All language subtitles for Man.From.Reno.2014.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR.rarbg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,895 --> 00:00:51,797 Be careful driving out there, folks. 2 00:00:51,798 --> 00:00:54,200 We got fog all over off of the bay area 3 00:00:54,201 --> 00:00:56,502 clear down the peninsula, but we're getting hit 4 00:00:56,503 --> 00:00:58,871 with the worst of it in San Marco, Cali. 5 00:00:58,872 --> 00:01:02,007 So, let's stay safe out there. This in local news: 6 00:01:02,008 --> 00:01:05,377 Steven Luft will not step down from his post 7 00:01:05,378 --> 00:01:10,328 at The Luft Foundation despite the relapse of... 8 00:02:42,239 --> 00:02:44,969 Dispatch, is anybody there? 9 00:02:49,478 --> 00:02:52,178 Dispatch, can you pick up? 10 00:03:05,194 --> 00:03:09,694 - Hey, sheriff. Do you copy? - Yes, I copy. 11 00:03:10,100 --> 00:03:12,602 About to sleep over there? 12 00:03:12,603 --> 00:03:14,937 Heh, sorry. I just... uh, I just stepped out. 13 00:03:14,938 --> 00:03:19,678 Got an abandoned car out on Anzar Road, by... 14 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 Sheriff? 15 00:03:33,388 --> 00:03:35,578 Sheriff, do you copy? 16 00:03:48,003 --> 00:03:50,703 Sheriff, I lost you there. 17 00:03:52,641 --> 00:03:53,641 Hey! 18 00:04:27,574 --> 00:04:30,311 - How's he doing? - Well, he's got a concussion 19 00:04:30,312 --> 00:04:32,513 and some really nasty cuts and bruises, 20 00:04:32,514 --> 00:04:37,017 - but he'll be okay. What happened out there? - Can I talk to him? 21 00:04:37,018 --> 00:04:40,621 - Well, no. He's still asleep. - Call me when he wakes up? 22 00:04:40,622 --> 00:04:44,492 - Yeah. Sure, sheriff. Yeah. - Thanks. 23 00:06:12,577 --> 00:06:16,314 Checking in? Do you have a reservation? 24 00:06:16,315 --> 00:06:17,315 No. 25 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Hello. 26 00:13:19,161 --> 00:13:22,341 - Whiskey sour. - Whiskey sour. 27 00:13:22,632 --> 00:13:25,572 Cure for the common jet lag. 28 00:13:38,112 --> 00:13:41,749 - Looks like you made a friend. - What? 29 00:13:41,750 --> 00:13:46,310 You'll find out in five, our, three, two... 30 00:13:48,656 --> 00:13:52,616 I saw you looking at me or looking... 31 00:14:13,515 --> 00:14:14,515 Tokyo. 32 00:16:57,241 --> 00:16:58,241 Find it? 33 00:17:02,080 --> 00:17:04,682 Think so. There's some blood. How far am I, 30 yards? 34 00:17:04,683 --> 00:17:08,752 Closer to 50. Don't step on anything. I've got to take pictures. 35 00:17:08,753 --> 00:17:11,543 Teresa! It's the hospital. 36 00:17:13,390 --> 00:17:15,726 Who was the last person that talked to him? 37 00:17:15,727 --> 00:17:17,077 Well, nobody. 38 00:17:18,897 --> 00:17:21,432 As you saw, he didn't have any I.D. on him. 39 00:17:21,433 --> 00:17:26,683 - So, is he in some kind of trouble then? - Maybe. 40 00:17:30,440 --> 00:17:35,750 - Any patients missing their clothes? - I can check. 41 00:17:38,214 --> 00:17:39,982 You know, Dad, checking out 42 00:17:39,983 --> 00:17:42,770 - of the hospital is not a crime. - Yeah, I know. 43 00:17:42,771 --> 00:17:46,989 - Then what will you do if you find him? - Ask him a couple of questions, 44 00:17:46,990 --> 00:17:50,159 - find out what happened to him. - I can tell you what happened to him. 45 00:17:50,160 --> 00:17:52,261 No, no, no. Somebody beat that guy up 46 00:17:52,262 --> 00:17:55,098 and left him for dead long before I came along. 47 00:17:55,099 --> 00:17:58,301 - What are you talking about? - You see those clothes in there, 48 00:17:58,302 --> 00:18:00,303 all shredded to hell? I didn't do that. 49 00:18:00,304 --> 00:18:04,240 - Oh, so you don't feel bad about hitting him. - Of course, I do, 50 00:18:04,241 --> 00:18:06,342 but what do you want me to do, arrest myself? 51 00:18:06,343 --> 00:18:09,112 No. I just don't think you should be the one 52 00:18:09,113 --> 00:18:11,693 running the investigation. 53 00:18:13,249 --> 00:18:16,309 - So, you want it? - Sheriff? 54 00:18:20,355 --> 00:18:22,785 It's your show, deputy. 55 00:18:29,431 --> 00:18:34,711 - Did you find anything here? - The drawer's empty. 56 00:18:35,777 --> 00:18:39,207 - What if it was a getaway vehicle? - The town car? 57 00:18:39,208 --> 00:18:42,277 - Yeah. What do you think? - Getaway from what? 58 00:18:42,278 --> 00:18:46,556 I don't know. The running man and a buddy, they're on their way somewhere. 59 00:18:46,557 --> 00:18:48,969 There's an argument, things get physical, boom! 60 00:18:48,970 --> 00:18:51,987 - The running man is found on the side of the road. - It doesn't work. 61 00:18:51,988 --> 00:18:55,824 - Why not? - His buddy went out on foot? 62 00:18:55,825 --> 00:18:58,750 - Check on the registration? - It belongs to The Luft Foundation. 63 00:18:58,751 --> 00:19:00,099 I talked to their security guard, 64 00:19:00,100 --> 00:19:02,294 and he said the car was stolen right off the property. 65 00:19:02,295 --> 00:19:06,233 - They didn't report it? - They never realized it was gone until I called. 66 00:19:06,234 --> 00:19:09,870 - Did you show him the whatnot? - Yeah. He has an alibi. 67 00:19:09,871 --> 00:19:13,107 Sorry to keep you waiting, Paul. 68 00:19:13,108 --> 00:19:17,845 - I had to make a long-distance call, very long distance. - Oh, yeah? 69 00:19:17,846 --> 00:19:19,313 Made in Japan, as it turns out. 70 00:19:19,314 --> 00:19:22,917 Never sold in the U.S. 25 years old. 71 00:19:22,918 --> 00:19:26,668 - Worth any money? - Sure, 15 bucks. 72 00:19:29,456 --> 00:19:34,894 As long as I've got you here, have you seen this man? 73 00:19:34,895 --> 00:19:36,755 - So? - So, what? 74 00:19:37,365 --> 00:19:39,900 So, what should I do next? 75 00:19:39,901 --> 00:19:42,970 Take this and put it up everywhere you can. 76 00:19:42,971 --> 00:19:47,141 - Done. What else? - There's nothing else to do, really. 77 00:19:47,142 --> 00:19:49,943 - Wait and see what turns up. - That's it? 78 00:19:49,944 --> 00:19:51,084 That's it! 79 00:28:13,502 --> 00:28:18,092 I bet you speak perfect english, too, right? 80 00:30:51,022 --> 00:30:52,022 Huh? 81 00:32:41,130 --> 00:32:44,700 - Yes? - I have your dry cleaning. 82 00:32:44,969 --> 00:32:46,139 Wrong room. 83 00:32:52,976 --> 00:32:54,536 Is it too late 84 00:32:56,080 --> 00:32:57,550 For me to say 85 00:32:59,282 --> 00:33:00,932 That I love you 86 00:33:01,718 --> 00:33:03,968 And wish I could stay 87 00:33:04,787 --> 00:33:08,056 So I will kiss you, and I'll miss you 88 00:33:08,057 --> 00:33:11,657 And then it's time to say goodbye 89 00:33:32,280 --> 00:33:33,930 Can I help you? 90 00:33:34,480 --> 00:33:39,589 Um, yes. Uh, can you connect me to Mr. Suzuki's room, please? 91 00:33:39,590 --> 00:33:41,757 Mr. Suzuki checked out yesterday. 92 00:33:41,758 --> 00:33:47,758 - He was just here. You didn't see him? - I came on a half-hour ago. 93 00:33:59,874 --> 00:34:03,711 - Hello. - I think we may have found your running man. 94 00:34:03,712 --> 00:34:08,182 Oh. Did you call Teresa? I told her she could have this one. 95 00:34:08,183 --> 00:34:14,003 I think you're going to want to take this one yourself. 96 00:34:34,307 --> 00:34:36,857 Right over here, sheriff. 97 00:34:52,025 --> 00:34:54,725 Is that your guy, sheriff? 98 00:34:56,321 --> 00:34:59,099 Well, whoever he was, he was dead before he went 99 00:34:59,100 --> 00:35:01,801 in the water. We'll run the fingerprints and let you know. 100 00:35:01,802 --> 00:35:06,206 All right. Thanks. Okay, you all know what to do. 101 00:35:06,207 --> 00:35:09,897 - Let's get at it. - How it going? 102 00:35:11,377 --> 00:35:15,782 It's okay. Theoretically, it's the perfect place to dump a body. 103 00:35:15,783 --> 00:35:17,516 Especially if you're going to meet the running man. 104 00:35:17,517 --> 00:35:21,754 - Here. It's right on the way. - Let's not get ahead of ourselves. 105 00:35:21,755 --> 00:35:23,222 You think it's a coincidence? 106 00:35:23,223 --> 00:35:26,825 No, I just think I'm going to keep you on the run with that case. 107 00:35:26,826 --> 00:35:29,261 - Why? - 'Cause it feels not cold yet. 108 00:35:29,262 --> 00:35:32,064 Dig a little deeper, will you? 109 00:35:32,065 --> 00:35:38,065 Besides, there is a connection. It's all the same case anyway. 110 00:35:56,555 --> 00:35:57,555 Hello. 111 00:38:03,345 --> 00:38:04,485 Who is it? 112 00:38:07,550 --> 00:38:08,550 What? 113 00:38:18,928 --> 00:38:22,697 I'm sorry, ma'am. I must have knocked on the wrong door. 114 00:38:22,698 --> 00:38:25,700 Which room are you looking for? 115 00:38:25,701 --> 00:38:28,369 I'm not quite sure. An associate of mine 116 00:38:28,370 --> 00:38:31,105 was checked into this hotel. 117 00:38:31,106 --> 00:38:33,942 He's a japanese man about six feet tall, 118 00:38:33,943 --> 00:38:34,943 very... 119 00:38:38,279 --> 00:38:40,109 easy on the eyes? 120 00:38:41,449 --> 00:38:44,629 - Suzuki Akira. - Suzuki Akira. 121 00:41:23,414 --> 00:41:24,414 Lettuce. 122 00:43:08,810 --> 00:43:09,810 Hello? 123 00:43:11,980 --> 00:43:14,950 - Hello? - Give me the fucking phone. 124 00:43:14,951 --> 00:43:17,861 Hello. It's you, isn't it? 125 00:43:37,939 --> 00:43:40,542 - Hey! - Hey! What's up? 126 00:43:40,543 --> 00:43:44,412 I took your advice. I looked a little closer at that registration. 127 00:43:44,413 --> 00:43:47,281 The Luft Foundation security guard said they weren't interested? 128 00:43:47,282 --> 00:43:49,984 - Yeah, you told me. - Well, check this out. Three years ago, 129 00:43:49,985 --> 00:43:52,353 some kids got drunk and stole a tractor 130 00:43:52,354 --> 00:43:54,555 at some Luft property in Santa Clara County. 131 00:43:54,556 --> 00:43:57,391 Nothing really happened. They just rode around on it till they got bored. 132 00:43:57,392 --> 00:43:59,393 Not only did The Luft Foundation press charges, 133 00:43:59,394 --> 00:44:01,362 but someone from the company appeared personally in court 134 00:44:01,363 --> 00:44:03,797 just to ask for the strongest possible sentence, 135 00:44:03,798 --> 00:44:06,500 and all this over an old tractor that nobody was using anyway, 136 00:44:06,501 --> 00:44:08,602 yet now when a very expensive car goes missing, 137 00:44:08,603 --> 00:44:11,011 they just want to sweep it under the rug? 138 00:44:11,012 --> 00:44:15,519 - You know Steven Luft, right? - I should. He funded my reelection. 139 00:44:15,520 --> 00:44:18,412 - Really? - Don't get too excited. 140 00:44:18,413 --> 00:44:19,947 He funded the other guy, too. 141 00:44:19,948 --> 00:44:22,049 Well, you think you can talk to him about it? 142 00:44:22,050 --> 00:44:25,234 I can try, but I know what he's going to say, though. 143 00:44:25,235 --> 00:44:28,055 - What? - That since he got sick, 144 00:44:28,056 --> 00:44:32,860 he didn't feel like being a hard-ass anymore. But I'll talk to him. 145 00:44:32,861 --> 00:44:34,121 Thanks, Dad. 146 00:44:52,612 --> 00:44:55,014 First time at Mr. Luft's ranch? 147 00:44:55,015 --> 00:44:57,445 First time at this one. 148 00:45:03,623 --> 00:45:07,727 - Hello, Paul! - Mr. Luft. How you doing? 149 00:45:07,728 --> 00:45:11,864 Depends who you ask. The doctor says I should stay in bed. 150 00:45:11,865 --> 00:45:15,335 I say I'm fine. What do you want to drink? 151 00:45:15,336 --> 00:45:19,905 - Whatever you're having. - Oh, no. You don't want any of that stuff. 152 00:45:19,906 --> 00:45:24,409 - Get him a scotch and soda, will you? - Uh, no, thanks. I'm on duty. 153 00:45:24,410 --> 00:45:25,820 Oh, iced tea. 154 00:45:28,447 --> 00:45:29,447 So. 155 00:45:30,850 --> 00:45:33,518 Time to support my local sheriff, is it? 156 00:45:33,519 --> 00:45:35,787 Election's not till next year, you know. 157 00:45:35,788 --> 00:45:37,756 It's actually about my daughter. 158 00:45:37,757 --> 00:45:40,058 Adorable girl, adorable girl. 159 00:45:40,059 --> 00:45:42,461 From what I hear, she's not going to be 160 00:45:42,462 --> 00:45:46,064 with us much longer, is that right? FBI Academy or something? 161 00:45:46,065 --> 00:45:47,685 - Yeah. - Yeah. 162 00:45:48,768 --> 00:45:52,070 Poor old dad left all alone, eh? Right. 163 00:45:52,071 --> 00:45:54,773 She actually talked to your head of security 164 00:45:54,774 --> 00:45:57,409 not too long ago, about that town car 165 00:45:57,410 --> 00:45:59,511 that was stolen from the estate. 166 00:45:59,512 --> 00:46:02,812 Didn't say anything about that. 167 00:46:03,014 --> 00:46:06,817 - About the car being stolen? - No, about your daughter calling. 168 00:46:06,818 --> 00:46:08,886 Oh, well, the thing is, we've been looking 169 00:46:08,887 --> 00:46:11,589 for the man who was seen with the car. 170 00:46:11,590 --> 00:46:15,310 Asian man, mid-40s. Ring any bells? 171 00:46:16,161 --> 00:46:17,811 No. Who is he? 172 00:46:18,530 --> 00:46:21,732 The running man. That's just the nickname 173 00:46:21,733 --> 00:46:23,934 that's been floating around the office. 174 00:46:23,935 --> 00:46:27,805 Teresa told me you're not interested in pursuing the matter. 175 00:46:27,806 --> 00:46:31,310 - That's right. I'm not. - Any reason why? - Do I need one? 176 00:46:31,311 --> 00:46:33,411 No, not really. It's just in the past 177 00:46:33,412 --> 00:46:35,012 you've always been so vigorous about it. 178 00:46:35,013 --> 00:46:37,882 Well, look. Things have changed over the last few years. 179 00:46:37,883 --> 00:46:42,486 I made three major decisions. What little time I've got left 180 00:46:42,487 --> 00:46:44,789 I'm not going to spend rotting away in a hospital bed. 181 00:46:44,790 --> 00:46:48,025 And number two, I'm not going to spend any more time 182 00:46:48,026 --> 00:46:52,961 or resources on being a vindictive son of a bitch. 183 00:46:52,962 --> 00:46:57,767 - What was the third? - Spend more time with my kids. 184 00:46:57,768 --> 00:47:01,968 Oh, no, I remembered, I don't have any. 185 00:47:03,071 --> 00:47:05,008 Well, Paul, I don't think there's any point 186 00:47:05,009 --> 00:47:07,477 in pressing these charges any further... 187 00:47:07,478 --> 00:47:11,047 unless you have another reason for looking for this man. 188 00:47:11,048 --> 00:47:13,808 Not unless you've got one. 189 00:47:14,551 --> 00:47:19,522 - No, nothing for... - Excuse me, sir. They're here to see you. 190 00:47:19,523 --> 00:47:23,193 Sorry about this, Paul. I'm going to have to cut it short. 191 00:47:23,194 --> 00:47:26,696 I'm sorry we couldn't be more help. 192 00:47:26,697 --> 00:47:31,668 - Yahwe, cut the sheriff a check for his campaign. - Oh, no, it's all right. 193 00:47:31,669 --> 00:47:35,929 Ah, whatever he needs, whatever ne needs. 194 00:47:38,841 --> 00:47:41,910 - Yeah? - The coroner got prints off the body, 195 00:47:41,911 --> 00:47:44,349 - and guess what? He's got a record. - What's his name? 196 00:47:44,350 --> 00:47:46,882 Oh, yeah. It's, um... Akira Suzuki. 197 00:47:46,883 --> 00:47:49,084 He lives, or he lived in San Francisco. 198 00:47:49,085 --> 00:47:51,845 You got an address for me? 199 00:50:17,663 --> 00:50:18,663 Lettuce? 200 00:51:04,809 --> 00:51:07,311 Are you looking for Akira? 201 00:51:07,312 --> 00:51:10,214 Oh, he has been at home. I just never see him. 202 00:51:10,215 --> 00:51:13,251 I can hear him all the time, yes. 203 00:51:13,252 --> 00:51:16,320 You know, the walls here are very thin, 204 00:51:16,321 --> 00:51:18,423 and then you put your ear up to it, 205 00:51:18,424 --> 00:51:20,758 you can hear absolute everything. 206 00:51:20,759 --> 00:51:23,027 Okay. When was the last time you heard him? 207 00:51:23,028 --> 00:51:25,063 Last week. He had a friend over, 208 00:51:25,064 --> 00:51:28,099 and they were arguing late at night. 209 00:51:28,100 --> 00:51:30,401 Any idea what they were talking about? 210 00:51:30,402 --> 00:51:33,470 I don't speak Japanese. I speak English, 211 00:51:33,471 --> 00:51:37,221 I speak German, Italian, uh, French, 212 00:51:37,975 --> 00:51:41,125 - but no Japanese. - Oh. Okay. 213 00:51:42,313 --> 00:51:45,482 - Oh! I heard him say "Kami." - Commie? 214 00:51:45,483 --> 00:51:48,385 Over and over and over again. 215 00:51:48,386 --> 00:51:50,996 He said kami, kami, kami. 216 00:51:52,190 --> 00:51:55,926 - Like communist? - I don't know why. I mean, the wall came down 217 00:51:55,927 --> 00:51:59,296 - over 20 years ago. - And does he live alone? 218 00:51:59,297 --> 00:52:02,799 Uh, sometimes the girl's there every few months, you know? 219 00:52:02,800 --> 00:52:05,068 She comes for a few days and goes away, 220 00:52:05,069 --> 00:52:08,438 - comes again, goes away. - Do you know her name? 221 00:52:08,439 --> 00:52:10,599 I've never seen her. 222 00:52:10,808 --> 00:52:13,178 Only hearing the noise. 223 00:52:14,145 --> 00:52:18,114 - Any idea what line of work he's in? - Fish. 224 00:52:18,115 --> 00:52:19,735 - Fish? - Fish. 225 00:52:45,174 --> 00:52:46,174 Hello? 226 00:53:40,361 --> 00:53:41,361 Hey! 227 00:54:40,653 --> 00:54:44,763 And, um, give me a pack of camel, too. 228 00:54:54,300 --> 00:54:57,536 - Excuse me, Miss Akahori? - Yes? 229 00:54:57,537 --> 00:55:01,107 I'm detective Jason Hoffman, SFPD. 230 00:55:01,608 --> 00:55:04,043 You filed a report earlier today 231 00:55:04,044 --> 00:55:07,647 - about a break-in at your hotel room. - Yes. 232 00:55:07,648 --> 00:55:10,283 Well, I've got good news. 233 00:55:10,284 --> 00:55:12,952 We got him. I just need you 234 00:55:12,953 --> 00:55:17,543 to come with me for a formal identification. 235 00:55:29,167 --> 00:55:32,857 You'll have to put that out first. 236 00:55:39,711 --> 00:55:42,741 Um... let me put these away. 237 00:55:43,082 --> 00:55:46,712 This will only take a few minutes. 238 00:55:48,620 --> 00:55:53,000 - Let me go get my jacket. - Here you go. 239 00:55:54,092 --> 00:56:00,092 I'm sorry to rush you, but we really want to get this guy... 240 00:56:18,015 --> 00:56:20,835 Miss Akahori? Miss Akahori. 241 00:56:24,188 --> 00:56:28,392 Miss Akahori. We're not here to hurt you. 242 00:56:28,393 --> 00:56:32,628 All you have to do is tell me where it is. 243 00:56:32,629 --> 00:56:37,001 - You took it! - I don't know what Hitoshi has been telling you, 244 00:56:37,002 --> 00:56:40,637 but go ahead and shop him around, Miss Akahori. 245 00:56:40,638 --> 00:56:46,548 No one else is going to be interested. You get my drift? 246 00:56:47,211 --> 00:56:48,211 No. 247 00:57:01,124 --> 00:57:07,124 - You think she understood that? - Oh, I think she got it. 248 00:57:12,435 --> 00:57:15,438 San Marco County investigators are looking for answers 249 00:57:15,439 --> 00:57:18,141 after the discovery of a body in a local pond. 250 00:57:18,142 --> 00:57:19,776 Local officials have not released 251 00:57:19,777 --> 00:57:22,245 the identity of the victim but have confirmed 252 00:57:22,246 --> 00:57:24,447 they are investigating the incident as a homicide, 253 00:57:24,448 --> 00:57:27,478 their first in over a decade. 254 00:57:27,651 --> 00:57:32,255 Uh, at this time we are pursuing all available leads. 255 00:57:32,256 --> 00:57:35,525 - Anzar Lake is a secluded... - Well, thanks for your help. 256 00:57:35,526 --> 00:57:41,136 If you think of anything else, please call. Thank you. 257 00:57:43,632 --> 00:57:48,103 - Smells good! - Okay, are you going to fill me in? 258 00:57:48,104 --> 00:57:51,440 - On what? - Who was that on the phone? 259 00:57:51,441 --> 00:57:54,443 Uh, Mrs. Ming Yung Kim, the owner of the pet store. 260 00:57:54,444 --> 00:57:58,480 - And? - Akira Suzuki was a part-time employee. 261 00:57:58,481 --> 00:58:01,149 Showed up on time, never caused any trouble. 262 00:58:01,150 --> 00:58:03,819 His extra-curricular activities came as a total surprise. 263 00:58:03,820 --> 00:58:08,156 - No background check, huh? - She did an inventory after that break-in. 264 00:58:08,157 --> 00:58:11,560 Not even a single seahorse out of place. Her words, not mine. 265 00:58:11,561 --> 00:58:13,261 Well, what do you make of it? 266 00:58:13,262 --> 00:58:15,363 Think our burglar was doing the same thing I was, 267 00:58:15,364 --> 00:58:17,499 retracing Akira Suzuki's steps, 268 00:58:17,500 --> 00:58:19,720 looking for something. 269 00:58:20,436 --> 00:58:24,576 - But I've been wrong before. - I know. 270 00:58:24,774 --> 00:58:26,741 Police are asking for the public's assistance 271 00:58:26,742 --> 00:58:29,643 in solving this crime. If you have any information, 272 00:58:29,644 --> 00:58:32,614 please call San Marco Coun... 273 00:58:46,160 --> 00:58:49,163 - Hello. - Thank you, sheriff. 274 00:58:49,164 --> 00:58:53,300 - Who is this? - Thank you for taking me to the hospital, 275 00:58:53,301 --> 00:58:57,538 and I'm sorry I didn't stop to thank you today. 276 00:58:57,539 --> 00:59:01,475 That's okay. How about we meet up and talk about it? 277 00:59:01,476 --> 00:59:05,279 - No, I can't. I'm in trouble. - I can help. 278 00:59:05,280 --> 00:59:06,680 It will be over soon, 279 00:59:06,681 --> 00:59:08,549 now that it's in the newspaper. 280 00:59:08,550 --> 00:59:10,284 I only wish to thank you 281 00:59:10,285 --> 00:59:15,865 - and to say good job on the TV. - Wait, which paper? 282 00:59:29,936 --> 00:59:30,936 Hello. 283 00:59:33,274 --> 00:59:37,277 - Hi. I'd like to check back in, please. - Okay. 284 00:59:37,278 --> 00:59:40,646 And I'd like the same room as before. 285 00:59:40,647 --> 00:59:45,777 - Hey, Stef. Cup of coffee. - Sure thing, sheriff. 286 01:00:33,465 --> 01:00:34,465 Oh, shit! 287 01:00:42,007 --> 01:00:45,477 - Hey, you're not picking up. - Oh, sorry. 288 01:00:45,478 --> 01:00:47,546 A missing person's report just popped into the database 289 01:00:47,547 --> 01:00:49,914 for an Akira Suzuki. Some tourist filed it, 290 01:00:49,915 --> 01:00:54,715 but no one from SFPD has checked into it yet. 291 01:01:22,413 --> 01:01:24,003 Thank you, sir. 292 01:01:26,450 --> 01:01:28,953 Hi. I'm sheriff Del Moral 293 01:01:28,954 --> 01:01:33,304 of the San Marco County Police Department. 294 01:01:44,668 --> 01:01:46,888 - Yes? - Aki Akahori? 295 01:01:48,906 --> 01:01:51,975 - Yes? - I'm with the police. 296 01:01:51,976 --> 01:01:55,156 Can you open up for a second? 297 01:02:01,818 --> 01:02:04,998 Hi. Oh, I'm sheriff Del Moral 298 01:02:06,023 --> 01:02:09,025 of the San Marco County Police Department. Were... 299 01:02:09,026 --> 01:02:14,516 - Can I see some identification, please? - Uh... sure. 300 01:02:18,835 --> 01:02:21,036 I need a few minutes of your time. 301 01:02:21,037 --> 01:02:23,939 It's about your friend Akira Suzuki. 302 01:02:23,940 --> 01:02:26,280 May I come in, please? 303 01:02:28,077 --> 01:02:30,987 I'll meet you in the lobby. 304 01:02:43,859 --> 01:02:47,629 Did your friend ever say something about a pet store? 305 01:02:47,630 --> 01:02:52,000 - Pet store? - Or anything about going to San Marco County? 306 01:02:52,001 --> 01:02:55,804 No. I mean, as I said in the report, 307 01:02:55,805 --> 01:03:01,805 - I barely know him. - It also says he left a suitcase behind. 308 01:03:03,145 --> 01:03:04,145 Yes. 309 01:03:06,415 --> 01:03:09,055 May I take a look at it? 310 01:03:10,418 --> 01:03:11,918 It was stolen. 311 01:03:13,688 --> 01:03:18,426 Is there anything else you can tell me about him? Any... 312 01:03:18,427 --> 01:03:20,595 any kind of information would be helpful. 313 01:03:20,596 --> 01:03:23,598 As I said, I don't really know him. 314 01:03:23,599 --> 01:03:26,033 Everything I know is in the report. 315 01:03:26,034 --> 01:03:29,844 All the clues were in that suitcase. 316 01:03:30,571 --> 01:03:32,911 Clues? Oh, I'm sorry. 317 01:03:35,177 --> 01:03:37,945 I just like that you call them clues. 318 01:03:37,946 --> 01:03:42,517 - It's habit, I guess. I write mystery novels. - Oh! 319 01:03:42,518 --> 01:03:44,752 Anything I might have read? 320 01:03:44,753 --> 01:03:46,854 I don't know. Um, only one of my books 321 01:03:46,855 --> 01:03:49,915 has been published in English. 322 01:03:49,958 --> 01:03:53,168 "Inspector Takabe Investigates." 323 01:03:54,127 --> 01:03:57,097 - You wrote this? - Keep it. 324 01:03:57,732 --> 01:04:01,572 As evidence? Thanks. I appreciate it. 325 01:04:02,603 --> 01:04:05,172 - Look, mister... - Del Moral. 326 01:04:05,173 --> 01:04:08,623 Mr. Del Moral. Why are you here? 327 01:04:09,777 --> 01:04:13,046 Well, you filed a missing persons report. 328 01:04:13,047 --> 01:04:16,107 With the San Francisco Police. 329 01:04:16,583 --> 01:04:20,119 Can you please tell me what's going on? 330 01:04:20,120 --> 01:04:23,590 I'm investigating a homicide down in San Marco County, 331 01:04:23,591 --> 01:04:26,626 - and the victim... - You think it's Akira. 332 01:04:26,627 --> 01:04:29,729 Well, yes, I do. I'm very sorry. 333 01:04:29,730 --> 01:04:33,667 - I may need you to, at some point... - Identify the body. 334 01:04:33,668 --> 01:04:37,178 We already did that. Fingerprints. 335 01:04:37,538 --> 01:04:42,218 - How... - Looks like he was beaten to death. 336 01:04:46,245 --> 01:04:49,181 I may need to talk to you again at some point, 337 01:04:49,182 --> 01:04:53,472 but in the meantime, just give me a call 338 01:04:54,020 --> 01:04:56,655 if you can remember anything else, 339 01:04:56,656 --> 01:04:58,336 anything at all. 340 01:05:03,762 --> 01:05:07,999 You take care now and have a better day. 341 01:05:08,000 --> 01:05:12,505 Oh, Miss Akahori, this may sound a little odd, 342 01:05:12,506 --> 01:05:15,774 - but do you have any idea what commie means? - Commie? 343 01:05:15,775 --> 01:05:19,105 - Yeah, in Japanese. - Oh, kami. 344 01:05:20,514 --> 01:05:22,884 - It means God. - God? 345 01:05:24,718 --> 01:05:28,588 Yes, or it could mean paper or hair. 346 01:05:28,654 --> 01:05:31,534 Well, it's probably nothing. 347 01:05:31,657 --> 01:05:33,097 Thanks anyway. 348 01:10:31,150 --> 01:10:35,920 I don't see any down here. He could've left. 349 01:12:18,688 --> 01:12:21,118 I think we should talk. 350 01:12:25,961 --> 01:12:31,961 This is the passport your friend used to check into the hotel. 351 01:12:35,370 --> 01:12:37,590 It's not him, is it? 352 01:12:47,282 --> 01:12:50,953 Here's a face. Now all we need is a name to go with it. 353 01:12:50,954 --> 01:12:54,656 I know this guy. He came to my hotel room. 354 01:12:54,657 --> 01:12:57,592 - So, you talked to him? - Yeah. His name is Hitoshi. 355 01:12:57,593 --> 01:12:59,461 He left me a business card. 356 01:12:59,462 --> 01:13:01,229 I tried that number, but it's disconnected. 357 01:13:01,230 --> 01:13:04,399 - Do you think he's behind this whole thing? - No, no. 358 01:13:04,400 --> 01:13:06,702 Hitoshi seems even more scared than you do. 359 01:13:06,703 --> 01:13:08,737 Besides, he pointed me to this. 360 01:13:08,738 --> 01:13:11,138 Down at the bottom. I didn't know 361 01:13:11,139 --> 01:13:15,819 which article he was talking about until now. 362 01:13:17,578 --> 01:13:21,048 "Customs officials at SFO have intercepted 363 01:13:21,049 --> 01:13:24,685 a suspected smuggler carrying $500,000 worth 364 01:13:24,686 --> 01:13:27,555 of rare turtles. The animals were identified 365 01:13:27,556 --> 01:13:30,024 as indian flat-head turtles and are worth 366 01:13:30,025 --> 01:13:32,593 up to $50,000 each on the black market. 367 01:13:32,594 --> 01:13:35,096 Once highly valued for use in traditional medicine, 368 01:13:35,097 --> 01:13:37,465 the turtles are on the verge of extinction 369 01:13:37,466 --> 01:13:40,301 and are protected by international law." 370 01:13:40,302 --> 01:13:42,470 If they arrested someone at the airport, 371 01:13:42,471 --> 01:13:44,705 how did those turtles end up in my hotel room? 372 01:13:44,706 --> 01:13:49,410 - There must have been a second smuggler. - The real Akira Suzuki. 373 01:13:49,411 --> 01:13:53,745 - May he rest in peace. - My Akira killed him. 374 01:13:53,746 --> 01:13:56,217 Killed him for a half million dollars' worth of turtles, 375 01:13:56,218 --> 01:13:58,585 which he then leaves behind in a toilet? 376 01:13:58,586 --> 01:14:01,287 Maybe he didn't know he was going anywhere. 377 01:14:01,288 --> 01:14:04,691 Maybe, but that still doesn't answer my biggest question. 378 01:14:04,692 --> 01:14:07,193 What did he want from you? 379 01:14:07,194 --> 01:14:11,184 - Besides the obvious. - I don't know. 380 01:14:13,400 --> 01:14:14,801 Are you sure you don't mind? 381 01:14:14,802 --> 01:14:17,103 Oh, don't worry about me. 382 01:14:17,104 --> 01:14:23,104 I'll just set up my little pup tent out in the back, and... 383 01:14:31,618 --> 01:14:35,088 There's a new toothbrush inside the bathroom cupboard, 384 01:14:35,089 --> 01:14:38,525 and you're welcome to use some of Teresa's, 385 01:14:38,526 --> 01:14:42,695 - that's my daughter's clothes. - Is this her? 386 01:14:42,696 --> 01:14:45,996 Yeah, when she was about three. 387 01:14:47,400 --> 01:14:51,300 - So, this must be your wife. - Yeah. 388 01:14:52,105 --> 01:14:55,885 It was a long... uh, long time ago. 389 01:14:56,810 --> 01:15:00,740 - Are you married? - No. Well, almost. 390 01:15:01,147 --> 01:15:03,397 Once. But he's dead. 391 01:15:04,617 --> 01:15:06,718 Oh, I'm sorry to hear. 392 01:15:06,719 --> 01:15:08,969 A long time ago also. 393 01:15:09,756 --> 01:15:13,425 - I started reading your book. - Yeah? 394 01:15:13,426 --> 01:15:16,426 Yeah. it's good. I like it. 395 01:15:16,563 --> 01:15:19,598 Police work in Japan. And inspector Takabe, 396 01:15:19,599 --> 01:15:22,835 he takes one look at a guy and knows his whole life story. 397 01:15:22,836 --> 01:15:26,238 Yeah, I know. It must seem ridiculous. 398 01:15:26,239 --> 01:15:30,541 - No, I just wish I could be like him. - Yeah. 399 01:15:30,542 --> 01:15:34,022 Oh, Teresa! This is Miss Akahori. 400 01:15:35,180 --> 01:15:36,440 - Hi. - Hi! 401 01:15:37,216 --> 01:15:40,585 Uh, excuse us for just a minute. 402 01:15:40,586 --> 01:15:43,488 Did you get the phone records for our pay phone yet? 403 01:15:43,489 --> 01:15:45,756 Yes, and Oakland PD's looking into it. 404 01:15:45,757 --> 01:15:47,425 In the meantime, this is from when 405 01:15:47,426 --> 01:15:49,494 the running man called you, the one before... 406 01:15:49,495 --> 01:15:51,496 Yeah. Oh, that's our tip line, right? 407 01:15:51,497 --> 01:15:54,765 Yeah, but I think he made another call earlier that day. 408 01:15:54,766 --> 01:15:58,786 - That's the Japanese Consulate. - Hmm. 409 01:15:59,203 --> 01:16:01,372 You want to tell me what's going on? 410 01:16:01,373 --> 01:16:03,441 I think our running man probably thinks 411 01:16:03,442 --> 01:16:05,843 he can avoid arrest if the consulate gets involved. 412 01:16:05,844 --> 01:16:08,880 No, I mean what's going on with... 413 01:16:08,881 --> 01:16:12,683 She's assisting in the investigation. 414 01:16:12,684 --> 01:16:14,124 Assisting how? 415 01:16:15,621 --> 01:16:18,051 I don't speak Japanese. 416 01:16:22,192 --> 01:16:24,194 Over this? Over turtles? 417 01:16:24,195 --> 01:16:27,015 Federal crime, federal time. 418 01:16:27,465 --> 01:16:28,545 Excuse me. 419 01:17:19,415 --> 01:17:22,818 Miss Yamagata. I'm sheriff Del Moral 420 01:17:22,819 --> 01:17:27,169 of the San Marco County Police Department. 421 01:17:53,318 --> 01:17:58,658 Tell her we're looking for information about a man. 422 01:18:47,868 --> 01:18:49,878 Mind filling me in? 423 01:19:22,768 --> 01:19:23,768 Osamu? 424 01:19:55,624 --> 01:19:58,471 We got a name: Osamu Masumura. 425 01:19:58,472 --> 01:20:01,841 Osamu Masumura. I'm losing track 426 01:20:01,842 --> 01:20:06,402 of all the names here. How positive is she? 427 01:20:15,153 --> 01:20:18,963 She's asking what happened to Akira. 428 01:20:24,462 --> 01:20:27,065 Did a hell of a job back there. 429 01:20:27,066 --> 01:20:31,746 No idea what you said, but a hell of a job. 430 01:20:32,804 --> 01:20:36,441 Hey, it's never easy. Can't let it get to you. 431 01:20:36,442 --> 01:20:40,011 No. No, it's not that. I'm just confused. 432 01:20:40,012 --> 01:20:44,582 - Why? We got a name. - Yeah, but the turtles are fake. 433 01:20:44,583 --> 01:20:47,373 They're not worth anything. 434 01:20:47,453 --> 01:20:51,556 - Nothing ever surprises you, huh? - Think about it from the beginning. 435 01:20:51,557 --> 01:20:54,459 Akira and his girlfriend arrive in San Francisco. 436 01:20:54,460 --> 01:20:56,126 He makes it through customs, she doesn't, 437 01:20:56,127 --> 01:20:58,195 so what does he do? He panics and calls 438 01:20:58,196 --> 01:21:02,336 his buddy just four hours away in Reno. 439 01:21:02,865 --> 01:21:04,395 Osamu Masumura. 440 01:21:04,803 --> 01:21:07,104 Osamu smells money. All he has to do 441 01:21:07,105 --> 01:21:09,706 is kill Akira and take his place at the drop, 442 01:21:09,707 --> 01:21:14,011 - but he's short half his product. - So he buys cheap chinatown turtles 443 01:21:14,012 --> 01:21:16,739 - to make up for the lost ones. - And then he drives out 444 01:21:16,740 --> 01:21:20,651 - to meet the running man for the exchange. - And then what? 445 01:21:20,652 --> 01:21:22,186 Hitoshi's in luck because then I show up 446 01:21:22,187 --> 01:21:25,856 - and save his life by hitting him with my car. - What? 447 01:21:25,857 --> 01:21:27,958 Osamu goes to plan "B." Find a new buyer, 448 01:21:27,959 --> 01:21:31,028 and that's where you come in. You're the decoy. 449 01:21:31,029 --> 01:21:32,696 He left behind the fake turtles 450 01:21:32,697 --> 01:21:34,665 as a distraction, while he's long gone 451 01:21:34,666 --> 01:21:36,934 and trying to get rid of the real turtles. 452 01:21:36,935 --> 01:21:42,237 How the buyer found you in the hotel, though, that, I don't know. 453 01:21:42,238 --> 01:21:46,876 He read my books. He read my books, so he knew 454 01:21:46,877 --> 01:21:52,481 I'd love a shitty clue like a phone number in a matchbook. 455 01:21:52,482 --> 01:21:54,016 As soon as I called that number, 456 01:21:54,017 --> 01:21:56,027 they came after me. 457 01:21:57,787 --> 01:21:58,867 Excuse me. 458 01:22:03,693 --> 01:22:06,796 - Yeah. - We got him, Dad. Oakland PD canvassed a guy 459 01:22:06,797 --> 01:22:08,764 renting his back room to someone 460 01:22:08,765 --> 01:22:11,634 - fitting the running man's description. - Okay. Where are you? 461 01:22:11,635 --> 01:22:13,605 I'm on my way. Can you meet me there? 462 01:22:13,606 --> 01:22:16,126 Oh, that might not be... 463 01:22:17,253 --> 01:22:21,477 - Okay. I'll be... I'll be right there. - I'll text you the address. 464 01:22:21,478 --> 01:22:25,548 - You sure you're going to be okay? - Sure. I'll cab it. 465 01:22:25,549 --> 01:22:31,549 Remember you're a witness now. No more playing 'Nancy Drew'. 466 01:22:31,786 --> 01:22:33,136 Hey, sheriff! 467 01:22:36,958 --> 01:22:39,118 Tell me how it ends. 468 01:23:00,115 --> 01:23:02,305 Bedroom on the right. 469 01:23:13,161 --> 01:23:15,621 - That's funny. - What? 470 01:23:16,331 --> 01:23:20,568 Well, just a few days ago, he had stuff taped up all over the walls. 471 01:23:20,569 --> 01:23:23,137 Yeah, what kind of stuff? 472 01:23:23,138 --> 01:23:27,428 Well, newspaper articles, pieces of paper. 473 01:23:29,810 --> 01:23:31,940 - These yours? - No. 474 01:23:32,781 --> 01:23:35,949 Guess wherever he went he wasn't driving. 475 01:23:35,950 --> 01:23:39,086 And no house key. Must be a spare. 476 01:23:39,087 --> 01:23:41,457 There's something else. 477 01:23:54,101 --> 01:23:55,101 Mm-hmm. 478 01:24:00,641 --> 01:24:03,131 So, what do we do next? 479 01:24:04,911 --> 01:24:06,681 Follow the sound. 480 01:24:22,829 --> 01:24:24,869 Call the paramedics. 481 01:24:35,708 --> 01:24:38,768 Get me The Japanese Consulate. 482 01:24:59,231 --> 01:25:03,201 - Are you the guy I talked to? - What kind of poison was it? 483 01:25:03,202 --> 01:25:04,912 Hydrogen sulfide. 484 01:25:07,372 --> 01:25:10,676 That's very common in Japan. Was there a note? 485 01:25:10,677 --> 01:25:13,045 Yeah, a print ad on the car door, 486 01:25:13,046 --> 01:25:17,015 but he didn't have a printer in the apartment. 487 01:25:17,016 --> 01:25:20,686 Mr. Yamamoto called here last Thursday. 488 01:25:20,687 --> 01:25:24,742 - Was he looking for legal protection? - No. 489 01:25:24,743 --> 01:25:30,743 - Then what did he want? - Information about Japanese citizen. 490 01:25:30,929 --> 01:25:34,098 - Did he give you a name? - Yes, he did. 491 01:25:34,099 --> 01:25:35,099 Masumura. 492 01:25:37,868 --> 01:25:39,398 Osamu Masumura. 493 01:26:12,103 --> 01:26:14,271 Five years ago, Osamu Masumura went hiking 494 01:26:14,272 --> 01:26:16,774 on Mount Shasta, but never returned. 495 01:26:16,775 --> 01:26:20,277 The search was called off after 18 days, and he was presumed dead. 496 01:26:20,278 --> 01:26:22,798 - And? - And that's it. 497 01:26:24,482 --> 01:26:27,984 Okay, why is Hitoshi so interested in this case? 498 01:26:27,985 --> 01:26:30,286 He said someone beat him up and stole his phone, 499 01:26:30,287 --> 01:26:33,156 and that someone was pretending to be Osamu Masumura. 500 01:26:33,157 --> 01:26:34,924 What gave him that idea? 501 01:26:34,925 --> 01:26:38,495 It was the car: Nevada plates registered to Osamu Masumura, 502 01:26:38,496 --> 01:26:40,864 and he tracked the man to his hotel, 503 01:26:40,865 --> 01:26:43,385 but he was already gone. 504 01:27:02,085 --> 01:27:06,822 - And what did you say? - He should call the police, but he didn't listen. 505 01:27:06,823 --> 01:27:08,857 He didn't sound like himself. He sounded like... 506 01:27:08,858 --> 01:27:12,027 Wait. You knew him before this? 507 01:27:12,028 --> 01:27:16,064 - Hitoshi? - Yeah. - I've known him for many years. 508 01:27:16,065 --> 01:27:20,335 - How? - Steven Luft. We've done many programs 509 01:27:20,336 --> 01:27:23,839 for the Luft Foundation, all thanks to Hitoshi. 510 01:27:23,840 --> 01:27:26,510 He was Mr. Luft's driver. 511 01:27:49,032 --> 01:27:53,082 Who are you? Why are you following me? 512 01:29:25,058 --> 01:29:28,928 Excuse me, sir. May I help you? Hey! 513 01:29:36,502 --> 01:29:39,171 I'm sorry, sir. He just barged in. 514 01:29:39,172 --> 01:29:42,074 That's all right, Pedro. You can go now. 515 01:29:42,075 --> 01:29:46,225 I'd ask you why you're here, but I think I have a good idea. 516 01:29:46,226 --> 01:29:48,986 Quite a mess you've made. 517 01:29:49,115 --> 01:29:51,545 Yes, yes, quite a mess. 518 01:29:51,718 --> 01:29:56,388 Two men dead in the space of a week all because of turtles? 519 01:29:56,389 --> 01:29:58,223 Did you know that in the 15th century 520 01:29:58,224 --> 01:30:02,594 Carthusian monks used to heal their infected wounds with moldy bread? 521 01:30:02,595 --> 01:30:05,097 Which was 500 years before penicillin. 522 01:30:05,098 --> 01:30:07,967 A lot of hassle for a folk remedy and a lot of money. 523 01:30:07,968 --> 01:30:11,570 A lot of money? I've got money. Can't take it with you. 524 01:30:11,571 --> 01:30:15,006 And unless you've suddenly become official wildlife ranger, 525 01:30:15,007 --> 01:30:18,680 I think this is a little bit outside of your jurisdiction, you know what I'm saying? 526 01:30:18,681 --> 01:30:21,446 Maybe, but I've got you for obstruction of justice. 527 01:30:21,447 --> 01:30:23,147 Do you really expect me to believe 528 01:30:23,148 --> 01:30:25,049 you didn't recognize your own chauffeur? 529 01:30:25,050 --> 01:30:28,453 All right, you got Hitoshi. So what's he been telling you? 530 01:30:28,454 --> 01:30:30,704 Not much. He's dead. 531 01:30:31,023 --> 01:30:33,453 Dead? How'd it happen? 532 01:30:35,394 --> 01:30:37,996 It looks like a suicide, but I don't buy it. 533 01:30:37,997 --> 01:30:40,298 Why do you think I had something to do with it? 534 01:30:40,299 --> 01:30:42,600 Oh, no. You thought he ripped you off, which gives you 535 01:30:42,601 --> 01:30:45,269 a damn good motive, but no. I don't think your boys here 536 01:30:45,270 --> 01:30:48,339 would be up to the task. The chains on the door, 537 01:30:48,340 --> 01:30:51,075 that means somebody's in there. 538 01:30:51,076 --> 01:30:54,779 The man who showed up at the drop was an impostor, 539 01:30:54,780 --> 01:30:57,548 an impostor who thought he was gonna walk away 540 01:30:57,549 --> 01:31:03,549 with a fortune in cash, but instead Hitoshi offered him these. 541 01:31:04,354 --> 01:31:06,757 The real courier didn't want money, 542 01:31:06,758 --> 01:31:09,426 just a new life for himself and his girlfriend. 543 01:31:09,427 --> 01:31:12,396 Worthless paper to our impostor. 544 01:31:12,397 --> 01:31:16,366 - So, who's this impostor? - I don't know. That's why I'm here. 545 01:31:16,367 --> 01:31:18,135 Well, I certainly don't know. 546 01:31:18,136 --> 01:31:23,506 But I think you might be able to help me find him. 547 01:31:26,410 --> 01:31:30,614 - Pull over here, please? - All right, so what do you want me to do? 548 01:31:30,615 --> 01:31:35,451 Did you receive a phone call on the night of the exchange? 549 01:31:35,452 --> 01:31:38,272 Yes. - From Hitoshi? - Yes. 550 01:31:39,424 --> 01:31:41,658 - What did he say? - That the price had doubled. 551 01:31:41,659 --> 01:31:44,494 He had a gun to his head. What did you say? 552 01:31:44,495 --> 01:31:46,362 Well, I told him to fuck off. 553 01:31:46,363 --> 01:31:48,664 I thought he'd shit himself and come running home. 554 01:31:48,665 --> 01:31:51,634 He deserved more credit than that. Hitoshi turned out 555 01:31:51,635 --> 01:31:54,603 to be a damn fine detective, laying low tracking down 556 01:31:54,604 --> 01:31:57,406 your cargo, but in the process he stumbled on something 557 01:31:57,407 --> 01:32:01,067 - bigger than all this. - Which is? 558 01:32:01,411 --> 01:32:04,413 The impostor. He's done it before. 559 01:32:04,414 --> 01:32:07,834 Kills someone, steals their life. 560 01:32:53,728 --> 01:32:55,697 All right. What do you want me to do? 561 01:32:55,698 --> 01:32:59,434 Call Hitoshi's phone. Tell the man you'll pay. 562 01:32:59,435 --> 01:33:03,204 - We tried that this morning. - What did he say? 563 01:33:03,205 --> 01:33:05,840 - He let them go. - Let them go? 564 01:33:05,841 --> 01:33:09,844 Yeah. He let them go. There's a half a million dollars' worth 565 01:33:09,845 --> 01:33:11,746 of turtle swimming around 566 01:33:11,747 --> 01:33:14,582 in San Francisco Bay at this very moment. 567 01:33:14,583 --> 01:33:18,652 - That doesn't make any sense. - No, it doesn't make any sense, right? 568 01:33:18,653 --> 01:33:21,421 You know what he said to me? He said he'd found 569 01:33:21,422 --> 01:33:26,393 a more interesting way to make his fortune. That make any sense? 570 01:33:26,394 --> 01:33:30,354 What the fuck's all this about, Paul? 571 01:33:36,470 --> 01:33:38,572 Sheriff, I know something. 572 01:33:38,573 --> 01:33:42,833 Meet me at my hotel as soon as you can. 573 01:34:18,244 --> 01:34:19,504 Os... Osamu. 574 01:34:47,940 --> 01:34:49,290 Aki... Akira. 575 01:34:52,244 --> 01:34:53,594 Akira? Ah... 576 01:36:56,566 --> 01:36:57,566 Oh... ah! 577 01:38:36,630 --> 01:38:40,034 In her native Japan, Aki Akahori has evolved 578 01:38:40,035 --> 01:38:43,037 from popular writer to bona fide legend 579 01:38:43,038 --> 01:38:46,473 since she retired from the public eye early last year. 580 01:38:46,474 --> 01:38:48,842 Miss Akahori earned the nickname 581 01:38:48,843 --> 01:38:52,612 the J.D. Salinger of Japan and is currently enjoying 582 01:38:52,613 --> 01:38:56,273 a critical reappraisal of her work. 583 01:39:09,896 --> 01:39:14,426 - You order a book, sheriff? - Yeah. Thanks. 584 01:39:29,015 --> 01:39:30,015 Sheriff. 585 01:39:32,018 --> 01:39:34,178 Tell me how it ends. 586 01:39:44,129 --> 01:39:46,265 Alleged sightings of Miss Akahori 587 01:39:46,266 --> 01:39:48,734 are hotly debated on the internet. 588 01:39:48,735 --> 01:39:51,870 Speculation on her whereabouts has since become a fixture 589 01:39:51,871 --> 01:39:55,741 of japanese tabloids. Paparazzi photos like these 590 01:39:55,742 --> 01:39:58,644 seem to indicate that she now lives a quiet life 591 01:39:58,645 --> 01:40:02,005 somewhere in Northern California. 592 01:41:51,854 --> 01:41:52,854 Hello! 593 01:41:55,924 --> 01:41:59,224 I'm looking for a photographer. 594 01:42:01,130 --> 01:42:02,390 Kaisuji Ono. 595 01:42:06,435 --> 01:42:08,265 Yeah. That's me. 596 01:42:11,440 --> 01:42:13,720 You take this picture? 597 01:42:17,012 --> 01:42:20,072 You like mystery books, right? 598 01:42:20,450 --> 01:42:21,530 Excuse me? 599 01:42:23,086 --> 01:42:26,956 Sorry, man. Don't know where she is. 600 01:42:37,231 --> 01:42:41,769 - Is she in some trouble? - A lot of people are looking for her. 601 01:42:41,770 --> 01:42:47,770 How is it you're the only one who seems to be able to find her? 602 01:42:48,109 --> 01:42:50,119 Just luck, I guess. 603 01:42:51,313 --> 01:42:57,013 - My only talent. - Mind coming down here for a second? 604 01:42:58,252 --> 01:43:02,182 - Sure. - Wait. Just stay right there. 605 01:43:02,491 --> 01:43:06,751 Can you take off your sunglasses, please? 606 01:43:10,364 --> 01:43:11,364 Why? 607 01:43:12,167 --> 01:43:17,404 I'd just like to see you with your sunglasses off. 608 01:43:17,405 --> 01:43:20,705 - I'll come down. - Wait! Wait! 609 01:49:46,585 --> 01:49:50,455 I shot my dearest friend in his back 610 01:49:55,594 --> 01:50:00,334 And I watched him die upon the railroad track 611 01:50:04,769 --> 01:50:07,439 And still I feel no shame 612 01:50:09,342 --> 01:50:11,772 For taking up his claim 613 01:50:13,513 --> 01:50:15,193 Because his soul 614 01:50:15,615 --> 01:50:18,315 Is with the angels tonight 615 01:50:23,220 --> 01:50:26,850 His angel follows me wherever I go 616 01:50:32,263 --> 01:50:34,363 His angel watches me 617 01:50:36,201 --> 01:50:37,431 This I know 618 01:50:41,305 --> 01:50:44,995 And when they lay me in the ground 619 01:50:45,744 --> 01:50:49,164 It will be shown that I go down 620 01:50:49,781 --> 01:50:51,461 Because his soul 621 01:50:52,350 --> 01:50:55,410 Flies with the angels tonight 622 01:50:59,690 --> 01:51:01,610 Oh yes, the angels 623 01:51:04,262 --> 01:51:05,672 Watch over me 624 01:51:09,465 --> 01:51:11,475 Waiting for the day 625 01:51:13,470 --> 01:51:15,390 When they will see 626 01:51:17,874 --> 01:51:20,064 My body stretched out 627 01:51:21,779 --> 01:51:23,369 Upon the ground 628 01:51:26,583 --> 01:51:27,813 And my soul 629 01:51:29,220 --> 01:51:31,170 Forever devil-bound 49887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.