Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,028
Oh, God.
3
00:02:38,074 --> 00:02:42,453
He looks smaller than yesterday.
Is that possible?
4
00:02:43,413 --> 00:02:45,039
He's down three ounces.
5
00:02:46,541 --> 00:02:47,667
That much?
6
00:02:53,172 --> 00:02:54,215
It's good you're here.
7
00:03:02,807 --> 00:03:03,933
Hey there.
8
00:03:06,436 --> 00:03:07,520
Hey, Will.
9
00:03:09,772 --> 00:03:12,191
I know it's been rough so far.
10
00:03:15,695 --> 00:03:19,407
But I need you to fight, okay?
I need you to fight now.
11
00:03:27,415 --> 00:03:31,044
If you fight now,
I promise you that I will fight for you
12
00:03:31,127 --> 00:03:33,171
for the rest of your life.
13
00:04:14,295 --> 00:04:16,175
All right,
how many of these do we need?
14
00:04:16,256 --> 00:04:18,192
I've never seen you
throw yourself into a task
15
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
with this much gusto before.
16
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
What can I say?
I'm taking my vitamins.
17
00:04:22,804 --> 00:04:25,473
It has nothing to do
with that boy being here?
18
00:04:25,556 --> 00:04:28,393
No. And he's not a boy. Will's a boy.
19
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
- Okay, sure.
- Yeah, whatever...
20
00:05:03,052 --> 00:05:06,180
- It's going up fast, huh?
- It sure is.
21
00:05:06,264 --> 00:05:07,264
Yeah.
22
00:05:07,765 --> 00:05:09,767
Let's just hope to hell it works.
23
00:05:11,185 --> 00:05:15,481
How... How exactly will we know
that it works?
24
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
You skipped Victor's speech?
25
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
Yeah, that makes two of us.
26
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
I'll give you the short version.
27
00:05:24,365 --> 00:05:26,534
The Resolute may be deaf,
but it isn't blind.
28
00:05:26,617 --> 00:05:30,705
So, uh, Victor thinks if he builds
a light tower bright enough...
29
00:05:30,788 --> 00:05:33,458
- It will be seen from space.
- Yeah.
30
00:05:34,542 --> 00:05:37,670
Just needs to coincide
with the orbit of the Resolute.
31
00:05:39,255 --> 00:05:42,467
- Is that possible?
- Well, the science people think so.
32
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
What do you think?
33
00:05:44,010 --> 00:05:47,013
Right now, I just wanna make sure that
that robot doesn't wander in
34
00:05:47,096 --> 00:05:49,140
right in the middle of all this.
35
00:05:49,932 --> 00:05:51,017
He's gone?
36
00:05:51,642 --> 00:05:55,438
Yeah. Kids said it just... walked off.
37
00:05:57,148 --> 00:05:58,357
Interesting.
38
00:05:58,441 --> 00:05:59,901
These people are already on edge.
39
00:05:59,984 --> 00:06:02,278
Last thing we need
is that thing being drawn in
40
00:06:02,361 --> 00:06:04,447
when that big light gets turned on.
41
00:06:08,659 --> 00:06:10,453
Like a moth to a flame?
42
00:06:11,412 --> 00:06:12,412
Yeah.
43
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
Something like that.
44
00:06:20,963 --> 00:06:23,800
Hey, excuse me.
I'll see you back down there.
45
00:06:31,724 --> 00:06:34,185
Let's see if this works.
46
00:06:34,852 --> 00:06:35,852
Hey.
47
00:06:37,939 --> 00:06:39,941
- Any luck?
- Nope.
48
00:06:41,067 --> 00:06:42,527
Do you think it's coming back?
49
00:06:43,319 --> 00:06:44,319
I don't know.
50
00:06:45,863 --> 00:06:49,117
Well, there's only so many things
we can worry about at a time.
51
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
- You going somewhere?
- Trying to.
52
00:06:52,411 --> 00:06:55,091
- In the middle of all this?
- There's something I need to check on.
53
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
You wanna tell me what's going on?
54
00:06:58,334 --> 00:06:59,334
I...
55
00:07:00,336 --> 00:07:03,589
I don't know.
Maybe Kepler's Law doesn't apply here,
56
00:07:03,673 --> 00:07:06,592
or... or maybe it's
the celestial mechanics of the system,
57
00:07:06,676 --> 00:07:08,719
or maybe I'm wrong
about the gravitational constant.
58
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
- I...
- Which means?
59
00:07:11,139 --> 00:07:15,685
It's the sun.
It's rising earlier and earlier every day.
60
00:07:16,769 --> 00:07:18,563
Well, that's what happens on Earth.
61
00:07:18,646 --> 00:07:20,982
It's spring, right?
It's kinda nice the weather's changing.
62
00:07:21,065 --> 00:07:25,570
But it's the rate of change.
It's way too fast.
63
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
I need to figure this out.
64
00:07:32,118 --> 00:07:33,953
Okay. I'll come with you.
65
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
I'll be fine.
You should work with the kids.
66
00:07:39,375 --> 00:07:41,895
Make up for the time you lost.
That's why you're here, isn't it?
67
00:07:43,504 --> 00:07:45,173
Look, I will call you if anything...
68
00:07:45,256 --> 00:07:47,136
Hope you're not going
on a field trip.
69
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
We might need that Chariot.
70
00:07:51,596 --> 00:07:52,930
You be careful.
71
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
Don't punch anyone.
72
00:08:02,190 --> 00:08:03,470
If the cables overheat,
73
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
we'll need every available
Chariot battery as backup.
74
00:08:05,985 --> 00:08:07,745
Then we should make sure
they don't overheat.
75
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
What's she doing, anyway?
76
00:08:10,781 --> 00:08:12,700
When she's ready to tell us, she will.
77
00:08:14,118 --> 00:08:15,786
Don't you have a meeting to lead?
78
00:08:21,834 --> 00:08:25,588
- How're we doing with the mirrors?
- We are applying the last of them.
79
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
Good, good. And construction?
80
00:08:27,298 --> 00:08:29,378
We should be finished with the tower frame
by midday.
81
00:08:30,134 --> 00:08:31,385
And what about electrical?
82
00:08:31,469 --> 00:08:33,888
We're about 100,000 watts short
of our candela target.
83
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
How'd that happen?
84
00:08:35,890 --> 00:08:38,010
A team member shorted the lights
in the testing phase.
85
00:08:38,059 --> 00:08:39,727
We don't have time for mistakes.
86
00:08:39,810 --> 00:08:43,731
You're welcome to take
the Jupiter 2 NAV lamps if you want.
87
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
If that gets you where you need to be.
88
00:08:45,816 --> 00:08:48,194
Uh, yeah. It should.
89
00:08:48,653 --> 00:08:51,239
Wish I'd thought of that.
I would've got some sleep last night.
90
00:08:52,406 --> 00:08:54,116
Okay. Problem solved.
91
00:08:55,618 --> 00:08:56,618
We good?
92
00:08:57,161 --> 00:08:58,161
I suppose.
93
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
But, uh, we need more Mylar foil.
The coverage is patchy.
94
00:09:06,254 --> 00:09:07,880
Well, let's stop standing around.
95
00:09:13,511 --> 00:09:16,472
That tower is some science project.
96
00:09:16,889 --> 00:09:19,392
It's actually
a really interesting concept.
97
00:09:19,475 --> 00:09:22,562
Yeah, and apparently one that requires
lots of heavy lifting.
98
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Something that a particular R-O-B-O-T
99
00:09:26,816 --> 00:09:29,610
- could come in handy for.
- She's got a good point.
100
00:09:30,111 --> 00:09:31,911
You guys said
I could wait for the right time.
101
00:09:31,988 --> 00:09:34,198
I did.
But isn't this the perfect opportunity
102
00:09:34,282 --> 00:09:35,882
to show everyone how useful he could be?
103
00:09:36,909 --> 00:09:39,328
So you should tell Dad,
as soon as possible.
104
00:09:39,996 --> 00:09:42,873
He's gonna be fine, okay,
once he has a chance to process it.
105
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
And to get through
the five stages of anger,
106
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
from furious to mad to PO'ed...
107
00:09:47,461 --> 00:09:49,922
Okay, fine. I'll do it.
108
00:09:50,339 --> 00:09:52,466
- When?
- When he's in a good mood.
109
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
You can't wait that long.
110
00:09:54,844 --> 00:09:56,470
Wait that long for what?
111
00:10:00,975 --> 00:10:01,975
Huh?
112
00:10:03,311 --> 00:10:06,522
To tell you that Will refuses
to unload his insulation.
113
00:10:06,606 --> 00:10:08,441
He says it's too itchy.
114
00:10:10,109 --> 00:10:13,321
Come on, that's not like you.
Just wear a pair of work gloves.
115
00:10:13,904 --> 00:10:14,947
Okay.
116
00:10:20,077 --> 00:10:21,370
He's avoiding me, isn't he?
117
00:10:22,496 --> 00:10:26,000
Maybe you should ask Will
if you have questions about Will.
118
00:10:28,085 --> 00:10:31,088
Dad, you can talk to him. Okay?
119
00:10:31,464 --> 00:10:32,465
Just be yourself.
120
00:10:33,591 --> 00:10:37,219
Actually, no. Maybe be, like, 20% nicer.
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
Need a hand?
122
00:11:01,994 --> 00:11:02,994
Yeah.
123
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Ah, think I'm gonna need a tutorial.
124
00:11:11,671 --> 00:11:17,093
So, red can go to black,
and black can go to red,
125
00:11:17,676 --> 00:11:19,470
but green always goes to the ground.
126
00:11:22,056 --> 00:11:24,141
You're a pretty smart kid, you know that?
127
00:11:24,934 --> 00:11:28,854
Thanks,
but I'd take brave over smart any day.
128
00:11:28,938 --> 00:11:33,401
But bravery without intelligence,
that's a very risky thing.
129
00:11:37,238 --> 00:11:38,638
Haven't seen your robot in a while.
130
00:11:39,615 --> 00:11:40,783
Do you miss it?
131
00:11:42,368 --> 00:11:43,368
I guess.
132
00:11:48,541 --> 00:11:50,000
Can you do me a favor?
133
00:11:52,336 --> 00:11:53,254
What?
134
00:11:53,337 --> 00:11:57,716
Well, um, there's something I need to do.
135
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
Something that's very important.
136
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
And I need the robot's help to do it.
137
00:12:06,559 --> 00:12:08,436
I was thinking,
maybe if you knew where it was,
138
00:12:08,519 --> 00:12:11,981
that maybe you could... bring him here.
139
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
I...
140
00:12:12,982 --> 00:12:14,108
Dr. Smith?
141
00:12:15,359 --> 00:12:16,360
Don.
142
00:12:18,320 --> 00:12:19,613
Oh, my God.
143
00:12:20,322 --> 00:12:22,783
You made it. I'm so relieved.
144
00:12:23,367 --> 00:12:25,703
Yeah. I'm relieved I made it too.
145
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
Do you need anything?
Can I get you some water?
146
00:12:28,164 --> 00:12:29,206
Let me get you some water.
147
00:12:29,290 --> 00:12:32,877
Sure. Maybe that's where my flare gun is.
Next to the water.
148
00:12:32,960 --> 00:12:35,546
You know, the flare gun you stole
when you left me for dead?
149
00:12:35,629 --> 00:12:39,133
I would never do that. It was an accident.
150
00:12:39,717 --> 00:12:42,303
So you stole it out of my pack
by accident?
151
00:12:42,386 --> 00:12:43,386
Well...
152
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
I took it out because I was scared.
153
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
I thought about shooting it off,
154
00:12:50,978 --> 00:12:54,773
but I knew what you'd say,
that you'd be annoyed.
155
00:12:55,441 --> 00:12:57,067
So I put it back.
156
00:12:57,443 --> 00:12:58,736
But in the wrong bag.
157
00:13:00,529 --> 00:13:02,948
I've been feeling so guilty.
158
00:13:06,368 --> 00:13:07,786
Now you're here.
159
00:13:09,663 --> 00:13:13,959
Okay. Okay. Don't beat yourself up.
We both made it.
160
00:13:16,837 --> 00:13:19,089
You know, I... I think I saved you.
161
00:13:21,258 --> 00:13:22,301
You... What?
162
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
My St. Christopher medal.
It protected you.
163
00:13:28,140 --> 00:13:29,683
It brought you good luck.
164
00:13:30,309 --> 00:13:31,769
Do you still have it?
165
00:13:32,895 --> 00:13:34,396
The necklace?
166
00:13:35,856 --> 00:13:36,856
No.
167
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
No, I lost it. In the storm.
168
00:13:41,737 --> 00:13:43,739
Yeah.
169
00:13:43,822 --> 00:13:44,823
I forgive you.
170
00:13:47,868 --> 00:13:50,621
I gotta go. So we'll talk later, okay?
171
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
Is it dangerous?
172
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
Nothing we wouldn’t be prepared for.
173
00:15:24,256 --> 00:15:26,133
Are you asking us or telling us?
174
00:15:26,926 --> 00:15:29,803
This an important family decision.
175
00:15:30,387 --> 00:15:32,306
Everyone has to be on board.
176
00:15:32,973 --> 00:15:34,266
All right, pros and cons.
177
00:15:34,850 --> 00:15:36,769
Okay, start with Earth. Uh...
178
00:15:37,102 --> 00:15:41,023
Pro: governments have stabilized,
for the most part.
179
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Pro: the World Cup.
180
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
Pro: my friends are here.
181
00:15:50,824 --> 00:15:54,954
Cons: If we stay here,
we won't ever see another blue sky,
182
00:15:55,537 --> 00:15:56,705
or a rainbow.
183
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
And as for future Robinsons,
184
00:15:58,916 --> 00:16:01,335
there won't be much life left here
for them.
185
00:16:03,879 --> 00:16:05,089
And Alpha Centauri?
186
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
Pros: It's habitable.
187
00:16:09,385 --> 00:16:11,804
It's a... It's a paradise planet.
188
00:16:11,887 --> 00:16:15,766
There's no wars. There's no instability.
189
00:16:16,642 --> 00:16:21,689
You could build whatever.
You could be whatever you want there.
190
00:16:22,523 --> 00:16:25,526
Pro: blue skies.
191
00:16:28,320 --> 00:16:34,243
Con: It's a one-way ticket.
There's no coming back. Ever.
192
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
You're right. It's a really big decision.
193
00:16:40,082 --> 00:16:41,208
What does Dad think?
194
00:16:41,792 --> 00:16:45,129
He... wants what's best for everybody.
195
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
So he's coming?
196
00:16:49,717 --> 00:16:50,926
Uh, if he can.
197
00:16:56,140 --> 00:17:00,936
Judy, only the best of the best get to go.
198
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
They could fast-track your medical career.
199
00:17:03,647 --> 00:17:07,067
And Penny,
what about first author in space?
200
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
Can anyone go?
201
00:17:10,904 --> 00:17:13,323
Anyone who passes the tests.
202
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
There's more than one?
203
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
Don't worry.
204
00:17:17,494 --> 00:17:18,871
You'll all pass.
205
00:17:33,677 --> 00:17:34,677
Hello?
206
00:18:16,595 --> 00:18:19,264
Oh! Ow!
207
00:18:19,348 --> 00:18:23,602
Son of a... Ow! Yeah. It's broken. Ow!
208
00:18:24,186 --> 00:18:27,564
Wait, wait, wait, wait. Let a man prepare.
209
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
I'm not the first person
to break your nose, am I?
210
00:18:32,152 --> 00:18:33,278
What do you think?
211
00:18:34,404 --> 00:18:35,964
Who taught you self-defense there, Doc?
212
00:18:35,989 --> 00:18:39,910
- It's Judy. My dad taught me.
- Is he here too?
213
00:18:41,453 --> 00:18:42,996
Yeah. John Robinson's my dad.
214
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
He came into the picture after I was born.
215
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
- Sensitive issue.
- Not particularly.
216
00:18:52,172 --> 00:18:55,050
What are you doing with all of that booze
in our Jupiter?
217
00:18:56,468 --> 00:18:57,553
Sensitive issue.
218
00:18:58,262 --> 00:19:01,765
- I'm sort of like a importer-exporter.
- Smuggler.
219
00:19:02,558 --> 00:19:05,561
What is the matter with you Robinsons?
You make it sound like a bad thing.
220
00:19:05,644 --> 00:19:06,728
Is it?
221
00:19:06,812 --> 00:19:08,939
Obviously never had single malt Scotch,
have you?
222
00:19:16,697 --> 00:19:17,739
How's Angela?
223
00:19:19,241 --> 00:19:21,493
Hard to tell.
She doesn’t come out of her cabin.
224
00:19:21,577 --> 00:19:24,913
Does she talk much?
About what happened on the Resolute?
225
00:19:25,414 --> 00:19:28,041
- Not really. Why?
- Checking on my patient.
226
00:19:28,876 --> 00:19:29,876
Wait.
227
00:19:30,294 --> 00:19:33,338
I'm curious
as to how such a big baby
228
00:19:33,422 --> 00:19:34,965
survived such a big storm.
229
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Honestly? I didn't think
I was gonna make it.
230
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
I didn't think any of us were.
231
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
I just held my breath
for as long as I could.
232
00:19:50,230 --> 00:19:52,691
Starts the pounding of blood
in your ears, right?
233
00:19:54,276 --> 00:19:56,862
Louder and louder until you think
your head might explode.
234
00:20:00,616 --> 00:20:01,616
Exactly.
235
00:20:02,659 --> 00:20:05,704
Ow! Ah!
236
00:20:07,789 --> 00:20:11,043
Oh! You have serious anger issues.
237
00:20:11,877 --> 00:20:12,877
Oh!
238
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
You said "us"
when you were in the storm.
239
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
You mean you and Angela, right?
240
00:20:17,507 --> 00:20:22,638
Yeah. Yeah.
And, uh, some shrink named Dr. Smith.
241
00:20:23,931 --> 00:20:25,182
No, we rescued her.
242
00:20:27,100 --> 00:20:29,300
Guessing by the look on your face
she didn't mention me?
243
00:20:29,895 --> 00:20:31,563
No, she said she was alone.
244
00:20:36,443 --> 00:20:37,945
I bet she did.
245
00:20:48,789 --> 00:20:51,583
Hey. You're a tough guy to track down.
246
00:20:51,667 --> 00:20:55,295
- I thought you wanted me to help.
- Yeah. Yeah. I did.
247
00:20:58,257 --> 00:21:00,300
Hey, you might want
to run those in parallel.
248
00:21:00,384 --> 00:21:03,720
That way if one of the lamps shorts,
the others won't go out as well.
249
00:21:04,137 --> 00:21:08,976
- Like Christmas tree lights?
- Yeah. Yeah, exactly.
250
00:21:15,565 --> 00:21:16,645
I'm sorry I missed so many.
251
00:21:18,360 --> 00:21:19,486
Christmases.
252
00:21:21,113 --> 00:21:23,657
It's okay. You were saving the world.
253
00:21:24,408 --> 00:21:26,243
No, I wasn't there and, uh...
254
00:21:28,537 --> 00:21:30,330
I know that bothered you.
255
00:21:31,915 --> 00:21:33,715
Just like something's bothering you
right now.
256
00:21:39,339 --> 00:21:40,339
The robot.
257
00:21:41,258 --> 00:21:43,135
I know how close you got.
258
00:21:44,177 --> 00:21:46,680
Just upped and left.
What do you think about that?
259
00:21:47,931 --> 00:21:52,102
Um... I... I, um...
260
00:21:52,185 --> 00:21:53,312
'Cause I think it hurt.
261
00:21:55,814 --> 00:21:57,774
Just like it hurt when I left.
262
00:22:00,444 --> 00:22:01,820
But I want you to know,
263
00:22:02,738 --> 00:22:04,239
I'm not going anywhere.
264
00:22:08,785 --> 00:22:11,621
I missed a lot and, um...
265
00:22:14,541 --> 00:22:17,961
I know that we don't always
get each other, but...
266
00:22:20,964 --> 00:22:21,964
I'm here now.
267
00:22:27,095 --> 00:22:30,474
One thing's for sure, it...
it kind of hogged all your time.
268
00:22:30,557 --> 00:22:31,767
So, uh...
269
00:22:33,185 --> 00:22:36,646
The upside is that we get to spend
all that time together. Right?
270
00:22:37,773 --> 00:22:38,773
Yeah.
271
00:22:39,941 --> 00:22:40,941
Yeah.
272
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
Okay. What do we got going on here?
273
00:22:46,531 --> 00:22:49,076
Try and plug that one in there
to run to the power box.
274
00:22:55,832 --> 00:22:58,251
How'd you manage
to get these other ones in?
275
00:23:13,350 --> 00:23:16,019
Why are you setting these up here?
This is the cable path.
276
00:23:16,103 --> 00:23:17,229
I'm sorry.
277
00:23:17,312 --> 00:23:19,165
I need these moved
to the other side of the tent
278
00:23:19,189 --> 00:23:21,775
- before the first team breaks for lunch.
- Yes, sir.
279
00:23:21,858 --> 00:23:23,276
Use your head.
280
00:23:42,295 --> 00:23:43,755
Sorry your dad sucks.
281
00:23:44,840 --> 00:23:47,300
At least he figured out a way
for us to signal the Resolute.
282
00:23:47,384 --> 00:23:48,760
Good point.
283
00:23:51,346 --> 00:23:54,891
Um, thanks for keeping our secret
about you-know-what.
284
00:23:54,975 --> 00:23:57,060
I'm not keeping it.
You're blackmailing me.
285
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
Or did you forget?
286
00:24:00,689 --> 00:24:03,567
- Wow. No quippy comeback.
- Okay, give me a second.
287
00:24:03,650 --> 00:24:06,361
Okay. One, one-thousand. Nothing?
288
00:24:07,571 --> 00:24:10,699
Maybe I'll have one by the time
I'm done helping you.
289
00:24:13,743 --> 00:24:17,247
I can't wait to eat real food again.
290
00:24:17,330 --> 00:24:21,334
- The beef ravioli ones aren't that bad.
- Yeah. Until you've had, like, 20.
291
00:24:29,509 --> 00:24:30,760
Is it from here?
292
00:24:31,887 --> 00:24:32,929
What?
293
00:24:33,013 --> 00:24:34,222
You know.
294
00:24:34,764 --> 00:24:36,057
Oh. Uh...
295
00:24:36,892 --> 00:24:38,977
I'm not sure.
296
00:24:39,060 --> 00:24:41,188
- Is it sentient?
- It's a robot.
297
00:24:41,271 --> 00:24:44,065
I know, but its face,
those swirling lights. It...
298
00:24:44,900 --> 00:24:46,943
It looked like
it was thinking.
299
00:24:50,280 --> 00:24:52,040
How long am I gonna
have to keep your secret?
300
00:24:52,073 --> 00:24:54,201
Until it's not a secret anymore.
301
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
- Can I see it again?
- No. Why?
302
00:24:57,996 --> 00:25:00,165
- Why not?
- Because you can't.
303
00:25:02,250 --> 00:25:04,920
Your parents don't know. Do they?
304
00:25:07,047 --> 00:25:10,592
- Does it matter?
- Uh, in my experience, yes.
305
00:25:11,927 --> 00:25:13,094
A lot.
306
00:25:14,721 --> 00:25:17,098
Know what?
I think I'm done helping you for today.
307
00:25:28,443 --> 00:25:30,654
- You got it?
- Got it? Yeah. Here we go.
308
00:25:35,075 --> 00:25:36,952
Heard all about your crash-landing.
309
00:25:37,661 --> 00:25:41,039
- I'm sorry, from... from who?
- Don. He said he almost died.
310
00:25:41,957 --> 00:25:42,957
Oh.
311
00:25:44,584 --> 00:25:46,127
We all thought we were going to die.
312
00:25:48,421 --> 00:25:50,548
But he said that he was waiting for you.
313
00:25:50,632 --> 00:25:51,632
Uh...
314
00:25:52,592 --> 00:25:55,011
Judy, be careful.
315
00:25:55,887 --> 00:25:56,888
What do you mean?
316
00:25:58,098 --> 00:25:59,975
He's not who you think he is.
317
00:26:01,851 --> 00:26:05,105
When we crashed,
Don's friend died on impact.
318
00:26:06,106 --> 00:26:10,777
He stole her boots right off her feet.
Like it was nothing.
319
00:26:10,860 --> 00:26:12,529
He wouldn't even bury her.
320
00:26:13,321 --> 00:26:17,117
- Yeah... Yeah, well, with the storm...
- There was no storm yet.
321
00:26:18,743 --> 00:26:22,497
I was the one who buried her.
Someone had to.
322
00:26:23,790 --> 00:26:25,417
And the survivor...
323
00:26:26,042 --> 00:26:28,878
- Angela?
- Yes, Angela.
324
00:26:30,755 --> 00:26:31,923
She needed help.
325
00:26:33,675 --> 00:26:37,178
But he... He just hid under a rock.
326
00:26:38,054 --> 00:26:39,764
He wanted to wait the storm out.
327
00:26:40,557 --> 00:26:43,893
It was like he didn't care
if she lived or died.
328
00:26:48,607 --> 00:26:50,859
Then I was the one
who had to search for help.
329
00:26:52,485 --> 00:26:54,279
Why did you tell us you were alone?
330
00:26:55,780 --> 00:26:58,116
Honestly? I wanted to protect you.
331
00:26:59,868 --> 00:27:01,786
I wanted to protect your family.
332
00:27:05,415 --> 00:27:06,958
I should get back to work.
333
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
Okay.
334
00:28:05,517 --> 00:28:07,519
Come on, Will. You can do it.
335
00:28:08,937 --> 00:28:10,522
Stay calm.
336
00:28:33,294 --> 00:28:34,462
- Hey.
- How'd I do?
337
00:28:34,546 --> 00:28:36,923
You did great. Sit down.
338
00:28:40,176 --> 00:28:41,176
You okay?
339
00:28:42,178 --> 00:28:44,013
I didn't pass, did I?
340
00:28:46,307 --> 00:28:48,059
It's just a practice test.
341
00:28:48,393 --> 00:28:51,438
But if I don't pass, no one gets to go
to Alpha Centauri, right?
342
00:28:56,401 --> 00:28:58,611
Will, listen to me.
You won't remember this,
343
00:28:58,695 --> 00:29:00,905
but when you were really little,
you and I made a deal.
344
00:29:02,282 --> 00:29:04,075
And you kept your end of the bargain.
345
00:29:06,995 --> 00:29:08,496
And now it's my turn.
346
00:29:38,401 --> 00:29:40,528
The light tower is ready to go.
347
00:29:40,862 --> 00:29:43,740
Good work. Naoko, how long
before they'll be able to see us?
348
00:29:43,823 --> 00:29:46,159
The Resolute will be in range
in 20 minutes.
349
00:29:46,242 --> 00:29:47,076
Good.
350
00:29:47,160 --> 00:29:49,662
It will be nice
to finally hear a different message,
351
00:29:49,746 --> 00:29:52,916
from, "We're looking for you,"
to "We see you."
352
00:29:56,127 --> 00:29:58,463
What do you have?
353
00:29:58,546 --> 00:30:01,299
Oh, my God, this is incredible.
354
00:30:10,141 --> 00:30:11,141
Light it up.
355
00:30:30,870 --> 00:30:33,373
- We did it.
- Yeah.
356
00:30:56,980 --> 00:31:00,400
Wow. It's incredible. Beautiful.
357
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
Like moths to a flame.
358
00:31:32,181 --> 00:31:33,516
What are those things?
359
00:31:34,809 --> 00:31:35,685
Bugs.
360
00:31:35,768 --> 00:31:39,063
They're positively phototactic.
361
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
I think you mean positively disgusting.
362
00:31:42,817 --> 00:31:44,903
As opposed to negatively phototactic.
363
00:31:45,945 --> 00:31:48,072
It means they're attracted to light.
364
00:31:53,953 --> 00:31:55,330
Uh, okay.
365
00:31:56,039 --> 00:32:01,085
Do you want herb chicken or peanut butter?
366
00:32:04,088 --> 00:32:05,548
I like to mix 'em.
367
00:32:06,132 --> 00:32:08,843
Really? Why am I not shocked?
368
00:32:10,887 --> 00:32:13,431
I saw you talking to Dad.
Did he freak out?
369
00:32:17,268 --> 00:32:18,478
You didn't tell him?
370
00:32:25,568 --> 00:32:26,569
Don't move.
371
00:32:32,033 --> 00:32:35,161
- No! No, no! No!
- You're making it worse. Just hold still.
372
00:32:39,248 --> 00:32:42,418
Nice hair. You look great.
373
00:32:44,754 --> 00:32:45,754
Thanks.
374
00:33:53,281 --> 00:33:56,409
Warning.
Hawking radiation detected.
375
00:34:04,125 --> 00:34:05,418
Fu...
376
00:34:16,220 --> 00:34:18,806
- Is it all packed up?
- Yeah, it's in the Chariot.
377
00:34:33,071 --> 00:34:34,781
Best night here by far.
378
00:34:34,864 --> 00:34:36,616
Yeah. Yeah, it is.
379
00:34:37,241 --> 00:34:40,203
What a story we'll have
when we get to Alpha Centauri.
380
00:34:40,912 --> 00:34:42,747
One I could have done without.
381
00:34:46,751 --> 00:34:49,295
I... I didn't know
how to tell you this before,
382
00:34:49,378 --> 00:34:51,538
because I didn't want to interfere
with family matters,
383
00:34:51,589 --> 00:34:53,925
but there's something
I think you should know.
384
00:34:55,885 --> 00:34:57,720
It has to do with the robot.
385
00:35:00,056 --> 00:35:01,056
What?
386
00:35:01,682 --> 00:35:03,601
When you and Maureen were away,
387
00:35:05,686 --> 00:35:09,982
Will took the robot out into the woods.
I... I think the girls went too.
388
00:35:10,066 --> 00:35:13,653
I assumed that they told you.
I thought at least Will would have.
389
00:35:20,368 --> 00:35:21,702
Excuse me.
390
00:35:33,673 --> 00:35:34,757
Will.
391
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
- Where is it?
- Where's what?
392
00:35:39,053 --> 00:35:40,221
Where's the robot?
393
00:35:41,347 --> 00:35:42,347
I don't know.
394
00:35:43,933 --> 00:35:45,351
Why are you lying to me?
395
00:35:45,935 --> 00:35:48,813
I'm not. I mean, I didn't mean to.
396
00:35:49,939 --> 00:35:54,193
I mean, I didn't want to. I... I just...
397
00:35:54,277 --> 00:35:59,699
- Will, why'd you hide the robot?
- He was different before.
398
00:36:00,950 --> 00:36:02,577
What are you talking about?
399
00:36:05,413 --> 00:36:10,001
You know how something happened
on the Resolute, and then we all crashed?
400
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
Yeah.
401
00:36:13,713 --> 00:36:15,381
It was because of him.
402
00:36:16,215 --> 00:36:20,678
I don't know why, but he was there.
403
00:36:22,346 --> 00:36:23,764
He hurt some people.
404
00:36:24,473 --> 00:36:27,185
No. Will, people died.
405
00:36:27,268 --> 00:36:30,438
But he saved me. He saved Judy.
406
00:36:30,521 --> 00:36:33,274
He protected us in that storm.
He's good now.
407
00:36:33,357 --> 00:36:34,609
Did he hurt you?
408
00:36:34,692 --> 00:36:38,112
I can control him.
I made him promise to never do that again.
409
00:36:38,196 --> 00:36:42,241
Will, you're just a kid.
You can't control anything.
410
00:36:42,825 --> 00:36:47,246
Where is it? Where is it?
411
00:36:49,749 --> 00:36:52,043
I thought I raised you better than this.
412
00:36:53,669 --> 00:36:54,754
Is that why you hid it?
413
00:36:55,171 --> 00:36:57,298
Because you were worried
it was gonna hurt us?
414
00:36:57,715 --> 00:36:59,217
No.
415
00:37:04,138 --> 00:37:06,557
I was afraid of what you would do to him.
416
00:37:11,979 --> 00:37:12,979
What the hell?
417
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Oh, no!
418
00:37:30,748 --> 00:37:32,375
Quick! Run!
419
00:37:32,458 --> 00:37:34,627
Get away from the tower! Find cover!
420
00:37:34,710 --> 00:37:35,711
I'll take him.
421
00:37:35,795 --> 00:37:37,338
Go! Go, go, go!
422
00:37:38,297 --> 00:37:39,297
Penny!
423
00:37:40,967 --> 00:37:41,967
Judy!
424
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
Vijay! Vijay, get down.
425
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
Over here! Get down!
426
00:37:53,062 --> 00:37:54,939
Stay down!
427
00:38:42,737 --> 00:38:44,071
Call your robot.
428
00:38:44,739 --> 00:38:46,615
Who cares if anyone sees it now?
429
00:39:55,434 --> 00:39:58,521
This is Captain Radic
broadcasting from the Resolute,
430
00:39:58,604 --> 00:40:00,856
day seven, 1900 hours.
431
00:40:00,940 --> 00:40:04,402
We have yet to detect any survivors,
but we'll redouble...
432
00:40:17,289 --> 00:40:19,417
- Dad.
- I got you, Penny. Come on!
433
00:40:33,055 --> 00:40:34,807
Dad, why aren't we running?
434
00:40:36,016 --> 00:40:39,562
If we turn our backs,
we haven't got a chance.
435
00:40:40,020 --> 00:40:42,523
Will, they're in danger.
We all are.
436
00:40:44,567 --> 00:40:46,193
Where are you?
437
00:40:50,823 --> 00:40:51,823
You see this?
438
00:41:35,826 --> 00:41:38,204
You've got to be kidding me.
439
00:41:47,922 --> 00:41:49,256
Run now.
440
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
Robinsons. Over here!
441
00:42:10,277 --> 00:42:11,612
He won't fight back.
442
00:42:13,322 --> 00:42:14,532
Because I told him.
443
00:42:18,077 --> 00:42:19,495
That was a mistake.
444
00:42:57,116 --> 00:42:58,116
Fight back.
445
00:43:00,369 --> 00:43:02,913
Please, fight back.
446
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
Fight back.
447
00:43:12,965 --> 00:43:15,342
You have to be like you were before.
448
00:43:18,095 --> 00:43:19,513
You have to be bad.
449
00:43:22,308 --> 00:43:23,350
Do it.
450
00:43:24,518 --> 00:43:27,021
Be bad.
451
00:44:13,525 --> 00:44:14,985
Get back. Just step back.
452
00:44:22,076 --> 00:44:23,118
No, no, not them.
453
00:44:24,078 --> 00:44:27,081
- No!
- Will! Will, no!
454
00:44:32,336 --> 00:44:33,337
It's me.
455
00:44:37,925 --> 00:44:38,801
Will.
456
00:44:38,884 --> 00:44:40,135
That's it.
457
00:44:44,682 --> 00:44:45,682
That's it.
458
00:44:50,354 --> 00:44:51,438
It's me.
459
00:45:04,243 --> 00:45:05,285
It's me.
459
00:45:06,305 --> 00:45:12,225
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.