Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,356
LIZA
2
00:02:52,840 --> 00:02:54,193
Are you thirsty, Melampo?
3
00:02:54,720 --> 00:02:56,676
Are you? Yes or no?
4
00:03:01,720 --> 00:03:03,915
Melampo!
5
00:03:08,320 --> 00:03:11,915
She's never happy. She sighs all day.
6
00:03:12,120 --> 00:03:13,872
All she says is no!
7
00:03:14,760 --> 00:03:18,673
- Stop it! Try and think straight.
- You have to think straight.
8
00:03:19,160 --> 00:03:21,993
Your arguments
are spoiling our holidays!
9
00:03:22,200 --> 00:03:23,713
That's enough!
10
00:03:24,240 --> 00:03:27,994
You know what I think?
I can't stand you!
11
00:03:28,200 --> 00:03:29,838
- Wait!
- Hey!
12
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Liza!
13
00:03:33,400 --> 00:03:35,868
Leave her, it'll wake her up.
14
00:03:36,200 --> 00:03:38,668
- Liza, come back.
- Come on!
15
00:03:39,000 --> 00:03:41,070
You're no longer a child!
16
00:03:41,440 --> 00:03:43,954
The island's full of snakes!
17
00:03:44,160 --> 00:03:46,594
Shut up, that's not true.
18
00:03:48,720 --> 00:03:53,794
Liza, this is Ludwig.
19
00:03:55,720 --> 00:03:58,188
Come back!
20
00:03:58,640 --> 00:04:00,756
I forgive you.
21
00:04:00,960 --> 00:04:03,349
Ludwig, you're wrong.
22
00:04:18,560 --> 00:04:20,869
Here, Melampo. Bring it here.
23
00:04:21,640 --> 00:04:23,835
Come on, get it!
24
00:04:25,080 --> 00:04:27,389
Get the stick!
25
00:04:28,000 --> 00:04:29,911
Come on, Melampo!
26
00:04:32,000 --> 00:04:34,309
Fetch it.
27
00:04:53,480 --> 00:04:58,508
Spartacus gets to the circus
with his black friends.
28
00:04:59,520 --> 00:05:01,909
Spartacus and his black panthers!
29
00:05:10,440 --> 00:05:13,318
No shoes! No money!
30
00:05:14,440 --> 00:05:17,034
- Nowhere to go!
- Quiet, Melampo.
31
00:05:18,040 --> 00:05:20,713
I'm so unlucky!
32
00:05:24,120 --> 00:05:27,112
Melampo, don't get seen.
Come on!
33
00:06:12,160 --> 00:06:14,515
Yes, we'll eat now.
34
00:07:25,600 --> 00:07:28,990
Liza, speak if you can hear us!
35
00:07:29,400 --> 00:07:31,391
- What an idiot!
- Liza!
36
00:07:31,880 --> 00:07:34,678
If you don't come,
we'll leave your bags here!
37
00:07:35,440 --> 00:07:39,149
Hurry up, or the boat
will leave without you!
38
00:08:11,480 --> 00:08:14,119
I want my shoes!
39
00:08:27,160 --> 00:08:29,515
What are you looking at?
40
00:08:29,720 --> 00:08:31,631
Go away!
41
00:08:32,240 --> 00:08:35,198
Don't look at me, or I'll bite you!
42
00:08:39,120 --> 00:08:41,190
Hey, mister!
43
00:08:41,520 --> 00:08:44,239
Excuse me, is this your dog?
44
00:08:45,720 --> 00:08:47,631
He's staring at me.
45
00:08:48,160 --> 00:08:50,754
Well, call him, won't you'?
46
00:08:51,200 --> 00:08:53,634
Melampo, come here.
47
00:08:54,480 --> 00:08:56,596
Thank goodness!
48
00:09:20,680 --> 00:09:23,399
- It hurts!
- Where?
49
00:09:24,160 --> 00:09:26,151
My foot.
50
00:09:52,440 --> 00:09:54,874
I'm so thirsty.
51
00:09:55,560 --> 00:09:58,791
- Where can I get a drink?
- There's a fountain there.
52
00:10:03,160 --> 00:10:05,879
My foot hurts!
53
00:10:09,720 --> 00:10:11,915
Give me a hand.
54
00:10:17,520 --> 00:10:19,317
Do you live here?
55
00:10:23,720 --> 00:10:26,951
- Where's the water?
- In front of you.
56
00:10:30,520 --> 00:10:32,590
How can I drink it?
57
00:10:32,800 --> 00:10:34,791
It's easy.
58
00:10:44,320 --> 00:10:46,993
Where can I go now?
59
00:10:52,040 --> 00:10:55,794
Please, I want to leave.
How can I leave?
60
00:10:56,960 --> 00:10:59,110
How'? Tell me!
61
00:11:00,080 --> 00:11:02,469
- Tomorrow.
- Where?
62
00:11:10,040 --> 00:11:11,359
Melampo!
63
00:11:21,720 --> 00:11:24,951
- Do you live inside that ball?
- Yes.
64
00:11:38,600 --> 00:11:41,194
What's living alone like?
65
00:11:41,400 --> 00:11:44,233
You get used to it.
66
00:11:48,240 --> 00:11:50,356
Did you choose to do it?
67
00:12:03,600 --> 00:12:06,592
- What's your dog's name?
- Melampo.
68
00:12:08,680 --> 00:12:11,672
Melampo, Pinocchio's dog.
69
00:12:20,520 --> 00:12:23,876
- Nice painting! Did you do it?
- No.
70
00:12:24,400 --> 00:12:26,755
It's the island's beach.
71
00:12:27,320 --> 00:12:31,393
- La Semillante.
- It shipwrecked here a long time ago.
72
00:12:34,120 --> 00:12:38,033
"Three hundred sailors
are buried here." Poor souls!
73
00:12:49,960 --> 00:12:52,554
Miss, it's self service.
74
00:13:52,280 --> 00:13:54,794
Melampo, come here.
75
00:14:04,840 --> 00:14:07,354
Thanks for the bandage.
76
00:14:40,280 --> 00:14:43,033
Come here, look and learn.
77
00:14:53,800 --> 00:14:56,997
This is self-sufficiency, Melampo!
78
00:14:57,560 --> 00:14:59,790
Shoes!
79
00:15:00,600 --> 00:15:02,795
Now, the laces.
80
00:15:14,520 --> 00:15:16,795
Melampo, open your eyes!
81
00:15:18,120 --> 00:15:21,192
Melampo, open your eyes!
82
00:15:22,520 --> 00:15:24,670
What's wrong?
83
00:15:26,320 --> 00:15:27,992
Are you tired'?
84
00:15:54,360 --> 00:15:57,113
Is this old wreck yours?
85
00:16:00,440 --> 00:16:02,078
Mister!
86
00:16:02,680 --> 00:16:05,797
Mister what'? What's your name?
87
00:16:07,160 --> 00:16:09,628
- Giorgio.
- What?
88
00:16:09,840 --> 00:16:11,592
Giorgio!
89
00:16:13,400 --> 00:16:15,516
That's a nice name.
90
00:16:28,360 --> 00:16:31,875
- What are you doing?
- Sit down, please.
91
00:16:42,240 --> 00:16:44,470
Did you make them?
92
00:16:49,280 --> 00:16:52,078
I'm called Liza and I'm no idiot.
93
00:16:52,800 --> 00:16:55,678
I'm Robinson Crusoe.
94
00:16:58,400 --> 00:17:00,516
Now what are you doing?
95
00:17:03,040 --> 00:17:05,349
You ask a lot of questions!
96
00:17:06,280 --> 00:17:08,794
I'm salting the fish, you see?
97
00:17:09,000 --> 00:17:11,275
That's what that smell is!
98
00:17:11,760 --> 00:17:14,320
A Magnum of Champagne!
99
00:17:15,120 --> 00:17:18,590
- Mr. Crusoe, if I were Friday?
- No.
100
00:17:53,920 --> 00:17:55,911
What a witch!
101
00:17:59,080 --> 00:18:01,674
- Didn't you see me?
- No.
102
00:18:02,440 --> 00:18:05,034
Are you sure?
103
00:18:05,640 --> 00:18:07,631
What's this?
104
00:18:07,840 --> 00:18:10,593
I'm not interested in other
people's business.
105
00:18:10,800 --> 00:18:11,915
How nice!
106
00:18:12,440 --> 00:18:15,113
I'm not that ugly!
107
00:18:16,680 --> 00:18:18,875
I'm not a good painter.
108
00:18:22,040 --> 00:18:25,112
- Where am I sleeping?
- In the bed.
109
00:18:36,240 --> 00:18:39,437
Melampo, go have a wee.
I'm closing the door.
110
00:19:24,880 --> 00:19:26,996
- What's wrong?
- Nothing!
111
00:19:27,200 --> 00:19:31,079
Listen, Jean Harlow.
Do the entrance again.
112
00:19:31,440 --> 00:19:35,035
The artist didn't capture
the magic moment. Please.
113
00:19:39,920 --> 00:19:42,115
- Are you ready?
- Yes.
114
00:20:12,200 --> 00:20:14,839
It's satin, it slips off.
115
00:20:24,120 --> 00:20:26,076
It's slipped off.
116
00:20:29,880 --> 00:20:32,155
Why do you keep dolls heads?
117
00:20:32,680 --> 00:20:35,240
The sea washes them up.
118
00:20:36,040 --> 00:20:38,508
I'm not a sex maniac.
119
00:20:39,120 --> 00:20:41,395
The sea washes up lots of things.
120
00:21:23,560 --> 00:21:26,313
- Good morning.
- Good morning.
121
00:21:37,040 --> 00:21:39,554
Mornings are tough.
122
00:21:57,240 --> 00:21:59,196
Good morning.
123
00:22:01,840 --> 00:22:04,638
- It's nice.
- Thanks.
124
00:22:04,840 --> 00:22:08,435
I covered your face,
I'm not good at faces.
125
00:22:08,640 --> 00:22:12,428
But you have lots of little stars
around you instead?
126
00:22:12,960 --> 00:22:15,520
It's nice, I like it.
127
00:22:16,400 --> 00:22:19,437
Good. The boat's ready when you want.
128
00:22:19,680 --> 00:22:21,671
To go where?
129
00:22:22,320 --> 00:22:25,869
Didn't you say you wanted to leave?
130
00:22:26,960 --> 00:22:29,190
Yes.
131
00:22:29,920 --> 00:22:32,673
This is mine and I'm taking it.
132
00:22:41,720 --> 00:22:44,792
- Can I have some coffee?
- Yes, it's ready.
133
00:22:45,360 --> 00:22:47,316
My signature.
134
00:22:57,080 --> 00:22:58,752
There you are.
135
00:23:03,200 --> 00:23:05,111
Sorry.
136
00:24:20,680 --> 00:24:23,194
Do you want me to come with you?
137
00:24:23,400 --> 00:24:25,516
No, nowhere.
138
00:24:26,040 --> 00:24:28,554
I'll do some shopping.
139
00:24:31,160 --> 00:24:33,116
Good luck and...
140
00:24:41,840 --> 00:24:44,274
Melampo, come here.
141
00:25:09,280 --> 00:25:12,397
Stop it, Bernard! We've had enough!
142
00:25:13,160 --> 00:25:16,436
Stop it, you've kept everyone up.
143
00:25:39,600 --> 00:25:42,114
How did you get here'?
144
00:25:42,960 --> 00:25:45,997
- Someone brought me here.
- Is it yours?
145
00:25:51,000 --> 00:25:53,719
And now'? Get back on the boat.
146
00:25:54,080 --> 00:25:56,719
You know you're wrong,
Ludwig was right.
147
00:25:57,120 --> 00:25:59,475
No, he wasn't!
148
00:26:05,640 --> 00:26:08,791
- This is mine!
- Don't be childish!
149
00:26:09,000 --> 00:26:11,195
Come with me.
150
00:26:14,880 --> 00:26:17,519
Are you coming'? The boat's leaving.
151
00:26:20,000 --> 00:26:22,150
Hurry!
152
00:26:22,360 --> 00:26:25,352
- What about my bags?
- We'll send a sailor.
153
00:26:25,560 --> 00:26:27,676
I'll take this one.
154
00:27:01,400 --> 00:27:04,551
Get it straight, Ludwig isn't right.
155
00:27:06,160 --> 00:27:09,152
Next time leave me my shoes!
156
00:29:14,960 --> 00:29:16,951
Giorgio!
157
00:29:31,400 --> 00:29:33,391
Giorgio.
158
00:29:46,200 --> 00:29:48,270
I'm cold.
159
00:30:08,720 --> 00:30:11,473
Giorgio, I want to leave.
160
00:30:11,680 --> 00:30:14,672
- It's nice, isn't it?
- Yes. As soon as possible.
161
00:30:23,080 --> 00:30:25,196
What's wrong?
162
00:30:28,480 --> 00:30:31,756
I just wanted some tenderness
and warmth.
163
00:30:32,000 --> 00:30:34,275
You only think of yourself.
164
00:30:34,480 --> 00:30:36,948
It's as if I didn't exist.
165
00:30:38,600 --> 00:30:40,591
It's hot!
166
00:30:41,680 --> 00:30:43,989
Why did you come back?
167
00:31:07,920 --> 00:31:11,196
Melampo, look!
Two in one go!
168
00:31:15,240 --> 00:31:17,629
It's an unbeatable Japanese system.
169
00:31:20,440 --> 00:31:24,149
I've changed my mind.
I'll stay here. Too bad for you.
170
00:31:25,400 --> 00:31:28,039
That's it. Good boy, Melampo!
171
00:31:28,360 --> 00:31:29,873
Come on.
172
00:31:34,200 --> 00:31:36,395
Higher.
173
00:31:45,400 --> 00:31:47,277
Giorgio!
174
00:31:50,640 --> 00:31:53,712
Where are you going?
The rock's warmer now.
175
00:31:57,920 --> 00:31:59,990
Melampo, what is it?
176
00:32:05,240 --> 00:32:07,800
That's it, keep going.
177
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
Melampo!
178
00:33:19,840 --> 00:33:21,751
Liza!
179
00:34:00,400 --> 00:34:01,549
Melampo!
180
00:34:02,400 --> 00:34:04,755
Come on, don't be scared.
181
00:34:09,000 --> 00:34:12,197
Listen. We have to play.
182
00:34:17,360 --> 00:34:19,715
What sweet eyes you have!
183
00:34:20,000 --> 00:34:22,116
Let's have a race.
184
00:34:22,840 --> 00:34:26,116
Let's see who can swim
the furthest.
185
00:34:26,320 --> 00:34:27,958
Come on.
186
00:34:28,160 --> 00:34:29,878
Let's go.
187
00:34:41,240 --> 00:34:43,390
Come here, Melampo!
188
00:34:46,480 --> 00:34:48,630
Come and swim, it's great!
189
00:34:49,160 --> 00:34:51,754
The water's warm!
190
00:34:53,080 --> 00:34:54,991
Good boy!
191
00:36:55,440 --> 00:36:57,908
He'll be happy.
192
00:36:58,120 --> 00:37:02,113
Buried near a cemetery.
How moving.
193
00:37:03,360 --> 00:37:05,669
Now who will I talk to?
194
00:37:11,120 --> 00:37:13,111
Lift your head up.
195
00:37:25,160 --> 00:37:27,151
Where are you going? Stop!
196
00:37:34,280 --> 00:37:36,635
I have something to tell you.
197
00:37:36,920 --> 00:37:39,388
I killed Melampo.
198
00:37:55,840 --> 00:37:57,432
Go on!
199
00:38:44,760 --> 00:38:46,796
Come on!
200
00:38:58,720 --> 00:39:00,790
Bring it here.
201
00:39:20,400 --> 00:39:21,958
Come with me.
202
00:39:29,600 --> 00:39:32,194
Let's go on playing-
203
00:39:33,080 --> 00:39:35,036
Fetch it.
204
00:39:57,800 --> 00:39:59,836
What are you doing there?
205
00:40:00,920 --> 00:40:02,956
Come on, move it.
206
00:40:04,880 --> 00:40:06,518
Bring it back.
207
00:40:07,640 --> 00:40:09,358
Here!
208
00:40:16,280 --> 00:40:18,794
Come on! Are you tired?
209
00:40:40,800 --> 00:40:43,314
Good girl.
210
00:41:33,160 --> 00:41:35,151
I'm thirsty.
211
00:42:36,360 --> 00:42:39,193
I have an idea for another story.
212
00:42:39,600 --> 00:42:43,149
It happened in Germany
in the 18th Century.
213
00:42:43,360 --> 00:42:47,512
A monk was tried
for making love to a dog.
214
00:42:47,720 --> 00:42:49,676
He loved solitude.
215
00:42:49,880 --> 00:42:53,589
Through mortification
he is fulfilled.
216
00:42:53,800 --> 00:42:56,917
He was a religious man
and perhaps yearned for holiness.
217
00:42:57,120 --> 00:43:01,398
But one day he meets
a beautiful bitch.
218
00:43:01,600 --> 00:43:04,034
He follows her but loses track of her.
219
00:43:05,320 --> 00:43:09,108
He sees her again the next day
and in the following days.
220
00:43:09,320 --> 00:43:11,993
The dog seems to want to attract him.
221
00:43:13,360 --> 00:43:16,750
Until one day,
he follows her to a barn
222
00:43:16,960 --> 00:43:18,996
and they make love.
223
00:43:20,000 --> 00:43:23,037
People say the devil took
the shape of the dog
224
00:43:23,240 --> 00:43:24,958
to tempt him.
225
00:43:25,200 --> 00:43:28,749
The monk was tried and burnt alive.
226
00:43:29,400 --> 00:43:32,312
- And the bitch?
- Her as well.
227
00:44:49,600 --> 00:44:51,318
Who's coming?
228
00:44:52,040 --> 00:44:54,634
A Foreign Legion commando.
229
00:44:54,840 --> 00:44:57,957
- They're looking for a deserter.
- A deserter?
230
00:44:59,720 --> 00:45:01,790
It's not the first time.
231
00:45:02,320 --> 00:45:04,754
If they find him, they'll kill him.
232
00:45:38,840 --> 00:45:40,751
No! Leave me alone!
233
00:45:40,960 --> 00:45:43,872
Leave me alone, you bastards!
234
00:45:45,000 --> 00:45:46,672
Liza, come here.
235
00:46:01,440 --> 00:46:04,159
- Help him!
- How?
236
00:46:04,360 --> 00:46:07,830
- They're killing him!
- They always do that.
237
00:46:09,440 --> 00:46:12,671
They seek refuge on this island
thinking it's safe,
238
00:46:12,880 --> 00:46:15,314
then they get caught like rats!
239
00:46:15,520 --> 00:46:17,750
There's nothing I can do.
240
00:46:26,800 --> 00:46:29,075
Do you want a biscuit?
241
00:46:33,680 --> 00:46:36,399
What will you do to that man?
242
00:46:37,280 --> 00:46:39,999
Unfortunately, there are regulations.
243
00:46:53,240 --> 00:46:56,789
- Come here!
- Do you need help, miss?
244
00:46:57,280 --> 00:46:59,111
Liza, come here!
245
00:47:05,880 --> 00:47:08,189
We've got trouble!
246
00:47:17,240 --> 00:47:18,639
Rest.
247
00:47:19,400 --> 00:47:21,311
Move!
248
00:47:22,120 --> 00:47:24,554
Get up and walk!
249
00:47:24,760 --> 00:47:28,389
You mustn't speak to anyone, okay?
Walk!
250
00:47:34,120 --> 00:47:35,951
Come on!
251
00:47:36,200 --> 00:47:39,795
Move! One of these days
I'll smash your head in!
252
00:47:40,000 --> 00:47:43,390
Don't try running away!
Move it!
253
00:47:43,800 --> 00:47:46,234
Move it, come on!
254
00:47:47,040 --> 00:47:48,917
Come on!
255
00:47:49,600 --> 00:47:52,319
I'll put chains on you!
256
00:47:52,920 --> 00:47:56,196
You bite as well?
Leave my hand alone!
257
00:47:56,400 --> 00:47:58,914
Let go or I'll kill you!
258
00:47:59,240 --> 00:48:01,151
Let go!
259
00:48:01,360 --> 00:48:03,237
Get up, come on!
260
00:48:03,440 --> 00:48:06,034
Get in your place!
261
00:48:06,240 --> 00:48:09,152
Get up! Get to your bed!
262
00:48:09,360 --> 00:48:12,033
Get to your bed!
263
00:48:14,280 --> 00:48:16,157
There!
264
00:48:18,960 --> 00:48:21,076
So you bite, do you?
265
00:48:21,480 --> 00:48:23,311
Go on!
266
00:48:24,920 --> 00:48:26,751
Do you want to bite?
267
00:48:27,320 --> 00:48:30,118
Get down here!
268
00:49:10,520 --> 00:49:13,318
What's wrong?
269
00:49:24,440 --> 00:49:27,034
Why did you come here?
270
00:49:32,680 --> 00:49:34,830
Mum tried to kill herself.
271
00:49:35,320 --> 00:49:37,788
She's still in hospital.
272
00:49:46,360 --> 00:49:49,830
- It's blackmail.
- No, she wants to see you.
273
00:49:50,600 --> 00:49:52,636
Of course.
274
00:49:56,600 --> 00:49:59,433
Your hair's grown.
275
00:50:00,040 --> 00:50:01,792
Are you well?
276
00:50:02,000 --> 00:50:03,831
Are you happy?
277
00:50:07,280 --> 00:50:09,396
I asked to be left alone.
278
00:50:20,960 --> 00:50:23,155
So. How's it going, Paolo?
279
00:50:25,440 --> 00:50:27,510
I've got a girlfriend now.
280
00:50:33,560 --> 00:50:35,596
Stay calm.
281
00:50:35,800 --> 00:50:38,951
Calm down, I'm here.
282
00:50:39,160 --> 00:50:42,709
Do you know these glasses
were invented by the Eskimos?
283
00:50:42,920 --> 00:50:47,038
These glasses! Why are you
in this sort of Pantheon?
284
00:50:47,480 --> 00:50:51,109
With your dried fish, your gas lamp.
Who do you think you are?
285
00:50:51,320 --> 00:50:54,118
- A wild man? A survivor?
- So?
286
00:50:54,320 --> 00:50:57,676
- I do as I want.
- What do you want?
287
00:51:06,040 --> 00:51:07,917
Here.
288
00:51:26,720 --> 00:51:29,917
- Are you hungry?
- Yes, a bit.
289
00:51:44,920 --> 00:51:47,229
Self service!
290
00:52:07,720 --> 00:52:10,598
The last story you drew
was good.
291
00:52:10,800 --> 00:52:14,110
Thanks. I'm working, as you can see.
292
00:52:14,320 --> 00:52:17,517
And you get the money you need.
Eat up.
293
00:52:18,640 --> 00:52:20,631
So, you're alright then?
294
00:52:22,080 --> 00:52:24,674
Yes, but what about your wife?
295
00:52:30,920 --> 00:52:33,753
You'll have to decide one day.
296
00:52:40,960 --> 00:52:42,791
Come here.
297
00:53:25,800 --> 00:53:29,713
If I took you with me,
I'd never come back.
298
00:53:31,000 --> 00:53:33,594
Let me come with you.
299
00:53:33,880 --> 00:53:35,711
No.
300
00:53:36,720 --> 00:53:39,109
You'll wait here for me.
301
00:53:39,520 --> 00:53:43,718
You'll look after the house.
I'll come back.
302
00:53:44,680 --> 00:53:48,389
Take me with you, Giorgio!
303
00:54:02,840 --> 00:54:06,628
- Don't you know where your mum is?
- I get confused.
304
00:54:06,840 --> 00:54:09,593
All the rooms are the same.
305
00:54:18,840 --> 00:54:21,195
Are you sure it's this one?
306
00:54:47,760 --> 00:54:49,876
She's sleeping.
307
00:54:50,080 --> 00:54:52,548
Maybe we should let her sleep.
308
00:54:53,160 --> 00:54:54,957
Yes.
309
00:54:56,400 --> 00:54:58,391
Have you seen Les Halles?
310
00:54:58,600 --> 00:55:02,275
It's the only 19th Century building
that Paris should have preserved!
311
00:55:02,480 --> 00:55:05,278
They're destroying it before our eyes.
312
00:55:05,480 --> 00:55:07,596
Nice girl!
313
00:55:07,800 --> 00:55:10,394
That's how inconsistent our world is.
314
00:55:10,600 --> 00:55:14,115
Cities get changed
because the citizens change.
315
00:55:14,320 --> 00:55:17,357
They've destroyed 4 blocks already.
316
00:55:17,560 --> 00:55:20,597
They're keeping one
and moving it elsewhere.
317
00:55:21,440 --> 00:55:23,635
The unbelievable thing...
318
00:55:23,840 --> 00:55:27,310
...was the cultural revolution
of Les Halles.
319
00:55:27,520 --> 00:55:31,718
And now the depression
against the cultural pollution!
320
00:55:31,920 --> 00:55:35,515
Before, the belly of Paris
was exploding.
321
00:55:35,720 --> 00:55:39,474
Do you remember when we ate
in that street?
322
00:55:39,680 --> 00:55:42,035
Oysters... Are you listening?
323
00:55:48,640 --> 00:55:51,757
Are you a Good Samaritan?
He might have rabies!
324
00:55:54,440 --> 00:55:56,954
Come back to reality.
325
00:56:25,160 --> 00:56:29,756
Take table-tennis, the goods,
acupuncture...
326
00:56:29,960 --> 00:56:31,678
they bore me.
327
00:56:31,880 --> 00:56:35,873
The interesting thing
is the result of the trip to China.
328
00:56:36,080 --> 00:56:38,230
What will take place afterwards.
329
00:56:41,000 --> 00:56:44,231
See the black girl? Nice, huh?
330
00:56:45,080 --> 00:56:49,756
Once, the intellectual stayed still
and history passed before his eyes.
331
00:56:49,960 --> 00:56:52,030
Now he's the one that's moving.
332
00:56:54,600 --> 00:56:57,797
She looks like your Spartacus' lover.
333
00:56:58,000 --> 00:57:00,639
Spartacus' lover is called Liza.
334
00:57:00,840 --> 00:57:03,274
Why are you shouting?
335
00:57:04,560 --> 00:57:06,869
It's too noisy here.
336
00:57:07,080 --> 00:57:09,196
I don't know.
337
00:57:09,400 --> 00:57:12,039
I'm starting to speak like a deaf man.
338
00:57:12,240 --> 00:57:16,313
Do you want to play the noble savage?
Your island's noisy too.
339
00:57:16,520 --> 00:57:20,229
The waves, the seagulls...
Even silence is noisy.
340
00:57:25,080 --> 00:57:29,153
If I grew a moustache,
it'd be wet all the time...
341
00:57:30,760 --> 00:57:33,320
...from wine...
- Right!
342
00:57:40,080 --> 00:57:42,913
It should be thicker.
343
00:57:54,840 --> 00:57:57,832
We've known each other many years.
344
00:57:58,560 --> 00:58:01,870
- Aren't you thirsty?
- No.
345
00:58:07,720 --> 00:58:11,269
- Aren't you drinking?
- No.
346
00:58:11,760 --> 00:58:14,354
Have you got another story in mind?
347
00:58:14,560 --> 00:58:17,120
Maybe.
348
00:58:18,280 --> 00:58:20,316
Are you going to stay or go?
349
00:58:20,520 --> 00:58:23,478
I don't know, I don't want to decide.
350
00:58:26,920 --> 00:58:29,354
Who does?
351
00:58:31,560 --> 00:58:35,519
- You sorted out your problem well.
- Meaning?
352
00:58:37,200 --> 00:58:39,316
That I drink?
353
00:59:34,560 --> 00:59:37,677
Dear sir, what is happiness?
354
00:59:37,880 --> 00:59:41,873
Happiness is knowing Krishna,
355
00:59:42,080 --> 00:59:45,117
the fountain of pleasure,
the ocean of pleasure.
356
00:59:45,320 --> 00:59:48,153
By singing his name,
you'll gain happiness.
357
00:59:48,360 --> 00:59:51,158
- You'll be free from suffering.
- Some cake?
358
00:59:51,400 --> 00:59:54,756
The best things
life gives us are gifts.
359
00:59:54,960 --> 00:59:59,317
Us, the sun, the food
that the land gives us are gifts.
360
00:59:59,520 --> 01:00:03,229
God's love, Krishna,
is the greatest gift.
361
01:00:05,360 --> 01:00:08,875
Here you are.
I made it as you requested.
362
01:00:09,080 --> 01:00:11,389
I hope you like it.
363
01:00:22,120 --> 01:00:25,590
- It's very good.
- Thank you.
364
01:00:29,360 --> 01:00:31,555
Aren't you coming to eat?
365
01:00:32,640 --> 01:00:36,269
I don't like paella.
I've got my carrots.
366
01:00:37,520 --> 01:00:39,317
Are you hungry?
367
01:00:53,840 --> 01:00:55,751
Your napkin.
368
01:00:58,920 --> 01:01:02,833
- Is the paella good?
- Yes, it is.
369
01:01:16,640 --> 01:01:19,074
So, your carrots?
370
01:01:33,640 --> 01:01:37,349
- Enjoy your meal, mum and dad.
- Enjoy your meal, Valeria.
371
01:01:38,320 --> 01:01:40,311
Good girl.
372
01:01:44,200 --> 01:01:47,397
Has invited us on Wednesday.
373
01:01:47,600 --> 01:01:49,591
- Is that alright for you?
- Yes.
374
01:01:49,800 --> 01:01:51,836
Come here!
375
01:02:01,120 --> 01:02:04,317
Valeria, you must eat your carrots!
376
01:02:24,120 --> 01:02:27,715
Sit down, Maria will get it.
Eat up.
377
01:02:28,080 --> 01:02:30,753
Eat the carrots. Both of you.
378
01:02:31,320 --> 01:02:34,232
- Yes?
- I've come to see George.
379
01:02:45,920 --> 01:02:50,072
The family's eating.
Can't you wait?
380
01:02:50,320 --> 01:02:52,550
- No.
- What?
381
01:02:56,960 --> 01:03:00,077
Sir, there's a lady to see you.
382
01:03:01,880 --> 01:03:04,394
A lady who's in a hurry!
383
01:03:07,720 --> 01:03:10,678
- Where's the cat?
- It ran away.
384
01:03:17,400 --> 01:03:20,756
Valeria, is that nice?
385
01:03:25,040 --> 01:03:29,272
I don't know. I only eat carrots,
but I think so.
386
01:04:03,360 --> 01:04:05,555
Eat up.
387
01:04:16,840 --> 01:04:19,400
Would you like some wine?
388
01:04:19,680 --> 01:04:22,274
No wine, just milk.
389
01:04:29,280 --> 01:04:31,748
I'll get it.
390
01:04:49,160 --> 01:04:51,833
Can I have some wine?
391
01:04:53,360 --> 01:04:55,032
Thanks.
392
01:04:55,760 --> 01:04:58,638
- Do you live in Paris, miss?
- No!
393
01:05:43,480 --> 01:05:46,677
Giorgio,
can you give me a cigarette, please?
394
01:05:46,880 --> 01:05:48,552
Of course.
395
01:05:58,800 --> 01:06:00,756
Thanks.
396
01:06:13,480 --> 01:06:16,517
- That's Melampo's collar!
- It's mine!
397
01:06:17,280 --> 01:06:19,635
Really?
398
01:06:27,920 --> 01:06:30,718
I'll read a bit, then I'll sleep.
399
01:06:32,640 --> 01:06:37,111
As you're not asking me anything,
I'll speak.
400
01:06:37,320 --> 01:06:40,630
- If you like.
- You don't usually speak.
401
01:06:40,840 --> 01:06:44,753
- You just judge me!
- Not here, Giorgio.
402
01:06:50,400 --> 01:06:52,994
- Goodnight, mum.
- Goodnight, Valeria.
403
01:06:54,400 --> 01:06:57,915
I saw a girl who was quite pretty,
404
01:06:58,120 --> 01:07:01,476
a bit scruffy and very rude.
405
01:07:02,240 --> 01:07:05,471
I've tried explaining,
but you don't want to understand.
406
01:07:06,000 --> 01:07:07,991
I do what I can.
407
01:07:09,640 --> 01:07:11,835
Why don't you ever get angry?
408
01:07:12,720 --> 01:07:16,190
- I should get angry?
- Yes, it's be more honest.
409
01:07:17,840 --> 01:07:21,913
I don't get angry
because we're friends.
410
01:07:23,120 --> 01:07:26,715
- I try and understand.
- We're not friends.
411
01:07:27,160 --> 01:07:29,196
We're...
412
01:07:32,800 --> 01:07:36,190
Will you leave your wrists alone?
413
01:07:36,400 --> 01:07:38,709
Please.
414
01:07:39,560 --> 01:07:41,551
It gets on my nerves.
415
01:07:42,040 --> 01:07:44,156
It gets on your nerves?
416
01:07:45,120 --> 01:07:47,759
What do you want from me?
417
01:07:47,960 --> 01:07:52,397
You don't get angry, that's true.
But you try to commit suicide!
418
01:07:52,600 --> 01:07:56,309
Then when I speak to you,
you stay calm.
419
01:07:56,520 --> 01:07:58,511
Full of understanding!
420
01:07:58,920 --> 01:08:01,639
That's the worst kind
of emotional blackmail!
421
01:08:01,840 --> 01:08:04,798
You don't know
what's going on between us.
422
01:08:05,400 --> 01:08:08,551
Yes, she's not a woman.
She's a dog who follows her owner.
423
01:08:08,760 --> 01:08:11,797
- I understand, you see?
- Don't play dumb.
424
01:08:12,000 --> 01:08:14,673
I never said she was a dog.
425
01:08:14,880 --> 01:08:17,917
- I understand perfectly.
- You'd like to, but you can't.
426
01:08:18,120 --> 01:08:21,829
You've got no imagination!
And you don't believe me.
427
01:08:22,040 --> 01:08:23,439
Yes, I believe you!
428
01:08:25,600 --> 01:08:28,398
It's useless talking to you.
429
01:08:29,080 --> 01:08:31,150
It's completely useless.
430
01:09:04,440 --> 01:09:05,953
Come here!
431
01:09:06,760 --> 01:09:08,478
Come here!
432
01:09:09,400 --> 01:09:11,960
Giorgio!
433
01:09:14,280 --> 01:09:16,111
Giorgio, come here!
434
01:09:17,640 --> 01:09:21,110
- Come here!
- No, don't be like that.
435
01:09:30,880 --> 01:09:33,917
If you go with bitches,
you should like it!
436
01:09:43,040 --> 01:09:45,235
Come here.
437
01:09:50,440 --> 01:09:52,510
Let's go.
438
01:11:39,480 --> 01:11:42,677
It's late February '71 B.C.
439
01:11:43,600 --> 01:11:47,388
It's a cold night. The mountains
are covered with snow.
440
01:11:48,760 --> 01:11:52,958
Spartacus and some of his men...
441
01:11:53,720 --> 01:11:57,474
...win against Crasso
and march towards Brindisi.
442
01:11:57,720 --> 01:12:00,518
Crasso immediately goes after him...
443
01:12:00,720 --> 01:12:03,757
...because he's scared
that Spartacus will attack Rome.
444
01:12:03,960 --> 01:12:07,839
But soon he notices
that Spartacus' march...
445
01:12:08,040 --> 01:12:11,271
...is just a diversion manoeuvre.
Careful!
446
01:12:12,440 --> 01:12:15,750
No rebel had ever
acted like Spartacus.
447
01:12:16,120 --> 01:12:18,680
He was already aware of his class.
448
01:12:18,880 --> 01:12:23,556
He knew the slaves
had to gain their own freedom.
449
01:12:23,760 --> 01:12:26,274
Spartacus was a revolutionary.
450
01:12:27,680 --> 01:12:29,477
Leave the fish!
451
01:12:29,680 --> 01:12:33,434
You have to listen
because my dog listened to me!
452
01:12:34,320 --> 01:12:36,072
Got that?
453
01:12:36,960 --> 01:12:40,350
Good. Got that, Liza'?
454
01:12:41,280 --> 01:12:43,953
Carlo Marx himself said that Spartacus...
455
01:12:44,400 --> 01:12:49,155
...was the only representative
of ancient proletarianism.
456
01:13:10,600 --> 01:13:12,955
The sea is taking the boat away!
457
01:13:23,120 --> 01:13:26,749
The boat's gone.
The sea's taken it away.
458
01:13:28,160 --> 01:13:30,276
What now?
459
01:13:36,320 --> 01:13:38,595
Go away!
460
01:13:56,400 --> 01:13:58,868
I'll tell you one more time!
461
01:13:59,320 --> 01:14:02,153
I don't want you to stay here!
462
01:14:02,400 --> 01:14:04,391
There's no reason.
463
01:14:04,600 --> 01:14:07,910
I chose to live here with my dog...
464
01:14:08,760 --> 01:14:11,035
...and maybe even to die here.
465
01:14:11,240 --> 01:14:15,518
But I have my reasons to do so,
I'm mad!
466
01:14:15,720 --> 01:14:17,233
You're not!
467
01:14:17,440 --> 01:14:19,749
You're sick! Look at yourself!
468
01:14:20,240 --> 01:14:25,553
Go on, put your white dress on
and go to the beach.
469
01:14:27,360 --> 01:14:30,989
Someone will see you
and take you somewhere.
470
01:14:33,160 --> 01:14:35,355
You chose this island and me.
471
01:14:35,560 --> 01:14:38,870
Two things which are too hard for you.
472
01:15:27,680 --> 01:15:29,750
Liza, come here!
473
01:15:37,800 --> 01:15:39,791
Why are you hiding?
474
01:15:41,200 --> 01:15:43,430
I wanted to be on my own.
475
01:15:59,800 --> 01:16:02,439
Where's the meat?
476
01:16:03,560 --> 01:16:05,551
You've eaten it all!
477
01:16:55,640 --> 01:16:58,996
It's damp,
but the wall is sturdy!
478
01:17:03,440 --> 01:17:07,274
Are those berries good to eat?
Give me one.
479
01:17:17,440 --> 01:17:19,908
I prefer tinned peaches.
480
01:17:20,120 --> 01:17:22,714
- Are you still cold'?
- No.
481
01:17:44,200 --> 01:17:46,919
The water gets better every day.
482
01:18:46,240 --> 01:18:48,196
It's finished.
483
01:18:48,600 --> 01:18:51,114
Now there's nothing left to eat.
484
01:18:51,440 --> 01:18:53,556
Are you sure?
485
01:18:58,840 --> 01:19:00,592
Come here!
486
01:19:29,320 --> 01:19:31,515
You know what?
487
01:19:32,440 --> 01:19:35,512
If I work on it,
I'll fix it in a month.
488
01:19:43,000 --> 01:19:47,471
When the plane's fixed,
we'll paint it then fly away!
489
01:19:48,120 --> 01:19:51,112
- Where to?
- I haven't decided yet.
490
01:19:54,840 --> 01:19:57,877
- Can we eat where we're going?
- Of course.
491
01:19:58,480 --> 01:20:00,596
We'll eat, Liza.
492
01:21:31,920 --> 01:21:34,388
There are no more fish in the sea!
493
01:21:50,120 --> 01:21:52,111
What a PW-
494
01:21:52,320 --> 01:21:53,753
Yes.
495
01:21:58,360 --> 01:22:02,148
You know what we can do?
We can drink the water!
496
01:22:07,920 --> 01:22:09,717
Come with me.
497
01:22:33,400 --> 01:22:36,631
I've decided. We'll fly tomorrow.
33388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.