 00:36:44,284 You are calling me from VOlP so l can't trace your call? 574 00:36:44,927 --> 00:36:46,758 To deal with a sharp officer like you... 575 00:36:47,229 --> 00:36:48,856 ...one needs to be prepared, right? 576 00:36:50,165 --> 00:36:51,996 No point tracing the lP address... 577 00:36:53,302 --> 00:36:53,996 You won't find anything. 578 00:36:54,470 --> 00:36:55,630 Enough bragging. 579 00:36:56,672 --> 00:36:58,469 Get to the point. My food is getting cold. 580 00:36:59,308 --> 00:37:01,776 Stop watching my people and quote your price. 581 00:37:02,278 --> 00:37:03,575 l want my daughter back. 582 00:37:05,247 --> 00:37:05,941 Daughter? 583 00:37:07,416 --> 00:37:08,383 You have a daughter? 584 00:37:09,084 --> 00:37:12,110 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 585 00:37:12,388 --> 00:37:13,377 ...is like my daughter. 586 00:37:14,523 --> 00:37:17,822 Oh! That's why you are behind my life. 587 00:37:20,896 --> 00:37:23,228 lt might have been possible if you had asked earlier. 588 00:37:24,533 --> 00:37:25,329 lt's difficult now. 589 00:37:26,068 --> 00:37:27,831 Fine. Then the surveillance will continue. 590 00:37:29,104 --> 00:37:32,403 You are stretching this a bit too much. 591 00:37:33,943 --> 00:37:36,707 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 592 00:37:38,280 --> 00:37:39,144 Let's do one thing. 593 00:37:39,415 --> 00:37:43,215 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 594 00:37:44,286 --> 00:37:46,083 The top floor is yours. 595 00:37:47,723 --> 00:37:51,853 No thanks. lf the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 596 00:37:54,597 --> 00:37:55,291 Then tell me what you want. 597 00:37:55,631 --> 00:37:57,360 l told you l want Pyaari back. 598 00:37:59,368 --> 00:38:01,529 Shivani ji, you aren't listening to me. 599 00:38:02,905 --> 00:38:05,396 That girl has seen too much. 600 00:38:06,809 --> 00:38:08,436 l don't take such a risk in my business. 601 00:38:09,878 --> 00:38:10,936 lt's too late now. 602 00:38:11,614 --> 00:38:12,911 Aunty, hurry up! 603 00:38:15,317 --> 00:38:16,682 Listen, kid. 604 00:38:17,786 --> 00:38:20,311 l'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 605 00:38:20,556 --> 00:38:21,250 But rescue l will. 606 00:38:22,291 --> 00:38:24,054 That's a lot of anger Ma'am. 607 00:38:24,760 --> 00:38:26,318 Chill. Don't get worked up. 608 00:38:26,795 --> 00:38:27,762 lt doesn't suit you. 609 00:38:27,997 --> 00:38:28,622 Anything else? 610 00:38:30,966 --> 00:38:34,697 Don't do this. Think about it please. 611 00:38:35,537 --> 00:38:37,562 You need to think about it Junior. 612 00:38:38,073 --> 00:38:40,132 l won't take too long to reach Pyaari... 613 00:38:40,309 --> 00:38:43,278 ...but the day l reach her you won't be capable of even thinking. 614 00:38:46,215 --> 00:38:48,809 Okay, Ma'am. You do your job and l'll do mine. 615 00:38:49,618 --> 00:38:51,347 Let's just both do what's best for business. 616 00:38:51,954 --> 00:38:54,548 But l have to admit it was fun talking to you. 617 00:38:56,959 --> 00:38:57,584 Bye Ma'am. 618 00:39:00,295 --> 00:39:04,732 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 619 00:39:05,968 --> 00:39:07,902 Jafar, pick Katyal from his house. 620 00:39:07,970 --> 00:39:10,268 l'll finish dinner and come. Yes, right now. 621 00:39:12,174 --> 00:39:13,266 How dare you touch me? 622 00:39:14,043 --> 00:39:17,274 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 623 00:39:17,780 --> 00:39:20,943 Please, please, Sir, speak in Hindi. l do not understand. 624 00:39:23,252 --> 00:39:24,685 l will speak to the Human Rights Organisations... 625 00:39:24,753 --> 00:39:25,720 ...and feed you to the dogs. 626 00:39:26,055 --> 00:39:27,044 Sure. 627 00:39:27,623 --> 00:39:28,749 - Jafar? - Patil? 628 00:39:33,328 --> 00:39:37,264 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 629 00:39:38,300 --> 00:39:38,925 Jalebi? 630 00:39:40,469 --> 00:39:44,906 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 631 00:39:46,308 --> 00:39:47,104 l don't eat jalebis. 632 00:39:47,409 --> 00:39:48,569 Shut up and eat! Or l'll... 633 00:39:50,345 --> 00:39:53,280 Eat it. He hits very hard. Eat it. 634 00:39:54,149 --> 00:39:55,844 l will eat it. Hang on a second. 635 00:39:56,085 --> 00:39:56,642 Eat. 636 00:40:01,857 --> 00:40:09,423 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 637 00:40:10,165 --> 00:40:16,832 For the sweet and spicy No. 104. 638 00:40:17,806 --> 00:40:20,297 She looks grown but is just a child. 639 00:40:21,777 --> 00:40:26,680 1000/0 virgin. 1000/0 pure. Guaranteed. 640 00:40:38,360 --> 00:40:39,054 No! 641 00:40:44,633 --> 00:40:46,760 l thought l'll celebrate my birthday with Ganpati. 642 00:40:46,969 --> 00:40:48,163 The whole of lndia will celebrate it then. 643 00:40:50,339 --> 00:40:51,067 How are you? 644 00:40:51,340 --> 00:40:53,331 - How old will you be? - How old are you? 645 00:40:53,542 --> 00:40:54,509 - Twelve. - Me too. 646 00:40:54,843 --> 00:40:55,366 You too? 647 00:40:57,346 --> 00:40:59,075 Pyaari, come quickly. 648 00:41:05,354 --> 00:41:08,448 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 649 00:41:08,657 --> 00:41:09,715 What will you become when you grow up? 650 00:41:09,958 --> 00:41:11,016 An airplane driver. 651 00:41:11,426 --> 00:41:11,949 What? 652 00:41:13,462 --> 00:41:15,930 lt's called a pilot, not a driver, you fool! 653 00:41:16,465 --> 00:41:17,295 Same thing. 654 00:41:17,466 --> 00:41:21,459 l'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 655 00:41:33,382 --> 00:41:36,317 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 656 00:41:36,618 --> 00:41:37,676 Thank you, Jafar. 657 00:41:43,792 --> 00:41:45,487 He's a seasoned player. 658 00:41:46,195 --> 00:41:47,890 We stuffed him with a kilo of jalebis... 659 00:41:48,263 --> 00:41:49,821 ...didn't give him even a drop of water... 660 00:41:50,199 --> 00:41:52,133 ...but he still didn't open his mouth. 661 00:41:52,601 --> 00:41:55,661 Ma'am l'll continue for the next four hours. You go on home. 662 00:41:57,539 --> 00:41:59,507 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 663 00:41:59,708 --> 00:42:01,437 Don't let him sleep even for a second. 664 00:42:01,610 --> 00:42:02,542 Yes, Ma'am. 665 00:42:02,911 --> 00:42:03,935 Thank you. 666 00:42:11,119 --> 00:42:13,747 l am coming. Two minutes. 667 00:42:15,624 --> 00:42:17,751 Aunty, you are so late! 668 00:42:19,761 --> 00:42:23,128 Sorry. But l think we'll soon find Pyaari. 669 00:42:23,632 --> 00:42:26,465 Really, Aunty? You are the best, Aunty. You are the best. 670 00:42:58,367 --> 00:43:00,164 lt won't hurt after a couple of times. 671 00:43:03,538 --> 00:43:04,334 Here... 672 00:43:05,707 --> 00:43:06,401 ...cupcake. 673 00:43:07,809 --> 00:43:09,208 For both of you. 674 00:43:10,779 --> 00:43:12,838 Every girl gets it after her first night. 675 00:43:13,749 --> 00:43:14,579 Have it. 676 00:43:18,287 --> 00:43:21,450 l too blew my past away after my first night. 677 00:43:22,224 --> 00:43:23,816 That's the only way to survive here. 678 00:43:24,293 --> 00:43:27,160 Otherwise your life will be hell. 679 00:43:27,863 --> 00:43:31,993 Come on, now blow the candle and move on. 680 00:43:34,169 --> 00:43:34,863 Come on. 681 00:43:41,877 --> 00:43:44,812 lt's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 682 00:43:45,113 --> 00:43:47,775 But we'll have to pay a fat price for it. 683 00:43:49,351 --> 00:43:51,512 This guy will do our job for free. 684 00:43:52,888 --> 00:43:53,786 Here. 685 00:43:54,790 --> 00:43:56,052 Call Riyaz. 686 00:43:57,059 --> 00:43:58,822 Tell him that this job must be done. 687 00:44:01,063 --> 00:44:02,758 Performance bonus guaranteed. 688 00:44:05,567 --> 00:44:11,233 Shivani ji, you will stop nosing around after this. 689 00:44:13,275 --> 00:44:16,142 Sometimes... l feel scared of you. 690 00:44:20,115 --> 00:44:21,275 lt's good that way. 691 00:44:22,718 --> 00:44:24,345 Fear gets work done faster. 692 00:44:34,363 --> 00:44:36,593 Morey... 21 missed calls! 693 00:44:46,641 --> 00:44:47,767 Ma'am, come quickly. 694 00:44:48,110 --> 00:44:48,735 Why? 695 00:44:48,877 --> 00:44:50,310 Ma'am, come quickly please. 696 00:45:00,188 --> 00:45:01,780 Get the pervert doctor! 697 00:46:24,773 --> 00:46:26,434 ln a shocking incident in Mumbai... 698 00:46:26,708 --> 00:46:28,573 ...a female patient accused a doctor... 699 00:46:28,643 --> 00:46:30,338 ...of inappropriate behaviour. 700 00:46:30,445 --> 00:46:32,572 Runa, that's my Kaku! 701 00:46:34,282 --> 00:46:35,146 What's going on? 702 00:46:38,453 --> 00:46:40,011 A few hours after the allegations... 703 00:46:40,322 --> 00:46:42,290 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 704 00:46:42,657 --> 00:46:47,356 ...attacked the dispensary and defamed the doctor. 705 00:46:48,330 --> 00:46:51,026 We had no intentions of taking the law in our hands. 706 00:46:51,600 --> 00:46:54,467 But the people are fuming with anger... 707 00:46:54,669 --> 00:46:56,603 ...because of the growing exploitation of women. 708 00:46:56,671 --> 00:46:59,231 The anger found its vent this way. 709 00:47:00,609 --> 00:47:02,372 That doctor must be punished. 710 00:47:04,913 --> 00:47:05,811 Please eat. 711 00:47:46,855 --> 00:47:47,651 Hello? 712 00:47:47,989 --> 00:47:50,981 lt's the 'kid' speaking, Ma'am. 713 00:47:53,929 --> 00:47:56,124 l am genuinely sorry for what's happened. 714 00:47:56,965 --> 00:47:59,763 ln fact l even had tears when l heard the news. 715 00:48:00,569 --> 00:48:02,799 But l hope this doesn't change things between us. 716 00:48:04,105 --> 00:48:06,300 Because l am just starting to like you. 717 00:48:07,075 --> 00:48:09,703 There was nothing personal about this, Ma'am. 718 00:48:11,513 --> 00:48:12,707 lt's just business. 719 00:48:14,249 --> 00:48:16,240 Please don't harbour any misunderstanding. 720 00:48:16,918 --> 00:48:17,509 Please. 721 00:48:19,254 --> 00:48:22,883 You know what, Junior, l grew up in a village. 722 00:48:23,692 --> 00:48:26,752 There was a dense forest near my house. 723 00:48:28,697 --> 00:48:31,928 That's why from early on in life l knew animals very well. 724 00:48:32,634 --> 00:48:36,468 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 725 00:48:37,272 --> 00:48:39,706 To trap a mouse you have to act like one. 726 00:48:40,208 --> 00:48:41,971 To catch a dog you have to think like one. 727 00:48:42,444 --> 00:48:44,537 To hunt a tiger you have to become one. 728 00:48:45,647 --> 00:48:46,739 You know what you are? 729 00:48:49,751 --> 00:48:52,083 You are that poisonous snake near the river... 730 00:48:52,354 --> 00:48:58,293 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 731 00:49:01,229 --> 00:49:03,595 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 732 00:49:04,232 --> 00:49:05,859 What are you doing in the police force? 733 00:49:08,036 --> 00:49:10,596 You are the one who's about to be discovered, kid. 734 00:49:11,039 --> 00:49:13,439 l don't know what your name is. 735 00:49:13,742 --> 00:49:16,108 l don't know where you are speaking from. 736 00:49:16,244 --> 00:49:19,702 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 737 00:49:21,049 --> 00:49:23,040 But l've figured your type 738 00:49:24,919 --> 00:49:28,616 No matter how far you try to stay away... 739 00:49:28,923 --> 00:49:31,323 ...your nature will compel you to come closer to me. 740 00:49:32,394 --> 00:49:33,258 30 days. 741 00:49:34,462 --> 00:49:35,986 l will hunt you down in 30 days. 742 00:49:36,531 --> 00:49:41,093 And then with a lot of love and patience l'll squish you to pulp. 743 00:49:42,070 --> 00:49:44,197 Mark my words. 30 days. 744 00:49:59,853 --> 00:50:02,822 Tandon Sir, l have heard there's a high command meeting next week. 745 00:50:03,524 --> 00:50:05,822 You hear everything, Mattu. But you do nothing. 746 00:50:06,193 --> 00:50:07,922 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 747 00:50:07,995 --> 00:50:10,293 ...and then you call me useless. This is unfair, Sir. 748 00:50:11,165 --> 00:50:13,827 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 749 00:50:14,268 --> 00:50:16,668 Now you are making me drool. 750 00:50:17,471 --> 00:50:19,132 Mr. Taneja is coming this time. 751 00:50:19,940 --> 00:50:22,534 Really? That means it's going to be huge. 752 00:50:22,810 --> 00:50:23,674 That's awesome, Sir. 753 00:50:24,011 --> 00:50:26,502 The contract for Taneja's personal party must come to us. 754 00:50:26,714 --> 00:50:28,272 Why should l get you the contract? 755 00:50:28,716 --> 00:50:32,550 Name the drug and you'll get it, Sir. lndian, South American. 756 00:50:33,187 --> 00:50:37,453 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 757 00:50:38,025 --> 00:50:39,686 Film star or porn star. 758 00:50:40,961 --> 00:50:42,519 You are still not getting me, Mattu. 759 00:50:43,997 --> 00:50:45,988 Why should l get you the contract? 760 00:50:46,467 --> 00:50:50,062 Oh! l have been blabbering like a fool. 761 00:50:51,038 --> 00:50:52,869 The list will obviously begin with you, Sir. 762 00:50:53,073 --> 00:50:56,736 And shame on me if you have to tell me your list. 763 00:50:59,546 --> 00:51:03,277 Hey, Jennifer! Come here, baby. Come here. Take Sir... 764 00:51:05,919 --> 00:51:09,252 Oh! Good choice, Sir. Hey, Julia Roberts! 765 00:51:09,723 --> 00:51:11,122 Darling, baby, come here. 766 00:51:12,025 --> 00:51:13,185 Don't be shy. Come here. 767 00:51:16,296 --> 00:51:16,921 Good girl. 768 00:51:17,131 --> 00:51:19,998 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 769 00:51:22,436 --> 00:51:23,801 Call me on Monday. 770 00:51:24,438 --> 00:51:26,030 Maybe this time you'll get lucky. 771 00:51:29,843 --> 00:51:30,810 Don't forget, Sir! 772 00:51:31,311 --> 00:51:32,437 Come, baby... 773 00:51:40,988 --> 00:51:41,750 Hey, Mattu. 774 00:51:42,656 --> 00:51:45,352 You really do appear out of nowhere! 775 00:51:45,726 --> 00:51:46,818 l have been watching you. 776 00:51:46,960 --> 00:51:48,552 How long does it take to crack a deal? 777 00:51:48,762 --> 00:51:50,093 l am not selling water purifiers. 778 00:51:50,197 --> 00:51:52,495 l am trying to crack a deal worth crores. lt takes time. 779 00:51:52,766 --> 00:51:54,393 lf he doesn't call on Monday... 780 00:51:54,535 --> 00:51:56,662 l swear l'll go to Katra and sell religious CDs. 781 00:51:57,004 --> 00:51:58,164 lf this deal doesn't come through... 782 00:51:58,272 --> 00:52:00,934 l won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 783 00:52:01,108 --> 00:52:02,541 l am at it. 784 00:52:03,310 --> 00:52:04,902 Please don't threaten unnecessarily. 785 00:52:05,112 --> 00:52:06,773 Okay. You crack this deal. 786 00:52:06,847 --> 00:52:08,974 l'll send you to Mumbai to look after our set up there. 787 00:52:09,249 --> 00:52:10,113 Mumbai? 788 00:52:10,651 --> 00:52:12,516 But Katyal is looking after Mumbai, right? 789 00:52:13,153 --> 00:52:15,144 Left... left... Very good. 790 00:52:16,123 --> 00:52:17,351 Good Job. 791 00:52:17,791 --> 00:52:19,622 You fool! Be careful. 792 00:52:20,127 --> 00:52:21,424 The packet will break. 793 00:52:21,995 --> 00:52:22,962 Be careful. 794 00:52:24,932 --> 00:52:27,298 Guggu, will the car be fixed by evening? 795 00:52:27,668 --> 00:52:28,965 Yes, Sir. lt'll be ready. 796 00:52:32,172 --> 00:52:33,571 Hello, Vakil Sir. 797 00:52:34,041 --> 00:52:36,032 This time the consignment is superb! 798 00:52:36,276 --> 00:52:38,039 Forget the consignment. Listen to me. 799 00:52:38,445 --> 00:52:41,539 That cop chick has lost it. She will pick you up again. 800 00:52:42,049 --> 00:52:44,711 Vakil Sir, she is after my life! 801 00:52:45,152 --> 00:52:46,141 Should l fix her? 802 00:52:46,453 --> 00:52:48,853 Don't be stupid, Katyal. 803 00:52:49,323 --> 00:52:52,156 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 804 00:52:52,493 --> 00:52:53,221 What should l do then? 805 00:52:53,694 --> 00:52:55,025 Go underground for a few days. 806 00:52:55,596 --> 00:52:56,893 One of my men will come in the evening. 807 00:52:57,164 --> 00:52:58,426 Go with him to the safe house. 808 00:52:59,132 --> 00:53:00,963 He will make arrangements for you there. 809 00:53:01,268 --> 00:53:02,929 What nonsense is this, Vakil Sir? 810 00:53:03,170 --> 00:53:04,501 Don't crib so much! 811 00:53:05,005 --> 00:53:06,768 Pack your bag and be ready in the evening. 812 00:53:07,107 --> 00:53:08,506 Go with my man. 813 00:53:09,977 --> 00:53:10,636 Bye. 814 00:53:13,413 --> 00:53:14,243 Pour it in my mouth! 815 00:53:14,948 --> 00:53:15,915 Get lost! 816 00:53:16,183 --> 00:53:17,980 l am surrounded by duck heads! 817 00:53:20,487 --> 00:53:21,977 What's going on? 818 00:53:26,727 --> 00:53:29,958 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 819 00:53:32,266 --> 00:53:33,062 Good bye, Sir! 820 00:53:37,504 --> 00:53:39,335 Hello? Hello? 821 00:53:42,843 --> 00:53:46,745 The network conks off at the slightest disturbance. 822 00:53:48,348 --> 00:53:51,875 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 823 00:53:53,086 --> 00:53:57,682 Hello? Hello? Can you hear me, Sir? 824 00:53:58,525 --> 00:53:59,514 Hello? 825 00:54:01,161 --> 00:54:02,958 What's wrong? Why did you stop the car? 826 00:54:03,931 --> 00:54:05,990 Everything is bloody jinxed! 827 00:54:06,533 --> 00:54:07,431 Get out of the car. 828 00:54:10,237 --> 00:54:10,794 Get out. 829 00:54:11,772 --> 00:54:13,034 Vakil Sir! 830 00:54:13,407 --> 00:54:15,102 Get out of the car or l'll shoot you. 831 00:54:15,309 --> 00:54:17,174 l am getting out! 832 00:54:18,912 --> 00:54:19,970 Listen to me. 833 00:54:20,480 --> 00:54:22,004 Why are you doing this? For money? 834 00:54:22,482 --> 00:54:23,449 l'll give you double. 835 00:54:23,850 --> 00:54:24,544 Move! 836 00:54:25,819 --> 00:54:27,252 Listen to me once. 837 00:54:27,487 --> 00:54:30,183 l'll give you all the money you want right away. 838 00:54:30,290 --> 00:54:31,188 Your life will be made. 839 00:54:31,291 --> 00:54:32,622 What's happening with me! 840 00:54:34,962 --> 00:54:36,190 lsn't there a chance? 841 00:54:39,266 --> 00:54:42,064 Vakil, what a way to repay my loyalty! 842 00:54:43,203 --> 00:54:45,364 Let me tell you one thing before l die. 843 00:54:45,806 --> 00:54:48,798 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 844 00:54:50,677 --> 00:54:51,541 lt screws you. 845 00:54:52,479 --> 00:54:53,446 Look at me. 846 00:54:53,981 --> 00:54:54,709 Fifteen years... 847 00:55:09,630 --> 00:55:11,621 The Hanif you hired to kill Kapil... 848 00:55:12,265 --> 00:55:14,825 ...eventually took the contract to kill you. 849 00:55:15,769 --> 00:55:17,430 What a business you guys run! 850 00:55:19,239 --> 00:55:20,399 May l ask you something? 851 00:55:22,943 --> 00:55:24,672 How did you know about this? 852 00:55:26,613 --> 00:55:28,774 l am beginning to know your boss a little bit. 853 00:55:31,318 --> 00:55:35,652 He knew that if he didn't pick you up l would have. 854 00:55:36,456 --> 00:55:40,324 You would always remain a risk to him even if he saved you. 855 00:55:40,961 --> 00:55:42,155 When you sat in the car, 856 00:55:42,262 --> 00:55:45,026 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 857 00:55:45,999 --> 00:55:48,297 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 858 00:55:48,702 --> 00:55:50,795 lt makes it easier to dispose bodies. 859 00:55:51,705 --> 00:55:52,501 True. 860 00:55:54,708 --> 00:55:55,697 l won't leave that rascal. 861 00:55:56,076 --> 00:55:57,304 Nor will l. 862 00:55:58,245 --> 00:56:00,236 So tell me. Where does the kid stay? 863 00:56:01,915 --> 00:56:03,815 Kid? Which kid? 864 00:56:04,151 --> 00:56:05,209 Your boss. 865 00:56:05,919 --> 00:56:07,216 He sounds like a kid on the phone. 866 00:56:07,387 --> 00:56:08,581 What are you saying, Ma'am. 867 00:56:08,789 --> 00:56:10,586 Vakil is at least 50 - 55 years old. 868 00:56:11,224 --> 00:56:12,316 He is not a kid. 869 00:56:12,592 --> 00:56:13,650 You scum! 870 00:56:14,027 --> 00:56:15,927 lf you waste our time again... 871 00:56:16,096 --> 00:56:18,758 ...l'll make you a eunuch and sell you off. 872 00:56:18,965 --> 00:56:20,626 l swear by God l am not lying. 873 00:56:21,034 --> 00:56:22,023 lf l am lying... 874 00:56:22,436 --> 00:56:24,267 ...then do whatever you want to do with me. 875 00:56:24,971 --> 00:56:27,439 Vakil got me to Mumbai four years ago. 876 00:56:28,308 --> 00:56:29,707 l am working with him since then. 877 00:56:30,944 --> 00:56:31,467 Keep talking. 878 00:56:31,778 --> 00:56:32,938 l know Vakil very well. 879 00:56:33,447 --> 00:56:34,311 He stays in Delhi. 880 00:56:34,614 --> 00:56:35,012 Hello? 881 00:56:35,248 --> 00:56:37,648 Damn! Katyal escaped. 882 00:56:37,984 --> 00:56:38,678 How? 883 00:56:39,119 --> 00:56:40,677 Hanif's man was found dead. 884 00:56:41,955 --> 00:56:42,649 How did he die? 885 00:56:42,989 --> 00:56:43,956 He was shot. 886 00:56:44,124 --> 00:56:44,852 Where? 887 00:56:46,293 --> 00:56:48,659 Tell me, where was Hanif shot? 888 00:56:49,996 --> 00:56:50,724 On the body. 889 00:56:50,964 --> 00:56:53,865 Where on the body? Front? Behind? Where? 890 00:56:56,837 --> 00:56:57,997 He was shot in the head from behind. 891 00:56:58,772 --> 00:56:59,568 Where did they find the dead body? 892 00:56:59,773 --> 00:57:00,967 Near Kharegaon in a brick factory. 893 00:57:04,945 --> 00:57:06,207 Hang up the other phone. 894 00:57:08,415 --> 00:57:09,074 Hung up. 895 00:57:09,783 --> 00:57:13,150 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 896 00:57:13,887 --> 00:57:14,683 But who saved him? 897 00:57:15,088 --> 00:57:15,952 Who else? 898 00:57:16,423 --> 00:57:18,220 Shivani Shivaji Roy. 899 00:57:19,526 --> 00:57:21,687 lt's time to send her another gift. 900 00:58:06,072 --> 00:58:07,437 Congrats Ma'am. 901 00:58:08,241 --> 00:58:10,732 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 902 00:58:11,378 --> 00:58:12,970 Every time you point a finger at me... 903 00:58:13,246 --> 00:58:15,146 ...you will get this gift from me. 904 00:58:15,949 --> 00:58:17,814 Your Kid. 905 00:58:39,172 --> 00:58:43,336 Hunt this guy down. No matter what. 906 00:59:04,865 --> 00:59:05,524 Hello! 907 00:59:05,966 --> 00:59:08,264 l have left from the hotel. l am going to office now. 908 00:59:08,568 --> 00:59:12,197 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 909 00:59:20,747 --> 00:59:22,271 Me and Sinha go back a long way. 910 00:59:22,582 --> 00:59:24,015 He was my senior in the institute. 911 00:59:24,284 --> 00:59:25,979 We used to have fun times those days. 912 00:59:26,686 --> 00:59:28,153 He praises you very highly. 913 00:59:29,022 --> 00:59:32,583 He is my teacher and guide otherwise l behave like a wild bull. 914 00:59:32,959 --> 00:59:35,325 You know what. Good officers like you... 915 00:59:35,662 --> 00:59:37,152 - May l? - Yes, come in. 916 00:59:39,099 --> 00:59:40,828 - Sir... - Take a seat. 917 00:59:42,535 --> 00:59:44,469 Meet Sub-lnspector Balvinder Singh Sodhi. 918 00:59:44,771 --> 00:59:45,760 A very efficient officer. 919 00:59:46,306 --> 00:59:47,034 Shivani Roy. 920 00:59:47,307 --> 00:59:49,502 - Ma'am... - Senior lnspector, Mumbai Crime Branch. 921 00:59:50,477 --> 00:59:52,468 She has come with information on a huge child... 922 00:59:52,545 --> 00:59:54,775 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 923 00:59:55,482 --> 00:59:58,815 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 924 00:59:59,185 --> 00:59:59,708 Thank you, Sir. 925 01:00:00,353 --> 01:00:02,287 - Where are we going? - To meet my source. 926 01:00:02,455 --> 01:00:04,116 Your source? Here? 927 01:00:04,424 --> 01:00:07,052 l have got him here with Sinha Sir's help. 928 01:00:07,494 --> 01:00:08,791 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 929 01:00:09,329 --> 01:00:11,297 Ditto! This is exactly how he looks. 930 01:00:11,965 --> 01:00:14,456 The same curls, light eyes. He is the one. 931 01:00:15,568 --> 01:00:17,297 The whole world knows him as Vakil. 932 01:00:17,837 --> 01:00:19,327 But nobody knows his real name. 933 01:00:19,973 --> 01:00:21,702 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 934 01:00:21,942 --> 01:00:23,933 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 935 01:00:24,077 --> 01:00:27,342 But he keeps no name or office for more than six months. 936 01:00:27,814 --> 01:00:31,272 We haven't heard of him ever. 937 01:00:31,718 --> 01:00:33,345 He takes pride in that. 938 01:00:33,820 --> 01:00:35,515 He always boasts that he will never get arrested. 939 01:00:35,956 --> 01:00:37,480 lsn't there a way of reaching him? 940 01:00:37,657 --> 01:00:39,056 Of course there is. 941 01:00:39,659 --> 01:00:41,684 One is drugs and the other is girls. 942 01:00:42,095 --> 01:00:44,188 And that too because he is getting senile with age. 943 01:00:45,732 --> 01:00:47,996 We can't go posing as customers for girls. 944 01:00:48,368 --> 01:00:50,598 He will be expecting me to do something like this. 945 01:00:50,904 --> 01:00:52,895 We'll have to play him in such a way... 946 01:00:53,106 --> 01:00:55,574 ...that lures him to us instead of us approaching him. 947 01:00:56,910 --> 01:01:00,641 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 948 01:01:00,914 --> 01:01:03,007 ...but he deals in all kinds of drugs. 949 01:01:03,350 --> 01:01:05,409 lf he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 950 01:01:05,552 --> 01:01:06,644 He is that greedy. 951 01:01:07,120 --> 01:01:08,553 As far as l know, Sodhi... 952 01:01:09,055 --> 01:01:11,250 ...South American drug is hard to get, right? 953 01:01:11,524 --> 01:01:13,458 Right. And even if you get it, its very expensive. 954 01:01:15,929 --> 01:01:17,692 That means a higher profit margin. 955 01:01:19,265 --> 01:01:21,426 He will do anything for business. 956 01:01:22,836 --> 01:01:26,135 lf we can get this news to Vakil that we are not buyers... 957 01:01:26,473 --> 01:01:30,000 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 958 01:01:30,977 --> 01:01:33,036 Bob. There's a guy called Bob. 959 01:01:33,513 --> 01:01:36,539 lf he comes to know then it is sure to reach Vakil. 960 01:01:38,084 --> 01:01:41,281 But our drug supplier should look genuine. 961 01:01:49,029 --> 01:01:50,087 Why should we do it? 962 01:01:51,031 --> 01:01:53,295 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 963 01:01:53,566 --> 01:01:55,397 But it's a matter of our life too. 964 01:01:55,702 --> 01:01:56,828 And what if we get killed? 965 01:01:57,070 --> 01:01:58,332 Who will kill you? 966 01:01:58,605 --> 01:02:00,402 We are here to protect you. Relax. 967 01:02:01,241 --> 01:02:02,333 Stupid policeman. 968 01:02:04,411 --> 01:02:05,002 No. 969 01:02:06,946 --> 01:02:08,345 Listen to me Mboso. 970 01:02:09,949 --> 01:02:12,179 Don't forget you don't have any passport. 971 01:02:12,786 --> 01:02:15,186 So either l will make papers to deport you back... 972 01:02:15,422 --> 01:02:17,185 ...or l will arrange for your stay in Tihar Jail. 973 01:02:17,357 --> 01:02:19,120 You decide. 974 01:02:34,074 --> 01:02:35,268 - Where's Bob? - What? 975 01:02:35,508 --> 01:02:38,170 - Where Bob? Bob? - Bob? Down there. 976 01:02:38,278 --> 01:02:38,937 Okay. 977 01:02:43,750 --> 01:02:44,739 Hail Almighty! 978 01:02:45,885 --> 01:02:47,853 Mindblowing stuff! 979 01:02:48,955 --> 01:02:50,013 Very good, very good. 980 01:02:50,156 --> 01:02:51,953 - Hey, Bob! - Baby! 981 01:02:53,726 --> 01:02:54,954 - Having fun? - Yeah! 982 01:02:55,028 --> 01:02:55,995 Go enjoy! 983 01:02:59,466 --> 01:03:00,899 So, big guy, how much do you have? 984 01:03:01,634 --> 01:03:02,157 Five. 985 01:03:02,535 --> 01:03:03,695 Five what? 986 01:03:04,504 --> 01:03:05,095 Five kilos. 987 01:03:05,905 --> 01:03:06,929 Are you crazy? 988 01:03:07,407 --> 01:03:10,808 l want 100 grams only. 989 01:03:12,479 --> 01:03:15,642 Hey listen. lt's either full or nothing. 990 01:03:15,982 --> 01:03:16,710 Let's go. 991 01:03:19,319 --> 01:03:21,651 Listen, come here. 992 01:03:23,523 --> 01:03:27,118 l will tell you one thing. l have one customer who will take it all. 993 01:03:27,460 --> 01:03:29,291 The whole material. Okay? 994 01:03:29,929 --> 01:03:32,193 How much longer? Please hurry. 995 01:03:34,801 --> 01:03:36,564 What should l tell Bob? 996 01:03:38,004 --> 01:03:38,834 Who's Bob? 997 01:03:39,672 --> 01:03:41,799 Our Bob. Bobby Kukreja. 998 01:03:45,044 --> 01:03:46,204 He met those Nigerians. 999 01:03:46,813 --> 01:03:48,838 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1000 01:03:50,650 --> 01:03:52,083 Give me some onions. 1001 01:03:52,986 --> 01:03:55,011 The material will be good if Bob has checked it. 1002 01:03:55,555 --> 01:03:57,887 Besides the cricket season is beginning from next month. 1003 01:03:59,425 --> 01:04:01,256 How much longer? 1004 01:04:01,661 --> 01:04:02,889 lt's been a long time now. 1005 01:04:08,234 --> 01:04:12,170 Tell all our people that if someone demands girls... 1006 01:04:12,972 --> 01:04:16,703 ...especially young girls, then don't entertain. 1007 01:04:17,644 --> 01:04:20,408 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1008 01:04:21,614 --> 01:04:22,672 Not to take any new customers? 1009 01:04:23,516 --> 01:04:24,847 l said no. 1010 01:04:25,518 --> 01:04:27,110 This is the limit now! How much longer? 1011 01:04:27,654 --> 01:04:29,986 Taste from my plate if you are in such a rush. 1012 01:04:32,192 --> 01:04:33,318 What else to say! 1013 01:04:34,427 --> 01:04:37,487 Call the Nigerian. But in our manner. 1014 01:04:41,000 --> 01:04:41,989 Yeah, Bob. 1015 01:04:43,002 --> 01:04:45,470 The call has come. l am leaving. 1016 01:04:46,306 --> 01:04:47,000 Okay. 1017 01:04:51,010 --> 01:04:53,205 Mathur, l'll wait at Babur Road. 1018 01:04:53,346 --> 01:04:55,314 Tell me the position of Mboso's car later. 1019 01:04:55,882 --> 01:04:56,644 Let's go. 1020 01:05:11,965 --> 01:05:14,092 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1021 01:05:14,167 --> 01:05:17,261 Ma'am, what are you doing? We called for it first. 1022 01:05:17,470 --> 01:05:19,165 Shut up! Or l'll call the police. 1023 01:05:19,305 --> 01:05:21,170 Ma'am we are the police. 1024 01:05:21,341 --> 01:05:23,002 We are going to raid a place. Want to come along? 1025 01:05:23,309 --> 01:05:24,435 Ma'am, let's go. 1026 01:05:25,011 --> 01:05:25,807 Sit. Quick. 1027 01:05:25,912 --> 01:05:27,846 l am leaving. Have patience. Let me take my bag. 1028 01:05:28,014 --> 01:05:30,175 The cops are riding autos these days. 1029 01:05:30,917 --> 01:05:31,542 - Please hurry. - Auto! 1030 01:05:31,918 --> 01:05:34,011 - Tell Sodhi Mboso's location. - Right away Ma'am. 1031 01:05:50,737 --> 01:05:52,637 We have got a biker who's asking us to follow. 1032 01:05:53,006 --> 01:05:53,665 Follow him. 1033 01:05:54,374 --> 01:05:58,310 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1034 01:06:45,992 --> 01:06:46,822 Sodhi, stop. 1035 01:06:47,360 --> 01:06:49,521 Stop following Mboso. They are watching. 1036 01:06:56,736 --> 01:06:58,260 Come, Sodhi. They have left. 1037 01:07:01,941 --> 01:07:03,374 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1038 01:07:03,776 --> 01:07:05,676 Track the car on GPS and let me know. 1039 01:07:06,079 --> 01:07:07,205 - Okay? - Right, Ma'am. 1040 01:07:12,251 --> 01:07:12,876 Go. 1041 01:07:19,225 --> 01:07:20,590 Yes, Mathur. 1042 01:07:21,494 --> 01:07:22,654 Sodhi, take a left. 1043 01:07:24,530 --> 01:07:27,021 Vakil sir, is everything fine? Should l come up? 1044 01:07:27,300 --> 01:07:29,768 All okay. You can come up. 1045 01:07:31,838 --> 01:07:32,497 Okay. 1046 01:07:37,243 --> 01:07:39,438 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1047 01:08:12,278 --> 01:08:13,074 The cops are here. 1048 01:08:14,147 --> 01:08:15,614 Get out from the back door. 1049 01:08:17,216 --> 01:08:19,309 Sodhi, there'll be a back door. 1050 01:08:19,652 --> 01:08:20,516 Cover from there. 1051 01:08:21,287 --> 01:08:23,278 Bloody swine! You got the cops! 1052 01:08:23,423 --> 01:08:25,391 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1053 01:08:25,625 --> 01:08:26,887 You leave from the back door. 1054 01:08:58,825 --> 01:09:00,520 Vakil Sir, leave! The cops have surrounded us. 1055 01:09:00,793 --> 01:09:02,124 You've deceived Vakil! 1056 01:09:02,628 --> 01:09:04,926 Leave, Vakil Sir. Hurry! The police is here. 1057 01:09:05,364 --> 01:09:07,798 Leave from the back door. Hurry! 1058 01:09:16,709 --> 01:09:17,869 Ratan, you escape from the roof. 1059 01:09:17,977 --> 01:09:19,376 - What about you? - Don't worry about me. 1060 01:09:19,479 --> 01:09:20,070 Okay. 1061 01:09:28,721 --> 01:09:29,346 Break it. 1062 01:09:33,993 --> 01:09:35,051 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1063 01:09:39,465 --> 01:09:40,363 Come, you... 1064 01:09:41,901 --> 01:09:42,868 You conned us! 1065 01:09:52,612 --> 01:09:53,909 ln the Nehru Place office... 1066 01:09:54,013 --> 01:09:58,177 ...there's a black diary beneath my chair. 1067 01:09:58,451 --> 01:10:00,180 lt has the numbers and addresses of our clients. 1068 01:10:00,319 --> 01:10:02,412 Keep that carefully. 1069 01:10:05,625 --> 01:10:07,252 l don't have time. 1070 01:10:09,562 --> 01:10:13,362 lf they arrest me they'll reach you. 1071 01:10:14,634 --> 01:10:16,124 And l won't ever let that happen. 1072 01:10:17,336 --> 01:10:18,462 What are you talking about, Vakil Sir? 1073 01:10:18,538 --> 01:10:21,302 We'll get you out somehow. You just leave now. 1074 01:10:21,541 --> 01:10:25,341 Okay, Tiger. l got to go. Bye. 1075 01:10:25,711 --> 01:10:27,338 Hello? Vakil Sir? 1076 01:10:30,483 --> 01:10:31,279 Vakil Sir? 1077 01:10:50,236 --> 01:10:52,227 Move, move. Sodhi. 1078 01:11:19,031 --> 01:11:19,622 Damn! 1079 01:11:51,864 --> 01:11:54,025 You piece of trash! 1080 01:12:30,002 --> 01:12:31,629 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1081 01:12:32,872 --> 01:12:33,736 Did you sleep well? 1082 01:12:34,540 --> 01:12:37,475 You are up so early? Do you work in a call centre? 1083 01:12:38,010 --> 01:12:38,999 What to do Ma'am! 1084 01:12:39,712 --> 01:12:42,306 l couldn't sleep wondering how to kill you. 1085 01:12:42,815 --> 01:12:45,750 So have you decided how you'll kill me? 1086 01:12:46,452 --> 01:12:50,388 l won't kill you. You will kill yourself. 1087 01:12:52,191 --> 01:12:54,284 l am just going to lie back and watch you. 1088 01:12:55,528 --> 01:12:58,622 Wow! That's some style you got kid! 1089 01:12:59,632 --> 01:13:00,758 Are you done wishing good morning... 1090 01:13:00,966 --> 01:13:02,228 ...or is there anything else you want to say? 1091 01:13:03,903 --> 01:13:04,961 What is there to say? 1092 01:13:06,939 --> 01:13:08,804 Now, l will show you what l can do. 1093 01:13:10,676 --> 01:13:13,008 You are sharp l must admit. 1094 01:13:14,513 --> 01:13:15,980 You killed Vakil Sir... 1095 01:13:17,616 --> 01:13:19,607 ...hid your family safely. 1096 01:13:21,120 --> 01:13:23,315 But now you can't harm me anymore. 1097 01:13:24,857 --> 01:13:25,687 Because l am still alive. 1098 01:13:25,825 --> 01:13:27,793 And l am comfortably sitting in my own house. 1099 01:13:29,428 --> 01:13:31,293 But you are in my territory. 1100 01:13:33,466 --> 01:13:34,364 Beware. 1101 01:13:46,645 --> 01:13:48,875 Don't chew. Swallow! 1102 01:13:49,682 --> 01:13:52,048 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1103 01:13:52,318 --> 01:13:53,945 You just have to eat this pellet. 1104 01:13:54,353 --> 01:13:55,843 Even the grapes are here. 1105 01:13:56,021 --> 01:13:57,818 Will you practice with grapes? 1106 01:13:58,257 --> 01:14:00,088 - l won't. - What do you mean, l won't? 1107 01:14:00,793 --> 01:14:01,953 You better! 1108 01:14:01,994 --> 01:14:02,983 Open your mouth. 1109 01:14:03,095 --> 01:14:04,653 Give me some other work. 1110 01:14:05,164 --> 01:14:07,826 Enough of your nonsense. Eat or l'll slap you! 1111 01:14:09,101 --> 01:14:11,228 Mattu is here. Open your mouth and swallow it. 1112 01:14:11,470 --> 01:14:13,961 - Stop your drama. - Why don't you ask her to swallow? 1113 01:14:14,006 --> 01:14:16,236 She got Ratan and Sunny arrested. 1114 01:14:16,442 --> 01:14:17,909 Rest of our men are hiding, right? 1115 01:14:17,977 --> 01:14:19,171 Yes, they are. 1116 01:14:19,278 --> 01:14:20,506 You worry too much. 1117 01:14:20,780 --> 01:14:22,008 By the way when are you sending me to Mumbai? 1118 01:14:22,114 --> 01:14:23,547 l'll take care of our set up there. 1119 01:14:23,916 --> 01:14:26,282 Forget Mumbai. What's the report here? 1120 01:14:26,952 --> 01:14:29,614 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1121 01:14:29,688 --> 01:14:32,486 Their domestic help visas and documents are ready. 1122 01:14:33,159 --> 01:14:34,683 Last time on the way to the airport... 1123 01:14:34,794 --> 01:14:36,694 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1124 01:14:36,996 --> 01:14:37,792 Remember? 1125 01:14:38,264 --> 01:14:39,731 ls anyone else going to die this time? 1126 01:14:39,832 --> 01:14:41,925 No. This time Alka has taken all precautions. 1127 01:14:42,001 --> 01:14:43,628 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1128 01:14:43,869 --> 01:14:45,632 This time l have used the safest coatings. 1129 01:14:46,038 --> 01:14:47,369 The pellets won't burst. 1130 01:14:47,573 --> 01:14:48,870 Chill. Everything is under control. 1131 01:14:49,141 --> 01:14:49,698 Yes. 1132 01:14:50,476 --> 01:14:53,468 Keep the No. 1 and 2 categories. Get rid of the rest. 1133 01:14:53,846 --> 01:14:55,006 We must have only the best in the party. 1134 01:14:55,147 --> 01:14:56,273 - Alka. - Yes. 1135 01:14:56,515 --> 01:14:58,142 Have you sent our man to the police headquarters? 1136 01:14:58,317 --> 01:15:00,808 Yes. He's been waiting since the morning. 1137 01:15:00,986 --> 01:15:02,453 She will definitely go there. 1138 01:15:02,521 --> 01:15:04,819 You don't worry. Dinesh will handle her. 1139 01:15:05,658 --> 01:15:08,092 That girl with dengue... do something about her. 1140 01:15:10,629 --> 01:15:12,324 Angelina, baby... 1141 01:15:13,632 --> 01:15:14,963 ...what's wrong with you? 1142 01:15:15,501 --> 01:15:16,695 - Nothing... - Nothing! 1143 01:15:16,936 --> 01:15:18,961 She hasn't slept well last night. 1144 01:15:19,138 --> 01:15:21,504 ls your name Julia or Angelina? 1145 01:15:22,908 --> 01:15:23,636 Julia... 1146 01:15:23,843 --> 01:15:26,107 Then let me talk to Angelina. 1147 01:15:28,814 --> 01:15:31,282 Look at your condition. Why don't you do something about it? 1148 01:15:31,550 --> 01:15:33,450 l am just tired... 1149 01:15:34,954 --> 01:15:36,512 Tired, huh? 1150 01:15:37,056 --> 01:15:40,184 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1151 01:15:41,627 --> 01:15:42,651 l understand. 1152 01:15:42,995 --> 01:15:45,293 Come on. l'll take you to the doctor. 1153 01:15:45,998 --> 01:15:48,296 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1154 01:15:48,500 --> 01:15:49,330 No, no, no... 1155 01:15:49,535 --> 01:15:51,696 Let it be, Mattu. l'll take care of her. Let her go. 1156 01:15:51,804 --> 01:15:55,205 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1157 01:15:56,876 --> 01:16:00,312 Please let her stay. Please. 1158 01:16:01,614 --> 01:16:03,445 - Come on. - l am alright. 1159 01:16:04,783 --> 01:16:06,751 - Alka! - Coming. Come... 1160 01:16:11,957 --> 01:16:15,518 No! Please let her stay. Please. 1161 01:16:18,130 --> 01:16:19,461 - Hurry. - Yes. 1162 01:16:23,135 --> 01:16:23,965 Runa... 1163 01:16:25,804 --> 01:16:26,600 Runa... 1164 01:16:29,108 --> 01:16:30,166 Get her quickly! 1165 01:16:32,177 --> 01:16:33,610 Runa... No! Runa! 1166 01:16:33,679 --> 01:16:34,805 Take her away. Come on! 1167 01:16:35,180 --> 01:16:35,976 Runa! 1168 01:16:36,916 --> 01:16:39,180 Please don't take her. Please stop! 1169 01:16:48,727 --> 01:16:52,925 Shivani, don't stretch this case too much. 1170 01:16:53,365 --> 01:16:55,856 We have got the man we were looking for. 1171 01:16:56,001 --> 01:16:57,298 But we didn't, Sir! 1172 01:16:57,503 --> 01:16:59,733 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1173 01:17:00,139 --> 01:17:02,903 This is what you think, Shivani. We don't know that for sure. 1174 01:17:03,208 --> 01:17:06,234 l know that for sure, Sir. l have spoken to him myself. 1175 01:17:06,812 --> 01:17:07,904 And not just drugs... 1176 01:17:07,980 --> 01:17:09,607 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1177 01:17:10,749 --> 01:17:13,513 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1178 01:17:13,953 --> 01:17:16,945 We have a trafficking department to investigate that. 1179 01:17:17,423 --> 01:17:18,390 Department? 1180 01:17:20,159 --> 01:17:23,617 There's a department to lodge an FlR in every police station, Sir. 1181 01:17:24,029 --> 01:17:26,793 ln spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1182 01:17:27,766 --> 01:17:29,529 Sir, you don't need the law to do something. 1183 01:17:29,702 --> 01:17:30,794 You need intent. 1184 01:17:31,036 --> 01:17:34,028 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1185 01:17:34,306 --> 01:17:36,672 She has a name too. Pyaari. 1186 01:17:37,643 --> 01:17:43,411 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1187 01:17:44,817 --> 01:17:46,478 No name, no ties. 1188 01:17:48,620 --> 01:17:50,554 lt's very easy to give up on them. 1189 01:17:50,990 --> 01:17:53,788 You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. 1190 01:17:53,993 --> 01:17:56,689 So one should get emotional only after girls are raped? 1191 01:17:57,062 --> 01:18:00,930 What's the point of holding a candle march after everything's over? 1192 01:18:02,201 --> 01:18:04,897 After all these days, l don't know what state l'll find Pyaari in. 1193 01:18:05,070 --> 01:18:08,471 l don't even know if l'll ever find her. Or if she'll be alive. 1194 01:18:08,774 --> 01:18:10,207 But that doesn't mean that... 1195 01:18:10,376 --> 01:18:13,971 ...l forget about all these girls like the rest of us. 1196 01:18:14,380 --> 01:18:16,143 And that too after being a police officer. 1197 01:18:17,583 --> 01:18:18,515 You know what, Sir... 1198 01:18:18,984 --> 01:18:22,681 The day our police force gets emotional and works for these girls, 1199 01:18:23,155 --> 01:18:25,385 ...nobody will dare to harm them. 1200 01:18:25,457 --> 01:18:26,287 Enough, Shivani! 1201 01:18:26,925 --> 01:18:29,758 l agree that we have arrested a drug dealer... 1202 01:18:30,162 --> 01:18:32,255 ...and drugs worth lakhs because of you. 1203 01:18:32,898 --> 01:18:35,230 But now allow us to take over from here. 1204 01:18:35,467 --> 01:18:36,491 ls that clear? 1205 01:18:36,935 --> 01:18:37,833 Sir, why us all the time? 1206 01:18:37,970 --> 01:18:40,336 Shivani, please don't worry. We'll take care of it. 1207 01:18:40,973 --> 01:18:42,270 l will see you soon in Mumbai. 1208 01:18:42,441 --> 01:18:43,169 Thank you, Sir. 1209 01:19:25,084 --> 01:19:27,018 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1210 01:19:27,286 --> 01:19:29,584 l asked since when do you drive an auto. 1211 01:19:29,688 --> 01:19:31,451 Past four or five years. 1212 01:19:32,458 --> 01:19:34,221 - Can you see that guy there? - Where? 1213 01:19:34,393 --> 01:19:36,588 - There, the white building. - Where Ma'am? 1214 01:19:57,916 --> 01:19:59,247 She escaped! 1215 01:20:33,552 --> 01:20:34,143 Hello? 1216 01:20:34,453 --> 01:20:36,478 Hello, l wanted to discuss an idea. 1217 01:20:36,722 --> 01:20:38,280 About what, Miss Shivani? The case is shut. 1218 01:20:38,724 --> 01:20:40,658 - Hear me out. - Okay. 1219 01:20:41,160 --> 01:20:44,288 We share the smallest details of our life... 1220 01:20:44,596 --> 01:20:47,565 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1221 01:20:48,066 --> 01:20:49,829 Yes, it's a natural human tendency. 1222 01:20:50,035 --> 01:20:50,558 Correct! 1223 01:20:50,769 --> 01:20:52,066 So Vakil will also have someone like this. 1224 01:20:52,504 --> 01:20:54,062 Nobody came to claim his body. 1225 01:20:54,840 --> 01:20:55,772 Because of fear of interrogation. 1226 01:20:56,175 --> 01:20:57,836 Tell me what's your point. 1227 01:20:59,111 --> 01:21:00,669 Vakil must surely have someone. 1228 01:21:00,979 --> 01:21:02,173 Maybe not a wife. But someone. 1229 01:21:02,948 --> 01:21:05,542 She will surely know whom Vakil worked for. 1230 01:21:07,152 --> 01:21:09,120 lt seems possible. But how will we find her? 1231 01:21:09,821 --> 01:21:11,948 Whatever you found on Vakil's body... 1232 01:21:12,124 --> 01:21:14,490 ...gun, pant, shirt, wallet, anything. 1233 01:21:14,726 --> 01:21:15,454 Get everything. 1234 01:21:17,129 --> 01:21:18,426 We'll definitely find a clue. 1235 01:21:18,830 --> 01:21:20,320 But Miss Shivani this is evidence. 1236 01:21:20,666 --> 01:21:21,928 How can get it out of office? 1237 01:21:22,000 --> 01:21:24,628 Sodhi, you said you would help. 1238 01:21:25,637 --> 01:21:27,070 You will get me in trouble Miss Shivani. 1239 01:21:27,940 --> 01:21:30,932 l was so worried getting these things out of office. 1240 01:21:31,543 --> 01:21:34,569 Honestly whatever we are doing is illegal. 1241 01:21:35,547 --> 01:21:36,741 Always by the book. 1242 01:21:37,683 --> 01:21:41,210 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1243 01:21:42,054 --> 01:21:45,217 On a serious note, Ma'am, l can't get involved in this any further. 1244 01:21:46,058 --> 01:21:48,959 l understand. But what if we find something? 1245 01:21:49,161 --> 01:21:50,093 Please, Ma'am. 1246 01:21:51,029 --> 01:21:53,497 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1247 01:21:53,699 --> 01:21:56,327 What bridge? There's nothing here! 1248 01:22:04,176 --> 01:22:05,973 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1249 01:22:08,013 --> 01:22:08,843 That's surprising. 1250 01:22:09,014 --> 01:22:11,847 ln an era of readymade, this guy wore stitched clothes! 1251 01:22:12,050 --> 01:22:13,347 Classic old school. 1252 01:22:13,819 --> 01:22:16,913 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1253 01:22:17,256 --> 01:22:19,281 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1254 01:22:19,358 --> 01:22:21,121 Where is Modern Tailors? 1255 01:22:21,193 --> 01:22:22,683 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1256 01:22:22,794 --> 01:22:25,354 Go straight and take a right. First floor. 1257 01:22:25,564 --> 01:22:27,054 - From here? - Yes. 1258 01:22:27,633 --> 01:22:28,861 - Thank you. - You are welcome. 1259 01:22:30,836 --> 01:22:34,567 l am a social worker. l am attached with AllMS. 1260 01:22:35,474 --> 01:22:38,807 l wanted to enquire about Mr. Vakil. 1261 01:22:39,077 --> 01:22:42,046 l know him for the past 23 years. 1262 01:22:42,481 --> 01:22:45,712 Was this an accident or some police case? 1263 01:22:46,218 --> 01:22:47,742 l don't know that. 1264 01:22:48,020 --> 01:22:51,148 My job is to find out if he has any relatives. 1265 01:22:52,291 --> 01:22:55,590 l don't know of any relatives. 1266 01:22:56,361 --> 01:22:58,886 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1267 01:22:58,964 --> 01:23:00,454 ...for the past many years. 1268 01:23:02,934 --> 01:23:06,700 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1269 01:23:08,006 --> 01:23:11,169 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1270 01:23:12,144 --> 01:23:14,635 Then she should know about his death. 1271 01:23:14,913 --> 01:23:15,777 Where does she stay? 1272 01:23:16,248 --> 01:23:19,615 - Where is D-40? - The second house. 1273 01:23:22,454 --> 01:23:23,182 Yes? 1274 01:23:23,522 --> 01:23:24,489 ls Minu Rastogi here? 1275 01:23:24,990 --> 01:23:25,615 Who are you? 1276 01:23:26,458 --> 01:23:28,358 Mumbai Police. l want to speak with her. 1277 01:23:28,927 --> 01:23:29,552 Please come in. 1278 01:23:30,028 --> 01:23:32,019 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1279 01:23:33,298 --> 01:23:34,026 Harish... 1280 01:23:34,633 --> 01:23:35,998 - Yes, Ma'am. - Come here. 1281 01:23:42,441 --> 01:23:43,635 Get this medicine. 1282 01:23:45,310 --> 01:23:46,072 Yes, Ma'am. 1283 01:23:46,445 --> 01:23:47,742 Please sit. 1284 01:23:49,448 --> 01:23:51,279 - Sugar? - One spoon. 1285 01:23:53,352 --> 01:23:54,341 l have diabetes. 1286 01:23:55,354 --> 01:23:57,686 My doctor has completely banned sugar for me. 1287 01:23:58,890 --> 01:23:59,788 You are young. 1288 01:24:02,494 --> 01:24:03,620 - Here... - Thank you. 1289 01:24:05,430 --> 01:24:09,696 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1290 01:24:11,536 --> 01:24:12,332 lt's a long story. 1291 01:24:12,971 --> 01:24:15,599 l have a lot of time. 1292 01:24:17,542 --> 01:24:19,407 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1293 01:24:20,145 --> 01:24:21,703 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1294 01:24:21,813 --> 01:24:24,714 lf l find it later, you know l'll shoot you, right? 1295 01:24:24,916 --> 01:24:25,473 Yes. 1296 01:24:25,717 --> 01:24:28,185 l keep my servants on a tight leash. 1297 01:24:30,789 --> 01:24:31,813 Go do your work. 1298 01:24:36,795 --> 01:24:38,126 Actually... 1299 01:24:39,431 --> 01:24:41,729 l hadn't sent Harish to get medicine. 1300 01:24:43,735 --> 01:24:46,135 l had sent him to see if there are cops outside. 1301 01:24:46,972 --> 01:24:48,530 No, no, l have come alone. 1302 01:24:53,311 --> 01:24:56,803 O God, strange are your ways! 1303 01:24:58,316 --> 01:25:01,479 The person my son is looking for in the whole city... 1304 01:25:02,087 --> 01:25:04,749 ...is sitting right here in his own house. And that too all alone! 1305 01:25:09,494 --> 01:25:13,954 That boy who calls you, is my son. Karan. 1306 01:25:16,334 --> 01:25:18,097 What do you call him? 1307 01:25:18,670 --> 01:25:22,162 The kid. 1308 01:25:24,476 --> 01:25:25,408 This is his house. 1309 01:25:27,612 --> 01:25:29,011 What's happening to you? 1310 01:25:29,781 --> 01:25:30,645 Feeling dizzy? 1311 01:25:31,316 --> 01:25:35,343 Oh yeah... l put sedatives in your tea. 1312 01:25:40,058 --> 01:25:42,618 Now you won't be capable of doing anything. 1313 01:25:43,695 --> 01:25:47,290 And my Karan will be back in some time. 1314 01:25:50,135 --> 01:25:52,069 You killed Vakil, right! 1315 01:25:54,473 --> 01:25:57,203 My Karan will torture you to death. 1316 01:26:00,512 --> 01:26:01,604 What fun it'll be! 1317 01:26:14,693 --> 01:26:16,786 Hello, Ma'am! How are you? 1318 01:26:22,634 --> 01:26:23,157 Hey... 1319 01:26:26,972 --> 01:26:27,961 l am Walt. 1320 01:26:30,509 --> 01:26:32,101 Actually my name is Karan. 1321 01:26:33,111 --> 01:26:35,238 But l have changed it to Walt. 1322 01:26:37,949 --> 01:26:40,543 lt's the name of the hero in an English show. 1323 01:26:41,953 --> 01:26:43,921 So you did keep your promise. 1324 01:26:44,723 --> 01:26:46,987 You found me on the 27th day. 1325 01:26:47,692 --> 01:26:49,785 That's amazing. 1326 01:26:52,631 --> 01:26:53,655 Congratulations! 1327 01:26:54,566 --> 01:26:57,330 l will keep my promise too. l won't kill you. 1328 01:26:59,304 --> 01:27:00,896 l'll just bring you to a state... 1329 01:27:00,972 --> 01:27:03,304 ...where you'll beg me to kill you. 1330 01:27:05,944 --> 01:27:06,933 You! 1331 01:27:27,098 --> 01:27:28,998 Mom, what's for lunch? 1332 01:27:33,605 --> 01:27:34,970 Are all the girls ready? 1333 01:27:35,340 --> 01:27:38,104 Alka, you are on what's app again! 1334 01:27:38,476 --> 01:27:39,773 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1335 01:27:39,844 --> 01:27:41,607 l'll get them ready in just five minutes. 1336 01:27:42,714 --> 01:27:46,650 How many times have l told you that don't doll them up like kids? 1337 01:27:47,185 --> 01:27:50,985 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1338 01:27:51,423 --> 01:27:53,186 Honey, please. Thank you. 1339 01:27:53,358 --> 01:27:54,120 Open your mouth... 1340 01:27:55,360 --> 01:27:56,327 Properly... 1341 01:27:57,996 --> 01:27:58,894 Good girl! 1342 01:28:04,135 --> 01:28:05,124 That's good. 1343 01:28:05,971 --> 01:28:08,235 And don't behave like a fool there. 1344 01:28:08,807 --> 01:28:09,967 Be sexy! 1345 01:28:10,575 --> 01:28:11,405 Good girl! 1346 01:28:11,476 --> 01:28:13,239 Did you get what Ma'am is saying? 1347 01:28:13,578 --> 01:28:15,205 No, no, don't tie her hair. 1348 01:28:15,747 --> 01:28:18,910 Remove the pins. Quick. Quick. 1349 01:28:19,150 --> 01:28:20,139 Thank you. 1350 01:28:20,986 --> 01:28:22,214 Look at that. 1351 01:28:25,590 --> 01:28:27,683 Aren't you looking ravishing now! 1352 01:28:27,993 --> 01:28:29,221 - Go put on your shoes. - Be careful. 1353 01:28:29,294 --> 01:28:31,660 - And put on a smile. - Keep it down. 1354 01:28:31,763 --> 01:28:33,162 - Did you get that woman! - Yes. 1355 01:28:33,264 --> 01:28:34,390 - Yes, Ma'am. - Very good. 1356 01:28:34,466 --> 01:28:35,694 She's very strong. 1357 01:28:35,967 --> 01:28:38,265 - Look how she's still fighting. - Wait! 1358 01:28:39,671 --> 01:28:40,968 Who is she? 1359 01:28:41,773 --> 01:28:42,637 l don't know. 1360 01:28:43,408 --> 01:28:45,968 - Wait! - Get back to work everybody! 1361 01:28:46,778 --> 01:28:49,474 ls everyone ready? Alka, anyone left? 1362 01:28:49,814 --> 01:28:51,111 No, Ma'am, all are ready. 1363 01:28:51,182 --> 01:28:52,843 Should l take them downstairs? 1364 01:28:52,951 --> 01:28:54,942 No, no! l am going to perform here now. 1365 01:28:55,020 --> 01:28:56,180 Everybody please wait and watch. 1366 01:28:56,655 --> 01:28:58,987 Come on. Get out and be ready. 1367 01:28:59,190 --> 01:29:00,851 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1368 01:29:00,959 --> 01:29:02,426 Come on. You foreigner, come on. 1369 01:29:02,794 --> 01:29:03,556 Get out. 1370 01:29:04,963 --> 01:29:07,454 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1371 01:29:07,532 --> 01:29:08,829 She's not asking you. 1372 01:29:09,801 --> 01:29:12,361 Julia, there's no movie being shown here. 1373 01:29:13,471 --> 01:29:14,199 Go. 1374 01:29:14,806 --> 01:29:16,000 Go, or else l'll slap you! Go! 1375 01:29:16,041 --> 01:29:16,700 Go! 1376 01:29:19,377 --> 01:29:22,346 We still have to deck her up. Get her out of the sack. 1377 01:29:22,447 --> 01:29:23,471 - Open it. - Yes, Ma'am. 1378 01:29:25,183 --> 01:29:29,142 Ma'am, please co-operate. Why are you fighting so much? 1379 01:29:29,688 --> 01:29:32,486 Hang on, hang on. There, it's open. 1380 01:29:33,058 --> 01:29:35,959 Hold it Madam. Cool down. 1381 01:29:36,327 --> 01:29:37,021 Get lost! 1382 01:29:37,228 --> 01:29:38,559 Listen girl! 1383 01:29:39,397 --> 01:29:42,594 l have been doing this since before you were even born! 1384 01:29:42,967 --> 01:29:45,299 l know exactly how to tame the likes of you! 1385 01:29:45,904 --> 01:29:47,030 Just untie my hands and see... 1386 01:29:47,505 --> 01:29:51,339 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1387 01:29:51,776 --> 01:29:53,971 Hit her! There's no use talking to her! 1388 01:29:54,379 --> 01:29:55,311 Don't hit the face. 1389 01:29:55,780 --> 01:29:57,247 - Aunty! - Pyaari! 1390 01:29:57,882 --> 01:29:59,008 Hey! Wait! 1391 01:30:00,118 --> 01:30:01,244 - Aunty! Please! - Pyaari! 1392 01:30:02,420 --> 01:30:05,048 Please, please! Let her go! Let me meet her. 1393 01:30:05,423 --> 01:30:06,788 Once, just once. 1394 01:30:07,258 --> 01:30:09,783 l'll do whatever you say. Do my make-up. 1395 01:30:10,695 --> 01:30:13,789 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1396 01:30:15,033 --> 01:30:15,863 Get your make-up done. 1397 01:30:16,534 --> 01:30:17,262 - Pyaari! - Aunty! 1398 01:30:25,343 --> 01:30:27,038 l slapped her hard. 1399 01:30:29,080 --> 01:30:29,876 Pyaari... 1400 01:30:40,892 --> 01:30:42,484 All this is because of me. 1401 01:30:44,229 --> 01:30:45,161 No, Aunty! 1402 01:30:47,031 --> 01:30:48,999 l am alive because of you. 1403 01:30:54,072 --> 01:30:57,337 Enough of this nonsense! Enough! Stop it! 1404 01:30:59,110 --> 01:31:01,772 Stop this emotional melodrama. Come on! 1405 01:31:03,314 --> 01:31:04,042 Aunty, no! 1406 01:31:04,182 --> 01:31:06,013 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1407 01:31:06,551 --> 01:31:07,415 Aunty! 1408 01:31:11,322 --> 01:31:12,516 Now, it's looking beautiful. 1409 01:31:15,260 --> 01:31:16,249 Hi, darling! 1410 01:31:20,698 --> 01:31:22,461 Oh hi! Long time. 1411 01:31:24,969 --> 01:31:26,197 Take good care of them, sweety. 1412 01:31:28,473 --> 01:31:29,303 Please come, Sir! 1413 01:31:29,507 --> 01:31:31,270 The whole arrangement is especially for you. 1414 01:31:31,576 --> 01:31:32,270 Thank you. 1415 01:31:32,477 --> 01:31:33,501 Everything is ready, Sir. 1416 01:31:33,745 --> 01:31:34,370 Sir... 1417 01:31:35,280 --> 01:31:36,269 Hi, good evening. 1418 01:31:36,581 --> 01:31:38,572 Sir, when will Mr. Taneja come? 1419 01:31:39,017 --> 01:31:42,214 - He will come at his own time. - Oh yes. Of course! 1420 01:31:42,453 --> 01:31:43,579 You first show me your arrangements. 1421 01:31:43,688 --> 01:31:45,053 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1422 01:31:45,156 --> 01:31:48,353 Angie, baby, wait. Right now he's just checking things out. 1423 01:31:48,726 --> 01:31:49,715 He'll come later. 1424 01:31:50,461 --> 01:31:50,984 Come, Sir. 1425 01:31:51,029 --> 01:31:52,394 Security is very tight. 1426 01:31:52,697 --> 01:31:54,528 lt's for your benefit, Sir. 1427 01:31:54,866 --> 01:31:57,300 Only when there's no fear of being photographed... 1428 01:31:57,869 --> 01:31:59,894 ...can a person enjoy freely. 1429 01:32:02,640 --> 01:32:03,766 Julia, come, baby. 1430 01:32:04,409 --> 01:32:07,003 Come, come, for Sir. 1431 01:32:07,612 --> 01:32:09,045 Don't be shy. Sir... 1432 01:32:17,322 --> 01:32:19,688 Girls get abducted in our cities for free... 1433 01:32:20,425 --> 01:32:21,323 ln broad day light. 1434 01:32:23,728 --> 01:32:27,687 But when one guy sets up a small organized business... 1435 01:32:28,199 --> 01:32:29,359 ...and everyone gets upset! 1436 01:32:31,669 --> 01:32:33,466 Why did you do all of this? 1437 01:32:34,505 --> 01:32:35,529 What did you get? 1438 01:32:39,477 --> 01:32:42,071 You women get personal too soon. 1439 01:32:44,382 --> 01:32:47,681 l agree that you are a cop, from the crime branch. 1440 01:32:47,852 --> 01:32:50,218 But to obsessively chase just one criminal? 1441 01:32:50,321 --> 01:32:52,289 What kind of professionalism is this? 1442 01:32:53,458 --> 01:32:54,652 Where did you learn this? 1443 01:32:55,860 --> 01:32:56,690 Nonsense. 1444 01:32:58,496 --> 01:33:05,095 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1445 01:33:06,037 --> 01:33:08,164 You know what l am saying, Miss Shivani? 1446 01:33:11,643 --> 01:33:12,940 The night is young. 1447 01:33:13,544 --> 01:33:15,944 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1448 01:33:16,781 --> 01:33:17,805 Scream? 1449 01:33:23,521 --> 01:33:24,180 Scream. 1450 01:33:35,033 --> 01:33:36,000 That's right. 1451 01:33:37,869 --> 01:33:38,858 There's no point. 1452 01:33:43,708 --> 01:33:45,141 Crime branch! 1453 01:33:56,988 --> 01:33:57,852 Sir has come. 1454 01:34:03,294 --> 01:34:05,387 Good evening, Sir. This is Mattu! 1455 01:34:05,630 --> 01:34:06,756 - Welcome, Sir! - God bless you. 1456 01:34:06,831 --> 01:34:07,991 - How are you? - All good. 1457 01:34:08,099 --> 01:34:09,828 Everything's ready for you. 1458 01:34:12,470 --> 01:34:13,437 Welcome, Sir! 1459 01:34:14,038 --> 01:34:15,835 - All well? - With your blessings. 1460 01:34:16,107 --> 01:34:17,335 - Please come, Sir. - Tandon... 1461 01:34:17,909 --> 01:34:18,603 Wait here. 1462 01:34:23,848 --> 01:34:24,542 Come, Sir. 1463 01:34:26,017 --> 01:34:26,915 Come, Sir. 1464 01:34:27,185 --> 01:34:29,346 Tandon, have you checked everything personally? 1465 01:34:29,487 --> 01:34:30,317 Yes, Sir. 1466 01:34:30,421 --> 01:34:32,685 You are bound to be happy with the arrangements. 1467 01:34:35,259 --> 01:34:36,248 Come, Sir. 1468 01:34:37,462 --> 01:34:38,986 - Everything's ready. - This way, Sir. 1469 01:34:40,198 --> 01:34:41,290 Sir, to your left. 1470 01:34:49,807 --> 01:34:51,434 The arrangements look great. 1471 01:34:52,343 --> 01:34:54,868 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1472 01:34:55,213 --> 01:34:57,579 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1473 01:34:57,849 --> 01:34:59,441 You should check it out if you are in the mood. 1474 01:34:59,951 --> 01:35:00,975 Everybody knows. 1475 01:35:01,419 --> 01:35:03,478 Be it the opposition or women... 1476 01:35:04,022 --> 01:35:06,217 ...l am always in a mood to crush! 1477 01:35:07,325 --> 01:35:10,817 Spoken like a true leader! Brilliant, brilliant, l say! 1478 01:35:20,705 --> 01:35:21,399 Hello! 1479 01:35:23,674 --> 01:35:25,039 l have heard a lot about you. 1480 01:35:27,712 --> 01:35:28,303 You? 1481 01:35:29,480 --> 01:35:31,539 Yes, l am who you think l am. 1482 01:35:33,117 --> 01:35:35,312 Everybody has their own hobbies. 1483 01:35:35,987 --> 01:35:37,420 l am sure even you do. 1484 01:35:38,356 --> 01:35:39,323 My hobby is this. 1485 01:35:40,725 --> 01:35:42,556 Have you really come to rape me? 1486 01:35:42,994 --> 01:35:45,519 l don't know how one pretends to rape. 1487 01:35:45,997 --> 01:35:49,262 You fight with all your strength. Only then it'll be fun. 1488 01:36:07,952 --> 01:36:09,010 You want to rape me! 1489 01:36:11,089 --> 01:36:13,319 Get up! Come on! 1490 01:36:17,495 --> 01:36:18,655 Stop this party! 1491 01:36:18,963 --> 01:36:20,260 Get out! 1492 01:36:20,465 --> 01:36:21,489 What is happening? 1493 01:36:21,833 --> 01:36:23,528 Walt, where the hell are you? 1494 01:36:23,768 --> 01:36:24,894 - Get out! - What is going on, Mattu! 1495 01:36:25,036 --> 01:36:26,503 Where did she come from! 1496 01:36:26,971 --> 01:36:27,960 She has lost it! 1497 01:36:30,608 --> 01:36:34,169 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1498 01:36:34,912 --> 01:36:36,436 Tandon! Do something, Tandon! 1499 01:36:36,514 --> 01:36:37,242 Mattu, wait! 1500 01:36:37,849 --> 01:36:39,783 Karan, if anything happens to Sir... 1501 01:36:39,984 --> 01:36:42,475 ...you and your mom will die a miserable death. 1502 01:36:42,920 --> 01:36:44,649 One second, Ma'am. What do you want? 1503 01:36:45,189 --> 01:36:47,623 l want all the girls out. 1504 01:36:48,192 --> 01:36:50,057 What are you staring at, Alka? Send all the girls out. 1505 01:36:50,328 --> 01:36:51,124 - Girls, go out. - Come on! 1506 01:36:51,329 --> 01:36:52,193 Mattu, are you dead! 1507 01:36:53,131 --> 01:36:54,996 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1508 01:36:55,199 --> 01:36:55,824 Hurry up! 1509 01:36:55,967 --> 01:36:56,865 Fast. 1510 01:36:57,502 --> 01:36:58,400 Fast, girls! Fast! 1511 01:36:58,769 --> 01:36:59,633 Hurry up, Alka. 1512 01:37:00,638 --> 01:37:01,662 - Pyaari, wait. - Aunty. 1513 01:37:02,507 --> 01:37:03,405 - Mattu! - Yes? 1514 01:37:03,574 --> 01:37:05,508 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1515 01:37:05,743 --> 01:37:06,903 Give her the damn key. 1516 01:37:11,015 --> 01:37:12,209 You got the girls. 1517 01:37:12,650 --> 01:37:13,378 What else do you want? 1518 01:37:13,885 --> 01:37:14,476 You. 1519 01:37:15,086 --> 01:37:15,984 You will come with me. 1520 01:37:20,024 --> 01:37:21,514 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1521 01:37:21,626 --> 01:37:23,389 - Step back. Step back. - Help! 1522 01:37:23,761 --> 01:37:26,229 - Help! - Raise your hands. 1523 01:37:27,632 --> 01:37:31,227 Tell them that no one moves from here till you get back. 1524 01:37:31,469 --> 01:37:33,437 Nobody moves from here. Tandon, keep him in check. 1525 01:37:33,704 --> 01:37:34,170 You wait. 1526 01:37:34,639 --> 01:37:36,664 Everybody, we have got a bit of a situation. 1527 01:37:36,807 --> 01:37:38,104 l am going to sort it out and be right back. 1528 01:37:38,509 --> 01:37:39,976 Raise your hands! Move! 1529 01:37:40,945 --> 01:37:41,707 Move! 1530 01:37:43,114 --> 01:37:43,705 Come on. 1531 01:37:46,184 --> 01:37:48,049 Move quickly! Look ahead. 1532 01:37:52,190 --> 01:37:53,919 Damn! She has locked the door! 1533 01:37:54,859 --> 01:37:55,553 Come on quickly. 1534 01:37:55,660 --> 01:37:57,491 Aunty, but the exit is this side. 1535 01:37:57,828 --> 01:37:58,658 We are not going out. 1536 01:37:59,397 --> 01:37:59,920 Open it! 1537 01:38:04,202 --> 01:38:06,261 Open! Get in. 1538 01:38:07,205 --> 01:38:09,264 Come on, girls. Get in. 1539 01:38:11,742 --> 01:38:12,367 Be there. 1540 01:38:14,879 --> 01:38:15,811 Pyaari, close the door. 1541 01:38:17,448 --> 01:38:19,507 Lock the door. Lock it! 1542 01:38:30,695 --> 01:38:31,992 - Okay, okay. - Get in! 1543 01:38:32,463 --> 01:38:33,225 Get in! 1544 01:38:35,700 --> 01:38:38,498 Not bad, Ma'am. Not bad at all. 1545 01:38:38,970 --> 01:38:41,962 You guys think we cops are morons, right? 1546 01:38:44,809 --> 01:38:46,003 But how did you manage to do this? 1547 01:38:46,110 --> 01:38:48,943 When l got the address to your place... 1548 01:38:49,447 --> 01:38:51,472 ...l had no clue that it is your house. 1549 01:38:52,049 --> 01:38:55,485 - Where is D-40? - Second from the front. 1550 01:38:55,786 --> 01:38:58,186 ln crime branch we are trained to... 1551 01:38:58,556 --> 01:39:02,549 ...carefully scan a place before entering. 1552 01:39:02,994 --> 01:39:06,361 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1553 01:39:08,366 --> 01:39:09,526 Who else stays with her? 1554 01:39:09,734 --> 01:39:11,725 Her son and a servant. 1555 01:39:12,370 --> 01:39:13,337 How old is the son? 1556 01:39:13,571 --> 01:39:14,970 Around 25-26. 1557 01:39:15,139 --> 01:39:19,007 l was wondering what to do next when l heard a sound. 1558 01:39:21,512 --> 01:39:24,003 Maybe God was trying to tell me something. 1559 01:39:24,649 --> 01:39:27,641 l had heard this Azaan before. 1560 01:39:28,052 --> 01:39:28,984 But where? 1561 01:39:29,654 --> 01:39:31,019 Then l remembered. 1562 01:39:31,555 --> 01:39:33,455 But you can't do any harm to me. 1563 01:39:34,158 --> 01:39:35,022 Because l am still alive. 1564 01:39:35,092 --> 01:39:36,821 And l am comfortably sitting in my own house. 1565 01:39:37,595 --> 01:39:43,534 That is the first time l wondered if you are Minu Rastogi's son. 1566 01:39:45,102 --> 01:39:46,899 But then who will take a risk with you? 1567 01:39:47,238 --> 01:39:50,105 l began watching your house. 1568 01:39:50,541 --> 01:39:52,031 l spotted you the next day. 1569 01:39:52,677 --> 01:39:53,905 Although, l hadn't seen you before. 1570 01:39:56,013 --> 01:39:58,106 But one look at your sly face... 1571 01:39:58,616 --> 01:39:59,548 ...and l knew it had to be you. 1572 01:40:00,251 --> 01:40:03,243 The first thing l did was put a GPS tracker in your car. 1573 01:40:05,489 --> 01:40:07,957 48 hours went by... 1574 01:40:12,496 --> 01:40:15,021 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1575 01:40:15,833 --> 01:40:17,061 l wanted to reach Pyaari... 1576 01:40:17,368 --> 01:40:18,960 ...and also the other girls. 1577 01:40:20,004 --> 01:40:23,030 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1578 01:40:24,041 --> 01:40:26,635 That's when l decided that there's no point wasting time. 1579 01:40:26,944 --> 01:40:28,639 Now you yourself will take me to Pyaari. 1580 01:40:29,547 --> 01:40:32,846 l entered your house but l was fully prepared. 1581 01:40:33,184 --> 01:40:35,379 l just had to make the move at the right time. 1582 01:40:42,093 --> 01:40:43,958 Now l just need to inform Sodhi. 1583 01:40:44,295 --> 01:40:47,458 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1584 01:40:48,733 --> 01:40:50,701 Pyaari, get the phone. 1585 01:40:51,869 --> 01:40:53,734 And what if l would have killed you right then? 1586 01:40:55,573 --> 01:40:57,370 l had to take that risk. 1587 01:40:59,043 --> 01:41:01,705 Like l said, l knew your type. 1588 01:41:02,480 --> 01:41:04,345 You wouldn't kill me that easily. 1589 01:41:04,815 --> 01:41:07,511 You would want to exploit me like other women. 1590 01:41:09,520 --> 01:41:11,715 l must give it to you. But what now? 1591 01:41:11,922 --> 01:41:13,822 Sodhi, come. 1592 01:41:15,626 --> 01:41:19,062 The police will take at least 25 minutes to get here. 1593 01:41:19,530 --> 01:41:22,363 Your freedom lies behind that door. 1594 01:41:23,134 --> 01:41:26,661 And l am standing in between you and your freedom. 1595 01:41:28,305 --> 01:41:29,966 Kill me and claim your freedom. 1596 01:41:32,743 --> 01:41:34,711 Women... women... 1597 01:41:36,447 --> 01:41:38,574 Take everything personally, right? 1598 01:41:39,517 --> 01:41:40,279 Come on. 1599 01:41:41,218 --> 01:41:45,882 Let me see how far on top a man can climb. 1600 01:41:46,991 --> 01:41:47,685 As you wish. 1601 01:42:09,947 --> 01:42:10,413 Aunty! 1602 01:42:20,624 --> 01:42:21,921 Get up! Get up! 1603 01:42:58,963 --> 01:43:01,955 Hit me, Ma'am. How much will you hit me? 1604 01:43:05,903 --> 01:43:10,169 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1605 01:43:12,977 --> 01:43:15,002 You are forgetting one thing, Ma'am. 1606 01:43:17,114 --> 01:43:18,240 This is lndia. 1607 01:43:20,851 --> 01:43:23,684 Over here, if you have the right contacts... 1608 01:43:23,954 --> 01:43:27,185 ...the biggest of scandals can be buried. 1609 01:43:28,692 --> 01:43:30,683 This is trivial in comparison. 1610 01:43:31,929 --> 01:43:34,625 So till then you hit me and have fun. 1611 01:43:35,666 --> 01:43:36,826 Hit me, Ma'am. 1612 01:43:37,868 --> 01:43:39,358 There is nothing else you can do. 1613 01:43:40,170 --> 01:43:41,137 This is lndia. 1614 01:43:47,378 --> 01:43:49,505 This one thing you are right about. 1615 01:43:50,447 --> 01:43:51,379 This is lndia. 1616 01:43:52,016 --> 01:43:53,313 'This' is what goes on here. 1617 01:43:58,155 --> 01:44:01,989 These people sitting outside will bury your crime? 1618 01:44:02,526 --> 01:44:06,519 They can do it only if you reach the police station. 1619 01:44:07,498 --> 01:44:11,332 But you won't reach the police station because this is lndia. 1620 01:44:11,602 --> 01:44:14,799 Here, if you don't want to bother the court too much... 1621 01:44:14,972 --> 01:44:17,031 ...issues can be settled this way. 1622 01:44:20,611 --> 01:44:21,339 Get up! 1623 01:44:25,349 --> 01:44:27,544 Some people call it an 'Encounter'. 1624 01:44:29,053 --> 01:44:31,021 Some call it 'Teaching a lesson'. 1625 01:44:33,791 --> 01:44:34,621 Get up! 1626 01:44:44,068 --> 01:44:46,298 Some also call it the 'Lokpal Bill'. 1627 01:44:49,473 --> 01:44:50,531 What's your plan? 1628 01:44:53,477 --> 01:44:54,637 Are you going to murder me? 1629 01:44:56,647 --> 01:44:58,205 ln front of everyone? 1630 01:45:01,251 --> 01:45:02,411 This is lndia. 1631 01:45:03,153 --> 01:45:05,644 ln lndia, if 50 people take the law in their hands... 1632 01:45:05,756 --> 01:45:08,589 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1633 01:45:09,026 --> 01:45:10,755 lt's called 'Public outrage'. 1634 01:45:24,308 --> 01:45:28,938 From right now, never again will l let you crush my pride 1635 01:45:29,279 --> 01:45:34,273 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1636 01:45:44,495 --> 01:45:49,125 From right now, never again will l let you crush my pride 1637 01:45:49,500 --> 01:45:54,369 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1638 01:45:54,638 --> 01:45:59,075 Touch my heart and l promise you will mean the world to me 1639 01:45:59,276 --> 01:46:01,744 But if you ever mess with me 1640 01:46:01,812 --> 01:46:04,372 l'll teach you a lesson you won't forget 1641 01:46:06,884 --> 01:46:09,648 l'll teach you a lesson you won't forget 1642 01:46:24,902 --> 01:46:29,771 lf you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1643 01:46:29,973 --> 01:46:34,637 l will in that same place destroy your entire race 1644 01:46:34,978 --> 01:46:39,312 Hold my hand and walk with me and l will never leave your side 1645 01:46:39,783 --> 01:46:42,149 But if you ever mess with me 1646 01:46:42,252 --> 01:46:44,846 l'll teach you a lesson you won't forget 1647 01:46:47,324 --> 01:46:50,054 l'll teach you a lesson you won't forget 1648 01:47:05,075 --> 01:47:10,138 ln a skirt or a saree, at day or at night l will not walk afraid 1649 01:47:10,380 --> 01:47:15,317 l won't lead a life full of fear and regret 1650 01:47:20,491 --> 01:47:25,326 ln a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1651 01:47:25,496 --> 01:47:30,331 l will break all shackles of rules belonging to this world 1652 01:47:30,601 --> 01:47:35,163 Change the way you look at me and l will shield you from the evil eye 1653 01:47:35,339 --> 01:47:37,705 But if you ever mess with me 1654 01:47:37,841 --> 01:47:40,639 l'll teach you a lesson you won't forget 1655 01:47:47,117 --> 01:47:50,018 Walt died on his way to the hospital. 1656 01:47:50,521 --> 01:47:53,979 Mattu became a prosecution witness. 1657 01:47:54,458 --> 01:47:57,723 He revealed everything about Walt, 1658 01:47:57,828 --> 01:48:00,194 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1659 01:48:01,932 --> 01:48:04,492 First, the girls made up Minu's face. 1660 01:48:04,935 --> 01:48:06,197 And then God did. 1661 01:48:06,470 --> 01:48:08,495 Minu later suffered a paralysis attack. 1662 01:48:13,010 --> 01:48:15,808 Taneja survived and is now in Tihar jail. 1663 01:48:16,280 --> 01:48:19,738 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1664 01:48:25,022 --> 01:48:28,958 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1665 01:48:29,259 --> 01:48:32,695 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1666 01:48:33,096 --> 01:48:36,088 Many others like Karan Rastogi who are still scot-free... 1667 01:48:36,400 --> 01:48:37,594 ... must be stopped. 1668 01:48:37,968 --> 01:48:39,936 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1669 01:48:40,103 --> 01:48:42,833 ... has to be discovered by every woman, every girl herself. 1670 01:48:43,307 --> 01:48:45,241 The war is still on. 120338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.