All language subtitles for MacGyver.2016.S03E06.Murdoc + MacGyver + Murdoc.AVS-SVA.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,656 Previously on MacGyver... 2 00:00:01,659 --> 00:00:02,844 Take this, 3 00:00:02,847 --> 00:00:05,014 and then make sure you bring it back to me. 4 00:00:06,050 --> 00:00:08,684 [GRUNTING] 5 00:00:08,686 --> 00:00:10,562 - Get down! - [BULLETS RICOCHETING] 6 00:00:10,565 --> 00:00:11,798 What the hell is going on? 7 00:00:11,801 --> 00:00:13,889 And who is this guy wearing my George Washington mask? 8 00:00:13,891 --> 00:00:15,958 - Stay. - I still don't know your name. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,531 - Murdoc. - Dad! 10 00:00:17,534 --> 00:00:19,301 Daddy has to make a quick stop. 11 00:00:19,304 --> 00:00:20,500 JILL: Hello? 12 00:00:20,503 --> 00:00:22,397 - Jill? - Hey, Mac. Where are you? 13 00:00:22,400 --> 00:00:24,109 Heard you been looking for me. 14 00:00:24,112 --> 00:00:25,343 - [JILL SCREAMS] - Jill. 15 00:00:25,346 --> 00:00:27,236 MURDOC: Someone told me you're back in town. 16 00:00:27,238 --> 00:00:29,672 I really do hope we can see each other. 17 00:00:39,684 --> 00:00:42,718 [MURDOC WHISTLING "HOME ON THE RANGE"] 18 00:01:00,604 --> 00:01:02,571 I can't believe you still have this thing. 19 00:01:02,573 --> 00:01:05,474 Frankly, I can't believe you're still living here. 20 00:01:05,476 --> 00:01:07,443 [GRUNTING] 21 00:01:15,453 --> 00:01:17,906 [CHOKING]: Hello, MacGyver. 22 00:01:18,812 --> 00:01:20,656 We really got to go through the motions? 23 00:01:20,658 --> 00:01:22,391 We both know how this is gonna end, okay? 24 00:01:22,393 --> 00:01:24,090 No matter how many blows you land, 25 00:01:24,093 --> 00:01:26,996 I'm gonna pull out my gun, and you'll do exactly what I say. 26 00:01:26,998 --> 00:01:28,809 How about we just skip to that part, huh? 27 00:01:28,812 --> 00:01:30,145 Okay! 28 00:01:30,148 --> 00:01:32,801 [PANTING] 29 00:01:32,803 --> 00:01:35,604 Any chance I could get a glass of water? 30 00:01:35,606 --> 00:01:37,840 If you're gonna kill me, do it now. Don't drag it out. 31 00:01:37,842 --> 00:01:41,410 Kill you? I'm not here to kill you, MacGyver. 32 00:01:41,412 --> 00:01:43,278 I'm here 'cause I need your help. 33 00:01:44,315 --> 00:01:46,453 So I guess that's a no on the water, huh? 34 00:01:50,187 --> 00:01:53,522 See, my son Cassian was kidnapped. 35 00:01:55,659 --> 00:01:57,826 [GROANS] Yeah. One of the members 36 00:01:57,828 --> 00:02:00,763 of my failed little Collective took him. 37 00:02:01,966 --> 00:02:03,499 Thought you killed all of them. 38 00:02:03,501 --> 00:02:06,568 Oh, I tried. [CHUCKLES] But wouldn't you know? 39 00:02:06,570 --> 00:02:11,540 The one guy whose ticket I didn't punch nabs my kid. 40 00:02:11,542 --> 00:02:14,309 I should have started with him, hmm? 41 00:02:15,642 --> 00:02:17,809 Is this filtered? 42 00:02:17,812 --> 00:02:21,417 Are we here to talk about my water or your son? 43 00:02:21,419 --> 00:02:24,987 Cassian's kidnapper is a guy named Benjamin Liu. 44 00:02:24,989 --> 00:02:26,822 Liu's former Chinese secret police. 45 00:02:26,824 --> 00:02:29,825 Very dangerous. He's very violent. 46 00:02:29,827 --> 00:02:32,261 The things I used to respect about him. 47 00:02:32,263 --> 00:02:36,176 Anyhoo, Liu's ransom demand just came in. 48 00:02:36,179 --> 00:02:39,535 $5 million, or Cassian dies. 49 00:02:39,537 --> 00:02:42,471 You have $5 million. Why not pay the ransom? 50 00:02:42,473 --> 00:02:44,306 Paying him won't bring Cassian home. 51 00:02:44,308 --> 00:02:45,774 This isn't about money. 52 00:02:45,776 --> 00:02:49,011 Liu is trying to lure me out so he can execute me. 53 00:02:49,013 --> 00:02:51,647 Then go save your son. You're more than capable. 54 00:02:51,649 --> 00:02:53,782 Thanks for the compliment, Boy Scout. 55 00:02:53,784 --> 00:02:55,784 But, see, I went to do that very thing yesterday, 56 00:02:55,786 --> 00:02:57,653 and it turns out Liu is keeping Cassian in a place 57 00:02:57,655 --> 00:02:59,418 that might as well be a fortress. 58 00:02:59,421 --> 00:03:04,560 You are the magic key that's gonna unlock all the doors. 59 00:03:04,562 --> 00:03:06,862 No, I'm not. 60 00:03:06,864 --> 00:03:09,131 This is about Jill, isn't it? 61 00:03:09,133 --> 00:03:11,559 [GROANS] I knew my killing her 62 00:03:11,562 --> 00:03:13,302 was gonna be a sticking point for you. 63 00:03:13,304 --> 00:03:16,437 But we are talking about an innocent child, MacGyver. 64 00:03:16,440 --> 00:03:19,641 You really gonna let a ten-year-old boy die? 65 00:03:21,278 --> 00:03:24,515 You see? Knew you were gonna be on the fence about this. 66 00:03:25,415 --> 00:03:27,215 I appreciate your position. 67 00:03:27,218 --> 00:03:29,184 It's a toughie. 68 00:03:29,187 --> 00:03:32,372 But you see, MacGyver, I care about you so much 69 00:03:32,375 --> 00:03:36,358 that I went ahead and made it a lot easier 70 00:03:36,360 --> 00:03:38,727 for you to make your decision. 71 00:03:48,606 --> 00:03:51,406 I knew that would help you change your mind. 72 00:03:56,981 --> 00:03:59,982 ♪ ♪ 73 00:04:12,046 --> 00:04:17,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 74 00:04:23,174 --> 00:04:25,908 - You get the text from Mac, too? - That's why I'm here. 75 00:04:25,910 --> 00:04:27,643 So he calls a meeting, then doesn't show up? 76 00:04:27,645 --> 00:04:29,444 Hola, amigos. 77 00:04:29,446 --> 00:04:31,813 Where's Mac? 78 00:04:31,815 --> 00:04:34,129 He just texted me to meet him in the war room. 79 00:04:34,132 --> 00:04:35,584 What, he's not here yet? 80 00:04:35,586 --> 00:04:38,253 This is weird. I am calling him. 81 00:04:39,390 --> 00:04:41,089 Went right to voice mail. 82 00:04:41,091 --> 00:04:43,930 [PHONE RINGING] 83 00:04:43,933 --> 00:04:45,723 Well, that's got to be him right there. 84 00:04:45,726 --> 00:04:48,030 Nobody has this number but us. 85 00:04:48,032 --> 00:04:49,665 Hey, what's up, man? 86 00:04:49,667 --> 00:04:51,466 Mac? Where are you? 87 00:04:51,468 --> 00:04:53,735 Hey, guys. Sorry, I got to leave town for a while. 88 00:04:53,737 --> 00:04:55,470 I got to go do something with someone. 89 00:04:55,472 --> 00:04:56,872 What's going on, dude? 90 00:04:56,874 --> 00:04:59,012 MURDOC: "Someone"? Come on, MacGyver. 91 00:04:59,015 --> 00:05:00,842 I'm not just someone. 92 00:05:00,844 --> 00:05:02,978 Hello, team Phoenix. 93 00:05:02,980 --> 00:05:04,680 Boy, have I missed you guys. 94 00:05:04,682 --> 00:05:06,315 Especially you, Bozer. 95 00:05:06,317 --> 00:05:08,116 What are you doing with that lunatic? 96 00:05:08,118 --> 00:05:09,254 MURDOC: Now, now, now, Jack. 97 00:05:09,257 --> 00:05:11,247 There's no need for name-calling. 98 00:05:11,250 --> 00:05:12,695 I was just about to get to that. 99 00:05:12,698 --> 00:05:15,524 See, MacGyver and I, we're going on a little road trip. 100 00:05:15,526 --> 00:05:17,067 Just the two of us. 101 00:05:17,070 --> 00:05:18,794 None of you are invited. 102 00:05:18,796 --> 00:05:20,896 Murdoc's son has been kidnapped. 103 00:05:20,898 --> 00:05:23,020 So I'm gonna go help him find Cassian. 104 00:05:23,023 --> 00:05:24,866 I knew you guys would be worried 105 00:05:24,868 --> 00:05:27,903 when I didn't show up for work, but trust me: I'll be fine. 106 00:05:27,905 --> 00:05:29,770 But I need you guys to promise 107 00:05:29,773 --> 00:05:32,341 that none of you will come looking, okay? 108 00:05:32,344 --> 00:05:33,726 No one in this room is gonna 109 00:05:33,729 --> 00:05:35,344 - agree to that, Mac. - No way. 110 00:05:35,346 --> 00:05:38,309 I promise not to kill him, so long as you all stay 111 00:05:38,312 --> 00:05:40,637 very, very far away. 112 00:05:40,640 --> 00:05:42,156 Mm-kay? 113 00:05:42,159 --> 00:05:44,426 But I catch so much as a whiff of a tail 114 00:05:44,429 --> 00:05:47,556 or Jack trying to sneak up on me, 115 00:05:47,558 --> 00:05:50,075 I'm gonna break that promise. Are we clear on the rules? 116 00:05:50,078 --> 00:05:51,700 I don't follow your rules, 'Doc. 117 00:05:51,703 --> 00:05:54,817 Jack, do not follow me. Promise. 118 00:05:54,820 --> 00:05:56,531 I'm serious. 119 00:05:56,533 --> 00:05:58,533 Yeah... 120 00:05:58,535 --> 00:06:00,914 Did we just enter The Twilight Zone? 121 00:06:00,917 --> 00:06:02,937 Why in the hell would he be working with Murdoc? 122 00:06:02,940 --> 00:06:05,207 The only way Mac would go anywhere with Murdoc 123 00:06:05,209 --> 00:06:06,441 is if he didn't have a choice. 124 00:06:06,443 --> 00:06:07,609 What are you saying, Matty? 125 00:06:07,611 --> 00:06:08,877 I'm saying that I think Murdoc 126 00:06:08,879 --> 00:06:10,637 has someone that Mac cares about. 127 00:06:10,640 --> 00:06:12,281 Nasha. 128 00:06:13,584 --> 00:06:15,684 - Bozer. - On it. 129 00:06:15,686 --> 00:06:18,020 I ran a trace. They're in Long Beach. 130 00:06:18,022 --> 00:06:21,012 Long Beach. Okay, good, good. Matty, tac team. 131 00:06:21,015 --> 00:06:22,679 Hold on, Jack. 132 00:06:22,682 --> 00:06:24,026 Dalton, stand down. 133 00:06:24,029 --> 00:06:26,860 Hey, he's in real danger right now, Matty. 134 00:06:26,863 --> 00:06:28,029 Do you not get that? 135 00:06:28,032 --> 00:06:29,298 But you heard what he said. 136 00:06:29,300 --> 00:06:31,055 And we don't have all the info yet. 137 00:06:31,058 --> 00:06:33,325 Solomon said Nasha got on a plane yesterday 138 00:06:33,328 --> 00:06:34,436 headed for L.A. 139 00:06:34,439 --> 00:06:36,859 Mac didn't say anything to me about Nasha 140 00:06:36,862 --> 00:06:37,779 coming to Los Angeles. 141 00:06:37,781 --> 00:06:39,408 That's 'cause he didn't know she was coming. 142 00:06:39,410 --> 00:06:40,742 RILEY: Look. 143 00:06:40,744 --> 00:06:42,878 Someone mirrored Mac's phone and was texting Nasha 144 00:06:42,880 --> 00:06:44,146 pretending to be him. 145 00:06:44,148 --> 00:06:45,647 Murdoc catfished Nasha. 146 00:06:46,965 --> 00:06:48,965 We can't go after MacGyver 147 00:06:48,968 --> 00:06:51,109 until we've taken away Murdoc's leverage. 148 00:06:59,163 --> 00:07:02,331 MACGYVER: You're sure this is where Liu is keeping Cassian? 149 00:07:02,333 --> 00:07:03,432 Oh, yes. 150 00:07:03,434 --> 00:07:05,231 My sources were highly motivated 151 00:07:05,234 --> 00:07:06,601 to tell the truth. 152 00:07:06,603 --> 00:07:08,503 Said he's being held on the first floor. 153 00:07:08,505 --> 00:07:10,972 Looks municipal. Former federal building? 154 00:07:10,974 --> 00:07:13,161 Former Russian consulate. The Russkies fled 155 00:07:13,164 --> 00:07:15,289 after the Soviet Union collapsed. 156 00:07:15,292 --> 00:07:17,770 The building changed hands for several years, 157 00:07:17,773 --> 00:07:20,315 and Liu acquired it. 158 00:07:20,317 --> 00:07:24,986 Okay, Boy Scout, time to do your thing. 159 00:07:24,988 --> 00:07:26,822 Dazzle me. 160 00:07:26,824 --> 00:07:29,057 [SIGHS] 161 00:07:30,561 --> 00:07:32,527 MACGYVER: Well, Liu has surveillance cameras 162 00:07:32,529 --> 00:07:33,929 covering every ground-level approach, 163 00:07:33,931 --> 00:07:36,164 which means our best bet is going to be a breach from below. 164 00:07:36,166 --> 00:07:37,399 It's a consulate, which means that 165 00:07:37,401 --> 00:07:39,270 there should be a secret escape tunnel 166 00:07:39,273 --> 00:07:41,636 or a rabbit hole that diplomats would use in case of attack. 167 00:07:41,638 --> 00:07:44,956 It does, indeed. If my sources are to be believed... 168 00:07:44,959 --> 00:07:46,411 And again, they were 169 00:07:46,414 --> 00:07:49,187 highly motivated to tell me the truth... 170 00:07:49,921 --> 00:07:52,317 ...the tunnel's been plugged for decades 171 00:07:52,320 --> 00:07:54,431 with over seven feet of poured concrete. 172 00:07:54,434 --> 00:07:55,973 Not even you could quietly 173 00:07:55,976 --> 00:07:58,520 get us through that with the amount of time we have. 174 00:07:58,523 --> 00:08:00,155 So? 175 00:08:01,592 --> 00:08:03,592 Really? 176 00:08:03,594 --> 00:08:06,395 You're stumped? 177 00:08:06,397 --> 00:08:11,700 Hate to say it, MacGyver, but #disappointed. 178 00:08:11,702 --> 00:08:13,468 What about the windows? 179 00:08:15,239 --> 00:08:16,438 What is it? 180 00:08:16,440 --> 00:08:19,674 There were guards everywhere the other day. 181 00:08:19,676 --> 00:08:21,031 Where are the guards? 182 00:08:23,313 --> 00:08:25,981 I don't think walking right up to the front gates 183 00:08:25,983 --> 00:08:29,000 in full view of all these cameras is a great idea. 184 00:08:30,053 --> 00:08:31,553 [CREAKING] 185 00:08:34,892 --> 00:08:37,559 Evil before beauty. 186 00:08:42,699 --> 00:08:45,767 That explains it. 187 00:08:45,769 --> 00:08:48,293 Double tap to the chest. 188 00:08:48,296 --> 00:08:49,707 Single to the head. 189 00:08:49,710 --> 00:08:51,540 That's quality work. 190 00:08:51,542 --> 00:08:53,241 [SNIFFS] 191 00:08:53,243 --> 00:08:54,409 You smell that? 192 00:08:54,411 --> 00:08:56,684 [SNIFFS] I don't smell anything. 193 00:08:56,687 --> 00:08:58,914 Come on. 194 00:08:58,916 --> 00:09:00,115 It's chemical. 195 00:09:00,117 --> 00:09:01,683 It's probably the ammo. 196 00:09:01,685 --> 00:09:04,553 That stiff just had a recent lead transfusion. 197 00:09:04,555 --> 00:09:06,223 No, it's not cordite. 198 00:09:06,226 --> 00:09:07,742 It's something else. 199 00:09:09,601 --> 00:09:12,335 Look, none of these men had their weapons drawn. 200 00:09:12,338 --> 00:09:14,414 Whoever did this caught them by surprise. 201 00:09:19,837 --> 00:09:21,470 He was here. 202 00:09:23,207 --> 00:09:25,750 Whoever killed these men has my son. 203 00:09:31,835 --> 00:09:33,145 What? 204 00:09:33,148 --> 00:09:34,916 Nothing. I just... 205 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 think I caught a little human emotion on your face there. 206 00:09:38,046 --> 00:09:39,754 Any of these dead guys Liu? 207 00:09:39,756 --> 00:09:41,156 Uh, no. 208 00:09:41,158 --> 00:09:44,259 Well, then, isn't it possible that Liu 209 00:09:44,261 --> 00:09:46,722 escaped with Cassian before the shooter could get to him? 210 00:09:46,725 --> 00:09:48,759 Let me see that little knife of yours. 211 00:09:48,762 --> 00:09:50,561 - Wait. - Chop-chop, Boy Scout. 212 00:09:57,140 --> 00:09:58,573 [MURDOC GRUNTING] 213 00:10:06,383 --> 00:10:08,817 What are you doing? 214 00:10:08,819 --> 00:10:10,886 Ballistics analysis. 215 00:10:12,756 --> 00:10:16,825 Hand-pressed 45 grain hollow point. 216 00:10:16,828 --> 00:10:18,426 So? 217 00:10:18,428 --> 00:10:21,096 So I know who killed these men, 218 00:10:21,098 --> 00:10:23,665 - who has my son. - Who? 219 00:10:24,735 --> 00:10:26,434 My wife. 220 00:10:33,848 --> 00:10:35,765 Okay, I got behind the phone Mac used 221 00:10:35,768 --> 00:10:38,696 to call the Phoenix, and I found a ton of files, including this. 222 00:10:38,698 --> 00:10:41,165 Help! 223 00:10:41,167 --> 00:10:42,800 Help, please! 224 00:10:42,802 --> 00:10:44,435 Son of a bitch. 225 00:10:44,437 --> 00:10:46,871 Please, help! 226 00:10:48,973 --> 00:10:51,407 That's why Mac agreed to help. 227 00:10:51,410 --> 00:10:54,562 Riley, can you tell where this was recorded? 228 00:10:54,565 --> 00:10:56,581 No. Metadata's been stripped. 229 00:10:56,583 --> 00:10:59,562 We have no earthly idea where Nasha is. This-this... 230 00:10:59,565 --> 00:11:01,452 Hold on. I think I got something. 231 00:11:06,359 --> 00:11:09,227 - That's him. - MATTY: 9:17 a.m. 232 00:11:09,229 --> 00:11:11,763 That what time Nasha left LAX with Murdoc. 233 00:11:11,765 --> 00:11:13,689 Riley, what time did Mac call the Phoenix? 234 00:11:13,692 --> 00:11:14,742 10:49 a.m. 235 00:11:14,745 --> 00:11:16,968 So taking into account drive time, 236 00:11:16,970 --> 00:11:19,837 that leaves Murdoc roughly 45 minutes 237 00:11:19,839 --> 00:11:22,440 from the moment he picked up Nasha to stash her somewhere. 238 00:11:22,443 --> 00:11:26,744 Okay, so 45 minutes means this is our search area. 239 00:11:26,746 --> 00:11:30,982 [LAUGHS] That-that-that's half the city, including downtown. 240 00:11:30,984 --> 00:11:32,482 And all we have to go on 241 00:11:32,485 --> 00:11:36,487 is that Nasha's in a room with one cinderblock wall. 242 00:11:36,489 --> 00:11:37,789 That's like every hipster apartment 243 00:11:37,791 --> 00:11:39,598 - in 60 square miles. - Yeah, I know, right? 244 00:11:39,601 --> 00:11:41,234 Yeah, well, it's all we've got right now, 245 00:11:41,237 --> 00:11:42,503 so everybody needs to get 246 00:11:42,506 --> 00:11:44,062 their head in the game. 247 00:11:44,064 --> 00:11:45,763 Now, 248 00:11:45,765 --> 00:11:48,833 what do we know that can help us to shrink that circle? 249 00:11:48,836 --> 00:11:51,135 Okay, Murdoc would need to control 250 00:11:51,137 --> 00:11:52,637 the location where he stashed Nasha. 251 00:11:52,639 --> 00:11:54,528 He'd want to be close to freeways. 252 00:11:54,531 --> 00:11:56,298 And he wouldn't want any neighbors. 253 00:11:58,545 --> 00:11:59,677 I know Murdoc is good, 254 00:11:59,679 --> 00:12:01,746 but how the hell did he set this up so fast? 255 00:12:01,748 --> 00:12:03,034 Hey, I have an idea. 256 00:12:03,037 --> 00:12:04,716 Why don't we sit in here and do nothing? 257 00:12:04,718 --> 00:12:06,042 Stop it. 258 00:12:06,045 --> 00:12:08,429 Okay, Matty, I'm sorry, but let's do something, anything. 259 00:12:08,432 --> 00:12:09,721 Let me get out of here. Come on. 260 00:12:09,723 --> 00:12:12,000 Fine. Start a grid search at the airport 261 00:12:12,003 --> 00:12:14,292 and work your way out from there. Go. 262 00:12:14,294 --> 00:12:15,860 Yeah, let's go. 263 00:12:22,002 --> 00:12:24,435 Well, guess who was right. 264 00:12:24,437 --> 00:12:27,372 Five days ago, my darling wife, Amber, 265 00:12:27,375 --> 00:12:29,707 escaped from the Serbian prison she called home. 266 00:12:29,709 --> 00:12:32,176 Whatever happened to Cassian's mom being dead? 267 00:12:32,178 --> 00:12:35,323 I lied. That really surprise you? 268 00:12:35,326 --> 00:12:38,016 Only thing that surprises me is someone agreed to marry you. 269 00:12:38,018 --> 00:12:40,318 She was in the same line of work. 270 00:12:40,320 --> 00:12:43,054 We had a similar passion for homicide. 271 00:12:43,056 --> 00:12:46,090 Anyway, how the hell did she get into this building? 272 00:12:46,092 --> 00:12:50,862 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 273 00:12:50,864 --> 00:12:53,131 And you're certain that Amber won't just call you 274 00:12:53,133 --> 00:12:54,465 and tell you everything's okay? 275 00:12:54,467 --> 00:12:57,435 Cassian's safe, he's with her? Where he is? 276 00:12:57,437 --> 00:13:01,070 We tried the whole co-parenting thing. Didn't really take. 277 00:13:01,073 --> 00:13:03,241 Can't imagine why. 278 00:13:03,243 --> 00:13:05,471 Here's a little tidbit, Christopher Robin, 279 00:13:05,474 --> 00:13:07,211 if we're being chatty. 280 00:13:07,213 --> 00:13:11,115 Most people don't like sarcasm. I do, but if you're gonna dig, 281 00:13:11,117 --> 00:13:13,117 use something else. 282 00:13:13,119 --> 00:13:14,852 All right. 283 00:13:14,854 --> 00:13:17,488 You said you'd release Nasha after Cassian was safe. 284 00:13:17,490 --> 00:13:19,890 Well, problem solved. He's with his mom. He's safe. 285 00:13:19,893 --> 00:13:20,925 Now, let her go! 286 00:13:20,927 --> 00:13:24,662 Safe? This woman is me but with a temper. 287 00:13:24,664 --> 00:13:27,265 And what happens if she slips up and goes to prison again? 288 00:13:27,267 --> 00:13:28,253 What happens to Cassian? 289 00:13:28,256 --> 00:13:30,201 I don't know. Just call her and work something out. 290 00:13:30,203 --> 00:13:31,502 The last time that I brought up 291 00:13:31,504 --> 00:13:33,695 custody with her, she said she'd cut my eyes out 292 00:13:33,698 --> 00:13:34,872 if I mentioned it again. 293 00:13:34,874 --> 00:13:38,509 This is the most messed-up child custody battle ever. 294 00:13:38,511 --> 00:13:42,013 Which is why I really, really need you to get my son back. 295 00:13:42,015 --> 00:13:45,984 So, come on, time to shine, Boy Wonder. 296 00:13:45,987 --> 00:13:47,652 Bring me my son, and don't forget 297 00:13:47,654 --> 00:13:49,420 Nasha's life still depends on it. 298 00:13:52,092 --> 00:13:53,458 [SNIFFS] 299 00:13:53,460 --> 00:13:55,593 Why do you keep doing that? 300 00:13:55,595 --> 00:13:57,028 I know what it is. 301 00:14:04,537 --> 00:14:07,015 - What are we looking for? - Diplomats' escape tunnel. 302 00:14:07,018 --> 00:14:09,674 - I told you it's plugged up. - Yeah, you did. 303 00:14:09,676 --> 00:14:11,976 Oh, God, what is that awful smell? 304 00:14:11,978 --> 00:14:14,345 Highly concentrated muriatic acid. 305 00:14:14,347 --> 00:14:15,980 How the hell did it get down here? 306 00:14:15,982 --> 00:14:18,249 Your wife brought it. 307 00:14:20,920 --> 00:14:24,021 It's how she got into the consulate undetected. 308 00:14:24,023 --> 00:14:26,557 Most people who paid attention in science class 309 00:14:26,559 --> 00:14:28,593 know concrete is alkaline, 310 00:14:28,595 --> 00:14:31,596 which means even a weak acid will eat away at it, 311 00:14:31,598 --> 00:14:35,117 but spray a strong acid, like muriatic acid, 312 00:14:35,120 --> 00:14:38,257 on the surface, and the porous substance will liquefy. 313 00:14:38,260 --> 00:14:40,843 Scrape away the sludge, reapply the acid, 314 00:14:40,846 --> 00:14:44,342 and you can eat your way through any amount of concrete, 315 00:14:44,344 --> 00:14:46,346 so long as you have lots of acid 316 00:14:46,349 --> 00:14:48,349 and lots of patience. 317 00:14:59,934 --> 00:15:02,000 It would have taken her hours 318 00:15:02,003 --> 00:15:04,662 - to cut through this much concrete. - Truth. 319 00:15:04,664 --> 00:15:06,164 I used to respect that about her. 320 00:15:06,166 --> 00:15:08,065 She could take hours to murder somebody. 321 00:15:08,067 --> 00:15:10,401 I never had that kind of patience. 322 00:15:23,284 --> 00:15:27,000 Well, unless she left a trail of Reese's Pieces, we're done. 323 00:15:27,003 --> 00:15:28,886 And things are about to get a whole lot worse 324 00:15:28,888 --> 00:15:31,622 - for your little Nasha. - Oh, no, we're not done yet. 325 00:15:37,030 --> 00:15:38,663 That's it. 326 00:15:38,665 --> 00:15:40,198 MURDOC: A bank? 327 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Yeah, it's how we're gonna find your son. Trust me. 328 00:15:42,402 --> 00:15:45,703 Mr. Carter, my name is Roberto Cortes. I'm the manager. 329 00:15:45,705 --> 00:15:47,905 I hear you're thinking of transferring a sizable sum 330 00:15:47,907 --> 00:15:49,507 - to our branch. - Mm-hmm. 331 00:15:49,509 --> 00:15:51,242 My business partner here and I 332 00:15:51,244 --> 00:15:52,937 are looking to expand our company south, 333 00:15:52,940 --> 00:15:54,612 and we're interested in learning more about your bank. 334 00:15:54,614 --> 00:15:55,890 And what business are you in? 335 00:15:55,893 --> 00:15:57,548 Waste removal. 336 00:15:58,419 --> 00:16:00,485 Ah, keep our hands 337 00:16:00,488 --> 00:16:02,019 right where I can see them, 338 00:16:02,022 --> 00:16:03,648 far away from that pesky silent alarm 339 00:16:03,651 --> 00:16:04,922 under the desk. 340 00:16:04,924 --> 00:16:06,858 We don't keep a large amount of cash on hand. 341 00:16:06,860 --> 00:16:09,293 Okay, A, that's a total crock, and, B... 342 00:16:09,295 --> 00:16:10,995 We just need to see your security footage 343 00:16:10,997 --> 00:16:12,430 from about an hour ago. 344 00:16:18,605 --> 00:16:20,605 Okay. 345 00:16:20,607 --> 00:16:22,039 Go ahead, turn it around. 346 00:16:27,247 --> 00:16:28,980 So how's your day going so far? 347 00:16:30,083 --> 00:16:32,416 I mean, besides this part of it, of course. 348 00:16:33,917 --> 00:16:35,019 Think I found it. 349 00:16:36,389 --> 00:16:38,432 There she is, 350 00:16:38,435 --> 00:16:40,057 my better half. 351 00:16:45,665 --> 00:16:50,300 All right, just need one more thing from you. 352 00:16:50,303 --> 00:16:51,695 Could you please 353 00:16:51,698 --> 00:16:53,404 press that silent alarm? 354 00:16:54,307 --> 00:16:56,307 [SIRENS WAILING] 355 00:16:59,178 --> 00:17:02,146 [INDISTINCT SHOUTING] 356 00:17:12,525 --> 00:17:15,793 - Crystal Danver. Is that an alias? - Ooh! 357 00:17:15,795 --> 00:17:17,595 It's one of her favorites. 358 00:17:19,632 --> 00:17:21,632 [SPEAKING SPANISH] 359 00:17:30,343 --> 00:17:32,510 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 360 00:17:32,512 --> 00:17:35,468 - What? - You are good at this. 361 00:17:35,471 --> 00:17:37,548 I mean, really good. 362 00:17:37,550 --> 00:17:39,628 Do you ever consider, you know, switching sides, 363 00:17:39,631 --> 00:17:40,952 playing for the fun team? 364 00:17:40,954 --> 00:17:42,787 Joining up with the man who murdered my friend 365 00:17:42,789 --> 00:17:44,789 and kidnapped my girlfriend? Hard pass. 366 00:17:44,791 --> 00:17:47,858 Well, consider it an open invitation. 367 00:17:47,860 --> 00:17:49,947 You ever change your mind, just... 368 00:17:49,950 --> 00:17:51,617 Let me guess, speak your name three times 369 00:17:51,620 --> 00:17:53,831 in a bathroom mirror, and you appear? 370 00:17:53,833 --> 00:17:55,633 Or text. Either works. 371 00:17:57,437 --> 00:17:59,136 I want to ask you something. 372 00:17:59,138 --> 00:18:02,640 Chitchat. Go. 373 00:18:02,642 --> 00:18:04,968 Why did you murder Jill? Why not me? 374 00:18:04,971 --> 00:18:09,113 You're really gonna ask a sociopath his motive for murder? 375 00:18:09,115 --> 00:18:13,695 That's cu... [LAUGHING]: That's so cute. Next question. 376 00:18:13,698 --> 00:18:16,229 She was a good person. She was just doing her job. 377 00:18:16,232 --> 00:18:17,298 And I was doing mine. 378 00:18:17,301 --> 00:18:18,820 And now you've made it my job, too. 379 00:18:18,823 --> 00:18:20,524 It's the only reason I agreed to rejoin the Phoenix. 380 00:18:20,526 --> 00:18:22,189 So good to know I'm your inspiration. 381 00:18:22,192 --> 00:18:23,692 I want to be your Mona Lisa. 382 00:18:23,695 --> 00:18:25,695 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 383 00:18:28,434 --> 00:18:30,501 [SPEAKING SPANISH] 384 00:18:30,503 --> 00:18:32,503 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 385 00:18:33,606 --> 00:18:35,539 Amber and Cassian are at a motel. 386 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 [SPEAKING SPANISH] 387 00:18:45,118 --> 00:18:47,852 Housekeeping. 388 00:18:47,854 --> 00:18:49,420 - [GUN COCKS] - Down! 389 00:18:49,422 --> 00:18:50,921 [GUNSHOT] 390 00:18:50,923 --> 00:18:53,629 Don't take it personally. She hates everyone. 391 00:18:53,632 --> 00:18:55,031 Amber, honey, it's me. 392 00:18:55,034 --> 00:18:57,561 - Can we talk? - [GUNSHOT] 393 00:18:57,563 --> 00:19:00,264 God, she used to be a better shot. 394 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 [GROANS] 395 00:19:03,870 --> 00:19:06,437 [GRUNTING AND GROANING] 396 00:19:12,211 --> 00:19:13,944 This reminds me of our first date. 397 00:19:13,946 --> 00:19:17,548 Oh, yeah, you wore that dress, the red one. I love that dress. 398 00:19:33,766 --> 00:19:36,734 ♪ ♪ 399 00:19:48,414 --> 00:19:50,581 [BOTH PANTING AND GRUNTING] 400 00:19:52,819 --> 00:19:56,120 Be honest, you missed me. 401 00:19:56,122 --> 00:19:57,667 I did. 402 00:19:57,670 --> 00:19:58,956 Cassian's gone. 403 00:19:58,958 --> 00:20:01,792 - Where is he? - I don't know. 404 00:20:01,794 --> 00:20:03,360 What are you talking about? You took him from the consulate. 405 00:20:03,362 --> 00:20:05,257 - Where is he, Amber? - He was hungry. 406 00:20:05,260 --> 00:20:06,497 I went to get some food. 407 00:20:06,499 --> 00:20:08,745 - Oh, you left him alone here? - For five minutes! 408 00:20:08,748 --> 00:20:09,915 I didn't know Liu was tailing me. 409 00:20:09,917 --> 00:20:11,102 That's the dumbest thing... 410 00:20:11,104 --> 00:20:12,603 Hey, hey, take a breath, everyone. 411 00:20:12,605 --> 00:20:13,871 Amber, what happened? 412 00:20:13,873 --> 00:20:15,539 I went to the bodega down the block. 413 00:20:15,541 --> 00:20:17,041 When I got back, Cassian was gone. 414 00:20:17,043 --> 00:20:19,143 No sign of him. Only this. 415 00:20:19,145 --> 00:20:22,113 "I have him. Contact will be made in two hours." 416 00:20:22,115 --> 00:20:23,514 That was 40 minutes ago. 417 00:20:26,937 --> 00:20:29,921 [SONG PLAYING IN SPANISH] 418 00:20:35,530 --> 00:20:38,698 What happened to your face? Not all those are from me. 419 00:20:38,700 --> 00:20:41,134 Mm, no, my pal here got a little cross. 420 00:20:41,136 --> 00:20:43,470 You know, you're a little slower than you used to be. 421 00:20:43,472 --> 00:20:44,663 Old age catching up? 422 00:20:44,666 --> 00:20:46,015 [LAUGHS] See, I was just thinking 423 00:20:46,018 --> 00:20:48,974 the same thing about you. Oh, and your aim sucks. 424 00:20:48,977 --> 00:20:51,144 [CHUCKLES] Always good to see you, Cupcake. 425 00:20:51,146 --> 00:20:54,714 Oh, no, you don't get to call me that anymore, Cookie. 426 00:20:54,716 --> 00:20:56,483 Remember? You lost that privilege. 427 00:20:56,485 --> 00:20:59,185 As fun as this is, I think we should focus on Cassian. 428 00:20:59,187 --> 00:21:01,486 Oh, yes, let's focus on our son, Cassian. 429 00:21:01,489 --> 00:21:02,988 Why did you go after him, Amber? 430 00:21:02,991 --> 00:21:04,924 You never had any interest in him until now. 431 00:21:09,964 --> 00:21:12,098 Three years in prison will change your perspective 432 00:21:12,101 --> 00:21:15,802 on... everything. 433 00:21:17,906 --> 00:21:21,040 All I did was sit in that cell and think about 434 00:21:21,042 --> 00:21:24,577 what a horrible mother I'd been, and it broke my heart. 435 00:21:24,579 --> 00:21:26,446 At least we can agree on one thing. 436 00:21:26,448 --> 00:21:28,168 You are a horrible mother. 437 00:21:28,171 --> 00:21:30,383 I made myself a promise: 438 00:21:30,385 --> 00:21:34,053 I was gonna escape that hellhole, find Cassian 439 00:21:34,055 --> 00:21:35,588 and start over. 440 00:21:35,590 --> 00:21:37,590 It's a good thing I did, considering the poor job 441 00:21:37,592 --> 00:21:39,359 Papa Bear has done protecting him. 442 00:21:39,361 --> 00:21:42,529 I'm sorry. Everything I have ever done has been for Cassian. 443 00:21:42,531 --> 00:21:44,264 Bravo. Father of the year. 444 00:21:44,266 --> 00:21:46,566 I think this is heading into less productive territory. 445 00:21:46,568 --> 00:21:48,668 [PHONE RINGING] 446 00:21:50,839 --> 00:21:51,905 Yeah. We're here. 447 00:21:51,907 --> 00:21:53,148 You killed my men, 448 00:21:53,151 --> 00:21:55,398 wasted my time and pissed me off. 449 00:21:55,401 --> 00:21:57,777 I should just murder the brat now and be done with it. 450 00:21:57,779 --> 00:22:01,114 If you lay a hand on my son, I will skin you alive. 451 00:22:01,116 --> 00:22:03,383 That's not an idle threat. I've seen her do it. 452 00:22:03,385 --> 00:22:06,012 Guys, threatening the man who has your son 453 00:22:06,015 --> 00:22:08,054 is not a smart idea. 454 00:22:12,460 --> 00:22:14,427 Just tell us what you want, Liu. 455 00:22:14,429 --> 00:22:15,608 Who is this? 456 00:22:15,611 --> 00:22:16,809 A concerned party. 457 00:22:16,812 --> 00:22:18,597 Well, Mr. Concerned Party, 458 00:22:18,600 --> 00:22:21,467 you tell the happy couple that I'm giving them one last chance 459 00:22:21,469 --> 00:22:22,968 to get Cassian back. 460 00:22:22,971 --> 00:22:27,073 But the price has gone up. $30 million. 461 00:22:27,075 --> 00:22:29,576 Where are we supposed to get that kind of cash? 462 00:22:29,578 --> 00:22:30,877 Not my problem. 463 00:22:30,879 --> 00:22:32,991 Call this number when you have it. 464 00:22:32,994 --> 00:22:34,687 You have 48 hours, 465 00:22:34,690 --> 00:22:37,584 or I'll start sending you little pieces of him. 466 00:22:41,289 --> 00:22:43,623 BOZER: Matty, we just finished checking all 15 warehouses 467 00:22:43,625 --> 00:22:45,491 in the industrial park in Koreatown. 468 00:22:45,493 --> 00:22:47,944 Try Echo Park near the stadium next. 469 00:22:47,947 --> 00:22:49,595 JACK: Copy that, Matty, but are you sure 470 00:22:49,598 --> 00:22:50,663 you don't want to bring 471 00:22:50,665 --> 00:22:52,730 the cops or-or the Feds in on this? 472 00:22:52,733 --> 00:22:55,602 More bodies sure would help speed things up here. 473 00:22:55,604 --> 00:22:57,437 True, but it might tip off Murdoc, 474 00:22:57,439 --> 00:22:59,339 and there's no telling how he would respond. 475 00:22:59,341 --> 00:23:01,121 Yeah, I-I get that, Matty, but Nasha 476 00:23:01,124 --> 00:23:04,546 could be anywhere in the area we haven't searched yet. 477 00:23:04,549 --> 00:23:06,441 I don't know, Jack. Something Bozer said earlier 478 00:23:06,444 --> 00:23:07,347 kept bothering me. 479 00:23:07,349 --> 00:23:09,507 Like, how Murdoc pulled this together so fast. 480 00:23:09,510 --> 00:23:12,085 And then I realized he couldn't. There wouldn't be enough time. 481 00:23:12,087 --> 00:23:13,486 Unless he knew where he was gonna put Nasha 482 00:23:13,488 --> 00:23:14,487 before he grabbed her. 483 00:23:14,489 --> 00:23:15,688 That's a good point. 484 00:23:15,690 --> 00:23:17,357 A place he was already familiar with. 485 00:23:17,359 --> 00:23:20,159 Right, so I looked up every alias Murdoc's ever used. 486 00:23:20,161 --> 00:23:23,863 Yeah, that nutcase has gone by a lot of different names. 487 00:23:23,865 --> 00:23:25,331 35 that we know of, but only one of them's 488 00:23:25,333 --> 00:23:27,634 got a commercial real estate license in L.A. County. 489 00:23:27,636 --> 00:23:29,302 MATTY: "Brian Paiement." 490 00:23:29,304 --> 00:23:31,671 And he's got a piece of property just north of L.A. 491 00:23:31,674 --> 00:23:33,008 RILEY: It's close to the freeways, 492 00:23:33,010 --> 00:23:34,507 it's away from prying eyes, and it's got 493 00:23:34,509 --> 00:23:35,708 a large warehouse on the lot. 494 00:23:35,710 --> 00:23:36,876 That's got to be it. 495 00:23:36,878 --> 00:23:38,511 Jack, I'm texting you the address. 496 00:23:39,376 --> 00:23:40,509 Okay, we're on our way. 497 00:23:40,512 --> 00:23:42,482 Nice work, you two, nice work. 498 00:23:42,484 --> 00:23:45,318 [TIRES SCREECHING] 499 00:23:50,659 --> 00:23:52,392 MACGYVER: Getting our hands on $30 million 500 00:23:52,394 --> 00:23:55,379 in under 48 hours would be a challenge 501 00:23:55,382 --> 00:23:57,152 even under the best circumstances, 502 00:23:57,155 --> 00:23:59,565 but given the fact the cops are now looking 503 00:23:59,567 --> 00:24:02,101 for the two dudes who just held up a bank... 504 00:24:02,103 --> 00:24:03,903 Been reaching out to my contacts. 505 00:24:03,905 --> 00:24:05,571 There are no jobs paying 30 mil. 506 00:24:05,573 --> 00:24:08,708 There's only one way to get this much money this quickly. 507 00:24:08,710 --> 00:24:10,335 - Steal it. - Steal it. 508 00:24:10,338 --> 00:24:11,671 Well, yeah, 509 00:24:11,674 --> 00:24:14,146 but who has that kind of cash just lying around? 510 00:24:14,149 --> 00:24:16,883 You know, we're not that far from Medellín. 511 00:24:16,885 --> 00:24:18,151 What, Reynaldo? 512 00:24:18,153 --> 00:24:20,186 He moves tens of millions every day. 513 00:24:20,188 --> 00:24:21,554 You killed Reynaldo. 514 00:24:21,557 --> 00:24:22,889 [LAUGHS]: Oh, no, no. 515 00:24:22,891 --> 00:24:24,090 I killed Jose. 516 00:24:24,092 --> 00:24:26,392 That was you? Oh... 517 00:24:26,394 --> 00:24:27,655 [LAUGHS] 518 00:24:27,658 --> 00:24:29,429 Everyone was talking about that one. 519 00:24:29,432 --> 00:24:31,132 My God, you killed him, what, with the, 520 00:24:31,135 --> 00:24:32,801 one of the little golf pencils, right? 521 00:24:32,804 --> 00:24:34,833 Well, technically, it was two little golf pencils, 522 00:24:34,836 --> 00:24:37,170 but yeah, that was me. 523 00:24:37,172 --> 00:24:38,938 That's impressive, Cookie. 524 00:24:38,940 --> 00:24:40,429 Thank you. 525 00:24:40,432 --> 00:24:41,698 Who's Reynaldo? 526 00:24:41,701 --> 00:24:42,934 He washes cash 527 00:24:42,937 --> 00:24:45,010 for over a third of the scumbags in South America. 528 00:24:45,013 --> 00:24:47,398 His armored truck drives around Medellín 529 00:24:47,401 --> 00:24:50,416 doing pickups from his various cash businesses. 530 00:24:50,418 --> 00:24:52,552 And when he's done with today's pickups, 531 00:24:52,554 --> 00:24:54,387 we'll be there to steal the truck. 532 00:24:54,389 --> 00:24:57,256 Welcome to the dark side, Boy Scout. 533 00:25:00,895 --> 00:25:03,396 [HORN HONKING, TIRES SCREECH] 534 00:25:05,300 --> 00:25:06,608 Drop the keys! 535 00:25:06,611 --> 00:25:09,002 Keep those hands where I can see them, boys. 536 00:25:10,038 --> 00:25:11,571 [TIRES SCREECHING] 537 00:25:11,573 --> 00:25:12,739 As I was saying. 538 00:25:12,741 --> 00:25:14,207 Do you know who you're robbing? 539 00:25:14,209 --> 00:25:16,642 Whom. "Do you know whom you are robbing?" 540 00:25:16,644 --> 00:25:18,277 And, yes, we do. Now, shut up 541 00:25:18,279 --> 00:25:20,608 and sit quietly, or your day is gonna come to a messy end. 542 00:25:20,611 --> 00:25:22,015 I don't mean to rush your process, 543 00:25:22,017 --> 00:25:23,783 but we do need to hurry. 544 00:25:23,785 --> 00:25:26,185 Hold the gun port on that side with that. 545 00:25:30,476 --> 00:25:34,227 When a large volume of air is forced into a small space... 546 00:25:34,229 --> 00:25:36,429 Say, the back of an armored truck... 547 00:25:36,431 --> 00:25:38,059 The pressure inside builds. 548 00:25:38,062 --> 00:25:39,298 [METAL CREAKING] 549 00:25:39,300 --> 00:25:40,874 Are you sure this is gonna work? 550 00:25:40,877 --> 00:25:41,913 Wait for it. 551 00:25:41,916 --> 00:25:43,635 Seal the gun ports with burning thermite, 552 00:25:43,638 --> 00:25:45,544 continue to pump in air, 553 00:25:45,547 --> 00:25:47,685 and eventually the pressure will become too great 554 00:25:47,688 --> 00:25:49,443 for the closed system, and... 555 00:25:51,813 --> 00:25:53,513 ...the weakest point will give. 556 00:25:53,515 --> 00:25:56,749 You've broken so many laws today, MacGyver. 557 00:25:56,751 --> 00:25:59,497 I am beyond impressed. 558 00:25:59,500 --> 00:26:01,320 Just hold up your end of the deal, 559 00:26:01,322 --> 00:26:03,888 or the last one I break 560 00:26:03,891 --> 00:26:05,652 is gonna be putting you into the ground. 561 00:26:14,655 --> 00:26:16,188 MACGYVER: Okay. 562 00:26:16,190 --> 00:26:18,818 We are just under 700 pounds, 563 00:26:18,821 --> 00:26:21,160 but we're over $31 million. We're good. 564 00:26:22,229 --> 00:26:24,229 We have your money, Liu. 565 00:26:24,231 --> 00:26:27,199 Where's the location for the exchange? 566 00:26:27,201 --> 00:26:30,936 You ever get the feeling everything happens for a reason? 567 00:26:30,938 --> 00:26:33,362 Like, in a cosmic sense? 568 00:26:33,365 --> 00:26:36,875 Yeah, I'm not really, I don't know, into discussing philosophy 569 00:26:36,877 --> 00:26:38,844 with the man who's using my girlfriend's life 570 00:26:38,846 --> 00:26:41,246 to blackmail me, so let's just finish this. 571 00:26:41,248 --> 00:26:44,210 I keep feeling like maybe this whole ordeal 572 00:26:44,213 --> 00:26:47,099 could be a second chance for me and Amber. 573 00:26:47,102 --> 00:26:48,854 You want to hear about how we first met? 574 00:26:48,856 --> 00:26:50,022 No. 575 00:26:50,024 --> 00:26:52,591 It was a chilly evening in Moscow. 576 00:26:52,593 --> 00:26:54,948 The sunset sparkled off the spires 577 00:26:54,951 --> 00:26:56,807 of Saint Basil's Cathedral. 578 00:26:56,810 --> 00:27:01,200 As I peered through the scope on my M40 sniper rifle, 579 00:27:01,202 --> 00:27:06,105 I spied a glint of gunmetal on the adjacent rooftop. 580 00:27:06,107 --> 00:27:08,229 And there she was, 581 00:27:08,232 --> 00:27:11,376 a vision in tactical body armor, 582 00:27:11,378 --> 00:27:14,229 aiming at my mark. She was trying to snake my hit. 583 00:27:14,232 --> 00:27:16,515 [LAUGHS] 584 00:27:16,517 --> 00:27:20,085 We both fired at the same time. Our slugs hit simultaneously. 585 00:27:20,087 --> 00:27:22,721 Afterward, we couldn't agree on whose kill it was, 586 00:27:22,723 --> 00:27:24,890 so, you know, we decided to split the money 587 00:27:24,892 --> 00:27:27,092 and a bottle of vodka. 588 00:27:27,094 --> 00:27:30,028 Your first date started with a homicide? 589 00:27:30,030 --> 00:27:32,364 Maybe prison did give her a change of heart. 590 00:27:32,366 --> 00:27:34,666 She seems different. 591 00:27:34,669 --> 00:27:36,307 When we get Cassian back, 592 00:27:36,310 --> 00:27:41,006 I don't know, maybe there's a future for the three of us. 593 00:27:41,008 --> 00:27:42,941 On the lam, of course. 594 00:27:42,943 --> 00:27:45,077 Is that really the life you want for your son? 595 00:27:45,079 --> 00:27:47,823 Children belong with their parents. 596 00:27:47,826 --> 00:27:50,315 I mean, you of all people should understand that. 597 00:27:50,317 --> 00:27:52,451 Yeah. Stable ones. 598 00:27:52,453 --> 00:27:55,387 That doesn't include you and, uh, 599 00:27:55,389 --> 00:27:57,589 Bride of Frankenstein over there. 600 00:27:57,591 --> 00:27:58,957 Ouch. 601 00:27:58,959 --> 00:28:01,793 If I were you, I'd want a safe environment for my son. 602 00:28:01,795 --> 00:28:05,430 Oh, yes, with the white picket fences, the latte shops. 603 00:28:05,432 --> 00:28:07,132 Turn on the news, Boy Scout. 604 00:28:07,134 --> 00:28:09,168 No place is safe for anyone anymore. 605 00:28:09,170 --> 00:28:11,370 Maybe, but you can reduce the risk. 606 00:28:11,372 --> 00:28:12,971 We can help. 607 00:28:12,973 --> 00:28:17,416 You and your band of merry do-gooders 608 00:28:17,419 --> 00:28:19,411 want to raise my son? 609 00:28:19,413 --> 00:28:21,580 [CHUCKLES] Anything to get him away from you. 610 00:28:21,582 --> 00:28:23,255 AMBER: Got the location 611 00:28:23,258 --> 00:28:25,816 for the exchange. 612 00:28:25,819 --> 00:28:28,654 It's a bit of a drive. We should hit the road. 613 00:28:32,693 --> 00:28:34,393 [TIRES SCREECH] 614 00:28:39,200 --> 00:28:41,279 Jack? I think I found her. 615 00:28:43,068 --> 00:28:45,404 Man, if Mac was here, he'd know how to... 616 00:28:50,044 --> 00:28:51,710 Hey, hang on, now. Bozer, you know Murdoc. 617 00:28:51,712 --> 00:28:53,312 There's no way he'd make it this easy. 618 00:28:53,314 --> 00:28:54,947 I'm surprised the door wasn't booby-trapped. 619 00:28:54,949 --> 00:28:56,114 I got to think of something. 620 00:28:56,116 --> 00:28:57,216 Give me your shoe. 621 00:28:58,252 --> 00:29:00,118 Are you... are you serious? 622 00:29:00,120 --> 00:29:02,854 Are you a team player? Come on, let's go. 623 00:29:04,558 --> 00:29:05,924 [GUNFIRE] 624 00:29:06,960 --> 00:29:08,287 Yep. 625 00:29:08,290 --> 00:29:10,147 I knew it. He's got one of his automatic toys 626 00:29:10,150 --> 00:29:12,463 guarding the place. Okay. 627 00:29:12,466 --> 00:29:14,499 - Give me your other shoe. - Man... 628 00:29:18,208 --> 00:29:19,904 All right, you look left, I'll look right. 629 00:29:19,907 --> 00:29:22,232 It's like getting a sniper to expose his position 630 00:29:22,235 --> 00:29:23,401 by giving him a target. 631 00:29:23,404 --> 00:29:24,802 You get it, yeah? 632 00:29:27,314 --> 00:29:29,815 There. Up in the rafters. That's where it's firing from. 633 00:29:29,817 --> 00:29:31,016 Now we know where it is, but how 634 00:29:31,018 --> 00:29:32,309 do we get up there and disarm it? 635 00:29:32,311 --> 00:29:33,477 I'll handle it. 636 00:29:45,209 --> 00:29:46,675 [DEVICE WHIRRING] 637 00:29:46,678 --> 00:29:47,771 All clear. 638 00:29:47,774 --> 00:29:49,901 Nasha, can you hear me? It's Bozer. 639 00:29:49,903 --> 00:29:53,238 Bozer? Please, get me out of here. 640 00:29:53,240 --> 00:29:56,742 [BEEPING] 641 00:29:56,744 --> 00:29:57,909 BOZER: Uh, Jack? 642 00:29:57,911 --> 00:29:59,578 What's that sound? 643 00:30:02,916 --> 00:30:04,416 The rifle's booby-trapped. 644 00:30:04,418 --> 00:30:06,918 Disarming it must have triggered something else. 645 00:30:06,920 --> 00:30:08,754 Nasha, what's going on in there? 646 00:30:08,756 --> 00:30:10,188 I don't know. 647 00:30:10,190 --> 00:30:11,923 [WHIRRING] 648 00:30:11,925 --> 00:30:13,058 Jack! 649 00:30:13,060 --> 00:30:14,459 The air's being sucked out. 650 00:30:14,461 --> 00:30:16,318 We got to free her before she suffocates. 651 00:30:17,931 --> 00:30:20,098 - What would Mac do? What would Mac do? - "What would Dalton do?" 652 00:30:20,100 --> 00:30:22,042 That's the question you should be asking yourself. 653 00:30:22,044 --> 00:30:24,154 Okay, I have an idea, but you're gonna have 654 00:30:24,157 --> 00:30:25,356 to move away from that thing. 655 00:30:25,359 --> 00:30:26,425 Tell Nasha to sit tight. 656 00:30:28,075 --> 00:30:29,534 Nasha, don't move. 657 00:30:29,537 --> 00:30:30,776 We're gonna get you out, okay? 658 00:30:30,778 --> 00:30:32,744 Hurry. 659 00:30:32,746 --> 00:30:35,047 It's getting hard to breathe. 660 00:30:39,453 --> 00:30:41,019 [TIRES SQUEALING] 661 00:30:47,661 --> 00:30:48,760 Jack? 662 00:30:48,763 --> 00:30:50,331 Don't worry, I'm gonna get you out of here. 663 00:30:50,333 --> 00:30:51,797 It's gonna be all right. 664 00:30:51,799 --> 00:30:54,966 It's okay. Let's go. Let's go. Come on. I got you. 665 00:30:54,968 --> 00:30:57,602 Come on. 666 00:30:57,604 --> 00:31:01,273 Matty, we got Nasha. 667 00:31:01,275 --> 00:31:03,041 She's safe. 668 00:31:19,526 --> 00:31:21,727 [TIRES SCREECH] 669 00:31:25,299 --> 00:31:26,565 Where's Cassian? 670 00:31:26,567 --> 00:31:29,368 First the money, then the boy. 671 00:31:29,370 --> 00:31:30,502 It's all here. 672 00:31:30,505 --> 00:31:32,237 Go ahead. Look for yourself. 673 00:31:45,919 --> 00:31:47,252 We're good. 674 00:31:47,254 --> 00:31:48,588 All right. You have your money. 675 00:31:48,591 --> 00:31:49,554 Now, where's the kid? 676 00:31:49,556 --> 00:31:50,896 He's a quarter mile down the road 677 00:31:50,899 --> 00:31:52,157 in an abandoned tire plant. 678 00:31:52,159 --> 00:31:53,625 If he is hurt 679 00:31:53,627 --> 00:31:57,329 even one little bit, you know I'll find you. 680 00:31:57,331 --> 00:31:58,730 No need for threats. 681 00:31:58,732 --> 00:32:00,132 The boy is in perfect health. 682 00:32:00,134 --> 00:32:01,967 Pleasure doing business with you. 683 00:32:01,969 --> 00:32:04,403 Now, if you'll excuse me, 684 00:32:04,405 --> 00:32:06,232 we need to get going. 685 00:32:09,810 --> 00:32:11,009 Cookie. 686 00:32:12,479 --> 00:32:13,879 Shall we? 687 00:32:17,184 --> 00:32:20,085 Amber, why did he just call you "Cookie"? 688 00:32:20,087 --> 00:32:21,920 Thanks for the cash, Cupcake. 689 00:32:21,922 --> 00:32:23,688 And the laughs. 690 00:32:23,690 --> 00:32:25,724 Felt like old times. 691 00:32:27,995 --> 00:32:29,194 What about Cassian? 692 00:32:31,231 --> 00:32:34,232 You wanted him. He's yours. 693 00:32:40,374 --> 00:32:42,966 [VEHICLE DOORS CLOSING, ENGINES STARTING] 694 00:32:51,023 --> 00:32:53,323 So much for reconciliation. 695 00:32:58,442 --> 00:33:00,801 How could she do this? 696 00:33:00,804 --> 00:33:03,045 Was it for money? [CHUCKLES] 697 00:33:03,047 --> 00:33:04,212 "Till death do us part." 698 00:33:04,214 --> 00:33:05,480 That's what she said. 699 00:33:05,482 --> 00:33:06,748 I'm gonna make that true. 700 00:33:06,750 --> 00:33:08,884 Look, as long as Cassian's safe, we've won. 701 00:33:08,886 --> 00:33:10,318 Thanks for the insight, Boy Scout. 702 00:33:10,320 --> 00:33:11,953 I don't need your words of wisdom. 703 00:33:11,955 --> 00:33:14,690 I just need you to let me know when Cassian's safe. 704 00:33:21,665 --> 00:33:22,931 [ENGINE STARTS] 705 00:33:26,637 --> 00:33:28,637 ♪ ♪ 706 00:33:37,815 --> 00:33:41,149 Sorry, honey, but I need closure. 707 00:33:52,196 --> 00:33:53,462 MACGYVER: Cassian! 708 00:33:53,464 --> 00:33:55,030 Cassian! 709 00:33:55,032 --> 00:33:56,832 CASSIAN: In here! I'm in here! 710 00:33:56,834 --> 00:33:58,233 Hold on one second, okay? 711 00:34:09,446 --> 00:34:11,643 - Where's my dad? - He's close by. 712 00:34:11,646 --> 00:34:13,245 And you're gonna see him very soon. 713 00:34:13,248 --> 00:34:14,850 You're safe now. 714 00:34:14,852 --> 00:34:16,818 [STEAM HISSING] 715 00:34:20,190 --> 00:34:22,357 [GROANS] 716 00:34:22,359 --> 00:34:24,359 [GRUNTING] 717 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 [PANTING] 718 00:34:33,871 --> 00:34:35,070 [GROANS] 719 00:34:39,743 --> 00:34:40,942 [PANTING] 720 00:34:41,694 --> 00:34:42,878 [MAN YELLS] 721 00:34:44,815 --> 00:34:46,214 [GRUNTING] 722 00:34:46,917 --> 00:34:48,250 [GROANS] 723 00:34:51,355 --> 00:34:52,854 Ah... 724 00:34:52,856 --> 00:34:56,224 I need you to step away from the vehicle, please. 725 00:34:56,226 --> 00:34:58,527 Come on. Hands! 726 00:34:58,529 --> 00:34:59,761 [GRUNTING] 727 00:35:01,899 --> 00:35:04,432 Listen, Murdoc, we can work something out. 728 00:35:05,402 --> 00:35:06,701 T-Take the money. 729 00:35:06,703 --> 00:35:08,570 Shh. 730 00:35:13,410 --> 00:35:15,443 MacGyver, do you have Cassian? 731 00:35:15,445 --> 00:35:17,345 MACGYVER [OVER RADIO]: I got him. He's okay. 732 00:35:17,347 --> 00:35:19,648 Excellent news. Well, not for you. 733 00:35:27,357 --> 00:35:31,293 Not much surprises me anymore, but you just did. 734 00:35:31,295 --> 00:35:34,563 I'm no one's moral compass, Amber, but... 735 00:35:34,565 --> 00:35:38,133 Seriously, what the hell's wrong with you? 736 00:35:38,135 --> 00:35:40,836 I guess I wasn't cut out for motherhood. 737 00:35:40,838 --> 00:35:42,971 Is that really so surprising? 738 00:35:45,876 --> 00:35:47,509 Just get it over with. 739 00:35:50,522 --> 00:35:52,147 Pull the trigger, Cupcake. 740 00:35:52,149 --> 00:35:54,084 I should, Cookie. 741 00:35:56,053 --> 00:35:59,888 God, I really should, but I won't. 742 00:35:59,890 --> 00:36:05,727 Well, you always were so sentimental. 743 00:36:05,729 --> 00:36:08,240 Oh, this isn't about you. 744 00:36:08,243 --> 00:36:10,932 You are dead to me. 745 00:36:10,934 --> 00:36:12,601 It's about Cassian. 746 00:36:12,603 --> 00:36:15,871 I can't tell my son that I killed his mother. 747 00:36:15,873 --> 00:36:18,006 Then what happens now? 748 00:36:18,008 --> 00:36:19,241 You disappear. 749 00:36:19,243 --> 00:36:21,610 You never go near Cassian again. 750 00:36:21,612 --> 00:36:23,490 Because if you do, 751 00:36:23,493 --> 00:36:25,847 I think you know what will happen. 752 00:36:25,849 --> 00:36:29,751 You think you're fit to raise a child? 753 00:36:29,753 --> 00:36:33,255 Actually, no. But... [CHUCKLES SOFTLY] 754 00:36:33,257 --> 00:36:35,757 Thanks to this little jaunt down memory lane, 755 00:36:35,759 --> 00:36:38,827 it's become quite clear to me what's best for our son. 756 00:36:38,829 --> 00:36:40,495 What does that mean? 757 00:36:40,497 --> 00:36:42,063 None of your concern. 758 00:36:44,935 --> 00:36:46,868 Run along, now. 759 00:37:04,779 --> 00:37:06,078 Dad! 760 00:37:08,625 --> 00:37:11,693 Oh! Hey. 761 00:37:11,695 --> 00:37:13,995 Oh, buddy. 762 00:37:13,997 --> 00:37:16,498 I was so worried about you. 763 00:37:16,500 --> 00:37:17,666 Are you okay? 764 00:37:18,702 --> 00:37:20,669 You don't look so good. 765 00:37:20,671 --> 00:37:23,483 I'm fine. Inside. 766 00:37:23,486 --> 00:37:25,250 Now that I know you're okay. 767 00:37:26,841 --> 00:37:28,162 Where's Mommy? 768 00:37:29,758 --> 00:37:31,912 That's a good question. 769 00:37:31,915 --> 00:37:34,416 Mom had to go on a business trip, a... 770 00:37:34,418 --> 00:37:36,384 very long one. [CHUCKLES] 771 00:37:37,944 --> 00:37:40,188 The biological got away. 772 00:37:40,190 --> 00:37:43,325 But Liu and his friends didn't. 773 00:37:43,327 --> 00:37:46,194 I got the money back, too. 774 00:37:46,196 --> 00:37:48,053 You also got Cassian back. 775 00:37:48,056 --> 00:37:50,165 I think it's time you upheld your end of the bargain. 776 00:37:50,167 --> 00:37:51,448 [GROANS] 777 00:37:51,451 --> 00:37:53,935 - There's no need. - [PHONE BEEPS] 778 00:37:53,937 --> 00:37:57,505 Your friends proved more than capable. 779 00:37:59,109 --> 00:38:02,210 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 780 00:38:02,212 --> 00:38:05,080 - NASHA: Jack... - [DEEP SIGH] 781 00:38:05,082 --> 00:38:06,776 I'm surprised you didn't go 782 00:38:06,779 --> 00:38:08,483 on this business trip with her. 783 00:38:08,485 --> 00:38:09,884 Stay here one second, pal. 784 00:38:17,060 --> 00:38:19,594 I've been thinking about what you said. 785 00:38:19,603 --> 00:38:23,572 Our little guy would be safest with your people. 786 00:38:24,601 --> 00:38:26,835 I want what's best for my son. 787 00:38:29,940 --> 00:38:32,279 That is, if you think Matilda would be open 788 00:38:32,282 --> 00:38:33,928 to an arrangement. 789 00:38:35,654 --> 00:38:37,404 He goes into federal protection. 790 00:38:39,951 --> 00:38:41,617 You go into federal custody. 791 00:38:45,769 --> 00:38:46,935 Fine. 792 00:38:47,819 --> 00:38:49,624 I suppose we can make that work. 793 00:38:58,835 --> 00:39:00,468 ♪ ♪ 794 00:39:03,572 --> 00:39:07,654 Oh, my two favorite people in the whole wide world. 795 00:39:07,657 --> 00:39:09,310 You here to take me to my new home? 796 00:39:09,312 --> 00:39:10,478 Not quite yet. 797 00:39:10,480 --> 00:39:13,081 Your cell at the supermax is still being prepared. 798 00:39:13,083 --> 00:39:16,084 We've come to tell you that Cassian has been officially 799 00:39:16,086 --> 00:39:17,553 placed in a loving home. 800 00:39:17,556 --> 00:39:19,556 With a family that will give him a chance 801 00:39:19,559 --> 00:39:20,983 at a normal life. 802 00:39:23,627 --> 00:39:26,594 Well, Matilda, from the bottom of my heart... 803 00:39:28,598 --> 00:39:29,798 Thank you. 804 00:39:31,001 --> 00:39:32,100 Now, what's his address? 805 00:39:32,102 --> 00:39:33,435 I'm gonna need it to stay in touch with... 806 00:39:33,437 --> 00:39:34,969 Never gonna happen. 807 00:39:34,971 --> 00:39:36,504 MATILDA: But... 808 00:39:36,506 --> 00:39:39,374 if you're a stellar inmate... 809 00:39:39,376 --> 00:39:42,610 And I mean stellar... 810 00:39:42,612 --> 00:39:47,048 Then perhaps I can arrange a heavily supervised visit. 811 00:39:47,050 --> 00:39:49,484 Heavily supervised. 812 00:39:49,486 --> 00:39:50,819 Thank you. 813 00:39:50,821 --> 00:39:53,521 Of course you're invited, too, Boy Scout. 814 00:39:53,523 --> 00:39:57,125 I mean, Cassian sees you like an uncle now. 815 00:39:57,127 --> 00:39:59,994 Which makes us like brothers. 816 00:39:59,996 --> 00:40:02,997 You come across as pure evil, 817 00:40:02,999 --> 00:40:06,668 a dark and twisted soul, but... 818 00:40:06,670 --> 00:40:09,404 I think there's a shred of humanity still left in there. 819 00:40:11,475 --> 00:40:14,022 You say that to the man who killed Jill 820 00:40:14,025 --> 00:40:16,311 and abducted Nasha. 821 00:40:16,313 --> 00:40:19,069 That's true, but if you hadn't let me 822 00:40:19,072 --> 00:40:21,049 call Phoenix after you grabbed me, 823 00:40:21,051 --> 00:40:22,787 they never would have found Nasha. 824 00:40:22,790 --> 00:40:26,688 So I'm wondering if a part of you wanted them to save her. 825 00:40:28,686 --> 00:40:31,092 You always were a smart one, MacGyver. 826 00:40:31,094 --> 00:40:34,347 Knew I should have never given him that damn phone. 827 00:40:34,350 --> 00:40:36,164 [SIGHING]: Oh, well. 828 00:40:36,166 --> 00:40:38,133 We made a fantastic team, didn't we, pal? 829 00:40:38,135 --> 00:40:39,701 Maybe we could do it again sometime. 830 00:40:40,737 --> 00:40:41,803 No. 831 00:40:45,108 --> 00:40:47,976 Well, my door will always be open. 832 00:40:47,978 --> 00:40:49,201 Not technically. 833 00:40:49,204 --> 00:40:51,446 Technically, my door's gonna be locked real tight. 834 00:40:51,448 --> 00:40:53,334 But metaphorically, metaphorically, 835 00:40:53,337 --> 00:40:55,750 my door will always be open to you, MacGyver, 836 00:40:55,752 --> 00:40:57,285 when you need my help. 837 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 [CLEARS THROAT] 838 00:41:05,128 --> 00:41:06,194 Oh, Angus. 839 00:41:07,115 --> 00:41:10,198 Please tell the GF it was nothing personal. 840 00:41:10,200 --> 00:41:15,236 Even Lois Lane knew the dangers of dating Superman. 841 00:41:17,140 --> 00:41:19,194 So should Nasha. 842 00:41:23,976 --> 00:41:25,809 ♪ ♪ 843 00:41:37,994 --> 00:41:39,827 [DOOR OPENS] 844 00:41:40,670 --> 00:41:43,104 Nasha, I'm sorry. I'm so sorry. 845 00:41:45,492 --> 00:41:47,092 I'm fine, Angus. 846 00:41:48,838 --> 00:41:50,738 It's over. 847 00:41:51,775 --> 00:41:54,876 Everything's going to be okay. 848 00:41:54,878 --> 00:41:56,511 [SIGHS] 849 00:41:56,514 --> 00:42:02,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 61408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.