All language subtitles for Love and Death on Long Island - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,126 --> 00:01:56,573 It is so difficult to know where I should begin. 2 00:01:56,645 --> 00:02:01,695 Especially when, unlike you, I already know the ending. 3 00:02:01,764 --> 00:02:05,539 But let us say that this story began with the end of another, 4 00:02:05,604 --> 00:02:09,564 far, far from the surf of Long Island. 5 00:02:11,522 --> 00:02:15,296 For many years, I had absolutely no public life. 6 00:02:15,361 --> 00:02:17,782 I had said, "No," to interviews so often, 7 00:02:17,857 --> 00:02:21,370 it was widely regarded as my forte. 8 00:02:21,441 --> 00:02:25,913 Then, just once-- on impulse-- I said, 9 00:02:25,984 --> 00:02:28,155 "Yes." 10 00:02:29,663 --> 00:02:32,313 Does the 20th century play any part in your life? 11 00:02:32,382 --> 00:02:36,473 I'm sorry? Do you, for instance, use a word processor? 12 00:02:36,542 --> 00:02:40,119 I'm a writer. I write. 13 00:02:40,189 --> 00:02:42,393 I don't process words. 14 00:02:42,461 --> 00:02:44,822 So, who do you write for? 15 00:02:44,949 --> 00:02:47,666 Myself. May I ask why you're here today? 16 00:02:47,733 --> 00:02:49,587 Well, I was wondering that myself. 17 00:02:49,653 --> 00:02:54,474 But... your... colleague was... a friend... 18 00:02:54,548 --> 00:02:57,035 of my late wife, who translated for the World Service. 19 00:02:57,108 --> 00:03:01,614 And, of course, I do have a faint interest as to how these things are done, you know. 20 00:03:01,683 --> 00:03:04,104 You've never been tempted to write for radio? 21 00:03:04,179 --> 00:03:07,145 Or television? I'm afraid not. 22 00:03:07,217 --> 00:03:09,159 Would you permit your work to be adapted for the screen, 23 00:03:09,234 --> 00:03:11,568 now that even E.M. Forster's been done? 24 00:03:11,633 --> 00:03:13,934 Oh, I'd prefer not to be done. 25 00:03:14,000 --> 00:03:16,105 But he's been done rather well, don't you think? 26 00:03:16,176 --> 00:03:18,347 I've-- I've no idea. 27 00:03:19,695 --> 00:03:22,248 I haven't been to the pictures for quite some time. 28 00:03:58,025 --> 00:04:00,261 One or two? 29 00:04:02,760 --> 00:04:04,996 One? 30 00:04:07,847 --> 00:04:09,985 Hey, are you sure this is the right window, man? 31 00:04:10,055 --> 00:04:12,608 I-I don't know about this, Corey. What if we get caught? 32 00:04:12,679 --> 00:04:14,533 We're not gonna get caught, jerk-off! 33 00:04:14,598 --> 00:04:18,143 And any minute now that room is gonna be filled with butt-naked babes. 34 00:04:18,213 --> 00:04:22,271 Hey, big guy, give me the camera. 35 00:04:22,340 --> 00:04:24,511 Ahhh. Oh, man! 36 00:04:24,580 --> 00:04:28,289 Whoo-hoo! Take it off, please! 37 00:04:29,348 --> 00:04:32,195 She is so totally hot! 38 00:04:32,259 --> 00:04:33,687 Someone's coming! 39 00:04:33,762 --> 00:04:36,347 Christ, it's the Stomper! Oh, I'm outta here! 40 00:04:36,418 --> 00:04:40,280 What are you boys doing here? You shouldn't be here! 41 00:04:40,354 --> 00:04:44,608 This isn't E.M. Forster! 42 00:04:54,783 --> 00:04:57,946 Hey, man, you got a rival. Molly's in there with a guy! 43 00:04:58,014 --> 00:04:59,869 What? I'll kill him! 44 00:04:59,934 --> 00:05:02,322 Come on. Let's go! 45 00:05:04,381 --> 00:05:07,195 Mikey? You been beaten to it by your kid brother! 46 00:05:07,261 --> 00:05:09,170 I think it's time for a pizza delivery, boys. 47 00:05:09,244 --> 00:05:11,132 Oh, wee. Go get 'em, man! 48 00:05:11,196 --> 00:05:14,905 Hoo-hoo! Hey, what are you doin'? 49 00:05:17,787 --> 00:05:20,853 Hey, cut it out! Go, dude, go! 50 00:05:20,923 --> 00:05:24,118 Kick his ass! Corey! 51 00:05:24,186 --> 00:05:26,574 What's up? 52 00:05:28,217 --> 00:05:30,551 Hey, come on, man. We can talk about this. 53 00:05:30,617 --> 00:05:32,504 Yeah? 54 00:05:32,568 --> 00:05:35,634 Hiya, Molly. What's happenin', baby? 55 00:05:35,704 --> 00:05:37,645 Hi, Corey. 56 00:05:37,719 --> 00:05:40,752 Come on, man. Put me down! Put me down! 57 00:05:40,823 --> 00:05:44,139 Corey, she made me do it. Shut up, you little jerk-off! 58 00:05:46,614 --> 00:05:49,166 You're just trying to make me jealous, huh? 59 00:06:04,946 --> 00:06:06,953 Ah! 60 00:06:09,330 --> 00:06:11,883 What a relief. 61 00:06:11,954 --> 00:06:13,928 My wife must have known this would happen. 62 00:06:18,224 --> 00:06:22,533 Tell me, Mrs. Reed, you live here alone now, don't you? Yes. 63 00:06:22,608 --> 00:06:27,146 Me alone. But the... television. 64 00:06:27,215 --> 00:06:31,949 The television? It's mine. I like it. 65 00:06:32,014 --> 00:06:34,665 You... watch the pictures? 66 00:06:37,549 --> 00:06:40,745 Your specialized subject is Christopher Columbus. You've two minutes starting now. 67 00:06:40,812 --> 00:06:43,561 With subtitles. By what name was Columbus known in Spain? 68 00:06:43,628 --> 00:06:45,668 Crist�bal Col�n. Correct. 69 00:06:45,740 --> 00:06:48,773 Of what did Columbus reputedly become the first European connoisseur? 70 00:06:48,843 --> 00:06:52,704 Tobacco? Correct. How extraordinary. 71 00:06:52,778 --> 00:06:55,265 Have you been locked out all day? 72 00:06:55,338 --> 00:06:58,469 No! No, no. I-- Just for a short while. 73 00:06:58,537 --> 00:07:00,925 I went to the pictures. 74 00:07:02,121 --> 00:07:04,226 The cinema. 75 00:07:05,288 --> 00:07:07,295 The ci-ne-ma. 76 00:07:13,223 --> 00:07:17,695 I'm ever so sorry about yesterday. 77 00:07:17,766 --> 00:07:19,653 And why is that? 78 00:07:19,717 --> 00:07:23,197 About not being home when you needed the keys. 79 00:07:23,269 --> 00:07:26,945 Well, I can hardly dictate what you do on your Sundays, Mrs. Barker. 80 00:07:27,013 --> 00:07:30,241 My sister in Whitstable's been poorly. 81 00:07:30,308 --> 00:07:34,017 Needs a bit of helping out. 82 00:07:41,762 --> 00:07:45,110 Is there anything else, Mrs. Barker? 83 00:07:45,185 --> 00:07:47,519 I was just going to mention-- 84 00:07:49,024 --> 00:07:53,813 My sister and I heard you on the wireless yesterday. 85 00:07:58,143 --> 00:08:03,478 Tell me, you weren't taught by Forster when you were up at Cambridge? 86 00:08:03,550 --> 00:08:05,689 Alas, no. You know they're... 87 00:08:05,758 --> 00:08:09,106 even adapting his work for the pictures now? 88 00:08:09,181 --> 00:08:11,068 Can't say that I approve. 89 00:08:12,060 --> 00:08:13,915 It could have been a lot worse. 90 00:08:15,900 --> 00:08:18,616 - Er, the adaptation? - The interview. 91 00:08:18,683 --> 00:08:22,938 Oh. In what way? It could have been on television. That's a much... 92 00:08:23,002 --> 00:08:25,140 greater intrusion, I can tell you. 93 00:08:25,210 --> 00:08:29,039 Do you know you can get televisions that transcribe what people say? 94 00:08:57,620 --> 00:09:01,711 May I ask, would that be another book? 95 00:09:02,740 --> 00:09:05,260 Yes. I'm afraid it is. 96 00:09:05,332 --> 00:09:07,241 I don't know how you do it. 97 00:09:07,315 --> 00:09:10,184 Takes me all my time to read one. 98 00:09:10,258 --> 00:09:12,647 Well, as Gwen always used to say, 99 00:09:12,722 --> 00:09:17,096 it's easier to write one than it is to read one properly, Mrs. Barker. 100 00:09:17,169 --> 00:09:19,503 Yes, I'm sure she did. 101 00:09:19,569 --> 00:09:23,878 I can almost hear her saying it. 102 00:09:23,952 --> 00:09:28,458 I've never really approved of the pre-Raphaelites. 103 00:09:30,255 --> 00:09:32,840 Hmm? 104 00:09:32,911 --> 00:09:34,852 Well, just look at him. 105 00:09:36,557 --> 00:09:38,444 He's one of your sister's favorites. 106 00:09:38,510 --> 00:09:41,738 What's meant to be going on? 107 00:09:41,805 --> 00:09:45,034 Love letters, suicide-- that sort of thing? 108 00:09:46,412 --> 00:09:50,121 More likely to be rejections from publishers. 109 00:09:50,188 --> 00:09:53,733 Chatterton was a writer. Oh. 110 00:09:53,803 --> 00:09:56,737 I must get around to reading one of your books, Giles. 111 00:09:56,811 --> 00:09:59,810 There never seem to be enough hours in the day. 112 00:10:05,097 --> 00:10:07,682 Giles? 113 00:10:07,752 --> 00:10:13,381 Winsome, young, neoclassical. 114 00:10:13,447 --> 00:10:15,683 Isolated... 115 00:10:15,751 --> 00:10:19,907 by beauty, death. 116 00:10:24,779 --> 00:10:26,786 No smoking, guv. Thanks very much. 117 00:10:26,859 --> 00:10:30,917 - I beg your pardon? - It says, "No smoking." 118 00:10:30,986 --> 00:10:32,928 No. It says, "Thank you for not smoking." 119 00:10:33,001 --> 00:10:37,311 As I am smoking, I don't expect to be thanked. 120 00:11:02,597 --> 00:11:06,525 Can I help you? Uh-- Yes-- 121 00:11:06,596 --> 00:11:09,726 - One for number three, please. - Come again? 122 00:11:09,795 --> 00:11:14,584 - Uh, one adult for number three. - What do you want to see, sir? 123 00:11:14,659 --> 00:11:18,455 - The film in number three. - Which? 124 00:11:20,610 --> 00:11:23,708 Uh, Hotpants College II. 125 00:11:23,777 --> 00:11:26,591 Thank you. 126 00:12:19,640 --> 00:12:21,494 The college girls are back! Let's go! Come on! 127 00:12:22,583 --> 00:12:24,470 Hang on! All right? 128 00:12:24,535 --> 00:12:27,382 Come on, Mom. I gotta go. Today's a big day. 129 00:12:27,446 --> 00:12:30,741 Oh, yeah? What's so special about it? 130 00:12:30,806 --> 00:12:32,780 College girls are back in town, that's what. 131 00:12:32,853 --> 00:12:36,562 Oh, I wish you'd keep your mind on school, Corey, like your brother. 132 00:12:36,628 --> 00:12:40,272 Yeah. Yeah. He finds time to work at Chicken Burger. Why can't you? 133 00:12:40,340 --> 00:12:44,169 Mom, I thought you were going to see a doctor about that. 134 00:13:17,965 --> 00:13:20,998 What a fucking prat. 135 00:13:21,069 --> 00:13:22,978 Shhh! 136 00:13:36,170 --> 00:13:38,374 Ronnie Bostock. 137 00:13:38,442 --> 00:13:43,624 R. Bostock, Esquire. 138 00:13:43,689 --> 00:13:48,161 Bostock, brackets, Ronald. 139 00:13:59,750 --> 00:14:05,346 "Hotpants College II: Puerile romp without a single redeeming feature." 140 00:14:08,004 --> 00:14:11,745 Uh, you wouldn't have any milk left, I suppose? 141 00:14:13,379 --> 00:14:16,674 Mum. Milk. 142 00:14:16,739 --> 00:14:21,473 U.H. T.? U... H... T...? 143 00:14:31,520 --> 00:14:33,691 Only this left. 144 00:14:33,760 --> 00:14:37,305 Is okay? It is milk, isn't it? 145 00:14:37,375 --> 00:14:39,382 Abigail, we close now. 146 00:14:40,959 --> 00:14:43,260 We're closing now. 147 00:15:12,217 --> 00:15:15,413 "Out soon on video: Hotpants College II... 148 00:15:15,481 --> 00:15:19,670 "has even more yummy guys than H.C. I, 149 00:15:19,736 --> 00:15:23,478 "including mega-dreamboat Ronnie Bostock. 150 00:15:23,543 --> 00:15:25,910 "Next month, find out how 'Bostie'fares... 151 00:15:25,975 --> 00:15:29,487 "in our feature on 'Hollywood's Most Snoggable Fellas'-- 152 00:15:29,558 --> 00:15:31,467 "Exclamation mark, 153 00:15:31,542 --> 00:15:36,146 exclamation mark, exclamation mark." 154 00:15:54,098 --> 00:15:57,959 I'm sorry to disturb you, but I can't find them anywhere. 155 00:15:58,033 --> 00:16:00,967 Uh, Mrs. Barker, I've been thinking that, uh, 156 00:16:01,041 --> 00:16:03,528 it will be best if I was left undisturbed in the afternoon. 157 00:16:03,600 --> 00:16:06,567 My work is very taxing at the moment. What about your tea? 158 00:16:06,640 --> 00:16:10,349 Oh, I'll call you when I'm ready for it. But, um-- 159 00:16:10,415 --> 00:16:14,604 I must admit it's been... odd this last week. 160 00:16:14,670 --> 00:16:16,841 It's that funny milk. 161 00:16:20,558 --> 00:16:22,467 Uh-uh, what is it you were looking for? 162 00:16:22,541 --> 00:16:26,369 The kitchen scissors. 163 00:17:11,390 --> 00:17:16,506 Skid Marks 1 994. 164 00:17:16,573 --> 00:17:19,769 Tex Mex 1 995. 165 00:17:19,836 --> 00:17:23,992 Hotpants College II 1 996. 166 00:17:34,713 --> 00:17:37,876 Mrs. Barker, I'll take tea now! 167 00:18:00,821 --> 00:18:02,894 Is it on the left? 168 00:18:05,204 --> 00:18:07,626 Or right? 169 00:18:13,043 --> 00:18:16,905 And what is your chosen specialized subject? 170 00:18:16,978 --> 00:18:19,018 The life and work of Ronnie Bostock. 171 00:18:19,090 --> 00:18:22,570 You have two minutes on the life and work of Ronnie Bostock, starting... now. 172 00:18:22,642 --> 00:18:26,121 Ronnie Bostock was born in Southern California but where does he live now? 173 00:18:26,192 --> 00:18:29,421 Chesterton, Long Island. Correct. What is the name of the dog which features... 174 00:18:29,488 --> 00:18:31,789 prominently in his publicity stills? 175 00:18:31,855 --> 00:18:33,797 Strider. Correct. What is Ronnie Bostock's... 176 00:18:33,871 --> 00:18:35,813 favorite reading material? 177 00:18:35,887 --> 00:18:39,149 Stephen King and science fiction. Correct. 178 00:18:39,215 --> 00:18:43,076 For what does Ronnie have a self-confessed weakness? Pizza? 179 00:18:43,150 --> 00:18:45,538 Yes. I'll accept that. It's actually pizza with extra anchovies. 180 00:18:45,613 --> 00:18:48,296 Under what circumstances would Ronnie do a nude scene? 181 00:18:48,365 --> 00:18:51,365 If it were tasteful... 182 00:18:51,436 --> 00:18:54,436 And? Correct. essential to the plot. 183 00:18:54,508 --> 00:18:58,501 Why was he not cast in the original Hotpants College? 184 00:18:58,571 --> 00:19:01,321 Uh, too young? No. He was unable... 185 00:19:01,387 --> 00:19:03,688 to break his contract with the sitcom Home Is Where The Heart Is. 186 00:19:03,754 --> 00:19:06,623 What is Ronnie's favorite kind of training shoe and why? 187 00:19:06,698 --> 00:19:09,731 Reeboks, because British stuff is cool. Correct. 188 00:19:09,801 --> 00:19:13,096 With which of his rock idols was he recently photographed? Axl Rose. 189 00:19:13,161 --> 00:19:16,673 Correct. Ronnie claims to like nothing better than hanging out with the guys. 190 00:19:16,744 --> 00:19:20,224 What exactly do these "guys" mean to him? 191 00:19:23,047 --> 00:19:25,894 I wonder. 192 00:19:25,958 --> 00:19:28,129 Is that Chesterton there? 193 00:19:28,198 --> 00:19:30,718 Chesterton. You want? 194 00:19:30,790 --> 00:19:33,091 Why not? 195 00:19:33,157 --> 00:19:35,524 For a change, yes? 196 00:19:35,589 --> 00:19:38,109 Thank you. 197 00:19:38,180 --> 00:19:41,278 I have, as usual, said you're far too busy. 198 00:19:41,348 --> 00:19:46,017 But it is a very prestigious lecture, Giles. 199 00:19:46,083 --> 00:19:48,221 Would you advise me against it? As your agent, 200 00:19:48,290 --> 00:19:51,606 I would strongly urge you to do it. But... as a friend... 201 00:19:51,682 --> 00:19:54,616 I wouldn't want to disturb your work, which seems to be so... 202 00:19:54,690 --> 00:19:57,656 invigorating, Giles. 203 00:19:57,728 --> 00:20:01,306 I'll think about it. Really? 204 00:20:01,376 --> 00:20:04,245 Yes. I'm getting rather tired of hearing myself say no. 205 00:20:04,320 --> 00:20:07,101 Now, you can help me, Henry. 206 00:20:07,167 --> 00:20:10,483 What exactly is a "sitcom"? 207 00:20:35,546 --> 00:20:38,393 No good, this program. Really? 208 00:20:38,457 --> 00:20:42,035 Here, this is better. Dog. 209 00:20:42,105 --> 00:20:46,032 Do you like dogs, Mr. De'Ath? 210 00:20:56,598 --> 00:20:59,380 Need any help, sir? 211 00:20:59,446 --> 00:21:04,180 Yes. I'm interested in acquiring a video player. 212 00:21:04,245 --> 00:21:06,547 Uh, these are microwaves, sir. 213 00:21:06,613 --> 00:21:11,151 Oh. Video players are over here. 214 00:21:11,220 --> 00:21:13,838 Let's start with this little humdinger. It's got it all, this one. 215 00:21:13,908 --> 00:21:16,460 Nicam digital stereo, long-play facility, 216 00:21:16,531 --> 00:21:19,564 1 4-day, eight-event timer, two-speed slow motion-- 217 00:21:19,634 --> 00:21:21,870 My needs are rather limited. 218 00:21:21,938 --> 00:21:26,345 But it's top of the range, this one. Oh, is it? 219 00:21:26,417 --> 00:21:29,199 Yeah, and it's in your interest to keep up with the technology. 220 00:21:31,281 --> 00:21:33,898 I'll get it, Mrs. Barker! 221 00:21:36,176 --> 00:21:38,314 Delivery for Doctor Death. Yes. 222 00:21:38,383 --> 00:21:40,423 Is that your real name, then? 223 00:21:40,495 --> 00:21:42,633 Pronounced "Day-aa-th." Bet you get a lot ofjokes. 224 00:21:42,703 --> 00:21:45,321 Not since school. 225 00:21:46,670 --> 00:21:48,906 Nice place. 226 00:21:48,973 --> 00:21:51,394 All these books, they're not all different, are they? 227 00:21:51,469 --> 00:21:54,185 - You read them all? - Could we, uh-- 228 00:21:54,252 --> 00:21:56,674 Right. Where's your telly? 229 00:21:58,284 --> 00:22:00,738 - I'm sorry? - Gogglebox. TV. 230 00:22:00,811 --> 00:22:03,528 No. I don't have one. 231 00:22:03,595 --> 00:22:07,107 Blimey! Well, what the hell's this for then? 232 00:22:07,178 --> 00:22:10,309 Well, it's to watch films on, actually. 233 00:22:11,785 --> 00:22:14,632 Yeah, but-- but what you gonna watch them on? 234 00:22:16,200 --> 00:22:19,516 Well-- On the video? 235 00:22:20,776 --> 00:22:24,703 Two pieces of identification, one proof of address-- 236 00:22:24,775 --> 00:22:27,906 I believe that qualifies me for membership. 237 00:22:27,974 --> 00:22:29,861 There's a ten-pound deposit so you don't nick nothing, 238 00:22:29,926 --> 00:22:32,828 but you get a two-pound voucher for Bernie's Pizza delivery. 239 00:22:32,902 --> 00:22:35,422 You can take out two tapes now if you want. 240 00:22:35,494 --> 00:22:37,381 Um-- 241 00:22:37,445 --> 00:22:41,274 Could I forfeit my Bernie's Pizza voucher for a third one? 242 00:22:59,521 --> 00:23:02,074 That's out. 243 00:23:02,145 --> 00:23:05,275 I'm-- I'm sorry? Tex Mex. 244 00:23:05,344 --> 00:23:07,199 Went out an hour ago. Really? 245 00:23:07,264 --> 00:23:10,111 We only keep one of everything unless it's a big fuck off blockbuster. 246 00:23:11,455 --> 00:23:13,876 I see. That's in. 247 00:23:13,950 --> 00:23:16,284 Harry-- Skid Marks. 248 00:23:17,182 --> 00:23:20,956 No. Tape's buggered. 249 00:23:21,021 --> 00:23:23,803 - Do you want to have another bash? - Well, uh, uh-- 250 00:23:23,869 --> 00:23:27,316 Perhaps you have, uh, Hotpants College II? 251 00:23:28,604 --> 00:23:33,392 Harry! Hotpants I, II-- It's not out yet, is it? 252 00:23:33,467 --> 00:23:35,736 Nah. Got Hotpants I in. 253 00:23:38,010 --> 00:23:40,977 Uh, may I place a reservation for Tex Mex? 254 00:23:41,050 --> 00:23:43,984 No. There's no reservations. 255 00:23:44,057 --> 00:23:45,911 Uh, you mean I have to wait two weeks, uh-- 256 00:23:45,977 --> 00:23:48,431 I hope not. You can only keep them out overnight. 257 00:23:48,504 --> 00:23:50,925 Isn't one allowed two weeks at a library? 258 00:23:51,000 --> 00:23:56,117 It takes two weeks to read a book, doesn't it? 259 00:23:58,646 --> 00:24:02,606 Those things are more trouble than they're worth, if you ask me. 260 00:24:02,678 --> 00:24:04,718 Uh, Mrs. Barker. 261 00:24:07,509 --> 00:24:10,508 I've been thinking I should be... 262 00:24:10,580 --> 00:24:14,289 starting to cope a little better on my own. 263 00:24:14,356 --> 00:24:17,552 So, I won't be needing you after 2:00 in the afternoons. 264 00:24:17,619 --> 00:24:20,302 But what about your dinner? 265 00:24:20,370 --> 00:24:23,120 Oh, I'm quite sure that I can manage. 266 00:24:23,187 --> 00:24:26,383 Oh, and I would... prefer it if you-- 267 00:24:26,450 --> 00:24:30,988 if you didn't clean in this room... at all. 268 00:24:32,561 --> 00:24:34,600 What about the dust? 269 00:24:37,264 --> 00:24:41,354 "The more one dusts, the more dust one makes," 270 00:24:41,424 --> 00:24:44,292 is what Gwen always used to say, Mrs. Barker. 271 00:24:59,941 --> 00:25:02,941 This had better work. Cool it, Pete. Have I ever let you down before? 272 00:25:03,013 --> 00:25:06,012 Make sure you land him in the shit. 'Cause that's what he's done to us. 273 00:25:06,084 --> 00:25:09,498 Hey, hey, hey. Here he comes. Here he comes. Get down. Get down. 274 00:25:12,291 --> 00:25:14,178 Now! 275 00:25:23,841 --> 00:25:26,394 Wow. Awesome. 276 00:25:26,465 --> 00:25:30,490 Oh, shit! Too darn right, Bozo. 277 00:25:30,560 --> 00:25:34,869 You're in deep shit. Yeah, man. You know what you are? 278 00:25:34,943 --> 00:25:38,871 You're nothing but a-- but a skid mark on the underpants of life. 279 00:25:45,981 --> 00:25:48,282 Yeah! 280 00:26:03,226 --> 00:26:05,429 He's coming. He's coming. 281 00:26:07,386 --> 00:26:10,320 So, if you take the entrance and project study-- 282 00:26:51,570 --> 00:26:54,319 If one has to have a theme, Henry, 283 00:26:55,665 --> 00:26:59,941 it would be... 284 00:27:00,016 --> 00:27:04,074 the discovery of beauty where no one ever thought of looking for it. 285 00:27:05,391 --> 00:27:08,521 Ah, yes. Familiar territory for you. 286 00:27:10,862 --> 00:27:16,425 Hardly. I have begun to engage in completely new subject matter. 287 00:27:16,494 --> 00:27:18,533 New to me, at least. 288 00:27:18,605 --> 00:27:23,361 Splendid. At our time of life, it's good to tackle something new. 289 00:27:23,436 --> 00:27:27,297 I was considering golf, actually. 290 00:27:27,371 --> 00:27:31,331 I could almost say that it has brought me into contact with... 291 00:27:31,403 --> 00:27:34,217 everything that I myself have never been. 292 00:27:36,713 --> 00:27:39,364 But that must be all for the time being, Henry. 293 00:27:39,434 --> 00:27:42,400 Giles, 294 00:27:42,472 --> 00:27:45,057 I'm very intrigued. 295 00:27:45,128 --> 00:27:49,917 You may find it rather difficult to get in touch with me in the near future. 296 00:27:49,992 --> 00:27:54,301 I'm finding it rather difficult now, old chap. 297 00:27:54,375 --> 00:27:56,163 Hey, Jake! 298 00:27:56,230 --> 00:27:58,368 Hey, hey, what's goin'on? Are you crazy? Get out of the way, Johnny. 299 00:27:58,438 --> 00:28:01,187 This ain't the way, Jake. You heard what Father Bryson said. 300 00:28:01,254 --> 00:28:03,358 He said we all gotta learn how to get along. 301 00:28:03,429 --> 00:28:06,593 Yeah? Well I'm tired of these Mexicans taking jobs from my folks! 302 00:28:06,661 --> 00:28:09,148 They never took any job you want and you know it! Just get out of the way, Johnny. 303 00:28:09,220 --> 00:28:13,016 I ain't going anywhere. You want to get to these boys, you have to go through me. 304 00:28:13,091 --> 00:28:15,480 Is that right? Yeah, that's right. 305 00:28:27,425 --> 00:28:31,385 Oh, you did it now, Jake! 306 00:28:31,456 --> 00:28:33,343 Save your breath, my child. 307 00:28:35,200 --> 00:28:39,422 Oh, I tried to tell him, Father. I tried. I tried. 308 00:28:39,487 --> 00:28:43,163 Hush now. God knows what you say is true, to be sure. 309 00:28:43,230 --> 00:28:46,230 You were right, Father. 310 00:28:46,302 --> 00:28:48,211 We all got to try to live together. 311 00:28:49,821 --> 00:28:51,708 I'll never forget what you said. 312 00:29:00,539 --> 00:29:02,546 Johnny? 313 00:29:03,995 --> 00:29:06,329 No! 314 00:29:07,802 --> 00:29:11,346 I promise you won't die in vain, my child. 315 00:29:11,417 --> 00:29:15,094 May the Lord have mercy on your soul. 316 00:30:30,667 --> 00:30:33,536 Forgive me, Ronnie. 317 00:30:37,930 --> 00:30:41,824 For is it not the case that when we are in the habit of viewing a film... 318 00:30:41,898 --> 00:30:46,982 more than once, assisted by that technological aide-memoire the video player, 319 00:30:48,200 --> 00:30:52,161 then a remarkable phenomenon presents itself. 320 00:30:52,231 --> 00:30:54,238 We see... 321 00:30:54,311 --> 00:30:59,100 that what, at first, appeared to be merely accidental or unrehearsed... 322 00:30:59,175 --> 00:31:04,738 becomes on subsequent viewings an indelible part of the film's texture. 323 00:31:06,213 --> 00:31:08,449 A distant landscape, 324 00:31:08,517 --> 00:31:11,516 a blurred face in the crowd, 325 00:31:11,588 --> 00:31:15,417 even a banal message on a T-shirt. 326 00:31:15,492 --> 00:31:20,793 So, the largely unrecognized art of film acting... 327 00:31:20,866 --> 00:31:25,176 depends entirely on the ability of the actor-- 328 00:31:25,250 --> 00:31:28,097 or, indeed, actress-- 329 00:31:28,161 --> 00:31:31,990 to make everything about himself-- 330 00:31:32,065 --> 00:31:35,360 uh, or herself-- 331 00:31:35,424 --> 00:31:38,806 seem equally permanent. 332 00:31:41,471 --> 00:31:44,340 When, thus, 333 00:31:44,414 --> 00:31:48,123 an actor is called upon to smile, 334 00:31:48,189 --> 00:31:52,466 he must try to select a smile from a collection-- 335 00:31:52,541 --> 00:31:58,203 a repertoire-- a whole file of smiles, as it were. 336 00:31:59,548 --> 00:32:02,515 Naive, 337 00:32:02,587 --> 00:32:05,139 rueful, 338 00:32:05,211 --> 00:32:08,026 sly, sarcastic... 339 00:32:12,282 --> 00:32:15,184 and so on. 340 00:32:19,256 --> 00:32:22,517 Anyway, to return to my theme of "The Death of the Future--" 341 00:32:24,375 --> 00:32:28,433 Don't you think you've been overdoing it, old chap? 342 00:32:28,502 --> 00:32:31,731 We're not as young as we used to be, after all. 343 00:32:31,798 --> 00:32:35,059 Maybe you should... take a break. 344 00:32:35,125 --> 00:32:38,802 Go on a trip. Do you the world of good. 345 00:32:38,869 --> 00:32:40,876 A trip? 346 00:32:40,949 --> 00:32:45,770 Yes. I-I know you think that traveling for its own sake is frivolous, but... 347 00:32:45,844 --> 00:32:50,894 I must insist that you seriously consider it. 348 00:32:53,618 --> 00:32:55,952 This is Giles De'Ath speaking. 349 00:32:56,018 --> 00:33:01,003 If your call is extremely urgent, you may leave a brief message after I finish speaking. 350 00:33:03,121 --> 00:33:06,284 Good, Lord! Giles? It's Henry. 351 00:33:06,352 --> 00:33:08,490 You have an answer phone. Whatever next? 352 00:34:05,311 --> 00:34:09,020 But, um, isn't there a guest house or something of that nature? 353 00:34:09,086 --> 00:34:11,453 Well, now, there's a motel. Motel? 354 00:34:11,518 --> 00:34:14,387 Yeah. On the expressway. Oh, no. That would be out of the question. 355 00:34:20,061 --> 00:34:22,297 The room is quiet? 356 00:34:22,364 --> 00:34:25,625 We take a pride in the secluded nature of our accommodation. 357 00:34:25,691 --> 00:34:27,862 How long will you be with us? 358 00:34:27,931 --> 00:34:29,971 Uh, at least a week or two. 359 00:34:30,043 --> 00:34:32,530 Are you touring Long Island? 360 00:34:32,603 --> 00:34:36,563 No. No, not really. 361 00:34:39,801 --> 00:34:42,451 Oh, a writer! 362 00:34:42,520 --> 00:34:46,131 From London too. Oh, my. 363 00:34:46,200 --> 00:34:48,206 Well, 364 00:34:48,279 --> 00:34:52,173 we're charmed to have you, uh, Mister, uh-- 365 00:34:52,247 --> 00:34:55,825 De'Ath. Well... 366 00:34:55,894 --> 00:35:00,400 Mister, anything you want to know about Chesterton... 367 00:35:00,470 --> 00:35:03,731 you just ask me. 368 00:35:11,667 --> 00:35:14,122 Hmmm. 369 00:35:17,170 --> 00:35:19,210 Oh-- 370 00:35:20,658 --> 00:35:22,512 Good Lord! 371 00:36:21,864 --> 00:36:24,449 You're lookin' very spiffy today. 372 00:36:24,519 --> 00:36:26,787 Sir? 373 00:36:26,854 --> 00:36:29,953 You're looking very spiffy today. Very attractive. 374 00:36:30,022 --> 00:36:32,988 Oh, thank you. 375 00:36:33,061 --> 00:36:35,232 Has Lou taken your order yet? 376 00:36:35,301 --> 00:36:39,490 I-I must admit I'm... having a little difficulty understanding the menu. 377 00:36:39,556 --> 00:36:41,443 Get him a cup of coffee. 378 00:36:44,643 --> 00:36:46,531 What would you recommend? 379 00:36:46,595 --> 00:36:50,107 Oh, we do a great cheeseburger. Oh, I think not. 380 00:36:50,178 --> 00:36:52,512 The best hash browns you ever tasted? 381 00:36:54,465 --> 00:36:56,636 That rather goes without saying. 382 00:36:56,705 --> 00:36:58,843 There you are. Thank you. 383 00:37:00,320 --> 00:37:03,800 So... you're from England, huh? 384 00:37:03,872 --> 00:37:05,846 Yes. 385 00:37:05,920 --> 00:37:10,491 You ever bumped into a fellow by the name of Stan Brighouse? 386 00:37:11,519 --> 00:37:14,169 I believe not. 387 00:37:14,238 --> 00:37:17,914 An attractive man, average-sized hands. 388 00:37:17,982 --> 00:37:22,072 But he had breasts... like a woman. 389 00:37:22,140 --> 00:37:24,279 Very odd. 390 00:37:24,349 --> 00:37:28,057 He was a nice person, though. You should look him up. 391 00:37:28,124 --> 00:37:30,011 Anyway, I'm Irv, by the way. 392 00:37:31,739 --> 00:37:34,738 Hence, "Chez d'Irv." You got it. 393 00:37:34,811 --> 00:37:38,771 Irving Buckmuller at your service. 394 00:37:57,974 --> 00:38:02,578 This area here... is very attractive. 395 00:38:02,646 --> 00:38:05,874 This is where a person like you should be staying. 396 00:38:05,941 --> 00:38:10,642 It's secluded? Oh, you'll love it. 397 00:38:10,708 --> 00:38:14,930 Yeah. Where the odd celebrity might hide out, no doubt. 398 00:38:14,995 --> 00:38:19,501 Exactly. Exactly. And you know what? 399 00:38:19,571 --> 00:38:22,734 They all know Irv's. 400 00:38:22,802 --> 00:38:26,958 Everyone of'em knows Irv's. Right, Lou? 401 00:39:00,428 --> 00:39:04,137 How you doin'? Good morning. 402 00:39:04,203 --> 00:39:07,977 - Hey, that's a great tie. - Thank you. 403 00:39:16,872 --> 00:39:20,101 Hire detective. 404 00:39:20,168 --> 00:39:24,640 Bribe postman. 405 00:39:28,390 --> 00:39:32,732 This is too much! 406 00:39:39,396 --> 00:39:42,691 Yes. Mrs. Abbott, is there any possibility of your more, uh, 407 00:39:42,756 --> 00:39:45,854 short-term guests not having rooms next to mine? 408 00:39:45,923 --> 00:39:51,258 Well, yes, I do appreciate that, but I also value my own privacy. 409 00:39:51,330 --> 00:39:55,607 Yes, indeed. It is interrupting my work. 410 00:39:58,913 --> 00:40:00,132 Over here you ask for the cheque and pay with a bill. 411 00:40:00,132 --> 00:40:02,204 Over here you ask for the cheque and pay with a bill. 412 00:40:02,276 --> 00:40:04,992 In England, you ask for a bill and pay with a cheque. 413 00:40:05,060 --> 00:40:08,288 Hmm. Is that the truth? Yes. 414 00:40:08,354 --> 00:40:10,493 No shit! 415 00:40:11,970 --> 00:40:15,548 A writer here, from London, England. 416 00:40:15,618 --> 00:40:19,098 Likes words. 417 00:40:43,324 --> 00:40:45,211 Aha! 418 00:40:45,276 --> 00:40:50,425 How you doin' today? Oh, uh, very well, thank you. 419 00:40:50,491 --> 00:40:53,786 You live around here? No, no. Well, not yet, at least. 420 00:40:53,851 --> 00:40:57,363 I'm-- I'm, uh... looking at property for sale. 421 00:40:57,434 --> 00:40:59,889 You're movin' to Chesterton? Well, it's a poss-- 422 00:41:03,513 --> 00:41:05,846 Great wheels, huh? Yes. 423 00:41:05,913 --> 00:41:08,247 You know, you'd cover a lot more ground in a car. 424 00:41:08,312 --> 00:41:10,832 Yes. I suppose I would. Uh-uh, may I go on my way? 425 00:41:10,904 --> 00:41:14,383 Sure. We just like to know what strangers are up to, that's all. 426 00:41:14,455 --> 00:41:18,197 You take care, now. Yeah. 427 00:41:34,100 --> 00:41:36,139 You are standing... 428 00:41:36,211 --> 00:41:38,218 too close to this vehicle! 429 00:41:44,850 --> 00:41:48,395 Please move away immediately! 430 00:41:50,001 --> 00:41:53,677 Thank you. Have a nice day! 431 00:42:10,190 --> 00:42:14,532 Hello? Ah, Mrs. Abbott. 432 00:42:14,604 --> 00:42:18,532 Yes. A typewriter seems to have appeared in my room. 433 00:42:18,604 --> 00:42:22,597 Oh. How very thoughtful of you. 434 00:42:22,668 --> 00:42:27,009 Cocktails? No. I'm afraid not. I have to be up at the crack of dawn. 435 00:42:38,952 --> 00:42:41,341 Good morning! Hey, how you doin'? What happened to your foot? 436 00:42:41,415 --> 00:42:45,124 Oh, less torture. You take it easy now. 437 00:42:45,192 --> 00:42:48,835 Hey, Strider. You go home now. 438 00:42:52,486 --> 00:42:55,387 Strider. 439 00:43:11,491 --> 00:43:14,108 Strider? 440 00:43:18,497 --> 00:43:21,082 I had one once called "Tiffy." "Tiffy"? What kind of a-- 441 00:43:21,153 --> 00:43:24,698 What is that? Wha-- What's that, a pansy name? Come on! Tiffy lived to be 1 5. 442 00:43:24,768 --> 00:43:26,906 We're not talking about how long the dog lived. Caesar. 443 00:43:26,976 --> 00:43:29,115 We're talking about names. There are a lot of Caesars around. 444 00:43:29,184 --> 00:43:32,980 What about "Spot"? Spot! That's the name that everybody calls a dog-- Spot. 445 00:43:33,055 --> 00:43:34,996 What if the dog has no spots? 446 00:43:35,070 --> 00:43:38,517 They all got spots. No. Sometimes they got patches. 447 00:43:38,590 --> 00:43:40,499 And there's a difference between a patch and a spot. 448 00:43:40,573 --> 00:43:44,282 Then they call it "Patch" or "Patchy." Or "Patch"-- "Patches." 449 00:43:44,349 --> 00:43:46,454 If he's got stripes, they call it "Stripey." That's stupid. 450 00:43:46,525 --> 00:43:48,564 Or "Stripes." Come on. 451 00:43:48,636 --> 00:43:51,156 Why? Do you want a dog, Giles? I can get you puppies for free. 452 00:43:51,228 --> 00:43:54,359 No, no, no, no, no. I just heard some rather strange names, that's all. 453 00:43:54,427 --> 00:43:56,816 Uh, is Strider common? 454 00:43:56,890 --> 00:43:58,745 Rider? Striper? Strider? 455 00:43:58,810 --> 00:44:00,664 Strider. Striper? Strider? 456 00:44:00,730 --> 00:44:02,617 Strider. 457 00:44:02,682 --> 00:44:04,721 I never heard of it. Strider? I never of it. 458 00:44:04,793 --> 00:44:08,949 Oh, sure. Strider, Caesar. They're all a damned nuisance. 459 00:44:09,016 --> 00:44:11,252 You never knew Tiffy. 460 00:44:55,856 --> 00:44:58,507 Strider? 461 00:44:59,792 --> 00:45:02,442 Strider! 462 00:45:02,511 --> 00:45:04,420 What is it, boy? 463 00:45:04,495 --> 00:45:07,528 It's just a squirrel, you idiot. Come on. In. 464 00:45:09,038 --> 00:45:12,779 I can't take you to the supermarket. Jesus. 465 00:45:36,169 --> 00:45:38,657 It's an emergency! You need a hospital? 466 00:45:38,729 --> 00:45:42,558 Nearest supermarket. Move over, please. It-It is an emergency! 467 00:46:13,187 --> 00:46:15,074 Hey! Oh! 468 00:46:15,139 --> 00:46:19,645 I am most dreadfully sorry. I do hope nothing is broken. 469 00:46:19,714 --> 00:46:23,968 I guess not. We just don't have things this size in England. 470 00:46:24,033 --> 00:46:26,586 Rather tricky to control. It's okay. Take it easy. 471 00:46:26,657 --> 00:46:29,558 Oh, haven't-- haven't we met? 472 00:46:29,632 --> 00:46:32,349 I don't think so. 473 00:46:32,416 --> 00:46:35,350 Ah, no. I've seen your photograph. 474 00:46:35,423 --> 00:46:38,870 Are you a film star? Would you mind just leaving me alone? 475 00:46:38,943 --> 00:46:42,936 Oh, no, of course! You're engaged to Abigail's idol. 476 00:46:43,006 --> 00:46:45,110 I could really do without this. Oh, no, no, no, no. 477 00:46:45,181 --> 00:46:48,661 Uh, my godchild, Abigail, has a huge crush on this very young... 478 00:46:48,733 --> 00:46:52,529 and, uh, uh, promising American actor and his name is Ronnie-- 479 00:46:52,604 --> 00:46:56,084 Is it, no. Ronnie-- Ronnie Bostock, isn't it? 480 00:46:57,851 --> 00:46:59,705 You made a very handsome couple. 481 00:46:59,771 --> 00:47:02,159 What kind of books do you write? 482 00:47:02,235 --> 00:47:05,169 Oh, I'm hardly a household name over here. 483 00:47:05,242 --> 00:47:08,373 Are you working on one now? 484 00:47:08,442 --> 00:47:12,085 Well, if I'm inspired by the soothing rustle of the Long Island surf, 485 00:47:12,153 --> 00:47:14,007 as your Walt Whitman put it. 486 00:47:14,072 --> 00:47:16,079 I hope you have a great time. 487 00:47:16,152 --> 00:47:18,257 Are you over for long? Excuse me? 488 00:47:18,328 --> 00:47:20,499 From Hollywood. Oh, we live here. 489 00:47:20,568 --> 00:47:22,901 Oh, really? 490 00:47:22,967 --> 00:47:27,057 Ron's in L.A. right now. I just can't believe he's so big in England. 491 00:47:27,126 --> 00:47:31,054 - I never knew that. 492 00:47:31,126 --> 00:47:35,348 It's extremely kind of you. This isn't Manhattan. 493 00:47:35,413 --> 00:47:38,795 You can't just hail a cab. Indeed. 494 00:47:40,212 --> 00:47:44,073 You've got a lot of groceries for someone staying at a motel. 495 00:47:44,147 --> 00:47:47,889 Yes. I've-- I've always been rather vague about domestic arrangements, 496 00:47:47,954 --> 00:47:52,525 but I wanted to find out how Americans shop, what you eat and so on. 497 00:47:52,594 --> 00:47:56,587 Actually, I can heartily recommend the cheeseburgers at Chez d'Irv. 498 00:47:56,657 --> 00:47:59,787 God, you've been to that dive? 499 00:47:59,856 --> 00:48:02,060 Well, perhaps you can recommend somewhere superior. 500 00:48:02,128 --> 00:48:06,829 There are some great seafood places up the coast, but you gotta drive there. 501 00:48:06,896 --> 00:48:10,092 Well, allow me to take you out for a spot of lunch. 502 00:48:10,159 --> 00:48:13,671 Oh, I couldn't, really. To thank you for your kindness. 503 00:48:13,742 --> 00:48:16,873 Uh, I don't think so. 504 00:48:34,282 --> 00:48:38,951 Very impressive. You're both very talented, my dear. Thanks. 505 00:48:39,017 --> 00:48:42,628 Well, you must give Ronnie tips, no doubt. 506 00:48:42,696 --> 00:48:45,695 Tips? 507 00:48:45,768 --> 00:48:48,189 Well, doesn't he have to do photographs for the fan magazines? 508 00:48:48,263 --> 00:48:52,386 Oh, photo shoots. Tell me about it. He hates them. 509 00:48:52,455 --> 00:48:55,650 Oh, seems rather good at it. Oh, sure. It just-- 510 00:48:55,719 --> 00:49:00,126 He thinks you can't be a teen idol if you're gonna be a serious actor. 511 00:49:00,197 --> 00:49:02,466 Oh, does he? 512 00:49:02,533 --> 00:49:06,723 It's crazy. I mean, most of the actors I know wait tables. 513 00:49:06,789 --> 00:49:09,123 Why would they do that? 514 00:49:10,851 --> 00:49:13,982 I can't wait to tell him I've met a famous British writer... 515 00:49:14,051 --> 00:49:17,182 who thinks he's got the look of a young Olivier, was it? 516 00:49:17,250 --> 00:49:21,657 Uh, a little. I should be writing this down. 517 00:49:22,946 --> 00:49:26,360 Hey, maybe you could do a script for him or something. 518 00:49:26,433 --> 00:49:31,222 Well, I don't exactly write for the youth market, Audrey. 519 00:49:31,296 --> 00:49:33,684 Oh, well, that's great. He's so sick of playing dumb kids. 520 00:49:33,760 --> 00:49:35,898 Oh-- 521 00:49:35,967 --> 00:49:40,123 It's okay, the machine's on. Hi, we're not home. Leave a message. 522 00:49:40,190 --> 00:49:43,386 Hey, babe. Honey? 523 00:49:43,454 --> 00:49:47,643 Uh, I guess you're out... again. It's Ron. 524 00:49:47,710 --> 00:49:50,098 You better not be having a good time without me. 525 00:49:50,173 --> 00:49:54,198 Things are pretty cool here. I'll talk to you later. Love you. 526 00:49:55,836 --> 00:49:58,137 I'll call him later. Oh, Giles, I forgot. 527 00:49:58,204 --> 00:50:00,854 You can smoke here if you want. We don't, but-- 528 00:50:02,235 --> 00:50:06,195 Giles? Are you okay? 529 00:50:14,808 --> 00:50:19,150 Dear God, this is ridiculous! 530 00:50:38,996 --> 00:50:41,712 It's incredible. He's seen all your work. 531 00:50:41,780 --> 00:50:45,969 And he says that you're really big in England! 532 00:50:46,035 --> 00:50:50,573 You'd just love him. He's so British, you wouldn't believe it. 533 00:50:53,905 --> 00:50:57,680 Screw you! He's old enough to be my father. 534 00:51:00,241 --> 00:51:05,291 So, Ronnie will be back soon? Uh-huh. 535 00:51:05,359 --> 00:51:08,490 Do give him my regards. Sure. 536 00:51:08,559 --> 00:51:11,657 Tell him that I will be following his career with great interest. 537 00:51:11,726 --> 00:51:15,588 Maybe you should tell him. I'd like him to meet you. 538 00:51:15,661 --> 00:51:19,043 I guess you're busy, though, with your writing? 539 00:51:19,117 --> 00:51:23,524 Well, yes, I am, but-- Oh, I don't know. We're really busy too. 540 00:51:23,596 --> 00:51:26,181 And he can get kind of shy. I don't know, maybe he'll call you. 541 00:51:31,819 --> 00:51:34,186 Now get only a-- 542 00:54:13,519 --> 00:54:17,741 So, Giles, he may not show it, right, 543 00:54:17,806 --> 00:54:22,028 but he really wants to hear what you told me... 544 00:54:22,093 --> 00:54:24,232 about his potential. 545 00:54:24,301 --> 00:54:27,846 Oh, really? Really. 546 00:54:27,917 --> 00:54:31,942 He's been kind of low since he got back. 547 00:54:32,012 --> 00:54:36,451 If you could find some way of telling him what you think of him, 548 00:54:36,522 --> 00:54:39,272 well, I'd really appreciate it. 549 00:54:39,339 --> 00:54:41,705 Well, what do you know? 550 00:54:41,770 --> 00:54:44,803 It was the cops. They're keepin' an eye on the place. 551 00:54:44,873 --> 00:54:46,913 One of the neighbors saw some weirdo hangin' around. 552 00:54:46,985 --> 00:54:48,872 Oh, yeah, I forgot to tell you. 553 00:54:48,937 --> 00:54:52,449 Are you guys comin'in or what? Come on, Strider. 554 00:54:52,520 --> 00:54:56,480 It's nothing really, Giles. 555 00:54:59,495 --> 00:55:01,382 Shakespeare? 556 00:55:01,446 --> 00:55:03,966 Oh, yes, his plays are full of it. 557 00:55:04,038 --> 00:55:06,274 Well, wait a minute. 558 00:55:06,341 --> 00:55:08,992 Are you saying that if Shakespeare was alive today, 559 00:55:09,061 --> 00:55:11,264 he'd be doin' things like Hotpants College? 560 00:55:11,332 --> 00:55:13,754 All I'm saying, Ronnie, 561 00:55:13,828 --> 00:55:17,439 is that Shakespeare used bawdy humor to please the mob in the pit. 562 00:55:18,979 --> 00:55:21,467 I never knew that. 563 00:55:21,539 --> 00:55:24,124 Yes, and, of course, he was able to elevate his material... 564 00:55:24,195 --> 00:55:28,164 beyond such limitations... as have you. 565 00:55:29,796 --> 00:55:34,946 I'm not talking about good acting as if it were, say, merely good cooking. 566 00:55:35,012 --> 00:55:39,484 Oh, by the way, the teriyaki was delicious, Audrey. 567 00:55:39,555 --> 00:55:41,409 Thanks. 568 00:55:41,475 --> 00:55:46,013 I'm talking about a type of acting that is purely instinctive. 569 00:55:46,081 --> 00:55:51,066 You see, Ronnie, you have something that gives even the most casual look or gesture... 570 00:55:51,136 --> 00:55:53,078 a real intensity. 571 00:55:54,848 --> 00:55:57,237 Yeah? Oh, yes. 572 00:55:57,311 --> 00:56:00,627 It came as no surprise to me when I heard that you'd been rescued at an early age... 573 00:56:00,703 --> 00:56:02,590 from the hell of advertising. 574 00:56:02,654 --> 00:56:08,021 It was obvious to me that some producer, some astute producer, 575 00:56:08,094 --> 00:56:11,988 had seen what I saw when Abigail persuaded me to see Hotpants College II. 576 00:56:12,061 --> 00:56:16,697 I got that role because I looked like the guy who played Mikey in the original. 577 00:56:16,764 --> 00:56:21,400 Yes, but didn't you completely reinvent the character with a mere string of lines? 578 00:56:21,467 --> 00:56:25,012 Didn't you make Mikey the focus of the entire story? 579 00:56:26,458 --> 00:56:30,614 Well, I wouldn't exactly say that. 580 00:56:30,682 --> 00:56:35,024 As for your fate in the pizza parlor, the plastic tomato and all that, well-- 581 00:56:37,753 --> 00:56:40,436 Well, I don't know. This may sound absurd, but-- 582 00:56:42,967 --> 00:56:47,506 No, my point of reference would be Wallis' painting... 583 00:56:47,575 --> 00:56:49,484 of the tragic young writer Chatterton... 584 00:56:52,118 --> 00:56:56,372 that hangs in the Tate Gallery. 585 00:56:56,437 --> 00:56:59,470 I'd really like to see that. 586 00:56:59,540 --> 00:57:04,809 But, Giles, we've seen Hotpants in theaters with kids. They don't get any of that. 587 00:57:04,883 --> 00:57:08,527 - Of course not. - But it's made for them. 588 00:57:08,595 --> 00:57:10,602 But they're the rabble in the pit. 589 00:57:10,675 --> 00:57:14,733 We saw Hotpants at this drive-in used to be here. 590 00:57:14,802 --> 00:57:18,827 Ron kept his sunglasses on the whole time. 591 00:57:18,897 --> 00:57:21,580 Giles, did you ever see Tex Mex? 592 00:57:21,649 --> 00:57:24,747 Oh, I did indeed, more than once. 593 00:57:24,816 --> 00:57:27,882 Really killed me when that one bombed. 594 00:57:27,952 --> 00:57:32,424 Ah, yes, I'm afraid it suffered the same fate in Europe. 595 00:57:32,495 --> 00:57:35,047 I really believed in that project. It had-- 596 00:57:35,118 --> 00:57:36,973 had a real message. 597 00:57:37,038 --> 00:57:39,045 Yes, it was a great shame really. 598 00:57:39,118 --> 00:57:42,729 In Europe, we have a much stronger tradition of work... 599 00:57:42,797 --> 00:57:45,764 with what you call a message. 600 00:57:45,837 --> 00:57:50,244 That is, after all, why I've been persuaded to write my first screenplay. 601 00:57:52,651 --> 00:57:55,618 Yes, if Tex Mex had been, say, 602 00:57:55,691 --> 00:57:59,585 German about the plight of the exploited Gastarbeiters, 603 00:57:59,658 --> 00:58:01,763 it would have met with a far greater success. 604 00:58:01,834 --> 00:58:03,841 They have Mexicans in Germany? 605 00:58:05,833 --> 00:58:08,550 It probably would have made less money than Hotpants, 606 00:58:08,617 --> 00:58:11,616 but in Europe we're not necessarily interested in that kind of a success, 607 00:58:11,688 --> 00:58:16,738 not when a film can change the way people think. 608 00:58:26,085 --> 00:58:31,387 And that, Ronnie, is why I write. 609 00:58:31,461 --> 00:58:33,566 It's also why you act, 610 00:58:33,637 --> 00:58:36,451 although you may not yet know it. 611 00:58:42,467 --> 00:58:44,605 You married or somethin'? 612 00:58:44,674 --> 00:58:49,408 I was. My wife died unexpectedly sometime ago. 613 00:58:49,473 --> 00:58:52,091 Sorry to hear that. 614 00:58:52,161 --> 00:58:54,266 Got any kids? 615 00:58:54,337 --> 00:58:57,653 No, no, my wife was rather older than myself. 616 00:58:57,728 --> 00:58:59,583 Oh, like me and Aud. 617 00:58:59,648 --> 00:59:01,687 Yes, indeed. 618 00:59:05,534 --> 00:59:07,444 So what's this script about? 619 00:59:07,518 --> 00:59:09,907 Script? 620 00:59:09,982 --> 00:59:12,403 Yeah, you said you were working on a screenplay. 621 00:59:12,478 --> 00:59:14,866 Oh, yes, that. 622 00:59:14,941 --> 00:59:18,869 Oh, I couldn't subject you to work in progress. 623 00:59:18,940 --> 00:59:21,558 Why not? 624 00:59:21,628 --> 00:59:24,726 Then, of course, there is the risk of copyright infringement. 625 00:59:24,795 --> 00:59:29,202 Giles, we're old friends, huh? 626 00:59:33,146 --> 00:59:37,269 Coffee always takes her forever. Indeed. 627 00:59:37,337 --> 00:59:39,312 Hey, Strider. 628 00:59:39,385 --> 00:59:42,832 So what's it about? 629 00:59:42,904 --> 00:59:46,165 Well, 630 00:59:46,232 --> 00:59:49,646 it concerns a young man, Ronnie, 631 00:59:49,719 --> 00:59:52,239 about your age, I suppose. 632 00:59:52,310 --> 00:59:54,165 He's a deaf-mute... 633 00:59:54,230 --> 00:59:56,596 brought up in complete isolation. 634 00:59:56,662 --> 01:00:00,490 His only human contact is through the television. 635 01:00:00,565 --> 01:00:04,842 So he has been subjected to rather excessive... 636 01:00:04,917 --> 01:00:08,494 and unrealistic types of behavior. 637 01:00:08,564 --> 01:00:11,498 He never speaks? Oh, he cannot speak. 638 01:00:11,571 --> 01:00:13,359 Wow. 639 01:00:13,427 --> 01:00:16,525 Oh, yes, I'm determined that the audience share his subjective state... 640 01:00:16,595 --> 01:00:20,849 rather than merely pity him because, well, that would be awful. 641 01:00:20,913 --> 01:00:23,466 Yeah, yeah. 642 01:00:23,537 --> 01:00:25,511 So what happens? 643 01:00:25,585 --> 01:00:30,799 Understandably enough, he yearns to enter the real world. 644 01:00:30,864 --> 01:00:35,948 So he surrenders himself to the most irrational desire... 645 01:00:36,015 --> 01:00:38,436 known to mankind. 646 01:00:38,511 --> 01:00:40,932 Maybe you can guess what that is? 647 01:00:45,325 --> 01:00:49,067 It is the desire to fall in love, Ronnie. 648 01:00:52,652 --> 01:00:56,710 And since he's been exposed to such a thing on the television every day, 649 01:00:56,779 --> 01:00:58,917 it becomes his quest, so to speak. 650 01:00:58,986 --> 01:01:03,208 And every tale, whether it be Richard The Third... 651 01:01:03,275 --> 01:01:06,722 or Hotpants College The Third, centers upon a quest. 652 01:01:09,257 --> 01:01:14,591 And as in my other work, it will inevitably end with a sacrifice. 653 01:01:14,664 --> 01:01:18,242 The French, in particular, seem to like such a thing. 654 01:01:18,312 --> 01:01:22,784 However, I suspect it is not one for the drive-ins. 655 01:01:24,358 --> 01:01:27,107 Oh, thank you, my dear. 656 01:01:27,174 --> 01:01:29,278 Decaf au lait, no doubt? Uh-huh. 657 01:01:29,349 --> 01:01:31,291 Thanks, babe. 658 01:01:31,365 --> 01:01:33,219 It's brilliant, man. 659 01:01:34,500 --> 01:01:37,085 Oh, I don't think so, not yet. Please. 660 01:01:37,156 --> 01:01:39,011 No, it is. 661 01:01:39,076 --> 01:01:42,142 I've never heard a story line like that. I'm totally blown away. 662 01:01:42,212 --> 01:01:44,121 That's very kind of you. 663 01:01:44,194 --> 01:01:47,969 - It's kind of artsy, I guess. - Oh, dear. Is that bad? 664 01:01:48,034 --> 01:01:50,848 No, no, that's good. 665 01:01:52,289 --> 01:01:54,176 Have you seen Birdy? 666 01:01:54,242 --> 01:01:58,136 Birdy? Birdy, yeah, it's an Alan Parker film. 667 01:01:58,208 --> 01:02:01,590 I met him once. He's from England too. 668 01:02:01,664 --> 01:02:03,998 Ah. 669 01:02:08,350 --> 01:02:11,666 That's just a fax. Probably more rewrites. 670 01:02:11,742 --> 01:02:14,905 Oh, really? Mm-hmm. 671 01:02:14,973 --> 01:02:17,624 You can smoke, Giles. 672 01:02:17,693 --> 01:02:20,343 You smoke? 673 01:02:20,413 --> 01:02:23,729 Bad habit. Oh, yes, I know. 674 01:02:25,276 --> 01:02:28,090 We'd never have met if he didn't. 675 01:02:28,155 --> 01:02:30,009 Really? Why is that? 676 01:02:30,075 --> 01:02:34,035 Giles chose to stay in Chesterton because he smokes Chestertons. 677 01:02:34,106 --> 01:02:37,401 Cool. Giles? 678 01:02:37,530 --> 01:02:40,344 You know what you were saying about being a writer... 679 01:02:40,409 --> 01:02:44,303 and wanting new experiences and all? 680 01:02:44,376 --> 01:02:47,692 I don't know. Maybe it's not such a good idea. 681 01:02:47,768 --> 01:02:50,484 Come on. Tell us, babe. 682 01:02:50,551 --> 01:02:54,163 Well, I was just thinking. I have a shoot in the city tomorrow... 683 01:02:54,231 --> 01:02:56,881 and I just thought maybe you'd like to come. 684 01:02:56,950 --> 01:02:58,804 They're so boring. Not necessarily. 685 01:02:58,870 --> 01:03:01,258 Not if you haven't been on one. I'm not comin'. 686 01:03:01,333 --> 01:03:03,918 I'm not inviting you. 687 01:03:03,989 --> 01:03:07,534 They're totally boring. Wouldn't I be in the way? 688 01:03:07,604 --> 01:03:10,670 I'd love you to come. I'm sure you'd get some great ideas. 689 01:03:10,740 --> 01:03:13,259 I got a better idea. Why don't I show you the Hamptons? 690 01:03:13,331 --> 01:03:15,753 You don't like the Hamptons. 691 01:03:15,826 --> 01:03:19,503 I do off-season. What do ya say? 692 01:03:19,570 --> 01:03:22,733 It's such a choice. 693 01:03:22,801 --> 01:03:25,801 One couldn't do both? 694 01:03:25,873 --> 01:03:28,328 No way. 695 01:03:28,401 --> 01:03:30,572 Okay, I'll tell you what. 696 01:03:30,640 --> 01:03:32,647 If the weather's okay, we'll go to the coast. 697 01:03:32,720 --> 01:03:35,021 If it's rainy, you go into the city with the supermodel here. 698 01:03:35,087 --> 01:03:37,934 Well, that does sound fair. 699 01:03:37,999 --> 01:03:39,854 Okay, babe? 700 01:04:00,011 --> 01:04:02,728 LaRue digs it out in the corner-- 701 01:04:02,795 --> 01:04:06,111 So things look good for Washington and Baltimore tomorrow. 702 01:04:06,186 --> 01:04:10,048 It's a different story in New York. Look at those clouds gobbling up Manhattan. 703 01:04:10,122 --> 01:04:12,194 They're sure to bring rain tomorrow and plenty of it. 704 01:04:12,265 --> 01:04:17,086 Over in Long Island, it's gonna be even worse with both coasts pulling in that low pressure. 705 01:05:17,822 --> 01:05:20,636 Can we have your autograph? 706 01:05:39,097 --> 01:05:41,879 Here. Try these on. 707 01:05:41,945 --> 01:05:46,418 Oh, no, no, no. Go ahead. Put 'em on. It's bright out there. 708 01:05:48,952 --> 01:05:52,813 Very nice. Very nice indeed. 709 01:06:47,150 --> 01:06:50,597 "Hey, dude, how's it hanging?" 710 01:06:50,670 --> 01:06:52,524 "It's cool." 711 01:06:52,589 --> 01:06:57,378 "Hey, man, I'm real sorry about your mother. Life's a bitch, huh?" 712 01:06:57,452 --> 01:07:00,299 "Yeah, I guess. 713 01:07:00,364 --> 01:07:05,993 You know somethin', Brad? I wish I could have made things easier for her." 714 01:07:06,059 --> 01:07:09,189 "Yeah?" "Yeah. 715 01:07:09,258 --> 01:07:14,146 "It seemed like she was always workin' and stuff. 716 01:07:14,217 --> 01:07:17,664 Never really got a chance to know her." 717 01:07:17,737 --> 01:07:20,158 "Hey, man, don't grief out on me." 718 01:07:20,232 --> 01:07:22,915 "Sorry, man. 719 01:07:22,984 --> 01:07:25,667 Just feelin' a bit lonesome, you know?" 720 01:07:25,735 --> 01:07:30,404 "Hey, you're a college boy now. All those babes don't want to see you lonesome." 721 01:07:30,471 --> 01:07:34,725 "Sure, like I'm Mr. Popular." 722 01:07:34,789 --> 01:07:37,658 "Well, I'm going to make you Mr. Popular, 723 01:07:37,733 --> 01:07:40,602 and that's a promise." 724 01:07:40,677 --> 01:07:42,531 Mmm! 725 01:07:42,597 --> 01:07:44,963 A poignant little scene. 726 01:07:45,028 --> 01:07:46,970 It sets up the whole story line. 727 01:07:47,044 --> 01:07:50,175 I go to college. All the college girls try to mother me. 728 01:07:50,243 --> 01:07:54,203 But I fall in love with a teacher whose husband turns out to be a grand wizard in the KKK. 729 01:07:54,275 --> 01:07:57,852 Uh, something of a message there? 730 01:07:57,921 --> 01:08:00,790 It's the usual stuff. 731 01:08:00,865 --> 01:08:05,566 Tell me, do you get a chance to deliver a eulogy to your mother? 732 01:08:05,633 --> 01:08:07,934 No, no, no way. It would hold up the action. 733 01:08:08,000 --> 01:08:10,934 - You're allowed to improvise? - Thanks, babe. 734 01:08:11,007 --> 01:08:12,949 They get pretty nervous about that. 735 01:08:13,982 --> 01:08:16,284 Hmph. 736 01:08:16,351 --> 01:08:18,936 What's the point? 737 01:08:19,006 --> 01:08:21,078 Where you been hidin'yourself? 738 01:08:21,150 --> 01:08:24,761 I was talking to our neighbor. Is that okay? 739 01:08:24,829 --> 01:08:29,498 Is this one of those telephones that doesn't have to be plugged in? 740 01:08:31,324 --> 01:08:33,396 Quite remarkable, isn't it? 741 01:08:33,468 --> 01:08:35,377 Hey, I have a great idea. 742 01:08:35,451 --> 01:08:37,872 Giles, why don't you call your godchild in England? 743 01:08:37,947 --> 01:08:40,313 I'm sorry? Abigail, wasn't it? 744 01:08:40,378 --> 01:08:43,280 You could call her and tell her you're sitting here with Ronnie Bostock. 745 01:08:43,354 --> 01:08:46,702 Ron could say hi to her. I know she'd just die. 746 01:08:49,721 --> 01:08:54,771 Well, I'm afraid-- I'm afraid it's the middle of the night in England. 747 01:08:54,840 --> 01:08:58,931 They're only five hours ahead. 748 01:08:58,999 --> 01:09:00,853 You know what, Aud? 749 01:09:00,918 --> 01:09:05,108 That's about the stupidest idea I ever heard. What am I supposed to say to the kid? 750 01:09:05,174 --> 01:09:09,483 Huh? I'm sorry, Giles. Oh. 751 01:09:09,557 --> 01:09:11,411 Jesus! 752 01:09:20,115 --> 01:09:23,246 "Ronnie. Brackets. At his mother's grave. 753 01:09:23,315 --> 01:09:25,169 "End of brackets. 754 01:09:25,234 --> 01:09:28,550 "I'd like to say a few words by Walt Whitman, 755 01:09:28,626 --> 01:09:31,146 if that's okay with everyone." 756 01:09:31,218 --> 01:09:34,512 I'd like to say a few words by Walt Whitman, if that's okay with everyone. 757 01:09:34,577 --> 01:09:37,740 "The untold want... 758 01:09:37,808 --> 01:09:40,361 "by life and land never granted. 759 01:09:42,224 --> 01:09:46,500 Now, voyager, sail thou forth to seek and find." 760 01:09:53,398 --> 01:09:56,180 Let's go. Bring him home. Bring him home. 761 01:09:56,246 --> 01:10:00,555 I suspect you're going to have to explain the rules to me. 762 01:10:00,629 --> 01:10:04,557 Okay, you gotta hit the ball and run around the bases to home. 763 01:10:06,965 --> 01:10:08,852 Hence, baseball. 764 01:10:10,132 --> 01:10:13,644 Hmm, rather like circular cricket. 765 01:10:13,715 --> 01:10:15,570 I guess. 766 01:10:21,138 --> 01:10:24,007 Is there something wrong, Audrey? 767 01:10:26,353 --> 01:10:30,444 We're going to see my folks tomorrow up in Vermont. 768 01:10:30,513 --> 01:10:33,262 Vermont? For a week. 769 01:10:34,448 --> 01:10:37,415 For a week? Before Ron has to go back. 770 01:10:37,487 --> 01:10:39,429 That's a strike, Giles. 771 01:10:39,503 --> 01:10:42,764 To, uh, Los Angeles? 772 01:10:42,830 --> 01:10:44,685 Right. 773 01:10:47,278 --> 01:10:51,368 Ronnie never mentioned this. He doesn't know yet. 774 01:10:51,436 --> 01:10:55,658 You understand that we still have a lot of work to do on the script. 775 01:10:55,724 --> 01:10:58,375 That's too bad. I guess he'll get by. 776 01:10:58,444 --> 01:11:00,810 Strike! That's a strike, too, Giles. 777 01:11:00,875 --> 01:11:04,257 Audrey, surely it is as clear to you as it is to me... 778 01:11:04,330 --> 01:11:07,646 that he deserves a great deal more than "getting by." 779 01:11:07,722 --> 01:11:09,958 He'll do it this time. He never gets struck out. 780 01:11:10,025 --> 01:11:13,919 Watch this, Giles. It's gonna be a good one. The bases are loaded. 781 01:11:13,993 --> 01:11:16,065 You realize this is... 782 01:11:16,136 --> 01:11:18,852 a very crucial moment in his life. 783 01:11:22,791 --> 01:11:26,107 God, you're good. 784 01:11:26,183 --> 01:11:28,638 -All right! 785 01:11:31,238 --> 01:11:34,914 That's a home run, Giles. 786 01:12:39,418 --> 01:12:41,305 Ronnie. 787 01:12:43,737 --> 01:12:45,940 So... 788 01:12:46,041 --> 01:12:48,659 this is your last day in Long Island. 789 01:12:48,729 --> 01:12:50,670 Or, should one say, on Long Island? 790 01:12:50,744 --> 01:12:53,743 Yeah, Aud's gettin' kind of itchy, so-- 791 01:12:53,815 --> 01:12:56,630 I'm also leaving Long Island soon. Really? 792 01:12:56,695 --> 01:13:00,109 We should hook up in Europe sometime. 793 01:13:01,142 --> 01:13:03,084 I'd like that. 794 01:13:03,158 --> 01:13:06,899 Ronnie, I'd like that very much. 795 01:13:06,965 --> 01:13:10,063 Of course, you must honor your obligations to Audrey. 796 01:13:10,133 --> 01:13:13,198 It strikes me that you're very young to be making such a commitment, 797 01:13:13,268 --> 01:13:17,523 especially with your career at this crucial stage. 798 01:13:17,587 --> 01:13:21,328 Yeah, well, a guy's got to know when he's on to a good thing, right? 799 01:13:21,394 --> 01:13:24,111 It was like that for you, wasn't it? 800 01:13:24,178 --> 01:13:29,196 Uh, well, I suppose so, yes. 801 01:13:35,216 --> 01:13:38,117 It's a birthmark. 802 01:13:38,191 --> 01:13:41,802 They cover it up for shooting, but I like it. 803 01:13:41,871 --> 01:13:46,126 You know, I always thought it was on the right. 804 01:13:46,190 --> 01:13:48,645 How do you mean? 805 01:13:51,181 --> 01:13:55,141 Ronnie, I have a confession to make to you. 806 01:13:55,213 --> 01:13:57,863 I've been waiting for you for quite some time. 807 01:13:57,932 --> 01:14:00,649 Oh, shit, Giles, I'm sorry. I had to drop Aud-- 808 01:14:00,716 --> 01:14:02,821 Several years, in fact. 809 01:14:03,947 --> 01:14:05,802 What? 810 01:14:09,130 --> 01:14:14,464 Ronnie, there is nothing more solitary than an artist's life. 811 01:14:14,537 --> 01:14:17,919 No doubt you'll find that out for yourself. 812 01:14:17,993 --> 01:14:21,254 Painfully, perhaps. 813 01:14:21,320 --> 01:14:26,589 One yearns for solace without quite knowing where to look for it. 814 01:14:27,815 --> 01:14:29,756 But I found it in you. 815 01:14:32,102 --> 01:14:34,490 Oh-- 816 01:14:35,526 --> 01:14:37,413 That's great. 817 01:14:37,477 --> 01:14:39,332 Ronnie, I have another confession to make. 818 01:14:40,613 --> 01:14:44,224 I brought you here not to say good-bye, 819 01:14:44,292 --> 01:14:46,495 but to make you an offer. 820 01:14:48,067 --> 01:14:50,074 An offer? 821 01:14:50,147 --> 01:14:55,710 I am prepared to devote myself to your career. 822 01:15:00,226 --> 01:15:05,440 Wow, Giles, I, uh-- 823 01:15:07,072 --> 01:15:09,406 I'm honored. I don't know what to say. 824 01:15:09,472 --> 01:15:12,286 You got to come out west. We can start to work on something. 825 01:15:12,352 --> 01:15:15,700 No, Ronnie, forget Los Angeles. Put it behind you. 826 01:15:15,775 --> 01:15:18,360 Your future lies in Europe. 827 01:15:18,430 --> 01:15:20,666 Giles, I gotta take things one step at a time. 828 01:15:20,734 --> 01:15:24,149 Aud would love to go back to Europe and do more work. 829 01:15:24,221 --> 01:15:26,839 It would be cool to spend time there-- "Cool"? 830 01:15:26,908 --> 01:15:30,203 I'm talking about a turning point in your life. 831 01:15:30,268 --> 01:15:34,872 But I've got no contacts there. People know me here. 832 01:15:38,234 --> 01:15:40,089 As what? 833 01:15:40,154 --> 01:15:44,147 Ronnie, as what? 834 01:15:53,560 --> 01:15:57,236 Look, um, 835 01:15:57,304 --> 01:15:59,605 we'll keep in touch, huh? 836 01:16:01,847 --> 01:16:03,756 Listen to me, Ronnie. 837 01:16:03,831 --> 01:16:06,164 In Europe, it is often the case that a-- 838 01:16:06,230 --> 01:16:08,139 a young man benefits from the-- 839 01:16:08,214 --> 01:16:10,930 the wisdom and the experience of an elder. 840 01:16:10,997 --> 01:16:14,095 Why, there's almost a tradition of such friendships. 841 01:16:14,164 --> 01:16:16,913 Cocteau and Radiguet. 842 01:16:16,980 --> 01:16:19,150 Uh, Verlaine, Rimbaud. 843 01:16:19,220 --> 01:16:20,877 Rambo? 844 01:16:23,538 --> 01:16:27,367 Arthur Rimbaud, French poet. 845 01:16:27,442 --> 01:16:29,897 He-- 846 01:16:29,969 --> 01:16:32,489 He was Paul Verlaine's lover. 847 01:16:37,488 --> 01:16:41,000 Look, Giles, uh, I really gotta go. I gotta pick up Aud. 848 01:16:41,071 --> 01:16:42,958 I don't want her to be-- Now, listen. 849 01:16:43,024 --> 01:16:45,925 I understand your misgivings, 850 01:16:45,999 --> 01:16:49,927 and I respect the fact that your immediate plans... 851 01:16:49,998 --> 01:16:52,867 are founded on these temporary attachments. 852 01:16:54,221 --> 01:16:56,163 "Temporary attachments"? 853 01:16:56,237 --> 01:16:59,946 Well, Ronnie, your relationship with Audrey... 854 01:17:00,012 --> 01:17:03,240 is hardly likely to last forever. 855 01:17:03,308 --> 01:17:05,696 And why is that? 856 01:17:06,795 --> 01:17:11,944 Well, it-- I'm afraid it's obvious to me. 857 01:17:13,514 --> 01:17:15,848 What exactly are you tryin' to say, Giles? 858 01:17:15,914 --> 01:17:18,183 Ronnie, please. Look, Giles. 859 01:17:18,249 --> 01:17:21,761 I would like to believe all the things you said about my career, 860 01:17:21,832 --> 01:17:25,508 but you got things all wrong. Ronnie. 861 01:17:25,576 --> 01:17:29,023 Ronnie, listen to me. You don't understand. 862 01:17:31,175 --> 01:17:34,949 Giles, I think I do understand, and I have to go now. 863 01:17:35,015 --> 01:17:37,381 How can you act like this... 864 01:17:37,445 --> 01:17:39,300 when you know-- 865 01:17:39,365 --> 01:17:43,488 You must know how completely, 866 01:17:43,556 --> 01:17:46,687 how desperately... 867 01:17:46,756 --> 01:17:49,136 I love you. 868 01:18:36,200 --> 01:18:38,339 Dear God, 869 01:18:40,327 --> 01:18:42,749 what have I done? 870 01:18:44,902 --> 01:18:47,171 Back where he should be in the lineup tonight. 871 01:18:47,238 --> 01:18:51,515 His batting average is .395, just what it should be. 872 01:18:51,589 --> 01:18:55,386 Now the question is, how many hits is he gonna get tonight? 873 01:20:20,598 --> 01:20:22,540 How ya doin'? 874 01:20:22,613 --> 01:20:27,501 I wonder if you could do me a great favor and add this to your deliveries? 875 01:20:27,573 --> 01:20:29,612 I don't know if I can do that, sir. 876 01:20:29,684 --> 01:20:32,171 It's a federal offense. Surely-- 877 01:20:32,244 --> 01:20:34,099 I'm sorry, sir. 878 01:21:12,205 --> 01:21:15,816 My dear Ronnie, it is so difficult to know... 879 01:21:15,885 --> 01:21:18,601 where I should begin, especially when, 880 01:21:18,668 --> 01:21:23,075 unlike you, I already know the ending. 881 01:21:26,122 --> 01:21:29,667 But let us say that this story began with the end of another, 882 01:21:29,737 --> 01:21:34,079 far, far from the surf of Long Island. 883 01:21:34,153 --> 01:21:38,430 Tell me, when one sends a fax, 884 01:21:38,504 --> 01:21:41,700 uh, is it possible for it to be reversed? 885 01:21:41,767 --> 01:21:43,622 How do you mean, sir? 886 01:21:43,687 --> 01:21:47,134 Well, can it be got back? 887 01:21:47,207 --> 01:21:50,174 I don't know about that. 888 01:21:51,494 --> 01:21:54,145 I imagine not. 889 01:21:56,229 --> 01:21:58,334 You wanna turn back? 890 01:21:58,405 --> 01:22:01,633 Oh, I think it's rather late for that. 891 01:22:01,700 --> 01:22:06,075 You sure? Quite sure, thank you. 892 01:22:22,465 --> 01:22:23,806 Hey! 893 01:23:06,425 --> 01:23:10,069 Well, Ronnie, there it is, 894 01:23:10,136 --> 01:23:12,918 the end of our story. 895 01:23:15,064 --> 01:23:18,708 And also the beginning of a new story for me, 896 01:23:18,775 --> 01:23:23,029 but perhaps you've worked that out for yourself. 897 01:23:23,094 --> 01:23:26,988 But what of you, my darling? 898 01:23:27,061 --> 01:23:30,955 For no one on Earth knows you better than I do. 899 01:23:31,028 --> 01:23:32,915 And if you've read thus far, 900 01:23:32,980 --> 01:23:35,980 I know you'll never bring yourself to destroy this letter... 901 01:23:36,052 --> 01:23:40,426 nor will you ever show it to anyone else. 902 01:23:40,499 --> 01:23:45,288 And it will gradually dawn on you that your life might have taken a very different course... 903 01:23:45,362 --> 01:23:49,584 had you simply been able to open your heart to another. 904 01:23:49,650 --> 01:23:52,464 And you'll often return to this letter. 905 01:23:52,529 --> 01:23:56,238 You'll read it again and again in the years to come... 906 01:23:56,304 --> 01:24:01,289 until you no longer have to read what you'll know by heart. 907 01:24:01,359 --> 01:24:05,614 And you'll cherish it as a source of pride... 908 01:24:05,679 --> 01:24:09,573 in the face of an uncaring world. 909 01:25:14,214 --> 01:25:19,876 I'd like to say a few words by Walt Whitman, if that's okay with everyone. 910 01:25:23,108 --> 01:25:26,882 "Now finale to the shore. 911 01:25:26,947 --> 01:25:30,744 "Now land and life, finale and farewell. 912 01:25:30,818 --> 01:25:35,804 "The untold want by life and land never granted. 913 01:25:37,377 --> 01:25:39,548 "Now, voyager, sail thou forth... 914 01:25:41,249 --> 01:25:43,420 to seek and find." 71917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.