Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,960 --> 00:01:43,640
Barbican, �has tenido un buen ba�o?
2
00:01:43,920 --> 00:01:47,640
Maggie, para la cena de esta noche,
har�s un filete,
3
00:01:47,840 --> 00:01:50,280
una ensalada con patatas
y verduras.
4
00:01:50,440 --> 00:01:53,600
- Nunca comes verduras.
- �Yo? no.
5
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
Pero el Sr. Brooks las adora.
6
00:01:57,480 --> 00:02:00,080
S�, es su debilidad.
7
00:02:00,880 --> 00:02:04,280
Thomas, espero a tres damas
de la liga de beneficencia
8
00:02:04,440 --> 00:02:06,120
para tomar el t� a las 16 h.
9
00:02:06,280 --> 00:02:07,440
Muy bien, se�ora.
10
00:02:07,600 --> 00:02:09,160
Aqu� est�...
11
00:02:11,440 --> 00:02:12,000
Brown.
12
00:02:18,360 --> 00:02:21,600
He encontrado este pomp�n
en el coche del Sr. Brooks.
13
00:02:22,640 --> 00:02:24,360
�C�mo te explicas esto?
14
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
Me sirve
para sacar brillo al metal.
15
00:02:30,320 --> 00:02:31,200
�Puedo cogerlo?
16
00:02:34,200 --> 00:02:36,360
C�mprate una gamuza.
17
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
Bien, se�ora.
18
00:02:43,000 --> 00:02:46,800
Ven, querido,
te voy a poner al sol.
19
00:02:47,440 --> 00:02:49,000
Aqu�...
20
00:02:51,480 --> 00:02:54,880
Se�ora, no ha hecho
gimnasia esta ma�ana.
21
00:02:55,360 --> 00:02:57,000
Lo s�, Martha.
22
00:02:59,200 --> 00:03:02,480
�Hace falta que una mujer se
agache para complacer a su marido?
23
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
Eso nunca basta
para complacer a un marido.
24
00:03:09,120 --> 00:03:10,720
Empiezo a sospecharlo.
25
00:03:25,920 --> 00:03:28,440
El Sr. Brooks no volvi�
ayer por la noche.
26
00:03:28,680 --> 00:03:30,480
Ha salido por negocios.
27
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
S�, se�ora.
28
00:03:39,640 --> 00:03:43,000
Espera un poco.
�Es mi puerta!
29
00:03:43,360 --> 00:03:47,200
�Ser�s tan avaro hasta el punto
de no compartirla?
30
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
Claro que s�.
31
00:03:50,360 --> 00:03:52,360
Pero cerrada, no servir� de nada.
32
00:03:52,520 --> 00:03:55,600
Abr�mosla.
Despu�s tendr�s la mitad.
33
00:03:55,760 --> 00:03:57,520
Gracias infinitas.
34
00:04:59,160 --> 00:05:03,520
"Te perdonar� con mucho gusto.
35
00:05:04,040 --> 00:05:08,360
"Pero mi vida no vale una canci�n.
36
00:05:10,440 --> 00:05:16,360
"Si le ves inter�s a confundirme".
37
00:06:06,440 --> 00:06:08,640
�Haz ruido, me da igual!
38
00:06:22,160 --> 00:06:22,820
Disculpe.
39
00:06:24,840 --> 00:06:27,720
El Sr. Brooks ha llegado
de su viaje de negocios.
40
00:06:27,920 --> 00:06:29,240
Gracias, Martha.
41
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
Deber�a leer esto primero.
42
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
MIEMBROS DE LA ALTA SOCIEDAD
ANTE LOS TRIBUNALES.
43
00:06:42,440 --> 00:06:45,320
El Sr. y la Sra. Brooks,
adem�s de James Wade,
44
00:06:45,480 --> 00:06:48,600
muy vistos entre la buena
sociedad de la ciudad,
45
00:06:48,800 --> 00:06:52,460
han sido llamados a declarar ante
el tribunal esta noche a las 2 h.
46
00:06:52,495 --> 00:06:56,120
El Sr. Brooks ha sido detenido al
volante de su veh�culo extranjero...
47
00:06:56,280 --> 00:06:57,560
Bueno, Martha...
48
00:06:59,720 --> 00:07:01,840
�Me acostar� a las 10 h!
49
00:07:02,400 --> 00:07:04,160
Es lo que supon�a.
50
00:07:15,160 --> 00:07:19,520
"Esta noche no llover� m�s.
51
00:07:19,640 --> 00:07:22,360
"No va a llover m�s.
52
00:07:22,560 --> 00:07:25,960
"Pero a d�nde ir� lo que ha ca�do.
53
00:07:26,200 --> 00:07:29,240
"Si la lluvia ha parado.
54
00:07:30,560 --> 00:07:32,840
"No llover� m�s esta noche.
55
00:07:34,240 --> 00:07:37,320
"No llover� m�s.
56
00:07:38,440 --> 00:07:42,740
"Ten mis l�grimas para lavarte,
57
00:07:42,960 --> 00:07:46,240
"ya que la lluvia ha cesado".
58
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
Ha dejado de llover.
59
00:08:05,440 --> 00:08:07,560
�Te lo hab�a dicho!
60
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
Te lo ruego...
61
00:08:12,800 --> 00:08:13,960
Buenos d�as, cari�o.
62
00:08:14,120 --> 00:08:15,520
Buenos d�as, amigo.
63
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
�Has pasado una buena noche?
64
00:08:21,360 --> 00:08:22,720
No, querida.
65
00:08:22,920 --> 00:08:26,000
En realidad,
he pasado una noche horrenda,
66
00:08:26,160 --> 00:08:28,800
con unos empresarios de viaje.
67
00:08:29,240 --> 00:08:30,100
�Por negocios?
68
00:08:30,360 --> 00:08:33,100
S�. Ya me conoces, cari�o.
69
00:08:33,880 --> 00:08:37,320
He comido pensando en negocios,
he dormido pensando en negocios...
70
00:08:37,480 --> 00:08:39,160
�Y bebes pensando en negocios!
71
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
Si los negocios marchan bien...
72
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
�Bien?
73
00:08:46,160 --> 00:08:48,080
No imaginas hasta que punto.
74
00:08:51,520 --> 00:08:53,080
De eso estoy segura.
75
00:09:00,540 --> 00:09:03,200
Necesitas dormir.
76
00:09:03,360 --> 00:09:05,240
Voy a prepararte la cama.
77
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
Alerta roja.
78
00:09:08,920 --> 00:09:11,100
No, ella no sospecha nada.
79
00:09:11,460 --> 00:09:14,240
Ella es demasiado buena
como para enga�arte.
80
00:09:15,160 --> 00:09:17,080
S�, es muy amable.
81
00:09:17,280 --> 00:09:20,320
�Me gustar�a que ella me lo
echara en cara!
82
00:09:20,480 --> 00:09:21,720
Yo tambi�n.
83
00:09:58,080 --> 00:10:00,640
Quedamos a las nueve.
Trixie.
84
00:10:00,800 --> 00:10:03,040
Residencia Royal Arms,
785, Park Avenue.
85
00:10:04,400 --> 00:10:07,240
No entrar� en tu pijama.
86
00:10:07,440 --> 00:10:08,620
Si quieres...
87
00:10:08,760 --> 00:10:11,720
Vamos, vosotros.
Voy a acostaros.
88
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Gracias, cari�o.
89
00:10:13,840 --> 00:10:15,360
Aqu� est� el peri�dico
de esta ma�ana.
90
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
�Qu� hay de nuevo?
91
00:10:16,800 --> 00:10:19,040
Nada importante...
92
00:10:19,540 --> 00:10:21,920
- �A parte de que eres b�gamo!
- �Qu�?
93
00:10:24,880 --> 00:10:27,000
- �Qu� dicen?
- Un momento.
94
00:10:37,840 --> 00:10:39,200
La presa de un esc�ndalo...
95
00:10:39,920 --> 00:10:41,320
Absolutamente.
96
00:10:41,880 --> 00:10:45,600
Deber�an prohibirles
publicar esta clase de cosas.
97
00:10:45,760 --> 00:10:48,080
�Qui�n es esta Sra. Brooks?
98
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
�No ser�as t�, verdad?
99
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
No, no era yo.
100
00:10:57,840 --> 00:11:00,440
Eso ya lo s�. �Qui�n era?
101
00:11:01,800 --> 00:11:03,040
S�, �qui�n era?
102
00:11:03,560 --> 00:11:04,640
Adivina.
103
00:11:04,840 --> 00:11:06,360
T� estabas, Jimmy.
104
00:11:06,500 --> 00:11:07,600
Oh, s�.
105
00:11:09,120 --> 00:11:10,160
Jimmy estaba.
106
00:11:10,320 --> 00:11:12,800
Si no estaba tu mujer,
�qui�n era?
107
00:11:14,901 --> 00:11:16,001
Era...
108
00:11:17,640 --> 00:11:18,940
�Era la mujer de Jimmy!
109
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
�Jimmy no est� casado!
110
00:11:30,120 --> 00:11:32,160
Es una tonter�a, �verdad,
Jimmy?
111
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Ignoraba que estabas casado.
112
00:11:34,960 --> 00:11:37,080
�Cu�ndo te has casado, Jimmy?
113
00:11:39,560 --> 00:11:40,840
Repentinamente.
114
00:11:41,000 --> 00:11:43,120
Muy, muy repentinamente.
115
00:11:44,320 --> 00:11:46,680
Querido,
�por qu� no me lo has dicho?
116
00:11:47,880 --> 00:11:50,040
No lo supe hasta hace poco.
117
00:11:50,700 --> 00:11:52,240
Lo ha llevado en secreto.
118
00:11:52,440 --> 00:11:55,880
S�, el matrimonio es sagrado
para Jimmy.
119
00:11:56,520 --> 00:11:58,440
Al menos lo es para alguien.
120
00:11:58,840 --> 00:12:00,520
Nadie deber�a saberlo.
121
00:12:00,720 --> 00:12:03,480
En fin, a parte de la chica y t�.
122
00:12:03,640 --> 00:12:05,400
Y no hablar nunca.
123
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
Qu� romanticismo.
124
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
S�, muy rom�ntico.
125
00:12:12,320 --> 00:12:13,840
Est�n en viaje de novios.
126
00:12:14,480 --> 00:12:16,240
�Ah, s�? �D�nde?
127
00:12:17,040 --> 00:12:19,200
En la residencia Royal Arms...
128
00:12:22,360 --> 00:12:24,700
S�, todo est� listo.
129
00:12:24,920 --> 00:12:26,720
En los brazos de su mujer.
130
00:12:27,520 --> 00:12:30,320
Como todo joven matrimonio
que se respeta.
131
00:12:30,480 --> 00:12:33,320
Dos corazones unidos
est�n felices no importa d�nde,
132
00:12:33,480 --> 00:12:35,520
como siempre he dicho.
133
00:12:35,920 --> 00:12:38,240
Quiero verla.
�Cu�l es su apellido?
134
00:12:41,040 --> 00:12:42,600
Su apellido...
135
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
�Es el mismo que el m�o!
136
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Su apellido de soltera.
137
00:12:49,840 --> 00:12:53,600
Ha dejado de ser soltera
desde hace tiempo.
138
00:12:57,200 --> 00:12:58,160
�Y su nombre?
139
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
Su nombre...
140
00:13:01,760 --> 00:13:03,120
�Su nombre?
141
00:13:05,220 --> 00:13:08,320
Su nombre... es Trixie.
142
00:13:12,280 --> 00:13:14,880
Trixie, muy encantador.
143
00:13:17,800 --> 00:13:19,200
�De d�nde es?
144
00:13:19,360 --> 00:13:21,020
- Ah, del sur...
- Del norte.
145
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
Norte... Sur...
146
00:13:23,720 --> 00:13:24,660
Cari�o...
147
00:13:27,040 --> 00:13:29,200
Vino del sur...
148
00:13:29,360 --> 00:13:32,240
de Carolina del Norte.
149
00:13:32,760 --> 00:13:35,920
Sabes, el chiste del gobernador
de Carolina del Norte,
150
00:13:36,080 --> 00:13:37,880
y el de Carolina del Sur...
151
00:13:38,200 --> 00:13:40,680
Bueno, ella desciende de los dos.
152
00:13:41,520 --> 00:13:43,320
Transm�tele mi enhorabuena.
153
00:13:45,200 --> 00:13:46,220
S�...
154
00:13:52,640 --> 00:13:55,840
Es maravilloso
imaginar un matrimonio feliz.
155
00:14:02,440 --> 00:14:03,600
Yo lo he conseguido.
156
00:14:03,800 --> 00:14:05,220
�Y c�mo!
157
00:14:05,360 --> 00:14:09,040
�Es culpa de mi mujer!
Ella es muy desconfiada.
158
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
Tienes raz�n.
159
00:14:11,120 --> 00:14:13,860
�Qu� haces con
una fulana como Trixie
160
00:14:14,000 --> 00:14:15,980
cu�ndo tienes una esposa?
161
00:14:16,520 --> 00:14:18,220
Trixie no es una fulana.
162
00:14:18,480 --> 00:14:21,120
Es... un ant�doto.
163
00:14:21,320 --> 00:14:25,400
Bueno, pues podr�as abstenerte
de casarme con tu ant�doto.
164
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Trata de entender.
165
00:14:30,720 --> 00:14:32,760
Soy un gran rom�ntico.
166
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
Busco ternura,
167
00:14:40,320 --> 00:14:43,680
y no encuentro m�s
que la rigidez de la justicia.
168
00:14:44,381 --> 00:14:46,081
"Una peque�a mentira.
169
00:14:46,382 --> 00:14:50,682
"Y poco a poco, pierdes el pie.
170
00:14:50,983 --> 00:14:54,483
"Es f�cil hundirse".
171
00:15:16,840 --> 00:15:19,000
�Qu� hora es, Martha?
172
00:15:19,120 --> 00:15:20,400
Las nueve y media, se�ora.
173
00:15:20,880 --> 00:15:23,320
De tanto romper estos billetes.
174
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
El concierto ha empezado
hace una hora.
175
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
�Qu� l�stima!, se�ora.
176
00:15:28,720 --> 00:15:30,480
Conozco a los hombres.
177
00:15:30,760 --> 00:15:33,280
�De verdad? �Y c�mo son?
178
00:15:33,560 --> 00:15:34,280
Horribles.
179
00:15:42,240 --> 00:15:44,280
No me quiere, Martha.
180
00:15:45,840 --> 00:15:47,880
Estoy vencida, lo admito.
181
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
No diga eso, se�ora.
182
00:15:53,240 --> 00:15:55,320
Una mujer debe luchar
por su hombre.
183
00:15:56,040 --> 00:15:58,260
Parecer tan seductora,
184
00:15:58,480 --> 00:16:00,320
que �l no quiera dejarte.
185
00:16:01,080 --> 00:16:02,480
�Y usted lo tiene!
186
00:16:03,160 --> 00:16:04,920
- �T� crees?
- Naturalmente.
187
00:16:05,380 --> 00:16:08,520
"La vida es tal como la vemos,
188
00:16:08,760 --> 00:16:10,240
"alegre o triste,
189
00:16:11,720 --> 00:16:17,240
"Ves la vida color de rosa
si quieres,
190
00:16:18,640 --> 00:16:24,920
"El amor est� all� si abres
los ojos.
191
00:16:26,280 --> 00:16:31,320
"S�lo hay que aprender las
reglas del juego
192
00:16:31,820 --> 00:16:34,720
"amoroso.
193
00:16:35,280 --> 00:16:39,400
"Sujetar el amor y la felicidad.
194
00:16:39,560 --> 00:16:42,400
"Tanto como puedas.
195
00:16:42,620 --> 00:16:48,160
"No intentar adivinar que vendr�
ma�ana.
196
00:16:48,320 --> 00:16:54,280
"Elegir lo que quieres.
Y decirlo.
197
00:16:54,440 --> 00:17:02,120
"Es lo que cuenta.
198
00:17:02,720 --> 00:17:09,680
"La que se lamenta se quedar� en el muelle.
199
00:17:09,840 --> 00:17:16,480
"La que espera ver� el regreso.
200
00:17:16,920 --> 00:17:24,560
"Aquella que desea escarparse.
201
00:17:25,560 --> 00:17:29,700
"Pues vive y ama,
202
00:17:30,101 --> 00:17:36,201
"sin esperar".
203
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
Sabes, Martha,
204
00:17:40,040 --> 00:17:42,680
es una filosof�a
muy peligrosa.
205
00:17:43,560 --> 00:17:46,520
Es la canci�n de Sat�n.
206
00:17:48,260 --> 00:17:49,520
El amor...
207
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
El amor, es creer que
el ser amado
208
00:17:54,440 --> 00:17:56,640
es incapaz de enga�arte.
209
00:17:59,320 --> 00:18:00,720
Un nuevo amor
210
00:18:01,480 --> 00:18:03,280
puede llegar de repente,
211
00:18:04,360 --> 00:18:08,120
pero como un ladr�n,
ser� atrapado.
212
00:18:11,000 --> 00:18:14,760
Se levantar� una tempestad y es
preciso hacerle frente.
213
00:18:16,040 --> 00:18:16,720
Buenos d�as, querida.
214
00:18:18,160 --> 00:18:19,520
Gracias, Martha.
215
00:18:22,520 --> 00:18:25,120
�Y pues?
�Qu� me cuentas?
216
00:18:26,680 --> 00:18:27,600
Nada.
217
00:18:29,080 --> 00:18:33,080
Nada, salvo que has estropeado
este hermoso d�a durmiendo.
218
00:18:34,360 --> 00:18:37,640
Sabes, hace dos horas
que te espero.
219
00:18:38,320 --> 00:18:40,720
Querida, no me rega�es.
220
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
El concierto ha empezado
hace una hora.
221
00:18:43,680 --> 00:18:46,040
�El concierto? �Qu� concierto?
222
00:18:46,360 --> 00:18:47,920
Claro, lo has olvidado...
223
00:18:49,240 --> 00:18:51,000
Me olvidas siempre.
224
00:18:56,040 --> 00:18:58,120
Me he casado por amor.
225
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
Pero nada m�s casarnos,
has dejado de ser mi amiga
226
00:19:01,760 --> 00:19:03,960
para no ser m�s que mi mujer.
227
00:19:04,120 --> 00:19:07,720
No podemos jugar eternamente
como dos chiquillos.
228
00:19:07,880 --> 00:19:09,160
�Por qu� no?
229
00:19:09,360 --> 00:19:11,800
Venga, querida, olvid�moslo.
230
00:19:12,200 --> 00:19:15,680
Vamos a culturizarnos al
concierto.
231
00:19:16,080 --> 00:19:18,660
No, ya que t� no quieres ir.
232
00:19:22,680 --> 00:19:24,560
D�selos a la mujer de Jimmy.
233
00:19:29,960 --> 00:19:32,560
De verdad, querida, lo siento mucho.
234
00:19:32,840 --> 00:19:35,360
�De qu� sirve sentirlo?
235
00:19:36,120 --> 00:19:38,520
Pensaba que ayudar�a.
236
00:19:39,840 --> 00:19:43,440
D�a tras d�a,
siempre es lo mismo.
237
00:19:44,200 --> 00:19:46,640
No te das cuenta
de que existo.
238
00:19:47,320 --> 00:19:49,560
�ngela, �no est�s enferma?
239
00:19:49,920 --> 00:19:51,260
Si, Bob.
240
00:19:51,840 --> 00:19:53,720
Enferma de aburrimiento.
241
00:19:54,360 --> 00:19:55,920
Fuimos una vez al concierto.
242
00:19:56,080 --> 00:19:57,520
Dormiste todo el tiempo.
243
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
No hab�a saxofones.
244
00:20:00,920 --> 00:20:02,880
�C�mo puedes ser tan
exquisita?
245
00:20:03,040 --> 00:20:05,400
Y t�, �tan serio?
246
00:20:08,080 --> 00:20:11,800
Vamos, no estropeemos la noche.
247
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
�Ya s�! Vayamos a la Revista.
248
00:20:14,640 --> 00:20:16,780
Es la �ltima cosa
que har�a.
249
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
Muy bien.
250
00:20:18,880 --> 00:20:21,520
Ve al Metropolitan Museum
con Jimmy.
251
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Y yo ir� a encargarme
de mi trabajo.
252
00:20:23,640 --> 00:20:27,400
- En lugar de ocuparte de m�.
- �Por qu� t� te ocupas de m�?
253
00:20:27,720 --> 00:20:31,880
Prefieres a tus solitarios
amigos que a un marido solitario.
254
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Eh, bueno...
255
00:20:37,080 --> 00:20:39,600
Tambi�n tengo amigas solitarias.
256
00:20:41,700 --> 00:20:42,840
�Ya es suficiente!
257
00:20:44,280 --> 00:20:46,000
He tomado una decisi�n.
258
00:21:03,440 --> 00:21:06,160
Si quieres realmente
hacer una escena...
259
00:21:06,320 --> 00:21:09,960
No hago escenas,
s�lo estoy muy enfadada.
260
00:21:10,720 --> 00:21:14,240
He decidido irme.
Fr�a y l�gicamente.
261
00:21:14,400 --> 00:21:17,520
S�, es toda tuya.
La fr�a l�gica.
262
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
�Me odias, verdad?
263
00:21:20,520 --> 00:21:22,800
Claro que no, querida.
264
00:21:23,160 --> 00:21:27,080
Para m� t� est�s
por delante de las dem�s mujeres.
265
00:21:28,040 --> 00:21:29,720
Pero delante del cero.
266
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
�Qu� cr�o pareces!
267
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
Claro.
268
00:21:39,040 --> 00:21:40,920
Todos los hombres son unos cr�os.
269
00:21:41,040 --> 00:21:42,920
Les encanta correr
tras las pelotas.
270
00:21:43,080 --> 00:21:46,200
Muy bien, corre tras tus pelotas.
271
00:21:46,360 --> 00:21:48,160
Pero cu�ndo atrapes una,
272
00:21:48,520 --> 00:21:52,080
no te sorprendas
si te explota en la cara.
273
00:21:58,440 --> 00:22:00,720
Si llega alguna, ser� m�a.
274
00:22:00,880 --> 00:22:03,520
Claro, es con lo que sue�as.
275
00:22:03,680 --> 00:22:04,920
�En absoluto!
276
00:22:06,160 --> 00:22:10,080
Enti�ndelo, el amor no se debe
poner en el congelador.
277
00:22:10,280 --> 00:22:13,160
Es una bater�a que hay
que recargar d�a a d�a.
278
00:22:13,920 --> 00:22:16,880
He intentado ser tu amante
tanto como tu marido.
279
00:22:17,040 --> 00:22:19,720
- Pero, �qu� sabes t� del amor?
- �Y t� del matrimonio?
280
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
�S� lo suficiente! Es una escuela
y t� eres la profesora.
281
00:22:23,320 --> 00:22:25,240
Bueno, �pues he acabado mis estudios!
282
00:22:33,120 --> 00:22:35,160
Bob, te lo ruego, �no te vayas!
283
00:22:51,160 --> 00:22:53,880
Buenas noches, �ngela.
No te hab�a visto.
284
00:22:54,440 --> 00:22:56,080
Hermosa noche, �verdad?
285
00:22:56,360 --> 00:22:58,320
Ha sucedido
algo horrible.
286
00:22:58,480 --> 00:23:00,640
Ten�a ese presentimiento.
287
00:23:01,040 --> 00:23:02,360
Bob se ha ido.
288
00:23:02,560 --> 00:23:04,520
�Por la puerta o por la ventana?
289
00:23:04,680 --> 00:23:07,440
�Crees que quiere
a otra mujer?
290
00:23:07,660 --> 00:23:09,640
�Bob? �Eso es rid�culo!
291
00:23:09,800 --> 00:23:12,520
Volver� y ser�is de nuevo
tan felices que...
292
00:23:12,680 --> 00:23:14,360
�T� y tu mujer?
293
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Tengo que irme.
294
00:23:21,040 --> 00:23:23,640
- �Me puedes ayudar?
- Por supuesto.
295
00:23:23,800 --> 00:23:27,240
Esta noche, �podr�a ir a dormir
a tu casa y a la de tu mujer?
296
00:23:29,880 --> 00:23:31,120
�Disculpa?
297
00:23:32,360 --> 00:23:35,160
- Dec�as que eras mi amigo...
- Soy tu amigo
298
00:23:35,320 --> 00:23:37,800
Mi mujer es tu amiga,
mis hijos...
299
00:23:37,960 --> 00:23:39,780
ser�n tus amigos y...
300
00:23:40,760 --> 00:23:43,080
te ver�
otra vez.
301
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
Voy contigo.
302
00:23:48,560 --> 00:23:51,720
Mi mujer es t�mida,
tiene miedo a la m�nima palabra.
303
00:23:51,920 --> 00:23:54,720
- �No dir� una palabra!
- �De verdad?
304
00:23:55,200 --> 00:23:59,040
Me ha llamado,
tiene una terrible jaqueca,
305
00:23:59,200 --> 00:24:03,060
est� all�,
tumbada entre algodones...
306
00:24:03,400 --> 00:24:07,280
Perfecto.
No se mover� y no discutir�.
307
00:24:08,400 --> 00:24:12,360
Ver mi vida de pareja
te volver� muy infeliz.
308
00:24:13,560 --> 00:24:16,040
Necesito ayuda, consejos.
309
00:24:16,200 --> 00:24:17,680
Es mi especialidad. Si�ntate.
310
00:24:17,840 --> 00:24:20,560
Devu�lvele la moneda.
311
00:24:20,720 --> 00:24:22,720
Hazte notar.
312
00:24:23,300 --> 00:24:24,680
�Lo s�!
313
00:24:24,920 --> 00:24:28,280
Ven al baile que doy
en el dirigible.
314
00:24:29,080 --> 00:24:32,280
- No te reconocer�n.
- Nunca tuve boda.
315
00:24:34,920 --> 00:24:37,240
Ven disfrazada de �ngel,
ser�s la �nica.
316
00:24:37,400 --> 00:24:39,420
Hablar� con tu mujer esta noche.
317
00:24:39,580 --> 00:24:42,380
- Le dir� que te vea ma�ana.
- No, esta noche.
318
00:24:42,480 --> 00:24:44,360
Pasar� ma�ana por la ma�ana...
319
00:24:50,400 --> 00:24:56,840
"Atrapa el amor y la felicidad.
Mientras puedas.
320
00:24:57,040 --> 00:25:00,880
"No intentes adivinar
lo que vendr� ma�ana".
321
00:25:08,200 --> 00:25:10,160
Mi abrigo, �r�pido!
322
00:25:10,320 --> 00:25:13,720
Est� sobre la cama. Date prisa.
323
00:25:15,280 --> 00:25:17,280
"Aquella que desespera.
324
00:25:17,640 --> 00:25:19,800
"Se quedar� en el muelle.
325
00:25:21,560 --> 00:25:23,800
"Aquella que espera.
326
00:25:24,480 --> 00:25:26,360
"Ver� con pesar... "
327
00:25:26,520 --> 00:25:28,000
Aqu� est�, se�ora.
328
00:25:30,440 --> 00:25:32,160
Pero, �a d�nde va?
329
00:25:33,520 --> 00:25:36,000
He seguido los consejos
de tu canci�n.
330
00:25:36,200 --> 00:25:39,000
Me batir� por mi honor.
331
00:25:59,480 --> 00:26:02,080
Eh, vosotros, �bajad el volumen!
332
00:26:02,320 --> 00:26:04,120
No me dej�is pensar.
333
00:26:04,280 --> 00:26:05,880
�Pues no te llega eso?
334
00:26:06,040 --> 00:26:08,480
S�, �sino no estar�ais aqu�!
335
00:26:08,920 --> 00:26:10,840
Deja de quejarte, Trixie.
336
00:26:11,000 --> 00:26:14,440
Una vez que tengamos listo el n�mero,
podremos recomenzar la gira.
337
00:26:14,600 --> 00:26:15,720
�No hay problema!
338
00:26:15,880 --> 00:26:19,440
Tengo una buena raz�n para
quedarme en esta ciudad.
339
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
�Pap� est� demasiado d�bil
para viajar?
340
00:26:22,240 --> 00:26:24,720
Su mujer es bastante fuerte
para dejarlo ir.
341
00:26:24,821 --> 00:26:25,821
�Est� casado?
342
00:26:26,200 --> 00:26:28,640
Su mujer no lo entiende.
343
00:26:28,800 --> 00:26:30,360
Claro, �tampoco yo!
344
00:26:30,760 --> 00:26:32,240
Vamos, a trabajar.
345
00:26:32,400 --> 00:26:35,600
S�, pero en rapidez
pap� llega pronto.
346
00:26:35,760 --> 00:26:37,280
- �D�nde est� el p�blico?
- All�.
347
00:26:37,440 --> 00:26:38,480
Vamos.
348
00:26:44,760 --> 00:26:47,000
"Toca de nuevo.
Esta canci�n.
349
00:26:47,201 --> 00:26:48,301
"Llena de alegr�a.
350
00:26:48,680 --> 00:26:50,560
"Te la repetir�.
351
00:26:50,760 --> 00:26:53,200
"La tengo en la cabeza.
352
00:26:54,601 --> 00:26:55,401
"Hay que quedar.
353
00:26:55,880 --> 00:26:58,600
"Para divertirse
Y para jugar.
354
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
"Esta canci�n.
355
00:27:01,040 --> 00:27:03,760
"Nada para m�.
"Pero quiero que t�.
356
00:27:03,861 --> 00:27:06,061
Cantar, bailar
357
00:27:06,360 --> 00:27:08,720
"Que eso no te pueda parar.
358
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
"Pero es evidente
que desde que oigo.
359
00:27:11,080 --> 00:27:13,840
"Este ritmo endiablado.
Me llena.
360
00:27:14,000 --> 00:27:16,280
"Trompetas, clarinetes.
361
00:27:16,440 --> 00:27:18,960
"Tocad la cancioncilla.
362
00:27:19,160 --> 00:27:21,120
"Y sobre todo,
quieres
363
00:27:21,280 --> 00:27:23,920
"Que sea fuerte
para moverme
364
00:27:24,080 --> 00:27:26,800
"Me gusta este esc�ndalo
que me da valor.
365
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
"El descontrol.
366
00:27:29,120 --> 00:27:32,000
"A veces,
cuando me atrapa.
367
00:27:32,160 --> 00:27:33,760
"Yo misma me sorprendo.
368
00:27:34,061 --> 00:27:36,561
"Bach y Chopin.
369
00:27:36,720 --> 00:27:38,880
"No son mejores que el jazz.
370
00:27:41,400 --> 00:27:43,360
"�Qu� swing!"
371
00:28:28,320 --> 00:28:30,720
�Vamos!
�Haz que le guste a papi!
372
00:28:42,840 --> 00:28:44,760
�Ser�a formidable, Trixie!
373
00:28:44,920 --> 00:28:47,760
�No dejar�s que papi
se pierda nuestro tr�o!
374
00:28:47,920 --> 00:28:51,320
�Cu�ntas semanas har�n falta
para conseguir eso?
375
00:28:52,160 --> 00:28:53,680
�M�s que en toda una vida!
376
00:28:53,840 --> 00:28:55,720
�Pap� No�l existe!
377
00:28:55,880 --> 00:28:58,320
�Est� aqu�! ��brelo, Biff!
378
00:29:04,560 --> 00:29:08,160
Te debo hablar.
�Cuesti�n de vida o muerte!
379
00:29:08,320 --> 00:29:10,520
�No me digas que mi Bon est�
muerto!
380
00:29:10,720 --> 00:29:12,160
No, no es eso...
381
00:29:32,640 --> 00:29:36,320
Estaba abierto y he pasado.
Espero no molestar.
382
00:29:38,240 --> 00:29:41,200
No, pero me ha sorprendido la joven...
383
00:29:41,640 --> 00:29:42,760
casada.
384
00:29:43,120 --> 00:29:44,400
La joven, �qu�?
385
00:29:47,560 --> 00:29:49,080
Lo eres t�, Trixie.
386
00:29:49,560 --> 00:29:51,040
En persona.
387
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Dudo que eso sea bueno
para la resaca.
388
00:29:53,560 --> 00:29:55,560
Si, lo ha aconsejado el doctor.
389
00:29:55,920 --> 00:30:00,320
Duerme sobre el piano,
por las vibraciones. �Eh, querida?
390
00:30:00,480 --> 00:30:02,000
Escucha...
391
00:30:04,880 --> 00:30:08,040
�Ve a tu casa y
env�ame un telegrama!
392
00:30:10,400 --> 00:30:11,320
�Qui�n es ella?
393
00:30:12,760 --> 00:30:16,120
No se conocen.
Soy la esposa de Bob Brooks.
394
00:30:25,200 --> 00:30:27,140
Ard�a en deseos de verte.
395
00:30:27,440 --> 00:30:29,920
Se sorprendi� mucho
al conocer nuestro matrimonio.
396
00:30:30,160 --> 00:30:31,960
Nuestro...
397
00:30:35,720 --> 00:30:37,680
- Encantadora...
- Sin duda.
398
00:30:37,840 --> 00:30:41,320
Deja abierto para los bomberos.
399
00:30:41,480 --> 00:30:43,400
�Despu�s lo leeremos en el peri�dico!
400
00:30:47,400 --> 00:30:49,480
Estoy encantada de haber venido.
401
00:30:49,920 --> 00:30:52,040
Sab�a que ten�a raz�n.
402
00:30:54,680 --> 00:30:56,960
- �Una copa?
- Gracias, mi amor.
403
00:30:57,300 --> 00:30:59,480
�ngela no bebe.
404
00:30:59,640 --> 00:31:00,840
Ella es como t�.
405
00:31:06,480 --> 00:31:10,040
No te lo pierdas por m�.
Est� todo bien.
406
00:31:12,141 --> 00:31:13,041
Mira...
407
00:31:13,800 --> 00:31:17,360
Mi marido y yo hemos tenido
unas peque�a ri�a a prop�sito de...
408
00:31:18,240 --> 00:31:19,440
una tonter�a.
409
00:31:24,720 --> 00:31:26,520
Escucha...
410
00:31:27,440 --> 00:31:29,800
Que apartamento tan bonito...
411
00:31:29,880 --> 00:31:31,640
Se siente el amor en el ambiente.
412
00:31:32,200 --> 00:31:35,240
Voy a abrir la ventana.
413
00:31:58,880 --> 00:32:00,160
D�mela.
414
00:32:11,400 --> 00:32:12,760
Bonita foto de mi marido.
415
00:32:16,880 --> 00:32:18,720
�Cu�ndo te la ha dado, Jimmy?
416
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
�Cu�ndo?, est�bamos en la
universidad
417
00:32:22,320 --> 00:32:24,240
No ha cambiado.
418
00:32:25,560 --> 00:32:29,080
Pero la delicadeza est� siempre
junto a la juventud...
419
00:32:29,720 --> 00:32:32,800
"A mi querida peque�a,
con toda mi ternura".
420
00:32:42,280 --> 00:32:43,800
Te dir�, ves...
421
00:32:44,000 --> 00:32:47,400
Bob se la hab�a dado
a una de mis sobrinitas.
422
00:32:47,580 --> 00:32:48,560
Neily.
423
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
Ella ya me la hab�a dado,
424
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
entonces me la prest�.
425
00:32:53,160 --> 00:32:56,520
Recuerda, angelito,
que ma�ana nos levantamos a las 7.
426
00:32:56,720 --> 00:32:59,440
S�, querida,
voy a acompa�ar a �ngela.
427
00:32:59,600 --> 00:33:02,240
Me gustar�a quedar,
si me lo permites.
428
00:33:02,760 --> 00:33:06,000
He encontrado aqu�
todo lo que falta en mi casa.
429
00:33:11,920 --> 00:33:14,120
�Va a durar mucho?
430
00:33:14,280 --> 00:33:16,400
Hasta que la muerte nos separe.
431
00:33:17,080 --> 00:33:18,260
Voy a dormir aqu�,
432
00:33:18,360 --> 00:33:18,400
vas a dormir aqu�,
433
00:33:18,560 --> 00:33:20,440
en esta bonita habitaci�n de
invitados.
434
00:33:23,000 --> 00:33:25,560
No es una habitaci�n de invitados...
435
00:33:25,720 --> 00:33:27,040
Es mi habitaci�n.
436
00:33:28,000 --> 00:33:30,800
No puedes dormir,
es muy ruidoso.
437
00:33:32,520 --> 00:33:34,680
Y hay un gato debajo.
438
00:33:34,920 --> 00:33:37,040
Los gatos no me incordian.
439
00:33:39,760 --> 00:33:41,600
�Me das mis maletas, Jimmy?
440
00:33:44,800 --> 00:33:46,160
�Te voy a matar!
441
00:33:46,360 --> 00:33:49,000
Vamos, querida,
di buenas noches a �ngela.
442
00:33:52,080 --> 00:33:53,020
�Demonios!
443
00:33:54,680 --> 00:33:57,760
�No le molesta a tu marido
que me dejes su habitaci�n?
444
00:33:58,160 --> 00:33:59,400
En absoluto.
445
00:34:01,400 --> 00:34:04,440
�ngela, Bob va a estar muy inquieto...
446
00:34:05,120 --> 00:34:06,720
No lo creo.
447
00:34:07,040 --> 00:34:09,080
Est� sin duda no esta mujer.
448
00:34:13,600 --> 00:34:16,140
�Sabes qui�n es?
449
00:34:18,320 --> 00:34:19,680
Tengo mi idea.
450
00:34:24,240 --> 00:34:25,880
No te precipites.
451
00:34:26,040 --> 00:34:28,040
Imagina que te equivocas.
452
00:34:28,160 --> 00:34:30,120
Bueno, tanto tiene.
453
00:34:31,240 --> 00:34:32,360
�No es verdad?
454
00:34:36,920 --> 00:34:39,680
Bueno... �buenas noches!
455
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
Buenas noches.
456
00:34:42,920 --> 00:34:45,040
Ven, Jimmy, querido.
457
00:34:47,760 --> 00:34:49,440
Eres muy amable de acogerme aqu�.
458
00:34:49,680 --> 00:34:51,800
Otro d�a yo har� lo mismo.
459
00:34:53,160 --> 00:34:54,240
Buenas noches.
460
00:35:20,240 --> 00:35:24,040
�Y dejas que esta mujer se
entrometa en mi casa!
461
00:35:24,200 --> 00:35:25,600
�Qu� quiere decir eso?
462
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
�Que qu� quiere decir?
463
00:35:27,520 --> 00:35:29,360
�Presumes de ser mi marido!
464
00:35:29,520 --> 00:35:31,640
No me presumo, me lamento.
465
00:35:31,800 --> 00:35:33,880
�Baboso!
�sal de mi habitaci�n!
466
00:35:34,080 --> 00:35:36,960
M�s que casarme contigo
prefiero congelarme en un iceberg.
467
00:35:37,120 --> 00:35:39,160
Pero debe de parecerlo.
468
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
Estamos casados, �verdad?
469
00:35:42,360 --> 00:35:44,880
De acuerdo, disimulemos.
470
00:35:45,080 --> 00:35:48,320
Y la primera cosa
que har�...
471
00:35:52,520 --> 00:35:54,440
�Qu� dices, preciosa?
472
00:35:54,600 --> 00:35:55,880
�Puedo entrar?
473
00:35:56,080 --> 00:35:57,680
S�, entra.
474
00:36:00,360 --> 00:36:01,880
�Pap� acuna a mam�?
475
00:36:02,080 --> 00:36:04,040
S�, lo intento.
476
00:36:09,280 --> 00:36:10,720
Mi querida hijita...
477
00:36:10,880 --> 00:36:12,440
Mi querido hijito...
478
00:36:15,840 --> 00:36:19,240
Aqu� tienes tu pijama
y la ropa de habitaci�n, Jimmy.
479
00:36:21,320 --> 00:36:22,320
Gracias.
480
00:36:24,400 --> 00:36:26,240
�Todav�a no te has desnudado?
481
00:36:26,480 --> 00:36:28,680
Iba a hacerlo...
482
00:36:29,880 --> 00:36:33,120
Te estorbo, �verdad?
483
00:36:33,840 --> 00:36:35,160
No, para nada.
484
00:36:35,600 --> 00:36:40,240
No saldr� antes de haber visto a
mis tortolitos al calentito.
485
00:36:41,360 --> 00:36:43,720
Vamos, desv�stete.
486
00:37:03,520 --> 00:37:04,640
Buenas noches.
487
00:37:12,120 --> 00:37:15,320
Si tengo miedo esta noche,
te vendr� a ver.
488
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
�Te molestar�a?
489
00:37:17,680 --> 00:37:19,720
- Claro que no.
- Buenas noches.
490
00:37:20,880 --> 00:37:23,760
Volver�, estoy seguro.
491
00:37:23,920 --> 00:37:25,440
�Qu� vas a hacer?
492
00:37:27,040 --> 00:37:30,840
Ponte tu pijama y
acost�monos. Ella se lo creer�.
493
00:37:31,000 --> 00:37:34,320
Es que tu idiotez
es tan seductora.
494
00:37:34,480 --> 00:37:37,720
�Intentas hacerme la rosca?
495
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
�Vaya!
496
00:37:45,160 --> 00:37:47,160
He olvidado algo.
497
00:38:03,760 --> 00:38:06,040
Hab�a olvidado las pantuflas
498
00:38:06,720 --> 00:38:08,960
No cre�a que tuvieras
unos pies tan grandes.
499
00:38:09,120 --> 00:38:10,320
Son enormes
500
00:38:18,640 --> 00:38:19,800
Buenas noches.
501
00:38:47,840 --> 00:38:49,240
Buenas noches, tambi�n.
502
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
Sal de aqu�, �monstruo vicioso!
503
00:39:01,720 --> 00:39:04,160
�Ha llamado alguien?
504
00:39:04,280 --> 00:39:06,440
Has dejado la luz encendida
en el sal�n.
505
00:39:06,800 --> 00:39:09,120
No os molest�is,
yo me encargo.
506
00:39:10,280 --> 00:39:11,320
Buenas noches.
507
00:39:13,760 --> 00:39:14,600
Creo...
508
00:39:14,760 --> 00:39:17,960
Para, te arriesgas a un ataque.
Enci�rrala en su habitaci�n.
509
00:39:19,000 --> 00:39:22,440
Abrir� ma�ana por la ma�ana
y la calmar� con un zumo de naranja.
510
00:39:22,600 --> 00:39:24,840
�Tambi�n con una ensalada!
511
00:40:02,760 --> 00:40:04,840
�Por qu� has vuelto?
512
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
Mira la llave, la he encerrado.
513
00:40:07,640 --> 00:40:10,400
- �Entonces enci�rrate t� tambi�n!
- Con gusto.
514
00:40:11,000 --> 00:40:13,640
Y lleva tus cosas,
�espabilado!
515
00:40:17,160 --> 00:40:19,200
�Me gustar�a descansar!
516
00:40:19,360 --> 00:40:22,480
�As�, descansa en paz!
517
00:40:32,320 --> 00:40:34,640
�Buenas noches, tortolito!
518
00:40:51,440 --> 00:40:52,240
�Eres t�, Jimmy?
519
00:40:53,280 --> 00:40:54,760
Por supuesto que no.
520
00:40:56,480 --> 00:40:57,700
�Qui�n ha hecho eso?
521
00:40:57,880 --> 00:40:58,800
�Te ha visto?
522
00:41:01,000 --> 00:41:03,280
�Esc�ndete, si valores tu vida!
523
00:41:04,880 --> 00:41:06,920
Jimmy, �qui�n est� contigo?
524
00:41:14,360 --> 00:41:16,680
�Qu� haces en la habitaci�n de Trixie?
525
00:41:19,840 --> 00:41:23,920
�Bajo la cama no!
�Es d�nde primero buscar�a!
526
00:41:24,120 --> 00:41:25,920
Entonces, �a d�nde voy?
527
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
- �Qui�n es?
- Por all�.
528
00:41:27,840 --> 00:41:31,000
Podr�a esconderme all�.
Eso estar�a muy bien.
529
00:41:31,160 --> 00:41:32,920
�Es todo por tu culpa!
530
00:41:33,880 --> 00:41:35,560
Jimmy, �abre esta puerta!
531
00:41:35,760 --> 00:41:37,440
�Hay alguien?
532
00:41:37,920 --> 00:41:39,840
�Lo sabes!
533
00:41:40,480 --> 00:41:42,640
Si tu abres,
abrir� yo misma.
534
00:41:44,400 --> 00:41:46,920
- �Abre!
- Ya va.
535
00:41:47,120 --> 00:41:48,280
Estoy ocupado.
536
00:41:48,440 --> 00:41:49,920
�Mirar� en este armario!
537
00:41:49,980 --> 00:41:51,880
�Esc�ndete en alg�n sitio!
538
00:41:52,960 --> 00:41:55,040
�Har�as bien en abrir!
539
00:41:57,840 --> 00:42:00,040
�No podr�a ir a otra parte?
540
00:42:00,480 --> 00:42:02,440
�S� a d�nde va a ir!
541
00:42:02,600 --> 00:42:05,920
�Entonces ve y dile
que ya voy!
542
00:42:11,360 --> 00:42:13,480
�Va a abrir esta puerta?
543
00:42:13,800 --> 00:42:17,440
D�jame tranquilo,
estoy en una reuni�n.
544
00:42:18,240 --> 00:42:18,920
�Reunido?
545
00:42:22,840 --> 00:42:25,520
�D�nde me escondo
si t� lo subes todo!
546
00:42:26,560 --> 00:42:29,640
Trixie no est� aqu�,
me ha dejado su apartamento.
547
00:42:30,080 --> 00:42:31,560
�De verdad?
548
00:42:31,720 --> 00:42:34,520
Si Trixie no est� ah�,
�por qu� no abres?
549
00:42:34,680 --> 00:42:36,800
No encuentro mis zapatos.
550
00:42:36,960 --> 00:42:39,080
Los ten�as en la mano hace un momento.
551
00:42:39,480 --> 00:42:42,080
�Vas a abrir esta puerta?
552
00:42:45,440 --> 00:42:48,000
Te pones nervoso por nada...
553
00:42:50,160 --> 00:42:52,320
Bueno, �no estoy ciego!
554
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
�Te vi entrar!
555
00:42:55,960 --> 00:42:57,280
�Sal de ah�!
556
00:43:02,200 --> 00:43:04,560
�Quieres que derribe la puerta?
557
00:43:04,720 --> 00:43:08,680
�Nunca podr� ser m�s
sospechoso!
558
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
�No ser�s nada de aqu� a
un poco!
559
00:43:11,160 --> 00:43:13,520
Jimmy, por �ltima vez,
560
00:43:13,680 --> 00:43:16,180
�vas a abrir esta puerta?
561
00:43:16,280 --> 00:43:18,800
S�, ya va, voy a abrir.
562
00:43:18,920 --> 00:43:20,760
�Ya era hora que te decidieras!
563
00:43:27,200 --> 00:43:28,800
Espero que te expliques.
564
00:43:28,960 --> 00:43:32,360
Espera y ver�s
que aqu� no hay nadie.
565
00:43:33,840 --> 00:43:34,440
Abre.
566
00:43:36,520 --> 00:43:39,160
Vamos a arreglar eso
de una vez por todas.
567
00:44:00,440 --> 00:44:01,800
Buenas noches, Bobby.
568
00:44:02,280 --> 00:44:03,840
Bonita velada, �verdad?
569
00:44:19,040 --> 00:44:21,280
Vamos, expl�cate.
570
00:44:21,640 --> 00:44:22,760
�Qu� haces aqu�?
571
00:44:26,280 --> 00:44:27,480
Extra�amente, yo...
572
00:44:27,640 --> 00:44:31,200
�Atr�vete a decir que esperabas el bus
y te destripo!
573
00:44:32,520 --> 00:44:35,280
Trixie, sal de ah�.
574
00:44:35,640 --> 00:44:39,280
No hagas un drama.
Es puramente plat�nico.
575
00:44:39,480 --> 00:44:40,920
�Plat�nico?
576
00:44:41,880 --> 00:44:44,120
Y este pijama, �tambi�n es
plat�nico?
577
00:44:44,280 --> 00:44:46,680
No te lo puedo explicar
ahora, pero...
578
00:44:46,880 --> 00:44:48,560
�Y las pantuflas?
579
00:44:49,880 --> 00:44:52,280
Tengo fr�o en los pies.
580
00:44:55,781 --> 00:44:56,981
Lev�ntate.
581
00:44:57,600 --> 00:44:59,940
No es lo que crees.
582
00:45:00,120 --> 00:45:02,280
�Ah, no? Es que ver�s...
583
00:45:02,480 --> 00:45:05,200
Recuerda que est�s en
presencia de una dama.
584
00:45:06,760 --> 00:45:08,800
Si no es Trixie,
�d�jamela ver!
585
00:45:09,240 --> 00:45:12,560
Debo proteger su reputaci�n.
586
00:45:12,920 --> 00:45:16,000
Un poco tarde.
Y puedo verla.
587
00:45:16,200 --> 00:45:17,600
�Antes la muerte!
588
00:45:17,760 --> 00:45:19,440
No tengo nada en contra.
589
00:45:25,080 --> 00:45:26,560
�Por qu� todo este jaleo?
590
00:45:34,560 --> 00:45:36,000
�Qu� hac�as aqu�?
591
00:45:36,760 --> 00:45:40,080
�Alacr�n!
Espero que tengas verg�enza.
592
00:45:41,720 --> 00:45:43,120
�D�nde estabas?
593
00:45:43,280 --> 00:45:45,240
Dorm�a a su lado.
594
00:45:45,520 --> 00:45:49,800
Prest� mi habitaci�n a...
la amiguita de Jimmy..
595
00:46:03,040 --> 00:46:05,000
Lo siento, amigo.
596
00:46:06,000 --> 00:46:08,920
Se�orita, le presento
mis excusas
597
00:46:09,080 --> 00:46:11,000
por meterme en sus asuntos.
598
00:46:11,840 --> 00:46:14,200
No es nada, amigo.
599
00:46:14,360 --> 00:46:15,360
Y bien...
600
00:46:16,160 --> 00:46:18,720
�no nos presentas?
601
00:46:18,880 --> 00:46:22,640
Venga, Jimmy.
Muestra tu amiguita a Bob.
602
00:46:27,360 --> 00:46:28,840
No puedo.
603
00:46:29,880 --> 00:46:32,760
En verdad, esa dama
est� casada.
604
00:46:36,920 --> 00:46:38,440
�Un lobo en el redil!
605
00:46:38,600 --> 00:46:40,560
Deja a la oveja tranquila.
606
00:46:41,360 --> 00:46:43,560
Esta se�ora
es muy respetable.
607
00:46:47,800 --> 00:46:50,320
Su marido debe ser un
bendito.
608
00:46:55,620 --> 00:46:56,840
Es verdad.
609
00:46:58,240 --> 00:47:00,080
�Un verdadero bendito!
610
00:47:05,080 --> 00:47:08,080
Bueno, vamos.
Mi amigo se ahoga.
611
00:47:08,240 --> 00:47:10,560
No, quiero verla.
612
00:47:13,400 --> 00:47:14,600
Se�orita,
613
00:47:15,120 --> 00:47:18,600
salga y venga con nosotros
para la cena.
614
00:47:22,000 --> 00:47:23,920
Tuve una noche agitada.
615
00:47:24,080 --> 00:47:25,880
Fui con Jimmy.
616
00:47:26,040 --> 00:47:27,880
Voy a ver a esa amiguita.
617
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
Vamos, viejo amigo, �lo deseas?
618
00:47:30,600 --> 00:47:32,240
De acuerdo.
619
00:47:35,640 --> 00:47:37,480
Pero no s� a d�nde vas.
620
00:47:38,080 --> 00:47:40,400
Soy libre como el aire.
621
00:47:42,120 --> 00:47:43,680
Dej� el hogar.
622
00:47:44,320 --> 00:47:46,560
- �Por m�?
- �De veras?
623
00:47:47,440 --> 00:47:49,760
Por todas las mujeres.
624
00:47:50,240 --> 00:47:51,760
�Y �ngela?
625
00:47:56,400 --> 00:47:58,040
Ignora d�nde estoy...
626
00:47:59,800 --> 00:48:01,400
y ella se larg�.
627
00:48:05,280 --> 00:48:07,600
Que estrategia...
628
00:48:25,840 --> 00:48:27,680
Has venido a espiarme
629
00:48:27,840 --> 00:48:30,280
y has llevado tu
propia medicina.
630
00:48:32,880 --> 00:48:34,840
�C�mo te puedo amar?
631
00:48:36,000 --> 00:48:37,480
�Es mi secreto!
632
00:48:37,960 --> 00:48:41,480
No tienes ning�n secreto.
Eres simple.
633
00:48:42,520 --> 00:48:43,880
Oh, no, cari�o.
634
00:48:44,040 --> 00:48:47,840
Estoy lejos de ser simple,
soy rara..., y cara.
635
00:48:48,760 --> 00:48:51,520
Fuiste ofendida
por no haber sido capaz de esperar.
636
00:48:52,000 --> 00:48:53,320
Nunca con tus m�todos.
637
00:48:53,480 --> 00:48:55,920
No sab�as c�mo hacerlo.
638
00:48:57,040 --> 00:48:58,320
Lo admito,
639
00:48:59,240 --> 00:49:01,160
me gustar�a tanto
darle un hogar.
640
00:49:01,360 --> 00:49:04,160
Esto no es un hogar,
�Es una habitaci�n fr�a!
641
00:49:04,760 --> 00:49:06,680
Vosotras, las esposas, me mat�is.
642
00:49:06,840 --> 00:49:09,440
He o�do hablar
sobre el amor pagado.
643
00:49:09,600 --> 00:49:11,320
Eres t� quien lo paga.
644
00:49:11,480 --> 00:49:14,520
Con un buen matrimonio
y una casa grande.
645
00:49:14,920 --> 00:49:17,480
Todo por nada,
eso es el matrimonio.
646
00:49:17,640 --> 00:49:20,180
- �Qu� ofreces t�?
- �Yo?
647
00:49:20,480 --> 00:49:23,640
R�o cu�ndo r�e,
bebo cu�ndo bebe,
648
00:49:23,800 --> 00:49:26,880
soy una amiga que abrazar,
un cabo al que sujetarse.
649
00:49:27,080 --> 00:49:30,400
Le doy un sue�o hecho realidad
de perfume y luz tamizada.
650
00:49:30,560 --> 00:49:33,160
Cubro el vac�o de su alma.
651
00:49:34,000 --> 00:49:36,400
Si te he entendido,
yo he malgastado mi vida.
652
00:49:36,560 --> 00:49:39,720
No la has malgastado,
la has encerrado en un cofre.
653
00:49:39,880 --> 00:49:41,680
Y has perdido la llave.
654
00:49:41,840 --> 00:49:43,480
Quiero guardar mis ideales.
655
00:49:43,640 --> 00:49:45,800
Yo me las arreglo sin ellos.
656
00:49:45,960 --> 00:49:48,000
Evidentemente, todo lo que
t� eres...
657
00:49:48,400 --> 00:49:51,400
Es un cuerpo,
de carne y hueso.
658
00:49:51,560 --> 00:49:54,680
�Es eso?
Bueno, no me averg�enza.
659
00:49:54,800 --> 00:49:56,580
A eso es a lo que he llegado.
660
00:49:56,840 --> 00:50:00,440
Muy bien, yo tambi�n ser�
de carne y hueso.
661
00:50:00,600 --> 00:50:03,040
�Ah, s�?
�Vestida de esa manera?
662
00:50:03,680 --> 00:50:05,620
Tienes mucho que aprender.
663
00:50:05,880 --> 00:50:09,440
T� tambi�n. Primero, que un hombre
aprecia la decencia.
664
00:50:10,240 --> 00:50:12,320
Y no burlarte de las
mujeres,
665
00:50:12,560 --> 00:50:16,240
que tienen m�s ardor en un dedo
que t� en todo tu cuerpo.
666
00:50:16,720 --> 00:50:19,320
- Pero tenemos miedo.
- �No hay por qu�!
667
00:50:20,080 --> 00:50:22,320
Bueno, ya no lo tendr� jam�s.
668
00:50:22,520 --> 00:50:24,400
Te quitar� a mi marido.
669
00:50:24,520 --> 00:50:26,640
- �Int�ntalo!
- Muy bien.
670
00:50:26,800 --> 00:50:29,680
T� lo has arrancado de la virtud,
yo lo alejar� del vicio.
671
00:50:29,840 --> 00:50:31,640
No ver�s m�s que decencia.
672
00:50:32,000 --> 00:50:35,240
Mis perfumes y mis vestidos
lo pondr�n al l�mite.
673
00:50:35,640 --> 00:50:37,560
�Le gustan calientes?
674
00:50:37,720 --> 00:50:40,440
Muy bien, �encontrar� un volc�n!
675
00:50:40,760 --> 00:50:44,160
�Se necesitar�n todos los bomberos
de las ciudad para detenerme!
676
00:50:58,120 --> 00:51:01,440
El Sr. James Wade la invita
a un baile de disfraces
677
00:51:01,960 --> 00:51:04,400
a bordo del dirigible CB-P-55.
678
00:51:04,680 --> 00:51:08,680
Aer�dromo Norte - con su disfraz
A partir de las 23 h.
679
00:54:18,840 --> 00:54:21,160
�La esencia
del poder moderno!
680
00:54:21,280 --> 00:54:23,040
�O el poder
de la esencia moderna!
681
00:57:17,000 --> 00:57:19,920
�Publicidad sagrada
para una compa��a petrol�fera!
682
00:57:20,360 --> 00:57:24,320
Para una prueba de altitud,
�Jimmy tienes buenas ideas!
683
00:57:24,960 --> 00:57:26,160
Eso no me gusta.
684
00:57:26,680 --> 00:57:30,920
�Qu� l�stima convertir
un hermoso ingenio en un sal�n de baile!
685
00:57:30,921 --> 00:57:33,180
�No te rompas la cabeza!
686
00:57:33,560 --> 00:57:36,200
El Sr. y la Sra. Chapobas.
687
00:57:41,960 --> 00:57:44,040
La Srta. Tourdegai.
688
00:57:48,920 --> 00:57:51,760
El Sr. y la Sra. Hottentot.
689
00:57:56,200 --> 00:57:57,560
�Mira ese vestido!
690
00:57:57,720 --> 00:57:59,360
La Srta. Vick Toire.
691
00:58:06,640 --> 00:58:08,560
La Srta. Eva Taille.
692
00:58:11,680 --> 00:58:14,400
Sr. y Damiselas de Enrique VIII.
693
00:58:25,280 --> 00:58:27,360
La Sra. Patouche.
694
00:58:35,400 --> 00:58:37,920
La Srta. Faisandor...
695
00:58:44,080 --> 00:58:46,440
y el Sr. Malabar.
696
00:58:52,080 --> 00:58:54,040
Espera un poco, Bob.
697
00:58:54,520 --> 00:58:56,360
�Te gusta mi vestido?
698
00:58:57,480 --> 00:58:59,440
Mucho. �Qu� es?
699
00:58:59,640 --> 00:59:02,920
Nadie adivinar� qui�n soy,
�verdad?
700
00:59:03,200 --> 00:59:06,440
No, querida, nadie lo sabr�.
Salvo yo.
701
00:59:06,960 --> 00:59:10,280
Pero si es nuestra peque�a Trixie
�C�mo me ha reconocido?
702
00:59:10,480 --> 00:59:12,200
�Me has reconocido?
703
00:59:13,120 --> 00:59:15,280
A causa de tu cicatriz
en el vientre.
704
00:59:16,240 --> 00:59:17,880
Perdone, se�or,
705
00:59:18,360 --> 00:59:21,000
�me podr�a explicar
esta �ltima cicatriz?
706
00:59:21,480 --> 00:59:23,880
Mire, yo era el cirujano.
707
00:59:26,720 --> 00:59:28,520
Perd�neme.
708
00:59:28,920 --> 00:59:30,400
Todo va bien, cari�o.
709
00:59:33,320 --> 00:59:35,120
�Es usted cirujano?
710
00:59:35,440 --> 00:59:38,000
No, soy agente de cambio.
711
00:59:51,880 --> 00:59:54,280
�Fuera las m�scaras!
712
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
�Sean ustedes mismos!
713
01:00:29,280 --> 01:00:31,840
Encantada de estar aqu�, Jimmy.
714
01:00:32,000 --> 01:00:33,400
Buenas noches, Jimmy.
715
01:00:34,520 --> 01:00:37,120
Buenas noches, Bobby.
Bienvenido a mi nube.
716
01:00:37,720 --> 01:00:40,280
�Es dif�cil tener
los pies en a tierra!
717
01:00:40,440 --> 01:00:44,560
C�mo encuentras mi vestido,
�Llamativo, verdad?
718
01:00:46,840 --> 01:00:49,440
Un poco brillante, dir�a.
719
01:00:49,960 --> 01:00:50,720
�Oh, t�!
720
01:00:50,880 --> 01:00:53,480
Te gustan las golosinas bien
envueltas.
721
01:00:53,640 --> 01:00:54,760
�Cuidado!
722
01:00:54,920 --> 01:00:56,480
�Atenci�n, Jimmy!
723
01:00:57,600 --> 01:01:00,200
�Qu� pasa con tu
misteriosa golosina?
724
01:01:02,200 --> 01:01:05,840
Est� en un rinc�n,
en alg�n sitio...
725
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
Escucha, �quiero conocerla!
726
01:01:07,160 --> 01:01:11,040
Disc�lpame, debo repartir los
compromisos de baile para el "Vals Rosa".
727
01:01:11,240 --> 01:01:12,440
Espera...
728
01:01:12,600 --> 01:01:14,040
�La oportunidad de la noche!
729
01:01:14,200 --> 01:01:15,400
�Los compromisos de baile?
730
01:01:15,560 --> 01:01:19,280
S�, la chica que tiene m�s
es la reina del baile.
731
01:01:20,440 --> 01:01:24,080
Pap� va a hacer muchas peticiones
para su beb�, �verdad?
732
01:01:24,920 --> 01:01:27,280
�Cari�o, estoy segura!
733
01:01:27,440 --> 01:01:28,840
�Eres tan guapo!
734
01:01:31,800 --> 01:01:33,640
�Atenci�n, se�oras!
735
01:01:35,160 --> 01:01:39,360
Que las seis m�s hermosas
vengan hacia m�.
736
01:01:39,480 --> 01:01:41,320
�Claro!
737
01:01:54,960 --> 01:01:57,080
�Estoy de acuerdo con ustedes!
738
01:01:57,280 --> 01:02:00,480
Desgraciadamente,
hay un comit� de hombres valerosos
739
01:02:00,640 --> 01:02:02,720
que ya han hecho una selecci�n.
740
01:02:05,760 --> 01:02:10,080
Aquella que tenga m�s puntuaci�n
ser� la reina del baile.
741
01:02:19,600 --> 01:02:21,200
Se�ores...
742
01:02:21,640 --> 01:02:25,440
pueden observar los encantos
de nuestras adorables invitadas
743
01:02:25,920 --> 01:02:29,960
y pujar por el privilegio
de un vals con su elecci�n.
744
01:02:30,120 --> 01:02:32,440
- �A d�nde ir� el dinero?
- A las buenas obras.
745
01:02:33,240 --> 01:02:34,600
�Qu� buenas obras?
746
01:02:35,160 --> 01:02:38,320
Para ayudar a los pobres
que se quejan de su sufrimiento.
747
01:02:43,880 --> 01:02:44,760
�Preparados?
748
01:02:46,400 --> 01:02:48,160
"Atenci�n, se�ores, atenci�n.
749
01:02:48,400 --> 01:02:50,360
"Es el momento de pujar.
750
01:02:50,600 --> 01:02:55,360
"Miren bien, se�ores.
"Abran bien los ojos.
751
01:02:55,520 --> 01:02:57,080
"�Espero una oferta!
752
01:02:57,440 --> 01:03:00,480
- "20 d�lares.
- "�Qu� verg�enza!
753
01:03:00,640 --> 01:03:02,320
- "40 d�lares.
- "�Usted est� loco!
754
01:03:02,520 --> 01:03:05,540
"Tal beldad, dispuesta para usted.
755
01:03:05,720 --> 01:03:10,620
"La esencia de... �qui�n es usted?
756
01:03:12,680 --> 01:03:14,800
"Estoy orgullosa de mantener
mi inocencia.
757
01:03:15,040 --> 01:03:18,320
"Pues la inocencia es no
tener nada que ocultar".
758
01:03:19,800 --> 01:03:22,680
�Qui�n pagar� 100 d�lares?
A la una, a las dos...
759
01:03:22,840 --> 01:03:23,840
�Yo!
760
01:03:23,960 --> 01:03:26,400
�Adjudicada!
�Un buen negocio al precio justo!
761
01:03:29,420 --> 01:03:31,500
"Miren, se�ores, miren.
762
01:03:31,740 --> 01:03:33,940
"Miren lo que se acerca.
763
01:03:34,100 --> 01:03:36,420
"Miren esa figura superior.
764
01:03:36,620 --> 01:03:39,300
"Dispuesta a morder el anzuelo.
765
01:03:39,460 --> 01:03:41,460
- "100 d�lares.
- "�Qu� dice, amigo?
766
01:03:41,840 --> 01:03:43,980
- "200 d�lares.
- "�Bien, amigo!
767
01:03:44,180 --> 01:03:47,820
"M�renla, tan joven, tan fr�gil.
768
01:03:47,980 --> 01:03:53,800
"La esencia de...
�qu� es lo que ha pescado?
769
01:03:55,860 --> 01:03:57,180
"�Nunca me han marcado!
770
01:03:57,400 --> 01:03:58,980
"Y mi reputaci�n en la ciudad.
771
01:03:59,140 --> 01:04:02,260
"�Es ser un pez de temporada!
772
01:04:03,940 --> 01:04:07,100
"Qui�n sube a 300. �sta los vale".
773
01:04:07,260 --> 01:04:07,860
�Yo!
774
01:04:08,020 --> 01:04:10,620
"Bien, espero que pique.
775
01:04:11,860 --> 01:04:14,900
"�Ya est� sujeta!
776
01:04:15,060 --> 01:04:18,420
"Admiren esta belleza e
intenten resistirse.
777
01:04:18,780 --> 01:04:21,620
"Aqu� tienen a esta mu�eca
que pueden poseer.
778
01:04:21,780 --> 01:04:24,340
"Un hombre abandona su hogar.
779
01:04:24,460 --> 01:04:25,780
"�Qu� hay bajo esta piel?
780
01:04:25,980 --> 01:04:29,560
"Demasiada ni�er�a,
�soy la vida salvaje!"
781
01:04:31,940 --> 01:04:32,860
�400 d�lares!
782
01:04:33,020 --> 01:04:35,540
"Adjudicada, es un buen negocio.
783
01:04:35,780 --> 01:04:39,220
"Espero que sepa tratarla.
784
01:04:45,820 --> 01:04:49,340
"Y aqu� est� la hija de Neptuno
"�No es as�, princesa?
785
01:04:49,341 --> 01:04:55,041
"Represento... el agua.
786
01:04:55,780 --> 01:04:58,140
"Venga, ahora toda oculta.
787
01:04:58,300 --> 01:05:01,340
"No s� qui�n eres.
"No me dedico a adivinar.
788
01:05:02,420 --> 01:05:04,540
"La respuesta la dar�
789
01:05:05,220 --> 01:05:08,340
"Cuando me hayas...
790
01:05:11,041 --> 01:05:13,141
"comprado".
791
01:05:13,940 --> 01:05:17,260
Me quedo con las dos,
�me da igual el precio!
792
01:05:17,420 --> 01:05:21,260
Con mi reputaci�n de Romeo,
�se me dar�n bien!
793
01:05:21,420 --> 01:05:24,780
"Y ahora revestida completamente
en oro.
794
01:05:24,940 --> 01:05:28,020
"La obra maestra va a ser
puesta a recaudo.
795
01:05:29,460 --> 01:05:33,220
"Nunca se ha visto una
figura as�.
796
01:05:33,380 --> 01:05:36,260
"La hora de la abundancia
ha llegado".
797
01:05:37,380 --> 01:05:38,460
- 500 d�lares.
- �600!
798
01:05:38,620 --> 01:05:40,380
- �700!
- �La quiere?
799
01:05:40,540 --> 01:05:41,740
- �800!
- �900 d�lares!
800
01:05:41,900 --> 01:05:43,060
"�Qu� opinas?
801
01:05:43,300 --> 01:05:46,740
"Este cuerpo, este rostro, la perfecci�n
802
01:05:46,900 --> 01:05:50,460
"de sus hermosas pantorrillas.
803
01:05:51,340 --> 01:05:54,180
- 1000 d�lares.
- �S� realista!
804
01:05:55,340 --> 01:05:56,700
- �1100 d�lares!
- �1200!
805
01:05:56,860 --> 01:05:58,580
"Por la reina del baile".
806
01:05:58,740 --> 01:05:59,980
Llegar� a...
807
01:06:06,700 --> 01:06:08,980
- �Qu� sucede?
- �Lo has o�do como yo?
808
01:06:09,940 --> 01:06:14,380
"Os espera desde el fondo
del infierno.
809
01:06:14,980 --> 01:06:18,980
"La llamada de la mujer de Lucifer".
810
01:06:23,540 --> 01:06:25,700
Jimmy, �conoces a esta diablesa?
811
01:06:25,860 --> 01:06:28,060
No, �pero voy a remediarlo!
812
01:06:28,180 --> 01:06:28,980
Espera...
813
01:06:40,180 --> 01:06:42,060
"�Qui�n eres?
814
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
"Qu� alegr�a, est�s en la fiesta.
815
01:06:45,300 --> 01:06:47,940
"Deber�as de ir a todas.
816
01:06:48,340 --> 01:06:52,740
"Pero dinos qui�n eres.
817
01:06:54,140 --> 01:06:55,860
�Qui�n soy?
818
01:06:56,060 --> 01:06:59,620
"Vosotros no lo ignor�is.
819
01:07:00,020 --> 01:07:03,580
"Me conoces, cari�o.
820
01:07:03,940 --> 01:07:09,100
"Vengo directa del infierno.
821
01:07:31,860 --> 01:07:33,820
"Sat�n es mi nombre
822
01:07:33,940 --> 01:07:37,460
"S�, conocemos
tu inmensa reputaci�n
823
01:07:37,660 --> 01:07:41,540
Tanta consideraci�n
No cambiar� mi misi�n
824
01:07:41,700 --> 01:07:46,700
"Estamos a tu disposici�n.
"Para liberar las pasiones.
825
01:07:48,560 --> 01:07:53,180
"Un par de brazos para rodearte.
826
01:07:53,481 --> 01:07:56,481
"�Lo har�?
827
01:07:56,980 --> 01:08:01,380
"Para abrazaros tiernamente.
828
01:08:01,381 --> 01:08:03,381
"�Lo har�?
829
01:08:04,282 --> 01:08:08,282
"Unos labios para sonre�r.
830
01:08:08,920 --> 01:08:10,660
"Quiz�s.
831
01:08:11,540 --> 01:08:14,820
"O para sujetaros.
832
01:08:15,780 --> 01:08:18,620
"Cari�o.
833
01:08:19,980 --> 01:08:23,620
"Los ojos para encandilar.
834
01:08:24,140 --> 01:08:26,940
"�Lo har�?
835
01:08:27,360 --> 01:08:31,460
"Y otros atributos para tentar.
836
01:08:31,661 --> 01:08:34,161
"�Lo har�?
837
01:08:35,740 --> 01:08:38,340
"�Qui�n soy?, me pregunt�is.
838
01:08:38,820 --> 01:08:42,580
"Bueno, os lo contar�.
839
01:08:45,060 --> 01:08:49,900
"Sat�n ha hecho a la mujer.
840
01:08:50,660 --> 01:08:55,020
"�Es la Madame!
841
01:08:57,780 --> 01:08:59,060
"�Madame!
842
01:08:59,260 --> 01:09:01,900
"Os puede encandilar.
843
01:09:02,100 --> 01:09:05,420
"Mejor que desconfi�is.
844
01:09:05,860 --> 01:09:06,940
"�Madame!
845
01:09:07,140 --> 01:09:09,820
"Os forzar� a que la am�is.
846
01:09:10,020 --> 01:09:13,180
"Sin mala intenci�n pero con
�xito.
847
01:09:14,580 --> 01:09:17,520
"Un d�a quiz�s la tengas.
848
01:09:17,700 --> 01:09:20,700
"Pero qui�n lo puede decir.
849
01:09:21,860 --> 01:09:25,100
"Ver�is que no habr� dudas.
850
01:09:25,660 --> 01:09:30,460
"A la belleza del diablo ceder�s.
851
01:09:30,700 --> 01:09:32,060
"�Madame!
852
01:09:32,200 --> 01:09:34,540
"�Peque�a diablesa!
853
01:09:34,780 --> 01:09:37,020
"�Madame!"
854
01:09:48,140 --> 01:09:52,340
�Venga? Olvidad a la diablesa
y acabad con los cumplidos.
855
01:10:12,620 --> 01:10:15,420
Hagamos un concurso amistoso.
856
01:10:15,540 --> 01:10:18,460
�Nada de amistoso!
Es una impostura.
857
01:10:18,620 --> 01:10:19,780
�Por supuesto!
858
01:10:20,620 --> 01:10:23,460
�Qui�n le hace cumplidos a
Madame Sat�n?
859
01:10:23,620 --> 01:10:24,580
- �Yo!
- �Romeo!
860
01:10:24,740 --> 01:10:25,580
�1600 d�lares!
861
01:10:25,740 --> 01:10:29,940
O�d todos, �qui�n puja
por esta hermosa pollita?
862
01:10:30,100 --> 01:10:31,860
1600, �con o sin plumas!
863
01:10:32,020 --> 01:10:33,940
�1700 por Sat�n!
864
01:10:34,100 --> 01:10:34,900
�Su�ltalo!
865
01:10:35,060 --> 01:10:39,140
Espera, no es justo.
Veis mi cara, no la suya.
866
01:10:39,300 --> 01:10:42,340
Quitadle la m�scara y
se volver� una angelita.
867
01:10:42,500 --> 01:10:44,700
�S�, qu�tate la m�scara!
868
01:10:46,660 --> 01:10:49,060
Debes quit�rtela,
como todos.
869
01:10:51,460 --> 01:10:55,060
Ser� un placer para Madame Sat�n
retirar su m�scara...
870
01:10:55,580 --> 01:10:58,220
- Si vosotros os quit�is la vuestra.
- No la tenemos.
871
01:10:58,380 --> 01:11:01,340
T�, �no lleva la m�scara
del pastor
872
01:11:01,540 --> 01:11:03,340
para matar al cordero?
873
01:11:03,500 --> 01:11:07,940
T�, �no ocultas la maledicencia
tras esa sonrisa?
874
01:11:08,260 --> 01:11:09,140
Y usted, se�ora,
875
01:11:09,300 --> 01:11:12,900
�es ese el rostro que le muestras
por la ma�ana a tu esposo?
876
01:11:13,620 --> 01:11:18,060
Entre todos ustedes...
�hay alguien sin m�scara?
877
01:11:18,140 --> 01:11:20,420
- Yo.
- �T�?
878
01:11:20,740 --> 01:11:25,060
La m�scara del marido incomprendido...
�La llevar�s esta noche?
879
01:11:27,020 --> 01:11:28,060
Y t�...
880
01:11:28,260 --> 01:11:30,940
�es evidente
que no ocultas nada!
881
01:11:32,140 --> 01:11:35,420
Abusas de maridos, esposas,
amantes y amigos,
882
01:11:35,700 --> 01:11:38,500
pero no abusar�s de este demonio.
883
01:11:39,300 --> 01:11:41,900
�Pero pueden bailar con ella!
�Qui�n se la lleva?
884
01:11:42,060 --> 01:11:44,700
- �A m�! �1800!
- �1900!
885
01:11:48,460 --> 01:11:51,900
Oculta o no,
�ofrezco 3000 d�lares!
886
01:11:52,060 --> 01:11:53,580
�adjudicado a Bobby Brooks!
887
01:11:57,900 --> 01:11:59,980
�Qu� siga la fiesta!
888
01:12:06,380 --> 01:12:07,500
Te arriesgas a abrasarte...
889
01:12:07,660 --> 01:12:09,980
Tengo un coraz�n de amianto.
890
01:12:14,140 --> 01:12:17,020
"Formidable, adorable.
891
01:12:18,740 --> 01:12:21,980
"Magn�fico... estas palabras
892
01:12:22,220 --> 01:12:24,580
"est�n hechas para ti.
893
01:12:25,940 --> 01:12:28,700
"Adulador, zalamero,
894
01:12:28,860 --> 01:12:31,540
"siempre a punto.
895
01:12:31,700 --> 01:12:36,680
"�C�mo lo sabes?
896
01:12:41,900 --> 01:12:44,980
"Todo lo que s�.
897
01:12:45,620 --> 01:12:50,100
"Es que est�s en mis brazos.
898
01:12:50,560 --> 01:12:53,700
"Y que tu coraz�n late.
899
01:12:53,780 --> 01:12:56,780
"Contra mi pecho.
900
01:12:57,820 --> 01:13:00,260
"Todo lo que veo.
901
01:13:00,740 --> 01:13:04,260
"Son tus maravillosos encantos.
902
01:13:05,020 --> 01:13:07,460
"Y lo que a m� me importa,
903
01:13:07,620 --> 01:13:11,440
"es que eres divina.
904
01:13:11,780 --> 01:13:14,340
"Me has hechizado.
905
01:13:15,100 --> 01:13:17,900
"Tomo tu resuello.
906
01:13:18,060 --> 01:13:20,980
"Ahora que te he encontrado.
907
01:13:21,180 --> 01:13:24,460
"Nadie nos separar�.
908
01:13:25,380 --> 01:13:27,620
"He olvidado la vida.
909
01:13:27,820 --> 01:13:31,860
"Sus zozobras, sus riesgos.
910
01:13:33,220 --> 01:13:36,460
"Todo lo que s�.
911
01:13:36,660 --> 01:13:41,620
"Es que est�s en mis brazos.
912
01:13:42,940 --> 01:13:48,120
"Sujeta el amor y la felicidad
tanto como puedas.
913
01:13:48,460 --> 01:13:52,780
"No intentes adivinar
que suceder� ma�ana.
914
01:13:53,220 --> 01:13:58,500
"Pero tienes el derecho
de vivir como yo lo veo.
915
01:13:58,620 --> 01:14:01,980
"Pues vive y ama.
916
01:14:02,220 --> 01:14:05,340
"Sin esperar".
917
01:15:12,020 --> 01:15:14,660
�T� ves lo que yo veo?
918
01:15:19,020 --> 01:15:20,740
�Eso lo arreglo yo!
919
01:15:24,740 --> 01:15:28,980
Sra. Demonio, si ha acabado,
me llevo a mi amiguito.
920
01:15:29,540 --> 01:15:30,900
�Tienes el monopolio?
921
01:15:31,060 --> 01:15:34,420
Cuando los beso,
ya son m�os.
922
01:15:35,100 --> 01:15:38,580
No reconocer�a
tu beso de otro cualquiera.
923
01:15:38,980 --> 01:15:42,300
Sordo, mudo o ciego,
�me reconocer�a!
924
01:15:42,460 --> 01:15:43,780
�En serio?
925
01:15:44,220 --> 01:15:47,340
�Vend�mosle los ojos, y ya veremos!
926
01:15:47,620 --> 01:15:49,340
�Es diab�lica!
927
01:15:49,500 --> 01:15:51,580
Excelente idea. �Intent�moslo!
928
01:15:51,700 --> 01:15:55,460
De acuerdo. �Esta ladrona enmascarada
me ver� en acci�n!
929
01:15:55,620 --> 01:15:57,260
�Dadme una venda!
930
01:15:57,420 --> 01:15:59,180
Ven aqu�, Bobby, cari�o.
931
01:15:59,300 --> 01:16:01,660
�Dot, Betty, Marion!
932
01:16:01,820 --> 01:16:04,980
Nos va a besar,
veremos si sabe qui�n es qui�n.
933
01:16:10,380 --> 01:16:13,660
Vamos, muchachas.
La chica espera a mi derecha.
934
01:16:16,780 --> 01:16:18,300
�Yo lo har� mejor!
935
01:16:18,700 --> 01:16:20,680
�Las mariposas revolotean!
936
01:16:24,980 --> 01:16:27,640
Mu�eca, �qu� haces este verano?
937
01:16:27,860 --> 01:16:29,400
Esto me empieza a gustar.
938
01:16:37,260 --> 01:16:41,060
Claro, reconocer�a
ese beso entre mil. �Trixie!
939
01:16:44,500 --> 01:16:47,420
Vamos,
basta de juegos pueriles.
940
01:16:47,660 --> 01:16:50,540
�Qui�n quiere vivir en el infierno
con Madame Sat�n?
941
01:16:53,140 --> 01:16:55,540
Me llevar� al m�s inmoral
de entre vosotros.
942
01:16:55,700 --> 01:16:58,140
Claro, �ese soy yo!
943
01:16:58,300 --> 01:16:59,340
�Qu� chuler�a!
944
01:16:59,540 --> 01:17:01,900
Soy m�s inmoral que �l.
945
01:17:02,060 --> 01:17:02,680
�De verdad?
946
01:17:02,940 --> 01:17:05,300
Nunca me he arrepentido
de un pecado.
947
01:17:05,900 --> 01:17:07,940
Yo no he repetido ninguno.
948
01:17:08,540 --> 01:17:12,620
�Nunca he podido concebir
que estaba cometiendo un pecado!
949
01:17:14,300 --> 01:17:17,300
�T� te lo llevas!
Ven, caballero.
950
01:17:18,660 --> 01:17:22,700
�Quiz�s yo te haga
cambiar de parecer?
951
01:17:24,340 --> 01:17:27,940
�Es redundante llevar
a un hombre casado al infierno!
952
01:17:31,100 --> 01:17:32,180
Esc�chame.
953
01:17:32,340 --> 01:17:36,060
No tolerar� por m�s tiempo
a esta "francesita".
954
01:17:38,380 --> 01:17:41,740
Meadows, d� a la Srta. Trixie
su abrigo y su paraca�das.
955
01:17:55,820 --> 01:17:57,980
�Engrasemos los tubos!
956
01:18:18,020 --> 01:18:19,620
�Para qu� se usa esta
habitaci�n?
957
01:18:19,780 --> 01:18:21,500
Es el lugar en el que est�n las
cartas de navegaci�n.
958
01:18:23,460 --> 01:18:25,740
O d�nde se decide la ruta a seguir.
959
01:18:26,620 --> 01:18:29,340
�No te quieres
perder conmigo?
960
01:18:29,740 --> 01:18:30,980
�Lo har�a encantado!
961
01:18:32,420 --> 01:18:36,060
Te aviso,
�se puede desbocar el mar!
962
01:18:38,220 --> 01:18:39,980
Soy un muy buen marinero.
963
01:18:41,820 --> 01:18:45,020
Dime, �cu�l es tu nombre?
964
01:18:46,540 --> 01:18:48,500
�Vaya p�nfilo!
965
01:18:48,980 --> 01:18:51,340
Lo sabes todo, �verdad?
966
01:18:51,780 --> 01:18:53,580
S� que eres infeliz.
967
01:18:54,180 --> 01:18:56,740
�Por qu�? �No lo he mencionado!
968
01:18:57,020 --> 01:18:59,540
- Lo veo en ti.
- �En serio?
969
01:19:00,780 --> 01:19:04,180
�Y qu� ves,
Madame Rayos X?
970
01:19:04,340 --> 01:19:08,060
Veo un hombre
que desea a todas las mujeres
971
01:19:08,500 --> 01:19:10,340
sin comprender a ninguna.
972
01:19:10,740 --> 01:19:14,780
Tal vez porque no encuentra
la que est� buscando.
973
01:19:15,540 --> 01:19:17,860
Quiz�s buscas muy lejos
974
01:19:18,060 --> 01:19:20,420
y desde el principio,
aquello que buscas
975
01:19:20,860 --> 01:19:25,060
est� cerca de ti, esper�ndote.
976
01:19:41,760 --> 01:19:43,760
�Est�s casado, verdad?
977
01:19:45,360 --> 01:19:47,520
S� y no...
978
01:19:48,080 --> 01:19:50,800
La situaci�n es un poco incierta.
979
01:19:51,480 --> 01:19:54,480
�No quieres a tu mujer?
980
01:19:55,240 --> 01:19:56,960
La respeto.
981
01:19:57,120 --> 01:19:58,880
�Pobre mujer!
982
01:19:59,760 --> 01:20:03,280
Entonces, �quieres a la Srta. Tigrie?
983
01:20:04,760 --> 01:20:08,240
Olvid�monos de Tigrie,
y centr�monos en ti.
984
01:20:08,480 --> 01:20:09,560
Dime,
985
01:20:11,040 --> 01:20:12,560
�qui�n eres t�?
986
01:20:12,840 --> 01:20:14,760
Madame Sat�n...
987
01:20:15,160 --> 01:20:17,160
Direcci�n: calle Hades
988
01:20:17,320 --> 01:20:24,680
Tel�fono: Soufrier 1-0-0-0...
989
01:20:24,840 --> 01:20:27,320
�Realmente tienes
la belleza del diablo!
990
01:20:27,520 --> 01:20:32,120
�Te cre�a relajado
y te comportas como un escolar!
991
01:20:38,920 --> 01:20:42,960
�Jimmy me trae
caf�-diablo para refrescarme!
992
01:20:43,560 --> 01:20:44,840
�Para refrescarte?
993
01:20:45,240 --> 01:20:47,440
�Y qu� bebes
para calentarte?
994
01:20:47,600 --> 01:20:50,200
No necesito beber nada para eso,
995
01:20:50,360 --> 01:20:52,400
colegial.
996
01:20:52,960 --> 01:20:56,560
De acuerdo, t� ser�s la maestra
y yo ser� el alumno.
997
01:20:56,720 --> 01:20:59,360
- Y la recompensa, �un beso?
- No tan r�pido.
998
01:21:00,040 --> 01:21:03,520
El camino hacia m�
est� repleto de besos.
999
01:21:03,680 --> 01:21:05,440
Perfecto, �aceleremos!
1000
01:21:05,600 --> 01:21:09,480
No, si me acompa�as al infierno,
1001
01:21:09,600 --> 01:21:12,520
te arriesgas a creer que est�s...
en el para�so.
1002
01:21:14,680 --> 01:21:17,600
No importa d�nde, contigo
estar� siempre en el para�so.
1003
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
El para�so es el amor.
1004
01:21:31,600 --> 01:21:35,440
Vamos, atrapemos
el maravilloso tormento
1005
01:21:36,000 --> 01:21:37,840
que le pedimos a la vida.
1006
01:21:38,000 --> 01:21:41,320
�Pero la vida es el amor!
�Brindemos!
1007
01:21:48,040 --> 01:21:50,840
�Parece servido por el diablo
de lo fuerte que est�!
1008
01:21:51,000 --> 01:21:54,440
�Flirteas con el diablo
y le tienes miedo al fuego?
1009
01:21:54,600 --> 01:21:56,200
Me arriesgar�.
1010
01:21:57,360 --> 01:22:00,800
�Hacia qu� lugar del infierno
iremos en primer lugar?
1011
01:22:00,960 --> 01:22:02,960
Primero...
1012
01:22:03,160 --> 01:22:06,680
Te llevar� all� d�nde est�n
los malos maridos.
1013
01:22:07,040 --> 01:22:08,680
�Los malos maridos?
1014
01:22:09,181 --> 01:22:11,181
�Y las esposas g�lidas?
1015
01:22:11,640 --> 01:22:13,440
No hay esposas en el infierno.
1016
01:22:13,600 --> 01:22:16,160
Son castigadas en la tierra.
1017
01:22:16,320 --> 01:22:18,040
Si las esposas est�n en el para�so,
1018
01:22:18,200 --> 01:22:21,520
entiendo que los maridos
escojan otra direcci�n.
1019
01:22:22,840 --> 01:22:25,680
Tu mujer debe de ser horrible,
1020
01:22:27,680 --> 01:22:29,920
para dejar de amarte.
1021
01:22:39,520 --> 01:22:42,640
Este juego es tan maravilloso,
no lo estropees.
1022
01:22:43,640 --> 01:22:46,440
Vayamos entonces al para�so,
mucho mejor que al infierno.
1023
01:22:47,080 --> 01:22:48,320
Si acepto,
1024
01:22:48,480 --> 01:22:52,920
�borrar�s de tu coraz�n el
recuerdo de las otras?
1025
01:22:54,040 --> 01:22:54,960
Bueno...
1026
01:22:55,880 --> 01:22:58,240
Venga, responde.
1027
01:22:59,440 --> 01:23:01,200
T�mame en tus brazos.
1028
01:23:01,840 --> 01:23:03,040
Ahora...
1029
01:23:04,880 --> 01:23:07,920
dime la verdad desde lo m�s
profundo de tu coraz�n.
1030
01:23:08,480 --> 01:23:09,760
�La verdad?
1031
01:23:11,920 --> 01:23:15,200
Es que no s� qu� hacer
para parecer de amo.
1032
01:23:16,520 --> 01:23:19,480
La verdad,
es que ninguna otra cuenta.
1033
01:23:20,320 --> 01:23:23,640
Es del amor de lo
que est�s enamorado.
1034
01:23:36,040 --> 01:23:37,920
Hazme olvidar todo.
1035
01:23:38,880 --> 01:23:40,640
D�jame quitarte la m�scara.
1036
01:23:40,800 --> 01:23:42,480
No, por favor.
1037
01:23:43,560 --> 01:23:46,880
Sin su m�scara,
Madame Sat�n est� perdida.
1038
01:23:47,320 --> 01:23:49,400
Con o sin ella, yo estoy perdido.
1039
01:23:49,600 --> 01:23:51,920
- �Qu�tatela!
- No, por favor.
1040
01:23:52,560 --> 01:23:55,280
Estoy segura de que te decepcionar�s.
1041
01:23:55,440 --> 01:23:58,640
No soy el demonio que t� crees.
1042
01:23:59,600 --> 01:24:02,680
S�lo soy una mujer idiota
1043
01:24:02,840 --> 01:24:05,320
que quiere salvaguardar su dignidad.
1044
01:24:10,880 --> 01:24:13,960
No tengo la costumbre de robar la
dignidad a las damas.
1045
01:24:14,840 --> 01:24:19,160
Y me pareces m�s encantadora
como una peque�a diabla.
1046
01:24:19,680 --> 01:24:23,120
Te lo aseguro, no tienes
nada que temer de m�.
1047
01:24:23,760 --> 01:24:26,240
�No lamentar�s las travesuras?
1048
01:24:32,920 --> 01:24:34,280
Entonces...
1049
01:24:34,960 --> 01:24:37,760
Tal vez encontraremos el para�so.
1050
01:24:37,960 --> 01:24:41,280
�Pero acabas de decir que el
para�so es el amor!
1051
01:24:41,440 --> 01:24:42,680
El amor...
1052
01:24:42,920 --> 01:24:46,600
Una peque�a palabra para
una cosa tan grande...
1053
01:24:52,520 --> 01:24:54,520
- �Una buena velada?
- Todo es perfecto.
1054
01:24:54,680 --> 01:24:56,760
�Fant�stica idea,
esta noche en los cielos!
1055
01:24:56,920 --> 01:24:58,520
Me alegra que te guste.
1056
01:25:00,280 --> 01:25:03,000
Hace media hora
que estoy ah� detr�s.
1057
01:25:03,160 --> 01:25:04,880
�Es indecente!
1058
01:25:05,040 --> 01:25:07,160
Claro, �una velada muy lograda!
1059
01:25:07,320 --> 01:25:10,640
�O un mot�n de verdad
sin no sacas a Bob de all�!
1060
01:25:10,800 --> 01:25:12,520
No querr�a molestar.
1061
01:25:12,680 --> 01:25:15,040
�No? Bueno, yo me encargo.
1062
01:25:15,200 --> 01:25:17,280
�Un momento! Trixie, por favor.
1063
01:25:17,440 --> 01:25:21,000
Si no sales de ah�, �sabes lo
que voy a hacer?
1064
01:25:21,160 --> 01:25:23,040
Algo desagradable.
1065
01:25:23,200 --> 01:25:26,800
�Le dir� que la mujer
con la careta era su esposa!
1066
01:25:27,000 --> 01:25:30,520
Nunca hagas eso.
Podr�a ser malinterpretado.
1067
01:25:30,720 --> 01:25:32,440
Entonces, �sep�ralos!
1068
01:25:32,600 --> 01:25:33,720
�No me pidas eso!
1069
01:25:33,880 --> 01:25:37,680
Y dile que esta diablesa es tu
amiguita, si no...
1070
01:25:37,840 --> 01:25:40,800
De acuerdo, �lo har�!
1071
01:25:42,720 --> 01:25:46,680
Bob deber�a estar en su casa con su
mujer de todas formas.
1072
01:26:04,400 --> 01:26:06,160
Hermosa velada, �no es as�?
1073
01:26:14,720 --> 01:26:17,320
�Me disculpar�s
mientras mato a nuestra conciencia?
1074
01:26:19,881 --> 01:26:22,429
Hay que reconocerlo, tienes el don
1075
01:26:23,126 --> 01:26:25,805
de llegar al lugar equivocado
en el peor momento.
1076
01:26:26,560 --> 01:26:28,160
Y t� tienes el don
1077
01:26:28,320 --> 01:26:31,400
de estar con la mala mujer en
el mal momento.
1078
01:26:32,440 --> 01:26:33,080
�C�mo?
1079
01:26:33,240 --> 01:26:36,920
�Has tra�do una muchacha aqu�
y monopolizas la m�a?
1080
01:26:37,880 --> 01:26:38,440
�Qu�?
1081
01:26:39,120 --> 01:26:40,160
�La tuya?
1082
01:26:41,680 --> 01:26:43,880
Bueno, no la has visto m�s que
una vez
1083
01:26:45,400 --> 01:26:47,800
cubierta...
1084
01:26:52,520 --> 01:26:55,360
�Intentas decirme
que Madame Sat�n
1085
01:26:55,520 --> 01:26:57,540
es la chica que estaba en la
casa de Trixie?
1086
01:26:58,640 --> 01:27:01,640
Esa es la idea.
1087
01:27:06,280 --> 01:27:08,120
En fin, �es rid�culo!
1088
01:27:08,240 --> 01:27:09,800
Rid�culo sin duda, pero...
1089
01:27:10,000 --> 01:27:13,120
te rogar�a que no
cazaras en mis tierras.
1090
01:27:18,400 --> 01:27:20,160
�Piensas lo que dices?
1091
01:27:22,920 --> 01:27:24,400
Bueno, no te inquietes.
1092
01:27:24,720 --> 01:27:28,120
No cazar� en tus tierras.
1093
01:27:28,280 --> 01:27:31,680
Bien.
Despu�s de todo, eres mi amigo y...
1094
01:27:40,840 --> 01:27:43,120
"Siguiendo el coche f�nebre,
1095
01:27:43,480 --> 01:27:45,240
"cubierto de flores... "
1096
01:27:47,600 --> 01:27:48,960
�Qu� farfullas?
1097
01:27:52,480 --> 01:27:57,040
Digo que nos arriesgamos
a una ola de calor.
1098
01:27:59,360 --> 01:28:03,360
Vamos, el diablito
debe volver. Ella tambi�n ir�.
1099
01:28:06,360 --> 01:28:09,080
Adi�s, �papanatas!
1100
01:28:09,240 --> 01:28:10,600
Papanatas, �es la palabra!
1101
01:28:10,680 --> 01:28:13,120
Te lo tomas todo muy a pecho.
1102
01:28:13,320 --> 01:28:15,360
Olvida lo que he dicho
1103
01:28:15,520 --> 01:28:18,720
y si la amas, ve.
1104
01:28:19,480 --> 01:28:21,480
Has cambiado de opini�n, �verdad?
1105
01:28:21,640 --> 01:28:24,280
Despu�s de todo, eres mi mejor amigo
1106
01:28:24,400 --> 01:28:27,840
y yo tengo en alta estima la amistad.
1107
01:28:28,680 --> 01:28:30,440
�Lo puedes decir!
1108
01:28:31,160 --> 01:28:33,200
Lo que es m�o es tuyo.
1109
01:28:33,360 --> 01:28:35,200
Si es tuyo, �no lo quiero!
1110
01:28:39,240 --> 01:28:43,040
"Aquellos que la quieran ver
despojada... "
1111
01:29:11,640 --> 01:29:13,560
No augura nada bueno.
1112
01:29:13,760 --> 01:29:14,920
No se�or.
1113
01:29:18,720 --> 01:29:20,720
�Vamos a la sala de m�quinas!
1114
01:29:21,280 --> 01:29:23,120
Ir� a avisar al Sr. Wade.
1115
01:29:23,960 --> 01:29:26,840
- Hay que evacuar a la gente.
- Bien, se�or.
1116
01:29:34,440 --> 01:29:38,740
Le buscaba, Sr. Wade.
Se prepara una alerta naranja.
1117
01:29:38,941 --> 01:29:40,641
Lo s�.
1118
01:29:43,320 --> 01:29:46,480
Le sugiero que haga
bajar a sus invitados.
1119
01:29:47,040 --> 01:29:48,000
�Por qu�?
1120
01:29:48,960 --> 01:29:50,280
�Lo oye?
1121
01:29:50,560 --> 01:29:54,640
Se ha roto el bar�metro
y la noche va a ser agitada.
1122
01:30:26,520 --> 01:30:28,740
El se�or trata de ser divertido.
1123
01:30:29,220 --> 01:30:31,880
Pensaba proseguir
nuestro flirteo.
1124
01:30:32,840 --> 01:30:35,440
Mi sentido del humor tal vez
est� fallando.
1125
01:30:36,320 --> 01:30:38,880
Como tu sentido del honor,
quiz�s.
1126
01:30:39,080 --> 01:30:41,280
�Sabes lo que es el honor?
1127
01:30:41,440 --> 01:30:43,720
No me oculto
tras las mantas.
1128
01:30:45,000 --> 01:30:48,800
�Mi presencia aqu� esta noche
ha cambiado tus planes?
1129
01:30:48,960 --> 01:30:51,720
- T� eres la causante de eso.
- Claro que s�.
1130
01:30:54,000 --> 01:30:58,080
Casi me confundes, con tu
inocencia y dignidad.
1131
01:30:58,240 --> 01:31:01,600
La pr�ctica
no nos har� mal.
1132
01:31:10,040 --> 01:31:10,880
�Mira!
1133
01:31:10,940 --> 01:31:13,360
�Vas a ver algo realmente
sulfuroso!
1134
01:31:13,520 --> 01:31:17,080
Caballeros, toquen "Low Down"
�y que esto arda!
1135
01:31:22,400 --> 01:31:24,520
"Abr�zame para empezar.
1136
01:31:24,680 --> 01:31:26,600
"Quiero girar, abandonarme.
1137
01:31:26,760 --> 01:31:28,400
"Pero tengo planes... "
1138
01:31:29,360 --> 01:31:33,600
Bueno, bailemos
con tu Se�orita Tigresa.
1139
01:31:33,720 --> 01:31:37,520
Al menos, ella est� en su sitio.
No se equivoca de mundo.
1140
01:31:37,920 --> 01:31:42,040
�Qui�n es?
�La encuentras t�rrida?
1141
01:31:42,240 --> 01:31:44,240
�Ya veremos!
1142
01:31:44,560 --> 01:31:47,040
�Parad!
1143
01:31:50,440 --> 01:31:54,240
�O�d todos!
1144
01:32:00,640 --> 01:32:02,600
Llega una ola de calor.
1145
01:32:02,760 --> 01:32:05,760
�Madame Sat�n en llamas!
1146
01:32:23,920 --> 01:32:25,680
�Orquesta!
1147
01:32:25,880 --> 01:32:27,440
�Volved a tocar!
1148
01:32:33,580 --> 01:32:36,320
"Cantar, bailar.
1149
01:32:36,480 --> 01:32:38,740
"Mirad qui�n nos calma.
1150
01:32:38,920 --> 01:32:40,960
"T� te crees ardorosa.
1151
01:32:41,120 --> 01:32:43,880
"Tu llama no es muy traviesa.
1152
01:32:44,080 --> 01:32:46,880
"Te crees t�rrida.
1153
01:32:47,040 --> 01:32:49,120
"Pero eres ins�pida.
1154
01:32:49,320 --> 01:32:51,360
"Entre nosotras.
1155
01:32:52,040 --> 01:32:55,080
"Los hombres eligen a Madame Sat�n.
1156
01:32:55,440 --> 01:32:59,720
"�Venid, Sat�n os descubrir�
nuevas sensaciones!"
1157
01:33:14,960 --> 01:33:18,680
Para un Casanova, te encuentro m�s
pr�ximo a un vendedor de helados.
1158
01:33:18,840 --> 01:33:21,080
Has conocido a muchos,
�estoy seguro!
1159
01:33:21,240 --> 01:33:23,960
�Nunca tan mal educados como t�!
1160
01:33:26,400 --> 01:33:28,600
Ven, Bob.
�Hag�mosla rabiar!
1161
01:33:28,960 --> 01:33:32,080
Ver�s, �esta diablesa
se va sentir como en su casa!
1162
01:34:02,640 --> 01:34:04,360
�Qu� vamos a hacer?
1163
01:34:04,640 --> 01:34:07,680
Te voy a dar
lo que esperas.
1164
01:34:09,280 --> 01:34:12,320
Ya has re�do bastante, es mi turno.
1165
01:34:12,480 --> 01:34:13,600
Muy bien...
1166
01:34:15,160 --> 01:34:16,600
�R�e pues!
1167
01:34:19,720 --> 01:34:20,840
Angie...
1168
01:34:28,440 --> 01:34:31,720
Me encontrar�as detr�s del cero,
me he recalentado.
1169
01:34:34,320 --> 01:34:36,440
Te has recalentado demasiado.
1170
01:34:36,680 --> 01:34:39,160
Parec�a gustarte, hace
un momento.
1171
01:34:40,480 --> 01:34:42,560
No es lo mismo ahora.
1172
01:34:43,520 --> 01:34:45,400
Y debo respetar a una
mujer que...
1173
01:34:45,560 --> 01:34:49,600
Olvida el respeto. Quiero
que me ames como yo te amo.
1174
01:34:49,800 --> 01:34:50,800
�C�mo t� me amas?
1175
01:35:06,440 --> 01:35:07,880
�Qu� sucede?
1176
01:35:09,080 --> 01:35:09,960
No lo s�.
1177
01:35:26,880 --> 01:35:28,040
�Est�s herida?
1178
01:35:33,800 --> 01:35:35,360
�Qu� sucede?
1179
01:35:36,120 --> 01:35:37,880
Hemos debido de chocar con algo.
1180
01:35:38,960 --> 01:35:40,520
�No me abandones!
1181
01:35:41,480 --> 01:35:44,240
�Se ha roto el motor!
�Vamos a la deriva!
1182
01:36:02,680 --> 01:36:06,080
�No va a ser una fiesta!
1183
01:36:11,000 --> 01:36:12,200
�Estamos sin rumbo!
1184
01:36:12,320 --> 01:36:14,720
Bueno, �ender�zanos!
1185
01:36:14,880 --> 01:36:16,880
- Nunca he visto esto
- Puede explotar.
1186
01:36:17,040 --> 01:36:19,760
- Acu�rdate de Chanador.
- No me hables.
1187
01:36:20,680 --> 01:36:22,680
�Preparad los paraca�das!
1188
01:36:26,966 --> 01:36:29,586
Sr. Blake,
lo mandos son ingobernables.
1189
01:36:29,621 --> 01:36:31,360
Paraca�das para todos.
1190
01:36:33,395 --> 01:36:37,480
�Todos en fila
para recibir su arn�s!
1191
01:36:42,040 --> 01:36:43,920
Los mec�nicos han apagado
los motores.
1192
01:36:44,080 --> 01:36:46,120
Ocupaos de esta gente.
1193
01:36:53,400 --> 01:36:55,320
Preparad los paraca�das.
1194
01:36:55,480 --> 01:36:57,560
�Quitad los arneses!
1195
01:37:01,520 --> 01:37:03,160
�Vamos, daos prisa!
1196
01:37:40,960 --> 01:37:44,720
�Espera! Qu�date ah�,
voy a buscar los paraca�das.
1197
01:37:46,160 --> 01:37:47,400
�No me dejes aqu�!
1198
01:37:47,640 --> 01:37:49,360
Est�s sujeta a la columna.
1199
01:37:49,760 --> 01:37:52,200
�Espera a que te suelte!
1200
01:37:56,240 --> 01:37:57,920
�Quiero un paraca�das!
1201
01:37:58,120 --> 01:38:01,040
�Ah, s�? Yo tambi�n quiero uno.
1202
01:38:01,760 --> 01:38:05,040
No te inquietes.
�C�mo nos ponemos los paraca�das?
1203
01:38:05,200 --> 01:38:07,120
Lo ignoro, es la primera vez.
1204
01:38:08,600 --> 01:38:10,400
�D�nde se encuentran los arneses?
1205
01:38:10,560 --> 01:38:11,760
En las bodegas.
1206
01:38:17,320 --> 01:38:19,000
�Pero d�nde est�n?
1207
01:38:25,600 --> 01:38:26,920
�S�gueme!
1208
01:38:29,680 --> 01:38:31,680
�Me tiras de los pelos!
1209
01:38:31,840 --> 01:38:33,680
�Qu� alguien me ayude!
1210
01:38:36,320 --> 01:38:37,880
Perd�neme.
1211
01:38:47,320 --> 01:38:49,760
Ponte esto.
Tendr�s que saltar.
1212
01:38:52,440 --> 01:38:56,280
Bobby, s�lvame,
no encuentro un paraca�das.
1213
01:38:56,440 --> 01:38:59,200
De acuerdo. No quiero eso sobre
mi conciencia.
1214
01:38:59,360 --> 01:39:00,360
�P�ntelo! �R�pido
1215
01:39:01,160 --> 01:39:02,800
�Qu� voy a hacer?
1216
01:39:02,960 --> 01:39:05,720
Es necesario mucho valor para
romper un matrimonio, �verdad?
1217
01:39:05,880 --> 01:39:07,560
Sra. Brooks, por el amor del...
1218
01:39:07,760 --> 01:39:09,480
Te hab�a advertido,
1219
01:39:10,160 --> 01:39:13,080
no quiero a tu marido,
quiero un paraca�das.
1220
01:39:13,240 --> 01:39:15,480
�Quieres esto?
1221
01:39:15,960 --> 01:39:20,080
Con una condici�n.
J�rame que no volver�s a ver a mi marido.
1222
01:39:20,200 --> 01:39:21,720
�Y me lo dar�s?
1223
01:39:21,880 --> 01:39:23,080
S�, te lo dar�.
1224
01:39:23,240 --> 01:39:25,720
- Juro lo que t� quieras.
- Es tu palabra.
1225
01:39:25,880 --> 01:39:28,840
Tienes mi palabra.
�Ay�dame a ponerlo!
1226
01:39:29,040 --> 01:39:30,840
�Ay�dame! �C�mo lo hago?
1227
01:39:31,000 --> 01:39:32,120
Dame tu brazo.
1228
01:39:32,280 --> 01:39:34,080
- �C�mo se pone?
- �Tu brazo!
1229
01:39:34,800 --> 01:39:37,200
�Me has hecho venir,
hazme ahora bajar!
1230
01:39:37,360 --> 01:39:40,640
No hagas eso,
tantas manos me dan pavor.
1231
01:39:51,040 --> 01:39:52,840
�Quedan arneses?
1232
01:39:53,000 --> 01:39:54,800
�No tiene m�s que buscarlos!
1233
01:39:56,480 --> 01:39:59,200
Tu cabeza ha quedado fijada.
1234
01:39:59,400 --> 01:40:03,000
�Dime!
�C�mo hago para poner esto?
1235
01:40:03,160 --> 01:40:06,080
Los brazos en las correas,
an�dalo en la base,
1236
01:40:06,240 --> 01:40:10,080
fija el final y sujeta el anillo
a un paraca�das ah�.
1237
01:40:10,400 --> 01:40:11,680
- �Entendido?
- Gracias.
1238
01:40:11,715 --> 01:40:12,760
Muy claro.
1239
01:40:13,180 --> 01:40:14,420
�Espera!
1240
01:40:14,700 --> 01:40:17,260
La orquesta siempre toca
antes de que la nave se hunda.
1241
01:40:17,420 --> 01:40:20,520
�Respetad la tradici�n! Vamos.
1242
01:40:20,620 --> 01:40:22,300
"Where do we go from here"!
1243
01:41:07,820 --> 01:41:09,620
�Debo saltar desde tan arriba?
1244
01:41:10,420 --> 01:41:14,140
D�jame.
�No quiero dejar esta fiesta!
1245
01:41:14,300 --> 01:41:16,140
�Mucho tiempo perdido!
1246
01:41:36,340 --> 01:41:37,420
�Es para ti!
1247
01:41:37,620 --> 01:41:39,900
Disculpe,
esta dama est� delante de m�.
1248
01:41:40,060 --> 01:41:41,460
�No!
1249
01:41:44,300 --> 01:41:47,820
No saltar�,
�las mujeres y los ni�os primero!
1250
01:42:12,100 --> 01:42:16,500
�Est�s completamente seguro
que se abrir� el paraca�das?
1251
01:42:16,620 --> 01:42:19,380
Si no se abre,
vuelve a cambiarlo.
1252
01:42:19,540 --> 01:42:22,200
Muchas gracias, se�or.
1253
01:42:22,460 --> 01:42:23,460
Adi�s.
1254
01:42:32,460 --> 01:42:34,740
Oh, mi coraz�n...
1255
01:42:54,460 --> 01:42:56,260
�D�nde est� el paraca�das?
1256
01:42:56,700 --> 01:42:57,780
All�.
1257
01:43:01,820 --> 01:43:03,660
�Tengo miedo!
1258
01:43:03,820 --> 01:43:05,540
�Nunca podr�!
1259
01:43:06,780 --> 01:43:08,060
�Qu� hacer?
1260
01:43:08,220 --> 01:43:10,780
Coge el paraca�das
y suj�talo al arn�s.
1261
01:43:10,940 --> 01:43:13,180
�Y si quisieras matarme?
1262
01:43:13,340 --> 01:43:15,420
- �Ir�!
- �Qu� har�?
1263
01:43:15,740 --> 01:43:18,740
No llegar�.
�Ay�dame!
1264
01:43:18,860 --> 01:43:22,780
�No podr� fijarlo si
te mueves as�!
1265
01:43:38,220 --> 01:43:39,660
Dame uno, para una dama.
1266
01:43:39,820 --> 01:43:42,460
- �Los necesito todos!
- �No!
1267
01:43:42,900 --> 01:43:45,140
�Voy a ser reducido a cenizas!
1268
01:43:45,580 --> 01:43:47,220
�Ya lo est�s!
1269
01:44:05,580 --> 01:44:07,340
Ten Trixie, aqu� est� tu...
1270
01:44:08,140 --> 01:44:09,860
�ngela, �d�nde est� tu arn�s?
1271
01:44:10,020 --> 01:44:13,860
Aqu�. �Tem�a que le dijera
qu� hac�a en mi casa!
1272
01:44:14,020 --> 01:44:15,940
�Explica eso!
1273
01:44:25,100 --> 01:44:27,020
Tu Trixie est� salvada.
1274
01:44:27,180 --> 01:44:28,980
Ponte este.
1275
01:44:29,140 --> 01:44:30,980
- �D�nde est� el tuyo?
- No importa.
1276
01:44:31,140 --> 01:44:33,380
No saltar� sin ti.
1277
01:44:33,540 --> 01:44:36,380
No te he pedido tu opini�n.
�Vamos!
1278
01:44:36,580 --> 01:44:38,660
�No ir� sin ti!
1279
01:44:38,820 --> 01:44:40,220
�P�ntelo!
1280
01:44:46,020 --> 01:44:48,520
Saltad, �el dirigible va a chocar!
1281
01:44:48,820 --> 01:44:50,060
�Y c�mo!
1282
01:44:53,020 --> 01:44:53,780
�O�dme!
1283
01:44:53,940 --> 01:44:54,660
�Esto va a chocar!
1284
01:44:54,720 --> 01:44:57,580
No, ser� honesto,
me quedar� hasta el final.
1285
01:44:57,740 --> 01:44:59,100
�Vamos!
1286
01:44:59,260 --> 01:45:00,700
�Me niego!
1287
01:45:34,580 --> 01:45:37,800
Bob, �nos vamos a estrellar!
1288
01:45:37,940 --> 01:45:40,220
Por favor,
�c�geme en tus brazos!
1289
01:45:40,380 --> 01:45:42,860
�Abr�zame como cuando cre�as
que era otra!
1290
01:45:43,020 --> 01:45:44,060
Ven, �r�pido!
1291
01:45:45,260 --> 01:45:47,860
Por favor,
�deja que me quede contigo!
1292
01:45:48,260 --> 01:45:51,780
He pasado por un idiota,
�no pasar� por un gilipollas!
1293
01:45:52,420 --> 01:45:55,020
Por favor.
No me quiero ir.
1294
01:45:55,940 --> 01:45:57,380
Cari�o, te amo.
1295
01:45:57,460 --> 01:45:59,820
Te amo. Por favor.
1296
01:46:06,940 --> 01:46:09,940
Vamos, �ya basta!
�Por la ventana!
1297
01:47:47,060 --> 01:47:49,420
�Cuidado ah� abajo!
1298
01:47:56,060 --> 01:47:58,340
�Qu� es este circo?
1299
01:48:00,380 --> 01:48:02,260
�Son zombis!
1300
01:48:02,460 --> 01:48:04,980
�Zombis?
�No creo en esas cosas!
1301
01:48:05,140 --> 01:48:08,900
�Nada temo m�s
que sean de este mundo!
1302
01:48:10,380 --> 01:48:11,700
�Qu� pasa?
1303
01:48:11,860 --> 01:48:14,220
No s� nada,
�pero no me quedar� aqu�!
1304
01:48:35,980 --> 01:48:37,540
Me perdonan.
1305
01:48:37,700 --> 01:48:40,900
Mi marido est� en el reservado.
Podr�an...
1306
01:48:41,060 --> 01:48:42,560
�Largu�monos!
�Est� conmocionada!
1307
01:48:42,700 --> 01:48:46,900
Por favor, no...
�No me abandonen!
1308
01:48:51,980 --> 01:48:54,900
�Ayuda! �Ay�denme a bajar!
1309
01:48:55,060 --> 01:48:58,380
�Vengan por aqu�!
�C�mo hago para bajar?
1310
01:48:58,580 --> 01:49:01,140
No lo s�.
Yo s�lo pasaba por aqu�.
1311
01:49:01,300 --> 01:49:04,940
Bueno, �qu�dese y ay�deme!
�Vuelva!
1312
01:49:05,100 --> 01:49:06,900
�Ay�deme!
1313
01:49:07,060 --> 01:49:09,140
�Demasiado tarde!
1314
01:49:09,300 --> 01:49:10,380
Dios m�o...
1315
01:49:10,580 --> 01:49:12,860
�He venido aqu�
a perder peso!
1316
01:49:13,020 --> 01:49:16,020
Y yo, �para perder de vista
a las mujeres!
1317
01:49:16,460 --> 01:49:19,980
�Es el �nico lugar
en d�nde ellas no me perseguir�n!
1318
01:49:24,140 --> 01:49:26,040
�Es una chica!
1319
01:49:31,260 --> 01:49:33,300
�Divina voluntad!
1320
01:49:52,300 --> 01:49:53,740
Oh, Dios m�o...
1321
01:49:59,400 --> 01:50:03,520
COMIDA DE LAS FIERAS A LAS 9.
1322
01:50:10,980 --> 01:50:14,020
�Sab�is que todav�a
no son las 9!
1323
01:50:17,540 --> 01:50:19,220
�Qu� hace ah�?
1324
01:50:19,420 --> 01:50:21,740
�Qu� pregunta est�pida!
1325
01:50:33,740 --> 01:50:38,460
Divertida fiesta hasta que un
rayo alcanz� al Dirigible: Todos a salvo.
1326
01:50:39,660 --> 01:50:44,180
El zeppel�n de Wade est� destruido:
los invitados saltaron en paraca�das.
1327
01:50:45,180 --> 01:50:49,540
"Gracias al capit�n que hizo saltar
a los invitados en paraca�das,
1328
01:50:49,740 --> 01:50:51,700
"nadie se ha herido,
1329
01:50:52,140 --> 01:50:55,460
"a pesar de que algunos aterrizajes
fueron por lo menos desgraciados.
1330
01:50:55,620 --> 01:50:58,140
"Desperdici� un paraca�das,
1331
01:50:58,460 --> 01:51:02,860
"pero, por fortuna, el hombre aterriz�
en el dep�sito de agua de la ciudad".
1332
01:51:16,700 --> 01:51:19,020
�D�nde has aprendido
a cantar as�?
1333
01:51:19,960 --> 01:51:22,260
El amor ayuda a hacer bien las cosas.
1334
01:51:26,020 --> 01:51:29,960
"Los brazos para tenerte".
1335
01:51:30,500 --> 01:51:32,900
�Lo har�?
1336
01:51:33,120 --> 01:51:36,700
"Para abrazarte tiernamente".
1337
01:51:37,920 --> 01:51:40,260
"�Lo har�?
1338
01:51:41,460 --> 01:51:43,540
�Y d�nde has aprendido esa canci�n?
1339
01:51:45,500 --> 01:51:49,140
"La canto para ti.
1340
01:51:54,120 --> 01:51:57,160
"Los ojos que te encandilan.
1341
01:51:57,720 --> 01:51:59,260
"�Lo har�?
1342
01:52:00,500 --> 01:52:03,820
"Y otros encantos para tentarte.
1343
01:52:05,921 --> 01:52:08,121
"�Lo har�?
1344
01:52:10,660 --> 01:52:13,580
�Y ese vestido!
�Estaba escandalosa!
1345
01:52:14,300 --> 01:52:17,220
�Ser�s adorada
sobre todas las mujeres!
1346
01:52:17,380 --> 01:52:20,620
�En absoluto! �Nunca hab�a visto
un comportamiento tan indecente!
1347
01:52:25,060 --> 01:52:29,460
"�Madame!
Podr�a embrujarte.
1348
01:52:30,060 --> 01:52:34,460
"Mejor desconfiar.
1349
01:52:35,460 --> 01:52:40,620
"Madame. Te forzar� a que la ames.
1350
01:52:41,420 --> 01:52:46,380
"Sin sabidur�a pero con �xito.
1351
01:52:49,780 --> 01:52:53,020
"Quiz�s un d�a la tengas.
1352
01:52:53,500 --> 01:52:58,020
"Pero... qui�n lo puede jurar
1353
01:53:00,140 --> 01:53:03,740
"Ver�s que no tengo dudas.
1354
01:53:04,140 --> 01:53:09,260
"Ceder�s ante la belleza del diablo".
1355
01:53:09,900 --> 01:53:11,860
�Buenos d�as a todos!
1356
01:53:16,140 --> 01:53:17,980
Hermosa velada, �verdad?
1357
01:53:24,820 --> 01:53:25,700
De hecho...
1358
01:53:26,660 --> 01:53:30,540
�qu� hac�as en casa de Trixie
con ese peque�o...
1359
01:53:31,220 --> 01:53:32,820
bal�n deshinchado?
1360
01:53:35,060 --> 01:53:36,380
�Espera un poco!
1361
01:53:37,060 --> 01:53:38,980
Sin insultos, te lo ruego.
1362
01:53:39,260 --> 01:53:42,220
He venido a
salvar el honor de �ngela.
1363
01:53:42,380 --> 01:53:43,020
�Qu�?
1364
01:53:43,800 --> 01:53:45,900
�Qu� has venido a hacer?
1365
01:53:46,060 --> 01:53:47,900
Si pides el divorcio,
1366
01:53:48,500 --> 01:53:50,620
estoy dispuesta a casarme.
1367
01:53:50,780 --> 01:53:54,580
Jimmy, eso es muy noble
de tu parte.
1368
01:53:54,740 --> 01:53:56,900
�Qui�n habla de divorcio?
1369
01:53:57,060 --> 01:54:00,100
Crees que voy a dejar que �ngela
se case con un peque�o...
1370
01:54:00,300 --> 01:54:01,700
No me trates de...
1371
01:54:02,780 --> 01:54:07,540
"Bailar, cantar.
Eso es lo que nos calma.
1372
01:54:07,700 --> 01:54:12,300
Esa canci�n no, te lo ruego.
Me recuerda a Trixie.
1373
01:54:15,420 --> 01:54:16,180
Pobre Trixie.
1374
01:54:18,380 --> 01:54:21,820
No puedo impedirle
que ame a Bob, pero...
1375
01:54:22,460 --> 01:54:26,700
"El amor es creer al ser amado.
1376
01:54:27,460 --> 01:54:32,220
"Incapaz de confundirte".
1377
01:54:34,020 --> 01:54:36,980
�ngela, cuando cantas eso...
1378
01:54:37,140 --> 01:54:39,380
�Quieres saber qu� es
lo que hac�a en casa de Trixie?
1379
01:54:39,540 --> 01:54:41,220
No, querida.
1380
01:54:41,940 --> 01:54:45,460
�C�mo he podido dudar
de ti?
1381
01:54:48,561 --> 01:54:49,461
�Qu�?
1382
01:54:51,540 --> 01:54:53,820
He sido un pobre imb�cil.
1383
01:54:54,580 --> 01:54:58,420
Alejarme tanto de mi hogar...
1384
01:54:58,540 --> 01:55:01,100
- Y jugar...
- �Con fuego?
1385
01:55:05,460 --> 01:55:08,980
"Coge tu bast�n y el sombrero.
1386
01:55:09,140 --> 01:55:12,740
"Y vete lo m�s lejos posible".
1387
01:55:28,900 --> 01:55:31,400
�Saludos amig@s!
Junio 2008.
98741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.