All language subtitles for Legacies.S01E02.720p.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,020 Previously on Legacies... 2 00:00:02,030 --> 00:00:03,550 Welcome to the Salvatore School. 3 00:00:03,630 --> 00:00:05,520 I'm Josie. I'm Lizzie. Sisters. 4 00:00:05,590 --> 00:00:09,190 We are a school for the supernatural. Which covers a lot of territory. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,560 I'm a hybrid of three different creatures. 6 00:00:11,580 --> 00:00:12,930 Tri-brid. 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,910 I knew Hope went to some fancy boarding school. 8 00:00:14,990 --> 00:00:17,200 People in town said it was for troubled rich kids. 9 00:00:17,270 --> 00:00:19,740 This is a safe place for people like Rafael. 10 00:00:19,820 --> 00:00:22,080 I'm sorry, Langdon. 11 00:00:22,090 --> 00:00:24,450 - But you don't belong here. - Then where do I belong? 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,500 I'm still nursing a wounded soul. 13 00:00:26,570 --> 00:00:27,830 Penelope Park. 14 00:00:27,910 --> 00:00:31,260 - I am an equal opportunity evil temptress. - MG? 15 00:00:39,290 --> 00:00:41,090 I'm not gonna remember any of this. 16 00:00:41,100 --> 00:00:42,260 Probably not. 17 00:00:42,340 --> 00:00:44,600 Well, in that case. 18 00:00:44,610 --> 00:00:46,270 - What's wrong? - The alarm didn't trigger. 19 00:00:46,350 --> 00:00:47,560 - What was it? - Knife. 20 00:00:47,640 --> 00:00:48,940 Supernatural origins unknown. 21 00:00:48,950 --> 00:00:49,990 How do you know it was him? 22 00:00:50,060 --> 00:00:51,300 It's not possible, okay? 23 00:00:51,370 --> 00:00:53,020 I'm not that stupid. I know how to track him, 24 00:00:53,100 --> 00:00:55,190 but it involves using dark magic. 25 00:00:55,270 --> 00:00:58,740 Inveniet hostium et tenebrae. Inveniet hostium... 26 00:00:58,750 --> 00:01:02,120 - Local PD thinks it was a chemical spill. - What's the actual story? 27 00:01:02,200 --> 00:01:04,750 I'll leave that to you to figure out. 28 00:01:21,270 --> 00:01:25,300 "No legacy is so rich as honesty." 29 00:01:25,320 --> 00:01:28,150 When Shakespeare wrote that, he obviously didn't know 30 00:01:28,230 --> 00:01:30,390 what I know about teenage boys. 31 00:01:30,470 --> 00:01:32,560 I mean, I know there are guys with integrity, 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,060 who lead with truth. 33 00:01:34,140 --> 00:01:35,990 I've just never met any of them. 34 00:01:39,160 --> 00:01:41,110 I see you've decided to double down 35 00:01:41,190 --> 00:01:42,400 on your nihilism this morning. 36 00:01:42,480 --> 00:01:44,660 I'm trying to be rich with honesty. 37 00:01:44,670 --> 00:01:46,490 Start from the beginning. 38 00:01:46,500 --> 00:01:50,120 Of my short-lived but horrific romances with liars? 39 00:01:50,200 --> 00:01:51,910 Of your decision to perform black magic 40 00:01:51,990 --> 00:01:53,500 on school grounds last night. 41 00:01:53,510 --> 00:01:56,010 Maybe we could table this until I catch the guy 42 00:01:56,090 --> 00:01:58,590 I was trying to find by using black magic. 43 00:01:58,660 --> 00:02:00,840 Because the longer that Landon Kirby is out there, 44 00:02:00,850 --> 00:02:03,090 the greater the chance he tells people about this school 45 00:02:03,170 --> 00:02:05,520 and the kind of people we have hidden behind the gates. 46 00:02:05,600 --> 00:02:07,680 You know there's a beacon 47 00:02:07,760 --> 00:02:09,430 that alerts me when someone's using. 48 00:02:09,510 --> 00:02:10,930 You knew you would be caught. 49 00:02:11,010 --> 00:02:13,270 After I found Landon, but we lost the trail 50 00:02:13,350 --> 00:02:14,740 and now I'm being interrogated. 51 00:02:16,220 --> 00:02:17,860 But go ahead, take your time. 52 00:02:17,870 --> 00:02:19,530 Nothing at stake here. 53 00:02:19,610 --> 00:02:21,330 Did anyone help you with the spell? 54 00:02:26,450 --> 00:02:29,030 No. Can I go now? 55 00:02:29,050 --> 00:02:32,370 Hope. You're a student. 56 00:02:32,380 --> 00:02:36,710 This isn't your fight. It's absolutely my fight, Emma. 57 00:02:36,720 --> 00:02:39,460 Landon was inside the walls of this school because of me. 58 00:02:39,540 --> 00:02:42,380 He had access to the knife he stole because of me. 59 00:02:42,460 --> 00:02:44,730 We're at risk of exposure because of me. 60 00:02:44,800 --> 00:02:46,390 And you can tell me that I'm sublimating 61 00:02:46,470 --> 00:02:48,510 a lifetime of survivor's remorse, 62 00:02:48,590 --> 00:02:50,560 or whatever it says in my file here, 63 00:02:50,630 --> 00:02:52,270 but I'm gonna help Dr. Saltzman find him. 64 00:02:57,740 --> 00:02:59,620 And what happens when you do? 65 00:03:06,110 --> 00:03:07,820 It should be said that Shakespeare 66 00:03:07,900 --> 00:03:10,080 wasn't completely clueless. 67 00:03:10,160 --> 00:03:12,330 He had plenty of advice 68 00:03:12,400 --> 00:03:14,960 about how to handle betrayal. 69 00:03:14,970 --> 00:03:16,870 My personal favorite: "Think, therefore, 70 00:03:16,950 --> 00:03:19,300 on revenge and cease to weep." 71 00:03:22,630 --> 00:03:28,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 72 00:03:29,630 --> 00:03:32,770 Let's hit the dining hall and carb load. 73 00:03:32,780 --> 00:03:34,600 It's game day. 74 00:03:34,610 --> 00:03:37,600 I'm not hungry. 75 00:03:37,610 --> 00:03:41,570 What? Well, uh, funny thing actually, Josette. 76 00:03:41,640 --> 00:03:43,230 This morning, as I was desperately trying 77 00:03:43,310 --> 00:03:45,280 to make this trash bag of a jersey look cute, 78 00:03:45,290 --> 00:03:47,960 I suddenly had the urge to purge. 79 00:03:48,030 --> 00:03:50,030 So I fled to the bowl, and lo and behold, 80 00:03:50,110 --> 00:03:51,960 I heaved up a gallon of black goo. 81 00:03:52,040 --> 00:03:54,080 So, seeing as I haven't been dabbling in any 82 00:03:54,150 --> 00:03:55,630 illicit black magic recently, 83 00:03:55,710 --> 00:03:59,250 I can only imagine it was a twin sympathy hurl. 84 00:03:59,330 --> 00:04:00,880 And here you are, 85 00:04:00,950 --> 00:04:03,300 denying the day's most important meal. 86 00:04:03,380 --> 00:04:05,880 So fess up. What did you do? 87 00:04:05,960 --> 00:04:08,760 Maybe you're pregnant, Lizzie. 88 00:04:08,840 --> 00:04:11,980 Oh, or maybe it's just how that jersey fits. 89 00:04:12,060 --> 00:04:14,470 Go away, evil one. 90 00:04:14,480 --> 00:04:16,980 Already gone. Hot tip: 91 00:04:17,050 --> 00:04:19,140 Next time you burn your ex's hair off, 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,780 make sure she can't rock a lob. 93 00:04:27,330 --> 00:04:29,240 Morning! Big game today... 94 00:04:29,310 --> 00:04:31,240 Bounce, MG. 95 00:04:31,250 --> 00:04:33,240 If you hurry, you can catch up with the Blair Bitch 96 00:04:33,320 --> 00:04:35,090 and tongue-chum her again. 97 00:04:37,250 --> 00:04:41,300 Did she who shall not be named just fat-shame me? 98 00:04:43,000 --> 00:04:46,300 Hey, girls, listen. Don't do it. 99 00:04:46,370 --> 00:04:48,180 Don't say whatever it is you're about to say because 100 00:04:48,260 --> 00:04:49,600 you have Dad face, and wherever Dad face goes, 101 00:04:49,680 --> 00:04:52,180 daughter disappointment always follows. 102 00:04:52,190 --> 00:04:54,020 I'm sorry; I can't make the game today. 103 00:04:54,100 --> 00:04:55,260 But, Dad, you're the coach. 104 00:04:55,270 --> 00:04:56,770 And I'm QB1 this year. 105 00:04:56,840 --> 00:04:58,350 I hate it as much as you do, 106 00:04:58,360 --> 00:04:59,770 but I have to find Landon Kirby. 107 00:04:59,780 --> 00:05:01,060 Okay, so, let's cancel. 108 00:05:01,140 --> 00:05:02,440 I mean, it's a joke anyways. 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,310 We can't use our powers, so we suck. 110 00:05:04,390 --> 00:05:06,700 Exactly. Which is a normal school 111 00:05:06,780 --> 00:05:08,360 for troubled rich kids thing to do. 112 00:05:08,370 --> 00:05:10,110 This annual event lets the locals see you 113 00:05:10,190 --> 00:05:11,780 for what they think you are. 114 00:05:11,860 --> 00:05:13,870 And keeps them from asking too many questions. 115 00:05:13,950 --> 00:05:15,450 But they mock us. 116 00:05:15,460 --> 00:05:16,830 Because they're insecure, small-town kids 117 00:05:16,840 --> 00:05:18,040 with small minds. 118 00:05:18,050 --> 00:05:20,550 So just let it be. Look, girls, 119 00:05:20,620 --> 00:05:22,720 with Landon running around, knowing all of our secrets, 120 00:05:22,790 --> 00:05:26,630 we have to protect our profile now more than ever. 121 00:05:26,710 --> 00:05:29,170 Can I count on you guys to do that? 122 00:05:29,250 --> 00:05:32,180 All right. I love you both. 123 00:05:32,250 --> 00:05:35,390 We'll be back as soon as we can. 124 00:05:35,400 --> 00:05:36,640 Wait. 125 00:05:36,720 --> 00:05:38,570 Who's "we"? 126 00:05:46,060 --> 00:05:47,370 Hello? 127 00:05:51,540 --> 00:05:54,240 Hey. 128 00:05:54,250 --> 00:05:55,460 What are you doing? 129 00:05:55,530 --> 00:05:56,830 Adjusting the sway bar. 130 00:05:56,900 --> 00:05:58,540 Was it broken? 131 00:06:01,910 --> 00:06:03,670 It is now. 132 00:06:07,100 --> 00:06:09,250 You're going after Landon. 133 00:06:09,270 --> 00:06:11,760 If you want this car to work, I'm going with you. 134 00:06:11,770 --> 00:06:14,510 You should stay out of it. He's a liar and a thief. 135 00:06:14,590 --> 00:06:15,840 He took a stupid knife. 136 00:06:15,860 --> 00:06:17,680 Nothing in this school is a stupid anything. 137 00:06:17,760 --> 00:06:21,560 Look. He's my best friend. 138 00:06:21,640 --> 00:06:24,490 And you? You seem vengeful. 139 00:06:28,030 --> 00:06:29,660 Let me show you something. 140 00:06:38,630 --> 00:06:40,710 Close your eyes. 141 00:06:58,050 --> 00:07:00,970 What the hell was that? 142 00:07:00,980 --> 00:07:02,980 Your best friend did that to a bus full of people 143 00:07:03,060 --> 00:07:04,980 on Route 29 last night, and I am the only one 144 00:07:04,990 --> 00:07:08,820 who knows how to find him, so give me the engine thingy. 145 00:07:08,900 --> 00:07:10,660 No. 146 00:07:10,730 --> 00:07:12,230 I have actual magic powers. 147 00:07:12,310 --> 00:07:15,450 And I have a long history of anger issues. He can come. 148 00:07:15,520 --> 00:07:17,660 What? 149 00:07:17,670 --> 00:07:18,870 He knows Landon; He'll be an asset. 150 00:07:18,950 --> 00:07:20,580 And we need all the help we can get, 151 00:07:20,650 --> 00:07:22,540 so fix the car and hop in. 152 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 And put a shirt on. 153 00:07:31,720 --> 00:07:34,130 Dad loves Hope more than us. 154 00:07:34,210 --> 00:07:35,850 You're being melodramatic, okay? 155 00:07:35,930 --> 00:07:37,350 He's missing one game. 156 00:07:37,430 --> 00:07:41,430 First a game and then our weddings. 157 00:07:41,510 --> 00:07:43,600 This game is an opportunity. 158 00:07:43,680 --> 00:07:45,980 We can show him how seriously we are taking this 159 00:07:46,050 --> 00:07:48,150 by making sure that our secret stays protected 160 00:07:48,220 --> 00:07:49,600 out there on the field. 161 00:07:49,680 --> 00:07:51,360 Today, we will lose 162 00:07:51,370 --> 00:07:54,150 even more epically than we normally do. 163 00:07:54,230 --> 00:07:56,490 Win by losing. That's the spirit. 164 00:07:56,560 --> 00:07:58,110 There's someone we need to recruit 165 00:07:58,190 --> 00:07:59,950 to our Island of Misfit Toys. 166 00:08:00,030 --> 00:08:03,200 Tall, hot and handsome. Rafael? 167 00:08:03,210 --> 00:08:06,120 I am totally thinking tight end. 168 00:08:06,200 --> 00:08:08,620 I just saw him. 169 00:08:08,700 --> 00:08:11,180 Yeah, sorry, Raf's not gonna be at the game. 170 00:08:12,750 --> 00:08:14,350 He hopped the Hope train out of town. 171 00:08:15,500 --> 00:08:17,220 Just like your dad. 172 00:08:35,690 --> 00:08:37,740 I don't know why he's still out here. 173 00:08:37,750 --> 00:08:40,490 He has a whole day's lead on us. He could be anywhere. 174 00:08:40,570 --> 00:08:42,370 Maybe 'cause he doesn't have a reason to run. 175 00:08:42,440 --> 00:08:44,160 Logic that would be perfectly believable 176 00:08:44,240 --> 00:08:45,590 if he hadn't, you know, ran. 177 00:08:45,660 --> 00:08:48,090 Wait... Shh! 178 00:08:48,170 --> 00:08:49,920 You hear that? 179 00:08:51,540 --> 00:08:53,720 Someone's here. 180 00:09:04,010 --> 00:09:07,270 I-It's okay. I-I'm not gonna hurt you. 181 00:09:09,190 --> 00:09:11,520 Were you on the bus? 182 00:09:11,600 --> 00:09:13,520 Can you tell us what happened? 183 00:09:13,600 --> 00:09:14,860 Is she a survivor? 184 00:09:14,930 --> 00:09:16,950 Uh, smells like it. She reeks of smoke. 185 00:09:18,810 --> 00:09:20,240 I think she's in shock. 186 00:09:20,310 --> 00:09:21,990 Look, I need to get her to the police 187 00:09:22,070 --> 00:09:23,620 so she she can get some medical attention. 188 00:09:23,630 --> 00:09:27,120 Uh, why don't you two go ahead? Don't engage. 189 00:09:27,130 --> 00:09:28,870 We don't know how dangerous Landon is. 190 00:09:28,950 --> 00:09:30,920 He's not dangerous... I said don't engage. 191 00:09:32,490 --> 00:09:34,340 Come on. 192 00:09:38,050 --> 00:09:40,470 I need to get you some help. 193 00:09:40,480 --> 00:09:42,310 If you want to follow me. 194 00:09:50,300 --> 00:09:52,230 All right, guys. 195 00:09:52,300 --> 00:09:56,660 Let's have a good, clean, entirely uneventful game. 196 00:09:56,730 --> 00:09:58,990 Like we do every year when we beat your asses down. 197 00:10:00,650 --> 00:10:02,650 Not exactly the spirit, Kyle. 198 00:10:02,670 --> 00:10:04,580 Oh. All right, call in the air. 199 00:10:07,990 --> 00:10:09,420 Tails never fails. 200 00:10:10,750 --> 00:10:13,080 Guess not. Your ball. 201 00:10:13,160 --> 00:10:14,500 Shake hands and let's do this. 202 00:10:14,510 --> 00:10:15,680 Go. Huddle, huddle. 203 00:10:20,250 --> 00:10:22,470 Kaleb. Come on, suck it up. 204 00:10:22,540 --> 00:10:24,930 We have to go through this every year, okay? 205 00:10:25,000 --> 00:10:26,510 I was being recruited by D1 schools 206 00:10:26,520 --> 00:10:28,470 before I got here, all right? I don't lose. 207 00:10:28,550 --> 00:10:31,860 Hey. You do today. Okay? 208 00:10:36,530 --> 00:10:37,980 Good luck out there. 209 00:10:38,060 --> 00:10:40,980 Luck is what happens when preparation meets opportunity. 210 00:10:41,060 --> 00:10:43,950 I'm pretty sure I've seen that on a poster at the dentist's. 211 00:10:44,020 --> 00:10:46,950 Oh, my dad's a dentist, but he still made time to be here. 212 00:10:47,030 --> 00:10:48,880 I guess I'm lucky that way, huh? 213 00:10:59,050 --> 00:11:00,960 What exactly happened on that bus? 214 00:11:01,040 --> 00:11:02,710 No one knows. 215 00:11:02,730 --> 00:11:05,060 It's like something incinerated it from the inside. 216 00:11:05,140 --> 00:11:07,560 Look, whatever he did, I know there's a good explanation. 217 00:11:07,640 --> 00:11:09,680 He's the most loyal friend that I've ever had. 218 00:11:09,760 --> 00:11:14,230 He was there for me on the worst day of my life. 219 00:11:14,240 --> 00:11:15,610 After my girlfriend died, 220 00:11:15,690 --> 00:11:17,310 he's the only thing that kept me going. 221 00:11:17,390 --> 00:11:19,190 So let me get that knife back for you 222 00:11:19,270 --> 00:11:21,570 and then we both can hear him out, okay? 223 00:11:21,580 --> 00:11:23,320 Appreciate the passion, 224 00:11:23,400 --> 00:11:25,750 but maybe you should exert some of it making new friends. 225 00:11:25,820 --> 00:11:29,250 So I can be as popular and well-liked as you? 226 00:11:29,330 --> 00:11:30,920 Yeah, 227 00:11:30,990 --> 00:11:32,590 I've been at the school for two days 228 00:11:32,660 --> 00:11:34,250 and I've already heard all about Hope Mikaelson 229 00:11:34,330 --> 00:11:35,410 and her sunny disposition. 230 00:11:36,930 --> 00:11:40,000 I'll get you the stupid, not-stupid knife 231 00:11:40,080 --> 00:11:42,180 and the answers you want. 232 00:11:42,260 --> 00:11:43,340 I promise. 233 00:11:43,420 --> 00:11:44,770 And why should I believe you? 234 00:11:44,840 --> 00:11:46,300 Because I don't lie. 235 00:11:49,010 --> 00:11:50,660 Everybody lies. 236 00:11:54,470 --> 00:11:57,020 He's in the root cellar. 237 00:11:57,100 --> 00:11:58,770 You have three minutes to do this your way. 238 00:11:58,780 --> 00:12:00,270 Wait, the headmaster said don't engage. 239 00:12:00,350 --> 00:12:03,160 Two minutes, 59. Two minutes, 58. 240 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 Raf? Holy hell. 241 00:12:17,870 --> 00:12:19,920 How did you find me? 242 00:12:19,990 --> 00:12:21,380 There's, um, a-a lot of crazy 243 00:12:21,450 --> 00:12:22,640 witchy people looking for you. 244 00:12:22,710 --> 00:12:24,800 There's a bus full of burned-up people... 245 00:12:24,810 --> 00:12:26,470 - That wasn't me. - Then who was it? 246 00:12:27,670 --> 00:12:29,260 You said three minutes. 247 00:12:29,340 --> 00:12:30,390 Like I said, people lie. 248 00:12:30,460 --> 00:12:31,690 Corporis impetu. 249 00:12:34,480 --> 00:12:35,570 Hey! 250 00:12:36,820 --> 00:12:38,030 Where's the knife? 251 00:12:38,100 --> 00:12:39,780 I don't have it. I must've lost it when I ran. 252 00:12:39,860 --> 00:12:41,980 After you burned the bus? That wasn't me, I swear. 253 00:12:41,990 --> 00:12:43,440 I barely got out alive. 254 00:12:43,520 --> 00:12:44,820 Hope, come on. Last chance. 255 00:12:44,890 --> 00:12:46,490 Who the hell was it? 256 00:12:46,570 --> 00:12:48,200 There was this girl... 257 00:12:59,370 --> 00:13:01,090 Do you need to make a phone call? 258 00:13:04,130 --> 00:13:06,590 Wait, wait, that's mine. 259 00:13:06,660 --> 00:13:08,260 Can I have that... 260 00:13:08,330 --> 00:13:09,420 Hey. 261 00:13:09,500 --> 00:13:11,560 That-that-that's my watch. 262 00:13:13,710 --> 00:13:16,610 Hey, Miss, wait, wait, Miss, I... 263 00:13:36,950 --> 00:13:39,870 Remember the game plan, Kaleb. 264 00:13:39,950 --> 00:13:42,420 Girl, I used to eat townie scrubs like this for lunch. 265 00:13:42,490 --> 00:13:44,180 That's before I was a vampire. 266 00:14:00,470 --> 00:14:01,780 Connor! 267 00:14:09,070 --> 00:14:10,950 Yes! 268 00:14:31,290 --> 00:14:32,740 Nice moves, Dana. 269 00:14:32,750 --> 00:14:36,350 I know I'm supposed to do this in the end zone, but... 270 00:14:38,930 --> 00:14:41,850 That went well, all things considered. 271 00:14:41,860 --> 00:14:43,690 One word. 272 00:14:43,700 --> 00:14:47,150 One word and I could burn her perky little boobs to ash. 273 00:14:47,230 --> 00:14:48,940 Hey, but we're not gonna do that today. 274 00:14:49,020 --> 00:14:50,410 Today of all days, right? 275 00:14:56,880 --> 00:14:59,910 For the record, the nerdling approach 276 00:14:59,920 --> 00:15:01,710 never got any dude anywhere. 277 00:15:02,910 --> 00:15:03,960 Okay, you're lucky 278 00:15:04,030 --> 00:15:05,220 that I'm still talking to you 279 00:15:05,290 --> 00:15:06,460 after that stunt you pulled last night, 280 00:15:06,540 --> 00:15:07,630 kissing me like that. 281 00:15:07,700 --> 00:15:09,300 I was giving you what you wanted. 282 00:15:09,370 --> 00:15:11,170 No, you were taking a shot at Josie, 283 00:15:11,250 --> 00:15:13,470 and when someone other than Lizzie takes a shot at Josie, 284 00:15:13,540 --> 00:15:14,890 they tend to wake up with scabies. 285 00:15:14,970 --> 00:15:16,390 You ever have scabies before? 286 00:15:16,400 --> 00:15:18,220 They're nasty. 287 00:15:18,300 --> 00:15:20,270 So Lizzie's mad at you? 288 00:15:21,690 --> 00:15:23,570 Meaning she sees you for a change? 289 00:15:23,650 --> 00:15:26,770 So you did that on purpose? 290 00:15:26,850 --> 00:15:29,070 I do everything on purpose. 291 00:15:29,080 --> 00:15:31,190 Look, if Lizzie Saltzman is what you want, 292 00:15:31,270 --> 00:15:33,990 I can help you get her. 293 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 But you're gonna have to do exactly what I say. 294 00:15:38,440 --> 00:15:40,040 What's in it for you? 295 00:15:40,110 --> 00:15:43,080 Does a girl have to have a motive to do charity work? 296 00:15:43,090 --> 00:15:44,750 Next play, 297 00:15:44,760 --> 00:15:46,180 impress me. 298 00:15:54,580 --> 00:15:56,100 All right, way to go, Stallions. 299 00:15:56,180 --> 00:15:57,770 Let's keep it up, let's keep it up. 300 00:16:00,850 --> 00:16:02,440 A pyromancer? 301 00:16:02,520 --> 00:16:04,940 A woman who smelled like she'd been dipped in an ashtray 302 00:16:05,020 --> 00:16:06,560 and breathed fire instead of words. 303 00:16:06,640 --> 00:16:08,060 What else could she be? 304 00:16:08,140 --> 00:16:09,620 There are only a couple dozen left, 305 00:16:09,690 --> 00:16:11,230 most are in East Asia. 306 00:16:11,310 --> 00:16:12,690 Well, now there's one 307 00:16:12,770 --> 00:16:14,570 wandering around the woods off Route 29. 308 00:16:14,650 --> 00:16:15,960 All right, I'm on it. 309 00:16:16,030 --> 00:16:17,660 I'll call you back when I figure out 310 00:16:17,670 --> 00:16:19,370 how you can restrain her without getting barbecued. 311 00:16:19,440 --> 00:16:22,800 She stole my phone. I'll have to get back to you. 312 00:16:22,870 --> 00:16:24,370 How are the girls doing? 313 00:16:24,450 --> 00:16:25,800 Oh, they're-they're killing it. 314 00:16:25,870 --> 00:16:27,720 By not killing it. 315 00:16:27,790 --> 00:16:31,380 Great. I will be in touch. 316 00:16:31,460 --> 00:16:33,060 Thank you so much. You're a lifesaver. 317 00:16:40,460 --> 00:16:42,060 All right, I just want to take a minute 318 00:16:42,130 --> 00:16:43,470 to let you know how proud I am. 319 00:16:43,480 --> 00:16:45,060 You're all doing a great job. 320 00:16:45,140 --> 00:16:46,650 We're getting our asses kicked. 321 00:16:46,730 --> 00:16:48,480 Which means we're doing a great job. 322 00:16:48,490 --> 00:16:49,660 What's the play? 323 00:16:49,730 --> 00:16:51,060 Same one as always. Run around, 324 00:16:51,140 --> 00:16:52,770 make it look like you know what you're doing, 325 00:16:52,850 --> 00:16:55,900 then fail. On three. 326 00:17:00,440 --> 00:17:01,740 White 80. 327 00:17:03,370 --> 00:17:06,130 White 80. Set. Hut. 328 00:17:06,210 --> 00:17:08,840 One Mississippi, two Mississippi, 329 00:17:08,920 --> 00:17:10,840 - three Mississippi... - Pass it, I'm open. 330 00:17:10,920 --> 00:17:12,460 Four Mississippi, 331 00:17:12,540 --> 00:17:14,010 five Mississippi! 332 00:17:33,530 --> 00:17:34,700 Pow, pow, pow! 333 00:17:34,780 --> 00:17:36,870 Let's go! 334 00:17:36,950 --> 00:17:39,540 MG, what the hell do you think you're doing? 335 00:17:39,620 --> 00:17:41,490 Pretty obvious, isn't it? 336 00:17:41,570 --> 00:17:44,530 He's saving your ass. Nice hands. 337 00:17:57,210 --> 00:17:59,670 I don't believe anything you say. 338 00:17:59,750 --> 00:18:01,680 You have every right to be mad at me, 339 00:18:01,750 --> 00:18:04,050 but I am telling you the truth. 340 00:18:04,070 --> 00:18:06,140 Come on man, help me. 341 00:18:06,220 --> 00:18:08,350 I believe him. 342 00:18:08,430 --> 00:18:09,810 You believe that a fire-breathing woman 343 00:18:09,890 --> 00:18:11,140 burned the bus alive? 344 00:18:11,220 --> 00:18:12,320 Yeah. 345 00:18:12,400 --> 00:18:13,860 And Landon happened to be spared? 346 00:18:13,930 --> 00:18:15,520 He told you that he ran. 347 00:18:15,600 --> 00:18:17,980 And conveniently lost the knife on the way. 348 00:18:18,060 --> 00:18:19,860 Yes. She kept coming at me 349 00:18:19,870 --> 00:18:21,080 like she was gonna take it from me. 350 00:18:21,160 --> 00:18:22,470 She was burning everything in her path. 351 00:18:22,480 --> 00:18:23,950 You want to explain to me what you were doing 352 00:18:24,030 --> 00:18:25,160 stealing the knife in the first place? 353 00:18:25,240 --> 00:18:26,590 I don't remember stealing it. 354 00:18:26,660 --> 00:18:28,700 Of course not. How about pretending to be compelled? 355 00:18:28,780 --> 00:18:30,920 That was to avoid being thrown back in the werewolf dungeon. 356 00:18:31,000 --> 00:18:33,090 Transitional cellar. Small spaces. 357 00:18:33,170 --> 00:18:35,340 Hope, you have to understand, Dr. Saltzman had already told me 358 00:18:35,410 --> 00:18:36,930 the school wasn't gonna let me stay. 359 00:18:37,010 --> 00:18:39,090 If he thought I'd talk, he'd lock me back up. 360 00:18:39,100 --> 00:18:41,340 There wasn't a good ending for me. 361 00:18:41,420 --> 00:18:43,180 I didn't want to steal from you and I don't want 362 00:18:43,250 --> 00:18:45,520 a fire-breather chasing me. I'm sorry for all of it. 363 00:18:47,970 --> 00:18:50,480 He's not lying. I know him. 364 00:18:50,550 --> 00:18:52,520 Now, if he says that there's a fire-breathing woman 365 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 running through the woods, then there is a... 366 00:18:54,620 --> 00:18:56,450 There's a fire-breathing woman running through the woods. 367 00:18:59,770 --> 00:19:03,290 Did I or did I not say "don't engage"? 368 00:19:03,370 --> 00:19:05,740 He's only dangerous if crappy apologies can kill. 369 00:19:05,820 --> 00:19:07,620 Looks can be deceiving. 370 00:19:07,630 --> 00:19:11,800 Now our bus refugee, turns out she's a pyromancer. 371 00:19:11,870 --> 00:19:13,210 Wait, wh-what's a pyromancer? 372 00:19:13,280 --> 00:19:16,380 A fire-breathing witch. 373 00:19:16,450 --> 00:19:18,090 Ric, she wants the knife. 374 00:19:18,100 --> 00:19:20,010 Okay, well, where is it? 375 00:19:21,550 --> 00:19:22,970 I-I lost it in the woods. 376 00:19:22,980 --> 00:19:24,630 I was running around in circles all night 377 00:19:24,650 --> 00:19:26,310 trying to find a place to hide. 378 00:19:26,390 --> 00:19:29,390 Okay, okay. Well, 379 00:19:29,470 --> 00:19:33,280 let's, uh, find it before she does, huh? 380 00:19:49,490 --> 00:19:50,840 We don't want any trouble. 381 00:19:57,800 --> 00:20:00,300 What does she want? I don't know. 382 00:20:03,380 --> 00:20:04,390 Ian? 383 00:20:04,470 --> 00:20:06,050 Maybe she wants the knife 384 00:20:06,130 --> 00:20:07,810 you said you don't have. 385 00:20:09,670 --> 00:20:11,190 Back in the cellar, go. Go, go, go, go. 386 00:20:22,150 --> 00:20:23,660 Where the hell is it? 387 00:20:23,730 --> 00:20:25,620 I'm sorry. I panicked. 388 00:20:26,610 --> 00:20:28,540 What the hell, Ian? 389 00:20:30,210 --> 00:20:31,870 Hope, the doors. 390 00:20:31,880 --> 00:20:34,470 Got it. Adiuuatur. 391 00:20:36,540 --> 00:20:38,500 Okay, it's a quick fix. It won't last long. 392 00:20:38,580 --> 00:20:39,960 All right, great, I need a cell phone. 393 00:20:40,040 --> 00:20:41,850 Take your pick. 394 00:20:48,550 --> 00:20:50,400 What is all this? 395 00:20:54,820 --> 00:20:56,280 It's from the people on the bus. 396 00:20:57,770 --> 00:20:58,980 I didn't bring it here. I... 397 00:20:59,060 --> 00:21:00,400 If he says "I swear" one more time, 398 00:21:00,410 --> 00:21:01,620 I'm gonna melt him. 399 00:21:05,940 --> 00:21:08,160 Set! 400 00:21:08,230 --> 00:21:09,790 Hut! 401 00:21:11,090 --> 00:21:12,250 Blitz. 402 00:21:12,320 --> 00:21:13,340 It's green, it's green. 403 00:21:21,380 --> 00:21:22,840 Your sister sucks at football. 404 00:21:22,920 --> 00:21:24,270 You should've absorbed her in the womb. 405 00:21:24,340 --> 00:21:25,590 You know what? 406 00:21:25,670 --> 00:21:27,390 We've been playing this game for years, 407 00:21:27,460 --> 00:21:29,010 and for years you have been digging at me. 408 00:21:29,090 --> 00:21:32,180 Is it because I'm prettier than you? 409 00:21:32,260 --> 00:21:35,350 Honestly, I just get a thrill from tormenting all the crazies. 410 00:21:35,430 --> 00:21:36,940 Speaking of, it's been a while 411 00:21:36,950 --> 00:21:38,940 since you paid a visit to my mom's pharmacy. 412 00:21:38,950 --> 00:21:40,360 Maybe you're feeling a little delusional 413 00:21:40,430 --> 00:21:42,280 because you're off your meds. 414 00:21:47,440 --> 00:21:50,460 New plan. The gloves are off. 415 00:21:50,540 --> 00:21:53,200 Let's burn these bitches to the ground. 416 00:21:53,280 --> 00:21:54,250 Lizzie, no. 417 00:21:54,330 --> 00:21:55,370 We're gonna give these townies a taste 418 00:21:55,450 --> 00:21:57,130 of what we're really made of. 419 00:22:00,260 --> 00:22:01,670 You can count on my steel. 420 00:22:01,750 --> 00:22:03,560 Ew. Gross. 421 00:22:03,630 --> 00:22:05,470 Hey, I'm with you. All the way. 422 00:22:09,400 --> 00:22:12,560 Come on, Jo. You're ruining an epic moment here. 423 00:22:12,630 --> 00:22:15,190 No, no, this isn't what we talked about. 424 00:22:15,270 --> 00:22:18,110 Well, I'm calling an audible, and I need you to get on board. 425 00:22:29,980 --> 00:22:32,670 Break! 426 00:22:32,740 --> 00:22:34,990 Hey, buckle up, son. You about to be tripping. 427 00:22:35,010 --> 00:22:37,590 For real, though. Trip. 428 00:22:37,670 --> 00:22:40,080 Set, hut! 429 00:23:02,560 --> 00:23:03,780 Stillabuntay. 430 00:23:06,190 --> 00:23:07,610 Oh, yeah! 431 00:23:07,690 --> 00:23:08,650 Go! 432 00:23:32,230 --> 00:23:33,550 Please tell me you have something. 433 00:23:33,630 --> 00:23:35,430 Connection sucks. W-Where are you? 434 00:23:35,510 --> 00:23:38,140 Root cellar full of contraband that our pickpocket 435 00:23:38,220 --> 00:23:40,140 Landon Kirby claims he didn't steal. 436 00:23:40,220 --> 00:23:41,770 There's a fire-breather outside. 437 00:23:41,850 --> 00:23:42,940 Can you prioritize your rage? 438 00:23:43,010 --> 00:23:44,520 Dragon. 439 00:23:44,600 --> 00:23:45,730 What? 440 00:23:45,810 --> 00:23:46,740 Dragon. 441 00:23:46,820 --> 00:23:48,230 She steals treasure, 442 00:23:48,250 --> 00:23:50,030 breathes fire, hides the loot in her lair. 443 00:23:50,100 --> 00:23:52,910 She's-she's not a pyromancer, she's a... 444 00:23:52,920 --> 00:23:55,030 Dragons don't exist, or look like normal people. 445 00:23:55,110 --> 00:23:56,790 There was a time we would have said that about vampires. 446 00:23:58,280 --> 00:24:03,430 Okay, fine. She's a, a human dragon. 447 00:24:03,500 --> 00:24:05,840 Now what? In anything I've ever read... 448 00:24:05,910 --> 00:24:06,910 In fiction. 449 00:24:06,910 --> 00:24:08,550 The way to take down a dragon, 450 00:24:08,620 --> 00:24:12,770 you need a buttload of courage and a sword. 451 00:24:14,090 --> 00:24:15,810 How about a knife? 452 00:24:27,440 --> 00:24:30,450 Didn't anyone ever tell you smoking's bad for you? 453 00:24:35,950 --> 00:24:37,920 I know. Quitting's hard. 454 00:24:39,090 --> 00:24:41,910 Scutum. 455 00:25:01,470 --> 00:25:02,980 Took you long enough. 456 00:25:03,050 --> 00:25:05,020 Sorry, I couldn't find a rock. 457 00:25:05,100 --> 00:25:07,190 There's literally a lair full of heavy objects. 458 00:25:07,270 --> 00:25:09,620 Hope, alley-oop. 459 00:25:33,100 --> 00:25:35,340 Let's go! All day, baby. 460 00:25:35,420 --> 00:25:36,480 And there's more where that came from. 461 00:25:38,130 --> 00:25:40,440 Not if she's got anything to say about it. 462 00:25:40,520 --> 00:25:43,270 What are you doing? 463 00:25:43,280 --> 00:25:45,610 I'm calling an audible of my own. 464 00:25:48,360 --> 00:25:49,870 Seriously? I'm dead serious. 465 00:25:49,940 --> 00:25:51,280 And you should be, too. 466 00:25:51,360 --> 00:25:53,290 Dad told us to lose today for a reason. 467 00:25:53,360 --> 00:25:54,950 Well, he ain't here. So screw that. 468 00:25:55,030 --> 00:25:56,610 Yeah, no one would be here if it weren't for him. 469 00:25:56,630 --> 00:25:59,130 My dad built this school for supernaturals like us, so 470 00:25:59,200 --> 00:26:01,580 if we win by flaunting all the things that make us different, 471 00:26:01,650 --> 00:26:03,450 we're gonna lose a lot more than a stupid game. 472 00:26:03,470 --> 00:26:04,780 We'll lose everything. 473 00:26:04,860 --> 00:26:07,290 You really want Dad to stop loving us? Keep it up. 474 00:26:07,300 --> 00:26:08,340 And if you don't... 475 00:26:12,790 --> 00:26:14,220 She's right, Lizzie. We got to lose the game. 476 00:26:14,290 --> 00:26:16,630 I didn't ask for your opinion. 477 00:26:16,650 --> 00:26:20,930 Or... door number three. 478 00:26:21,010 --> 00:26:22,820 Okay, we definitely didn't ask for your opinion. 479 00:26:22,890 --> 00:26:24,230 And how on earth do you always do that? 480 00:26:24,300 --> 00:26:26,110 It's like she appears out of smoke. 481 00:26:26,190 --> 00:26:28,310 Hold up, hold up. What's door number three? 482 00:26:28,320 --> 00:26:32,240 You win, without any of your supernatural special sauce. 483 00:26:35,120 --> 00:26:36,320 Fair and square. 484 00:26:36,330 --> 00:26:38,410 Yeah, but we're legitimately terrible. 485 00:26:38,480 --> 00:26:41,490 No, we used to be terrible, but Kaleb's new this year. 486 00:26:41,500 --> 00:26:44,050 So am I. I can help us win, too. 487 00:26:45,360 --> 00:26:46,750 Yo, I caught that pass earlier. 488 00:26:46,820 --> 00:26:48,170 Yeah, but you cheated. 489 00:26:48,180 --> 00:26:50,290 You used your powers. No, I didn't. 490 00:26:50,370 --> 00:26:52,170 I'm... I'm just, I'm scrappy like that. 491 00:26:52,180 --> 00:26:55,170 Good idea, Satan. 492 00:26:55,180 --> 00:26:57,930 But to be clear, you can't have my immortal soul. 493 00:26:59,650 --> 00:27:02,230 Fair and square. 494 00:27:03,590 --> 00:27:05,850 Let's do this. 495 00:27:07,260 --> 00:27:09,110 Solid. 496 00:27:20,120 --> 00:27:21,500 Promise kept. 497 00:27:23,030 --> 00:27:24,920 You both all right? 498 00:27:28,370 --> 00:27:30,290 Let's give her a proper burial. 499 00:27:30,370 --> 00:27:31,890 See if you can find a shovel. 500 00:27:37,470 --> 00:27:39,050 Dorian. 501 00:27:39,060 --> 00:27:40,050 Found it. 502 00:27:40,130 --> 00:27:41,220 The soft spot, 503 00:27:41,230 --> 00:27:42,550 that's how you kill it. 504 00:27:42,560 --> 00:27:43,850 Uh, knife in the heart did the trick. 505 00:27:43,920 --> 00:27:47,730 Huh. Okay. So much for research. 506 00:27:47,810 --> 00:27:49,390 What are you reading, Game of Thrones? 507 00:27:49,470 --> 00:27:50,900 "Puff, the Magic Dragon." 508 00:27:50,980 --> 00:27:53,230 Look, this just doesn't make any sense. 509 00:27:53,240 --> 00:27:55,070 I-It has got to be something else. 510 00:28:01,580 --> 00:28:03,990 Nope. It's a dragon, all right. 511 00:28:04,070 --> 00:28:05,840 I've got to call you back. Ric. 512 00:28:05,910 --> 00:28:07,080 Ric! 513 00:28:07,090 --> 00:28:08,760 Dr. Saltzman... 514 00:28:12,760 --> 00:28:14,430 Oh, my God. 515 00:28:32,310 --> 00:28:33,940 Was that a...? You guys go. 516 00:28:34,020 --> 00:28:35,690 Get to the car and get out of here. What about you? 517 00:28:35,770 --> 00:28:37,400 I have an idea. What? 518 00:28:37,480 --> 00:28:40,080 She wants this. She's going to be back. 519 00:28:41,460 --> 00:28:42,950 All right, you two, go to the car. 520 00:28:42,960 --> 00:28:46,590 I'll meet you there. Go, go. 521 00:28:46,660 --> 00:28:48,540 You wake up with a death wish today? 522 00:28:48,550 --> 00:28:50,470 Something like that. 523 00:28:55,140 --> 00:28:56,930 We want to hear you say go! 524 00:28:58,980 --> 00:29:02,430 Okay, guys, last play of the game. It's Hail Mary time. 525 00:29:02,510 --> 00:29:05,140 Everyone but Josie, go long. Wait. What do I do? 526 00:29:05,150 --> 00:29:06,310 It doesn't matter, 'cause there's no way 527 00:29:06,380 --> 00:29:07,650 I'm gonna throw you the ball. 528 00:29:07,730 --> 00:29:09,600 Lizzie. Look my way. I'll catch it. 529 00:29:09,680 --> 00:29:11,730 Probably caught something from Penelope Park, too. 530 00:29:11,810 --> 00:29:12,860 Knock it off. 531 00:29:12,930 --> 00:29:15,270 Look, we score, and those clowns 532 00:29:15,350 --> 00:29:17,490 can't say crap to us for an entire year. 533 00:29:17,500 --> 00:29:19,400 Y'all feel me? He's right, guys. 534 00:29:19,480 --> 00:29:20,820 Let's do this. 535 00:29:20,830 --> 00:29:22,570 Ready? Break! 536 00:29:28,010 --> 00:29:29,750 I'm gonna eat you alive. 537 00:29:29,820 --> 00:29:32,580 Why? So you can throw me up later? 538 00:29:47,380 --> 00:29:48,930 Set, hut! 539 00:29:51,600 --> 00:29:54,110 One Mississippi, two Mississippi... 540 00:29:54,120 --> 00:29:55,150 Dude, I'm open. 541 00:29:55,220 --> 00:29:56,530 Four Mississippi, 542 00:29:56,610 --> 00:29:58,990 five Mississippi. 543 00:30:48,490 --> 00:30:49,450 Yeah! 544 00:31:11,180 --> 00:31:12,520 All right, it's coming back. Now what? 545 00:31:12,530 --> 00:31:14,280 You should take cover. Like hell. 546 00:31:14,350 --> 00:31:16,400 Then tell me how I'm gonna explain to your daughters 547 00:31:16,470 --> 00:31:18,900 that all that's left of you is hot ash. 548 00:31:18,980 --> 00:31:20,330 The dad card? 549 00:31:20,400 --> 00:31:22,900 That's a low blow. 550 00:31:22,980 --> 00:31:25,000 All right. 551 00:31:30,870 --> 00:31:35,080 Tenebris anima vestra contundito mortem. 552 00:31:35,160 --> 00:31:38,300 Et conteret spiritum. Frange vitam. 553 00:31:38,380 --> 00:31:41,300 Nolite corde. Ut sub terra esse, 554 00:31:41,380 --> 00:31:44,970 ad tenebras usque in sempiternum. 555 00:31:44,980 --> 00:31:48,930 Tenebris anima vestra contundito mortem. 556 00:31:49,010 --> 00:31:51,930 Et conteret spiritum. Frange vitam. 557 00:31:52,010 --> 00:31:56,440 Nolite corde. Ut sub terra esse, 558 00:31:56,510 --> 00:31:59,560 ad tenebras usque in sempiternum. 559 00:32:40,900 --> 00:32:42,530 Where did you come from? 560 00:32:42,610 --> 00:32:45,990 Why do you want this so badly? What's so special about it? 561 00:32:48,020 --> 00:32:49,330 Say something. 562 00:33:13,900 --> 00:33:17,570 So, what'd I miss? 563 00:33:17,640 --> 00:33:19,820 Losers! 564 00:33:19,900 --> 00:33:22,770 Good game. Suck it, loser. 565 00:33:22,780 --> 00:33:24,530 Not now, Dana! 566 00:33:26,280 --> 00:33:27,490 Hey, no, stop! 567 00:33:27,560 --> 00:33:29,750 Stop... 568 00:33:40,730 --> 00:33:43,390 Guess that was the soft spot. 569 00:33:51,360 --> 00:33:52,730 What is this? 570 00:33:54,610 --> 00:33:56,680 This isn't earth magic, Hope. 571 00:33:56,760 --> 00:33:59,110 This wasn't an earth magic problem. 572 00:33:59,190 --> 00:34:02,270 We don't allow black magic. 573 00:34:02,280 --> 00:34:05,120 It gets inside your heart and it poisons your mind. 574 00:34:05,190 --> 00:34:06,690 Now, I looked the other way this morning 575 00:34:06,710 --> 00:34:08,030 'cause I knew you were upset, 576 00:34:08,110 --> 00:34:09,490 but this is a death spell. 577 00:34:09,570 --> 00:34:11,370 A spell you couldn't have known you need 578 00:34:11,440 --> 00:34:13,620 to use on a dragon, which... 579 00:34:13,630 --> 00:34:16,460 which means you had other plans for it. 580 00:34:21,290 --> 00:34:24,880 Landon did something stupid, maybe evil. 581 00:34:24,960 --> 00:34:27,300 We won't know until we learn more, but... 582 00:34:27,310 --> 00:34:30,300 he's still just a kid, Hope... 583 00:34:30,310 --> 00:34:31,940 and so are you. 584 00:34:33,440 --> 00:34:37,280 This hatred... this vengeance... 585 00:34:39,300 --> 00:34:42,150 This is your father. 586 00:34:42,160 --> 00:34:44,480 It can't be you. 587 00:34:44,490 --> 00:34:46,780 I won't allow it. 588 00:34:51,910 --> 00:34:53,170 Now, you bury her. 589 00:34:56,320 --> 00:34:58,550 And I'll see you back at the car. 590 00:35:18,010 --> 00:35:19,810 Hey. 591 00:35:19,890 --> 00:35:23,660 Oh, whoa, towel on. Please. 592 00:35:23,730 --> 00:35:26,690 'Cause vampire or not, the last thing I want to see 593 00:35:26,700 --> 00:35:28,200 is your lost boy. 594 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 Damn, Peez, you gotta stop lurking. 595 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 It's time for a strategy sesh. 596 00:35:34,210 --> 00:35:36,280 Nah, I listened to you all day, 597 00:35:36,360 --> 00:35:37,540 and the only thing your little tricks did 598 00:35:37,550 --> 00:35:39,050 was make the wrong girl look my way. 599 00:35:39,120 --> 00:35:40,370 I'm out. 600 00:35:40,380 --> 00:35:45,290 This is a long con, Milton. Trust me. 601 00:35:45,370 --> 00:35:48,550 Lizzie's nemesis Dana liking you, oh, 602 00:35:48,630 --> 00:35:53,050 that's the puzzle piece you need to crack Lizzie's candy shell 603 00:35:53,060 --> 00:35:54,970 and get to her gooey center. 604 00:35:55,050 --> 00:35:58,560 Today was a total win for you. 605 00:35:58,640 --> 00:36:02,110 You hate Lizzie. Why do you care? 606 00:36:07,060 --> 00:36:09,990 Some people just want to watch the world burn. 607 00:36:26,000 --> 00:36:27,180 You mad at me 608 00:36:27,250 --> 00:36:29,550 'cause we lost the game? No. 609 00:36:29,620 --> 00:36:32,430 I'm mad at the world, and you just happen to be in it. 610 00:36:35,600 --> 00:36:38,480 Well, you're about to be. 611 00:36:39,880 --> 00:36:42,350 I did a little spell at the game. 612 00:36:42,430 --> 00:36:45,570 I made Kaleb drop the ball. 613 00:36:45,650 --> 00:36:50,940 And I totally did black magic with Hope. 614 00:36:50,950 --> 00:36:53,870 Well, let's just call this what it is. 615 00:36:55,520 --> 00:36:57,040 You betrayed me. 616 00:36:59,150 --> 00:37:01,880 I was worried about disappointing Dad. 617 00:37:04,040 --> 00:37:06,510 So I disappointed you instead. 618 00:37:19,560 --> 00:37:21,640 I'll forgive you 619 00:37:21,650 --> 00:37:25,430 if you promise not to keep secrets about 620 00:37:25,510 --> 00:37:27,770 doing black magic with Hope. 621 00:37:27,850 --> 00:37:29,360 You're my sister, 622 00:37:29,370 --> 00:37:31,480 my best friend, 623 00:37:31,560 --> 00:37:32,860 and she spent the last ten years 624 00:37:32,870 --> 00:37:34,990 making us feel like we don't matter. 625 00:37:35,070 --> 00:37:37,160 And I don't like feeling that way. 626 00:37:37,240 --> 00:37:40,740 Not from Hope, and not from girls like Dana, 627 00:37:40,820 --> 00:37:42,080 not from Dad 628 00:37:42,150 --> 00:37:44,330 and not from you. 629 00:37:44,340 --> 00:37:47,340 I promise. 630 00:37:47,420 --> 00:37:48,830 Okay? I'm sorry. 631 00:37:48,840 --> 00:37:50,760 It's okay. 632 00:37:52,200 --> 00:37:55,520 I mean, betrayal and all aside, 633 00:37:55,590 --> 00:37:57,470 you had my back today. 634 00:37:57,540 --> 00:37:59,350 And you had mine. 635 00:38:07,100 --> 00:38:10,740 So, what are we gonna do about Dad? 636 00:38:12,730 --> 00:38:16,450 More like what is he gonna do to us? 637 00:38:33,040 --> 00:38:34,460 Where are they? 638 00:38:34,540 --> 00:38:36,300 Gone. 639 00:38:36,370 --> 00:38:39,600 I found this on the windshield when I got back. 640 00:38:44,400 --> 00:38:47,390 Dear Hope, you strike me as the kind of person 641 00:38:47,400 --> 00:38:49,240 who's not so big on second chances, 642 00:38:49,310 --> 00:38:52,900 much less third, but I'm gonna give it a shot. 643 00:38:56,410 --> 00:38:58,490 I can't explain why I took that knife. 644 00:38:58,560 --> 00:39:00,240 Believe me, I wish I could. 645 00:39:00,250 --> 00:39:03,370 But maybe I can explain why I ran. 646 00:39:03,440 --> 00:39:05,830 I have never been welcomed anywhere in my life. 647 00:39:05,900 --> 00:39:07,370 I'm always the extra. 648 00:39:07,450 --> 00:39:09,830 The mouth they didn't want to feed. 649 00:39:09,910 --> 00:39:12,080 If I caused trouble, I was out. 650 00:39:12,090 --> 00:39:13,540 When you grow up like that, 651 00:39:13,620 --> 00:39:15,540 you learn how to protect yourself. 652 00:39:15,620 --> 00:39:18,670 You do what you have to do to survive. 653 00:39:18,750 --> 00:39:20,510 I never had a real family. 654 00:39:20,580 --> 00:39:22,090 And that's not meant to make you feel sorry for me. 655 00:39:22,100 --> 00:39:24,440 I'm trying to make you understand. 656 00:39:24,510 --> 00:39:27,180 I lied to protect myself, 657 00:39:27,260 --> 00:39:29,890 but in doing so, I hurt you. 658 00:39:29,970 --> 00:39:32,810 And for that, I will be forever sorry. 659 00:39:34,930 --> 00:39:36,280 Dad... 660 00:39:37,790 --> 00:39:39,690 I can explain. 661 00:39:55,800 --> 00:39:58,420 The time I spent with you the other night 662 00:39:58,500 --> 00:40:00,640 was one of the happiest moments in my life. 663 00:40:00,720 --> 00:40:03,130 I hate that I ruined it. 664 00:40:03,140 --> 00:40:05,430 Your school's secret is safe with me. 665 00:40:05,500 --> 00:40:08,020 With regret, Landon. 666 00:40:25,980 --> 00:40:28,240 Trying to make a run for it? 667 00:40:28,320 --> 00:40:31,170 Yeah. 668 00:40:31,250 --> 00:40:34,250 I just noticed this gate wasn't locking the other day. 669 00:40:34,320 --> 00:40:36,250 You worried about people getting out? 670 00:40:36,330 --> 00:40:38,720 I'm worried about what might want to get in. 671 00:40:40,540 --> 00:40:44,090 We've gotten cozy here. 672 00:40:44,170 --> 00:40:45,510 Careless. 673 00:40:47,260 --> 00:40:51,690 I'd forgotten the world is full of nasty surprises. 674 00:40:51,770 --> 00:40:53,810 I don't know what the story is behind that knife, 675 00:40:53,890 --> 00:40:56,810 but whatever it is, I... 676 00:40:58,390 --> 00:40:59,870 saw something today I never thought 677 00:40:59,940 --> 00:41:02,540 I'd ever see in this lifetime. 678 00:41:02,610 --> 00:41:04,030 And it scared me. 679 00:41:05,780 --> 00:41:08,000 You know, I opened this school to protect these kids. 680 00:41:10,360 --> 00:41:13,630 To protect my daughters. 681 00:41:17,630 --> 00:41:19,050 How am I supposed to protect them 682 00:41:19,130 --> 00:41:24,310 from stuff that's not supposed to exist? 683 00:41:45,020 --> 00:41:49,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 49561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.