Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:02:22,416 --> 00:02:25,900
In this power 20th century,
almost every nation
3
00:02:26,314 --> 00:02:28,500
in the world has at some
time been in conflict,
4
00:02:28,600 --> 00:02:32,009
the oppressors and the oppressed,
the victors and the vanquished
5
00:02:33,594 --> 00:02:37,973
The people of war are tragic
indictment of our civilization.
6
00:02:39,141 --> 00:02:41,863
A time, when much of
the world was looking
7
00:02:41,864 --> 00:02:45,481
for ways to increase their
influence, power and riches.
8
00:02:45,564 --> 00:02:48,400
Full of dreams for the restoration of
the glory that was Rome, ...
9
00:02:48,734 --> 00:02:53,363
in 1911 Italy joins
the hunt for territory.
10
00:02:53,447 --> 00:02:57,752
Libya on the other side of the
Mediterranean sea is the target.
11
00:02:57,754 --> 00:03:00,990
Landings were made at Tripoli, ...
12
00:03:02,206 --> 00:03:06,650
Benghazi, Zvora, Cert,
Derna and Tobruk.
13
00:03:13,425 --> 00:03:16,078
The local population
fighting on many fronts,
14
00:03:16,079 --> 00:03:18,558
made fierce and resolute
resistance to the
15
00:03:18,559 --> 00:03:21,750
invaders, thus bringing
the war to a stale-mate.
16
00:03:22,309 --> 00:03:28,649
1922 saw a dramatic change in Italy.
17
00:03:29,483 --> 00:03:32,611
The beginning of Mussolini's
era of dictatorship.
18
00:03:35,739 --> 00:03:39,460
The conflict in Libya escalated
as more and more fascists might
19
00:03:39,461 --> 00:03:43,720
was thrown against the scithening
resistance of the local population.
20
00:03:44,748 --> 00:03:47,334
Mussolini (The Duce):
"We will overrun the earth..."
21
00:03:47,668 --> 00:03:56,508
"and then we will take the flag
of fascism to the throne."
22
00:04:12,026 --> 00:04:14,653
Ready, charge!
23
00:04:28,959 --> 00:04:31,879
More... More... I don't understand.
24
00:04:32,630 --> 00:04:37,593
If we defeated the Bedouins,
why are we still hanging them?
25
00:04:40,012 --> 00:04:43,891
Why do I have to ford troops
into a victory I have already won?
26
00:04:47,770 --> 00:04:50,773
Oh, I wish my generals were right,
two different dispatches,
27
00:04:51,065 --> 00:04:54,818
one telling themselves of their
glorious victories
28
00:04:55,194 --> 00:04:59,615
and one telling me of their defeats.
29
00:05:09,416 --> 00:05:14,963
Can't go on..
I will not let it go on!
30
00:05:18,676 --> 00:05:20,678
Here...
31
00:05:22,680 --> 00:05:28,175
This green, this subtle green..
32
00:05:30,354 --> 00:05:35,734
That's your prize, the
rest is brown paper.
33
00:05:36,443 --> 00:05:41,740
Just need someone bold
enough to roll it up.
34
00:05:55,379 --> 00:05:58,048
Graziani.
35
00:06:00,551 --> 00:06:02,428
Come with me.
36
00:06:16,024 --> 00:06:18,318
20 years.
37
00:06:20,738 --> 00:06:24,283
20 worthless years we
wasted on this war.
38
00:06:26,243 --> 00:06:31,540
I sent 5 governors to
Libya in 5 years.
39
00:06:36,295 --> 00:06:42,009
No...the military logic of fascism
will not be compromised!
40
00:06:54,813 --> 00:07:00,861
It's wrong with Alway, Giada,
Bayonets, Bannu, Don.
41
00:07:03,655 --> 00:07:07,618
What we are fighting in
reality is just tribesmen, ghosts.
42
00:07:10,871 --> 00:07:12,036
I want their leader
brought here.
43
00:07:12,037 --> 00:07:14,124
I want them brought to me and
I want the revolution crushed.
44
00:07:15,125 --> 00:07:17,669
- What's his name?
- Omar Mukhtar
45
00:07:19,463 --> 00:07:21,465
- Omar?
- Omar Mukhtar.
46
00:07:24,176 --> 00:07:25,719
Omar Mukhtar.
47
00:07:57,000 --> 00:07:59,378
You know general,
48
00:08:00,087 --> 00:08:03,988
those colonists that we sent
over especially from the south,
49
00:08:03,989 --> 00:08:07,788
they cost us leader
for leader almost
50
00:08:08,241 --> 00:08:10,739
as if we put them up
at the grand hotel.
51
00:08:10,739 --> 00:08:14,076
Now something must be wrong.
52
00:08:20,356 --> 00:08:22,945
No...
53
00:08:24,500 --> 00:08:27,320
I will not have a
handful of Bedouins...
54
00:08:28,000 --> 00:08:32,200
stop the progress of
forty million Italians.
55
00:08:56,977 --> 00:09:00,314
I'll give you Libya, General.
56
00:09:02,107 --> 00:09:05,027
At least you have a name
that will frighten them.
57
00:09:05,402 --> 00:09:08,302
May I say, my Duce, that
when I crush rebellions,
58
00:09:09,178 --> 00:09:12,166
I do so with a clear
conscience ensouled.
59
00:09:14,119 --> 00:09:17,164
What did Mukhtar do before
the rebellion?
60
00:09:18,206 --> 00:09:20,083
He was a teacher.
61
00:09:20,167 --> 00:09:21,960
- A teacher?
- Yes.
62
00:09:22,169 --> 00:09:24,212
I was a teacher.
63
00:09:24,463 --> 00:09:28,383
Be careful you don't end up
as the five who went before you,
64
00:09:28,759 --> 00:09:31,553
taught by him.
65
00:09:35,390 --> 00:09:42,064
Well, I'm a man who likes action...
Go to Libya!
66
00:09:50,864 --> 00:09:52,791
General...
67
00:09:55,123 --> 00:09:57,119
Bring me back Mukhtar!
68
00:09:59,122 --> 00:10:03,293
Bribe him or break his neck!
69
00:10:32,948 --> 00:10:36,118
In the name of God,
the compassionate, the merciful
70
00:10:36,410 --> 00:10:39,736
It is the god of mercy who
has man known the Koran,
71
00:10:39,737 --> 00:10:41,873
he created man and
told him speech.
72
00:10:41,915 --> 00:10:44,187
He set to the sun and the
moon in their courses.
73
00:10:44,599 --> 00:10:47,659
He raised the sky up and set
the balance of whole things.
74
00:10:47,981 --> 00:10:49,350
Stop right there!
75
00:10:50,549 --> 00:10:54,350
Why do you think we begin
every chapter of the Koran with
76
00:10:54,375 --> 00:10:58,265
"God, the merciful", uh?
77
00:11:00,100 --> 00:11:03,687
Because, one of the names
of God is mercy.
78
00:11:04,312 --> 00:11:06,064
That's right, yes.
79
00:11:06,398 --> 00:11:09,651
And how..
does God show his mercy?
80
00:11:11,862 --> 00:11:15,449
He taught..
people how to speak.
81
00:11:15,782 --> 00:11:21,621
How to speak..
that's right.. yes.
82
00:11:22,039 --> 00:11:25,625
And then there was something
else in what we read,
83
00:11:26,793 --> 00:11:31,763
Can anybody...
can you tell me what that was?
84
00:11:32,296 --> 00:11:36,731
- It was...
- Here, let me give you a hint...
85
00:11:38,459 --> 00:11:40,587
- It was the what?
- It was the balance.
86
00:11:40,588 --> 00:11:43,203
That's right...
the balance.
87
00:11:43,435 --> 00:11:48,398
And why did God
set that balance?
88
00:11:50,499 --> 00:11:55,469
Boys! Why did God
set the balance?
89
00:11:59,367 --> 00:12:03,580
Because.. without the balance
everything would fall.
90
00:12:09,878 --> 00:12:12,130
Uhm... let me see
what you read.
91
00:12:35,829 --> 00:12:39,331
Everything did
fall apart though.
92
00:12:39,781 --> 00:12:41,481
What are you
waiting for?
93
00:12:42,131 --> 00:12:43,431
Go on.
94
00:12:51,534 --> 00:12:53,828
Take it to your father.
95
00:15:14,182 --> 00:15:15,141
Peace be upon you.
96
00:15:16,786 --> 00:15:18,547
Where's Siddik Omar?
97
00:15:37,551 --> 00:15:39,720
Yes, Bu-Matani,
what is the news?
98
00:15:40,304 --> 00:15:43,182
- A new governor...
- ...again, huh?
99
00:15:44,183 --> 00:15:49,188
They always come in like lions
and go home like worn-out goats.
100
00:15:51,315 --> 00:15:54,860
- Well, who is it this time?
- Graziani.
101
00:15:55,152 --> 00:15:58,005
- The butcher of the Zion.
- Graziani...
102
00:15:58,281 --> 00:16:01,367
It was only a question of time
before they let him loose on us.
103
00:16:01,409 --> 00:16:04,203
It will mean a new offensive.
104
00:16:05,913 --> 00:16:10,042
My father used to say:
"Blows that don't break your back, ...
105
00:16:11,961 --> 00:16:15,006
strengthen it."
106
00:16:16,590 --> 00:16:20,428
We will show Graziani some spine.
107
00:16:35,252 --> 00:16:37,705
They tell me that Graziani
loves blood?
108
00:16:41,942 --> 00:16:45,128
I don't like to believe those stories.
109
00:16:46,613 --> 00:16:48,974
And yet I do.
110
00:16:50,383 --> 00:16:53,502
- When is he expected?
- They decorate in Benghazi for him.
111
00:17:36,997 --> 00:17:40,063
Signore, signori,
his excellency
112
00:17:40,065 --> 00:17:44,060
General Graziani,
governor of Sirinika,
113
00:17:44,372 --> 00:17:50,169
his royal highness,
Prince Amadeo, Duke of Aosta.
114
00:19:26,331 --> 00:19:30,251
Gentlemen, thank you.
But the ladies are present,
115
00:19:30,300 --> 00:19:34,163
we should be at our ease.
Let the dancing continue.
116
00:19:35,341 --> 00:19:39,619
General.
Colonel Sarsani.
117
00:19:40,704 --> 00:19:43,623
Signore Tomelli.
118
00:19:57,000 --> 00:20:00,200
Diodiece! Here... in Benghazi?
119
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
The sun turns the rest of us
black in the desert,
120
00:20:04,010 --> 00:20:06,000
but it seems to be
be turning you white.
121
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
I came to talk to him.
122
00:20:08,300 --> 00:20:10,200
A drink first.
123
00:20:16,300 --> 00:20:19,700
If Europe knew what we do here...
124
00:20:19,950 --> 00:20:22,850
If even Italy knew...
125
00:20:23,100 --> 00:20:25,900
But here in Libya we
photograph everything.
126
00:20:26,150 --> 00:20:27,950
Whenever without a snap,
you know.
127
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
You mustn't tell me too much.
128
00:20:30,850 --> 00:20:33,550
Even to tell you we are not abiding
by the Geneva convention?
129
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
Colonel, don't... please.
130
00:20:42,850 --> 00:20:44,450
Colonel Diodiece, sir.
131
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Ah, yes.
132
00:20:46,850 --> 00:20:48,650
Diodiece...
133
00:20:49,689 --> 00:20:50,879
I read reports on you.
134
00:20:50,880 --> 00:20:54,611
They say that you could make friends
with a Bedouin with a hand-shake.
135
00:20:55,070 --> 00:20:57,305
I'm not so sure that I
like that it implies that
136
00:20:57,306 --> 00:20:59,449
the rest of them are strangled
them in order to make peace.
137
00:21:00,000 --> 00:21:06,915
Sir, there are 5,000 displaced
Bedouins outside my force.
138
00:21:07,300 --> 00:21:10,078
I have no food for them.
139
00:21:10,079 --> 00:21:13,675
I've difficulty in controlling
them and I need...
140
00:21:13,797 --> 00:21:17,895
What you need Colonel,
what you need...
141
00:21:17,968 --> 00:21:20,428
is a little bit
more of that.
142
00:21:23,600 --> 00:21:25,892
Who is that man?
143
00:21:27,536 --> 00:21:30,205
Sharif El Gariani.
144
00:21:30,789 --> 00:21:34,334
He's quite useful to us,
old friend of Omar Mukhtar.
145
00:21:36,795 --> 00:21:38,839
- Useful you say?
- Yes.
146
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
Bring him here.
147
00:21:45,804 --> 00:21:48,432
I think you will find
that you can rely on him.
148
00:22:00,611 --> 00:22:05,949
General Graziani, may I present
his excellency, Sharif El Gariani.
149
00:22:06,700 --> 00:22:09,303
I understand that you know
Omar Mukhtar.
150
00:22:09,304 --> 00:22:10,679
I did.
151
00:22:12,748 --> 00:22:16,293
What would it take to get
him to surrender?
152
00:22:17,252 --> 00:22:22,466
I don't know. Even as a boy,
he was terribly stubborn.
153
00:22:23,300 --> 00:22:29,556
But if I could be of help in any way,
I should be very willing to agree.
154
00:22:30,098 --> 00:22:33,852
You'll find that we can
be terribly generous.
155
00:22:41,485 --> 00:22:44,488
Lt. Genieri, urgent message sir.
156
00:22:45,572 --> 00:22:48,450
Can't it wait? You see
you're disturbing my guests.
157
00:22:51,411 --> 00:22:52,379
Excuse me gentlemen.
158
00:22:52,380 --> 00:22:54,558
They say, the flagman has lost tre
semana (ital./span. hogwash 'three weeks')...
159
00:22:54,560 --> 00:22:56,408
while sleeping on his dispatches.
160
00:23:02,297 --> 00:23:06,426
What is this?
Another wasted maneuver?
161
00:23:08,428 --> 00:23:12,265
How many dead Italians?
20 dead, 50 wounded sir.
162
00:23:12,849 --> 00:23:14,279
And they let him go again.
163
00:23:14,280 --> 00:23:14,787
Yes, sir.
164
00:23:14,788 --> 00:23:17,378
- But, this time, he was seen.
- He was seen?
165
00:23:17,813 --> 00:23:20,024
How do they know he was seen?
Nobody knows him.
166
00:23:20,025 --> 00:23:21,483
How do they knew he was seen?
167
00:23:21,709 --> 00:23:26,363
It was only for a moment sir.
But they are sure. It was Mukhtar.
168
00:23:27,572 --> 00:23:31,660
I suppose I should decorate them
just for the bravery of seeing Mukhtar.
169
00:23:34,329 --> 00:23:36,832
There could be.. There could be..
Could be anywhere..
170
00:23:40,911 --> 00:23:44,726
Tomelli, I want you to use
a fast, hard hitting force
171
00:23:44,727 --> 00:23:47,476
and you forget what
Omar Mukhtar looks like.
172
00:23:47,500 --> 00:23:50,013
We're all obsessed by never
having seen him.
173
00:23:50,397 --> 00:23:54,268
Go for his blood.
Go for his circulation.
174
00:23:54,269 --> 00:23:56,852
Go for the revolution that
is inside every Bedouin.
175
00:24:00,897 --> 00:24:05,652
Mukhtar's been fighting turns,
three months we run with him.
176
00:24:06,069 --> 00:24:08,931
The next three months their
peace XXXXXX???.
177
00:24:08,956 --> 00:24:11,450
Tomelli, no peace.
178
00:24:55,052 --> 00:24:58,121
Take your brother!
179
00:25:01,730 --> 00:25:02,739
The women must hide!
180
00:25:24,075 --> 00:25:25,714
Round up the men.
181
00:25:51,174 --> 00:25:53,844
Those three at the end there.
182
00:26:00,918 --> 00:26:02,886
And...
183
00:26:03,095 --> 00:26:05,772
these two at the back.
184
00:26:07,983 --> 00:26:10,902
And...
185
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Yes...!
186
00:26:15,907 --> 00:26:19,327
Let the young curb XXXXX????
(WTF is he saying???)
187
00:26:29,296 --> 00:26:32,632
Some of you have conscript,
188
00:26:32,674 --> 00:26:36,011
instead of going three months
...with Mukhtar.
189
00:26:36,928 --> 00:26:41,057
You go one year to useful labor...
190
00:26:41,141 --> 00:26:43,551
while you'll be out of town.
191
00:26:57,782 --> 00:27:00,869
Burn their half
they give to Mukhtar.
192
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Burn half of everything.
193
00:27:44,788 --> 00:27:47,753
It's a bullet wound sir.
194
00:27:47,753 --> 00:27:51,955
You were shot running
with Mukhtar, weren't you?
195
00:27:55,666 --> 00:27:57,968
What have you to say?
196
00:28:02,639 --> 00:28:05,308
What have you to say?
197
00:28:06,977 --> 00:28:08,937
You do?
198
00:28:12,949 --> 00:28:17,362
Well, you brought it on yourself.
Execute him.
199
00:28:19,155 --> 00:28:24,659
Not, not over there. Here!
Let them see it.
200
00:28:24,760 --> 00:28:27,780
In the name of God,
give him time to pray!
201
00:28:35,755 --> 00:28:38,967
You're warned, be careful.
202
00:28:44,772 --> 00:28:45,901
Saleem!
203
00:29:05,903 --> 00:29:08,456
Murderer! Killers!
204
00:29:16,763 --> 00:29:18,790
Aisha!
205
00:29:22,969 --> 00:29:25,355
Aisha!
206
00:31:03,111 --> 00:31:07,305
Mother,
I must do something.
207
00:31:08,855 --> 00:31:11,155
Poor Aisha.
208
00:31:12,605 --> 00:31:14,405
She forgot her veil.
209
00:31:18,960 --> 00:31:20,962
Oh God!
210
00:31:21,546 --> 00:31:24,090
I must do something!
211
00:31:24,602 --> 00:31:30,680
Hameed,
they burned his tree.
212
00:31:40,857 --> 00:31:45,320
I saw what happened,
my brother and Aisha.
213
00:31:45,987 --> 00:31:49,204
And look, my father!
I'm going to Siddik Omar.
214
00:31:53,661 --> 00:31:57,589
It's not your turn yet.
215
00:31:59,083 --> 00:32:02,170
I became old enough today,
mother.
216
00:32:09,677 --> 00:32:12,222
Please God,
217
00:32:13,389 --> 00:32:15,683
I need you.
218
00:33:24,257 --> 00:33:26,752
They must pass through here.
219
00:33:37,187 --> 00:33:39,273
That's our ground.
220
00:33:41,942 --> 00:33:49,241
Out there, that is it.
221
00:33:49,283 --> 00:33:53,287
But you can't hide
a lizard out there.
222
00:34:30,657 --> 00:34:32,659
Siddik Omar..
223
00:35:13,659 --> 00:35:15,494
It's all clear sir.
224
00:35:27,631 --> 00:35:29,341
Check the other side.
225
00:36:14,803 --> 00:36:18,139
Sir, at last we got them
where we want them.
226
00:36:18,198 --> 00:36:20,784
Let's crack it off them,
move it.
227
00:36:21,643 --> 00:36:23,020
Let's go!
228
00:37:12,861 --> 00:37:14,863
They're here.
229
00:37:16,949 --> 00:37:17,991
Mount.
230
00:37:30,254 --> 00:37:33,940
They're running!
Get your foot down!
231
00:37:49,648 --> 00:37:52,175
We've run in a trap!
We must warn Tomelli!
232
00:37:57,981 --> 00:37:58,998
Do you hear that?
233
00:37:59,265 --> 00:38:01,350
Could be Lt. Sandrini, sir.
234
00:38:09,418 --> 00:38:11,503
What the hell is he doing?
235
00:38:11,545 --> 00:38:13,589
Maybe warning shots sir.
236
00:38:15,007 --> 00:38:17,467
No! Stop!
237
00:38:17,759 --> 00:38:19,011
Stop!
238
00:38:27,436 --> 00:38:30,981
Do you see anything?
239
00:38:31,106 --> 00:38:31,940
No, nothing sir.
240
00:38:33,626 --> 00:38:35,902
Nothing.
241
00:38:36,361 --> 00:38:40,198
They're getting away.
We have them in our hands!
242
00:38:41,325 --> 00:38:43,035
Full pursuit!
243
00:40:31,768 --> 00:40:34,554
- Look at those machines.
- Siddik Omar.
244
00:40:49,077 --> 00:40:51,655
We do not kill prisoners!
They do it to us.
245
00:40:52,698 --> 00:40:54,874
They are not our teachers.
246
00:40:58,879 --> 00:41:01,381
He's a boy.
247
00:41:15,145 --> 00:41:16,646
Here.
248
00:41:17,773 --> 00:41:21,860
Tell your general it
does not belong here.
249
00:44:21,456 --> 00:44:24,334
My husband?
250
00:44:29,602 --> 00:44:35,183
I... brought his book home.
251
00:44:40,475 --> 00:44:44,479
Never turned his back on it...
252
00:44:52,279 --> 00:44:53,949
Come here.
253
00:44:55,691 --> 00:44:57,556
- What is your name?
- Ali.
254
00:44:57,656 --> 00:44:59,678
Oh, yes, Ali.
255
00:45:00,495 --> 00:45:02,142
This is yours.
256
00:45:02,584 --> 00:45:04,893
This is your book now.
257
00:45:06,752 --> 00:45:09,288
You tell your mother
to keep it for you.
258
00:45:43,821 --> 00:45:48,069
Do not let him see you
crying too much.
259
00:45:48,119 --> 00:45:51,087
One day they will carry on the fight.
260
00:45:51,546 --> 00:45:57,093
He truly should remember
him as strong and confident.
261
00:45:58,303 --> 00:46:01,181
Never broken.
262
00:46:01,973 --> 00:46:02,849
Go inside.
263
00:46:04,184 --> 00:46:07,479
Let us go and see
the camp, Ali.
264
00:46:21,457 --> 00:46:23,661
There he is.
265
00:46:29,983 --> 00:46:33,077
This is my friend, Ali.
266
00:46:34,756 --> 00:46:38,218
This is Bu-Matari.
He has a little boy just like you.
267
00:46:38,510 --> 00:46:41,763
He is in Kufr, that's far away,
in the desert.
268
00:46:42,889 --> 00:46:47,126
He misses him. Now,
we have some work to do.
269
00:46:52,982 --> 00:46:54,734
Be careful...
270
00:46:58,029 --> 00:47:02,158
Oh... Is this supposed
to be me? How do I look?
271
00:47:04,577 --> 00:47:07,372
You've to give it back to me.
Otherwise, I cannot read.
272
00:47:07,956 --> 00:47:12,585
You go... you go see.
Let the people work.
273
00:47:27,517 --> 00:47:31,896
Wiped out..
one Lieutenant...
274
00:47:32,605 --> 00:47:34,691
and one scout car...
275
00:47:34,691 --> 00:47:36,818
That is all its left
of a fighting force.
276
00:47:37,527 --> 00:47:41,739
I did not come to Libya to
be stung by Bandits.
277
00:47:43,116 --> 00:47:47,996
Senore Tomelli is one
of our finest officers.
278
00:47:48,621 --> 00:47:53,420
This young boy saved our honor,
he brought back the flag.
279
00:47:53,877 --> 00:47:55,298
But sir...they gave us the flag.
280
00:47:55,299 --> 00:47:57,964
Yes yes yes, you will be decorated
with the medal of honor.
281
00:47:58,381 --> 00:48:03,845
I never in my
career lost a flag.
282
00:48:04,429 --> 00:48:07,182
Gentlemen, I will repeat
one simple fact to you,
283
00:48:07,515 --> 00:48:08,882
We’re not merely
fighting Mukhtar and...
284
00:48:08,883 --> 00:48:11,402
200 of his men here or
50 of his men there.
285
00:48:11,460 --> 00:48:13,742
We are fighting a population.
286
00:48:14,269 --> 00:48:16,354
We have Rome to answer to.
287
00:48:17,859 --> 00:48:21,738
I am therefore taking
the first of three final steps.
288
00:48:22,030 --> 00:48:25,366
Strides to eliminate rebellion
in this colony.
289
00:48:26,776 --> 00:48:29,452
It's really quite simple and
should have been thought of before.
290
00:48:30,663 --> 00:48:34,292
I propose to concentrate the Bedouins.
291
00:48:34,584 --> 00:48:36,294
Concentrate them?
292
00:48:36,336 --> 00:48:40,014
Yes, put them behind wire, camps
and keep them there until
293
00:48:40,015 --> 00:48:42,708
we find them prudent or
safe to release them.
294
00:48:43,843 --> 00:48:45,750
No, I don't want any
pity for them.
295
00:48:45,751 --> 00:48:47,931
They have brought
it on themselves.
296
00:48:49,349 --> 00:48:53,895
We will fill their wells,
we will burn their fields,
297
00:48:54,029 --> 00:48:57,348
we will destroy their trees,
we will turn their land brown.
298
00:48:57,390 --> 00:49:00,859
Now, if they cannot live
with it, they'll leave it.
299
00:49:01,002 --> 00:49:02,863
And.. if we meet a resistance?
300
00:49:02,864 --> 00:49:06,240
You answer it promptly with the
old Roman punishment for rebellion:
301
00:49:06,315 --> 00:49:07,316
Decimation.
302
00:49:09,816 --> 00:49:13,250
It is ridiculous to think that
we can fight this war kindly.
303
00:49:13,500 --> 00:49:15,000
We cannot.
304
00:49:15,350 --> 00:49:17,050
We have to fight with authority.
305
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
To place half a million
people behind barb wire...
306
00:49:22,650 --> 00:49:27,650
it is a promotable
and majestic undertaking.
307
00:49:28,400 --> 00:49:30,000
And we will do it.
308
00:50:26,246 --> 00:50:29,375
Turn around.
309
00:50:31,293 --> 00:50:35,381
As mutinier and rebels,
you will be decimated.
310
00:50:50,788 --> 00:50:55,889
One... Two... Three... Four...
311
00:50:58,042 --> 00:51:06,203
Five... Six... Seven...
Eight... Nine... Ten...
312
00:53:59,625 --> 00:54:02,434
They've taken everybody.
313
00:54:03,924 --> 00:54:06,259
Who can fight such a war?
314
00:54:07,052 --> 00:54:11,139
Not against armies, but
against innocent people.
315
00:54:13,308 --> 00:54:18,030
Old people will be dying in
those camps and come out.
316
00:54:18,106 --> 00:54:24,486
People will be dying without
fault, without choice.
317
00:54:26,780 --> 00:54:31,201
Or is it our fault
and our choice?
318
00:54:40,043 --> 00:54:43,839
Look what they did.
319
00:55:20,834 --> 00:55:28,175
"Raised the sky up and set
the balance of all things."
320
00:57:05,772 --> 00:57:07,357
It's Siddik Omar!
321
00:57:51,594 --> 00:57:52,762
No!
322
00:57:53,279 --> 00:57:55,281
They will be massacred.
323
00:58:00,910 --> 00:58:02,996
You have a chance to get away,
take it!
324
00:58:03,038 --> 00:58:05,729
Go with Ismail!
Don't think of me!
325
00:58:09,252 --> 00:58:11,463
Go!
326
00:58:40,142 --> 00:58:41,393
Ali!
327
00:58:43,244 --> 00:58:44,204
Ali!
328
00:59:07,616 --> 00:59:09,426
Hurry! Go back!
329
00:59:21,750 --> 00:59:23,952
Up behind me, Ismail.
Up behind me!
330
00:59:34,421 --> 00:59:36,289
Go back!
Go back for that boy!
331
00:59:36,506 --> 00:59:39,259
The horse won't take two.
Ismail knows that.
332
00:59:42,815 --> 00:59:44,891
Hurry up, Siddik Omar!
333
01:01:27,490 --> 01:01:30,160
So, you're the brave young man.
334
01:01:30,994 --> 01:01:35,039
The brave young man
who saved Mukhtar from me.
335
01:01:42,005 --> 01:01:45,884
Why did you do it?
You are young.
336
01:01:46,634 --> 01:01:49,679
You had your whole life
ahead of you.
337
01:01:51,598 --> 01:01:55,810
Tell me, don't you want to live?
338
01:01:55,852 --> 01:01:56,603
Come on.
339
01:01:56,644 --> 01:02:00,023
I want him to live more.
340
01:02:00,482 --> 01:02:02,859
You'd make a fine soldier.
341
01:02:04,235 --> 01:02:06,338
Would you think of joining us?
342
01:02:06,339 --> 01:02:09,282
You are more ruthless
than I am, Prince.
343
01:02:09,500 --> 01:02:11,593
You would corrupt him.
344
01:02:16,066 --> 01:02:18,021
Get him out of here.
345
01:02:18,322 --> 01:02:21,902
Give him what he asked
for, fruit, honey, whatever.
346
01:02:22,620 --> 01:02:27,250
And don't harm him.
Hang him, in the morning.
347
01:02:35,391 --> 01:02:38,888
Does it ever worry you,
general, ...
348
01:02:38,889 --> 01:02:42,900
that in our most casual acts
we make history here, ...
349
01:02:42,950 --> 01:02:47,150
even if it's just a small paragraph
in a newspaper in Rome?
350
01:02:47,195 --> 01:02:54,327
You touched my strength, Prince.
You see I didn't care.
351
01:02:55,728 --> 01:02:58,932
A day in the mind of Rome
is more important to me than...
352
01:03:00,033 --> 01:03:03,436
than a generation
in the memory of Libya.
353
01:03:06,188 --> 01:03:09,742
And what happens, I wonder,
if we are forgotten in Rome and...
354
01:03:09,926 --> 01:03:12,728
we are remembered in Libya?
355
01:03:12,762 --> 01:03:16,541
Don't you worry your
royal head about that.
356
01:03:16,542 --> 01:03:19,718
You'll see, we will
write the history.
357
01:03:19,919 --> 01:03:22,790
Libya is our crown of thorns.
358
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
Nonsense.
359
01:03:28,069 --> 01:03:31,030
Libya is a career.
360
01:03:32,115 --> 01:03:33,324
Look at it.
361
01:03:37,120 --> 01:03:39,372
Look at it.
362
01:03:43,459 --> 01:03:47,922
It's always the same. We can never
persue them in the desert.
363
01:03:48,881 --> 01:03:51,200
I must conquer the desert
to march on Kufra.
364
01:03:51,392 --> 01:03:55,750
From here to here.
365
01:03:56,468 --> 01:03:58,800
Simple.. isn't it?
366
01:03:59,642 --> 01:04:01,477
No, it's not.
367
01:04:01,519 --> 01:04:03,271
But, its only empty desert.
368
01:04:03,500 --> 01:04:07,900
There's nothing there,
just wind and sand,
369
01:04:08,091 --> 01:04:10,200
not even much opposition.
370
01:04:11,988 --> 01:04:16,117
What can you get from it?
- Glory for Rome.
371
01:04:16,701 --> 01:04:21,789
An extension of the empire
confining a revolution to that mountain.
372
01:04:23,082 --> 01:04:28,304
My name, a new page
in military history.
373
01:04:28,304 --> 01:04:31,557
You see, it's quite full
that desert of yours, isn't it?
374
01:04:35,261 --> 01:04:37,154
I will surprise you.
375
01:04:37,344 --> 01:04:38,304
Come in.
376
01:04:46,439 --> 01:04:50,600
Diodiece, now it's your time.
Please, sit down.
377
01:04:50,650 --> 01:04:51,900
Thank you.
378
01:04:55,439 --> 01:04:59,276
The man who can make
peace with a hand-shake.
379
01:05:02,404 --> 01:05:03,302
Do it now....
380
01:05:04,048 --> 01:05:05,798
Hands across the desert.
381
01:05:08,786 --> 01:05:12,456
I wish you to instigate to
peace talks with his excelleny.
382
01:05:15,726 --> 01:05:18,313
Omar Mukhtar.
383
01:05:22,858 --> 01:05:27,405
- That will not be so easy now.
- No, but you will do it, won't you?
384
01:05:27,822 --> 01:05:32,618
And what are the pre-conditions
for talks with Omar Mukhtar?
385
01:05:34,662 --> 01:05:37,965
No pre-conditions. The whole of
Libya is open to discussion.
386
01:05:37,500 --> 01:05:38,550
Look at it.
387
01:05:39,150 --> 01:05:40,100
Look at it.
388
01:05:41,000 --> 01:05:45,556
We go to the conference
table with an open mind, do we not?
389
01:05:46,332 --> 01:05:51,671
He fought us for 20 years.
We are an enemy he knows.
390
01:05:52,304 --> 01:05:55,300
He has heard all our promises.
391
01:05:55,400 --> 01:05:56,500
20 years is too long.
392
01:05:56,850 --> 01:05:59,270
I mean can you imagine
escaping hanging for 20 years
393
01:05:59,300 --> 01:06:01,400
knowing you can't win this,
394
01:06:01,450 --> 01:06:02,890
just... hoping to keep on?
395
01:06:02,900 --> 01:06:05,003
It's the war that's hope
for the man.
396
01:06:05,004 --> 01:06:08,200
He'll be mad to get on his
high horse about past promises.
397
01:06:10,448 --> 01:06:15,985
When may I in your excellency's
name sit down with him?
398
01:06:16,586 --> 01:06:18,499
You're too eager.
399
01:06:19,374 --> 01:06:23,753
When you talk to Omar Muktar,
it must be with the speed of dictation.
400
01:06:24,707 --> 01:06:30,095
Regress whether he wants talk or not.
You test him, you try him.
401
01:06:36,265 --> 01:06:40,311
Yes, I will try.
402
01:06:40,352 --> 01:06:41,353
Thank you very much.
403
01:06:42,396 --> 01:06:46,358
Thank you for coming at such
short notice. It was very kind of you.
404
01:06:50,850 --> 01:06:52,541
Thank you.
405
01:06:59,205 --> 01:07:03,084
Well, let's settle this.
Diodiece is not the right man.
406
01:07:03,751 --> 01:07:06,754
He will offer.
But Mukhtar can't take.
407
01:07:07,088 --> 01:07:10,132
And Muktar will ask
what he can't give.
408
01:07:10,758 --> 01:07:14,804
Which makes me think,
you want things go long.
409
01:07:19,141 --> 01:07:20,476
No.
410
01:07:21,185 --> 01:07:26,107
That's unfair, of course, I want peace,
of course. I want to win that peace.
411
01:07:27,108 --> 01:07:29,402
But sometimes, Prince,
when you are strong, ...
412
01:07:29,403 --> 01:07:32,830
peace takes on the nature
of 'conquest is enough'.
413
01:07:34,865 --> 01:07:39,829
He won't give me peace.
But he'll give me his time.
414
01:07:40,371 --> 01:07:41,288
What I need is time.
415
01:08:19,260 --> 01:08:21,804
So that's what he looks like.
416
01:08:22,388 --> 01:08:27,434
After all these years,
we are the first to see him.
417
01:08:31,647 --> 01:08:34,233
The Old Lion!
418
01:08:40,109 --> 01:08:41,778
Peace be upon you.
419
01:08:46,152 --> 01:08:47,696
- Colonel Diodiece?
- Yes sir.
420
01:08:51,876 --> 01:08:52,835
Please.
421
01:08:58,899 --> 01:09:01,218
This side.
422
01:09:17,200 --> 01:09:21,780
Colonel Barillo, military
governor of Merch.
423
01:09:23,081 --> 01:09:27,749
This is Commissioner Lobito,
who has come directly from Rome...
424
01:09:27,750 --> 01:09:30,330
to advice and assist us.
425
01:09:35,552 --> 01:09:38,347
Look, you invited us here to talk.
426
01:09:39,097 --> 01:09:40,223
We are here.
427
01:09:41,391 --> 01:09:47,230
Your excellency,
it is my one wish
428
01:09:47,648 --> 01:09:51,902
to see the Italian and the Arab
together in the same interest.
429
01:09:52,311 --> 01:09:56,750
I foresee a future
of common cause,
430
01:09:57,328 --> 01:10:01,500
a give and take of
character and skill.
431
01:10:01,700 --> 01:10:08,885
Our civilization and your
culture in marriage of virtues.
432
01:10:09,350 --> 01:10:13,950
I want observers from the
governments of Tunisia and Egypt
433
01:10:13,957 --> 01:10:17,100
to witness any
agreements between us.
434
01:10:17,545 --> 01:10:19,463
As for as I am concerned...
435
01:10:19,505 --> 01:10:20,850
Out of the question!
436
01:10:20,965 --> 01:10:25,350
He is seeking international
recognition, as if the Bedouins
437
01:10:25,400 --> 01:10:28,200
were an independent nation,
which they are not.
438
01:10:28,220 --> 01:10:30,850
They are subjects within our province.
439
01:10:30,990 --> 01:10:35,500
Our arguments are not within
nations, but between Italians.
440
01:10:35,550 --> 01:10:40,192
We cannot permit outside
interference in our internal affairs.
441
01:10:40,692 --> 01:10:42,764
Then why must we
represent this?
442
01:10:42,765 --> 01:10:46,000
We are not Italians so do
not tell us that we are.
443
01:10:46,740 --> 01:10:50,250
We were born where we were
born, only by the will of God
444
01:10:50,350 --> 01:10:53,350
and only by our own mothers.
We are not you.
445
01:10:54,381 --> 01:10:57,000
We will come to foreign
observers later, uh?
446
01:10:57,100 --> 01:11:00,504
As yet, there is nothing written,
nothing witnessed.
447
01:11:02,097 --> 01:11:04,683
But we have written.
448
01:11:21,241 --> 01:11:22,800
We must have
our muslims schools...
449
01:11:22,850 --> 01:11:29,750
Oh yes. No question. Freedom
of education, no question.
450
01:11:30,000 --> 01:11:32,961
The schools will be re-opened.
451
01:11:34,280 --> 01:11:38,451
We must have some form
of national protection.
452
01:11:38,844 --> 01:11:41,590
We must have a
National Parliament..
453
01:11:42,000 --> 01:11:44,850
The Parliament is
a matter for Rome.
454
01:11:45,100 --> 01:11:47,309
This tent is not the place.
455
01:11:46,509 --> 01:11:47,176
Why not?
456
01:11:47,177 --> 01:11:50,715
You pitched it, no conditions you
said, no limits, no exclusions,
457
01:11:50,715 --> 01:11:54,928
everything open on this
table in this tent.
458
01:11:54,434 --> 01:12:00,300
Let us say that, at present we will
note your demand for the parliament.
459
01:12:00,554 --> 01:12:02,441
Mark it well.
460
01:12:08,698 --> 01:12:14,829
The confiscated lands
must be given back.
461
01:12:15,663 --> 01:12:16,790
Well...
462
01:12:16,831 --> 01:12:21,044
Now, I wouldn't say confiscated lands.
463
01:12:21,144 --> 01:12:25,781
I would say lands reserved for
settlement and cultivation.
464
01:12:25,850 --> 01:12:28,800
Lands to be developed.
465
01:12:28,897 --> 01:12:31,993
To be developed by Italians?
466
01:12:32,521 --> 01:12:35,964
I tell you there is no
escape 20 years, 40 years,
467
01:12:35,965 --> 01:12:38,719
the land will be back
to its people.
468
01:12:40,688 --> 01:12:42,878
Why do you think we fight you?
469
01:12:42,879 --> 01:12:46,527
But, the new settlements
will provide employment.
470
01:12:47,653 --> 01:12:50,575
As long as you take our lands,
for as long we're able...
471
01:12:50,576 --> 01:12:51,657
we must fight you.
472
01:12:51,966 --> 01:12:54,535
- Must?
- Yes, we must.
473
01:12:54,610 --> 01:12:58,399
But, I have it on religious
authority that your
474
01:12:58,400 --> 01:13:02,543
Koran does not permit you to
fight a war you cannot win.
475
01:13:03,169 --> 01:13:06,797
Now, you are going to
interpret our religion for us...
476
01:13:06,831 --> 01:13:09,486
The Book leaves no doubt.
477
01:13:09,488 --> 01:13:12,678
It is our duty to God
to defend ourselves
478
01:13:12,754 --> 01:13:17,308
against those who have
driven us out of our homes!
479
01:13:18,000 --> 01:13:21,050
I think this might be a
good time to adjourn.
480
01:13:21,052 --> 01:13:23,706
We are in no hurry.
481
01:13:26,376 --> 01:13:28,920
Why are you delaying?
482
01:13:29,121 --> 01:13:35,558
Your excellency, we are obliged to
refer your demands to Rome.
483
01:13:36,002 --> 01:13:38,226
At our next meeting...
484
01:13:38,227 --> 01:13:41,291
we will give you their answer
and make our proposals.
485
01:13:41,350 --> 01:13:46,971
At least.. we know that
we all want...
486
01:13:46,972 --> 01:13:49,995
the blood-shed
between us to end.
487
01:15:10,354 --> 01:15:13,441
An Italian innovation.
488
01:15:13,780 --> 01:15:16,945
The first to use
aircraft in combat, ...
489
01:15:17,762 --> 01:15:20,974
the first to put tanks
in the desert.
490
01:15:21,300 --> 01:15:24,019
History will mark that, gentlemen.
491
01:15:28,606 --> 01:15:33,110
What we needed was time.
Now, we have achieved that time ...
492
01:15:34,069 --> 01:15:38,651
with talk peace, with eloquence.
493
01:15:39,083 --> 01:15:43,171
1. Omar Mukhtar's men will come under
the command of Italian Officers.
494
01:15:45,356 --> 01:15:46,174
Go on...
495
01:15:46,783 --> 01:15:51,704
2. The Italian Government will
pay monthly salaries to these men.
496
01:15:52,055 --> 01:15:53,264
Go on.
497
01:15:54,140 --> 01:15:55,141
Go on!
498
01:15:57,227 --> 01:16:00,746
The Government reserves
the right to punish any persons
499
01:16:00,800 --> 01:16:03,806
who committed a crime
before this agreement.
500
01:16:03,942 --> 01:16:08,800
Omar Mukhtar will have no
right to protect such persons.
501
01:16:08,850 --> 01:16:09,472
4. ...
502
01:16:09,473 --> 01:16:12,742
- These terms mean dishonour.
- Absolute surrender.
503
01:16:13,243 --> 01:16:16,204
Not even subjects for discussion.
504
01:16:16,871 --> 01:16:19,577
The Italian Government
undertakes to pay
505
01:16:19,578 --> 01:16:22,877
Omar Mukhtar a pension of
50,000 lira a month.
506
01:16:23,253 --> 01:16:26,089
and to provide him with
a comfortable house.
507
01:16:27,632 --> 01:16:30,000
Do I deserve so much?
508
01:16:30,094 --> 01:16:33,490
Have I been so successful
for someone to offer me...
509
01:16:33,508 --> 01:16:37,183
50,000 lira a month?
510
01:16:37,183 --> 01:16:41,896
You know, by offering me
bribes you are insulting me.
511
01:16:42,564 --> 01:16:47,569
Your Excellency,
I made that proposal.
512
01:16:48,570 --> 01:16:49,612
Believe me..
513
01:16:49,904 --> 01:16:54,117
It was not an attempt
to bribe you.
514
01:16:54,359 --> 01:16:58,750
Only to make your
retirement comfortable.
515
01:16:58,900 --> 01:17:02,842
How can I be comfortable when
my people are in concentration camps?
516
01:17:03,167 --> 01:17:06,087
And where is this General
who bombs and burns and hangs?
517
01:17:06,171 --> 01:17:08,381
Why has be never come here?
518
01:17:08,631 --> 01:17:11,134
One term is agreed
between us...
519
01:17:11,175 --> 01:17:13,261
General Graziani will be
happy to see you.
520
01:17:13,303 --> 01:17:19,267
I do not want to see him.
I want to see the last of him.
521
01:17:19,726 --> 01:17:25,648
And why is he landing troops?
Where is he going, to the last oasis?
522
01:17:25,648 --> 01:17:28,443
6,000 drums of water!
523
01:17:32,864 --> 01:17:38,453
He is going to Kufra.
524
01:17:40,872 --> 01:17:46,753
He never wanted peace.
All you wanted was time.
525
01:17:48,338 --> 01:17:51,215
We will be with Graziani.
526
01:17:51,674 --> 01:17:53,533
If you will not come to terms,
527
01:17:53,534 --> 01:17:55,845
I promise you immediate
and terrible war!
528
01:17:56,095 --> 01:17:58,181
Oh, I know the power
of your Government,
529
01:17:58,182 --> 01:18:01,058
the power you
threaten us with...
530
01:18:01,184 --> 01:18:05,897
We've stood against you for 20 years
... and with the help of God,
531
01:18:06,356 --> 01:18:11,486
we will stay with you till your end.
532
01:18:14,980 --> 01:18:17,066
I knew this conclusion....
533
01:18:32,081 --> 01:18:37,350
Poor fools! They think they
can ride against a modern army...
534
01:19:50,109 --> 01:19:52,862
It is Kufra, no question.
535
01:19:54,029 --> 01:19:58,845
Thousands of soldiers and
machines, all going to Kufra.
536
01:19:58,951 --> 01:20:01,728
Graziani is doing what
no one has ever done.
537
01:20:01,729 --> 01:20:03,748
He's putting tanks in a desert.
538
01:20:04,350 --> 01:20:07,500
Time... is on our side.
539
01:20:08,000 --> 01:20:16,469
Graziani is marching south to Kufra.
We attack north. We throw him back.
540
01:20:16,844 --> 01:20:19,000
But we must fight him for Kufra.
541
01:20:19,050 --> 01:20:24,467
Sometimes, it is braver not to die.
What is lost count as lost.
542
01:20:25,394 --> 01:20:27,855
We know your family is there.
543
01:20:28,000 --> 01:20:32,401
But, to defend Kufra is to die there.
544
01:20:43,621 --> 01:20:46,040
I must go.
545
01:20:47,458 --> 01:20:52,464
Yes, yes you must.
546
01:22:25,092 --> 01:22:29,118
- Are you ready to patter them?
- Yes sir.
547
01:22:29,763 --> 01:22:32,435
Good...then, give them hell.
548
01:22:32,474 --> 01:22:35,018
Lt. Sandrini, open fire!
549
01:22:52,503 --> 01:22:53,699
Fire!
550
01:23:00,335 --> 01:23:02,170
Go now.
551
01:25:46,751 --> 01:25:48,907
Fire everything on them!
552
01:25:51,339 --> 01:25:53,571
Bomb it to the front!
553
01:26:51,900 --> 01:26:53,651
Murderers!
554
01:27:34,880 --> 01:27:39,635
- What are you doing?
- Colonel Sarsana's orders.
555
01:27:50,229 --> 01:27:54,483
No retreat, we fight and die here.
556
01:30:28,187 --> 01:30:29,386
Fire!
557
01:31:51,614 --> 01:31:54,367
Gentlemen, this is Kufra.
558
01:32:42,575 --> 01:32:48,337
The seizure of Kufra
has hurt us deeply.
559
01:32:48,463 --> 01:32:51,382
It has closed the south.
560
01:32:52,049 --> 01:32:58,406
The only road for military supplies
is across the Egyptian Border.
561
01:33:00,975 --> 01:33:06,564
We are in desperate
need of supplies, food...
562
01:33:06,564 --> 01:33:09,192
Three Italian cars coming
up the Merch Road!
563
01:33:09,325 --> 01:33:13,154
- How many?
- Three. They are flying white flags.
564
01:33:13,696 --> 01:33:15,907
Let them in.
565
01:33:18,409 --> 01:33:20,495
We will finish later.
566
01:33:45,255 --> 01:33:50,141
Sharif El Gariani.
567
01:33:52,735 --> 01:33:55,655
To come through, we had to
use the Italian cars.
568
01:33:56,072 --> 01:34:02,119
- You found them comfortable?
- We want to talk to you alone.
569
01:34:02,545 --> 01:34:05,331
What we have to say
cannot be said in public.
570
01:34:05,623 --> 01:34:08,793
Then, it is not to be said to me.
571
01:34:10,086 --> 01:34:11,699
Omar, why do you not surrender?
572
01:34:11,700 --> 01:34:15,015
Obtain the best terms
you can from the Italians.
573
01:34:16,777 --> 01:34:19,672
Mohamed XXXX??? can arrange a safe
conduct for you out of the country.
574
01:34:19,713 --> 01:34:22,692
Safe conduct? Where to?
575
01:34:22,942 --> 01:34:24,442
Egypt.
576
01:34:24,684 --> 01:34:28,229
Ah... to Egypt...
to hide with his brother.
577
01:34:28,329 --> 01:34:31,600
You are the only sonusi
left in this country.
578
01:34:31,709 --> 01:34:34,151
I look at you.
Just...
579
01:34:35,444 --> 01:34:39,073
Just look at him.
580
01:34:40,533 --> 01:34:42,312
But my people have fought...
581
01:34:42,362 --> 01:34:44,362
To defend your own privileges!
582
01:34:45,288 --> 01:34:47,164
Where are you now?
- Omar Mukhtar...
583
01:34:48,165 --> 01:34:50,382
The Italians assured us...
584
01:34:50,383 --> 01:34:51,877
You better get back to them.
585
01:34:52,420 --> 01:34:55,298
My friend, they are the
government of this country.
586
01:34:55,298 --> 01:34:58,217
No, they take this land by day,
587
01:34:58,217 --> 01:35:00,761
but, by God,
we take it back by night.
588
01:35:00,928 --> 01:35:03,556
Omar Mukhtar,
you are alone, ...
589
01:35:03,931 --> 01:35:07,351
cut off from the rest of this country,
isolated from the rest of the world.
590
01:35:08,311 --> 01:35:12,523
In the league of nations,
you will not speak.
591
01:35:13,716 --> 01:35:16,269
And if they should,
they will not listen.
592
01:35:16,319 --> 01:35:17,819
No one would care.
593
01:35:17,945 --> 01:35:21,733
This battle is not being fought
in the league of nations.
594
01:35:21,734 --> 01:35:25,769
This battle is being
fought here on this land.
595
01:35:25,810 --> 01:35:27,788
Omar, you cannot win this war.
596
01:35:27,872 --> 01:35:30,666
Your blood against their metal?
597
01:35:31,000 --> 01:35:35,346
Every man has two days, his
own day... and his children's day.
598
01:35:35,580 --> 01:35:39,617
Your children are starving,
dying in the concentration camps.
599
01:35:39,892 --> 01:35:42,762
Dying... because you
persist in fighting.
600
01:35:42,954 --> 01:35:45,615
Yes, they are hostages of war.
601
01:35:46,432 --> 01:35:48,218
But not one of them betrays me.
602
01:35:48,361 --> 01:35:50,954
Not one has asked me
to surrender...
603
01:35:51,056 --> 01:35:55,232
because they know and I know
that if I surrender I betray them.
604
01:35:55,941 --> 01:35:57,549
Omar, we grew up together.
605
01:35:57,550 --> 01:36:01,074
Don't you remember 70 years
ago, we were boys together.
606
01:36:01,197 --> 01:36:04,325
Yes, yes I remember.
607
01:36:05,201 --> 01:36:08,579
Look how far apart we have grown.
608
01:36:09,013 --> 01:36:14,377
This may be the last chance you have
for seeking an honourable peace.
609
01:36:15,002 --> 01:36:20,115
They steal our land, they destroy
our homes, they kill innocent people
610
01:36:20,299 --> 01:36:23,135
and you call it peace?
611
01:36:23,761 --> 01:36:27,723
I will not be corrupted by
that man's peace.
612
01:36:30,643 --> 01:36:35,022
- Perhaps we should go.
- Yes, I think you should!
613
01:36:35,723 --> 01:36:37,066
Yes, you should.
614
01:40:31,782 --> 01:40:34,042
- Mabrouka?
- Yes.
615
01:40:40,507 --> 01:40:42,384
You're alive...
616
01:40:44,588 --> 01:40:47,941
Yes, with Siddik Omar.
617
01:40:48,166 --> 01:40:50,225
I prayed for you.
618
01:40:51,352 --> 01:40:55,940
When he sees Malik showed
him the back, he gave it to me.
619
01:41:17,862 --> 01:41:19,688
My boy.
620
01:41:22,141 --> 01:41:24,246
My baby.
621
01:41:48,659 --> 01:41:51,787
Was he a brave boy?
622
01:41:57,626 --> 01:41:59,962
Will you be back?
623
01:42:00,671 --> 01:42:01,672
Yes.
624
01:42:03,716 --> 01:42:06,552
But not for some time.
625
01:42:12,099 --> 01:42:14,518
Go.
626
01:42:14,601 --> 01:42:15,853
Go now.
627
01:44:23,106 --> 01:44:25,203
Up you get!
Come on, out!
628
01:44:25,303 --> 01:44:29,296
- The child is sick sir.
- I don't want him. I don't care.
629
01:44:58,607 --> 01:45:00,759
You are accused of giving aid,
630
01:45:00,760 --> 01:45:04,468
comfort and sustainance to
the rebels in the mountain.
631
01:45:05,105 --> 01:45:08,609
Do you admit these capital crimes?
632
01:45:12,654 --> 01:45:15,240
So, you are admitting your guilt?
633
01:45:19,620 --> 01:45:22,748
You will all hang by your necks...
634
01:45:24,666 --> 01:45:27,586
until you are dead.
635
01:46:40,140 --> 01:46:42,414
As the holder of a Silver medal
of Honour, Lieutenant,
636
01:46:42,415 --> 01:46:45,329
you will have the privilege of
giving the order for the execution.
637
01:46:45,662 --> 01:46:47,039
No!
638
01:46:49,416 --> 01:46:54,451
What did you say?
You will do your duty Leutinant.
639
01:46:55,839 --> 01:46:59,510
I did not join the army
to hang women, sir.
640
01:46:59,684 --> 01:47:01,202
Very well...
641
01:47:03,658 --> 01:47:08,627
Lt. Sandrini, you will consider
yourself under arrest.
642
01:47:39,133 --> 01:47:43,762
Thank you God for the lives
you have given.
643
01:48:14,569 --> 01:48:19,490
What am I to do?
You refused your duty.
644
01:48:20,074 --> 01:48:23,536
Insubordination is a
very serious offence.
645
01:48:24,078 --> 01:48:26,574
When your officers start to
cry conscience...
646
01:48:26,575 --> 01:48:28,447
you had that word
lent to you.
647
01:48:28,749 --> 01:48:32,549
I'm prepared to answer to
the Court Marshall sir.
648
01:48:36,507 --> 01:48:42,597
Indeed... and I am not prepared to
loose one of my colony's new heroes.
649
01:48:43,514 --> 01:48:44,740
The hero I created.
650
01:48:44,741 --> 01:48:47,224
I will not give you
the pleasure nor the
651
01:48:47,225 --> 01:48:49,645
publicity of a Court
Marshall, Sandrini.
652
01:48:51,689 --> 01:48:54,734
As an officer, you were taught to
obey orders not to question orders.
653
01:48:55,151 --> 01:48:59,780
- Yes sir, but..
- Do not dispute with me!
654
01:49:03,117 --> 01:49:07,163
The state has needs that outweigh
the conscious of the individual.
655
01:49:07,296 --> 01:49:11,116
Demands that go beyond
individual intelligence, don't you agree?
656
01:49:12,168 --> 01:49:13,878
Yes sir.
657
01:49:14,663 --> 01:49:18,341
You will report to Sarsani for
duty in the mountains.
658
01:49:18,716 --> 01:49:21,969
I will give you the honour
of dying XXXXXX???.
659
01:51:07,000 --> 01:51:09,052
The old man has these mountains.
660
01:51:09,302 --> 01:51:11,002
And he uses them.
661
01:51:11,952 --> 01:51:13,652
XXXXX??? prove that.
662
01:51:15,602 --> 01:51:17,502
Beyond this mountain range...
663
01:51:17,652 --> 01:51:19,952
there's a plateau
upon which instinct...
664
01:51:20,202 --> 01:51:23,002
Instinct tells us the tanks
can't operate.
665
01:51:23,052 --> 01:51:24,752
Now, that is not true!
666
01:51:24,802 --> 01:51:26,302
- Can we do it?
- Yes, but it will...
667
01:51:26,552 --> 01:51:28,952
It will be decisive.
668
01:51:29,002 --> 01:51:31,902
We control the approaches
here, here and here.
669
01:51:32,052 --> 01:51:34,152
These are tank roads now.
Use them, will you?
670
01:51:34,402 --> 01:51:38,202
- Uhm...
- Intelligence!
671
01:51:40,852 --> 01:51:42,552
If I can think about that
you execute it, ...
672
01:51:42,602 --> 01:51:44,502
especially if I could put you
on that plateau, ...
673
01:51:44,507 --> 01:51:46,352
that'd be XXXX??? shock XXXXX???
- Yes.
674
01:51:46,602 --> 01:51:51,802
Our directive Mukthar.
Here, using artillery, ...
675
01:51:52,052 --> 01:51:53,752
gas, aircraft, no armor.
676
01:51:54,002 --> 01:51:56,902
Once he's committed himself
30 kilometeres to the west...
677
01:51:56,952 --> 01:51:58,852
by this road...
678
01:51:59,002 --> 01:52:01,002
then we will push
by armors through.
679
01:52:01,052 --> 01:52:02,752
That'll leave 'em with
their mouths zipped.
680
01:52:04,702 --> 01:52:06,502
Let's flush them out!
681
01:52:55,752 --> 01:53:00,152
- Gas will be our prison.
- We must get to high ground.
682
01:53:01,502 --> 01:53:03,002
Get back to high ground!
683
01:53:03,752 --> 01:53:05,552
Move everybody!
684
01:53:35,050 --> 01:53:36,602
Captain...
685
01:54:17,652 --> 01:54:18,552
XXXXXXXXX???
686
01:55:19,902 --> 01:55:23,102
They've given us five days
and nights of it.
687
01:55:35,652 --> 01:55:38,352
He's making a big push
for the mountains.
688
01:55:40,702 --> 01:55:42,602
No use in artillery.
689
01:55:43,052 --> 01:55:45,752
His tracks and armored cars
are useless in the mountains.
690
01:55:46,102 --> 01:55:48,202
We can only operate
on level ground.
691
01:55:49,252 --> 01:55:50,752
Yes.
692
01:55:51,602 --> 01:55:53,402
But he forced us here.
693
01:55:53,852 --> 01:55:55,752
What does that suggest?
694
01:55:58,102 --> 01:56:00,102
He wants control of
the mountain roads.
695
01:56:00,352 --> 01:56:01,852
Yes.
696
01:56:02,102 --> 01:56:03,602
And what is there?
697
01:56:07,052 --> 01:56:08,452
The bridge...
698
01:56:08,502 --> 01:56:10,202
at Wadi Al-Kouf.
699
01:56:12,552 --> 01:56:14,252
That is what he wants.
700
01:56:14,649 --> 01:56:17,736
Gentlemen, this time he
won't get away.
701
01:56:18,909 --> 01:56:21,163
First, we take the bridge,
702
01:56:21,164 --> 01:56:25,811
get our armour behind him,
artillery in front of him.
703
01:56:25,993 --> 01:56:27,263
then we pound him
into submission.
704
01:56:27,264 --> 01:56:31,757
About the bridge sir, I'm surprised
that Mukhtar hasn't tried to cut it.
705
01:56:32,697 --> 01:56:35,427
That's because he's an artful
fighter, not an educated one.
706
01:56:35,428 --> 01:56:37,837
He didn't go to military
academy like you gentlemen.
707
01:56:40,018 --> 01:56:44,981
Now is the time, we dangle the bait.
708
01:57:55,760 --> 01:57:57,053
Check the bridge.
709
01:57:57,261 --> 01:57:58,846
Sargeant, check the bridge.
710
01:58:20,702 --> 01:58:21,878
All clear.
711
01:58:21,879 --> 01:58:26,582
Right, check the next bridge,
I will hold this one here.
712
01:58:35,341 --> 01:58:38,136
He is careful.
713
01:58:39,595 --> 01:58:41,013
He is showing his naive.
714
01:59:06,038 --> 01:59:07,500
That is bait.
715
01:59:07,500 --> 01:59:10,100
We should have
blown up the bridge.
716
01:59:11,200 --> 01:59:12,350
No.
717
01:59:12,500 --> 01:59:14,600
The scout cars, we must stop them.
718
01:59:25,808 --> 01:59:27,643
Give the signal.
719
02:00:59,820 --> 02:01:00,946
You see?
720
02:01:04,200 --> 02:01:07,118
Look the mice,
721
02:01:07,702 --> 02:01:11,581
they could never resist the
cheese, could they?
722
02:01:11,650 --> 02:01:12,650
Never.
723
02:01:55,876 --> 02:01:58,129
Prepare the artillery to open fire.
724
02:02:04,218 --> 02:02:05,177
Blast them!
725
02:03:03,444 --> 02:03:05,696
Now, send in the army.
726
02:04:13,013 --> 02:04:17,142
Now, he has made his move.
Let's go.
727
02:04:45,212 --> 02:04:47,172
Look, over there.
728
02:05:48,226 --> 02:05:50,395
Ambush!
729
02:05:50,854 --> 02:05:51,646
Now.
730
02:08:30,429 --> 02:08:32,264
He is good.
731
02:08:33,515 --> 02:08:35,892
He is good.
732
02:08:38,186 --> 02:08:40,772
This old man is good.
733
02:09:47,400 --> 02:09:49,127
My dear General
734
02:09:50,266 --> 02:09:51,282
My dear dear General.
735
02:09:52,083 --> 02:09:54,600
I hope you don't mind that
I share some of your credit
736
02:09:54,650 --> 02:09:56,900
but after all, I chose you.
737
02:09:57,046 --> 02:09:59,667
- I hope, Duce, that I can...
- You can have anything you want.
738
02:09:59,668 --> 02:10:01,801
You're the most fortunate
man in this room.
739
02:10:03,469 --> 02:10:06,764
I have physically moved the war
from the desert into the mountains.
740
02:10:07,098 --> 02:10:08,927
The last remnant of the enemy
has now run into holes,
741
02:10:08,928 --> 02:10:10,833
we find ourselves into a
position whereby we are
742
02:10:10,852 --> 02:10:14,314
are forced to pull them out
by their necks one by one.
743
02:10:15,273 --> 02:10:16,691
Duce, I didn't know..
744
02:10:17,275 --> 02:10:19,068
I know.
745
02:10:21,362 --> 02:10:23,489
You are having difficulties.
746
02:10:25,501 --> 02:10:27,573
You're having problems with
them being in the mountains.
747
02:10:28,088 --> 02:10:32,775
I don't seem to have an enemy to
fight, yet they attack and assasinate.
748
02:10:32,775 --> 02:10:33,957
I mean, they have no form,
749
02:10:33,958 --> 02:10:36,413
if they have form,
I could beat them with form.
750
02:10:36,586 --> 02:10:40,086
But they have no continuity of
movement, no fixed point of position.
751
02:10:41,917 --> 02:10:44,670
I haven't however have
to come to my Duce to remind him.
752
02:10:47,222 --> 02:10:49,807
I have a radical solution.
753
02:10:49,974 --> 02:10:51,559
A New Hadrian's Wall.
754
02:10:52,518 --> 02:10:53,937
Except..
755
02:10:54,771 --> 02:10:59,484
that Hadrian used his walls to
shut the Barbarians Out.
756
02:10:59,984 --> 02:11:02,111
Which is mine is to shut them in.
757
02:11:02,445 --> 02:11:06,616
I propose, my Duce,
the fence in Libya.
758
02:11:07,700 --> 02:11:10,598
To run a war in an impossible
wire across the desert,
759
02:11:10,599 --> 02:11:15,048
from the Mediterranean to the
shores of this sea of moving sand.
760
02:11:16,668 --> 02:11:19,205
It will cut the enemies
off from his supplies out
761
02:11:19,206 --> 02:11:21,995
of Egypt and cut him off
from his retreat into Egypt.
762
02:11:21,995 --> 02:11:28,566
Duce, my Duce!
Hundreds of miles of barbed wire?
763
02:11:29,931 --> 02:11:32,493
But is it possible
to know the cost?
764
02:11:32,494 --> 02:11:34,852
Why do you question
Hadrian's Wall?
765
02:11:35,395 --> 02:11:38,314
Remember, it was
Hadrian's Wall that kept
766
02:11:38,315 --> 02:11:41,234
the Romans in Britain
100 years longer.
767
02:12:36,534 --> 02:12:38,573
Thousands of tons of equipment...
768
02:12:38,823 --> 02:12:40,323
4000 men...
769
02:12:40,573 --> 02:12:43,573
Six months in the whole job
completing the last part.
770
02:12:46,723 --> 02:12:48,123
You're awful.
771
02:12:48,373 --> 02:12:49,873
You don't even look it
your own vision...
772
02:12:50,123 --> 02:12:52,423
of XXXXX himself
XXXXX primal, do you?
773
02:12:57,173 --> 02:12:59,973
There's going up to
a big casa (house).
774
02:13:00,223 --> 02:13:02,523
They were trying to get through
with wire cutters...
775
02:13:02,573 --> 02:13:05,073
and 5000 rounds of ammunition.
776
02:13:21,523 --> 02:13:23,223
Well...
777
02:13:24,873 --> 02:13:26,573
That is that.
778
02:13:26,723 --> 02:13:29,823
Now all he is the trickle
from the concentration camps.
779
02:13:32,073 --> 02:13:33,873
And we'll dry that up, gentlemen.
780
02:13:34,623 --> 02:13:36,323
We will dry it up.
781
02:13:55,273 --> 02:14:00,173
(Duce on radio:) In ten years time
all Europe will be fascist.
782
02:14:00,423 --> 02:14:01,923
I'm XXXXXXXXXXXX???
783
02:14:02,873 --> 02:14:09,573
XXXXX??? in the air, in Roman tanks,
in Roman ships, in Roman planes.
784
02:14:09,823 --> 02:14:15,023
The new men of fascism are
writing the pages of tomorrow.
785
02:14:15,273 --> 02:14:20,173
We have conquered a second
Roman empire with our blood.
786
02:14:20,323 --> 02:14:23,723
We will fertilise it with our labor.
787
02:14:23,973 --> 02:14:25,773
We will hold it forever...
788
02:14:25,823 --> 02:14:31,423
with out arms, our XXXXXX
XXXXXXXXX!
789
02:14:43,473 --> 02:14:46,100
- How many bullets have you?
- Twelve.
790
02:14:46,851 --> 02:14:50,730
At this rate, we will be soon down
to fighting them with stones.
791
02:14:52,398 --> 02:14:54,859
How long can we last?
792
02:14:55,318 --> 02:14:57,862
Till doomsday.
793
02:14:58,279 --> 02:15:00,448
Nothing has got through for a month.
794
02:15:00,657 --> 02:15:02,450
We are fighting barbed wire.
795
02:15:05,578 --> 02:15:09,999
The wire will win when
it tears our spirit.
796
02:15:11,668 --> 02:15:13,378
Only then.
797
02:15:14,837 --> 02:15:18,458
Yes, yes, the wire
is hurting us.
798
02:15:18,458 --> 02:15:20,299
It is... It is around our neck.
799
02:15:21,219 --> 02:15:28,307
But it is God, not Graziani and not him
who decides what becomes of us.
800
02:15:30,241 --> 02:15:33,578
What is the will of wire
compared to the will of God?
801
02:15:36,456 --> 02:15:41,691
They have 8 million bayonets,
we have one that matters.
802
02:15:42,091 --> 02:15:48,400
And we are not alone.
We have many, many friends.
803
02:15:48,550 --> 02:15:51,050
And others are
fighting beside us.
804
02:16:00,600 --> 02:16:03,200
Duce on Radio:
"We will overrun the earth."
805
02:16:03,650 --> 02:16:09,650
"And then we will
take the flag of fascism..."
806
02:16:09,900 --> 02:16:12,600
"to the throne."
807
02:16:26,050 --> 02:16:27,450
Thank you.
808
02:16:28,100 --> 02:16:31,200
It's not the cold.
809
02:16:32,900 --> 02:16:35,000
It's the dust.
810
02:16:36,150 --> 02:16:39,750
You've been fighting a war...
for 22 years.
811
02:16:41,500 --> 02:16:42,900
It's the same dust.
812
02:16:45,450 --> 02:16:46,950
Why don't you sleep?
813
02:16:48,300 --> 02:16:50,200
I've been better sitting up.
814
02:16:52,450 --> 02:16:55,050
We must sleep
XXXXXX?????
815
02:18:05,300 --> 02:18:08,200
Go! Go!
We will hold them off!
816
02:20:00,262 --> 02:20:02,181
It's suicide sir.
817
02:20:02,182 --> 02:20:05,274
They tied their legs
so they cannot run.
818
02:22:15,474 --> 02:22:17,351
No!
819
02:22:17,902 --> 02:22:19,353
No!
820
02:22:22,330 --> 02:22:26,100
Don't beg boy.
Don't beg!
821
02:22:39,981 --> 02:22:41,613
You're taken in arms.
822
02:22:46,409 --> 02:22:47,787
You...
Shoot him!
823
02:22:48,775 --> 02:22:50,637
There are more in there.
Follow them up.
824
02:22:53,703 --> 02:22:54,951
Go on.
825
02:22:55,576 --> 02:22:57,240
You took him. Shoot him.
826
02:23:04,136 --> 02:23:06,931
You idiot.
I said... shoot him.
827
02:24:28,735 --> 02:24:30,445
Where is he?
828
02:24:40,258 --> 02:24:41,593
Well?
829
02:24:43,177 --> 02:24:45,305
Yes.
830
02:24:45,939 --> 02:24:48,016
I confirm the identification.
831
02:24:49,584 --> 02:24:50,843
He's Omar Mukhtar.
832
02:24:55,472 --> 02:24:59,058
I'm distressed
to see him like this.
833
02:24:58,517 --> 02:25:00,436
How can you say that?
834
02:25:00,686 --> 02:25:04,315
He has lead the rebellion
against us for 20 years.
835
02:25:03,857 --> 02:25:06,900
As a gallant enemy,
Omar Mukhtar should be
836
02:25:07,000 --> 02:25:12,900
treated by us with dignity
and with respect.
837
02:25:13,400 --> 02:25:14,632
With respect?
838
02:25:14,533 --> 02:25:18,438
He should have been
whipped all the way here.
839
02:25:19,757 --> 02:25:22,176
You forget yourself sir.
840
02:25:35,155 --> 02:25:37,449
Sir?
841
02:25:39,117 --> 02:25:42,495
Is there anything I can do for you?
842
02:25:43,706 --> 02:25:50,650
If you will allow me a little water,
I could make myself ready for prayers.
843
02:25:50,795 --> 02:25:51,880
Of course.
844
02:25:52,630 --> 02:25:55,000
And... the chains while I pray?
845
02:25:55,200 --> 02:25:56,750
Out of the question!
846
02:25:56,885 --> 02:25:59,120
He only wants to pray.
847
02:25:59,120 --> 02:26:03,805
I am too old to climb walls or...
to fight bare-handed.
848
02:26:04,267 --> 02:26:06,450
Remove his chains for an hour.
849
02:26:06,550 --> 02:26:08,950
On your own personal
responsibility, sir?
850
02:26:09,600 --> 02:26:10,940
Yes.
851
02:26:16,237 --> 02:26:17,489
Bring the water.
852
02:26:24,211 --> 02:26:25,796
Thank You.
853
02:26:26,314 --> 02:26:30,276
No.
854
02:26:30,500 --> 02:26:31,944
No need.
855
02:27:33,021 --> 02:27:34,979
Omar Mukhtar...
856
02:30:00,082 --> 02:30:02,251
I have come a long way to meet you.
857
02:30:04,753 --> 02:30:07,256
Now, you must wait.
858
02:30:44,918 --> 02:30:48,213
I want to ask you one question.
859
02:30:48,881 --> 02:30:51,383
Why did you keep going this alone?
860
02:30:51,947 --> 02:30:56,550
I am sure you didn't hope to drive us
out of Lybia with so little, did you?
861
02:30:57,681 --> 02:30:59,558
We fought you.
862
02:31:01,268 --> 02:31:02,645
That was enough.
863
02:31:02,900 --> 02:31:04,839
But you care nothing about
the ruination of your country?
864
02:31:05,173 --> 02:31:08,426
You are the ruination of my country.
865
02:31:08,635 --> 02:31:11,805
What would you do if
someone occupied your land?
866
02:31:13,572 --> 02:31:17,830
Did you ever think how
your attacks seemed to us...
867
02:31:18,243 --> 02:31:22,331
Ambush, murder by night,
deception by day, ...
868
02:31:23,248 --> 02:31:26,426
threats against the farmers.
- Farming our land.
869
02:31:26,426 --> 02:31:28,601
Libya is not your country,
you have no right in it.
870
02:31:28,602 --> 02:31:33,234
Not to the pasture of one cow,
not one minute the right.
871
02:31:34,176 --> 02:31:37,513
Italy has as much right in here
as anybody else.
872
02:31:38,680 --> 02:31:41,892
England has a right to Egypt
France to Tunisia, Algeria.
873
02:31:42,518 --> 02:31:44,895
Spain to Morocco.
874
02:31:45,213 --> 02:31:47,785
But none of them
have our pedigree.
875
02:31:47,785 --> 02:31:50,495
We have hundreds
of years of right here.
876
02:31:51,902 --> 02:31:54,299
So, you will take
everything from me...
877
02:31:54,349 --> 02:31:58,149
and you want me to
justify your tax?
878
02:31:58,242 --> 02:32:02,037
No nation has the right
to occupy another.
879
02:32:11,672 --> 02:32:16,843
We are back here, that's all.
No one can deny us.
880
02:32:29,147 --> 02:32:32,651
Read the date on this coin.
881
02:32:35,237 --> 02:32:38,865
It's a coin of the Cesars,
dated, minted in Libya.
882
02:32:39,408 --> 02:32:43,620
You will also find Greek,
Turkish, Venecian coins.
883
02:32:44,204 --> 02:32:46,832
All over Libya
you will find them,
884
02:32:46,608 --> 02:32:47,950
buried in our sand.
885
02:32:48,000 --> 02:32:50,994
Yes, I had forgotten.
886
02:32:51,020 --> 02:32:54,000
You are short sighted,
aren't you?
887
02:32:58,010 --> 02:33:01,471
Your spectacles, I believe.
888
02:33:01,572 --> 02:33:03,701
The day they brought them
to me, I knew...
889
02:33:03,751 --> 02:33:05,451
you wouldn't be
too far behind.
890
02:33:05,643 --> 02:33:10,823
My spectacles... we're
both your prisoners.
891
02:33:11,282 --> 02:33:16,629
I will not be trivial.
Take them back. Here...
892
02:33:33,820 --> 02:33:36,950
Yes, it does have
an interesting past
893
02:33:37,600 --> 02:33:40,778
but don't try to buy
too much with it today.
894
02:33:41,511 --> 02:33:47,142
The money, like your
glory, is not permanent.
895
02:33:48,602 --> 02:33:52,814
But I respect your past
and you must respect ours.
896
02:33:53,398 --> 02:33:58,904
We too have a history and science,
mathematics and medicine.
897
02:33:59,946 --> 02:34:03,825
In your dark ages,
we lead the world to learn.
898
02:34:06,828 --> 02:34:11,375
How many days will it take you
to arrange the surrender of your men?
899
02:34:12,876 --> 02:34:15,545
We will never surrender.
900
02:34:17,214 --> 02:34:20,342
We win or we die.
901
02:34:20,717 --> 02:34:23,303
And don't think it stops there.
902
02:34:23,804 --> 02:34:26,156
We will have the next
generation to fight,
903
02:34:26,157 --> 02:34:28,016
and after the
next, the next.
904
02:34:29,184 --> 02:34:35,107
As for me, I will live longer
than my hang-man.
905
02:34:35,774 --> 02:34:39,486
What makes you think I'm
going to hang you?
906
02:34:41,947 --> 02:34:45,492
I mean it might suit my papers
better to pension you.
907
02:34:45,750 --> 02:34:49,503
If I hang you, I run the risk of
beating an open grave.
908
02:34:50,414 --> 02:34:52,499
But, on the other hand,
you are an prime example.
909
02:34:53,000 --> 02:34:58,547
You can only do to me
what God decides for me.
910
02:34:59,715 --> 02:35:02,676
Those chains are uncomfortable?
911
02:35:03,677 --> 02:35:07,514
There are uncomfortable effects.
912
02:35:07,889 --> 02:35:10,434
Sit down.
913
02:35:12,185 --> 02:35:14,146
Thank You.
914
02:35:19,497 --> 02:35:21,366
Do you know...
915
02:35:21,500 --> 02:35:30,567
I had always hoped that you and
I... implacable enemies, might
916
02:35:30,587 --> 02:35:34,000
sit down on the day of your
capture and discuss like Cesar ...
917
02:35:34,020 --> 02:35:35,665
General...
918
02:35:35,667 --> 02:35:40,079
Omar Mukthar cannot
give you the conquest of Cesar.
919
02:35:40,080 --> 02:35:42,799
I wanted you for so long.
920
02:35:44,509 --> 02:35:48,200
I mean knowing each
other as we do... an idea...
921
02:35:49,320 --> 02:35:51,896
Can't we work
together for peace?
922
02:35:54,561 --> 02:35:59,316
And today is the day
I work for you?
923
02:36:00,066 --> 02:36:01,860
Why don't you ask me
for your life?
924
02:36:03,153 --> 02:36:07,908
I might give it to you,
like that.
925
02:36:09,075 --> 02:36:12,000
Do I give you...
926
02:36:12,600 --> 02:36:15,165
my coloboration?
927
02:36:16,833 --> 02:36:19,044
No.
928
02:36:20,170 --> 02:36:22,380
No!
929
02:36:25,884 --> 02:36:29,388
You are too late for bargains,
Mukhtar!
930
02:36:29,600 --> 02:36:31,598
You are far too late!
931
02:36:31,681 --> 02:36:34,476
I have not asked you for my life.
932
02:36:34,851 --> 02:36:36,637
Do not tell the world...
933
02:36:36,638 --> 02:36:40,941
in the privacy of this room
I asked you for my life.
934
02:36:44,000 --> 02:36:46,488
No, I will not do that.
935
02:36:47,322 --> 02:36:48,990
I will not lie about you.
936
02:36:51,618 --> 02:36:54,454
You are a man of courage.
937
02:36:58,959 --> 02:37:01,962
Let us hope that you can keep
that courage tomorrow.
938
02:37:08,260 --> 02:37:13,390
Rope of your justice is always
hanging in front of me, General.
939
02:37:22,148 --> 02:37:28,238
Have him a photograph.
I wish my enemies to be recorded.
940
02:37:32,117 --> 02:37:34,323
Instruct the President
of the Court that he
941
02:37:34,324 --> 02:37:36,800
must be hanged in
front of his people.
942
02:37:37,873 --> 02:37:40,292
They must be there.
943
02:38:01,700 --> 02:38:05,309
Omar Mukhtar, you are accused
944
02:38:06,651 --> 02:38:12,991
of open rebellion against the
lawful Government of your country.
945
02:38:24,103 --> 02:38:26,063
What age are you?
946
02:38:28,415 --> 02:38:30,835
73.
947
02:38:32,002 --> 02:38:35,840
Are you the head of the forces
in Libya fighting against Italy?
948
02:38:38,926 --> 02:38:40,594
Yes, I am.
949
02:38:44,265 --> 02:38:47,810
Have you taken part in
attacks on Italian Soldiers?
950
02:38:49,186 --> 02:38:51,397
Yes, I have.
951
02:38:52,314 --> 02:38:56,610
For how long have you taken
part in attacks on Italian Soldiers?
952
02:38:59,155 --> 02:39:01,073
20 years.
953
02:39:01,740 --> 02:39:04,076
How many attacks?
954
02:39:05,995 --> 02:39:11,000
You know, ... I couldn't
remember the number.
955
02:39:12,210 --> 02:39:16,172
You ordered the torturing and
murdering of Italian Prisoners.
956
02:39:16,300 --> 02:39:18,174
I did not.
957
02:39:18,750 --> 02:39:20,092
Never.
958
02:39:20,092 --> 02:39:22,887
You were captured with
arms in your hands!
959
02:39:23,596 --> 02:39:26,056
Yes, I was.
960
02:39:48,329 --> 02:39:51,165
The enemy of Italian soldiers.
961
02:39:51,999 --> 02:39:55,169
In the field,
I would be his enemy.
962
02:39:56,670 --> 02:39:58,524
But here...
963
02:39:59,104 --> 02:40:00,496
I am obliged to.
964
02:40:02,635 --> 02:40:04,720
I am appointed to defend him.
965
02:40:08,307 --> 02:40:10,434
You are an old man.
966
02:40:12,811 --> 02:40:16,023
Older than all of us here.
967
02:40:16,440 --> 02:40:20,361
And I will not abuse you
with too many questions.
968
02:40:21,987 --> 02:40:25,616
Did you ever submit
to the Italian authority?
969
02:40:25,950 --> 02:40:28,452
I did not.
970
02:40:29,286 --> 02:40:36,256
Did you ever receive money or other
subsidy from the Italian government...
971
02:40:36,268 --> 02:40:40,940
as a condition of good behaviour?
972
02:40:41,048 --> 02:40:43,384
I did not.
973
02:40:44,385 --> 02:40:45,719
Never.
974
02:40:46,428 --> 02:40:47,721
I declare...
975
02:40:48,639 --> 02:40:53,269
that Omar Mukhtar
never submitted to us, ...
976
02:40:53,644 --> 02:40:56,397
never took subsidy from us, ...
977
02:40:56,563 --> 02:41:01,402
never recognized our right
to rule in this colony.
978
02:41:01,986 --> 02:41:03,887
He cannot therefore,
979
02:41:03,889 --> 02:41:08,450
illogic or justice,
be tried by us as a rebel.
980
02:41:09,118 --> 02:41:15,749
When we captured Omar Mukhtar
after 20 years of battles...
981
02:41:16,166 --> 02:41:22,000
we are morally obliged to deal with
him as a prisoner of war.
982
02:41:31,500 --> 02:41:33,400
Silence!
983
02:41:33,990 --> 02:41:36,854
Silence in court!
984
02:41:43,027 --> 02:41:46,609
Captain Lontano, you
were ordered to
985
02:41:46,610 --> 02:41:51,452
defend this rebel against
the charge of treason.
986
02:41:52,619 --> 02:41:58,334
You have over-stepped your orders.
987
02:42:06,258 --> 02:42:09,303
The sentence on you, Omar Mukhtar,
988
02:42:10,346 --> 02:42:14,600
is death by hanging, in public...
989
02:42:14,650 --> 02:42:19,188
in the town of Sadook
at 11 o'clock tomorrow, ...
990
02:42:19,188 --> 02:42:23,317
16th of September, 1931, ...
991
02:42:25,027 --> 02:42:31,033
year 9 of the fascist era.
992
02:42:31,867 --> 02:42:37,122
From God we come and
under God we shall return.
993
02:44:15,280 --> 02:44:19,034
In the name of the Government of
the Italian Selanaica,
994
02:44:19,617 --> 02:44:25,582
we execute this sentence as decreed
by the military tribunal of Benghazi
995
02:44:25,790 --> 02:44:30,295
of the 15th day of September 1931,
year 9 of the fascist era.
996
02:44:31,046 --> 02:44:34,265
Omar Mukhtar, you
have been found
997
02:44:34,266 --> 02:44:39,830
guilty of high treason,
both morally and materially,
998
02:44:39,850 --> 02:44:42,258
of a sustained
rebellion against
999
02:44:42,259 --> 02:44:45,286
the Italian Government
of this Colony.
1000
02:44:45,287 --> 02:44:48,743
The sentence passed
by the Court, death by
1001
02:44:48,744 --> 02:44:53,151
hanging in a public place,
will now be carried out.
1002
02:47:24,172 --> 02:47:30,303
Thank you, god, for letting me
tie the hands of our enemies.
1003
02:48:36,662 --> 02:48:38,414
Untie him.
1004
02:50:05,292 --> 02:50:07,350
We will never surrender.
1005
02:50:07,500 --> 02:50:09,379
We win or we die.
1006
02:50:10,422 --> 02:50:12,629
We will have the next
generation to fight,
1007
02:50:12,630 --> 02:50:14,426
and after the next,
the next.
1008
02:50:15,135 --> 02:50:19,556
As for me, I will live longer
than my hang-man.
1009
02:50:20,000 --> 02:50:23,068
76043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.